All language subtitles for The Stand (2020) 1x09 - The Circle Closes (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,047 --> 00:00:08,499 Court is fucking in session! 2 00:00:10,370 --> 00:00:13,759 - _ - Is that all he has over you is fear? 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,890 Lloyd, fucking shoot that man. 4 00:00:15,891 --> 00:00:17,892 That he's nothing without your fear! 5 00:00:23,983 --> 00:00:27,519 It doesn't feel right. Something's not right! 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,979 No! 7 00:00:37,980 --> 00:00:41,165 Make them pay! Make them pay! 8 00:00:41,166 --> 00:00:43,399 Make them pay! 9 00:00:43,400 --> 00:00:45,628 Let's get this party started. 10 00:00:45,629 --> 00:00:47,213 Any last words? 11 00:00:47,214 --> 00:00:48,990 - I will fear no evil! - Shut up! 12 00:00:52,469 --> 00:00:53,846 I brought you the fire. 13 00:01:19,371 --> 00:01:20,456 He's gone. 14 00:01:21,280 --> 00:01:24,292 - Who is? - The Dark Man. 15 00:01:24,293 --> 00:01:27,002 Can you see him? Can you see... can you see Stu, Joe? 16 00:01:27,003 --> 00:01:29,140 Joe, tell me, can you see Stu? Can... 17 00:01:37,240 --> 00:01:38,750 Oh, shit. 18 00:01:40,540 --> 00:01:44,920 I wish I could tell you every story has a happy ending. 19 00:01:44,940 --> 00:01:47,649 Truth is, most stories don't end at all. 20 00:01:47,650 --> 00:01:49,520 Not really. 21 00:01:49,540 --> 00:01:52,260 Feels like every day we're making progress. 22 00:01:52,280 --> 00:01:54,480 But the question is where are we headed, 23 00:01:54,500 --> 00:01:57,520 and how much farther do we have to go before we get there? 24 00:02:01,060 --> 00:02:03,256 How long before we go from rebuilding 25 00:02:03,257 --> 00:02:05,100 back to just living again? 26 00:02:05,120 --> 00:02:07,083 And how long after that before this place 27 00:02:07,084 --> 00:02:09,220 goes back to being just like before? 28 00:02:10,960 --> 00:02:13,079 Sometimes it feels like Captain Trips 29 00:02:13,080 --> 00:02:15,660 was like flipping a breaker switch. 30 00:02:15,680 --> 00:02:19,055 Everything's new, a chance to do it all different. 31 00:02:19,056 --> 00:02:23,059 But every day I wonder... will we? 32 00:02:23,060 --> 00:02:25,439 Will we do anything different this time? 33 00:02:25,440 --> 00:02:27,580 Can we, even? Are we capable? 34 00:02:29,860 --> 00:02:31,420 Which brings me to you. 35 00:02:38,400 --> 00:02:40,820 When you got here, you were perfect. 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,829 Seven pounds, six ounces of everything 37 00:02:44,830 --> 00:02:48,095 I never knew I always wanted. 38 00:02:48,096 --> 00:02:50,305 Everyone broke out the liquor. 39 00:02:50,306 --> 00:02:52,805 Just about all the booze we'd been hoarding, 40 00:02:52,806 --> 00:02:55,169 raised in a toast to you, 41 00:02:55,170 --> 00:02:57,500 to the future you promised. 42 00:02:57,520 --> 00:02:59,340 It was a hell of a party. 43 00:03:02,500 --> 00:03:04,240 And then... 44 00:03:07,380 --> 00:03:09,359 Dr. Wen and I tried telling each other 45 00:03:09,360 --> 00:03:11,519 it was probably just croup or something. 46 00:03:11,520 --> 00:03:14,120 Even regular flu. Anything but that. 47 00:03:16,580 --> 00:03:19,100 But then, your neck started to swell. 48 00:03:20,350 --> 00:03:22,209 As soon as it was clear you had Trips, 49 00:03:22,210 --> 00:03:24,669 we all asked ourselves the question. 50 00:03:24,670 --> 00:03:28,200 7.3 billion people caught Captain Trips. 51 00:03:28,220 --> 00:03:30,845 7.3 billion people died. 52 00:03:30,846 --> 00:03:33,683 Not one person recovered. 53 00:03:33,684 --> 00:03:35,280 There was no hope. 54 00:03:37,030 --> 00:03:38,960 How could we let you suffer? 55 00:03:40,200 --> 00:03:42,730 I hate that the notion ever crossed my mind, 56 00:03:42,734 --> 00:03:45,654 but it feels important to tell you that it did. 57 00:03:48,140 --> 00:03:51,000 But there was no way. I just couldn't. 58 00:03:52,680 --> 00:03:54,640 I know Glen would say it was selfish 59 00:03:54,660 --> 00:03:57,833 to let you keep suffering to spare my conscience. 60 00:03:57,834 --> 00:04:00,699 Maybe he'd be right. I don't know. 61 00:04:05,350 --> 00:04:07,399 No one had ever heard of someone improving 62 00:04:07,400 --> 00:04:09,000 once they caught Trips. 63 00:04:09,020 --> 00:04:11,839 Everyone we'd seen or heard about just got worse and worse 64 00:04:11,840 --> 00:04:13,180 until they died. 65 00:04:32,606 --> 00:04:34,859 Even when I knew we had you back, 66 00:04:34,860 --> 00:04:36,540 I couldn't shake the image. 67 00:04:37,600 --> 00:04:42,290 There you were, surrounded by all those empty cribs. 68 00:04:42,294 --> 00:04:44,770 Of course, they won't stay empty. 69 00:04:50,800 --> 00:04:54,539 Jen and Tyler Curtis' baby was just ten weeks behind you. 70 00:04:54,540 --> 00:04:58,305 He came early. But he never got Trips. 71 00:04:58,306 --> 00:05:00,459 First baby born to two immune parents. 72 00:05:00,460 --> 00:05:02,260 So far, so good. 73 00:05:02,270 --> 00:05:04,160 Maybe there's hope for us yet. 74 00:05:05,660 --> 00:05:08,439 God, I wish you could meet Stu. 75 00:05:08,440 --> 00:05:11,680 People keep trying to get me to send scouts to Vegas, 76 00:05:11,700 --> 00:05:14,580 see if they can find out what happened to our people, 77 00:05:14,600 --> 00:05:18,139 to Flagg, what made those lights in the sky. 78 00:05:18,140 --> 00:05:20,579 I keep saying, "No, it's too dangerous, 79 00:05:20,580 --> 00:05:23,020 we can't spare the manpower." 80 00:05:23,040 --> 00:05:27,239 Is it possible I just don't want to know the answer? 81 00:05:27,240 --> 00:05:29,299 I mean, how long do I wait before I accept 82 00:05:29,300 --> 00:05:30,740 that he must be dead? 83 00:05:30,760 --> 00:05:33,720 And how long until I stop dreaming about him? 84 00:05:41,030 --> 00:05:42,709 Hey, look at... H-Hi! 85 00:05:42,710 --> 00:05:44,999 Oh, hey. Perfect timing. 86 00:05:45,000 --> 00:05:46,888 I hate going down these stairs alone. 87 00:05:46,889 --> 00:05:48,750 You guys carry on, okay? I'll-I'll catch up. 88 00:05:55,280 --> 00:05:58,160 We're, uh, just on our way to help set up for tonight. 89 00:05:58,180 --> 00:05:59,309 Oh, yeah. 90 00:05:59,310 --> 00:06:01,108 Yeah, I don't f... I don't feel much 91 00:06:01,110 --> 00:06:03,113 like being around people right now. 92 00:06:03,114 --> 00:06:04,840 Yeah. 93 00:06:04,860 --> 00:06:07,617 Well, I-I hope you're planning on coming down. 94 00:06:07,618 --> 00:06:11,673 You know, it's important that people see you, 95 00:06:11,674 --> 00:06:13,956 you out there and, you know, both of you. 96 00:06:13,957 --> 00:06:15,965 Yeah. 97 00:06:15,966 --> 00:06:19,880 You're the only connection that the rest of us still have to her. 98 00:06:21,740 --> 00:06:23,340 Until the others get back. 99 00:06:24,593 --> 00:06:26,975 Right. 100 00:06:26,976 --> 00:06:29,640 Till they come back. 101 00:07:49,344 --> 00:07:51,219 Hey, I... 102 00:07:55,434 --> 00:07:57,613 Are you real? 103 00:07:59,229 --> 00:08:01,590 Ask me again in a little while. 104 00:08:04,470 --> 00:08:06,360 Tom saved my life, Frannie. 105 00:08:26,340 --> 00:08:27,460 Meet Abagail. 106 00:08:30,030 --> 00:08:31,320 Abagail. 107 00:08:38,940 --> 00:08:41,380 Hey, Abby. Meet your daddy. 108 00:08:42,270 --> 00:08:44,100 Hey, there, girl. 109 00:08:48,140 --> 00:08:50,430 Hey, Abagail. 110 00:09:34,990 --> 00:09:41,680 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 111 00:09:44,060 --> 00:09:48,379 _ 112 00:09:48,380 --> 00:09:53,050 _ 113 00:09:53,051 --> 00:09:56,262 ? Shoo fly, dragon fly, get back to your mother ? 114 00:09:56,263 --> 00:09:59,850 - _ - ? Pick up a flat rock, skip it across Green River ? 115 00:10:03,228 --> 00:10:05,750 ? Well ? 116 00:10:20,579 --> 00:10:23,832 - ? Well... ? - All right, yeah. 117 00:10:38,100 --> 00:10:40,260 Oh! 118 00:10:45,200 --> 00:10:48,220 Let's slow it down, people. 119 00:10:51,943 --> 00:10:53,745 Oh. 120 00:10:55,280 --> 00:10:56,880 I love this song. 121 00:11:01,600 --> 00:11:10,840 ? I fall to pieces ? 122 00:11:10,860 --> 00:11:14,131 ? Each time I see you ? 123 00:11:14,132 --> 00:11:17,185 ? Again... ? 124 00:11:17,186 --> 00:11:19,259 I'll be back. 125 00:11:19,260 --> 00:11:26,620 ? I fall to pieces ? 126 00:11:28,160 --> 00:11:31,020 ? How can I be... ? 127 00:11:36,680 --> 00:11:39,489 - Something wrong, honey? - No. 128 00:11:39,490 --> 00:11:42,060 Nothing. I don't know. 129 00:11:43,000 --> 00:11:44,460 I'll bet you do. 130 00:11:45,700 --> 00:11:48,249 I think you'll think I'm crazy. 131 00:11:48,250 --> 00:11:51,180 Aw. Don't know about that. Why don't you try me? 132 00:11:57,500 --> 00:12:01,679 I want to go back to Maine, see the ocean. 133 00:12:01,680 --> 00:12:04,980 I mean, Boulder's wonderful, a-and it's safe... 134 00:12:05,000 --> 00:12:06,810 Well, no. 135 00:12:06,820 --> 00:12:08,800 Safer than out there. I know that. 136 00:12:08,820 --> 00:12:11,559 I mean, there's civilization and our friends are here, 137 00:12:11,560 --> 00:12:16,245 but it just... feels like it's so... 138 00:12:16,246 --> 00:12:18,947 I don't... in the middle of things. 139 00:12:20,060 --> 00:12:21,299 You know, back in February, 140 00:12:21,300 --> 00:12:23,780 I knew everyone by their first name? 141 00:12:23,800 --> 00:12:27,379 Then all the snow went, and we've got 500 more. 142 00:12:27,380 --> 00:12:28,900 At least 500. 143 00:12:30,040 --> 00:12:32,340 Three in jail. 144 00:12:32,346 --> 00:12:34,765 Only drunk and disorderly and vandalism right now, 145 00:12:34,766 --> 00:12:37,965 but sooner or later it's gonna be something worse. 146 00:12:37,966 --> 00:12:41,302 - Stealing and... - Murder. 147 00:12:41,303 --> 00:12:43,540 I mean, I don't want to think that way, but yeah. 148 00:12:45,480 --> 00:12:48,520 Mother would have called it the Old Adam. 149 00:12:48,526 --> 00:12:50,145 It always comes out. 150 00:12:51,630 --> 00:12:54,316 Are you saying what I think you are? 151 00:12:58,590 --> 00:13:00,905 Will you risk the baby? 152 00:13:01,970 --> 00:13:04,440 Everything's a risk. 153 00:13:04,470 --> 00:13:06,520 Even now, with Flagg gone. 154 00:13:08,320 --> 00:13:10,940 We don't have to stay. We could come back. 155 00:13:10,960 --> 00:13:13,542 Yeah. We could do that. 156 00:13:13,543 --> 00:13:17,088 Come back and just... if only to see how folks are making out. 157 00:13:17,089 --> 00:13:19,424 Will you think about it? 158 00:13:20,160 --> 00:13:21,540 Yeah, I'll think about it. 159 00:13:23,011 --> 00:13:27,443 In the meantime, may I have this dance? 160 00:13:27,444 --> 00:13:29,275 ? You walk by ? 161 00:13:29,276 --> 00:13:34,800 ? And I fall to pieces. ? 162 00:13:54,360 --> 00:13:57,090 So, when do you want to go? 163 00:13:57,096 --> 00:13:59,429 Hmm? 164 00:13:59,430 --> 00:14:01,960 Do you really mean it? 165 00:14:01,980 --> 00:14:04,265 Mm, brought all those, didn't I? 166 00:14:07,024 --> 00:14:10,025 Yeah, it's getting a little loud here, isn't it? 167 00:14:10,026 --> 00:14:12,630 I mean, it ain't New York City yet, but... 168 00:14:14,800 --> 00:14:16,439 When do you want to take off? 169 00:14:18,060 --> 00:14:19,860 - Soon. - Yeah? 170 00:14:19,880 --> 00:14:21,568 As soon as we possible. 171 00:14:21,569 --> 00:14:23,862 Close the circle. 172 00:14:23,863 --> 00:14:25,949 That's right, East Texas. 173 00:14:25,950 --> 00:14:27,340 Close the circle. 174 00:14:33,260 --> 00:14:35,619 - I got it. - Uh-uh-uh. 175 00:14:35,620 --> 00:14:37,330 My turn. 176 00:14:38,120 --> 00:14:39,800 Definitely my turn. 177 00:14:56,187 --> 00:14:57,772 You come back, now, Stu. 178 00:15:00,024 --> 00:15:02,819 You come back, Frannie. 179 00:15:06,680 --> 00:15:07,989 M-O-O-N. 180 00:15:10,240 --> 00:15:11,827 - And that... that spell... - We'll come back. 181 00:15:11,828 --> 00:15:13,370 Promise? 182 00:15:13,371 --> 00:15:15,505 - Promise. - Hey, Joe. 183 00:15:15,506 --> 00:15:17,249 Come here, buddy. 184 00:15:17,250 --> 00:15:19,609 Need you take care of Lucy-mom for me, all right? 185 00:15:19,610 --> 00:15:21,670 - Yeah. - Take care of all your moms? 186 00:15:21,671 --> 00:15:22,789 I will. 187 00:15:22,790 --> 00:15:24,620 Be a good boy. Give me a hug. 188 00:15:26,180 --> 00:15:27,800 All right, you're the man now. 189 00:15:28,720 --> 00:15:29,800 Okay. 190 00:15:29,804 --> 00:15:32,065 - See you, Joe-man. - Bye. 191 00:15:32,066 --> 00:15:34,235 - Mwah. You be good. - Okay. 192 00:15:34,236 --> 00:15:35,934 Steve. 193 00:15:35,935 --> 00:15:38,389 Lords, yes. Lords, yes. 194 00:15:38,390 --> 00:15:41,179 Okay, now, remember, secondary roads, or even tertiary. 195 00:15:41,180 --> 00:15:42,757 Unless you want to be winching cars out of your way 196 00:15:42,758 --> 00:15:45,010 - every 15 minutes. - Hey, I grew up backroading 197 00:15:45,020 --> 00:15:46,539 and Frannie's got just about a thousand road maps 198 00:15:46,540 --> 00:15:47,820 and this baby's a tank. 199 00:15:47,822 --> 00:15:50,908 She is. We'll be just fine. 200 00:15:50,909 --> 00:15:53,828 - We'll be all right. - Yeah. She-she's just a tank. 201 00:15:56,956 --> 00:15:58,879 Tom. 202 00:15:58,880 --> 00:16:00,460 - I'll miss you. - All right. 203 00:16:00,480 --> 00:16:01,668 I'll miss you, too, pal. 204 00:16:01,669 --> 00:16:03,929 - Love you, buddy. - I love you. 205 00:16:03,930 --> 00:16:05,080 Be good. 206 00:16:06,290 --> 00:16:07,798 It's the craziest thing I've ever heard. 207 00:16:07,800 --> 00:16:09,801 - You guys could die. - Hey, man, 208 00:16:09,802 --> 00:16:11,499 all of us still here, still alive, 209 00:16:11,500 --> 00:16:13,560 after the super flu and after Flagg... 210 00:16:13,566 --> 00:16:15,443 I mean, that's the real long shot. 211 00:16:15,444 --> 00:16:16,808 It's a piece of cake. 212 00:16:19,140 --> 00:16:20,770 Love you guys. 213 00:16:20,772 --> 00:16:22,231 - We love you. - Love you. 214 00:16:22,232 --> 00:16:23,660 Love you. 215 00:16:23,680 --> 00:16:25,249 All right, we're off. 216 00:16:25,250 --> 00:16:26,950 See you guys! 217 00:16:26,960 --> 00:16:28,240 - Bye! - Bye! 218 00:16:28,260 --> 00:16:30,920 - Don't have too much fun without us. - Love you! 219 00:16:32,450 --> 00:16:34,560 - Bye, you guys. - Bye! 220 00:16:58,960 --> 00:17:00,540 All right, take it up! 221 00:17:03,860 --> 00:17:06,460 Say when. 222 00:17:07,800 --> 00:17:09,230 Yep, there you go. 223 00:17:09,237 --> 00:17:11,833 - Is it working? - Yep. 224 00:17:11,834 --> 00:17:13,449 All right. Pull. 225 00:17:14,980 --> 00:17:16,620 All right, little more, little more. 226 00:17:18,126 --> 00:17:19,289 All right, hold. 227 00:17:34,880 --> 00:17:36,560 What do we got tonight? 228 00:17:36,580 --> 00:17:40,058 We got... dealer's choice. 229 00:17:46,284 --> 00:17:47,689 Thanks, honey. 230 00:17:54,060 --> 00:17:56,242 _ 231 00:18:10,340 --> 00:18:14,895 _ 232 00:18:14,896 --> 00:18:17,194 What do you say we, um, stop there for the night? 233 00:18:17,195 --> 00:18:20,360 - Someone needs a change. - Yep. Sounds like a plan. 234 00:18:20,380 --> 00:18:22,500 Made 400 miles today. Believe that? 235 00:18:22,520 --> 00:18:24,160 My back believes it. 236 00:18:24,180 --> 00:18:26,349 Keep on like this, we'll be looking at that Atlantic Ocean 237 00:18:26,350 --> 00:18:27,359 by the end of the week. 238 00:18:27,360 --> 00:18:30,339 Sitting on your folks' porch and sipping lemonade. 239 00:18:30,340 --> 00:18:33,440 I think I can settle for this tonight. 240 00:18:33,460 --> 00:18:36,439 Would you mind if the kiddo and I stayed out here while you... 241 00:18:36,440 --> 00:18:38,640 You got it. I know the drill. 242 00:18:39,550 --> 00:18:40,569 Good man. 243 00:18:40,570 --> 00:18:43,160 All right, little one. 244 00:18:43,170 --> 00:18:45,457 Time to get you out. 245 00:18:45,458 --> 00:18:47,860 Come on, boy. 246 00:18:54,090 --> 00:18:55,420 Hi. 247 00:19:28,334 --> 00:19:29,965 Place is clean. 248 00:19:29,966 --> 00:19:31,427 Bunch of canned goods in the pantry, 249 00:19:31,428 --> 00:19:32,819 but they're all swole up. It's no good. 250 00:19:32,820 --> 00:19:35,089 There was a supermarket that we passed in the last town. 251 00:19:35,090 --> 00:19:36,109 Didn't look looted. 252 00:19:36,110 --> 00:19:37,218 Yeah, that's ten miles back, though. 253 00:19:37,219 --> 00:19:39,140 We got plenty of supplies, don't we? 254 00:19:39,150 --> 00:19:40,816 Yeah, well, we got to conserve them. 255 00:19:40,817 --> 00:19:43,449 Add to them, if we can. And there was a drugstore. 256 00:19:43,450 --> 00:19:45,049 We can get some Num-Zit for this little one. 257 00:19:45,050 --> 00:19:46,985 Yeah, yeah, but she's sleeping now, isn't she? 258 00:19:46,986 --> 00:19:49,479 Hmm. That won't last. 259 00:19:52,066 --> 00:19:54,663 - You hear that? - What's that? 260 00:19:54,664 --> 00:19:56,340 The quiet. 261 00:19:57,238 --> 00:19:59,490 Yeah. 262 00:20:00,640 --> 00:20:02,490 Look at that moon. 263 00:20:04,140 --> 00:20:06,300 You want that moon, Frannie? 264 00:20:06,320 --> 00:20:10,240 Well, uh, I'll throw a lasso around that moon for you. 265 00:20:11,346 --> 00:20:13,345 What's that from? 266 00:20:13,346 --> 00:20:15,805 ? Buffalo girls, won't you come out tonight? ? 267 00:20:23,900 --> 00:20:25,580 I will fear no evil. 268 00:20:32,560 --> 00:20:33,569 I'm gonna take her inside. 269 00:20:33,570 --> 00:20:36,020 - It's getting awfully cold. - Yeah. Yeah. 270 00:20:40,320 --> 00:20:41,610 Kojak, let's go! 271 00:20:46,060 --> 00:20:47,740 Hey. 272 00:21:17,960 --> 00:21:20,739 ? Oh, Jesus ? 273 00:21:20,740 --> 00:21:23,640 ? Won't you come by yere ? 274 00:21:23,660 --> 00:21:25,089 ? Oh, Jesus ? 275 00:21:25,090 --> 00:21:29,780 ? Won't you come by yere ? 276 00:21:29,789 --> 00:21:34,715 ? Now is the needed time ? 277 00:21:34,716 --> 00:21:37,919 ? Oh, now ? 278 00:21:37,920 --> 00:21:40,959 ? Is the needed time ? 279 00:21:40,960 --> 00:21:47,139 ? Now is the needed time. ? 280 00:21:53,000 --> 00:21:54,800 Baby teething. 281 00:22:02,300 --> 00:22:04,560 You sure you two don't want to keep me company? 282 00:22:04,580 --> 00:22:05,660 I don't want to wake her. 283 00:22:05,680 --> 00:22:07,200 That tooth kept her up half the night. 284 00:22:07,201 --> 00:22:08,879 Oh, right. 285 00:22:08,880 --> 00:22:11,619 - So, more baby Tylenol? - Yeah, or Motrin. 286 00:22:11,620 --> 00:22:12,819 - Motrin. - And can you get some water, too? 287 00:22:12,820 --> 00:22:14,228 There's nothing here that works. 288 00:22:14,229 --> 00:22:15,660 Yes, ma'am. 289 00:22:16,280 --> 00:22:17,440 Here. 290 00:22:19,046 --> 00:22:23,120 I'm gonna need you... to keep an eye out. 291 00:22:27,010 --> 00:22:28,320 All right? 292 00:22:34,500 --> 00:22:36,187 Frannie Oakley. 293 00:22:41,152 --> 00:22:43,279 - Be careful. - Yep. 294 00:23:23,611 --> 00:23:27,169 ? Buffalo girls, won't you come out tonight ? 295 00:23:27,170 --> 00:23:28,531 ? Won't you come out tonight... ? 296 00:23:28,532 --> 00:23:30,359 Ow. 297 00:23:30,360 --> 00:23:31,940 Oh. 298 00:23:31,960 --> 00:23:34,704 Watch the new teeth, little hero. 299 00:23:34,705 --> 00:23:37,343 ? Buffalo gals, won't you come out tonight ? 300 00:23:37,344 --> 00:23:39,716 ? And we'll dance by the light of the moon. ? 301 00:23:39,717 --> 00:23:42,180 All right. 302 00:23:43,080 --> 00:23:44,580 - _ - The mother lode. 303 00:24:18,900 --> 00:24:21,110 Think that old pump still works? 304 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 Want to find out? 305 00:24:36,640 --> 00:24:40,100 ? 'Cause your kisses lift me higher ? 306 00:24:40,120 --> 00:24:43,020 ? Like the sweet song of a choir ? 307 00:24:43,040 --> 00:24:45,575 ? And you light my morning sky ? 308 00:24:45,576 --> 00:24:47,123 ? With burning love ? 309 00:24:47,124 --> 00:24:48,129 ? Oh... ? 310 00:24:48,130 --> 00:24:49,415 Shit. 311 00:25:18,154 --> 00:25:20,102 Terrific. 312 00:25:31,666 --> 00:25:34,200 I'll be careful, don't worry. 313 00:25:35,493 --> 00:25:39,162 ? Oh, a hunk, a hunk o' burning love ? 314 00:25:39,163 --> 00:25:41,480 ? A hunk, a hunk o' burning love. ? 315 00:25:43,620 --> 00:25:46,600 Hey, Fran, I ran into a little trouble over here. 316 00:25:46,620 --> 00:25:49,249 Nothing serious, just a flat tire. 317 00:25:49,250 --> 00:25:50,960 You hear me? 318 00:25:56,020 --> 00:25:57,360 Oh, Frannie? 319 00:25:58,720 --> 00:26:01,040 Frannie, you there? Come back. 320 00:26:01,060 --> 00:26:03,180 Can you hear me? Fran? 321 00:26:05,060 --> 00:26:07,390 I told you to keep the walkie next to you, goddamn it. 322 00:26:09,540 --> 00:26:11,970 All right. All right. 323 00:26:13,360 --> 00:26:15,070 Here we go. 324 00:26:37,720 --> 00:26:38,970 It's good. 325 00:26:38,973 --> 00:26:41,142 And cold. 326 00:26:51,800 --> 00:26:53,100 Okay. 327 00:27:27,900 --> 00:27:29,560 Hello, Frannie. 328 00:27:29,565 --> 00:27:31,232 Hello, bitch. 329 00:28:00,600 --> 00:28:01,920 Hold, baby. 330 00:28:03,182 --> 00:28:05,210 Hold. 331 00:28:46,740 --> 00:28:47,810 Frannie. 332 00:28:48,740 --> 00:28:50,470 Thought you might drop by. 333 00:28:50,479 --> 00:28:52,355 You're dead. 334 00:28:52,356 --> 00:28:53,899 Yet here I am. 335 00:28:58,080 --> 00:28:59,980 I'm dreaming this. 336 00:28:59,989 --> 00:29:02,491 Well, maybe you're dead. 337 00:29:02,492 --> 00:29:04,460 An afterlife with you in it? I don't think so. 338 00:29:07,700 --> 00:29:09,140 Ah. 339 00:29:09,170 --> 00:29:11,583 Well, let's table the issue for now, shall we? 340 00:29:13,502 --> 00:29:15,650 I want to show you something. 341 00:29:19,675 --> 00:29:21,844 One of the last tribes on Earth 342 00:29:21,845 --> 00:29:24,580 never polluted by contact with modern man. 343 00:29:30,080 --> 00:29:31,853 Once upon a time, 344 00:29:31,854 --> 00:29:35,029 entire tribes like this were wiped out by missionaries 345 00:29:35,030 --> 00:29:37,150 who gave them blankets with smallpox. 346 00:29:42,340 --> 00:29:45,260 These fine folks... 347 00:29:45,280 --> 00:29:48,037 they weren't even touched by the superflu. 348 00:29:49,500 --> 00:29:52,440 It's ironic, don't you think? 349 00:29:53,800 --> 00:29:57,570 Anyway... to business. 350 00:30:00,940 --> 00:30:04,130 You're not dead, honeybunch. 351 00:30:06,388 --> 00:30:08,515 But you will be soon. 352 00:30:11,330 --> 00:30:13,319 I don't know if your skull is fractured, 353 00:30:13,320 --> 00:30:15,399 or if it's only a concussion. 354 00:30:15,400 --> 00:30:18,480 I'm not a doctor, but I play one on TV. 355 00:30:19,460 --> 00:30:21,639 I do know that you suffered multiple fractures 356 00:30:21,640 --> 00:30:23,700 on your right leg. 357 00:30:23,720 --> 00:30:26,780 Your knee is blown out, your hip shattered. 358 00:30:26,800 --> 00:30:28,625 Three broken ribs. 359 00:30:28,626 --> 00:30:33,119 And do you see that blood coming out of your mouth? 360 00:30:33,120 --> 00:30:36,280 One of those ribs has punctured your lung. 361 00:30:36,300 --> 00:30:37,460 Nasty. 362 00:30:37,461 --> 00:30:39,799 I don't believe you. You lie. 363 00:30:39,800 --> 00:30:42,240 Yes. One of my many talents. 364 00:30:42,260 --> 00:30:45,134 I'm not lying about this and you know it. 365 00:30:47,630 --> 00:30:50,700 Baby Abagail's getting hungry. 366 00:30:50,720 --> 00:30:54,061 So helpless. So fragile. 367 00:30:55,170 --> 00:30:59,649 Now, will your redneck knight make it back in time to save her? 368 00:30:59,650 --> 00:31:01,985 Let's see. 369 00:31:05,780 --> 00:31:07,999 That truck looks mighty unsteady, don't you think? 370 00:31:08,000 --> 00:31:09,993 I don't believe that either. 371 00:31:18,260 --> 00:31:20,799 But I'm in a forgiving mood. 372 00:31:20,800 --> 00:31:23,840 A healing mood. 373 00:31:23,860 --> 00:31:27,760 Stu might change that tire without getting squashed. 374 00:31:27,780 --> 00:31:29,380 And you might have suffered nothing worse 375 00:31:29,400 --> 00:31:31,472 than a little bump on the noggin. 376 00:31:31,473 --> 00:31:33,479 Would you like that? 377 00:31:33,480 --> 00:31:34,920 Free? 378 00:31:36,196 --> 00:31:38,147 Well, of course it's free. 379 00:31:39,670 --> 00:31:42,440 What kind of a philistine do you take me for? 380 00:31:48,720 --> 00:31:51,230 There's just one little thing. 381 00:31:56,080 --> 00:31:58,660 I would like a kiss. 382 00:32:01,680 --> 00:32:04,129 Huh? 383 00:32:04,130 --> 00:32:06,469 And I might want to take a little peek through your eyes 384 00:32:06,470 --> 00:32:07,633 from time to time, 385 00:32:07,634 --> 00:32:10,095 just to see how things are going. 386 00:32:11,640 --> 00:32:13,550 You want to possess me? 387 00:32:13,557 --> 00:32:16,899 Is that it? Like you did Harold and Nadine? 388 00:32:16,900 --> 00:32:19,299 That is what my old friend Dr. Freud would call 389 00:32:19,300 --> 00:32:21,300 "an hysterical exaggeration." 390 00:32:22,340 --> 00:32:23,480 No, no, no, no. 391 00:32:30,220 --> 00:32:33,409 Do you really want to die in that well? 392 00:32:33,410 --> 00:32:35,839 Wouldn't you rather live with your handsome hubby 393 00:32:35,840 --> 00:32:37,679 and raise your bouncing baby girl? 394 00:32:37,680 --> 00:32:39,593 Of course I want that. 395 00:32:39,594 --> 00:32:41,418 Then kiss me. 396 00:32:42,628 --> 00:32:45,631 Not if you were God Himself. 397 00:32:47,210 --> 00:32:49,799 I don't believe any of this. This is all a lie. 398 00:32:49,800 --> 00:32:50,844 Perhaps it is. 399 00:32:51,980 --> 00:32:55,439 But you know that your little baby 400 00:32:55,440 --> 00:32:58,180 is out on that porch... 401 00:32:58,185 --> 00:33:00,380 ... and she is all alone. 402 00:33:01,800 --> 00:33:03,840 She is crying. 403 00:33:05,240 --> 00:33:07,380 She's hungry. 404 00:33:07,400 --> 00:33:11,430 She wants her mama, but her mama is dying! 405 00:33:17,140 --> 00:33:20,630 One kiss... and you will live 406 00:33:20,634 --> 00:33:24,240 to see her grow up to be a strong and kind woman. 407 00:33:27,720 --> 00:33:29,640 We'll discuss the rest later. 408 00:33:39,360 --> 00:33:41,010 Not for my husband! 409 00:33:41,019 --> 00:33:44,783 Not for my baby! Not for the world itself! 410 00:33:44,784 --> 00:33:48,068 Get thee behind me, you fucking bastard! 411 00:34:13,760 --> 00:34:18,000 ? Jesus, won't you come by here ? 412 00:34:18,020 --> 00:34:22,185 ? Jesus, won't you come by here ? 413 00:34:22,200 --> 00:34:27,493 ? Jesus, won't you come by here ? 414 00:34:30,660 --> 00:34:34,920 ? For now is the needed time ? 415 00:34:34,940 --> 00:34:39,039 ? Now is the needed time ? 416 00:34:39,040 --> 00:34:44,460 ? Now is the needed time. ? 417 00:34:45,880 --> 00:34:47,080 Frannie? 418 00:34:47,085 --> 00:34:49,170 - Mother? - Frannie Goldsmith, 419 00:34:49,171 --> 00:34:51,419 what are you doing here? 420 00:34:51,420 --> 00:34:53,239 I'm not here. 421 00:34:53,240 --> 00:34:54,739 I'm not here. I'm in a well. 422 00:34:54,740 --> 00:34:56,439 And I think I'm dying and my... 423 00:34:56,440 --> 00:34:57,634 - my baby... - Frannie. 424 00:34:57,635 --> 00:35:00,819 He simply showed you what he thought would scare you 425 00:35:00,820 --> 00:35:02,017 into doing his will. 426 00:35:03,400 --> 00:35:06,269 He's his father's son, 427 00:35:06,270 --> 00:35:08,240 and he tempted you. 428 00:35:10,067 --> 00:35:12,693 But you resisted that temptation, 429 00:35:12,694 --> 00:35:16,125 and God will bless you. 430 00:35:16,126 --> 00:35:17,657 Come on. Come here. 431 00:35:17,658 --> 00:35:20,202 Come on here, girl. Come here. 432 00:35:24,956 --> 00:35:26,359 I can die. 433 00:35:26,360 --> 00:35:29,263 I can die, but not my baby. 434 00:35:29,264 --> 00:35:31,610 No, Frannie, not your baby. 435 00:35:36,210 --> 00:35:37,940 Frannie, baby, come on, pick up. 436 00:35:39,226 --> 00:35:40,763 Aw, damn it. 437 00:35:49,620 --> 00:35:51,880 What you doing out here in the road, boy? 438 00:35:51,900 --> 00:35:53,439 Go on! 439 00:35:53,440 --> 00:35:56,495 You know, all seems well... 440 00:35:56,496 --> 00:36:00,253 and then here comes God and says, "No, 441 00:36:00,254 --> 00:36:02,463 "there's more to do, 442 00:36:02,464 --> 00:36:05,037 more pain to bear." 443 00:36:05,038 --> 00:36:06,989 God is cruel, then. 444 00:36:08,740 --> 00:36:10,730 Job said the same. 445 00:36:12,650 --> 00:36:17,425 And God spoke to him out of the whirlwind, and He said, 446 00:36:17,426 --> 00:36:21,512 "Were you here when I made the world?" 447 00:36:21,513 --> 00:36:25,315 God said, "The wheel keeps turning, 448 00:36:25,316 --> 00:36:27,485 "the struggle continues, 449 00:36:27,486 --> 00:36:29,783 "but the command... 450 00:36:29,784 --> 00:36:33,399 "is always the same. 451 00:36:33,400 --> 00:36:35,615 "Be true. 452 00:36:35,616 --> 00:36:37,680 Stand." 453 00:36:49,650 --> 00:36:51,679 Frannie? 454 00:36:53,100 --> 00:36:54,140 Fran? 455 00:37:03,200 --> 00:37:04,764 Oh, Jesus. 456 00:37:04,765 --> 00:37:07,017 Frannie! 457 00:37:08,140 --> 00:37:09,149 Fran! 458 00:37:09,150 --> 00:37:11,188 Frannie! 459 00:37:12,560 --> 00:37:15,858 I'm in the way of knowing things, Frannie Goldsmith. 460 00:37:15,859 --> 00:37:19,680 I know that you'll be the mother of five. 461 00:37:20,572 --> 00:37:23,699 These five will bring forth 20 462 00:37:23,700 --> 00:37:28,412 and the 20 will bring forth 70, 463 00:37:28,413 --> 00:37:32,230 and some of those 70 you will live to see. 464 00:37:34,860 --> 00:37:37,223 Behold, 465 00:37:37,224 --> 00:37:40,570 your children will replenish the Earth. 466 00:37:44,880 --> 00:37:47,720 H-Hang tight, all right? I'm gonna get you out of there. 467 00:37:54,380 --> 00:37:55,439 I can get the line down to her, 468 00:37:55,440 --> 00:37:56,619 but she's not gonna be able to hang on. 469 00:37:56,620 --> 00:37:57,733 I'll pay out the cable. 470 00:37:57,734 --> 00:37:59,485 You ride it down and bring her up. 471 00:37:59,486 --> 00:38:01,237 What? What? 472 00:38:01,238 --> 00:38:03,705 Dog. Baby. 473 00:38:05,544 --> 00:38:07,743 All right, let it out. 474 00:38:16,450 --> 00:38:18,170 Hang on, baby. 475 00:38:19,060 --> 00:38:20,500 Hope you know what you're doing. 476 00:38:20,507 --> 00:38:22,675 I do. You just get her. 477 00:38:22,676 --> 00:38:24,802 All right, go. Go, go, go. 478 00:38:36,982 --> 00:38:38,720 More! 479 00:38:46,180 --> 00:38:48,269 All right, whoa! 480 00:38:56,440 --> 00:38:59,279 I know, I know, I know. 481 00:38:59,280 --> 00:39:00,950 I know it hurts. 482 00:39:02,460 --> 00:39:03,970 Pay out! 483 00:39:03,976 --> 00:39:05,765 I got you, I got you, honey. 484 00:39:05,766 --> 00:39:07,475 All right, ready? On three. 485 00:39:07,476 --> 00:39:08,680 One, two, three. 486 00:39:17,130 --> 00:39:18,439 Okay, pull us up! 487 00:39:25,980 --> 00:39:28,700 Come on, baby. 488 00:39:34,240 --> 00:39:35,870 You're all right. 489 00:39:35,890 --> 00:39:37,500 You're all right. 490 00:39:48,140 --> 00:39:50,799 Easy, easy, easy. 491 00:39:54,300 --> 00:39:56,059 She's barely breathing. 492 00:39:56,060 --> 00:39:57,979 - Give me some space, Stuart. - What? 493 00:40:00,880 --> 00:40:02,651 How do you know my name? 494 00:40:27,050 --> 00:40:28,620 Oh, my God. 495 00:40:50,640 --> 00:40:52,110 Looks good. 496 00:40:53,270 --> 00:40:54,609 Sit up, Frannie. 497 00:40:54,610 --> 00:40:56,200 I don't think I can. 498 00:40:57,372 --> 00:40:58,707 Come on. 499 00:41:08,180 --> 00:41:10,300 Now stand. 500 00:41:22,140 --> 00:41:23,779 You okay? 501 00:41:23,780 --> 00:41:27,615 - Like, really okay? - Nothing hurts. 502 00:41:27,616 --> 00:41:29,680 Nothing hurts, Stu. 503 00:41:33,908 --> 00:41:35,785 Abby. 504 00:41:52,990 --> 00:41:56,039 I know. I was scared, too. 505 00:41:56,040 --> 00:41:58,710 Yes, cute thing. 506 00:42:12,520 --> 00:42:18,040 _ 507 00:42:24,070 --> 00:42:26,512 Never seen the Atlantic, have you, East Texas? 508 00:42:26,513 --> 00:42:29,400 I mean, I've seen it in pictures and movies, but not like this. 509 00:42:29,420 --> 00:42:31,975 That's... That is something else, isn't it? 510 00:42:31,976 --> 00:42:33,353 Mm-hmm. 511 00:42:33,354 --> 00:42:35,814 Now you understand why I wanted to come? 512 00:42:35,815 --> 00:42:38,500 Yes, I do. 513 00:42:38,520 --> 00:42:41,250 You like the look of that, don't you? 514 00:42:43,040 --> 00:42:44,562 Hey, tell me something, Stu. 515 00:42:45,710 --> 00:42:49,900 How would you feel about having four more of these little rascals? 516 00:42:52,206 --> 00:42:56,199 Well, I was thinking more like two. 517 00:42:57,680 --> 00:42:59,140 We'll see. 518 00:43:00,745 --> 00:43:02,585 I'm easily persuaded. 519 00:43:08,240 --> 00:43:13,685 Hey, uh, back in Nebraska... 520 00:43:13,686 --> 00:43:16,469 what... what happened? 521 00:43:20,840 --> 00:43:24,860 What happened is that I... 522 00:43:24,880 --> 00:43:29,243 I found out that there are two sides to the world. 523 00:43:29,244 --> 00:43:31,260 There's this... 524 00:43:33,100 --> 00:43:35,260 ... and then there's... 525 00:43:38,700 --> 00:43:41,790 ... a deep well of darkness. 526 00:43:41,796 --> 00:43:43,690 A pit. 527 00:43:47,140 --> 00:43:51,580 And when I was dying in that well, I saw both of them. 528 00:43:55,925 --> 00:43:58,240 And I was tempted. 529 00:44:05,480 --> 00:44:08,680 "The wheel turns... " 530 00:44:10,100 --> 00:44:12,850 "... the struggle continues... " 531 00:44:14,470 --> 00:44:18,890 "... and the command is always the same." 532 00:44:21,640 --> 00:44:23,850 And what command is that? 533 00:44:28,280 --> 00:44:29,920 Be true. 534 00:44:32,490 --> 00:44:33,800 Stand. 535 00:45:06,190 --> 00:45:07,287 Hey! 536 00:45:07,288 --> 00:45:09,082 How's it hanging? 537 00:45:18,675 --> 00:45:20,515 Come on. 538 00:45:20,516 --> 00:45:24,054 ? Why can't we be friends? ? 539 00:45:24,055 --> 00:45:25,765 ? Why can't we be friends? ? 540 00:45:54,002 --> 00:45:56,650 My name is Russell Faraday. 541 00:46:01,070 --> 00:46:04,120 Worship me! 542 00:46:05,960 --> 00:46:10,960 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 36589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.