All language subtitles for The Resident 4x05 - Home Before Dark (Cakes)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,854 --> 00:00:02,355 Previously on The Resident... 2 00:00:02,357 --> 00:00:04,704 - Incoming multi-vehicle accident. - It's Cain. 3 00:00:04,706 --> 00:00:06,107 Normally this is the part 4 00:00:06,109 --> 00:00:08,310 - where he stabilizes. - There's no way to know 5 00:00:08,312 --> 00:00:11,693 if his brain was adequately perfused for those 15 minutes. 6 00:00:11,695 --> 00:00:14,203 We wanted you to be the first to know. 7 00:00:14,205 --> 00:00:16,791 It's a girl. 8 00:00:16,793 --> 00:00:19,374 Red Rock has had to make some very difficult decisions. 9 00:00:19,376 --> 00:00:21,611 They're turning Chastain into luxury condos. 10 00:00:29,180 --> 00:00:30,351 Wow. 11 00:00:30,353 --> 00:00:32,515 You keep coming through for me, Dad. 12 00:00:32,517 --> 00:00:34,517 One text and you hop on a plane. 13 00:00:34,519 --> 00:00:36,853 Yeah. I would do anything for you. 14 00:00:36,855 --> 00:00:39,422 Well, there's good news and bad news. 15 00:00:39,424 --> 00:00:41,624 Bad news first. 16 00:00:41,626 --> 00:00:44,026 Chastain's been sold. 17 00:00:44,028 --> 00:00:46,262 The plan is to turn it into condos. 18 00:00:46,264 --> 00:00:50,099 Given that the hospital loses millions, 19 00:00:50,101 --> 00:00:52,835 I think Red Rock made a smart decision. 20 00:00:52,837 --> 00:00:55,738 With terrible human consequences. 21 00:00:55,740 --> 00:00:58,041 Atlanta needs Chastain. 22 00:00:58,043 --> 00:00:59,976 The other hospitals can't possibly absorb 23 00:00:59,978 --> 00:01:01,379 all of our patients. 24 00:01:01,381 --> 00:01:04,450 And thousands of Chastain employees will lose their jobs. 25 00:01:04,452 --> 00:01:06,253 And two people I love. 26 00:01:06,255 --> 00:01:08,551 I can't stand by and watch it happen. 27 00:01:11,389 --> 00:01:14,158 Would you consider putting together 28 00:01:14,160 --> 00:01:16,959 a group of individuals to buy back the hospital? 29 00:01:16,961 --> 00:01:18,661 You're the king of takeovers, 30 00:01:18,663 --> 00:01:20,564 and if you're willing to front some of the cash, 31 00:01:20,566 --> 00:01:23,132 I can handle the medical side of the pitch. 32 00:01:23,134 --> 00:01:27,370 Conrad, my resources are completely tied up right now. 33 00:01:27,372 --> 00:01:30,973 I'm sorry, son. I know what this means to you. 34 00:01:30,975 --> 00:01:33,443 We're both fix-it people, 35 00:01:33,445 --> 00:01:36,813 but not everything in life can be fixed. 36 00:01:36,815 --> 00:01:40,217 I understand, but I'm not giving up. 37 00:01:42,797 --> 00:01:45,165 Let's just keep thinking about it, okay? 38 00:01:45,167 --> 00:01:47,935 Of course. So what's the good news? 39 00:01:50,662 --> 00:01:52,830 How do you feel about being a grandfather? 40 00:01:55,433 --> 00:01:58,801 - Oh... - Ah? 41 00:01:58,803 --> 00:02:01,338 You mean Nic and you... 42 00:02:01,340 --> 00:02:03,341 Oh... 43 00:02:03,343 --> 00:02:05,978 Conrad, that is wonderful. 44 00:02:18,187 --> 00:02:22,787 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 45 00:02:24,314 --> 00:02:27,315 Save Chastain! 46 00:02:27,317 --> 00:02:29,217 Save Chastain! 47 00:02:47,393 --> 00:02:49,795 You look like I feel. 48 00:02:52,448 --> 00:02:55,449 You know how long this has been my home? 49 00:02:55,451 --> 00:02:57,285 30 years. 50 00:02:59,502 --> 00:03:01,837 I interned here. 51 00:03:01,839 --> 00:03:04,272 It's like a death in the family. 52 00:03:04,274 --> 00:03:06,507 How many patients are left? 53 00:03:06,509 --> 00:03:08,777 Just a handful. 54 00:03:10,947 --> 00:03:12,948 They'll all be gone by tomorrow. 55 00:03:14,951 --> 00:03:17,785 You want to count your blessings? 56 00:03:17,787 --> 00:03:19,722 I can make you feel like a lucky man. 57 00:03:35,372 --> 00:03:37,805 Will he ever wake up? 58 00:03:37,807 --> 00:03:39,874 No way to know. 59 00:03:39,876 --> 00:03:42,210 He can't stay here. Where's he being taken? 60 00:03:42,212 --> 00:03:44,246 There's only one option. 61 00:03:53,056 --> 00:03:55,057 I can't believe it's ending, man. 62 00:03:55,059 --> 00:03:56,693 This is insane. 63 00:03:56,695 --> 00:03:58,696 Come on, let's take a photo. 64 00:04:03,566 --> 00:04:05,066 - It's a thing. - _ 65 00:04:05,068 --> 00:04:06,566 - Everyone's doing it. - Well, I'm not giving up 66 00:04:06,568 --> 00:04:08,569 until Conrad does, and he's still fighting, so... 67 00:04:08,571 --> 00:04:11,005 - He's in denial. - Well, so are some of the patients. 68 00:04:11,007 --> 00:04:12,407 What is this? 69 00:04:12,409 --> 00:04:14,260 The ER can't be closed. I need to see a doctor. 70 00:04:14,262 --> 00:04:15,987 I'm afraid you'll have to try Atlanta General. 71 00:04:15,989 --> 00:04:18,045 No, I was just there. I waited ten hours. 72 00:04:18,047 --> 00:04:19,447 The ER line is out the door. 73 00:04:19,449 --> 00:04:20,848 You're a doctor. Take care of me. 74 00:04:20,850 --> 00:04:23,017 I can't anymore. I'm so sorry. 75 00:04:23,019 --> 00:04:24,153 We're shutting down. 76 00:04:26,623 --> 00:04:28,791 Come on, man. 77 00:04:31,995 --> 00:04:33,628 You're kidding. Another package? 78 00:04:33,630 --> 00:04:34,763 Well... 79 00:04:35,865 --> 00:04:37,698 I'll take it to his room. 80 00:04:37,700 --> 00:04:39,967 I have bad news and it's time to tell him. 81 00:04:47,444 --> 00:04:49,845 Henry. 82 00:04:50,815 --> 00:04:52,783 It's my wide-eyed children figurine. 83 00:04:52,785 --> 00:04:54,019 I bet it's Peppy Pete. 84 00:04:54,021 --> 00:04:56,055 Henry, that's gonna be your last delivery, okay? 85 00:04:56,057 --> 00:04:57,591 Don't order anything else to this address. 86 00:04:57,593 --> 00:04:59,761 The hospital is closing down. You know that. 87 00:04:59,763 --> 00:05:02,531 It is. It's Peppy Pete. 88 00:05:02,533 --> 00:05:05,201 Ooh, aren't you a little rascal? 89 00:05:05,203 --> 00:05:07,627 Don't you love him? 90 00:05:07,629 --> 00:05:11,032 Um, y-you're not listening, Henry. 91 00:05:11,034 --> 00:05:13,402 Oh, Chastain's closing. 92 00:05:13,404 --> 00:05:14,905 Blah, blah, blah. 93 00:05:17,709 --> 00:05:19,742 Dr. Pravesh, I'm not blind. 94 00:05:19,744 --> 00:05:22,245 I can see everybody being wheeled out of here. 95 00:05:22,247 --> 00:05:24,847 But I've got an inoperable AVM on my heart. 96 00:05:24,849 --> 00:05:26,248 You told me so yourself. 97 00:05:26,250 --> 00:05:29,085 I can't leave here until I get a heart transplant. 98 00:05:29,087 --> 00:05:31,587 About that, Henry. 99 00:05:31,589 --> 00:05:34,957 Look, I know that you've waited a long time. 100 00:05:34,959 --> 00:05:38,127 But the committee took another look at your case. 101 00:05:38,129 --> 00:05:40,930 And given your age and your medical history, 102 00:05:40,932 --> 00:05:43,599 they're worried that you're not gonna survive the operation. 103 00:05:43,601 --> 00:05:45,367 They've taken you off the list, Henry. 104 00:05:45,369 --> 00:05:47,603 I'm so sorry. 105 00:05:47,605 --> 00:05:49,605 But I-I need a new heart. 106 00:05:49,607 --> 00:05:51,273 I'll die. 107 00:05:51,275 --> 00:05:53,442 I want to recommend hospice. 108 00:05:53,444 --> 00:05:55,979 You'll be comfortable, well cared for... 109 00:05:55,981 --> 00:05:58,198 I-I've lived at Chastain for six months 110 00:05:58,200 --> 00:05:59,367 waiting for a transplant. 111 00:05:59,369 --> 00:06:02,619 I... My-my wife passed ten years ago. 112 00:06:02,621 --> 00:06:03,922 I-I gave up the apartment. 113 00:06:03,924 --> 00:06:05,454 This is my home. 114 00:06:05,456 --> 00:06:09,058 I understand, trust me. 115 00:06:09,060 --> 00:06:11,861 We're all sad to go. 116 00:06:11,863 --> 00:06:14,130 - But we have to. - Dr. Pravesh, 117 00:06:14,132 --> 00:06:17,566 I-I know everyone said that a transplant was my only option. 118 00:06:17,568 --> 00:06:19,702 But there must be something else we can try. 119 00:06:19,704 --> 00:06:22,305 I want to talk to Dr. Austin. 120 00:06:27,645 --> 00:06:29,745 - Thanks for doing this, Gabbi. - No problem. 121 00:06:29,747 --> 00:06:31,413 Only hard part was finding an ultrasound 122 00:06:31,415 --> 00:06:33,717 that hadn't been shipped to Atlanta General. 123 00:06:35,086 --> 00:06:37,319 Let's see how much our girl has grown. 124 00:06:37,321 --> 00:06:39,989 I can't wait to see her. 125 00:06:39,991 --> 00:06:43,159 15-week-old baby Hawkins/Nevin. 126 00:06:43,161 --> 00:06:46,061 Placenta is well-developed. 127 00:06:46,063 --> 00:06:48,430 Uterus is in the normal position. 128 00:06:48,432 --> 00:06:51,333 There's a leg, an arm. 129 00:06:51,335 --> 00:06:53,169 Two of each. 130 00:06:53,171 --> 00:06:54,336 Well, that... 131 00:06:54,338 --> 00:06:56,506 - Good. - That is good. 132 00:06:57,842 --> 00:06:59,575 And here's her heartbeat. 133 00:06:59,577 --> 00:07:02,611 Wow. 134 00:07:02,613 --> 00:07:04,814 Can we do Nic's routine bloodwork today as well? 135 00:07:04,816 --> 00:07:06,818 Just to put our minds at ease? 136 00:07:06,820 --> 00:07:08,921 Yeah. I think I can do that under the wire. 137 00:07:08,923 --> 00:07:12,188 After today, you'll see me at Atlanta General. 138 00:07:12,190 --> 00:07:14,557 Crazy. 139 00:07:14,559 --> 00:07:16,759 We'll come see you there. 140 00:07:16,761 --> 00:07:18,227 Thank you. 141 00:07:18,229 --> 00:07:19,729 Of course. 142 00:07:21,030 --> 00:07:23,031 What about Cleo? 143 00:07:23,033 --> 00:07:24,633 No. 144 00:07:24,635 --> 00:07:27,269 Jasmine? Petunia? 145 00:07:27,271 --> 00:07:28,771 Hell to the no. 146 00:07:31,142 --> 00:07:33,876 All right, so right there, 147 00:07:33,878 --> 00:07:36,278 there's your arteriovenous malformation. 148 00:07:36,280 --> 00:07:37,781 It's in the left ventricle. 149 00:07:37,783 --> 00:07:39,688 And you see how completely enmeshed it is 150 00:07:39,690 --> 00:07:42,119 in that heart wall? If we cut that AVM out, 151 00:07:42,121 --> 00:07:44,653 you won't have any heart left to keep you alive. 152 00:07:44,655 --> 00:07:46,655 I'll risk it. 153 00:07:46,657 --> 00:07:48,458 It's not a risk, Mr. Schultz, 154 00:07:48,460 --> 00:07:50,233 it's a certainty. 155 00:07:50,235 --> 00:07:52,200 You would die in the OR. 156 00:07:52,202 --> 00:07:54,202 Now, you can still have a decent quality of life 157 00:07:54,204 --> 00:07:57,305 for who knows how long in hospice. 158 00:07:57,307 --> 00:08:00,643 I'm really sorry I don't have better news. 159 00:08:08,983 --> 00:08:11,184 Hey. Online shopping? 160 00:08:11,186 --> 00:08:14,189 I do need some new Louboutins, 161 00:08:14,191 --> 00:08:18,693 but no, I'm actually e-mailing my new employer. 162 00:08:18,695 --> 00:08:20,995 New employer? 163 00:08:22,999 --> 00:08:24,499 You got a new residency? 164 00:08:24,501 --> 00:08:25,667 - Yeah. - Nice. 165 00:08:25,669 --> 00:08:28,002 Yeah. I heard from Mass General. 166 00:08:28,004 --> 00:08:30,205 They want me. 167 00:08:30,207 --> 00:08:33,907 That's fantastic. Right? 168 00:08:33,909 --> 00:08:35,343 Boston. 169 00:08:36,346 --> 00:08:39,747 Oh, wow, well, um... 170 00:08:39,749 --> 00:08:43,518 What does that do to us? 171 00:08:43,520 --> 00:08:45,386 The band's breaking up already? 172 00:08:45,388 --> 00:08:47,055 You could be there, too. 173 00:08:47,057 --> 00:08:49,657 A lot of fantastic hospitals in Boston. 174 00:08:49,659 --> 00:08:52,460 Yeah, but you know I already got accepted to Atlanta General. 175 00:08:52,462 --> 00:08:55,262 You know, plus, I-I have family here. 176 00:08:55,264 --> 00:08:57,865 A prestigious hospital like this could get me my 01 visa. 177 00:08:57,867 --> 00:09:00,602 It would solve all my problems. 178 00:09:00,604 --> 00:09:02,237 You haven't committed yet. 179 00:09:02,239 --> 00:09:04,907 Boston is a fantastic medical town. 180 00:09:06,109 --> 00:09:07,942 Come with me. 181 00:09:07,944 --> 00:09:12,880 I-I can see us in a little house on the Back Bay. 182 00:09:12,882 --> 00:09:16,651 Snow falling down... ah, a fireplace. 183 00:09:20,724 --> 00:09:22,156 Sounds like heaven. 184 00:09:22,158 --> 00:09:24,559 Uh... all right. 185 00:09:24,561 --> 00:09:27,395 I'll check my contacts and I'll see what's up. 186 00:09:27,397 --> 00:09:29,330 Okay? But hey. 187 00:09:29,332 --> 00:09:32,567 Regardless, congratulations. 188 00:09:32,569 --> 00:09:35,236 You know, I couldn't be more proud of you. 189 00:09:35,238 --> 00:09:37,439 Yeah. 190 00:09:39,943 --> 00:09:42,978 Thank you. 191 00:09:59,795 --> 00:10:01,496 _ 192 00:10:01,498 --> 00:10:03,831 Dr. Cain. 193 00:10:03,833 --> 00:10:06,801 Barrett, Barrett, calm down. 194 00:10:06,803 --> 00:10:08,136 Calm down. 195 00:10:08,138 --> 00:10:09,604 It's Dr. Voss. You're okay. 196 00:10:09,606 --> 00:10:12,207 No, no, we can't take you off the vent yet. 197 00:10:12,209 --> 00:10:13,775 It's too early in your recovery. 198 00:10:13,777 --> 00:10:15,810 No, stop. 199 00:10:15,812 --> 00:10:18,546 Stop. It's... You can't breathe on your own. 200 00:10:18,548 --> 00:10:20,583 Sorry, Barrett, but I have to sedate you. 201 00:10:20,585 --> 00:10:23,053 It's for your own good. 202 00:10:42,797 --> 00:10:44,464 Pack it up. We got to go. 203 00:10:44,466 --> 00:10:46,301 One last sample just came in. 204 00:10:46,303 --> 00:10:48,976 It's for Nic Nevin, nurse on the fourth floor? 205 00:10:52,649 --> 00:10:53,982 _ 206 00:11:04,596 --> 00:11:07,364 _ 207 00:11:10,909 --> 00:11:12,910 So everything turned out great, yeah? 208 00:11:12,912 --> 00:11:15,117 I mean, we're past the first trimester, 209 00:11:15,119 --> 00:11:17,279 so a little less scared, getting excited. 210 00:11:17,281 --> 00:11:19,748 I'm so happy for you. 211 00:11:19,750 --> 00:11:22,951 And I am happy for you. Mass General, Mina, wow. 212 00:11:22,953 --> 00:11:25,254 Yeah, it's a pretty big deal. 213 00:11:25,256 --> 00:11:27,189 I get to operate with Marcella Crayton, 214 00:11:27,191 --> 00:11:29,591 one of the best general surgeons in the country. 215 00:11:29,593 --> 00:11:31,160 Amazing. 216 00:11:31,162 --> 00:11:33,162 What am I gonna do without you? 217 00:11:33,164 --> 00:11:36,300 - Mm, I'll miss you, too. - What about Austin? 218 00:11:36,302 --> 00:11:38,403 Hopefully he'll find a spot and come with me. 219 00:11:38,405 --> 00:11:39,436 My head fricking hurts! 220 00:11:39,438 --> 00:11:40,839 I need to see someone now! 221 00:11:40,841 --> 00:11:43,653 I'm sorry, but Chastain has stopped seeing any new patients. 222 00:11:43,655 --> 00:11:45,408 Useless! What are you even doing here? 223 00:11:45,410 --> 00:11:47,476 Sir, a little respect, all right? There's nothing she can do. 224 00:11:47,478 --> 00:11:49,379 Well, then you do something. All right? You're a doctor. 225 00:11:49,381 --> 00:11:52,582 I need... I need fricking help. Okay? I've been up for days. 226 00:11:52,584 --> 00:11:54,185 Are you on any medication right now? 227 00:11:54,187 --> 00:11:57,888 Yes. Ativan. For-for months. The doctors got me hooked. 228 00:11:57,890 --> 00:12:00,292 Okay? But I'm clean now. All right? Two days. 229 00:12:00,294 --> 00:12:02,646 - Okay, you're in withdrawal. - Wait, what are you doing? 230 00:12:02,648 --> 00:12:04,149 - Are you calling the cops? - I'm not calling the cops, 231 00:12:04,151 --> 00:12:05,152 I'm just calling for help. 232 00:12:05,154 --> 00:12:06,821 - No, don't call the cops! - Hey, hey, hey! 233 00:12:06,823 --> 00:12:09,291 Sir, you need to calm down, okay? 234 00:12:11,396 --> 00:12:12,864 Get out of here! 235 00:12:27,752 --> 00:12:30,619 Hey, hey. No, no, no, no, no. 236 00:12:30,621 --> 00:12:32,921 Okay, Nic, stay with me, stay with me. Call for help. 237 00:12:32,923 --> 00:12:34,957 Call for help! 238 00:12:34,959 --> 00:12:37,760 Hurry! Stay with me. 239 00:12:44,942 --> 00:12:46,776 - We need a gurney! - All right! 240 00:12:46,778 --> 00:12:49,079 - We need a crash cart right now. - And some gauze! 241 00:12:49,081 --> 00:12:51,207 - Yes, doctor! - Hold on. Hold on, Nic. 242 00:12:52,316 --> 00:12:54,102 - What happened? - She was stabbed. 243 00:12:54,104 --> 00:12:56,304 I got you. It's okay. 244 00:12:56,306 --> 00:12:59,026 I'm here. No, stay with me. Stay with me, stay with me. 245 00:12:59,028 --> 00:13:00,829 It's okay. I got you. 246 00:13:00,831 --> 00:13:02,399 Stay with me, stay with me. 247 00:13:02,401 --> 00:13:04,201 - Pulse is thready. - I got you. 248 00:13:04,203 --> 00:13:06,171 - Stay with me, stay with me. - Okay, let's get her to the ER. 249 00:13:06,173 --> 00:13:09,008 - Lift her up. One, two, three. - Nic. Nic... 250 00:13:16,956 --> 00:13:18,958 - It's Nic! - Over there. 251 00:13:18,960 --> 00:13:21,228 - We need backup. - Page any available doctor. 252 00:13:22,655 --> 00:13:24,923 Mina, she needs access. 253 00:13:24,925 --> 00:13:26,292 I'll grab a central line kit. 254 00:13:28,707 --> 00:13:31,441 I'll grab the IV bags. 255 00:13:31,443 --> 00:13:33,744 I'll look for blood. 256 00:13:35,714 --> 00:13:38,615 - Found one. - Devon, we need drugs. What have you got? 257 00:13:38,617 --> 00:13:41,451 Nothing yet. Still waiting on that crash cart. 258 00:13:41,453 --> 00:13:43,954 We got this. 259 00:13:43,956 --> 00:13:46,957 You can't. Okay? 260 00:13:46,959 --> 00:13:49,660 - Mina, your arm. - This is all we got. 261 00:13:50,702 --> 00:13:53,203 Mina, you're bleeding. You need sutures. 262 00:13:59,700 --> 00:14:01,467 Done. 263 00:14:03,704 --> 00:14:06,239 - There's free fluid everywhere. - She's in V tach. 264 00:14:06,241 --> 00:14:08,308 Lost a pulse. Get the defibrillator. 265 00:14:08,310 --> 00:14:10,144 They're gone. We don't have one. 266 00:14:12,814 --> 00:14:14,447 Hold on. 267 00:14:14,449 --> 00:14:16,150 Back up! 268 00:14:31,157 --> 00:14:34,093 - Sinus tach, but she's still hypotensive. - She'll bleed out. 269 00:14:34,095 --> 00:14:35,928 She's gonna bleed out. She's gonna bleed out. 270 00:14:35,930 --> 00:14:38,064 - We got to get her to the OR. - Do we have a functioning OR? 271 00:14:38,066 --> 00:14:40,499 - We'll put one together. - Ellen, call the staff back in. 272 00:14:40,501 --> 00:14:41,501 You got it. 273 00:14:50,711 --> 00:14:53,013 I'm 15 minutes out. On my way. 274 00:15:01,471 --> 00:15:02,993 Hey, I need that cart. 275 00:15:02,995 --> 00:15:04,506 I'm sorry, man, Red Rock's orders. 276 00:15:04,508 --> 00:15:07,710 - Everything's got to go. - I said I need the cart now! 277 00:15:12,349 --> 00:15:15,785 - What happened to Nic? - She got stabbed. Mina did, too. 278 00:15:15,787 --> 00:15:18,139 Mina's okay. I don't know about Nic. 279 00:15:18,141 --> 00:15:19,808 Jessica, we need this room prepped stat. 280 00:15:19,810 --> 00:15:21,141 I've got instruments and sterile drapes, 281 00:15:21,143 --> 00:15:22,410 but the suction cannisters are gone. 282 00:15:22,412 --> 00:15:24,294 On it. I know where there's a stash of extra supplies 283 00:15:24,296 --> 00:15:26,130 that haven't been packed yet. 284 00:15:30,187 --> 00:15:33,390 Conrad... the baby... 285 00:15:33,392 --> 00:15:36,026 It's gonna be okay. You're both gonna be okay. 286 00:15:38,179 --> 00:15:40,847 We've got her. 287 00:15:47,255 --> 00:15:49,021 What can I do? 288 00:15:49,023 --> 00:15:52,659 Call my dad and Nic's father. They need to get here now. 289 00:16:08,712 --> 00:16:09,945 I've got the laparotomy. 290 00:16:09,947 --> 00:16:12,404 Left thoracotomy for me. 291 00:16:12,406 --> 00:16:17,109 Three, two, one. We're good. 292 00:16:17,111 --> 00:16:18,746 - 10-blade. - 10-blade. 293 00:16:23,384 --> 00:16:25,751 Retractor. 294 00:16:25,753 --> 00:16:27,786 Laps. Suction. Get the cell saver. 295 00:16:27,788 --> 00:16:30,956 She's bleeding out. 296 00:16:35,398 --> 00:16:37,199 There it is. Aorta's clamped. 297 00:16:39,503 --> 00:16:41,870 You find the source of the bleeding? 298 00:16:41,872 --> 00:16:44,373 The lac in the right renal vein. 299 00:16:44,375 --> 00:16:47,442 - Controlled for now. - We'll need to release the clamp 300 00:16:47,444 --> 00:16:48,944 to give blood flow back to the baby. 301 00:16:48,946 --> 00:16:53,148 You ready? 302 00:16:53,150 --> 00:16:54,750 She's still hemorrhaging. 303 00:16:54,752 --> 00:16:55,953 Must be another source. 304 00:17:00,691 --> 00:17:03,559 I see a liver lac. Cautery. 305 00:17:03,561 --> 00:17:04,994 - You see anything? - No. 306 00:17:08,967 --> 00:17:10,068 We're running out of time. 307 00:17:19,378 --> 00:17:23,479 - There. There's a tear in the IVC. - I'll hold retraction. 308 00:17:40,885 --> 00:17:42,545 Damn it, this can't be the way it ends! 309 00:18:13,149 --> 00:18:15,150 Where's Nic? 310 00:18:15,152 --> 00:18:16,853 - Where's Nic? How is she? - Still in surgery. 311 00:18:16,855 --> 00:18:19,095 - How bad is it? - We don't know yet. 312 00:18:20,235 --> 00:18:22,236 - I'm sorry. - It's okay. 313 00:18:22,238 --> 00:18:23,671 - Yeah. - Come on. 314 00:18:23,673 --> 00:18:26,108 Come on. We're all upset. 315 00:18:26,110 --> 00:18:28,612 Believe me, I'm beside myself. 316 00:18:28,614 --> 00:18:33,689 I just recently learned that Nic's pregnant, so... 317 00:18:33,691 --> 00:18:35,772 She... ? 318 00:18:35,774 --> 00:18:37,808 - Oh! - God, I'm so, I'm so sorry. 319 00:18:37,810 --> 00:18:40,245 I... I thought you knew. 320 00:18:44,228 --> 00:18:46,663 I didn't know. 321 00:18:49,053 --> 00:18:51,421 Take a breath. 322 00:18:51,423 --> 00:18:53,135 How-How's the baby? 323 00:18:53,137 --> 00:18:55,271 We don't know yet. 324 00:18:57,108 --> 00:19:00,809 My daughter... 325 00:19:00,811 --> 00:19:03,647 and now my grandchild, I could lose them both? 326 00:19:03,649 --> 00:19:06,550 Don't go there. 327 00:19:06,552 --> 00:19:10,282 There's a lot of heartbreak in this hospital right now. 328 00:19:11,426 --> 00:19:14,094 We have to stay strong for our kids. 329 00:19:15,192 --> 00:19:17,160 Nothing else matters. 330 00:19:22,433 --> 00:19:25,435 She made it. 331 00:19:28,205 --> 00:19:31,207 The next 12 hours are going to be crucial to her recovery. 332 00:19:33,944 --> 00:19:36,211 I'll close. 333 00:19:36,213 --> 00:19:39,449 It's Nic... it has to be perfect. 334 00:20:06,511 --> 00:20:09,313 Just give it to me straight. 335 00:20:11,316 --> 00:20:13,049 She lost a lot of blood 336 00:20:13,051 --> 00:20:15,552 and was down for a long time. 337 00:20:15,554 --> 00:20:17,907 We won't know her neurological status 338 00:20:17,909 --> 00:20:19,990 until we wake her up. 339 00:20:19,992 --> 00:20:23,026 They're moving her to the ICU. 340 00:20:35,340 --> 00:20:39,409 I'll order a stat set of labs as soon as we get her to the ICU. 341 00:20:39,411 --> 00:20:41,410 We need to courier them to another hospital. 342 00:20:41,412 --> 00:20:43,246 No one's left in the labs here. 343 00:20:43,248 --> 00:20:45,682 We need to work on getting her to Atlanta General. 344 00:20:45,684 --> 00:20:48,985 We need to stabilize her here first. 345 00:20:48,987 --> 00:20:50,321 Then we move her. 346 00:20:50,323 --> 00:20:52,524 I'll call the transfer center, see what's available. 347 00:21:47,800 --> 00:21:53,338 _ 348 00:22:07,999 --> 00:22:11,000 - Okay. - Grab a tube. 349 00:22:13,907 --> 00:22:17,006 I've got you. Okay. 350 00:22:22,584 --> 00:22:26,087 Barrett, it won't work. You can't breathe on your own. 351 00:22:26,089 --> 00:22:27,850 You do this again, 352 00:22:27,852 --> 00:22:29,920 we're gonna have to strap you in. 353 00:22:54,590 --> 00:22:56,556 Um... 354 00:22:56,558 --> 00:22:59,259 So it doesn't look like Nic is gonna wake up any time soon. 355 00:22:59,261 --> 00:23:00,894 We don't know what's wrong. 356 00:23:00,896 --> 00:23:02,928 Could be she suffered a catastrophic 357 00:23:02,930 --> 00:23:04,331 brain injury in the ER. 358 00:23:04,333 --> 00:23:07,035 We don't know, but it's not good. 359 00:23:08,337 --> 00:23:10,705 We'll check on Henry. 360 00:23:12,447 --> 00:23:14,648 I spoke to the transfer center. 361 00:23:14,650 --> 00:23:16,151 All the beds in the city are taken. 362 00:23:16,153 --> 00:23:17,386 Overflow from Chastain. 363 00:23:19,214 --> 00:23:21,116 We can take care of her here today, 364 00:23:21,118 --> 00:23:23,717 but she needs specialists we no longer have. 365 00:23:23,719 --> 00:23:25,552 She needs a functioning hospital. 366 00:23:25,554 --> 00:23:27,055 This puts it in perspective. 367 00:23:27,057 --> 00:23:28,974 The loss of Chastain was a body blow, 368 00:23:28,976 --> 00:23:30,674 it's just nothing compared to this. 369 00:23:30,676 --> 00:23:31,910 Hey. 370 00:23:31,912 --> 00:23:33,511 You want me to get Conrad out of there 371 00:23:33,513 --> 00:23:35,614 for ten minutes so you can do a quick ultrasound 372 00:23:35,616 --> 00:23:36,782 and check on the baby? 373 00:23:36,784 --> 00:23:37,950 If something's wrong with the baby, 374 00:23:37,952 --> 00:23:39,651 I don't want Conrad to know. 375 00:23:39,653 --> 00:23:41,920 I don't want to know, either. 376 00:23:41,922 --> 00:23:45,457 That guy was mad and agitated. 377 00:23:45,459 --> 00:23:49,661 And I tried to deescalate, 378 00:23:49,663 --> 00:23:52,631 but I put my hands on him and he attacked me. 379 00:23:52,633 --> 00:23:55,415 Nic stepped in to help and he turned on her. 380 00:23:55,417 --> 00:23:58,518 She risked her life and the life of her baby for my sake. 381 00:23:58,520 --> 00:24:00,021 Mina, Mina, listen to me. 382 00:24:00,023 --> 00:24:02,024 There is no way this is your fault. You hear me? 383 00:24:02,026 --> 00:24:03,894 I feel responsible. 384 00:24:09,850 --> 00:24:12,484 I can't imagine how hard this is for you. 385 00:24:12,486 --> 00:24:16,488 But the surgery went as well as could be expected. 386 00:24:16,490 --> 00:24:18,056 When will she wake up? 387 00:24:18,058 --> 00:24:20,325 When the sedation wears off. 388 00:24:20,327 --> 00:24:22,228 Are you okay? 389 00:24:23,964 --> 00:24:26,031 Yeah, I have to be. 390 00:24:26,033 --> 00:24:27,467 For Nic. 391 00:24:42,149 --> 00:24:44,249 We're losing our jobs, 392 00:24:44,251 --> 00:24:47,520 we're losing our home. 393 00:24:47,522 --> 00:24:49,724 But we can't lose each other. 394 00:24:54,543 --> 00:24:56,911 U-Uh, Dr. Feldman, please, 395 00:24:56,913 --> 00:24:58,480 - I want to see that one. - Oh. 396 00:24:58,482 --> 00:25:00,684 Uh, yeah, here you go, Henry. 397 00:25:00,686 --> 00:25:03,287 But if we're going to reminisce again, let's make it quick. 398 00:25:03,289 --> 00:25:05,290 Pickup for hospice is in about an hour. 399 00:25:07,708 --> 00:25:09,708 - Sunshine Sara. - Mm-hmm. 400 00:25:09,710 --> 00:25:12,711 I picked her up at the Decatur flea market for a song. 401 00:25:12,713 --> 00:25:15,114 - She always brought me good luck. - Ah. 402 00:25:16,275 --> 00:25:17,542 How's Nic? 403 00:25:17,544 --> 00:25:18,944 No change yet. 404 00:25:20,309 --> 00:25:22,210 You guys aren't as far along as I'd hoped. 405 00:25:22,212 --> 00:25:25,013 We'd be all the way packed up if a certain someone 406 00:25:25,015 --> 00:25:26,850 didn't interrupt with constant commentary. 407 00:25:26,852 --> 00:25:29,213 Each figurine holds a special memory for Henry 408 00:25:29,215 --> 00:25:31,148 and he would like to share them all with us. 409 00:25:31,150 --> 00:25:34,185 Henry, Piedmont Park is a nice place. 410 00:25:34,187 --> 00:25:36,422 Lovely garden, not far from here. 411 00:25:36,424 --> 00:25:38,892 - Will you visit me? - I will... 412 00:25:38,894 --> 00:25:40,528 come by as soon as you're settled. 413 00:25:40,530 --> 00:25:43,994 Dr. Feldman and Jessica told me about Nic. 414 00:25:43,996 --> 00:25:45,997 It's awful news. 415 00:25:47,698 --> 00:25:49,933 This is a dark day indeed. 416 00:25:49,935 --> 00:25:52,637 She's so lovely. 417 00:25:52,639 --> 00:25:54,473 She dropped by practically every day 418 00:25:54,475 --> 00:25:57,276 for the six months I was here to visit me. 419 00:26:00,971 --> 00:26:04,640 Would you give Sunshine Sara to Nic? 420 00:26:04,642 --> 00:26:06,543 Maybe she'll give her good luck, too. 421 00:26:06,545 --> 00:26:10,014 Or maybe you can give Sunshine Sara to Nic yourself. 422 00:26:10,016 --> 00:26:12,051 Thank you. 423 00:26:16,340 --> 00:26:18,207 You know, your emergency stapling skills 424 00:26:18,209 --> 00:26:20,878 could use a little work. 425 00:26:20,880 --> 00:26:24,003 You, on the other hand, would make a fine tailor. 426 00:26:24,005 --> 00:26:26,006 Yeah, I guess I missed my calling, eh? 427 00:26:26,008 --> 00:26:29,010 No, you're doing exactly what you were meant to do. 428 00:26:29,012 --> 00:26:30,875 Hey. 429 00:26:30,877 --> 00:26:33,444 I made up my mind. 430 00:26:33,446 --> 00:26:35,479 I'll find work in Boston. 431 00:26:35,481 --> 00:26:37,248 Good. 432 00:26:37,250 --> 00:26:40,317 'Cause I can't lose you. 433 00:26:40,319 --> 00:26:42,587 Not when we can lose Nic. 434 00:27:12,610 --> 00:27:15,010 _ 435 00:27:16,135 --> 00:27:19,003 Hasn't woken up yet. We're worried. 436 00:27:19,005 --> 00:27:20,805 She's been off sedation long enough. 437 00:27:20,807 --> 00:27:23,008 She should've woken up by now. 438 00:27:30,885 --> 00:27:32,885 _ 439 00:27:33,999 --> 00:27:36,000 We all do. 440 00:27:56,968 --> 00:27:59,804 She's gonna wake up tomorrow, right? 441 00:27:59,806 --> 00:28:01,073 We hope. 442 00:28:04,210 --> 00:28:05,678 Hey. 443 00:28:09,945 --> 00:28:12,913 All day long we fix people. 444 00:28:13,910 --> 00:28:15,577 I've never had to fix Nic. 445 00:28:16,968 --> 00:28:18,802 Nic fixed me. 446 00:28:21,301 --> 00:28:23,569 I don't know what's happening. 447 00:28:24,752 --> 00:28:27,120 How can I not know this? 448 00:28:28,108 --> 00:28:30,309 I know her better than anyone and... 449 00:28:32,812 --> 00:28:35,614 I just, I can barely think. I'm just like... 450 00:28:38,730 --> 00:28:40,863 Take a step back. 451 00:28:40,865 --> 00:28:43,833 Right now, you are not the husband, 452 00:28:43,835 --> 00:28:45,568 you are a doctor. 453 00:28:45,570 --> 00:28:47,738 Okay? We can figure this out. 454 00:28:49,672 --> 00:28:51,573 I should've moved her to Atlanta General 455 00:28:51,575 --> 00:28:52,742 when we had the chance. 456 00:28:52,744 --> 00:28:54,410 It wouldn't matter, even if you wanted to. 457 00:28:54,412 --> 00:28:56,245 There were no beds. 458 00:28:56,247 --> 00:28:59,415 Listen, focus. What are the differentials? 459 00:28:59,417 --> 00:29:01,250 I've run them all. 460 00:29:01,252 --> 00:29:04,253 Eliminated everything in my head. 461 00:29:04,255 --> 00:29:06,489 Well, here's what you taught me: 462 00:29:06,491 --> 00:29:09,324 to find a cure, you need the right diagnosis. 463 00:29:09,326 --> 00:29:11,994 The key to the right diagnosis is... ? 464 00:29:11,996 --> 00:29:15,999 T-The patient's history and the physical exam. 465 00:29:18,002 --> 00:29:19,503 Right. 466 00:29:36,621 --> 00:29:38,255 What are we doing, man? 467 00:29:40,711 --> 00:29:42,912 What are we doing? 468 00:29:42,914 --> 00:29:44,681 Wait. 469 00:29:48,323 --> 00:29:49,356 Come here. Watch this. 470 00:29:57,909 --> 00:30:00,544 Delayed deep tendon reflexes. 471 00:30:02,247 --> 00:30:04,714 Did they check her thyroid levels? 472 00:30:05,917 --> 00:30:08,284 Gabbi ran a battery of tests, 473 00:30:08,286 --> 00:30:09,986 but her thyroid never resulted. 474 00:30:09,988 --> 00:30:11,954 Hey, Conrad, what's going on? 475 00:30:11,956 --> 00:30:14,158 How can I help? What can I do? I got to do something. 476 00:30:14,160 --> 00:30:16,492 - What can I do? - Stay with her, okay? We got to go to the lab. 477 00:30:16,494 --> 00:30:17,960 - You got this. - Wait... 478 00:30:17,962 --> 00:30:19,329 Let's go. 479 00:30:22,233 --> 00:30:23,666 Hey. 480 00:30:23,668 --> 00:30:25,401 Baby girl. 481 00:30:25,403 --> 00:30:30,007 I'm right here. I'm right here. 482 00:30:37,794 --> 00:30:40,295 All right, look-look for anything with Nic's name on it. 483 00:30:40,297 --> 00:30:41,864 We need to find her thyroid results. 484 00:30:47,840 --> 00:30:49,673 Anything? 485 00:30:49,675 --> 00:30:50,942 No. 486 00:30:56,395 --> 00:30:58,195 Found it. Lab tech must have left 487 00:30:58,197 --> 00:30:59,698 before they finished running them. 488 00:31:01,453 --> 00:31:03,320 Look at Nic's TSH and T4. 489 00:31:03,322 --> 00:31:04,798 She's floridly hypothyroid. 490 00:31:04,800 --> 00:31:06,068 That can happen during pregnancy. 491 00:31:06,070 --> 00:31:07,301 It's why she's not clearing the anesthesia. 492 00:31:07,303 --> 00:31:09,493 - We can treat that. - We need to get her on 493 00:31:09,495 --> 00:31:11,529 thyroid replacement and steroids now. 494 00:31:17,436 --> 00:31:19,504 How long until it takes effect? 495 00:31:20,806 --> 00:31:23,206 Could be hours. Could be days. 496 00:31:23,208 --> 00:31:25,276 Let's just hope it works. 497 00:31:38,094 --> 00:31:40,095 Henry's going to hospice. 498 00:31:40,097 --> 00:31:41,931 He wanted to say goodbye. 499 00:31:41,933 --> 00:31:46,504 I, um, I-I brought this for Nic... 500 00:31:47,733 --> 00:31:49,299 ... to bring her luck. 501 00:31:49,301 --> 00:31:50,467 Would you give it to her? 502 00:31:50,469 --> 00:31:52,036 Sure thing. 503 00:31:54,139 --> 00:31:58,008 Want to thank you all, for everything. 504 00:31:58,010 --> 00:32:01,378 I don't know what I'll do without you. 505 00:32:01,380 --> 00:32:02,913 You've been my family. 506 00:32:05,717 --> 00:32:07,718 Let's go. 507 00:32:14,291 --> 00:32:17,827 I-I thought that Nic and I were the last patients at Chastain. 508 00:32:17,829 --> 00:32:20,830 Uh, well, he'll be leaving soon. 509 00:32:20,832 --> 00:32:22,999 Do you think that he'd like a figurine? 510 00:32:23,001 --> 00:32:26,236 I-I've got an extra Reckless Randy. 511 00:32:26,238 --> 00:32:30,073 Yeah, I don't think that's his jam. 512 00:32:30,075 --> 00:32:31,741 Might cheer him up. 513 00:32:31,743 --> 00:32:34,044 You never know. 514 00:32:34,046 --> 00:32:36,915 Yeah, sure. 515 00:32:36,917 --> 00:32:39,015 Why not, right? 516 00:32:39,017 --> 00:32:40,451 Hmm. 517 00:32:43,455 --> 00:32:45,890 Patient wanted to leave you this. 518 00:32:48,360 --> 00:32:51,127 Come on, bruh, it's Reckless Randy. 519 00:32:51,129 --> 00:32:53,764 Yeah. Figured as much. 520 00:33:04,013 --> 00:33:07,015 Henry Schultz. 70-year-old male. 521 00:33:07,017 --> 00:33:09,579 Inoperable AVM on his left ventricle. 522 00:33:09,581 --> 00:33:12,616 Delisted for a heart transplant. Lovely man. 523 00:33:12,618 --> 00:33:15,585 We all wanted to fix him, but we can't. 524 00:33:15,587 --> 00:33:17,088 So he's headed to hospice. 525 00:33:18,212 --> 00:33:19,713 It's kind of sad. 526 00:33:48,020 --> 00:33:50,020 Hey, look at this. 527 00:33:50,022 --> 00:33:52,523 - This is Cain's idea about Henry. - _ 528 00:33:54,126 --> 00:33:56,426 Treat his AVM like a brain tumor? 529 00:33:56,428 --> 00:33:58,194 AJ, this means nothing. 530 00:33:58,196 --> 00:34:00,931 You cut out a brain tumor or you shrink it with radiation. 531 00:34:02,726 --> 00:34:04,560 But not a vascular tumor. 532 00:34:04,562 --> 00:34:06,596 Right, with those you cut off the blood supply 533 00:34:06,598 --> 00:34:08,232 and you shrink 'em with surgical glue. 534 00:34:08,234 --> 00:34:10,668 Th... That's radical. 535 00:34:10,670 --> 00:34:12,169 - Yeah. - But brilliant. 536 00:34:12,171 --> 00:34:14,805 Cain may be down, but he's definitely not out. 537 00:34:14,807 --> 00:34:17,830 The patient could die on the table. Will he accept that risk? 538 00:34:17,832 --> 00:34:20,166 Yeah. He's been begging for anything 539 00:34:20,168 --> 00:34:21,936 that might give him a fighting chance. 540 00:34:21,938 --> 00:34:25,080 The question is do we have an interventional radiology suite 541 00:34:25,082 --> 00:34:26,183 that's still intact? 542 00:34:26,185 --> 00:34:27,851 On the second floor, yeah. 543 00:34:27,853 --> 00:34:30,304 I'll get Mina. One last surgery 544 00:34:30,306 --> 00:34:32,707 before we wrap our careers at Chastain. 545 00:35:10,563 --> 00:35:12,063 The baby? 546 00:35:13,997 --> 00:35:14,998 Rest. 547 00:35:15,000 --> 00:35:17,267 - The baby? - It's okay. 548 00:35:17,269 --> 00:35:19,938 It's okay. Rest. 549 00:35:25,081 --> 00:35:26,581 Rest. 550 00:35:46,305 --> 00:35:47,920 It looks like the supply to the AVM 551 00:35:47,922 --> 00:35:50,006 is coming from the obtuse marginal. 552 00:35:50,008 --> 00:35:51,608 So you target the OM1. 553 00:35:51,610 --> 00:35:52,911 But delicately, now. 554 00:35:52,913 --> 00:35:54,757 If it's not positioned properly, 555 00:35:54,759 --> 00:35:56,531 this glue can travel to Henry's brain 556 00:35:56,533 --> 00:35:57,833 and leave him with a stroke. 557 00:35:59,849 --> 00:36:01,826 - In position. - All right. 558 00:36:01,828 --> 00:36:04,830 Now... inject the glue. 559 00:36:15,087 --> 00:36:16,587 Look at that. 560 00:36:16,589 --> 00:36:18,622 See how it flows and fills the vessel? 561 00:36:18,624 --> 00:36:21,125 It's like lava from a volcano. 562 00:36:21,127 --> 00:36:22,861 And here I thought we'd done 563 00:36:22,863 --> 00:36:24,931 everything there was to do together. 564 00:36:34,607 --> 00:36:36,575 Hey, darling. 565 00:36:38,244 --> 00:36:40,912 I'm so glad you were here, Dad. 566 00:36:42,915 --> 00:36:44,915 Why didn't you... 567 00:36:44,917 --> 00:36:46,886 why didn't you tell me about the baby? 568 00:36:48,921 --> 00:36:50,922 I was just about to. 569 00:36:55,328 --> 00:36:56,828 Conrad? 570 00:36:57,864 --> 00:36:59,430 I'm ready. 571 00:36:59,432 --> 00:37:01,532 I need to know. 572 00:37:01,534 --> 00:37:03,301 Of course. 573 00:37:21,120 --> 00:37:22,954 One of the last ones left. 574 00:37:49,248 --> 00:37:51,216 There's no heartbeat. 575 00:37:54,887 --> 00:37:56,755 There's no heartbeat. 576 00:37:59,892 --> 00:38:01,860 Come on. 577 00:38:18,411 --> 00:38:20,778 Yeah? 578 00:38:20,780 --> 00:38:23,281 Looks like your granddaughter's alive. 579 00:38:33,559 --> 00:38:35,393 Okay. 580 00:38:42,398 --> 00:38:44,900 Oh, we need to get Nic to another hospital right away... 581 00:38:44,902 --> 00:38:46,402 a functioning hospital. 582 00:38:46,404 --> 00:38:47,805 There's nothing available. 583 00:38:47,807 --> 00:38:50,975 Every ICU bed in the city is taken. 584 00:38:50,977 --> 00:38:53,243 I called in a favor. 585 00:38:53,245 --> 00:38:55,878 Atlanta General can take her first thing tomorrow morning. 586 00:38:55,880 --> 00:38:58,148 Conrad warned me this would happen. 587 00:38:58,150 --> 00:39:00,919 There just aren't enough beds without Chastain. 588 00:39:00,921 --> 00:39:02,987 Atlanta needs this hospital. 589 00:39:02,989 --> 00:39:04,588 Have we given up too easily? 590 00:39:05,891 --> 00:39:07,725 We can't just quit on Chastain. 591 00:39:07,727 --> 00:39:09,661 Now, the escrow on the sale 592 00:39:09,663 --> 00:39:11,962 hasn't closed yet, I checked. 593 00:39:11,964 --> 00:39:14,966 So there's still time for a Hail Mary pass. 594 00:39:17,008 --> 00:39:19,610 We may have a powerful ally 595 00:39:19,612 --> 00:39:20,912 in the state capitol, 596 00:39:20,914 --> 00:39:22,815 since Randall is governor now 597 00:39:22,817 --> 00:39:24,885 and she was a patient here. 598 00:39:24,887 --> 00:39:28,323 Is there any chance the county would take over the hospital? 599 00:39:31,083 --> 00:39:33,917 Well, our budget would be much tighter. 600 00:39:33,919 --> 00:39:36,101 And you'd be legally obligated 601 00:39:36,103 --> 00:39:39,590 to take on every new patient that came through our doors. 602 00:39:39,592 --> 00:39:42,108 We would be managed and funded by the state. 603 00:39:42,110 --> 00:39:44,362 Going public could be the perfect solution. 604 00:39:45,898 --> 00:39:48,098 You know, I can't believe it's come to this. 605 00:39:48,100 --> 00:39:49,801 Chastain saved my life. 606 00:39:49,803 --> 00:39:52,272 Our patients are flooding other hospitals, 607 00:39:52,274 --> 00:39:53,941 they're filling every bed, 608 00:39:53,943 --> 00:39:56,278 and ambulances are being turned away. I... 609 00:39:56,280 --> 00:39:57,780 Now, Red Rock Medical 610 00:39:57,782 --> 00:40:01,586 could sell the hospital to the county for a dollar, 611 00:40:01,588 --> 00:40:04,879 but then you would have to assume all of Chastain's debts. 612 00:40:04,881 --> 00:40:07,310 But I've done some research, and in Miami, 613 00:40:07,312 --> 00:40:09,988 they voted to institute a half-penny sales tax 614 00:40:09,990 --> 00:40:11,924 to fund their public hospital, 615 00:40:11,926 --> 00:40:13,327 and it was massively popular, 616 00:40:13,329 --> 00:40:14,396 worked like gangbusters. 617 00:40:14,398 --> 00:40:15,698 Who-who would run the hospital? 618 00:40:15,700 --> 00:40:16,933 The doctors. 619 00:40:17,882 --> 00:40:19,418 Now, I mean, we can tighten our belts 620 00:40:19,420 --> 00:40:22,232 and still deliver the best care. 621 00:40:22,234 --> 00:40:23,802 Okay. 622 00:40:23,804 --> 00:40:25,135 I will talk to my advisors, 623 00:40:25,137 --> 00:40:26,470 run the numbers, do the research, 624 00:40:26,472 --> 00:40:28,806 - I'll get back to... - No, it's just, there isn't, there isn't time. 625 00:40:28,808 --> 00:40:30,009 You are one of the few leaders 626 00:40:30,011 --> 00:40:31,645 who can act fast in a crisis, 627 00:40:31,647 --> 00:40:33,248 and if you do this, 628 00:40:33,250 --> 00:40:35,741 you'll be saving lives and... 629 00:40:35,743 --> 00:40:38,745 and-and making Atlanta a leader in reform. 630 00:40:38,747 --> 00:40:40,314 And, although I'm sure 631 00:40:40,316 --> 00:40:42,484 this isn't your first consideration, 632 00:40:42,486 --> 00:40:45,187 you would have a crack platform to run on 633 00:40:45,189 --> 00:40:48,158 in your special election campaign. 634 00:40:51,263 --> 00:40:53,799 Well, Mr. Schultz, your AVM has gotten smaller. 635 00:40:53,801 --> 00:40:57,270 Yeah, the glue is doing exactly what it's supposed to. 636 00:40:57,272 --> 00:40:59,039 No hospice for you. 637 00:40:59,041 --> 00:41:01,704 We'll transfer you to a skilled nursing facility to recover, 638 00:41:01,706 --> 00:41:05,007 but then, after that, you'll have many years of life ahead of you. 639 00:41:05,009 --> 00:41:06,811 What about the hospital? 640 00:41:06,813 --> 00:41:08,646 No, we won't be here. 641 00:41:08,648 --> 00:41:10,881 For Chastain, there is no happy ending. 642 00:41:10,883 --> 00:41:12,337 I think there is. 643 00:41:12,339 --> 00:41:13,839 Marshall and Bell pulled it off. 644 00:41:13,841 --> 00:41:16,282 They got the governor to agree to make Chastain a public hospital, 645 00:41:16,284 --> 00:41:18,309 and the staff will return immediately. 646 00:41:19,455 --> 00:41:21,256 This place could actually 647 00:41:21,258 --> 00:41:23,093 be a model for health care. 648 00:41:23,095 --> 00:41:26,163 Yes, the doctors will be in charge. 649 00:41:28,911 --> 00:41:30,977 Wow, I can't believe it. 650 00:41:30,979 --> 00:41:33,179 It's amazing, right? Conrad didn't give up, 651 00:41:33,181 --> 00:41:35,582 so neither did Bell or Marshall. 652 00:41:35,584 --> 00:41:37,851 I'll see you guys. Gonna make some calls. 653 00:41:37,853 --> 00:41:42,355 We're going public. Means we're still alive. 654 00:41:42,357 --> 00:41:44,858 And that also means you can't leave. 655 00:41:44,860 --> 00:41:46,425 You know, you can't change residencies 656 00:41:46,427 --> 00:41:48,028 unless the hospital goes out of business. 657 00:41:48,030 --> 00:41:49,209 Mass General's off the table. 658 00:41:49,211 --> 00:41:51,999 So now I have just to call my lawyer about my visa. 659 00:41:53,567 --> 00:41:56,369 Mina, listen to me. 660 00:41:56,371 --> 00:41:59,773 We are going to work this out. Do you hear me? 661 00:41:59,775 --> 00:42:01,375 I promise. 662 00:42:03,045 --> 00:42:06,346 This has been such a roller coaster. 663 00:42:06,348 --> 00:42:08,348 Well, look, 664 00:42:08,350 --> 00:42:11,017 it's a happy ending for Henry, 665 00:42:11,019 --> 00:42:14,220 and Nic, Conrad and baby Hawkins. 666 00:42:14,222 --> 00:42:16,957 Not so happy for Barrett Cain. 667 00:42:16,959 --> 00:42:19,560 EMTs transferred him this morning. 668 00:43:48,400 --> 00:43:53,400 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 47438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.