All language subtitles for The End s01e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:22,720 ♪ Whoa whoa whoa 2 00:00:24,400 --> 00:00:25,640 ♪ I won't keep... ♪ 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,600 Babe, thank fuck. 4 00:00:27,640 --> 00:00:28,960 I've been bereft. 5 00:00:29,800 --> 00:00:31,120 I'm such an idiot. 6 00:00:31,160 --> 00:00:32,600 I'm better off without him. 7 00:00:32,640 --> 00:00:33,880 I can't really stay. 8 00:00:34,680 --> 00:00:35,880 Yes, you can. 9 00:00:48,360 --> 00:00:49,640 Are you sure? 10 00:00:49,680 --> 00:00:51,960 KATE: Yeah, better just to leave her when she's like this. 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,280 Alright. How are you feeling? 12 00:00:54,880 --> 00:00:56,680 Yeah, fine, just got a big bruise. 13 00:00:56,720 --> 00:00:58,600 I think it was just a panic attack. 14 00:00:58,640 --> 00:01:00,800 Can you tell Seph that I'll be home tonight? 15 00:01:00,840 --> 00:01:02,360 Tomorrow. I couldn't get a flight. 16 00:01:02,400 --> 00:01:04,280 There's no flights? Storms. 17 00:01:04,320 --> 00:01:05,880 Tomorrow then. 18 00:01:05,920 --> 00:01:07,000 Who's that? 19 00:01:08,800 --> 00:01:11,600 Tell them that I'm staying here and I'm looking after you. 20 00:01:12,680 --> 00:01:15,040 So you have heard anything more from your Mum? 21 00:01:18,080 --> 00:01:19,560 No. She's gone AWOL. 22 00:01:20,360 --> 00:01:21,840 That's gotta be a good sign, right? 23 00:01:21,880 --> 00:01:23,120 No news. 24 00:01:23,160 --> 00:01:26,240 I met Iris. She wasn't dying. She wasn't even sick. 25 00:01:26,280 --> 00:01:28,800 Look, she could've done it a million other ways. 26 00:01:28,840 --> 00:01:30,680 Yeah, but I made it easy. 27 00:01:31,880 --> 00:01:33,360 That's why there's laws. 28 00:01:33,400 --> 00:01:36,200 Just a slippery slope, isn't it? 29 00:01:38,080 --> 00:01:40,360 Look, I told Mum, I can't again. 30 00:01:40,400 --> 00:01:42,080 OK? I'm done. 31 00:01:42,120 --> 00:01:44,880 Yeah. It makes sense that you're spiralling. 32 00:01:44,920 --> 00:01:46,080 You think? 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,560 But you gotta focus on those people you've helped already. 34 00:01:50,240 --> 00:01:51,440 And will help. 35 00:01:52,360 --> 00:01:53,840 This is bigger than one person. 36 00:01:56,760 --> 00:01:57,800 OK? 37 00:02:12,560 --> 00:02:13,960 ♪ Let's go 38 00:02:19,560 --> 00:02:21,960 ♪ I am not your senorita 39 00:02:23,240 --> 00:02:26,680 ♪ I am not from your tribe 40 00:02:28,600 --> 00:02:33,280 ♪ In the garden I did no crime 41 00:02:38,080 --> 00:02:40,920 ♪ I am not your senorita 42 00:02:41,840 --> 00:02:45,320 ♪ I am not from your tribe 43 00:02:46,560 --> 00:02:49,760 ♪ If you want inside her well 44 00:02:49,800 --> 00:02:53,840 ♪ Boy you better make Her raspberry swirl 45 00:02:55,400 --> 00:02:58,920 ♪ Things are getting desperate 46 00:02:58,960 --> 00:03:01,000 ♪ When all the boys can't... ♪ 47 00:03:10,640 --> 00:03:11,760 I can't. 48 00:03:20,240 --> 00:03:21,440 I'm sorry. 49 00:03:23,640 --> 00:03:24,880 I just... 50 00:03:26,480 --> 00:03:27,720 I just hate him. 51 00:03:29,960 --> 00:03:31,200 It's OK. 52 00:03:38,480 --> 00:03:39,800 I love you. 53 00:04:02,880 --> 00:04:04,120 You run away. 54 00:04:04,160 --> 00:04:05,400 I'll see you later. 55 00:04:37,120 --> 00:04:39,000 (PHONE RINGS) 56 00:04:41,360 --> 00:04:42,600 Hi. 57 00:04:42,640 --> 00:04:45,480 Why didn't you answer? You have to pick up, Mum. 58 00:04:46,400 --> 00:04:48,160 There's nothing to report. 59 00:04:48,200 --> 00:04:49,360 You're sure? 60 00:04:50,400 --> 00:04:54,480 This paranoia is clearly not good for you. 61 00:04:55,360 --> 00:04:56,840 How is it paranoia? 62 00:04:56,880 --> 00:04:59,160 A healthy woman died because of us 63 00:04:59,200 --> 00:05:01,600 and now I'm stuck in this fucking hotel room. 64 00:05:02,240 --> 00:05:05,480 Darling, breathe, just breathe. 65 00:05:06,240 --> 00:05:08,720 You know, Iris knew her own mind. 66 00:05:08,760 --> 00:05:12,160 And you just start to think of, you know, 67 00:05:12,200 --> 00:05:13,680 those Egyptian women 68 00:05:13,720 --> 00:05:18,240 who jump into their husband's tombs, or... 69 00:05:19,200 --> 00:05:22,120 Listen, there's this bridge in Scotland 70 00:05:22,160 --> 00:05:24,720 where dogs jump to their death. 71 00:05:24,760 --> 00:05:26,880 Deliberately, one after the other. Mum... 72 00:05:27,880 --> 00:05:30,280 I mean, I know it's not quite the same thing but... 73 00:05:30,320 --> 00:05:31,520 Mum? 74 00:05:31,560 --> 00:05:32,560 Mum! 75 00:05:32,600 --> 00:05:34,120 (LAUGHS) 76 00:05:35,400 --> 00:05:36,760 I'm sorry. 77 00:05:36,800 --> 00:05:38,720 Alright. I had some pot. 78 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Sue me. 79 00:05:39,960 --> 00:05:41,080 Right, great. 80 00:05:41,120 --> 00:05:42,840 Uh, with my 16-year-old son? 81 00:05:42,880 --> 00:05:44,720 No, no. Oberon's fine. 82 00:05:44,760 --> 00:05:46,040 It's all fine. 83 00:05:46,080 --> 00:05:47,240 We killed her. 84 00:05:47,280 --> 00:05:49,240 No, we did not. 85 00:05:50,120 --> 00:05:52,880 We absolutely did not. 86 00:05:57,480 --> 00:05:58,920 The autopsy came back 87 00:05:58,960 --> 00:06:01,480 with Pentobarbital in both their bloodstreams. 88 00:06:01,520 --> 00:06:03,840 It's a barbiturate. They call it Nembutal. 89 00:06:03,880 --> 00:06:06,000 Iris never touched a drug in her life. 90 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 She wouldn't abide cough syrup. It made her heart race. 91 00:06:08,240 --> 00:06:10,200 This happens more often than you think. 92 00:06:10,240 --> 00:06:11,520 People import it. 93 00:06:11,560 --> 00:06:12,840 Have you heard of the Dark Web? 94 00:06:14,480 --> 00:06:15,680 Not Iris. 95 00:06:15,720 --> 00:06:17,080 Well, perhaps her husband? 96 00:06:17,680 --> 00:06:19,920 They could barely turn a computer on, let alone... 97 00:06:20,680 --> 00:06:21,840 Dark Web. 98 00:06:24,560 --> 00:06:27,440 I'd like to know how it's being investigated. 99 00:06:27,480 --> 00:06:29,800 It was found in both their bloodstreams. 100 00:06:29,840 --> 00:06:32,280 Murder-Suicide is a possibility, but I wouldn't... 101 00:06:32,320 --> 00:06:34,640 Willie didn't murder Iris. 102 00:06:34,680 --> 00:06:36,640 Iris didn't murder Willie. 103 00:06:36,680 --> 00:06:38,400 From everything, it seems more than likely 104 00:06:38,440 --> 00:06:39,800 that they planned this together. 105 00:06:39,840 --> 00:06:41,720 So then where did they get the drugs? 106 00:06:41,760 --> 00:06:43,360 That's a reasonable question. 107 00:06:43,400 --> 00:06:46,160 And if they were 20 years younger, you'd be asking it. 108 00:06:46,200 --> 00:06:48,080 We are not expendable! 109 00:06:48,120 --> 00:06:52,360 Can you think of any connection to any drug dealers or users? 110 00:06:52,400 --> 00:06:53,880 Any way they could access? 111 00:06:53,920 --> 00:06:55,040 No. 112 00:06:55,080 --> 00:06:56,600 Did they take any trips recently? 113 00:06:56,640 --> 00:06:58,560 They hadn't left the village in weeks. 114 00:07:08,200 --> 00:07:09,360 (KNOCK ON DOOR) 115 00:07:09,400 --> 00:07:10,400 Yeah? 116 00:07:10,440 --> 00:07:11,920 Hey, I'm in here. Well, I'm not looking. 117 00:07:11,960 --> 00:07:13,320 I'm just checking to see that you're alright. 118 00:07:13,360 --> 00:07:14,360 Yes, I'm fine. 119 00:07:14,400 --> 00:07:16,080 You need me to bring something back? No, I'm good. 120 00:07:16,120 --> 00:07:17,360 A threesome maybe? 121 00:07:17,400 --> 00:07:18,920 Hilarious. Could you go please. 122 00:07:18,960 --> 00:07:20,280 I'll surprise you. Thank you. 123 00:08:16,400 --> 00:08:17,640 OK. 124 00:08:17,680 --> 00:08:19,720 No Henry today? No? 125 00:08:20,720 --> 00:08:22,040 (MUMBLES) 126 00:08:22,080 --> 00:08:23,280 Pardon? 127 00:08:23,320 --> 00:08:25,320 It's OK. No Henry today? 128 00:08:26,600 --> 00:08:27,720 What's he up to? 129 00:08:29,440 --> 00:08:31,400 Alright, playing golf with the boys? 130 00:08:32,640 --> 00:08:34,280 OK, here we go. 131 00:08:35,960 --> 00:08:38,760 Just gonna seal that for you. 132 00:08:52,120 --> 00:08:53,200 Bitch. 133 00:08:57,200 --> 00:08:59,120 (PHONE RINGING) 134 00:09:05,480 --> 00:09:06,680 Yes, Mary? 135 00:09:10,880 --> 00:09:12,240 Are you holding? 136 00:09:13,720 --> 00:09:14,800 The stuff. 137 00:09:15,520 --> 00:09:16,640 No. 138 00:09:16,680 --> 00:09:17,920 Well, is anyone in here? 139 00:09:20,880 --> 00:09:22,280 They know what to do. 140 00:09:24,680 --> 00:09:27,040 Oh, my poppies. I need to dispose. 141 00:09:50,400 --> 00:09:51,880 (DOGS BARKING) 142 00:10:20,120 --> 00:10:22,640 I don't suppose you can say what it is you're looking for? 143 00:10:23,520 --> 00:10:25,000 Sorry. We won't be long. 144 00:10:25,040 --> 00:10:26,960 No, just doing your job. 145 00:10:32,800 --> 00:10:34,240 Ey, Edie! 146 00:10:35,760 --> 00:10:36,840 Shit. 147 00:10:37,560 --> 00:10:39,840 Look, I came by to make that sure... 148 00:10:40,640 --> 00:10:41,840 Are you alright? 149 00:10:41,880 --> 00:10:43,280 Why shouldn't I be? 150 00:10:45,520 --> 00:10:46,640 You're shaking. 151 00:10:46,680 --> 00:10:48,080 Oh, piss off, Henry. 152 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 I'm getting you a glass of water. 153 00:10:52,200 --> 00:10:53,320 Right? 154 00:11:02,920 --> 00:11:04,160 Jeez-Louise. 155 00:11:04,960 --> 00:11:06,320 What's happening here? 156 00:11:06,360 --> 00:11:07,520 Oh, good boy. 157 00:11:31,680 --> 00:11:33,560 This is Edie's answering service. 158 00:11:33,600 --> 00:11:35,520 I don't tend to listen to it so if... 159 00:11:35,560 --> 00:11:36,720 Shit. 160 00:11:49,920 --> 00:11:51,800 But there's not a cloud in the sky? 161 00:11:51,840 --> 00:11:53,280 The storms are like that. 162 00:11:53,320 --> 00:11:55,400 Actually, I'm a Gold member. 163 00:11:57,960 --> 00:11:59,720 I'll just have to get on that flight. 164 00:11:59,760 --> 00:12:00,800 Well. 165 00:12:00,840 --> 00:12:02,280 You can get me on? No. 166 00:12:02,320 --> 00:12:03,960 But you can access the lounge. 167 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 It's brand new. 168 00:12:05,320 --> 00:12:06,560 Fancy. 169 00:12:16,640 --> 00:12:17,840 What kind of raid? 170 00:12:18,720 --> 00:12:20,040 I don't know. 171 00:12:20,080 --> 00:12:21,680 Do you want me to head over there? 172 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 No, I want her to answer her fucking phone. 173 00:12:24,840 --> 00:12:25,960 I don't know, I don't know. 174 00:12:26,000 --> 00:12:28,160 But I think we need to get rid of it, right? All of it. 175 00:12:28,200 --> 00:12:29,360 Yeah. 176 00:12:29,400 --> 00:12:30,720 Alright. I can do that. 177 00:12:30,760 --> 00:12:31,960 Alright? Tell me where it is. 178 00:12:32,000 --> 00:12:33,240 I'll get rid of the stuff right now. 179 00:12:35,360 --> 00:12:36,560 (PHONE BEEPS) 180 00:12:36,600 --> 00:12:37,720 Hang on. 181 00:12:40,160 --> 00:12:41,560 OK, that's Mum. 182 00:12:41,600 --> 00:12:42,920 She says the police are gone. 183 00:12:42,960 --> 00:12:44,880 I'm going to hang up and I'm gonna call her. OK? 184 00:12:46,080 --> 00:12:47,960 OK, look. I just need to clarify something. 185 00:12:48,600 --> 00:12:49,720 What? 186 00:12:49,760 --> 00:12:51,800 So you trust me with your kid but not with the stuff? 187 00:12:52,680 --> 00:12:54,880 No, it's just cleaner if you're not connected. OK? 188 00:12:54,920 --> 00:12:56,600 You're all over everything else. It's fine. 189 00:12:56,640 --> 00:12:57,880 What do you think I'd do with it? 190 00:12:58,680 --> 00:12:59,800 I don't know. 191 00:13:02,200 --> 00:13:03,840 I know how important it is to you. 192 00:13:04,800 --> 00:13:05,960 I don't know, I... 193 00:13:06,800 --> 00:13:08,120 What would you do with it? 194 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 (PIANO PLAYING) 195 00:13:34,360 --> 00:13:35,760 Hey, this is Oberon. 196 00:13:35,800 --> 00:13:37,480 Don't leave a message, just text me. 197 00:13:40,600 --> 00:13:42,600 This is Edie's answering service. 198 00:13:42,640 --> 00:13:45,960 I don't tend to listen to it, so if you'd text me instead. 199 00:13:48,840 --> 00:13:50,000 Come. 200 00:13:50,040 --> 00:13:51,480 Ah, I'm fine. 201 00:13:52,120 --> 00:13:54,280 We have a spare seat and champagne. 202 00:13:57,120 --> 00:13:59,960 You have to marry an Arab man. 203 00:14:00,000 --> 00:14:01,640 She's full of shit. 204 00:14:01,680 --> 00:14:03,200 We need another bottle. 205 00:14:03,240 --> 00:14:05,600 They are the only ones who really know how to treat a woman. 206 00:14:05,640 --> 00:14:07,480 As in really treat her. 207 00:14:07,520 --> 00:14:08,880 Really? 208 00:14:08,920 --> 00:14:10,240 With sparkles or without? 209 00:14:10,280 --> 00:14:11,840 Oh, not for me, thanks. 210 00:14:11,880 --> 00:14:13,240 Or me. 211 00:14:13,280 --> 00:14:14,800 Always, always with sparkles. 212 00:14:14,840 --> 00:14:16,800 Forget multiple. 213 00:14:16,840 --> 00:14:18,280 Never-ending. 214 00:14:18,320 --> 00:14:21,000 One after another after another. 215 00:14:21,040 --> 00:14:22,640 After another. 216 00:14:24,520 --> 00:14:26,280 He links them up. 217 00:14:26,320 --> 00:14:28,240 Like a daisy chain. 218 00:15:05,760 --> 00:15:08,840 Don't worry, they're up in Caboolture with the mother-in-law. 219 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 OK. 220 00:15:10,080 --> 00:15:12,000 Mark hates it there. 221 00:15:16,160 --> 00:15:17,800 Are you hungry? 222 00:15:17,840 --> 00:15:20,160 Susan keeps a well-stocked fridge. 223 00:15:20,200 --> 00:15:22,000 It's messed up what his done to you. 224 00:15:22,040 --> 00:15:23,520 Correct. 225 00:15:23,560 --> 00:15:25,200 Susan, what are we drinking? 226 00:15:26,760 --> 00:15:28,920 Sauvignon blanc, bless. 227 00:15:28,960 --> 00:15:30,240 I don't know... 228 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 ..what's that saying? 229 00:15:32,120 --> 00:15:33,760 The best revenge is not letting someone 230 00:15:33,800 --> 00:15:35,680 live rent-free in your head. 231 00:15:37,520 --> 00:15:38,920 Sorry. 232 00:15:40,320 --> 00:15:42,280 I need to know who he is. 233 00:15:42,320 --> 00:15:44,120 It's like an act of public good. 234 00:15:50,320 --> 00:15:52,480 Pretty boy. 235 00:16:08,840 --> 00:16:10,200 Hi. 236 00:16:10,960 --> 00:16:12,120 Hey. 237 00:16:13,600 --> 00:16:15,840 You weirdo, what, you hungry? 238 00:16:15,880 --> 00:16:17,680 I need cardboard. 239 00:16:17,720 --> 00:16:19,240 OK, umm... 240 00:16:19,280 --> 00:16:20,320 ..I think I saw some in the study. 241 00:16:20,360 --> 00:16:21,760 It has to be silver. 242 00:16:23,600 --> 00:16:25,920 I need a lift to the news agency. 243 00:16:25,960 --> 00:16:28,160 What, you want to go now? 244 00:16:28,200 --> 00:16:29,840 Ideally. 245 00:16:30,720 --> 00:16:32,320 It's closing soon. 246 00:16:33,440 --> 00:16:35,560 Sure, let's go. 247 00:16:38,120 --> 00:16:41,440 He's had a mistress for two years. 248 00:16:42,840 --> 00:16:45,960 I knew exactly when it started. 249 00:16:46,000 --> 00:16:48,720 Her mother was doing chemo and the bastard... 250 00:16:48,760 --> 00:16:49,960 Bastard. 251 00:16:50,000 --> 00:16:51,840 Never marry an Arab man. 252 00:16:52,560 --> 00:16:53,960 Never. 253 00:16:56,840 --> 00:16:58,760 Yeah, I'm about to go through all that. 254 00:17:01,640 --> 00:17:03,360 No, cancer. 255 00:17:03,400 --> 00:17:05,360 Bladder. 256 00:17:05,400 --> 00:17:07,000 Not a fun one. 257 00:17:07,040 --> 00:17:09,160 Oh, I'm so sorry. 258 00:17:09,200 --> 00:17:12,560 The symptoms are blood in the urine, vertigo... 259 00:17:14,080 --> 00:17:15,080 ..sweats. 260 00:17:15,120 --> 00:17:16,280 But not definitively? 261 00:17:16,320 --> 00:17:18,400 My father died from it. 262 00:17:18,440 --> 00:17:19,880 But couldn't that be a really bad... 263 00:17:19,920 --> 00:17:22,560 You know don't know, it's weird, you just know. 264 00:17:22,600 --> 00:17:25,520 My patients always tell me that, I never believed them. 265 00:17:25,560 --> 00:17:28,360 But it's true, you do. You do know. 266 00:17:29,160 --> 00:17:31,840 You have help with your kids? 267 00:17:31,880 --> 00:17:33,160 Yeah, that's the key issue, right? 268 00:17:33,200 --> 00:17:35,240 I mean, I can't die on them, that's not fair. 269 00:17:35,280 --> 00:17:37,120 I mean, Oberon's going into Year 12 this year, 270 00:17:37,160 --> 00:17:39,080 and Chris is such... 271 00:17:39,120 --> 00:17:40,680 ..fucking. 272 00:17:43,880 --> 00:17:45,440 And yet... 273 00:17:45,480 --> 00:17:47,360 ..and yet... 274 00:17:50,680 --> 00:17:52,280 ..I deserve it. 275 00:17:52,920 --> 00:17:54,440 I do. 276 00:17:55,560 --> 00:17:57,680 For it to be slow and painful. 277 00:17:57,720 --> 00:17:59,600 I know that's not true. 278 00:17:59,640 --> 00:18:01,160 No, I have done things. 279 00:18:01,200 --> 00:18:02,880 I have. 280 00:18:04,840 --> 00:18:08,840 Karma, I mean, do Muslims believe in Karma? 281 00:18:08,880 --> 00:18:10,640 Oh, I'm not Muslim. 282 00:18:11,320 --> 00:18:13,440 I'm just having a really bad hair day. 283 00:18:34,040 --> 00:18:35,960 It's going to piss down. 284 00:18:36,000 --> 00:18:37,640 If you have somewhere better to be just... 285 00:18:37,680 --> 00:18:39,320 No way. 286 00:18:39,360 --> 00:18:40,920 All in. 287 00:18:41,480 --> 00:18:42,720 Thanks. 288 00:18:45,080 --> 00:18:46,440 Shit, car. 289 00:18:46,480 --> 00:18:48,320 Now, phone, get it out. 290 00:18:50,440 --> 00:18:51,880 I need to poo. 291 00:18:51,920 --> 00:18:53,320 Shit. 292 00:18:53,360 --> 00:18:54,600 It's OK. 293 00:18:54,640 --> 00:18:56,520 It's gonna be OK. 294 00:18:57,320 --> 00:18:59,080 He's alone. 295 00:18:59,120 --> 00:19:00,760 What the fuck? 296 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 Hey! Jasper? 297 00:19:05,600 --> 00:19:06,720 Hey, Mr Cutler. 298 00:19:06,760 --> 00:19:09,360 You pervert, pedo. Hey, shh, shh. 299 00:19:09,400 --> 00:19:12,120 Hey, look, I came back for you, I came back for you. 300 00:19:12,160 --> 00:19:13,480 Don't say that. 301 00:19:13,520 --> 00:19:14,920 Fuck you. Shush, OK. 302 00:19:14,960 --> 00:19:16,960 I hate you. I came back for you. 303 00:19:38,080 --> 00:19:40,840 Oh, hey, your mum's just landed. 304 00:19:40,880 --> 00:19:42,960 Not staying. 305 00:19:43,000 --> 00:19:44,680 Do you mind? 306 00:19:44,720 --> 00:19:46,720 I got to get some stuff from my place. 307 00:19:46,760 --> 00:19:48,120 Just go, we're fine. 308 00:19:59,560 --> 00:20:02,440 (THUNDER RUMBLES) 309 00:20:11,720 --> 00:20:14,720 (THUNDER CONTINUES) 310 00:20:22,640 --> 00:20:24,480 Sunscreen kills them fastest. 311 00:20:24,520 --> 00:20:25,920 What? 312 00:20:25,960 --> 00:20:27,720 My worms. 313 00:20:27,760 --> 00:20:29,480 Oberon came home from Nanna's. 314 00:20:30,800 --> 00:20:32,800 Oberon! 315 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 Get down here! 316 00:20:34,880 --> 00:20:38,080 Mum, I have to talk to you. OK, alright, please just let me go. 317 00:20:42,480 --> 00:20:43,520 Where's Nanna? 318 00:20:44,440 --> 00:20:46,080 I've been calling you. 319 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 I've been calling both of you. 320 00:20:48,960 --> 00:20:50,800 (DOORBELL RINGS) 321 00:20:51,600 --> 00:20:52,800 Did you have a fight with Josh? 322 00:20:52,840 --> 00:20:54,800 Can somebody please get the door? 323 00:20:56,200 --> 00:20:58,480 Hmm? Did you have a fight with Josh? 324 00:20:58,520 --> 00:21:01,800 Is that why you left? I want to see your project. 325 00:21:01,840 --> 00:21:03,120 OK? 326 00:21:03,840 --> 00:21:05,720 You left your wallet and your phone in the taxi, FYI. 327 00:21:05,760 --> 00:21:07,680 Oh, did I? 328 00:21:11,320 --> 00:21:13,720 Well, it's been a big few days. 329 00:21:13,760 --> 00:21:14,800 Yeah? 330 00:21:14,840 --> 00:21:16,160 I'm sure it has. 331 00:21:16,200 --> 00:21:18,680 You know, Oberon, I don't like your tone. 332 00:21:20,560 --> 00:21:22,440 Well, I don't like your tone. 333 00:21:22,480 --> 00:21:24,000 I'm not talking to you when you're like this. 334 00:21:24,040 --> 00:21:25,600 Like what? 335 00:21:26,200 --> 00:21:28,600 You promised never again. 336 00:21:30,000 --> 00:21:32,600 Not after last time. 337 00:21:33,960 --> 00:21:35,400 Now look at you. 338 00:21:36,240 --> 00:21:38,120 Mum. You're a child, Oberon. 339 00:21:38,160 --> 00:21:40,800 I don't have to justify myself to you. 340 00:21:43,400 --> 00:21:44,680 Mum. 341 00:21:44,720 --> 00:21:46,400 What, what, what is it? 342 00:21:46,440 --> 00:21:48,800 He was at your car, Josh was looking for something. 343 00:21:49,680 --> 00:21:50,920 What do you keep in there? 344 00:22:08,680 --> 00:22:10,120 Fuck! 345 00:22:21,400 --> 00:22:23,280 Detective Sharma. 346 00:22:26,400 --> 00:22:27,840 Hello. 347 00:22:30,200 --> 00:22:33,280 Yes, but you clearly think it came from within the village that's... 348 00:22:35,000 --> 00:22:37,280 Well, what did you turn up? 349 00:22:40,000 --> 00:22:41,760 You weren't there very long. 350 00:23:00,320 --> 00:23:01,400 (SOMBRE MUSIC) 351 00:23:07,480 --> 00:23:08,840 (DOG BARKING) 352 00:23:32,160 --> 00:23:33,360 (KNOCKING ON DOOR) 353 00:23:37,160 --> 00:23:39,080 This isn't everything. 354 00:23:39,120 --> 00:23:40,880 Essentials. 355 00:23:40,920 --> 00:23:42,080 I know he's here. 356 00:23:42,120 --> 00:23:44,200 The subterfuge isn't necessary. 357 00:23:44,960 --> 00:23:46,400 I won't be laughed at. 358 00:23:46,440 --> 00:23:47,880 Henry isn't here. 359 00:23:47,920 --> 00:23:49,600 He is never going to be here. 360 00:23:50,360 --> 00:23:52,880 Henry's a proper pig, I wouldn't let him in the house. 361 00:23:54,600 --> 00:23:57,960 Come on, let me make you a cup of tea. 362 00:23:58,000 --> 00:24:00,600 Or a glass of whiskey? 363 00:24:00,640 --> 00:24:02,720 Yeah, you've had a shock. 364 00:24:04,640 --> 00:24:05,880 Where are you going? 365 00:24:07,200 --> 00:24:10,240 Oberon, this is stupid! Go back, Seph. 366 00:24:10,280 --> 00:24:11,840 Go home. 367 00:24:20,120 --> 00:24:22,280 Henry was never like this. 368 00:24:22,320 --> 00:24:25,120 I wouldn't be shocked if something had happened to his brain. 369 00:24:25,160 --> 00:24:27,560 I chose not to notice. 370 00:24:27,600 --> 00:24:29,520 Self-preservation. 371 00:24:33,720 --> 00:24:36,040 The best thing George ever did was die. 372 00:24:38,160 --> 00:24:42,160 It's the best thing that ever happened in my whole life. 373 00:24:42,200 --> 00:24:44,040 Was him dying. 374 00:24:49,480 --> 00:24:50,920 Where did you get that? 375 00:24:52,440 --> 00:24:53,560 Oh, umm... 376 00:24:54,040 --> 00:24:55,640 ..Iris left it to me. 377 00:24:55,680 --> 00:24:57,120 I got it from her house. 378 00:24:58,000 --> 00:24:59,880 Why were you in her house? 379 00:24:59,920 --> 00:25:02,920 I wasn't, oh, god, not when they where, no, 380 00:25:02,960 --> 00:25:04,280 I went in afterwards. 381 00:25:04,320 --> 00:25:06,640 There was a post-it with my name on it. 382 00:25:08,120 --> 00:25:09,760 But why would she give anything to you? 383 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 You barely knew her from Adam. 384 00:25:11,640 --> 00:25:13,920 She knew I liked it, I don't know. 385 00:25:13,960 --> 00:25:15,080 It is curious though, 386 00:25:15,120 --> 00:25:18,120 the way the two of you became such close friends so quickly. 387 00:25:19,480 --> 00:25:21,880 Almost as if she was grateful. 388 00:25:39,920 --> 00:25:41,400 Where are you going? 389 00:25:42,280 --> 00:25:47,560 Oberon! 390 00:25:47,600 --> 00:25:49,000 Come back, Oberon! 391 00:25:50,680 --> 00:25:52,200 (DOG BARKING) 392 00:26:24,680 --> 00:26:28,280 ♪ Do you remember the day 393 00:26:29,520 --> 00:26:32,280 ♪ We climbed up the toll bridge 394 00:26:32,320 --> 00:26:35,560 ♪ To wait for the train 395 00:26:35,600 --> 00:26:37,960 ♪ When it got so close 396 00:26:38,000 --> 00:26:40,640 ♪ We jumped in the lake 397 00:26:40,680 --> 00:26:43,320 ♪ We were there for a moment 398 00:26:43,360 --> 00:26:45,880 ♪ And floated away 399 00:26:52,160 --> 00:26:55,480 ♪ Todd caught the fever today 400 00:26:57,640 --> 00:27:00,160 ♪ I got to see him 401 00:27:00,200 --> 00:27:03,360 ♪ I got to say 402 00:27:03,400 --> 00:27:08,160 ♪ He gave me so much I could never repay 403 00:27:08,200 --> 00:27:13,320 ♪ He was there for a moment then floated away... ♪ 404 00:27:16,040 --> 00:27:17,320 (DOG BARKING) 405 00:27:17,360 --> 00:27:18,520 Persephone? 406 00:27:20,160 --> 00:27:21,360 Seph! 407 00:27:21,400 --> 00:27:26,440 ♪ The water rising child 408 00:27:26,480 --> 00:27:28,920 ♪ Don't be afraid 409 00:27:30,520 --> 00:27:35,040 ♪ The things we lost 410 00:27:35,080 --> 00:27:38,600 ♪ Were never ours 411 00:27:38,640 --> 00:27:40,200 ♪ Anyway 412 00:27:41,440 --> 00:27:45,400 ♪ They're just here for a moment 413 00:27:47,040 --> 00:27:49,360 ♪ Then floated 414 00:27:52,640 --> 00:27:54,040 ♪ Away. ♪ 415 00:27:54,080 --> 00:27:57,080 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 26863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.