All language subtitles for The End s01e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:11,840 (SEAGULLS CAW) 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,960 (WAVES CRASH) 3 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 (PHONE VIBRATES) 4 00:00:29,320 --> 00:00:30,680 Hey. 5 00:00:30,720 --> 00:00:32,400 Yeah, I was just about to call. 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,800 Why? Did something... No, no, no, it's good. 7 00:00:37,440 --> 00:00:38,800 Did you check her breathing? 8 00:00:39,720 --> 00:00:41,600 Yeah, it was great, she... 9 00:00:42,360 --> 00:00:43,760 ..she just fell asleep. 10 00:00:44,320 --> 00:00:45,920 OK, so you know you're gonna take the bottle with you? 11 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Hmm-mm. 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,280 And you should probably wipe down the doorknobs. 13 00:00:49,320 --> 00:00:51,160 Anything that might leave a trace. OK. 14 00:00:52,200 --> 00:00:54,400 And you should come over. 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,160 And it's a big thing watching someone... 16 00:00:56,880 --> 00:00:58,480 Alright. 17 00:01:12,240 --> 00:01:13,840 (GENTLE GUITAR) 18 00:01:13,880 --> 00:01:15,320 Morning. Morning. 19 00:01:24,360 --> 00:01:25,760 ♪ Older brother 20 00:01:25,800 --> 00:01:28,080 ♪ Restless soul lie down 21 00:01:30,200 --> 00:01:34,520 ♪ Lie for a while with your ear against the earth 22 00:01:35,800 --> 00:01:40,680 ♪ And you'll hear your sister sleep talking saying your hair is long 23 00:01:40,720 --> 00:01:46,360 ♪ But not long enough to reach home to me 24 00:01:48,160 --> 00:01:51,040 ♪ But your beard someday might be... ♪ 25 00:01:51,080 --> 00:01:53,320 Hat. 26 00:01:53,960 --> 00:01:55,880 Wristwatch. 27 00:01:56,640 --> 00:01:57,960 Pencil. 28 00:01:58,960 --> 00:02:00,240 100... 29 00:02:01,160 --> 00:02:02,960 ..93... 30 00:02:03,880 --> 00:02:07,080 ..gosh, 86... 31 00:02:07,920 --> 00:02:09,680 ..79. 32 00:02:10,440 --> 00:02:12,320 72. 33 00:02:12,360 --> 00:02:14,000 Mum! 34 00:02:14,880 --> 00:02:16,720 ♪ She'll lay it aside... ♪ 35 00:02:20,440 --> 00:02:23,640 Sorry, it's metastasised to the lungs, spine and liver. 36 00:02:40,600 --> 00:02:42,320 (VOCALISING) 37 00:02:47,040 --> 00:02:51,480 ♪ Haa haa haa haa haa haa 38 00:02:52,840 --> 00:02:56,560 ♪ Haa haa haa haa haa haa. ♪ 39 00:02:58,920 --> 00:03:00,360 So, ahh... 40 00:03:00,960 --> 00:03:02,520 ..you sure you don't want to take this take up 41 00:03:02,560 --> 00:03:03,760 with the head of your department? 42 00:03:03,800 --> 00:03:05,000 Normally I encourage... 43 00:03:05,040 --> 00:03:07,320 I would, but this is a tricky situation. 44 00:03:07,360 --> 00:03:09,000 Oh. Politically. 45 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 She's had issues in the past. 46 00:03:18,040 --> 00:03:19,680 And I just thought when I was asked to supervise, 47 00:03:19,720 --> 00:03:22,040 I should keep a close eyes on, but I... 48 00:03:22,080 --> 00:03:23,640 ..did not expect this. 49 00:03:24,400 --> 00:03:26,320 No, no, this is... 50 00:03:29,000 --> 00:03:30,880 ..I don't quite know what this is. 51 00:03:30,920 --> 00:03:33,000 I do think it has to be reported. 52 00:03:35,280 --> 00:03:38,120 Tell them I'll be there around 8:00. 53 00:03:39,880 --> 00:03:41,800 Because I have to get the kids dinner. 54 00:03:42,560 --> 00:03:44,880 OK, mum, OK, yup. 55 00:03:44,920 --> 00:03:47,400 I'll see you soon, yup, bye. 56 00:03:48,320 --> 00:03:49,960 Mothers right? 57 00:03:51,320 --> 00:03:53,000 I live with mine. 58 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 So how have you been? 59 00:03:54,280 --> 00:03:56,520 Are you sure that four is enough for... 60 00:03:57,280 --> 00:03:58,880 ..all of that? 61 00:03:58,920 --> 00:04:00,800 Good cause. 62 00:04:00,840 --> 00:04:02,800 I'd want someone to help me. 63 00:04:02,840 --> 00:04:04,440 It's a messed up system. 64 00:04:04,480 --> 00:04:05,880 It is. 65 00:04:06,440 --> 00:04:08,160 Still, if this is too often, you'll tell me? 66 00:04:08,200 --> 00:04:10,720 I don't want to do anything that's gonna... 67 00:04:10,760 --> 00:04:12,720 Dude, it's not Ketamine. 68 00:04:12,760 --> 00:04:16,640 Like it's so uncontrolled I don't even have to log it. 69 00:04:16,680 --> 00:04:18,960 As long as you don't say where you got it. 70 00:04:19,000 --> 00:04:21,480 You got yourself a perfect crime. 71 00:04:21,520 --> 00:04:23,000 It's awesome. 72 00:04:25,560 --> 00:04:26,840 ♪ Everybody clap... 73 00:04:28,800 --> 00:04:32,160 ♪ ..Everybody sing la-la-la-la 74 00:04:32,200 --> 00:04:35,280 ♪ Bow to your partner g'day 75 00:04:35,320 --> 00:04:38,400 ♪ And then I turn around yippie 76 00:04:38,440 --> 00:04:41,640 ♪ Hands in the air rock-a-bye bear 77 00:04:41,680 --> 00:04:54,480 ♪ Bears now asleep shh-shh-shh 78 00:04:54,520 --> 00:04:58,760 ♪ Bears now asleep shh-shh-shh. ♪ 79 00:05:01,440 --> 00:05:03,600 Mum, I did two laps underwater. Wow! 80 00:05:04,280 --> 00:05:06,280 Didn't I? Almost. 81 00:05:06,320 --> 00:05:07,840 Oberon's in his room. 82 00:05:09,120 --> 00:05:10,640 Josh put the door back on. 83 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 Suck. 84 00:05:12,000 --> 00:05:13,160 I felt bad. 85 00:05:13,200 --> 00:05:15,040 Thanks for looking after them. 86 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Now, what about you? 87 00:05:16,400 --> 00:05:17,760 Get everything we need? 88 00:05:17,800 --> 00:05:18,960 Hmm-mm. 89 00:05:19,000 --> 00:05:20,360 Don't you need help unpacking them? 90 00:05:20,400 --> 00:05:21,480 Nope. 91 00:05:21,520 --> 00:05:23,480 My department, under control. 92 00:05:24,360 --> 00:05:25,720 Mum? 93 00:05:32,400 --> 00:05:34,480 ♪ La la la la. ♪ 94 00:05:36,520 --> 00:05:38,240 How are you doing? Sorry to barge in. 95 00:05:38,280 --> 00:05:40,200 Are you Dr Kathryn Brennan? 96 00:05:40,240 --> 00:05:41,920 Hi. Is this about Daddy? 97 00:05:41,960 --> 00:05:43,840 Guys we just want to have a quick chat with your mum. 98 00:05:43,880 --> 00:05:46,120 Oh, we can talk outside. Yeah, sure. 99 00:05:46,760 --> 00:05:47,920 Do you want to call anyone? 100 00:05:47,960 --> 00:05:49,840 Nope, all good. 101 00:05:57,960 --> 00:06:00,880 Umm, I'm sorry, their father's been... 102 00:06:03,000 --> 00:06:05,160 I'm their primary carer now. 103 00:06:06,360 --> 00:06:09,240 So... Honestly, it's just a few questions. 104 00:06:10,000 --> 00:06:11,280 Yes, ahh... 105 00:06:12,280 --> 00:06:14,160 Is this about one of my patients? 106 00:06:14,200 --> 00:06:15,200 Depends. 107 00:06:15,240 --> 00:06:17,600 Is providing testosterone a big part of your practice? 108 00:06:18,960 --> 00:06:21,240 You have been prescribing it a lot lately. 109 00:06:24,480 --> 00:06:26,400 We shouldn't need anyone's permission. 110 00:06:26,440 --> 00:06:27,720 Not our parents, not doctors. 111 00:06:27,760 --> 00:06:29,520 You are in no in a position to moralise. 112 00:06:29,560 --> 00:06:30,960 The side effects of taking a hormone 113 00:06:31,000 --> 00:06:32,800 outside proper medical supervision... 114 00:06:32,840 --> 00:06:34,040 What, like acne? 115 00:06:34,080 --> 00:06:35,280 Like voice deepening? 116 00:06:35,320 --> 00:06:37,280 Like heart disease, osteoporosis. 117 00:06:37,320 --> 00:06:38,720 So we'll drink some milk. 118 00:06:38,760 --> 00:06:40,160 Help the dairy farmers. 119 00:06:40,200 --> 00:06:43,160 You swiped my script pad and forged my signature! 120 00:06:43,200 --> 00:06:44,640 Did you sell it to these kids? 121 00:06:44,680 --> 00:06:46,800 No, he's not answering that. 122 00:06:46,840 --> 00:06:48,640 No, I was helping them. 123 00:06:48,680 --> 00:06:50,160 I wasn't profiting. 124 00:06:52,600 --> 00:06:54,680 OK, alright, well, despite how it sounds 125 00:06:54,720 --> 00:06:57,400 I'm sure that Oberon has learned his lesson. 126 00:06:58,640 --> 00:07:02,040 So if there's any chance that you could dismiss this on a warning? 127 00:07:08,440 --> 00:07:10,080 And it's not just going to be Community Service. 128 00:07:10,120 --> 00:07:12,240 That record's going to follow you everywhere. 129 00:07:12,280 --> 00:07:13,920 University, jobs. 130 00:07:15,040 --> 00:07:16,680 And who were they anyway? 131 00:07:16,720 --> 00:07:18,400 Just some people I met at Camp. 132 00:07:18,440 --> 00:07:20,520 I thought you didn't make any friends at Camp? 133 00:07:20,560 --> 00:07:22,120 Yeah, well, I kept in touch. 134 00:07:22,160 --> 00:07:23,800 Yeah, well, what, you're willing to risk your whole future 135 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 for people you don't even like? 136 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 They're my tribe aren't they? 137 00:07:27,440 --> 00:07:29,080 We've got to stick together. 138 00:07:29,120 --> 00:07:31,840 I don't want you to take anymore of it, if you have been. 139 00:07:31,880 --> 00:07:34,400 But I'm listening and I'm going to sort it out with your dad. 140 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 Just fuck off, Kate. 141 00:07:37,800 --> 00:07:39,480 Hey! 142 00:07:40,680 --> 00:07:42,520 You get back here! 143 00:07:44,120 --> 00:07:45,600 Oberon! 144 00:07:48,200 --> 00:07:50,360 Of course you can, darling. 145 00:07:50,400 --> 00:07:51,840 What about tomorrow? 146 00:07:51,880 --> 00:07:54,160 Because I cant spend another second with her. 147 00:07:54,200 --> 00:07:56,160 Why don't you get settled on the couch, 148 00:07:56,200 --> 00:07:58,360 There's chocolate cake in the fridge. 149 00:07:58,400 --> 00:07:59,840 Thanks, Nanna. 150 00:08:02,440 --> 00:08:03,680 Little shit. 151 00:08:03,720 --> 00:08:05,600 He's the one that's in the wrong. 152 00:08:05,640 --> 00:08:07,040 Motherhood. 153 00:08:07,080 --> 00:08:09,720 Everything's your fault always. 154 00:08:11,200 --> 00:08:13,840 You should've called me if you weren't going to make it. 155 00:08:13,880 --> 00:08:15,480 Willie and Iris were waiting. 156 00:08:15,520 --> 00:08:16,880 Well, I got caught up, didn't I? 157 00:08:18,600 --> 00:08:20,760 I'll go there now. No, no, I'll do the handover. 158 00:08:20,800 --> 00:08:22,200 I'm seeing them tomorrow. 159 00:08:22,240 --> 00:08:24,000 I need to talk him through it. 160 00:08:24,040 --> 00:08:26,280 Are we not in this together? 161 00:08:26,320 --> 00:08:27,400 What? 162 00:08:27,440 --> 00:08:29,040 Am I not to be trusted with anything? 163 00:08:29,080 --> 00:08:31,080 It's you and your boyfriend now? 164 00:08:31,120 --> 00:08:33,560 Is it? Fine. 165 00:08:33,600 --> 00:08:35,760 You know, I was having a good day? 166 00:08:35,800 --> 00:08:37,240 Were you, really? 167 00:08:37,280 --> 00:08:39,120 You look tired. 168 00:08:39,160 --> 00:08:41,040 Menstrual? 169 00:08:41,080 --> 00:08:42,480 No. 170 00:08:43,560 --> 00:08:47,080 Ahh, just not sleeping, the heat. 171 00:08:47,120 --> 00:08:48,480 It's too much water. 172 00:08:48,520 --> 00:08:50,080 Keeps you up at night. 173 00:08:50,120 --> 00:08:52,440 Everyone drinks too much water these days. 174 00:08:52,480 --> 00:08:55,240 All these adults walking around sucking on things 175 00:08:55,280 --> 00:08:56,760 like they're out in the desert. 176 00:08:58,440 --> 00:09:01,360 Can you ask Willie to call me if he's got any questions? 177 00:09:01,400 --> 00:09:04,440 And I just need to know if he's got a date in mind. 178 00:09:04,480 --> 00:09:06,280 Sure, no problem. 179 00:09:07,000 --> 00:09:08,600 And don't worry about Oberon. 180 00:09:08,640 --> 00:09:11,520 When you were small I wanted to smother you with a throw cushion. 181 00:09:11,560 --> 00:09:13,640 And here we are. 182 00:09:16,760 --> 00:09:18,320 Oh, my god. 183 00:09:21,400 --> 00:09:24,000 Let's go this way, lateral travel. 184 00:09:25,640 --> 00:09:27,240 Back this way! 185 00:09:28,360 --> 00:09:29,720 Power those arms. 186 00:09:31,640 --> 00:09:34,280 It's Iris and Willie's anniversary. 187 00:09:34,320 --> 00:09:37,240 I never believed couples make a big production of it. 188 00:09:37,280 --> 00:09:39,320 Which means they're compensating. 189 00:09:40,040 --> 00:09:42,800 Although these two do seem very devoted. 190 00:09:44,160 --> 00:09:45,800 He's been quite unwell. 191 00:09:46,440 --> 00:09:50,080 Melanoma, this country, no wonder. 192 00:09:50,760 --> 00:09:53,040 I think she's done a lot of the caring. 193 00:09:53,080 --> 00:09:54,720 It always falls to the women. 194 00:09:55,520 --> 00:09:57,760 Bet she'll be avoiding that now. 195 00:10:01,120 --> 00:10:02,680 You look nice, Nana. 196 00:10:04,200 --> 00:10:05,680 Do I? 197 00:10:08,680 --> 00:10:10,080 No I don't. 198 00:10:12,960 --> 00:10:15,280 Who's going to this party? 199 00:10:15,320 --> 00:10:17,200 (IRISH MUSIC) 200 00:10:22,240 --> 00:10:23,680 Well, what do you think? 201 00:10:23,720 --> 00:10:24,720 A young'un. 202 00:10:24,760 --> 00:10:25,880 Now we're gonna party. 203 00:10:25,920 --> 00:10:28,320 That's a terrible Irish accent, really. 204 00:10:28,360 --> 00:10:29,440 Oh! 205 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Thanks for having me. 206 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 You're welcome. 207 00:10:33,040 --> 00:10:35,600 Put those over there and come and have a beverage, son. 208 00:10:36,600 --> 00:10:37,680 Can I? 209 00:10:37,720 --> 00:10:39,520 Don't see why not. 210 00:10:39,560 --> 00:10:40,880 Thanks. 211 00:10:42,440 --> 00:10:43,920 How are you bearing up? 212 00:10:45,120 --> 00:10:46,560 He wanted a party. 213 00:10:48,240 --> 00:10:49,680 Willie loves a party. 214 00:10:52,400 --> 00:10:54,360 Did you bring it? 215 00:10:54,400 --> 00:10:56,080 It's in my handbag. 216 00:10:56,960 --> 00:10:59,560 You must call me when he's going to use it. 217 00:11:00,240 --> 00:11:02,360 Look at you two with heads together. 218 00:11:03,120 --> 00:11:04,800 What are we talking about? 219 00:11:05,400 --> 00:11:08,440 I was just admiring the Rose Glass. 220 00:11:09,080 --> 00:11:12,000 You bought that in Venice, what year was it? 221 00:11:12,040 --> 00:11:13,400 '87? 222 00:11:13,440 --> 00:11:15,200 '85. 223 00:11:15,800 --> 00:11:18,040 The four of us, Willie and Iris, Henry and I, 224 00:11:18,080 --> 00:11:19,520 in a marvellous hotel. 225 00:11:20,120 --> 00:11:21,720 Sunset Bellinis. 226 00:11:22,400 --> 00:11:24,360 Willie nearly fell in the Grand Canal. 227 00:11:24,920 --> 00:11:26,560 We fished him out. 228 00:11:26,600 --> 00:11:28,080 Just as well we did. 229 00:11:28,120 --> 00:11:29,600 Hey. 230 00:11:32,960 --> 00:11:34,440 (PARTY CHATTER) 231 00:11:40,120 --> 00:11:43,800 Be gone with your fancy perks and conference holidays. 232 00:11:43,840 --> 00:11:45,000 We're going to be working! 233 00:11:45,040 --> 00:11:46,720 Yeah, drinking cocktails. 234 00:11:46,760 --> 00:11:49,160 Do you know where we went for our Christmas party? 235 00:11:49,200 --> 00:11:50,440 Kate, tell her? 236 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Oh, I didn't go. 237 00:11:52,560 --> 00:11:54,480 Right, the Parkwood Tavern. 238 00:11:55,120 --> 00:11:57,400 Years of frontline service and that's what we're worth. 239 00:11:57,440 --> 00:11:59,720 But you go to paradise. 240 00:11:59,760 --> 00:12:01,400 Hey, did OT see Mrs Jensen? 241 00:12:01,440 --> 00:12:03,160 I don't understand this paperwork. 242 00:12:06,080 --> 00:12:07,720 Do I have something on my face? 243 00:12:07,760 --> 00:12:09,600 No, no, ahh... 244 00:12:09,640 --> 00:12:10,680 ..paperwork, that's not me. 245 00:12:10,720 --> 00:12:12,920 Nick and I have been prepping for the conference speech. 246 00:12:12,960 --> 00:12:15,280 Oh, hence the bikini. Oh, right. 247 00:12:16,320 --> 00:12:19,080 So, Mrs Jensen, do you want me to come with you 248 00:12:19,120 --> 00:12:21,200 to talk to the family or do you wanna... 249 00:12:21,240 --> 00:12:22,280 ..do it alone? 250 00:12:22,320 --> 00:12:23,800 Is he in today? 251 00:12:23,840 --> 00:12:25,000 Nik. 252 00:12:25,040 --> 00:12:27,320 Yeah, he's in his office. 253 00:12:34,200 --> 00:12:36,440 Oberon's a kid and he's going to have a record now 254 00:12:36,480 --> 00:12:38,280 because your little girlfriend out there, 255 00:12:38,320 --> 00:12:39,440 in her Nancy Drew wisdom, 256 00:12:39,480 --> 00:12:41,920 thought I was selling testosterone to minors. 257 00:12:41,960 --> 00:12:43,560 That's a pretty massive accusation... 258 00:12:43,600 --> 00:12:44,880 Oh, you think? 259 00:12:44,920 --> 00:12:46,880 You accusing her? 260 00:12:46,920 --> 00:12:49,320 Oh, my god, how long have you known me? 261 00:12:49,360 --> 00:12:50,920 Why would I sell fucking testosterone? 262 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 It doesn't make any logical sense. 263 00:12:53,000 --> 00:12:55,600 ♪ Bow to your partner g'day 264 00:12:55,640 --> 00:12:58,720 ♪ And now you turn around yippee. ♪ 265 00:12:58,760 --> 00:13:00,720 Whoa, whoa, whoa, Katie, Katie. 266 00:13:00,760 --> 00:13:02,640 Katie, OK, come here, come here. 267 00:13:02,680 --> 00:13:03,800 I'm fine, I'm just dizzy, I'm just... 268 00:13:03,840 --> 00:13:06,600 Come over here, you're gonna have a nap. 269 00:13:06,640 --> 00:13:08,400 I don't need a nap, I was just a bit... 270 00:13:08,440 --> 00:13:09,760 Here please. 271 00:13:09,800 --> 00:13:12,560 Sit down and shut up. 272 00:13:12,600 --> 00:13:13,880 Oh, god. 273 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 Oh. 274 00:13:15,040 --> 00:13:16,400 Put your feet up. 275 00:13:16,440 --> 00:13:18,600 I'm fine, I'm fine. 276 00:13:22,160 --> 00:13:24,040 You're working too hard. I'm really not. 277 00:13:24,080 --> 00:13:27,520 Now, don't worry, I'm gonna go and interrogate Nancy Drew. 278 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 OK? OK. 279 00:13:31,480 --> 00:13:33,640 And if it's true, she's not going anywhere. 280 00:13:34,280 --> 00:13:35,920 Waterboard her. 281 00:13:35,960 --> 00:13:37,720 If you feel like it. 282 00:13:37,760 --> 00:13:39,560 Sure. 283 00:13:45,360 --> 00:13:46,960 Ow. 284 00:13:51,120 --> 00:13:52,440 (SINGING IRISH SONGS) 285 00:14:02,800 --> 00:14:04,680 Nana, come and dance. 286 00:14:04,720 --> 00:14:06,120 Dance with us. 287 00:14:12,560 --> 00:14:14,120 (SINGING CONTINUES) 288 00:14:48,840 --> 00:14:51,120 Ah, there you are. 289 00:14:54,160 --> 00:14:55,880 Dance? 290 00:14:57,080 --> 00:14:58,560 No, thank you. 291 00:14:58,600 --> 00:15:00,080 Oh. 292 00:15:00,120 --> 00:15:03,160 You seemed to like it last time. 293 00:15:11,760 --> 00:15:13,440 You're a tease. 294 00:15:14,400 --> 00:15:16,680 All talk and no action. 295 00:15:16,720 --> 00:15:18,600 Henry? 296 00:15:20,520 --> 00:15:22,560 Time for speeches. 297 00:15:28,760 --> 00:15:33,680 I'm thrilled to be here celebrating our dear friends. 298 00:15:34,240 --> 00:15:37,000 I won't prattle on, I'll just toast. 299 00:15:37,040 --> 00:15:38,320 True love! 300 00:15:38,360 --> 00:15:43,280 Iris and Willie. EVERYONE: Iris and Willie. 301 00:15:43,320 --> 00:15:44,920 EVERYONE: Speech! Speech! 302 00:15:44,960 --> 00:15:46,280 On your feet, Iris. 303 00:15:46,320 --> 00:15:49,080 Speech. On your, go on, up you get. 304 00:15:49,120 --> 00:15:50,680 Go on. 305 00:15:52,680 --> 00:15:54,200 Well. 306 00:15:54,240 --> 00:15:56,680 As you're aware, some of you might not be... 307 00:15:57,680 --> 00:15:59,360 ..it's been a pretty tough year. 308 00:16:00,600 --> 00:16:02,760 One of the toughest. 309 00:16:02,800 --> 00:16:04,720 Willie loves a good whinge. 310 00:16:04,760 --> 00:16:08,840 Taxes, weather, but not so much about his health. 311 00:16:08,880 --> 00:16:10,440 Don't get maudlin, darling. 312 00:16:10,480 --> 00:16:11,840 Well, I'm just saying... 313 00:16:12,880 --> 00:16:14,640 ..it hasn't gone unnoticed. 314 00:16:16,040 --> 00:16:18,120 We're very grateful for old friends... 315 00:16:20,120 --> 00:16:22,240 ..and for new ones too. 316 00:16:22,280 --> 00:16:23,360 For being there. 317 00:16:25,280 --> 00:16:27,080 Thank you. 318 00:16:28,240 --> 00:16:30,040 Well, drink up. 319 00:16:30,080 --> 00:16:31,880 Stay late. 320 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 (CHEERS) 321 00:16:37,880 --> 00:16:39,400 I've booked a sleepover for tomorrow, 322 00:16:39,440 --> 00:16:41,120 but I just need someone to pick her up from swimming. 323 00:16:41,160 --> 00:16:44,080 I mean, I could ask one of the school mums but... 324 00:16:44,120 --> 00:16:45,920 ..I never reciprocate so it's a bit... 325 00:16:45,960 --> 00:16:48,400 Oh, I'm happy to stay at the house if it's easier. 326 00:16:49,160 --> 00:16:51,440 Really, no, I couldn't ask you. 327 00:16:51,480 --> 00:16:52,960 I'm offering. 328 00:16:54,080 --> 00:16:55,440 Alright, thanks. 329 00:16:57,120 --> 00:16:59,800 So, who goes to these kind of things? 330 00:17:02,440 --> 00:17:05,480 Oh, power care, hospital heads, uh... 331 00:17:05,520 --> 00:17:07,640 ..consultants, drug reps. 332 00:17:07,680 --> 00:17:10,560 Hopefully it won't descend into the usual orgy, 333 00:17:10,600 --> 00:17:12,280 I'm really not in the mood. 334 00:17:12,320 --> 00:17:13,640 Well, it's just... 335 00:17:14,600 --> 00:17:15,880 ..isn't it a bit... 336 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 ..hanging out with these sort of people a mess? 337 00:17:19,400 --> 00:17:21,360 What sorts of people? 338 00:17:23,200 --> 00:17:25,120 What do you think I do every day? 339 00:17:25,160 --> 00:17:27,400 Well, look, I get you got to earn money. 340 00:17:27,440 --> 00:17:29,160 Oh, thanks for getting that. 341 00:17:29,200 --> 00:17:31,400 It's just, isn't that weird? 342 00:17:31,440 --> 00:17:33,040 With everything we've been doing? 343 00:17:33,080 --> 00:17:35,240 They're not evil, they're just doctors. 344 00:17:35,280 --> 00:17:36,400 OK. 345 00:17:36,440 --> 00:17:37,840 We do good work. 346 00:17:37,880 --> 00:17:39,640 Lot's of it, all the time. 347 00:17:39,680 --> 00:17:41,080 Yeah. 348 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 And then every time there's talk of legislation, 349 00:17:42,680 --> 00:17:43,880 they turn into a turf war. 350 00:17:43,920 --> 00:17:45,440 Right, and that's why we're doing what we're doing. 351 00:17:45,480 --> 00:17:46,840 I mean... 352 00:17:46,880 --> 00:17:48,160 God, what do you want from me 353 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 do you want me to burn my medical license? 354 00:17:51,840 --> 00:17:53,080 Yippee! 355 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 (DIZZY SINGING) 356 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 Kate, you alright? 357 00:17:59,640 --> 00:18:01,920 Woo, yeah, just a bit dizzy. 358 00:18:02,800 --> 00:18:04,560 You OK? 359 00:18:06,160 --> 00:18:08,600 You OK? Yeah, yeah, it'll be alright. 360 00:18:09,840 --> 00:18:11,240 You know, from all you've told me, 361 00:18:11,280 --> 00:18:14,080 I'm not convinced this Jasper's worth it. 362 00:18:14,120 --> 00:18:15,600 Right? 363 00:18:15,640 --> 00:18:18,440 He's only doing this because he's like just been dumped on his arse. 364 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 Like, he's like so desperate for attention. 365 00:18:23,520 --> 00:18:24,960 I could be anyone. 366 00:18:25,000 --> 00:18:26,880 So what? 367 00:18:27,880 --> 00:18:29,680 Oberon has too much dignity. 368 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 Oh, rubbish. 369 00:18:30,760 --> 00:18:32,160 Go for it. 370 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 What's the worst that can happen? 371 00:18:38,360 --> 00:18:39,800 OK. 372 00:18:41,160 --> 00:18:42,800 OK, I'm going to text him. 373 00:18:52,440 --> 00:18:53,800 You seem different. 374 00:18:55,800 --> 00:18:57,440 I've been busy. 375 00:18:57,480 --> 00:19:01,920 ♪ In the champagne summer we were both so young 376 00:19:01,960 --> 00:19:06,240 ♪ The streets were crackling like an old time song 377 00:19:06,280 --> 00:19:08,560 ♪ I felt right I felt right 378 00:19:08,600 --> 00:19:14,520 ♪ But I sure was wrong about a lot of things 379 00:19:15,440 --> 00:19:19,520 ♪ My faith was steady and my faith was strong 380 00:19:19,560 --> 00:19:23,840 ♪ Now it's long gone honey and I need you home 381 00:19:23,880 --> 00:19:28,640 ♪ If you're here by my side I don't feel alone 382 00:19:28,680 --> 00:19:32,080 ♪ So please come back to me 383 00:19:32,120 --> 00:19:36,200 ♪ These old chords are rising up in me 384 00:19:36,240 --> 00:19:43,600 ♪ Let them all go 385 00:19:43,640 --> 00:19:46,080 ♪ Let them all go. ♪ 386 00:19:46,680 --> 00:19:50,400 Most of people decide to keep it in the cupboard and take it later. 387 00:19:55,360 --> 00:19:57,720 Art? 388 00:20:00,920 --> 00:20:02,400 He was first. 389 00:20:04,360 --> 00:20:07,160 He didn't want to lose everything. 390 00:20:13,720 --> 00:20:15,320 I didn't know you had it in you. 391 00:20:19,640 --> 00:20:21,800 No, that's wrong, I did. 392 00:20:24,640 --> 00:20:26,280 Glimpsed it. 393 00:20:29,680 --> 00:20:33,280 Oh, that woman in the photographs... 394 00:20:35,240 --> 00:20:37,520 ..she was at your lunch party. 395 00:20:38,760 --> 00:20:40,760 My ex-wife. 396 00:20:46,480 --> 00:20:48,280 So she was staying with you? 397 00:20:48,960 --> 00:20:50,480 Visiting. 398 00:20:52,440 --> 00:20:53,800 You can't go back. 399 00:20:55,480 --> 00:20:57,240 Past is dead. 400 00:20:57,800 --> 00:20:59,800 You can only go forward. 401 00:21:09,360 --> 00:21:10,760 You're drunk. 402 00:21:10,800 --> 00:21:12,360 (CHUCKLES) Shickered. 403 00:21:13,440 --> 00:21:17,880 For Ireland. 404 00:21:29,400 --> 00:21:30,400 (FRIDGE BEEPING) 405 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 Oberon. 406 00:21:37,080 --> 00:21:38,440 Fridge. 407 00:21:45,640 --> 00:21:48,040 Don't just lie there like a lump. 408 00:22:23,200 --> 00:22:25,640 Oh, no, how awful. 409 00:22:25,680 --> 00:22:28,920 It's not awful, it's unimaginable. 410 00:22:28,960 --> 00:22:30,920 Why would they? 411 00:22:42,840 --> 00:22:46,080 Maybe they just died together in their sleep? 412 00:22:46,120 --> 00:22:47,880 She left a note, Mary. 413 00:22:48,520 --> 00:22:51,080 They poisoned themselves. 414 00:23:25,240 --> 00:23:28,160 I want it treated as a crime scene. 415 00:23:28,200 --> 00:23:29,880 Detectives are on their way. 416 00:23:30,720 --> 00:23:32,600 Did you know the victims? 417 00:23:32,640 --> 00:23:35,520 Yes, I knew both of them. 418 00:24:20,400 --> 00:24:22,640 Ahh, ma'am? 419 00:24:22,680 --> 00:24:24,640 You shouldn't be in there. 420 00:24:24,680 --> 00:24:27,200 Oh, I'm sorry, I... 421 00:24:27,240 --> 00:24:29,680 ..I just needed to see it for myself. 422 00:25:00,240 --> 00:25:01,560 Hey. 423 00:25:19,920 --> 00:25:23,360 ♪ Everybody sing la-la-la-la... ♪ 424 00:25:23,400 --> 00:25:25,880 (PHONE VIBRATES) 425 00:25:33,240 --> 00:25:34,760 Hi, mum? 426 00:25:34,800 --> 00:25:36,360 We have a problem. 427 00:25:36,400 --> 00:25:37,920 Why, what did he do? 428 00:25:37,960 --> 00:25:39,240 Not Oberon. 429 00:25:39,280 --> 00:25:40,840 With Iris. 430 00:25:40,880 --> 00:25:42,560 She took it with him. 431 00:25:43,960 --> 00:25:45,800 Sorry, took? It! 432 00:25:45,840 --> 00:25:47,600 Willi and Iris. 433 00:25:47,640 --> 00:25:49,360 She took it as well, they both did. 434 00:25:49,400 --> 00:25:51,120 They took it together. 435 00:25:53,120 --> 00:25:55,000 Was she sick? 436 00:25:57,640 --> 00:25:59,680 Was Iris sick at all? 437 00:26:01,240 --> 00:26:03,280 She didn't seem sick to me. 438 00:26:03,320 --> 00:26:05,680 Well, she's dead now. 439 00:26:05,720 --> 00:26:08,160 What do we do? 440 00:26:08,200 --> 00:26:09,840 Next steps? 441 00:26:15,720 --> 00:26:17,200 He was sick. 442 00:26:17,240 --> 00:26:18,880 She didn't want to live without him. 443 00:26:19,720 --> 00:26:21,560 It's not romantic, Henry. 444 00:26:21,600 --> 00:26:25,000 It's not bloody 'Romeo and Juliet'. 445 00:26:26,960 --> 00:26:28,880 I wouldn't do it for you. 446 00:26:32,200 --> 00:26:34,320 If you died I think I'd feel... 447 00:26:35,600 --> 00:26:37,160 ..relieved. 448 00:26:37,800 --> 00:26:41,840 Sad of course but mostly free. 449 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 That isn't fair, is it? 450 00:26:46,720 --> 00:26:48,040 Not to either of us. 451 00:26:48,080 --> 00:26:50,000 Shut up. 452 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 I want what they had. 453 00:26:53,040 --> 00:26:54,960 Iris and Willie. 454 00:26:55,000 --> 00:26:56,920 I deserve it. 455 00:26:56,960 --> 00:26:59,960 Shut up, shut up, shut up! 456 00:27:00,000 --> 00:27:01,520 MAN: No, no, go on. 457 00:27:01,560 --> 00:27:03,880 An old man behind the podium, chatter away. 458 00:27:03,920 --> 00:27:07,160 We have Hamilton Workshops starting at 2:00. 459 00:27:07,200 --> 00:27:08,720 I would like to spruik my own workshop, 460 00:27:08,760 --> 00:27:10,400 'Psychosocial aspects'. 461 00:27:10,440 --> 00:27:13,120 That's tomorrow at 11:00 in the pink room. 462 00:27:14,640 --> 00:27:16,240 Are you alright? Yeah. 463 00:27:16,280 --> 00:27:17,480 Still dizzy? No, I'm good, 464 00:27:17,520 --> 00:27:18,720 Sure? Yeah. 465 00:27:18,760 --> 00:27:20,240 Please welcome our Queensland chapter President, 466 00:27:20,280 --> 00:27:22,720 Dr Nikos Naoumidis. 467 00:27:22,760 --> 00:27:25,720 With his colleague, Kate Brennan. 468 00:27:39,080 --> 00:27:40,400 Thank you, thank you. 469 00:27:41,920 --> 00:27:44,320 I have good news and I have bad news. 470 00:27:44,360 --> 00:27:46,920 But don't worry because I gave the good news to your widow. 471 00:27:50,440 --> 00:27:51,640 Ahh... 472 00:27:54,360 --> 00:27:55,680 ♪ Everybody clap 473 00:27:58,200 --> 00:28:00,280 ♪ Everybody sing 474 00:28:00,320 --> 00:28:02,400 ♪ La-la-la-la 475 00:28:02,440 --> 00:28:04,800 ♪ Bow to your partner g'day 476 00:28:04,840 --> 00:28:06,200 ♪ G'day 477 00:28:06,240 --> 00:28:09,040 ♪ And then you turn around yippee 478 00:28:10,360 --> 00:28:12,200 ♪ Hands in the air 479 00:28:12,240 --> 00:28:14,480 ♪ Rock-a-bye your bear 480 00:28:14,520 --> 00:28:16,440 ♪ Bear's now asleep 481 00:28:16,480 --> 00:28:18,080 ♪ Sh-sh-sh 482 00:28:18,120 --> 00:28:19,840 ♪ Bear's now asleep 483 00:28:19,880 --> 00:28:22,440 ♪ Sh-sh-sh 484 00:28:22,480 --> 00:28:25,840 ♪ Hands in the air rock-a-bye your bear 485 00:28:25,880 --> 00:28:28,240 ♪ Bear's now asleep 486 00:28:28,280 --> 00:28:30,160 ♪ Sh-sh-sh 487 00:28:30,200 --> 00:28:32,200 ♪ Bear's now asleep 488 00:28:32,240 --> 00:28:34,400 ♪ Sh-sh-sh 489 00:28:34,440 --> 00:28:35,640 ♪ Shhh. ♪ 490 00:28:35,680 --> 00:28:38,680 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 32523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.