All language subtitles for The End s01e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:11,840 (GENTLE PIANO) 2 00:00:15,760 --> 00:00:16,760 Seph. 3 00:00:18,320 --> 00:00:19,680 Sephone! 4 00:00:27,160 --> 00:00:31,400 Seph. 5 00:00:36,240 --> 00:00:40,240 ♪ Drive on, drive on 6 00:00:40,280 --> 00:00:44,080 ♪ My special one 7 00:00:44,120 --> 00:00:49,000 ♪ Don't you stop Till you know you're gone 8 00:00:51,160 --> 00:00:53,720 ♪ Drive on, drive on 9 00:00:54,520 --> 00:00:55,520 ♪ My special one... ♪ 10 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Seph. 11 00:00:59,240 --> 00:01:00,240 Seph! 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,760 ♪ Till you know you're gone. ♪ 13 00:01:03,800 --> 00:01:04,880 Please! 14 00:01:05,760 --> 00:01:06,920 Hope you don't mind. 15 00:01:06,960 --> 00:01:09,680 I gave up pots in the late '90s. 16 00:01:09,720 --> 00:01:12,320 Why? Oh, I don't know, the fuss. 17 00:01:13,120 --> 00:01:16,120 Why, Iris? You gave it to her. 18 00:01:16,160 --> 00:01:18,680 Gave her what? Do you know I called the raid? 19 00:01:19,440 --> 00:01:22,200 I have a contact in the police - he'll be interested. 20 00:01:22,240 --> 00:01:23,920 I don't know what it is you think I've... 21 00:01:23,960 --> 00:01:25,080 You're monstrous. 22 00:01:25,120 --> 00:01:27,480 Sick, parasite, preying on... 23 00:01:27,520 --> 00:01:29,240 This is probably a good time to ask this, 24 00:01:29,280 --> 00:01:31,760 are you upset because Iris took her... 25 00:01:31,800 --> 00:01:33,120 My best friend. 26 00:01:33,160 --> 00:01:35,480 Because your best friend, Iris, took her life? 27 00:01:35,520 --> 00:01:36,840 You helped her. 28 00:01:36,880 --> 00:01:39,960 Or are you upset because she did it without telling you first? 29 00:01:43,520 --> 00:01:44,760 It is monstrous 30 00:01:45,880 --> 00:01:49,360 when something you've cared about reveals itself to be less - 31 00:01:50,480 --> 00:01:51,800 friends, marriage - 32 00:01:52,840 --> 00:01:54,120 it's all so disappointing. 33 00:01:55,640 --> 00:01:57,440 You were close to Art and then... 34 00:01:59,200 --> 00:02:01,640 You were there when he died, my god. 35 00:02:01,680 --> 00:02:03,360 Where is it, the stuff you gave them? 36 00:02:03,400 --> 00:02:05,880 I didn't give them anything. 37 00:02:05,920 --> 00:02:07,080 Is it here? 38 00:02:07,120 --> 00:02:10,360 The police were through here a few hours ago, 39 00:02:10,400 --> 00:02:11,640 they went through the whole house, 40 00:02:11,680 --> 00:02:13,080 if I had something they'd have found it. 41 00:02:14,560 --> 00:02:15,600 Where is it, hm? 42 00:02:15,640 --> 00:02:17,160 Where have you put it? 43 00:02:17,200 --> 00:02:18,520 You asked me not to touch it. 44 00:02:18,560 --> 00:02:20,480 And I didn't know where you were storing it so I... 45 00:02:20,520 --> 00:02:21,960 Oh, so it's just a coincidence 46 00:02:22,000 --> 00:02:24,920 that I come home and it's just gone. Magic! 47 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 If you were thinking like a normal person, 48 00:02:27,000 --> 00:02:29,080 you'd know I've only been trying to help you, OK? 49 00:02:29,120 --> 00:02:30,240 Yeah, why is that? 50 00:02:30,280 --> 00:02:34,320 I mean, your wife put a... around her throat because of me. 51 00:02:34,360 --> 00:02:36,880 I mean, a normal response is to want to ruin me. 52 00:02:36,920 --> 00:02:39,800 Is that it? You've taken it and you're going to set me up? 53 00:02:40,400 --> 00:02:41,520 Give it. 54 00:02:41,560 --> 00:02:42,800 (CELLPHONE VIBRATING) 55 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 Well, what's your plan then? 56 00:02:43,880 --> 00:02:46,480 Are you gonna become a one-man evangelical operation 57 00:02:46,520 --> 00:02:47,880 that goes around killing people? 58 00:02:47,920 --> 00:02:50,600 You are so fucked. Do you know that? 59 00:02:50,640 --> 00:02:51,840 And I don't know what screwed you up, 60 00:02:51,880 --> 00:02:52,960 but I don't think I have... 61 00:02:53,000 --> 00:02:54,200 Well, I don't need to hear that 62 00:02:54,240 --> 00:02:56,440 from a guy who's been playing happy families 63 00:02:56,480 --> 00:02:58,080 for what, four months after his wife... 64 00:02:58,120 --> 00:02:59,320 Ey, Kate, Kate, where's your phone? 65 00:02:59,360 --> 00:03:01,160 I want the Nembutal back now! 66 00:03:01,200 --> 00:03:02,440 OK, you need to look at this, alright? 67 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 (PANTING) 68 00:03:21,800 --> 00:03:23,040 Hey, it's OK, I'll drive. 69 00:03:23,080 --> 00:03:24,200 Oh. OK. 70 00:03:36,400 --> 00:03:38,120 So she's hypoxic? ICU REGISTRAR: And seizing. 71 00:03:38,160 --> 00:03:40,320 We've induced. Good. Who's consulting tonight? 72 00:03:40,360 --> 00:03:42,040 Dr Walsh. Good. Can I? 73 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 Mum. 74 00:03:47,480 --> 00:03:48,720 Can I come with you? 75 00:03:56,680 --> 00:03:58,120 DOCTOR: As you can see, they are the same 76 00:03:58,160 --> 00:03:59,200 in the same shots. 77 00:03:59,240 --> 00:04:02,440 Extraordinary activity which is really helping us 78 00:04:02,480 --> 00:04:04,000 with this diagnosis. 79 00:04:04,040 --> 00:04:05,680 The issue that we have at the moment is that 80 00:04:05,720 --> 00:04:06,800 she's still seizing. 81 00:04:06,840 --> 00:04:09,200 (BEEPING) 82 00:04:13,720 --> 00:04:14,960 (RAPID BEEPING) 83 00:04:15,000 --> 00:04:16,200 I need some help in here. 84 00:04:16,240 --> 00:04:18,000 (RAPID BEEPING) 85 00:04:30,640 --> 00:04:32,600 Oh, Oberon. 86 00:04:32,640 --> 00:04:34,240 Nanna. 87 00:04:38,560 --> 00:04:41,120 You shouldn't be in wet clothes. 88 00:04:41,160 --> 00:04:44,040 Has no one here offered you a cup of tea or something? 89 00:04:46,160 --> 00:04:48,080 She's alive that's the main thing. 90 00:04:48,120 --> 00:04:52,160 She's been put in an induced coma for a few hours, 91 00:04:52,200 --> 00:04:54,520 it's the potential neurological damage. 92 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 We don't know how long that she was under. 93 00:04:58,960 --> 00:05:01,480 and we don't know her much of oxygen she lost. 94 00:05:01,520 --> 00:05:03,160 When will we know that? 95 00:05:06,440 --> 00:05:08,840 She's blaming me. No, she isn't. 96 00:05:10,760 --> 00:05:12,280 She wasn't meant to follow me. 97 00:05:13,760 --> 00:05:15,600 He's a child, he can't be responsible. 98 00:05:16,200 --> 00:05:18,920 If I'm blaming anyone it's you, Mum. 99 00:05:19,960 --> 00:05:21,440 You were meant to be looking after Oberon. 100 00:05:22,680 --> 00:05:23,680 I have been. 101 00:05:24,400 --> 00:05:25,680 It's not her fault. 102 00:05:27,080 --> 00:05:29,080 Then why was he out there in the water? 103 00:05:30,560 --> 00:05:32,440 Why was he swimming out there in his clothes? 104 00:05:33,120 --> 00:05:34,120 Oberon? 105 00:05:35,080 --> 00:05:36,080 Why were you? 106 00:05:38,360 --> 00:05:39,920 Who were you looking after Mum? 107 00:05:40,680 --> 00:05:43,360 Yourself. Just like always. 108 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 Hi. Oh, god. 109 00:05:50,320 --> 00:05:51,760 What the fuck is going on? 110 00:05:53,640 --> 00:05:55,040 Kate. 111 00:06:16,200 --> 00:06:17,280 (SNORING) 112 00:06:21,680 --> 00:06:24,640 I'm thinking, on the way over 113 00:06:27,000 --> 00:06:28,960 the night she was born. No. 114 00:06:30,440 --> 00:06:33,080 We had Indian vindaloo for dinner, 115 00:06:33,120 --> 00:06:37,000 because she was running late and you wanted to hurry her along. 116 00:06:38,600 --> 00:06:39,920 You wanted her with us. 117 00:06:41,760 --> 00:06:43,280 We nearly had her in the carpark. 118 00:06:44,520 --> 00:06:45,600 We. 119 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 Do you remember that? 120 00:06:47,800 --> 00:06:48,800 That was me, Dad. 121 00:06:49,680 --> 00:06:51,920 No, it wasn't. Yes, it was. 122 00:06:55,000 --> 00:06:57,120 Wonderful they let you out of your cage. 123 00:06:59,080 --> 00:07:00,360 Oh, god. 124 00:07:05,160 --> 00:07:06,840 That was you. Urgh. 125 00:07:07,760 --> 00:07:09,160 That was a beautiful night. 126 00:07:30,560 --> 00:07:31,600 (SIGHS) 127 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 (CLEARS THROAT) 128 00:08:12,800 --> 00:08:15,160 Come on, Catherine. Come with me. 129 00:08:15,200 --> 00:08:17,480 No. No, I'm gonna stay here. Christopher can stay with her. 130 00:08:17,520 --> 00:08:18,880 No, I wanna stay here. 131 00:08:18,920 --> 00:08:20,840 You can manage that? It's OK, I'll come find you. 132 00:08:22,280 --> 00:08:23,400 Come on... I wanna stay. 133 00:08:23,440 --> 00:08:24,640 ..up on your feet. No. 134 00:08:24,680 --> 00:08:26,120 I'll call you if anything happens, go on. 135 00:08:26,160 --> 00:08:27,640 Get some fresh air. It will do you good. 136 00:08:45,000 --> 00:08:46,360 Come on, come here. 137 00:09:04,400 --> 00:09:06,200 Thought we might say hello to your father. 138 00:09:12,640 --> 00:09:15,400 I'm wondering if I should ask him to take me instead. 139 00:09:16,640 --> 00:09:17,760 Too cheap. 140 00:09:25,120 --> 00:09:27,480 Keep thinking about this mother in America. 141 00:09:30,120 --> 00:09:32,200 Her daughter, she had tonsillectomy 142 00:09:32,240 --> 00:09:35,280 and negligence in the post-care, 143 00:09:35,320 --> 00:09:36,920 so she ended up brain dead. 144 00:09:36,960 --> 00:09:39,760 No, it's not constructive. 145 00:09:40,560 --> 00:09:44,600 And it was high profile because the mother fought 146 00:09:44,640 --> 00:09:47,800 to keep her daughter alive on a ventilator, like, for years. 147 00:09:48,960 --> 00:09:51,160 The doctors said, "Oh, she is a corpse," 148 00:09:51,200 --> 00:09:52,960 and they'd like the bed back, but she just kept... 149 00:09:55,960 --> 00:09:58,080 I don't know if I'd fight like that. 150 00:09:59,040 --> 00:10:00,680 I mean, I don't know if I wouldn't. 151 00:10:01,840 --> 00:10:03,520 You don't need to know anything tonight. 152 00:10:11,520 --> 00:10:12,920 We looked into adopting. 153 00:10:14,880 --> 00:10:16,480 You don't know that. 154 00:10:18,640 --> 00:10:22,000 Yeah, after Oberon I had three miscarriages. 155 00:10:23,000 --> 00:10:24,880 I just didn't think I could face another. 156 00:10:26,160 --> 00:10:27,400 I saw what it did to you. 157 00:10:32,920 --> 00:10:34,200 And then Persephone. 158 00:10:35,320 --> 00:10:38,120 Yeah, but before, there was a form that we had to fill in 159 00:10:38,160 --> 00:10:40,760 from the agency, what we were willing to accept - 160 00:10:42,200 --> 00:10:43,640 age, disability... 161 00:10:43,680 --> 00:10:46,840 Would we adopt a child who was deaf? Yes. 162 00:10:46,880 --> 00:10:48,000 Down syndrome? 163 00:10:48,040 --> 00:10:49,320 Christopher said yes, and I said... 164 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 ..no. 165 00:10:57,440 --> 00:10:59,040 This isn't a test. 166 00:10:59,920 --> 00:11:02,080 It is not punishment for anything you've done 167 00:11:02,120 --> 00:11:03,680 or we've done. 168 00:11:05,360 --> 00:11:06,720 You know that? Yes. 169 00:11:08,480 --> 00:11:10,240 That's God-talk. You know better. 170 00:11:21,400 --> 00:11:22,560 I hope you're not praying? 171 00:11:23,480 --> 00:11:24,600 No. 172 00:11:25,560 --> 00:11:26,680 You? 173 00:12:05,000 --> 00:12:06,880 Allahu Akbar. 174 00:12:06,920 --> 00:12:10,120 (ISLAM PRAYER) 175 00:12:15,600 --> 00:12:26,640 Allahu Akbar. 176 00:12:32,880 --> 00:12:34,440 Mum, I need to say something. 177 00:12:34,480 --> 00:12:36,360 No, no, enough tonight It's picking scabs. 178 00:12:36,400 --> 00:12:38,840 No, tonight I get to... my daughter's... 179 00:12:38,880 --> 00:12:40,080 My granddaughter. 180 00:12:40,120 --> 00:12:42,320 Oh, for fuck's sake Mum, I want to say it, come on. 181 00:12:44,240 --> 00:12:45,520 Go on then say. 182 00:12:45,560 --> 00:12:46,600 Say. 183 00:12:48,520 --> 00:12:51,200 You asked me when you came to live here. 184 00:12:51,240 --> 00:12:52,600 When you dragged me halfway around the world 185 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 just to dump me. 186 00:12:53,680 --> 00:12:55,040 You asked me if I was going to ask you, 187 00:12:55,080 --> 00:12:56,400 whether you planned to try again? 188 00:12:56,440 --> 00:12:59,440 Whether you planned to try to kill yourself again. 189 00:13:08,080 --> 00:13:10,000 And you'll notice that I haven't asked 190 00:13:13,080 --> 00:13:15,320 but I have always asked - 191 00:13:17,000 --> 00:13:20,040 since forever, since her age. 192 00:13:20,080 --> 00:13:21,480 Mum? 193 00:13:22,240 --> 00:13:24,160 That's why I had to get out of England. 194 00:13:25,680 --> 00:13:29,640 I think because I couldn't keep asking myself that same question 195 00:13:29,680 --> 00:13:33,560 when I couldn't fix it, when I couldn't save you. 196 00:13:33,600 --> 00:13:35,000 What, Katherine? 197 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 Did you forget something? 198 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 No, but you did though. 199 00:13:45,360 --> 00:13:46,920 You came back. 200 00:13:48,400 --> 00:13:52,200 And I hated you for it because you were why I lived. 201 00:13:59,680 --> 00:14:00,720 I'm sorry. 202 00:14:17,680 --> 00:14:19,080 He said he'd call. 203 00:14:20,720 --> 00:14:22,120 Mum? 204 00:14:24,280 --> 00:14:25,480 She's alright. 205 00:14:26,720 --> 00:14:28,520 ♪ Butterfly. ♪ 206 00:14:29,560 --> 00:14:32,120 He's high as a kite. (LAUGHS) 207 00:14:32,160 --> 00:14:34,320 We should film it, put it on YouTube. 208 00:14:34,360 --> 00:14:35,680 Yeah. (LAUGHS) 209 00:14:35,720 --> 00:14:38,080 I saved him. You saved him. 210 00:14:38,680 --> 00:14:40,560 I'm a superhero! 211 00:14:43,120 --> 00:14:45,560 Superheroes can't go to school. 212 00:14:47,200 --> 00:14:49,480 I have too many special powers. 213 00:14:49,520 --> 00:14:52,320 Well, you can still go to school. We'll get her a cape. 214 00:14:52,360 --> 00:14:55,040 (BUZZING) (BUZZING) 215 00:14:55,080 --> 00:14:56,680 (LAUGHS) 216 00:14:56,720 --> 00:14:58,800 Me too, butterfly. 217 00:14:59,720 --> 00:15:00,880 I'm sorry. 218 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 So she's...? 219 00:15:15,840 --> 00:15:17,240 Up, talking. 220 00:15:19,240 --> 00:15:20,520 You know, she's gonna be fine. 221 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 Well, good. 222 00:15:36,680 --> 00:15:38,960 It was Mum who took the Nembutal. 223 00:15:40,240 --> 00:15:42,560 She said she didn't want me to come home and throw it away. 224 00:15:45,440 --> 00:15:47,080 Yeah, that makes sense. 225 00:15:48,320 --> 00:15:49,400 Yeah, I guess. 226 00:15:55,280 --> 00:15:56,720 Do you want to come up and see her? 227 00:15:56,760 --> 00:15:58,040 Oh... She'd love it. 228 00:15:58,600 --> 00:16:00,560 Nah, hospitals. 229 00:16:02,400 --> 00:16:03,920 But give her my... 230 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 Yeah, of course. 231 00:16:22,000 --> 00:16:23,120 (SIGHS) 232 00:16:33,560 --> 00:16:35,040 (VIBRATION) 233 00:16:39,840 --> 00:16:41,280 Mm-mm. 234 00:16:45,320 --> 00:16:46,960 (MOANING) 235 00:16:51,400 --> 00:16:53,040 What are you picturing? 236 00:16:53,080 --> 00:16:55,240 (MOANING) 237 00:16:57,200 --> 00:16:59,000 A room full of people, 238 00:16:59,920 --> 00:17:02,920 and they're all watching me doing this. 239 00:17:06,480 --> 00:17:07,520 Interesting. 240 00:17:09,320 --> 00:17:10,800 (MOANING) 241 00:17:13,560 --> 00:17:15,320 Am I there? Oh, shh. 242 00:17:16,240 --> 00:17:17,440 Shush, shush. 243 00:17:19,920 --> 00:17:21,280 Oh. 244 00:17:21,320 --> 00:17:23,720 Oh, say it. 245 00:17:23,760 --> 00:17:25,000 Say it, please. 246 00:17:25,640 --> 00:17:26,680 Please say it. 247 00:17:27,320 --> 00:17:30,960 You are so fucking sexy. 248 00:17:47,680 --> 00:17:48,760 Wow. 249 00:17:54,160 --> 00:17:56,640 Oh, my god. (CHUCKLES) 250 00:17:56,680 --> 00:17:57,880 Oh, my god. 251 00:17:59,720 --> 00:18:01,640 (GIGGLING) 252 00:18:18,600 --> 00:18:20,880 Oh, I said I'd collect those. 253 00:18:21,600 --> 00:18:23,080 It was taking up space. 254 00:18:26,560 --> 00:18:28,000 Do you wanna see what I've done with the place? 255 00:18:30,400 --> 00:18:31,800 But the vertigo? 256 00:18:32,560 --> 00:18:33,920 And the insomnia, 257 00:18:33,960 --> 00:18:35,640 night sweats - all pretty typical. 258 00:18:35,680 --> 00:18:36,920 The blood in the urine? 259 00:18:37,760 --> 00:18:39,440 Sorry, I don't mean to second guess you. 260 00:18:39,480 --> 00:18:42,800 I looked at your urine test very carefully, 261 00:18:42,840 --> 00:18:44,760 but it is not abnormal. 262 00:18:45,880 --> 00:18:49,400 Sexual activity when there's vaginal dryness 263 00:18:49,440 --> 00:18:50,680 will produce blood 264 00:18:50,720 --> 00:18:52,720 and there's likely to be vaginal dryness 265 00:18:52,760 --> 00:18:55,440 when you are perimenopausal. 266 00:19:06,080 --> 00:19:08,360 Bed three we have Jelena Likarova. 267 00:19:08,400 --> 00:19:10,680 That is not a real name. 268 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 Mm-hm. 269 00:19:12,480 --> 00:19:13,560 What else? 270 00:19:14,200 --> 00:19:17,120 Well, Philippa's in with the boges. 271 00:19:17,160 --> 00:19:20,160 Not for me to say, a humble, simple nurse but... 272 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 What? 273 00:19:22,080 --> 00:19:23,320 She could use some help. 274 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 (SCREAMING) 275 00:19:38,360 --> 00:19:40,440 Agitated delirium and the pain... 276 00:19:40,480 --> 00:19:41,840 I've tried every fucking neural blocker known 277 00:19:41,880 --> 00:19:44,160 to... sorry. What's his morphine at? 278 00:19:44,200 --> 00:19:45,480 What it should be. Not enough. 279 00:19:49,000 --> 00:19:51,160 Well... It's OK, I am handling it. 280 00:19:51,200 --> 00:19:53,920 Hey, Mrs Bogdanowicz? 281 00:19:56,560 --> 00:19:57,560 So much pain. 282 00:19:59,480 --> 00:20:01,280 Do you want to step out for a moment? 283 00:20:02,000 --> 00:20:03,720 And Dr Lee can stay with your husband. 284 00:20:07,360 --> 00:20:10,000 Remember we talked about palliative sedation? 285 00:20:11,120 --> 00:20:12,440 Hm. 286 00:20:13,720 --> 00:20:16,120 And you know it means that he won't wake up? 287 00:20:17,480 --> 00:20:19,880 And that we'll maintain that sedation until the end? 288 00:20:20,720 --> 00:20:21,720 Hm. 289 00:20:23,960 --> 00:20:26,840 OK. Would you like us to call your family? 290 00:20:26,880 --> 00:20:28,440 Your daughter? 291 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 Do it now. 292 00:20:32,400 --> 00:20:33,600 OK. 293 00:20:35,640 --> 00:20:36,880 Alright. 294 00:20:36,920 --> 00:20:39,720 One, "Alternative means of alleviating suffering 295 00:20:39,760 --> 00:20:41,160 "have been ineffective 296 00:20:41,200 --> 00:20:44,120 "or have produced intolerable side effects." 297 00:20:44,160 --> 00:20:46,280 Yes. 298 00:20:48,760 --> 00:20:50,760 Two, "The patient must be close to death 299 00:20:50,800 --> 00:20:53,680 "so sedation would not significantly shorten survival." 300 00:20:54,800 --> 00:20:57,960 Yes. 301 00:20:58,000 --> 00:21:01,680 Three, "The goal of sedation must be to alleviate suffering, 302 00:21:01,720 --> 00:21:04,840 "not end the patient's life or hasten death." 303 00:21:05,960 --> 00:21:07,120 Screw this. 304 00:21:09,720 --> 00:21:13,360 Yes. 305 00:21:21,200 --> 00:21:23,840 (BREATHING HEAVILY) 306 00:21:43,720 --> 00:21:45,040 How long? 307 00:21:46,840 --> 00:21:50,560 It can take a week sometimes or a few days. 308 00:21:57,440 --> 00:21:58,960 Five months he's been in there. 309 00:21:59,920 --> 00:22:01,320 And for what? 310 00:22:01,360 --> 00:22:04,400 And then all his wife's going to remember is how he died. 311 00:22:04,440 --> 00:22:07,160 And I'm not saying, Mum... 312 00:22:07,200 --> 00:22:09,160 No, of course not. Not. 313 00:22:10,120 --> 00:22:12,880 Well, I could not risk what happened to Iris again. 314 00:22:14,520 --> 00:22:16,600 And what we did was monumentally irresponsible. 315 00:22:20,240 --> 00:22:21,520 So I think... 316 00:22:23,360 --> 00:22:26,840 ..no one could keep it in their pantry, OK. 317 00:22:26,880 --> 00:22:28,080 That's over. 318 00:22:28,120 --> 00:22:29,920 I would have to store it 319 00:22:30,840 --> 00:22:32,400 and I would have to be with them while they take it. 320 00:22:33,320 --> 00:22:35,600 Well, I think people would like that. 321 00:22:35,640 --> 00:22:37,880 It's comforting to have a doctor there. 322 00:22:37,920 --> 00:22:39,200 What's comforting? 323 00:22:41,320 --> 00:22:43,760 Go get your brother up. It's time. 324 00:22:55,360 --> 00:22:57,000 You know you don't have to. 325 00:22:58,560 --> 00:22:59,800 I know. 326 00:23:16,680 --> 00:23:17,680 Nanna? 327 00:23:18,640 --> 00:23:20,200 Didn't bring my swimsuit. 328 00:23:26,200 --> 00:23:27,440 Oh, bugger it. 329 00:23:32,320 --> 00:23:33,440 OBERON: Nanna. 330 00:23:37,920 --> 00:23:39,120 Fuck it. 331 00:23:54,280 --> 00:23:57,080 ♪ Don't make me read your mind 332 00:23:57,120 --> 00:24:00,480 ♪ You should know me better than that 333 00:24:02,160 --> 00:24:04,160 ♪ It takes me too much time 334 00:24:04,200 --> 00:24:08,240 ♪ You should know me Better than that 335 00:24:09,320 --> 00:24:12,120 ♪ You're not that much like me 336 00:24:12,160 --> 00:24:15,600 ♪ You should know me Better than that 337 00:24:17,200 --> 00:24:19,840 ♪ We have different enemies 338 00:24:19,880 --> 00:24:23,400 ♪ You should know me Better than that 339 00:24:24,800 --> 00:24:28,440 ♪ I should leave it alone But you're not right 340 00:24:31,360 --> 00:24:35,920 ♪ I should leave it alone but you're not right 341 00:24:39,400 --> 00:24:45,520 ♪ I should live in salt For leaving you behind 342 00:24:47,200 --> 00:24:49,800 ♪ Behind 343 00:24:49,840 --> 00:24:51,720 ♪ I should live in salt 344 00:24:51,760 --> 00:24:56,320 ♪ For leaving you behind... ♪ 345 00:25:06,640 --> 00:25:08,040 Woo-hoo! 346 00:25:29,080 --> 00:25:30,560 Let me see. 347 00:25:33,360 --> 00:25:35,320 Well, it's not exactly breakfast, 348 00:25:35,360 --> 00:25:38,240 but I could heat up one of these apricot chickens. 349 00:25:39,000 --> 00:25:40,840 I don't mind this, you know. 350 00:25:40,880 --> 00:25:42,200 Looking after myself. 351 00:25:43,040 --> 00:25:45,640 I might go on a cooking course though 352 00:25:47,560 --> 00:25:50,240 maybe in Vietnam. 353 00:25:51,640 --> 00:25:53,800 Hoi-An. (CHUCKLES) 354 00:25:53,840 --> 00:25:55,800 We could meet up there afterwards 355 00:25:56,400 --> 00:25:58,360 you know, re-group... 356 00:25:59,480 --> 00:26:02,000 I know Asia's never really been your scene, exactly 357 00:26:02,040 --> 00:26:04,400 but I think you'll find they've changed a lot... 358 00:26:05,680 --> 00:26:06,880 No thanks. 359 00:26:07,920 --> 00:26:09,440 I'm happy here. 360 00:26:11,360 --> 00:26:12,760 Well, you should think about it. 361 00:26:14,640 --> 00:26:15,920 "Microwave." 362 00:26:19,440 --> 00:26:21,120 Three minutes, is that all? 363 00:26:31,840 --> 00:26:33,360 (PHONE RINGING) 364 00:26:37,680 --> 00:26:38,960 Yes. Hello? 365 00:26:39,000 --> 00:26:40,800 DAWN: Stick your fingers down your throat, Henry. 366 00:26:41,480 --> 00:26:42,480 Henry? 367 00:26:43,360 --> 00:26:44,360 Dawn. God. 368 00:26:45,480 --> 00:26:47,240 I think you've pocket dialled me. 369 00:26:48,480 --> 00:26:51,560 I've done something terrible, I need your help. 370 00:26:51,600 --> 00:26:53,400 Edie! 371 00:26:55,000 --> 00:26:56,200 Mum? 372 00:26:56,240 --> 00:26:57,360 Henry! 373 00:26:57,400 --> 00:26:59,280 Fingers down your... Vomit. 374 00:26:59,320 --> 00:27:00,760 Get it out! 375 00:27:00,800 --> 00:27:03,800 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 25282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.