Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:11,840
(GENTLE PIANO)
2
00:00:15,760 --> 00:00:16,760
Seph.
3
00:00:18,320 --> 00:00:19,680
Sephone!
4
00:00:27,160 --> 00:00:31,400
Seph.
5
00:00:36,240 --> 00:00:40,240
♪ Drive on, drive on
6
00:00:40,280 --> 00:00:44,080
♪ My special one
7
00:00:44,120 --> 00:00:49,000
♪ Don't you stop
Till you know you're gone
8
00:00:51,160 --> 00:00:53,720
♪ Drive on, drive on
9
00:00:54,520 --> 00:00:55,520
♪ My special one... ♪
10
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Seph.
11
00:00:59,240 --> 00:01:00,240
Seph!
12
00:01:01,000 --> 00:01:03,760
♪ Till you know you're gone. ♪
13
00:01:03,800 --> 00:01:04,880
Please!
14
00:01:05,760 --> 00:01:06,920
Hope you don't mind.
15
00:01:06,960 --> 00:01:09,680
I gave up pots in the late '90s.
16
00:01:09,720 --> 00:01:12,320
Why?
Oh, I don't know, the fuss.
17
00:01:13,120 --> 00:01:16,120
Why, Iris?
You gave it to her.
18
00:01:16,160 --> 00:01:18,680
Gave her what?
Do you know I called the raid?
19
00:01:19,440 --> 00:01:22,200
I have a contact in the police -
he'll be interested.
20
00:01:22,240 --> 00:01:23,920
I don't know what it is
you think I've...
21
00:01:23,960 --> 00:01:25,080
You're monstrous.
22
00:01:25,120 --> 00:01:27,480
Sick, parasite, preying on...
23
00:01:27,520 --> 00:01:29,240
This is probably a good time
to ask this,
24
00:01:29,280 --> 00:01:31,760
are you upset
because Iris took her...
25
00:01:31,800 --> 00:01:33,120
My best friend.
26
00:01:33,160 --> 00:01:35,480
Because your best friend, Iris,
took her life?
27
00:01:35,520 --> 00:01:36,840
You helped her.
28
00:01:36,880 --> 00:01:39,960
Or are you upset because she did it
without telling you first?
29
00:01:43,520 --> 00:01:44,760
It is monstrous
30
00:01:45,880 --> 00:01:49,360
when something you've cared about
reveals itself to be less -
31
00:01:50,480 --> 00:01:51,800
friends, marriage -
32
00:01:52,840 --> 00:01:54,120
it's all so disappointing.
33
00:01:55,640 --> 00:01:57,440
You were close to Art and then...
34
00:01:59,200 --> 00:02:01,640
You were there when he died,
my god.
35
00:02:01,680 --> 00:02:03,360
Where is it,
the stuff you gave them?
36
00:02:03,400 --> 00:02:05,880
I didn't give them anything.
37
00:02:05,920 --> 00:02:07,080
Is it here?
38
00:02:07,120 --> 00:02:10,360
The police were through here
a few hours ago,
39
00:02:10,400 --> 00:02:11,640
they went through the whole house,
40
00:02:11,680 --> 00:02:13,080
if I had something
they'd have found it.
41
00:02:14,560 --> 00:02:15,600
Where is it, hm?
42
00:02:15,640 --> 00:02:17,160
Where have you put it?
43
00:02:17,200 --> 00:02:18,520
You asked me not to touch it.
44
00:02:18,560 --> 00:02:20,480
And I didn't know
where you were storing it so I...
45
00:02:20,520 --> 00:02:21,960
Oh, so it's just a coincidence
46
00:02:22,000 --> 00:02:24,920
that I come home
and it's just gone. Magic!
47
00:02:24,960 --> 00:02:26,960
If you were thinking
like a normal person,
48
00:02:27,000 --> 00:02:29,080
you'd know I've only been trying
to help you, OK?
49
00:02:29,120 --> 00:02:30,240
Yeah, why is that?
50
00:02:30,280 --> 00:02:34,320
I mean, your wife put a...
around her throat because of me.
51
00:02:34,360 --> 00:02:36,880
I mean, a normal response
is to want to ruin me.
52
00:02:36,920 --> 00:02:39,800
Is that it? You've taken it
and you're going to set me up?
53
00:02:40,400 --> 00:02:41,520
Give it.
54
00:02:41,560 --> 00:02:42,800
(CELLPHONE VIBRATING)
55
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
Well, what's your plan then?
56
00:02:43,880 --> 00:02:46,480
Are you gonna become
a one-man evangelical operation
57
00:02:46,520 --> 00:02:47,880
that goes around killing people?
58
00:02:47,920 --> 00:02:50,600
You are so fucked.
Do you know that?
59
00:02:50,640 --> 00:02:51,840
And I don't know
what screwed you up,
60
00:02:51,880 --> 00:02:52,960
but I don't think I have...
61
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
Well, I don't need to hear that
62
00:02:54,240 --> 00:02:56,440
from a guy who's been playing
happy families
63
00:02:56,480 --> 00:02:58,080
for what,
four months after his wife...
64
00:02:58,120 --> 00:02:59,320
Ey, Kate, Kate,
where's your phone?
65
00:02:59,360 --> 00:03:01,160
I want the Nembutal back now!
66
00:03:01,200 --> 00:03:02,440
OK, you need to look at this,
alright?
67
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
(PANTING)
68
00:03:21,800 --> 00:03:23,040
Hey, it's OK, I'll drive.
69
00:03:23,080 --> 00:03:24,200
Oh.
OK.
70
00:03:36,400 --> 00:03:38,120
So she's hypoxic?
ICU REGISTRAR: And seizing.
71
00:03:38,160 --> 00:03:40,320
We've induced.
Good. Who's consulting tonight?
72
00:03:40,360 --> 00:03:42,040
Dr Walsh.
Good. Can I?
73
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
Mum.
74
00:03:47,480 --> 00:03:48,720
Can I come with you?
75
00:03:56,680 --> 00:03:58,120
DOCTOR: As you can see,
they are the same
76
00:03:58,160 --> 00:03:59,200
in the same shots.
77
00:03:59,240 --> 00:04:02,440
Extraordinary activity which is
really helping us
78
00:04:02,480 --> 00:04:04,000
with this diagnosis.
79
00:04:04,040 --> 00:04:05,680
The issue that we have at the moment
is that
80
00:04:05,720 --> 00:04:06,800
she's still seizing.
81
00:04:06,840 --> 00:04:09,200
(BEEPING)
82
00:04:13,720 --> 00:04:14,960
(RAPID BEEPING)
83
00:04:15,000 --> 00:04:16,200
I need some help in here.
84
00:04:16,240 --> 00:04:18,000
(RAPID BEEPING)
85
00:04:30,640 --> 00:04:32,600
Oh, Oberon.
86
00:04:32,640 --> 00:04:34,240
Nanna.
87
00:04:38,560 --> 00:04:41,120
You shouldn't be in wet clothes.
88
00:04:41,160 --> 00:04:44,040
Has no one here offered you
a cup of tea or something?
89
00:04:46,160 --> 00:04:48,080
She's alive that's the main thing.
90
00:04:48,120 --> 00:04:52,160
She's been put in an induced coma
for a few hours,
91
00:04:52,200 --> 00:04:54,520
it's the potential
neurological damage.
92
00:04:54,560 --> 00:04:56,560
We don't know
how long that she was under.
93
00:04:58,960 --> 00:05:01,480
and we don't know
her much of oxygen she lost.
94
00:05:01,520 --> 00:05:03,160
When will we know that?
95
00:05:06,440 --> 00:05:08,840
She's blaming me.
No, she isn't.
96
00:05:10,760 --> 00:05:12,280
She wasn't meant to follow me.
97
00:05:13,760 --> 00:05:15,600
He's a child,
he can't be responsible.
98
00:05:16,200 --> 00:05:18,920
If I'm blaming anyone
it's you, Mum.
99
00:05:19,960 --> 00:05:21,440
You were meant to be
looking after Oberon.
100
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
I have been.
101
00:05:24,400 --> 00:05:25,680
It's not her fault.
102
00:05:27,080 --> 00:05:29,080
Then why was he out there
in the water?
103
00:05:30,560 --> 00:05:32,440
Why was he swimming out there
in his clothes?
104
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
Oberon?
105
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Why were you?
106
00:05:38,360 --> 00:05:39,920
Who were you looking after Mum?
107
00:05:40,680 --> 00:05:43,360
Yourself. Just like always.
108
00:05:43,400 --> 00:05:45,000
Hi.
Oh, god.
109
00:05:50,320 --> 00:05:51,760
What the fuck is going on?
110
00:05:53,640 --> 00:05:55,040
Kate.
111
00:06:16,200 --> 00:06:17,280
(SNORING)
112
00:06:21,680 --> 00:06:24,640
I'm thinking,
on the way over
113
00:06:27,000 --> 00:06:28,960
the night she was born.
No.
114
00:06:30,440 --> 00:06:33,080
We had Indian vindaloo
for dinner,
115
00:06:33,120 --> 00:06:37,000
because she was running late
and you wanted to hurry her along.
116
00:06:38,600 --> 00:06:39,920
You wanted her with us.
117
00:06:41,760 --> 00:06:43,280
We nearly had her in the carpark.
118
00:06:44,520 --> 00:06:45,600
We.
119
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
Do you remember that?
120
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
That was me, Dad.
121
00:06:49,680 --> 00:06:51,920
No, it wasn't.
Yes, it was.
122
00:06:55,000 --> 00:06:57,120
Wonderful
they let you out of your cage.
123
00:06:59,080 --> 00:07:00,360
Oh, god.
124
00:07:05,160 --> 00:07:06,840
That was you.
Urgh.
125
00:07:07,760 --> 00:07:09,160
That was a beautiful night.
126
00:07:30,560 --> 00:07:31,600
(SIGHS)
127
00:08:11,280 --> 00:08:12,760
(CLEARS THROAT)
128
00:08:12,800 --> 00:08:15,160
Come on, Catherine.
Come with me.
129
00:08:15,200 --> 00:08:17,480
No. No, I'm gonna stay here.
Christopher can stay with her.
130
00:08:17,520 --> 00:08:18,880
No, I wanna stay here.
131
00:08:18,920 --> 00:08:20,840
You can manage that?
It's OK, I'll come find you.
132
00:08:22,280 --> 00:08:23,400
Come on...
I wanna stay.
133
00:08:23,440 --> 00:08:24,640
..up on your feet.
No.
134
00:08:24,680 --> 00:08:26,120
I'll call you
if anything happens, go on.
135
00:08:26,160 --> 00:08:27,640
Get some fresh air.
It will do you good.
136
00:08:45,000 --> 00:08:46,360
Come on, come here.
137
00:09:04,400 --> 00:09:06,200
Thought we might say hello
to your father.
138
00:09:12,640 --> 00:09:15,400
I'm wondering if I should ask him
to take me instead.
139
00:09:16,640 --> 00:09:17,760
Too cheap.
140
00:09:25,120 --> 00:09:27,480
Keep thinking about
this mother in America.
141
00:09:30,120 --> 00:09:32,200
Her daughter, she had tonsillectomy
142
00:09:32,240 --> 00:09:35,280
and negligence
in the post-care,
143
00:09:35,320 --> 00:09:36,920
so she ended up brain dead.
144
00:09:36,960 --> 00:09:39,760
No, it's not constructive.
145
00:09:40,560 --> 00:09:44,600
And it was high profile
because the mother fought
146
00:09:44,640 --> 00:09:47,800
to keep her daughter alive
on a ventilator, like, for years.
147
00:09:48,960 --> 00:09:51,160
The doctors said,
"Oh, she is a corpse,"
148
00:09:51,200 --> 00:09:52,960
and they'd like the bed back,
but she just kept...
149
00:09:55,960 --> 00:09:58,080
I don't know
if I'd fight like that.
150
00:09:59,040 --> 00:10:00,680
I mean, I don't know
if I wouldn't.
151
00:10:01,840 --> 00:10:03,520
You don't need to know
anything tonight.
152
00:10:11,520 --> 00:10:12,920
We looked into adopting.
153
00:10:14,880 --> 00:10:16,480
You don't know that.
154
00:10:18,640 --> 00:10:22,000
Yeah, after Oberon
I had three miscarriages.
155
00:10:23,000 --> 00:10:24,880
I just didn't think
I could face another.
156
00:10:26,160 --> 00:10:27,400
I saw what it did to you.
157
00:10:32,920 --> 00:10:34,200
And then Persephone.
158
00:10:35,320 --> 00:10:38,120
Yeah, but before, there was a form
that we had to fill in
159
00:10:38,160 --> 00:10:40,760
from the agency,
what we were willing to accept -
160
00:10:42,200 --> 00:10:43,640
age, disability...
161
00:10:43,680 --> 00:10:46,840
Would we adopt a child who was deaf?
Yes.
162
00:10:46,880 --> 00:10:48,000
Down syndrome?
163
00:10:48,040 --> 00:10:49,320
Christopher said yes,
and I said...
164
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
..no.
165
00:10:57,440 --> 00:10:59,040
This isn't a test.
166
00:10:59,920 --> 00:11:02,080
It is not punishment
for anything you've done
167
00:11:02,120 --> 00:11:03,680
or we've done.
168
00:11:05,360 --> 00:11:06,720
You know that?
Yes.
169
00:11:08,480 --> 00:11:10,240
That's God-talk.
You know better.
170
00:11:21,400 --> 00:11:22,560
I hope you're not praying?
171
00:11:23,480 --> 00:11:24,600
No.
172
00:11:25,560 --> 00:11:26,680
You?
173
00:12:05,000 --> 00:12:06,880
Allahu Akbar.
174
00:12:06,920 --> 00:12:10,120
(ISLAM PRAYER)
175
00:12:15,600 --> 00:12:26,640
Allahu Akbar.
176
00:12:32,880 --> 00:12:34,440
Mum, I need to say something.
177
00:12:34,480 --> 00:12:36,360
No, no, enough tonight
It's picking scabs.
178
00:12:36,400 --> 00:12:38,840
No, tonight I get to...
my daughter's...
179
00:12:38,880 --> 00:12:40,080
My granddaughter.
180
00:12:40,120 --> 00:12:42,320
Oh, for fuck's sake Mum,
I want to say it, come on.
181
00:12:44,240 --> 00:12:45,520
Go on then say.
182
00:12:45,560 --> 00:12:46,600
Say.
183
00:12:48,520 --> 00:12:51,200
You asked me
when you came to live here.
184
00:12:51,240 --> 00:12:52,600
When you dragged me
halfway around the world
185
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
just to dump me.
186
00:12:53,680 --> 00:12:55,040
You asked me
if I was going to ask you,
187
00:12:55,080 --> 00:12:56,400
whether you planned to try again?
188
00:12:56,440 --> 00:12:59,440
Whether you planned to try
to kill yourself again.
189
00:13:08,080 --> 00:13:10,000
And you'll notice
that I haven't asked
190
00:13:13,080 --> 00:13:15,320
but I have always asked -
191
00:13:17,000 --> 00:13:20,040
since forever,
since her age.
192
00:13:20,080 --> 00:13:21,480
Mum?
193
00:13:22,240 --> 00:13:24,160
That's why I had to get out
of England.
194
00:13:25,680 --> 00:13:29,640
I think because I couldn't keep
asking myself that same question
195
00:13:29,680 --> 00:13:33,560
when I couldn't fix it,
when I couldn't save you.
196
00:13:33,600 --> 00:13:35,000
What, Katherine?
197
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Did you forget something?
198
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
No, but you did though.
199
00:13:45,360 --> 00:13:46,920
You came back.
200
00:13:48,400 --> 00:13:52,200
And I hated you for it
because you were why I lived.
201
00:13:59,680 --> 00:14:00,720
I'm sorry.
202
00:14:17,680 --> 00:14:19,080
He said he'd call.
203
00:14:20,720 --> 00:14:22,120
Mum?
204
00:14:24,280 --> 00:14:25,480
She's alright.
205
00:14:26,720 --> 00:14:28,520
♪ Butterfly. ♪
206
00:14:29,560 --> 00:14:32,120
He's high as a kite.
(LAUGHS)
207
00:14:32,160 --> 00:14:34,320
We should film it,
put it on YouTube.
208
00:14:34,360 --> 00:14:35,680
Yeah. (LAUGHS)
209
00:14:35,720 --> 00:14:38,080
I saved him.
You saved him.
210
00:14:38,680 --> 00:14:40,560
I'm a superhero!
211
00:14:43,120 --> 00:14:45,560
Superheroes can't go to school.
212
00:14:47,200 --> 00:14:49,480
I have too many special powers.
213
00:14:49,520 --> 00:14:52,320
Well, you can still go to school.
We'll get her a cape.
214
00:14:52,360 --> 00:14:55,040
(BUZZING)
(BUZZING)
215
00:14:55,080 --> 00:14:56,680
(LAUGHS)
216
00:14:56,720 --> 00:14:58,800
Me too, butterfly.
217
00:14:59,720 --> 00:15:00,880
I'm sorry.
218
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
So she's...?
219
00:15:15,840 --> 00:15:17,240
Up, talking.
220
00:15:19,240 --> 00:15:20,520
You know, she's gonna be fine.
221
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Well, good.
222
00:15:36,680 --> 00:15:38,960
It was Mum who took the Nembutal.
223
00:15:40,240 --> 00:15:42,560
She said she didn't want me
to come home and throw it away.
224
00:15:45,440 --> 00:15:47,080
Yeah, that makes sense.
225
00:15:48,320 --> 00:15:49,400
Yeah, I guess.
226
00:15:55,280 --> 00:15:56,720
Do you want to come up and see her?
227
00:15:56,760 --> 00:15:58,040
Oh...
She'd love it.
228
00:15:58,600 --> 00:16:00,560
Nah, hospitals.
229
00:16:02,400 --> 00:16:03,920
But give her my...
230
00:16:06,920 --> 00:16:07,920
Yeah, of course.
231
00:16:22,000 --> 00:16:23,120
(SIGHS)
232
00:16:33,560 --> 00:16:35,040
(VIBRATION)
233
00:16:39,840 --> 00:16:41,280
Mm-mm.
234
00:16:45,320 --> 00:16:46,960
(MOANING)
235
00:16:51,400 --> 00:16:53,040
What are you picturing?
236
00:16:53,080 --> 00:16:55,240
(MOANING)
237
00:16:57,200 --> 00:16:59,000
A room full of people,
238
00:16:59,920 --> 00:17:02,920
and they're all watching me
doing this.
239
00:17:06,480 --> 00:17:07,520
Interesting.
240
00:17:09,320 --> 00:17:10,800
(MOANING)
241
00:17:13,560 --> 00:17:15,320
Am I there?
Oh, shh.
242
00:17:16,240 --> 00:17:17,440
Shush, shush.
243
00:17:19,920 --> 00:17:21,280
Oh.
244
00:17:21,320 --> 00:17:23,720
Oh, say it.
245
00:17:23,760 --> 00:17:25,000
Say it, please.
246
00:17:25,640 --> 00:17:26,680
Please say it.
247
00:17:27,320 --> 00:17:30,960
You are so fucking sexy.
248
00:17:47,680 --> 00:17:48,760
Wow.
249
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
Oh, my god.
(CHUCKLES)
250
00:17:56,680 --> 00:17:57,880
Oh, my god.
251
00:17:59,720 --> 00:18:01,640
(GIGGLING)
252
00:18:18,600 --> 00:18:20,880
Oh, I said I'd collect those.
253
00:18:21,600 --> 00:18:23,080
It was taking up space.
254
00:18:26,560 --> 00:18:28,000
Do you wanna see
what I've done with the place?
255
00:18:30,400 --> 00:18:31,800
But the vertigo?
256
00:18:32,560 --> 00:18:33,920
And the insomnia,
257
00:18:33,960 --> 00:18:35,640
night sweats -
all pretty typical.
258
00:18:35,680 --> 00:18:36,920
The blood in the urine?
259
00:18:37,760 --> 00:18:39,440
Sorry,
I don't mean to second guess you.
260
00:18:39,480 --> 00:18:42,800
I looked at your urine test
very carefully,
261
00:18:42,840 --> 00:18:44,760
but it is not abnormal.
262
00:18:45,880 --> 00:18:49,400
Sexual activity
when there's vaginal dryness
263
00:18:49,440 --> 00:18:50,680
will produce blood
264
00:18:50,720 --> 00:18:52,720
and there's likely to be
vaginal dryness
265
00:18:52,760 --> 00:18:55,440
when you are perimenopausal.
266
00:19:06,080 --> 00:19:08,360
Bed three we have
Jelena Likarova.
267
00:19:08,400 --> 00:19:10,680
That is not a real name.
268
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
Mm-hm.
269
00:19:12,480 --> 00:19:13,560
What else?
270
00:19:14,200 --> 00:19:17,120
Well, Philippa's in with the boges.
271
00:19:17,160 --> 00:19:20,160
Not for me to say, a humble,
simple nurse but...
272
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
What?
273
00:19:22,080 --> 00:19:23,320
She could use some help.
274
00:19:30,080 --> 00:19:32,400
(SCREAMING)
275
00:19:38,360 --> 00:19:40,440
Agitated delirium and the pain...
276
00:19:40,480 --> 00:19:41,840
I've tried
every fucking neural blocker known
277
00:19:41,880 --> 00:19:44,160
to... sorry.
What's his morphine at?
278
00:19:44,200 --> 00:19:45,480
What it should be.
Not enough.
279
00:19:49,000 --> 00:19:51,160
Well...
It's OK, I am handling it.
280
00:19:51,200 --> 00:19:53,920
Hey, Mrs Bogdanowicz?
281
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
So much pain.
282
00:19:59,480 --> 00:20:01,280
Do you want to step out
for a moment?
283
00:20:02,000 --> 00:20:03,720
And Dr Lee can stay
with your husband.
284
00:20:07,360 --> 00:20:10,000
Remember we talked about
palliative sedation?
285
00:20:11,120 --> 00:20:12,440
Hm.
286
00:20:13,720 --> 00:20:16,120
And you know
it means that he won't wake up?
287
00:20:17,480 --> 00:20:19,880
And that we'll maintain
that sedation until the end?
288
00:20:20,720 --> 00:20:21,720
Hm.
289
00:20:23,960 --> 00:20:26,840
OK. Would you like us
to call your family?
290
00:20:26,880 --> 00:20:28,440
Your daughter?
291
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
Do it now.
292
00:20:32,400 --> 00:20:33,600
OK.
293
00:20:35,640 --> 00:20:36,880
Alright.
294
00:20:36,920 --> 00:20:39,720
One, "Alternative means
of alleviating suffering
295
00:20:39,760 --> 00:20:41,160
"have been ineffective
296
00:20:41,200 --> 00:20:44,120
"or have produced
intolerable side effects."
297
00:20:44,160 --> 00:20:46,280
Yes.
298
00:20:48,760 --> 00:20:50,760
Two, "The patient must be
close to death
299
00:20:50,800 --> 00:20:53,680
"so sedation would not
significantly shorten survival."
300
00:20:54,800 --> 00:20:57,960
Yes.
301
00:20:58,000 --> 00:21:01,680
Three, "The goal of sedation
must be to alleviate suffering,
302
00:21:01,720 --> 00:21:04,840
"not end the patient's life
or hasten death."
303
00:21:05,960 --> 00:21:07,120
Screw this.
304
00:21:09,720 --> 00:21:13,360
Yes.
305
00:21:21,200 --> 00:21:23,840
(BREATHING HEAVILY)
306
00:21:43,720 --> 00:21:45,040
How long?
307
00:21:46,840 --> 00:21:50,560
It can take a week sometimes
or a few days.
308
00:21:57,440 --> 00:21:58,960
Five months he's been in there.
309
00:21:59,920 --> 00:22:01,320
And for what?
310
00:22:01,360 --> 00:22:04,400
And then all his wife's
going to remember is how he died.
311
00:22:04,440 --> 00:22:07,160
And I'm not saying, Mum...
312
00:22:07,200 --> 00:22:09,160
No, of course not.
Not.
313
00:22:10,120 --> 00:22:12,880
Well, I could not risk
what happened to Iris again.
314
00:22:14,520 --> 00:22:16,600
And what we did
was monumentally irresponsible.
315
00:22:20,240 --> 00:22:21,520
So I think...
316
00:22:23,360 --> 00:22:26,840
..no one could keep it
in their pantry, OK.
317
00:22:26,880 --> 00:22:28,080
That's over.
318
00:22:28,120 --> 00:22:29,920
I would have to store it
319
00:22:30,840 --> 00:22:32,400
and I would have to be with them
while they take it.
320
00:22:33,320 --> 00:22:35,600
Well, I think
people would like that.
321
00:22:35,640 --> 00:22:37,880
It's comforting
to have a doctor there.
322
00:22:37,920 --> 00:22:39,200
What's comforting?
323
00:22:41,320 --> 00:22:43,760
Go get your brother up.
It's time.
324
00:22:55,360 --> 00:22:57,000
You know you don't have to.
325
00:22:58,560 --> 00:22:59,800
I know.
326
00:23:16,680 --> 00:23:17,680
Nanna?
327
00:23:18,640 --> 00:23:20,200
Didn't bring my swimsuit.
328
00:23:26,200 --> 00:23:27,440
Oh, bugger it.
329
00:23:32,320 --> 00:23:33,440
OBERON: Nanna.
330
00:23:37,920 --> 00:23:39,120
Fuck it.
331
00:23:54,280 --> 00:23:57,080
♪ Don't make me read your mind
332
00:23:57,120 --> 00:24:00,480
♪ You should know me better than that
333
00:24:02,160 --> 00:24:04,160
♪ It takes me too much time
334
00:24:04,200 --> 00:24:08,240
♪ You should know me
Better than that
335
00:24:09,320 --> 00:24:12,120
♪ You're not that much like me
336
00:24:12,160 --> 00:24:15,600
♪ You should know me
Better than that
337
00:24:17,200 --> 00:24:19,840
♪ We have different enemies
338
00:24:19,880 --> 00:24:23,400
♪ You should know me
Better than that
339
00:24:24,800 --> 00:24:28,440
♪ I should leave it alone
But you're not right
340
00:24:31,360 --> 00:24:35,920
♪ I should leave it alone
but you're not right
341
00:24:39,400 --> 00:24:45,520
♪ I should live in salt
For leaving you behind
342
00:24:47,200 --> 00:24:49,800
♪ Behind
343
00:24:49,840 --> 00:24:51,720
♪ I should live in salt
344
00:24:51,760 --> 00:24:56,320
♪ For leaving you behind... ♪
345
00:25:06,640 --> 00:25:08,040
Woo-hoo!
346
00:25:29,080 --> 00:25:30,560
Let me see.
347
00:25:33,360 --> 00:25:35,320
Well, it's not exactly breakfast,
348
00:25:35,360 --> 00:25:38,240
but I could heat up
one of these apricot chickens.
349
00:25:39,000 --> 00:25:40,840
I don't mind this, you know.
350
00:25:40,880 --> 00:25:42,200
Looking after myself.
351
00:25:43,040 --> 00:25:45,640
I might go on a cooking course
though
352
00:25:47,560 --> 00:25:50,240
maybe in Vietnam.
353
00:25:51,640 --> 00:25:53,800
Hoi-An. (CHUCKLES)
354
00:25:53,840 --> 00:25:55,800
We could meet up there
afterwards
355
00:25:56,400 --> 00:25:58,360
you know, re-group...
356
00:25:59,480 --> 00:26:02,000
I know Asia's never really
been your scene, exactly
357
00:26:02,040 --> 00:26:04,400
but I think you'll find
they've changed a lot...
358
00:26:05,680 --> 00:26:06,880
No thanks.
359
00:26:07,920 --> 00:26:09,440
I'm happy here.
360
00:26:11,360 --> 00:26:12,760
Well, you should think about it.
361
00:26:14,640 --> 00:26:15,920
"Microwave."
362
00:26:19,440 --> 00:26:21,120
Three minutes, is that all?
363
00:26:31,840 --> 00:26:33,360
(PHONE RINGING)
364
00:26:37,680 --> 00:26:38,960
Yes. Hello?
365
00:26:39,000 --> 00:26:40,800
DAWN: Stick your fingers
down your throat, Henry.
366
00:26:41,480 --> 00:26:42,480
Henry?
367
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
Dawn.
God.
368
00:26:45,480 --> 00:26:47,240
I think you've pocket dialled me.
369
00:26:48,480 --> 00:26:51,560
I've done something terrible,
I need your help.
370
00:26:51,600 --> 00:26:53,400
Edie!
371
00:26:55,000 --> 00:26:56,200
Mum?
372
00:26:56,240 --> 00:26:57,360
Henry!
373
00:26:57,400 --> 00:26:59,280
Fingers down your... Vomit.
374
00:26:59,320 --> 00:27:00,760
Get it out!
375
00:27:00,800 --> 00:27:03,800
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
25282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.