Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,840
(SEAGULLS CAW)
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,960
(WAVES CRASH)
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
(PHONE VIBRATES)
4
00:00:29,320 --> 00:00:30,680
Hey.
5
00:00:30,720 --> 00:00:32,400
Yeah, I was just about to call.
6
00:00:33,360 --> 00:00:35,800
Why? Did something...
No, no, no, it's good.
7
00:00:37,440 --> 00:00:38,800
Did you check her breathing?
8
00:00:39,720 --> 00:00:41,600
Yeah, it was great, she...
9
00:00:42,360 --> 00:00:43,760
..she just fell asleep.
10
00:00:44,320 --> 00:00:45,920
OK, so you know you're gonna
take the bottle with you?
11
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
Hmm-mm.
12
00:00:47,520 --> 00:00:49,280
And you should probably
wipe down the doorknobs.
13
00:00:49,320 --> 00:00:51,160
Anything that might leave a trace.
OK.
14
00:00:52,200 --> 00:00:54,400
And you should come over.
15
00:00:54,440 --> 00:00:56,160
And it's a big thing
watching someone...
16
00:00:56,880 --> 00:00:58,480
Alright.
17
00:01:12,240 --> 00:01:13,840
(GENTLE GUITAR)
18
00:01:13,880 --> 00:01:15,320
Morning.
Morning.
19
00:01:24,360 --> 00:01:25,760
♪ Older brother
20
00:01:25,800 --> 00:01:28,080
♪ Restless soul lie down
21
00:01:30,200 --> 00:01:34,520
♪ Lie for a while
with your ear against the earth
22
00:01:35,800 --> 00:01:40,680
♪ And you'll hear your sister sleep
talking saying your hair is long
23
00:01:40,720 --> 00:01:46,360
♪ But not long enough
to reach home to me
24
00:01:48,160 --> 00:01:51,040
♪ But your beard
someday might be... ♪
25
00:01:51,080 --> 00:01:53,320
Hat.
26
00:01:53,960 --> 00:01:55,880
Wristwatch.
27
00:01:56,640 --> 00:01:57,960
Pencil.
28
00:01:58,960 --> 00:02:00,240
100...
29
00:02:01,160 --> 00:02:02,960
..93...
30
00:02:03,880 --> 00:02:07,080
..gosh, 86...
31
00:02:07,920 --> 00:02:09,680
..79.
32
00:02:10,440 --> 00:02:12,320
72.
33
00:02:12,360 --> 00:02:14,000
Mum!
34
00:02:14,880 --> 00:02:16,720
♪ She'll lay it aside... ♪
35
00:02:20,440 --> 00:02:23,640
Sorry, it's metastasised
to the lungs, spine and liver.
36
00:02:40,600 --> 00:02:42,320
(VOCALISING)
37
00:02:47,040 --> 00:02:51,480
♪ Haa haa haa haa haa haa
38
00:02:52,840 --> 00:02:56,560
♪ Haa haa haa haa haa haa. ♪
39
00:02:58,920 --> 00:03:00,360
So, ahh...
40
00:03:00,960 --> 00:03:02,520
..you sure you don't want
to take this take up
41
00:03:02,560 --> 00:03:03,760
with the head of your department?
42
00:03:03,800 --> 00:03:05,000
Normally I encourage...
43
00:03:05,040 --> 00:03:07,320
I would,
but this is a tricky situation.
44
00:03:07,360 --> 00:03:09,000
Oh.
Politically.
45
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
She's had issues in the past.
46
00:03:18,040 --> 00:03:19,680
And I just thought
when I was asked to supervise,
47
00:03:19,720 --> 00:03:22,040
I should keep a close eyes on,
but I...
48
00:03:22,080 --> 00:03:23,640
..did not expect this.
49
00:03:24,400 --> 00:03:26,320
No, no, this is...
50
00:03:29,000 --> 00:03:30,880
..I don't quite know what this is.
51
00:03:30,920 --> 00:03:33,000
I do think it has to be reported.
52
00:03:35,280 --> 00:03:38,120
Tell them I'll be there around 8:00.
53
00:03:39,880 --> 00:03:41,800
Because I have to get
the kids dinner.
54
00:03:42,560 --> 00:03:44,880
OK, mum, OK, yup.
55
00:03:44,920 --> 00:03:47,400
I'll see you soon, yup, bye.
56
00:03:48,320 --> 00:03:49,960
Mothers right?
57
00:03:51,320 --> 00:03:53,000
I live with mine.
58
00:03:53,040 --> 00:03:54,240
So how have you been?
59
00:03:54,280 --> 00:03:56,520
Are you sure
that four is enough for...
60
00:03:57,280 --> 00:03:58,880
..all of that?
61
00:03:58,920 --> 00:04:00,800
Good cause.
62
00:04:00,840 --> 00:04:02,800
I'd want someone to help me.
63
00:04:02,840 --> 00:04:04,440
It's a messed up system.
64
00:04:04,480 --> 00:04:05,880
It is.
65
00:04:06,440 --> 00:04:08,160
Still, if this is too often,
you'll tell me?
66
00:04:08,200 --> 00:04:10,720
I don't want to do anything
that's gonna...
67
00:04:10,760 --> 00:04:12,720
Dude, it's not Ketamine.
68
00:04:12,760 --> 00:04:16,640
Like it's so uncontrolled
I don't even have to log it.
69
00:04:16,680 --> 00:04:18,960
As long as you don't say
where you got it.
70
00:04:19,000 --> 00:04:21,480
You got yourself a perfect crime.
71
00:04:21,520 --> 00:04:23,000
It's awesome.
72
00:04:25,560 --> 00:04:26,840
♪ Everybody clap...
73
00:04:28,800 --> 00:04:32,160
♪ ..Everybody sing la-la-la-la
74
00:04:32,200 --> 00:04:35,280
♪ Bow to your partner g'day
75
00:04:35,320 --> 00:04:38,400
♪ And then I turn around yippie
76
00:04:38,440 --> 00:04:41,640
♪ Hands in the air rock-a-bye bear
77
00:04:41,680 --> 00:04:54,480
♪ Bears now asleep shh-shh-shh
78
00:04:54,520 --> 00:04:58,760
♪ Bears now asleep shh-shh-shh. ♪
79
00:05:01,440 --> 00:05:03,600
Mum, I did two laps underwater.
Wow!
80
00:05:04,280 --> 00:05:06,280
Didn't I?
Almost.
81
00:05:06,320 --> 00:05:07,840
Oberon's in his room.
82
00:05:09,120 --> 00:05:10,640
Josh put the door back on.
83
00:05:10,680 --> 00:05:11,960
Suck.
84
00:05:12,000 --> 00:05:13,160
I felt bad.
85
00:05:13,200 --> 00:05:15,040
Thanks for looking after them.
86
00:05:15,080 --> 00:05:16,360
Now, what about you?
87
00:05:16,400 --> 00:05:17,760
Get everything we need?
88
00:05:17,800 --> 00:05:18,960
Hmm-mm.
89
00:05:19,000 --> 00:05:20,360
Don't you need help unpacking them?
90
00:05:20,400 --> 00:05:21,480
Nope.
91
00:05:21,520 --> 00:05:23,480
My department, under control.
92
00:05:24,360 --> 00:05:25,720
Mum?
93
00:05:32,400 --> 00:05:34,480
♪ La la la la. ♪
94
00:05:36,520 --> 00:05:38,240
How are you doing?
Sorry to barge in.
95
00:05:38,280 --> 00:05:40,200
Are you Dr Kathryn Brennan?
96
00:05:40,240 --> 00:05:41,920
Hi.
Is this about Daddy?
97
00:05:41,960 --> 00:05:43,840
Guys we just want to have
a quick chat with your mum.
98
00:05:43,880 --> 00:05:46,120
Oh, we can talk outside.
Yeah, sure.
99
00:05:46,760 --> 00:05:47,920
Do you want to call anyone?
100
00:05:47,960 --> 00:05:49,840
Nope, all good.
101
00:05:57,960 --> 00:06:00,880
Umm, I'm sorry,
their father's been...
102
00:06:03,000 --> 00:06:05,160
I'm their primary carer now.
103
00:06:06,360 --> 00:06:09,240
So...
Honestly, it's just a few questions.
104
00:06:10,000 --> 00:06:11,280
Yes, ahh...
105
00:06:12,280 --> 00:06:14,160
Is this about one of my patients?
106
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Depends.
107
00:06:15,240 --> 00:06:17,600
Is providing testosterone
a big part of your practice?
108
00:06:18,960 --> 00:06:21,240
You have been prescribing it
a lot lately.
109
00:06:24,480 --> 00:06:26,400
We shouldn't need
anyone's permission.
110
00:06:26,440 --> 00:06:27,720
Not our parents, not doctors.
111
00:06:27,760 --> 00:06:29,520
You are in no in a position
to moralise.
112
00:06:29,560 --> 00:06:30,960
The side effects
of taking a hormone
113
00:06:31,000 --> 00:06:32,800
outside proper
medical supervision...
114
00:06:32,840 --> 00:06:34,040
What, like acne?
115
00:06:34,080 --> 00:06:35,280
Like voice deepening?
116
00:06:35,320 --> 00:06:37,280
Like heart disease, osteoporosis.
117
00:06:37,320 --> 00:06:38,720
So we'll drink some milk.
118
00:06:38,760 --> 00:06:40,160
Help the dairy farmers.
119
00:06:40,200 --> 00:06:43,160
You swiped my script pad
and forged my signature!
120
00:06:43,200 --> 00:06:44,640
Did you sell it to these kids?
121
00:06:44,680 --> 00:06:46,800
No, he's not answering that.
122
00:06:46,840 --> 00:06:48,640
No, I was helping them.
123
00:06:48,680 --> 00:06:50,160
I wasn't profiting.
124
00:06:52,600 --> 00:06:54,680
OK, alright, well,
despite how it sounds
125
00:06:54,720 --> 00:06:57,400
I'm sure that Oberon
has learned his lesson.
126
00:06:58,640 --> 00:07:02,040
So if there's any chance that
you could dismiss this on a warning?
127
00:07:08,440 --> 00:07:10,080
And it's not just going to be
Community Service.
128
00:07:10,120 --> 00:07:12,240
That record's going to follow you
everywhere.
129
00:07:12,280 --> 00:07:13,920
University, jobs.
130
00:07:15,040 --> 00:07:16,680
And who were they anyway?
131
00:07:16,720 --> 00:07:18,400
Just some people I met at Camp.
132
00:07:18,440 --> 00:07:20,520
I thought you didn't make
any friends at Camp?
133
00:07:20,560 --> 00:07:22,120
Yeah, well, I kept in touch.
134
00:07:22,160 --> 00:07:23,800
Yeah, well, what, you're willing
to risk your whole future
135
00:07:23,840 --> 00:07:25,360
for people you don't even like?
136
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
They're my tribe aren't they?
137
00:07:27,440 --> 00:07:29,080
We've got to stick together.
138
00:07:29,120 --> 00:07:31,840
I don't want you to take
anymore of it, if you have been.
139
00:07:31,880 --> 00:07:34,400
But I'm listening and I'm going to
sort it out with your dad.
140
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
Just fuck off, Kate.
141
00:07:37,800 --> 00:07:39,480
Hey!
142
00:07:40,680 --> 00:07:42,520
You get back here!
143
00:07:44,120 --> 00:07:45,600
Oberon!
144
00:07:48,200 --> 00:07:50,360
Of course you can, darling.
145
00:07:50,400 --> 00:07:51,840
What about tomorrow?
146
00:07:51,880 --> 00:07:54,160
Because I cant spend
another second with her.
147
00:07:54,200 --> 00:07:56,160
Why don't you get settled
on the couch,
148
00:07:56,200 --> 00:07:58,360
There's chocolate cake
in the fridge.
149
00:07:58,400 --> 00:07:59,840
Thanks, Nanna.
150
00:08:02,440 --> 00:08:03,680
Little shit.
151
00:08:03,720 --> 00:08:05,600
He's the one that's in the wrong.
152
00:08:05,640 --> 00:08:07,040
Motherhood.
153
00:08:07,080 --> 00:08:09,720
Everything's your fault always.
154
00:08:11,200 --> 00:08:13,840
You should've called me
if you weren't going to make it.
155
00:08:13,880 --> 00:08:15,480
Willie and Iris were waiting.
156
00:08:15,520 --> 00:08:16,880
Well, I got caught up, didn't I?
157
00:08:18,600 --> 00:08:20,760
I'll go there now.
No, no, I'll do the handover.
158
00:08:20,800 --> 00:08:22,200
I'm seeing them tomorrow.
159
00:08:22,240 --> 00:08:24,000
I need to talk him through it.
160
00:08:24,040 --> 00:08:26,280
Are we not in this together?
161
00:08:26,320 --> 00:08:27,400
What?
162
00:08:27,440 --> 00:08:29,040
Am I not to be trusted with anything?
163
00:08:29,080 --> 00:08:31,080
It's you and your boyfriend now?
164
00:08:31,120 --> 00:08:33,560
Is it?
Fine.
165
00:08:33,600 --> 00:08:35,760
You know, I was having a good day?
166
00:08:35,800 --> 00:08:37,240
Were you, really?
167
00:08:37,280 --> 00:08:39,120
You look tired.
168
00:08:39,160 --> 00:08:41,040
Menstrual?
169
00:08:41,080 --> 00:08:42,480
No.
170
00:08:43,560 --> 00:08:47,080
Ahh, just not sleeping, the heat.
171
00:08:47,120 --> 00:08:48,480
It's too much water.
172
00:08:48,520 --> 00:08:50,080
Keeps you up at night.
173
00:08:50,120 --> 00:08:52,440
Everyone drinks too much water
these days.
174
00:08:52,480 --> 00:08:55,240
All these adults walking around
sucking on things
175
00:08:55,280 --> 00:08:56,760
like they're out in the desert.
176
00:08:58,440 --> 00:09:01,360
Can you ask Willie to call me
if he's got any questions?
177
00:09:01,400 --> 00:09:04,440
And I just need to know
if he's got a date in mind.
178
00:09:04,480 --> 00:09:06,280
Sure, no problem.
179
00:09:07,000 --> 00:09:08,600
And don't worry about Oberon.
180
00:09:08,640 --> 00:09:11,520
When you were small I wanted
to smother you with a throw cushion.
181
00:09:11,560 --> 00:09:13,640
And here we are.
182
00:09:16,760 --> 00:09:18,320
Oh, my god.
183
00:09:21,400 --> 00:09:24,000
Let's go this way,
lateral travel.
184
00:09:25,640 --> 00:09:27,240
Back this way!
185
00:09:28,360 --> 00:09:29,720
Power those arms.
186
00:09:31,640 --> 00:09:34,280
It's Iris and Willie's anniversary.
187
00:09:34,320 --> 00:09:37,240
I never believed couples
make a big production of it.
188
00:09:37,280 --> 00:09:39,320
Which means they're compensating.
189
00:09:40,040 --> 00:09:42,800
Although these two do seem
very devoted.
190
00:09:44,160 --> 00:09:45,800
He's been quite unwell.
191
00:09:46,440 --> 00:09:50,080
Melanoma, this country, no wonder.
192
00:09:50,760 --> 00:09:53,040
I think she's done
a lot of the caring.
193
00:09:53,080 --> 00:09:54,720
It always falls to the women.
194
00:09:55,520 --> 00:09:57,760
Bet she'll be avoiding that now.
195
00:10:01,120 --> 00:10:02,680
You look nice, Nana.
196
00:10:04,200 --> 00:10:05,680
Do I?
197
00:10:08,680 --> 00:10:10,080
No I don't.
198
00:10:12,960 --> 00:10:15,280
Who's going to this party?
199
00:10:15,320 --> 00:10:17,200
(IRISH MUSIC)
200
00:10:22,240 --> 00:10:23,680
Well, what do you think?
201
00:10:23,720 --> 00:10:24,720
A young'un.
202
00:10:24,760 --> 00:10:25,880
Now we're gonna party.
203
00:10:25,920 --> 00:10:28,320
That's a terrible Irish accent,
really.
204
00:10:28,360 --> 00:10:29,440
Oh!
205
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Thanks for having me.
206
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
You're welcome.
207
00:10:33,040 --> 00:10:35,600
Put those over there
and come and have a beverage, son.
208
00:10:36,600 --> 00:10:37,680
Can I?
209
00:10:37,720 --> 00:10:39,520
Don't see why not.
210
00:10:39,560 --> 00:10:40,880
Thanks.
211
00:10:42,440 --> 00:10:43,920
How are you bearing up?
212
00:10:45,120 --> 00:10:46,560
He wanted a party.
213
00:10:48,240 --> 00:10:49,680
Willie loves a party.
214
00:10:52,400 --> 00:10:54,360
Did you bring it?
215
00:10:54,400 --> 00:10:56,080
It's in my handbag.
216
00:10:56,960 --> 00:10:59,560
You must call me
when he's going to use it.
217
00:11:00,240 --> 00:11:02,360
Look at you two
with heads together.
218
00:11:03,120 --> 00:11:04,800
What are we talking about?
219
00:11:05,400 --> 00:11:08,440
I was just admiring
the Rose Glass.
220
00:11:09,080 --> 00:11:12,000
You bought that in Venice,
what year was it?
221
00:11:12,040 --> 00:11:13,400
'87?
222
00:11:13,440 --> 00:11:15,200
'85.
223
00:11:15,800 --> 00:11:18,040
The four of us,
Willie and Iris, Henry and I,
224
00:11:18,080 --> 00:11:19,520
in a marvellous hotel.
225
00:11:20,120 --> 00:11:21,720
Sunset Bellinis.
226
00:11:22,400 --> 00:11:24,360
Willie nearly fell
in the Grand Canal.
227
00:11:24,920 --> 00:11:26,560
We fished him out.
228
00:11:26,600 --> 00:11:28,080
Just as well we did.
229
00:11:28,120 --> 00:11:29,600
Hey.
230
00:11:32,960 --> 00:11:34,440
(PARTY CHATTER)
231
00:11:40,120 --> 00:11:43,800
Be gone with your fancy perks
and conference holidays.
232
00:11:43,840 --> 00:11:45,000
We're going to be working!
233
00:11:45,040 --> 00:11:46,720
Yeah, drinking cocktails.
234
00:11:46,760 --> 00:11:49,160
Do you know where we went
for our Christmas party?
235
00:11:49,200 --> 00:11:50,440
Kate, tell her?
236
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
Oh, I didn't go.
237
00:11:52,560 --> 00:11:54,480
Right, the Parkwood Tavern.
238
00:11:55,120 --> 00:11:57,400
Years of frontline service
and that's what we're worth.
239
00:11:57,440 --> 00:11:59,720
But you go to paradise.
240
00:11:59,760 --> 00:12:01,400
Hey, did OT see Mrs Jensen?
241
00:12:01,440 --> 00:12:03,160
I don't understand this paperwork.
242
00:12:06,080 --> 00:12:07,720
Do I have something on my face?
243
00:12:07,760 --> 00:12:09,600
No, no, ahh...
244
00:12:09,640 --> 00:12:10,680
..paperwork, that's not me.
245
00:12:10,720 --> 00:12:12,920
Nick and I have been prepping
for the conference speech.
246
00:12:12,960 --> 00:12:15,280
Oh, hence the bikini.
Oh, right.
247
00:12:16,320 --> 00:12:19,080
So, Mrs Jensen,
do you want me to come with you
248
00:12:19,120 --> 00:12:21,200
to talk to the family
or do you wanna...
249
00:12:21,240 --> 00:12:22,280
..do it alone?
250
00:12:22,320 --> 00:12:23,800
Is he in today?
251
00:12:23,840 --> 00:12:25,000
Nik.
252
00:12:25,040 --> 00:12:27,320
Yeah, he's in his office.
253
00:12:34,200 --> 00:12:36,440
Oberon's a kid
and he's going to have a record now
254
00:12:36,480 --> 00:12:38,280
because your little girlfriend
out there,
255
00:12:38,320 --> 00:12:39,440
in her Nancy Drew wisdom,
256
00:12:39,480 --> 00:12:41,920
thought I was selling
testosterone to minors.
257
00:12:41,960 --> 00:12:43,560
That's a pretty massive accusation...
258
00:12:43,600 --> 00:12:44,880
Oh, you think?
259
00:12:44,920 --> 00:12:46,880
You accusing her?
260
00:12:46,920 --> 00:12:49,320
Oh, my god,
how long have you known me?
261
00:12:49,360 --> 00:12:50,920
Why would I sell
fucking testosterone?
262
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
It doesn't make any logical sense.
263
00:12:53,000 --> 00:12:55,600
♪ Bow to your partner g'day
264
00:12:55,640 --> 00:12:58,720
♪ And now you turn around yippee. ♪
265
00:12:58,760 --> 00:13:00,720
Whoa, whoa, whoa, Katie, Katie.
266
00:13:00,760 --> 00:13:02,640
Katie, OK, come here, come here.
267
00:13:02,680 --> 00:13:03,800
I'm fine, I'm just dizzy,
I'm just...
268
00:13:03,840 --> 00:13:06,600
Come over here,
you're gonna have a nap.
269
00:13:06,640 --> 00:13:08,400
I don't need a nap,
I was just a bit...
270
00:13:08,440 --> 00:13:09,760
Here please.
271
00:13:09,800 --> 00:13:12,560
Sit down and shut up.
272
00:13:12,600 --> 00:13:13,880
Oh, god.
273
00:13:13,920 --> 00:13:15,000
Oh.
274
00:13:15,040 --> 00:13:16,400
Put your feet up.
275
00:13:16,440 --> 00:13:18,600
I'm fine, I'm fine.
276
00:13:22,160 --> 00:13:24,040
You're working too hard.
I'm really not.
277
00:13:24,080 --> 00:13:27,520
Now, don't worry, I'm gonna go
and interrogate Nancy Drew.
278
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
OK?
OK.
279
00:13:31,480 --> 00:13:33,640
And if it's true,
she's not going anywhere.
280
00:13:34,280 --> 00:13:35,920
Waterboard her.
281
00:13:35,960 --> 00:13:37,720
If you feel like it.
282
00:13:37,760 --> 00:13:39,560
Sure.
283
00:13:45,360 --> 00:13:46,960
Ow.
284
00:13:51,120 --> 00:13:52,440
(SINGING IRISH SONGS)
285
00:14:02,800 --> 00:14:04,680
Nana, come and dance.
286
00:14:04,720 --> 00:14:06,120
Dance with us.
287
00:14:12,560 --> 00:14:14,120
(SINGING CONTINUES)
288
00:14:48,840 --> 00:14:51,120
Ah, there you are.
289
00:14:54,160 --> 00:14:55,880
Dance?
290
00:14:57,080 --> 00:14:58,560
No, thank you.
291
00:14:58,600 --> 00:15:00,080
Oh.
292
00:15:00,120 --> 00:15:03,160
You seemed to like it last time.
293
00:15:11,760 --> 00:15:13,440
You're a tease.
294
00:15:14,400 --> 00:15:16,680
All talk and no action.
295
00:15:16,720 --> 00:15:18,600
Henry?
296
00:15:20,520 --> 00:15:22,560
Time for speeches.
297
00:15:28,760 --> 00:15:33,680
I'm thrilled to be here
celebrating our dear friends.
298
00:15:34,240 --> 00:15:37,000
I won't prattle on,
I'll just toast.
299
00:15:37,040 --> 00:15:38,320
True love!
300
00:15:38,360 --> 00:15:43,280
Iris and Willie.
EVERYONE: Iris and Willie.
301
00:15:43,320 --> 00:15:44,920
EVERYONE: Speech! Speech!
302
00:15:44,960 --> 00:15:46,280
On your feet, Iris.
303
00:15:46,320 --> 00:15:49,080
Speech.
On your, go on, up you get.
304
00:15:49,120 --> 00:15:50,680
Go on.
305
00:15:52,680 --> 00:15:54,200
Well.
306
00:15:54,240 --> 00:15:56,680
As you're aware,
some of you might not be...
307
00:15:57,680 --> 00:15:59,360
..it's been a pretty tough year.
308
00:16:00,600 --> 00:16:02,760
One of the toughest.
309
00:16:02,800 --> 00:16:04,720
Willie loves a good whinge.
310
00:16:04,760 --> 00:16:08,840
Taxes, weather,
but not so much about his health.
311
00:16:08,880 --> 00:16:10,440
Don't get maudlin, darling.
312
00:16:10,480 --> 00:16:11,840
Well, I'm just saying...
313
00:16:12,880 --> 00:16:14,640
..it hasn't gone unnoticed.
314
00:16:16,040 --> 00:16:18,120
We're very grateful
for old friends...
315
00:16:20,120 --> 00:16:22,240
..and for new ones too.
316
00:16:22,280 --> 00:16:23,360
For being there.
317
00:16:25,280 --> 00:16:27,080
Thank you.
318
00:16:28,240 --> 00:16:30,040
Well, drink up.
319
00:16:30,080 --> 00:16:31,880
Stay late.
320
00:16:31,920 --> 00:16:32,920
(CHEERS)
321
00:16:37,880 --> 00:16:39,400
I've booked a sleepover for tomorrow,
322
00:16:39,440 --> 00:16:41,120
but I just need someone
to pick her up from swimming.
323
00:16:41,160 --> 00:16:44,080
I mean, I could ask
one of the school mums but...
324
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
..I never reciprocate
so it's a bit...
325
00:16:45,960 --> 00:16:48,400
Oh, I'm happy to stay at the house
if it's easier.
326
00:16:49,160 --> 00:16:51,440
Really, no, I couldn't ask you.
327
00:16:51,480 --> 00:16:52,960
I'm offering.
328
00:16:54,080 --> 00:16:55,440
Alright, thanks.
329
00:16:57,120 --> 00:16:59,800
So, who goes
to these kind of things?
330
00:17:02,440 --> 00:17:05,480
Oh, power care, hospital heads, uh...
331
00:17:05,520 --> 00:17:07,640
..consultants, drug reps.
332
00:17:07,680 --> 00:17:10,560
Hopefully it won't descend
into the usual orgy,
333
00:17:10,600 --> 00:17:12,280
I'm really not in the mood.
334
00:17:12,320 --> 00:17:13,640
Well, it's just...
335
00:17:14,600 --> 00:17:15,880
..isn't it a bit...
336
00:17:16,600 --> 00:17:18,680
..hanging out with these
sort of people a mess?
337
00:17:19,400 --> 00:17:21,360
What sorts of people?
338
00:17:23,200 --> 00:17:25,120
What do you think I do every day?
339
00:17:25,160 --> 00:17:27,400
Well, look,
I get you got to earn money.
340
00:17:27,440 --> 00:17:29,160
Oh, thanks for getting that.
341
00:17:29,200 --> 00:17:31,400
It's just, isn't that weird?
342
00:17:31,440 --> 00:17:33,040
With everything we've been doing?
343
00:17:33,080 --> 00:17:35,240
They're not evil,
they're just doctors.
344
00:17:35,280 --> 00:17:36,400
OK.
345
00:17:36,440 --> 00:17:37,840
We do good work.
346
00:17:37,880 --> 00:17:39,640
Lot's of it, all the time.
347
00:17:39,680 --> 00:17:41,080
Yeah.
348
00:17:41,120 --> 00:17:42,640
And then every time
there's talk of legislation,
349
00:17:42,680 --> 00:17:43,880
they turn into a turf war.
350
00:17:43,920 --> 00:17:45,440
Right, and that's why we're
doing what we're doing.
351
00:17:45,480 --> 00:17:46,840
I mean...
352
00:17:46,880 --> 00:17:48,160
God, what do you want from me
353
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
do you want me to burn
my medical license?
354
00:17:51,840 --> 00:17:53,080
Yippee!
355
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
(DIZZY SINGING)
356
00:17:58,600 --> 00:17:59,600
Kate, you alright?
357
00:17:59,640 --> 00:18:01,920
Woo, yeah, just a bit dizzy.
358
00:18:02,800 --> 00:18:04,560
You OK?
359
00:18:06,160 --> 00:18:08,600
You OK?
Yeah, yeah, it'll be alright.
360
00:18:09,840 --> 00:18:11,240
You know, from all you've told me,
361
00:18:11,280 --> 00:18:14,080
I'm not convinced
this Jasper's worth it.
362
00:18:14,120 --> 00:18:15,600
Right?
363
00:18:15,640 --> 00:18:18,440
He's only doing this because he's
like just been dumped on his arse.
364
00:18:19,960 --> 00:18:22,960
Like, he's like so desperate
for attention.
365
00:18:23,520 --> 00:18:24,960
I could be anyone.
366
00:18:25,000 --> 00:18:26,880
So what?
367
00:18:27,880 --> 00:18:29,680
Oberon has too much dignity.
368
00:18:29,720 --> 00:18:30,720
Oh, rubbish.
369
00:18:30,760 --> 00:18:32,160
Go for it.
370
00:18:35,040 --> 00:18:36,520
What's the worst that can happen?
371
00:18:38,360 --> 00:18:39,800
OK.
372
00:18:41,160 --> 00:18:42,800
OK, I'm going to text him.
373
00:18:52,440 --> 00:18:53,800
You seem different.
374
00:18:55,800 --> 00:18:57,440
I've been busy.
375
00:18:57,480 --> 00:19:01,920
♪ In the champagne summer
we were both so young
376
00:19:01,960 --> 00:19:06,240
♪ The streets were crackling
like an old time song
377
00:19:06,280 --> 00:19:08,560
♪ I felt right I felt right
378
00:19:08,600 --> 00:19:14,520
♪ But I sure was wrong
about a lot of things
379
00:19:15,440 --> 00:19:19,520
♪ My faith was steady
and my faith was strong
380
00:19:19,560 --> 00:19:23,840
♪ Now it's long gone honey
and I need you home
381
00:19:23,880 --> 00:19:28,640
♪ If you're here by my side
I don't feel alone
382
00:19:28,680 --> 00:19:32,080
♪ So please come back to me
383
00:19:32,120 --> 00:19:36,200
♪ These old chords
are rising up in me
384
00:19:36,240 --> 00:19:43,600
♪ Let them all go
385
00:19:43,640 --> 00:19:46,080
♪ Let them all go. ♪
386
00:19:46,680 --> 00:19:50,400
Most of people decide to keep it
in the cupboard and take it later.
387
00:19:55,360 --> 00:19:57,720
Art?
388
00:20:00,920 --> 00:20:02,400
He was first.
389
00:20:04,360 --> 00:20:07,160
He didn't want to lose everything.
390
00:20:13,720 --> 00:20:15,320
I didn't know you had it in you.
391
00:20:19,640 --> 00:20:21,800
No, that's wrong, I did.
392
00:20:24,640 --> 00:20:26,280
Glimpsed it.
393
00:20:29,680 --> 00:20:33,280
Oh, that woman in the photographs...
394
00:20:35,240 --> 00:20:37,520
..she was at your lunch party.
395
00:20:38,760 --> 00:20:40,760
My ex-wife.
396
00:20:46,480 --> 00:20:48,280
So she was staying with you?
397
00:20:48,960 --> 00:20:50,480
Visiting.
398
00:20:52,440 --> 00:20:53,800
You can't go back.
399
00:20:55,480 --> 00:20:57,240
Past is dead.
400
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
You can only go forward.
401
00:21:09,360 --> 00:21:10,760
You're drunk.
402
00:21:10,800 --> 00:21:12,360
(CHUCKLES)
Shickered.
403
00:21:13,440 --> 00:21:17,880
For Ireland.
404
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
(FRIDGE BEEPING)
405
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
Oberon.
406
00:21:37,080 --> 00:21:38,440
Fridge.
407
00:21:45,640 --> 00:21:48,040
Don't just lie there like a lump.
408
00:22:23,200 --> 00:22:25,640
Oh, no, how awful.
409
00:22:25,680 --> 00:22:28,920
It's not awful, it's unimaginable.
410
00:22:28,960 --> 00:22:30,920
Why would they?
411
00:22:42,840 --> 00:22:46,080
Maybe they just died together
in their sleep?
412
00:22:46,120 --> 00:22:47,880
She left a note, Mary.
413
00:22:48,520 --> 00:22:51,080
They poisoned themselves.
414
00:23:25,240 --> 00:23:28,160
I want it treated as a crime scene.
415
00:23:28,200 --> 00:23:29,880
Detectives are on their way.
416
00:23:30,720 --> 00:23:32,600
Did you know the victims?
417
00:23:32,640 --> 00:23:35,520
Yes, I knew both of them.
418
00:24:20,400 --> 00:24:22,640
Ahh, ma'am?
419
00:24:22,680 --> 00:24:24,640
You shouldn't be in there.
420
00:24:24,680 --> 00:24:27,200
Oh, I'm sorry, I...
421
00:24:27,240 --> 00:24:29,680
..I just needed
to see it for myself.
422
00:25:00,240 --> 00:25:01,560
Hey.
423
00:25:19,920 --> 00:25:23,360
♪ Everybody sing la-la-la-la... ♪
424
00:25:23,400 --> 00:25:25,880
(PHONE VIBRATES)
425
00:25:33,240 --> 00:25:34,760
Hi, mum?
426
00:25:34,800 --> 00:25:36,360
We have a problem.
427
00:25:36,400 --> 00:25:37,920
Why, what did he do?
428
00:25:37,960 --> 00:25:39,240
Not Oberon.
429
00:25:39,280 --> 00:25:40,840
With Iris.
430
00:25:40,880 --> 00:25:42,560
She took it with him.
431
00:25:43,960 --> 00:25:45,800
Sorry, took?
It!
432
00:25:45,840 --> 00:25:47,600
Willi and Iris.
433
00:25:47,640 --> 00:25:49,360
She took it as well, they both did.
434
00:25:49,400 --> 00:25:51,120
They took it together.
435
00:25:53,120 --> 00:25:55,000
Was she sick?
436
00:25:57,640 --> 00:25:59,680
Was Iris sick at all?
437
00:26:01,240 --> 00:26:03,280
She didn't seem sick to me.
438
00:26:03,320 --> 00:26:05,680
Well, she's dead now.
439
00:26:05,720 --> 00:26:08,160
What do we do?
440
00:26:08,200 --> 00:26:09,840
Next steps?
441
00:26:15,720 --> 00:26:17,200
He was sick.
442
00:26:17,240 --> 00:26:18,880
She didn't want to live without him.
443
00:26:19,720 --> 00:26:21,560
It's not romantic, Henry.
444
00:26:21,600 --> 00:26:25,000
It's not bloody 'Romeo and Juliet'.
445
00:26:26,960 --> 00:26:28,880
I wouldn't do it for you.
446
00:26:32,200 --> 00:26:34,320
If you died I think I'd feel...
447
00:26:35,600 --> 00:26:37,160
..relieved.
448
00:26:37,800 --> 00:26:41,840
Sad of course but mostly free.
449
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
That isn't fair, is it?
450
00:26:46,720 --> 00:26:48,040
Not to either of us.
451
00:26:48,080 --> 00:26:50,000
Shut up.
452
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
I want what they had.
453
00:26:53,040 --> 00:26:54,960
Iris and Willie.
454
00:26:55,000 --> 00:26:56,920
I deserve it.
455
00:26:56,960 --> 00:26:59,960
Shut up, shut up, shut up!
456
00:27:00,000 --> 00:27:01,520
MAN: No, no, go on.
457
00:27:01,560 --> 00:27:03,880
An old man behind the podium,
chatter away.
458
00:27:03,920 --> 00:27:07,160
We have Hamilton Workshops
starting at 2:00.
459
00:27:07,200 --> 00:27:08,720
I would like to spruik
my own workshop,
460
00:27:08,760 --> 00:27:10,400
'Psychosocial aspects'.
461
00:27:10,440 --> 00:27:13,120
That's tomorrow at 11:00
in the pink room.
462
00:27:14,640 --> 00:27:16,240
Are you alright?
Yeah.
463
00:27:16,280 --> 00:27:17,480
Still dizzy?
No, I'm good,
464
00:27:17,520 --> 00:27:18,720
Sure?
Yeah.
465
00:27:18,760 --> 00:27:20,240
Please welcome our Queensland
chapter President,
466
00:27:20,280 --> 00:27:22,720
Dr Nikos Naoumidis.
467
00:27:22,760 --> 00:27:25,720
With his colleague, Kate Brennan.
468
00:27:39,080 --> 00:27:40,400
Thank you, thank you.
469
00:27:41,920 --> 00:27:44,320
I have good news
and I have bad news.
470
00:27:44,360 --> 00:27:46,920
But don't worry because I gave
the good news to your widow.
471
00:27:50,440 --> 00:27:51,640
Ahh...
472
00:27:54,360 --> 00:27:55,680
♪ Everybody clap
473
00:27:58,200 --> 00:28:00,280
♪ Everybody sing
474
00:28:00,320 --> 00:28:02,400
♪ La-la-la-la
475
00:28:02,440 --> 00:28:04,800
♪ Bow to your partner
g'day
476
00:28:04,840 --> 00:28:06,200
♪ G'day
477
00:28:06,240 --> 00:28:09,040
♪ And then you turn around
yippee
478
00:28:10,360 --> 00:28:12,200
♪ Hands in the air
479
00:28:12,240 --> 00:28:14,480
♪ Rock-a-bye your bear
480
00:28:14,520 --> 00:28:16,440
♪ Bear's now asleep
481
00:28:16,480 --> 00:28:18,080
♪ Sh-sh-sh
482
00:28:18,120 --> 00:28:19,840
♪ Bear's now asleep
483
00:28:19,880 --> 00:28:22,440
♪ Sh-sh-sh
484
00:28:22,480 --> 00:28:25,840
♪ Hands in the air
rock-a-bye your bear
485
00:28:25,880 --> 00:28:28,240
♪ Bear's now asleep
486
00:28:28,280 --> 00:28:30,160
♪ Sh-sh-sh
487
00:28:30,200 --> 00:28:32,200
♪ Bear's now asleep
488
00:28:32,240 --> 00:28:34,400
♪ Sh-sh-sh
489
00:28:34,440 --> 00:28:35,640
♪ Shhh. ♪
490
00:28:35,680 --> 00:28:38,680
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
32523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.