All language subtitles for The End s01e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,040 --> 00:00:30,040 It's not too late to change your mind. 2 00:00:31,360 --> 00:00:35,280 The reward for a good life is a good life. 3 00:00:37,160 --> 00:00:38,880 God, don't say that. 4 00:00:50,040 --> 00:00:51,160 Ah, well... 5 00:00:55,560 --> 00:00:57,000 Down the hatch. 6 00:00:57,840 --> 00:01:03,720 ♪ I don't believe In an interventionist God 7 00:01:08,920 --> 00:01:14,280 ♪ But I know darling That you do 8 00:01:19,440 --> 00:01:25,080 ♪ If I did I would kneel down and ask Him 9 00:01:29,480 --> 00:01:34,560 ♪ Not to intervene When it came to you 10 00:01:37,280 --> 00:01:40,440 ♪ Not to touch a hair on your head 11 00:01:40,480 --> 00:01:43,080 ♪ To leave you as you are 12 00:01:43,120 --> 00:01:45,560 ♪ And if he felt He had to direct you 13 00:01:45,600 --> 00:01:49,240 ♪ Then direct you into my arms 14 00:01:51,200 --> 00:02:06,880 ♪ Into my arms oh Lord 15 00:02:06,920 --> 00:02:09,920 ♪ Into my arms 16 00:02:11,680 --> 00:02:14,440 ♪ So keep your candle burning 17 00:02:14,480 --> 00:02:17,200 ♪ Make her journey bright and pure 18 00:02:17,240 --> 00:02:19,760 ♪ That she'll keep returning 19 00:02:19,800 --> 00:02:22,520 ♪ Always and evermore 20 00:02:25,000 --> 00:02:28,960 ♪ Into my arms oh Lord. ♪ 21 00:02:29,000 --> 00:02:30,200 (GASPS) 22 00:02:30,880 --> 00:02:32,240 (PHONE VIBRATES) 23 00:02:33,360 --> 00:02:34,840 EDIE: He's not breathing. 24 00:02:34,880 --> 00:02:36,160 You checked? 25 00:02:36,200 --> 00:02:37,440 Yes. 26 00:02:37,480 --> 00:02:38,720 Mum, did you see me? 27 00:02:38,760 --> 00:02:40,040 Next steps. Remember? 28 00:02:40,080 --> 00:02:41,520 Yes. Wow! 29 00:02:41,560 --> 00:02:43,040 Ah, so good. 30 00:02:43,080 --> 00:02:44,160 Were you scared? 31 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 No. 32 00:02:56,960 --> 00:02:59,360 EDIE: Everyone's fine for him to hop off to Switzerland. 33 00:02:59,400 --> 00:03:01,920 Never mind he can't manage to the end of the street. 34 00:03:01,960 --> 00:03:04,280 KATE: Not even in Switzerland, it's not that simple. 35 00:03:04,320 --> 00:03:06,240 Why? The Swiss would knock him off in a heartbeat. 36 00:03:06,280 --> 00:03:07,960 My competency, you mean? 37 00:03:09,360 --> 00:03:10,520 Is that the issue? 38 00:03:11,800 --> 00:03:13,600 But how can you know I'm competent enough 39 00:03:13,640 --> 00:03:16,280 to know I will soon no longer be competent enough? 40 00:03:20,720 --> 00:03:23,000 You're still going to have a lot more good days. 41 00:03:24,880 --> 00:03:26,200 It's a bitch of a disease. 42 00:03:26,240 --> 00:03:27,280 Mum. 43 00:03:27,320 --> 00:03:29,360 You know, Ronald Rayken had it while he was still in office. 44 00:03:29,400 --> 00:03:31,880 He was considered competent enough to run a country. 45 00:03:32,960 --> 00:03:34,440 What if I could prove it. 46 00:03:34,480 --> 00:03:36,680 Just speaking theoretically. 47 00:03:36,720 --> 00:03:38,600 That you're... Competent enough. 48 00:03:38,640 --> 00:03:39,960 There's a thought. 49 00:03:40,640 --> 00:03:42,720 She'll look into it. No, she won't. 50 00:03:42,760 --> 00:03:44,920 Theoretically, where's the harm? Mum. 51 00:03:44,960 --> 00:03:46,400 Theoretically. 52 00:03:48,280 --> 00:03:49,400 Hat. 53 00:03:51,280 --> 00:03:52,480 Wristwatch. 54 00:03:54,960 --> 00:03:56,120 Pencil. 55 00:03:56,800 --> 00:03:59,000 Some contention about when that was invented. 56 00:03:59,040 --> 00:04:01,520 Pencillus, Latin for little tail. 57 00:04:01,560 --> 00:04:03,840 They used to use camel hair before graphite. 58 00:04:04,640 --> 00:04:05,920 I did not know that. 59 00:04:06,720 --> 00:04:10,000 OK, I want you to count backwards from 100 in sevens. 60 00:04:10,040 --> 00:04:11,280 Take your time. 61 00:04:11,320 --> 00:04:12,800 I couldn't do that. 62 00:04:12,840 --> 00:04:14,760 I'm good with numbers. Nor could you. 63 00:04:14,800 --> 00:04:16,040 I remember your times tables. 64 00:04:16,080 --> 00:04:17,320 Shh... 65 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 That's why they put calculators on phones. 66 00:04:19,160 --> 00:04:20,200 Oh, Mum. 67 00:04:20,240 --> 00:04:21,320 Thank you. 68 00:04:22,600 --> 00:04:23,800 93. 69 00:04:24,720 --> 00:04:25,960 87. 70 00:04:27,000 --> 00:04:28,280 79. 71 00:04:29,480 --> 00:04:30,720 72. 72 00:04:31,840 --> 00:04:33,280 65. 73 00:04:34,240 --> 00:04:35,520 58. 74 00:04:36,760 --> 00:04:37,920 51. 75 00:04:39,200 --> 00:04:41,400 44... No, no. Um... 76 00:04:42,560 --> 00:04:43,680 46. 77 00:04:44,840 --> 00:04:46,000 39. 78 00:04:47,520 --> 00:04:48,720 32. 79 00:04:49,680 --> 00:04:50,960 25. 80 00:04:52,280 --> 00:04:53,520 18. 81 00:04:54,920 --> 00:04:56,120 11. 82 00:04:57,200 --> 00:05:00,400 Four minus three. 83 00:05:01,760 --> 00:05:03,080 Out of ten. 84 00:05:13,960 --> 00:05:15,720 I need an ambulance! My friend! 85 00:05:15,760 --> 00:05:18,080 He's collapsed! I don't know what to do! 86 00:05:19,120 --> 00:05:20,640 She's chewing the scenery. 87 00:05:20,680 --> 00:05:22,400 It's a bit, um... 88 00:05:22,960 --> 00:05:24,760 I'm trying to create a sense urgency. 89 00:05:25,600 --> 00:05:26,800 Go again. 90 00:05:29,840 --> 00:05:32,040 Hello. I need an ambulance. 91 00:05:32,080 --> 00:05:33,800 My friend! He's collapsed. 92 00:05:33,840 --> 00:05:35,360 I don't know what to do! 93 00:05:35,400 --> 00:05:36,720 (LAUGHTER) 94 00:05:36,760 --> 00:05:37,920 What? 95 00:05:39,240 --> 00:05:41,160 Come on, that was great. 96 00:05:42,160 --> 00:05:43,640 I need an ambulance. 97 00:05:44,600 --> 00:05:45,920 My friend's collapsed. 98 00:05:47,440 --> 00:05:48,960 I don't know what to do. 99 00:05:56,960 --> 00:06:00,280 ♪ Walking lonely through the night life 100 00:06:00,320 --> 00:06:04,040 ♪ All the lonely souls trying to keep control 101 00:06:04,080 --> 00:06:06,680 ♪ Through the glow of a white light ♪ 102 00:06:06,720 --> 00:06:08,400 Who here has ever thought, 103 00:06:08,440 --> 00:06:10,560 "What the actual fuck am I doing?" 104 00:06:10,600 --> 00:06:12,240 (CHEERING) 105 00:06:12,280 --> 00:06:14,560 Keep your hands raised if you've thought that this week? 106 00:06:14,600 --> 00:06:16,280 (CHEERING) 107 00:06:16,320 --> 00:06:17,640 What about today? 108 00:06:17,680 --> 00:06:19,040 What about right now? 109 00:06:19,080 --> 00:06:21,120 Who's thought, "I'm not hot enough. 110 00:06:21,160 --> 00:06:22,640 "I'm not straight enough. 111 00:06:22,680 --> 00:06:24,360 "I'm not gay enough. 112 00:06:24,400 --> 00:06:26,120 "I'm not trans enough. 113 00:06:26,160 --> 00:06:27,880 "I'm not binary enough." 114 00:06:27,920 --> 00:06:29,640 Aww, that's so cute. 115 00:06:29,680 --> 00:06:32,440 You are enough however you show up. 116 00:06:32,480 --> 00:06:34,440 (CHEERING) 117 00:06:35,680 --> 00:06:37,160 Wooh! 118 00:06:37,200 --> 00:06:38,840 Yes! Go, the prayers. 119 00:06:41,800 --> 00:06:42,840 See ya. 120 00:06:42,880 --> 00:06:44,480 See you later, guys. Have a good one. 121 00:06:44,520 --> 00:06:46,200 Hey, you guys wanna come to Camp Life? 122 00:06:47,320 --> 00:06:48,840 It's like queer camp. 123 00:06:48,880 --> 00:06:49,960 Yeah. 124 00:06:50,000 --> 00:06:51,840 It's less embarrassing than it sounds. (CHUCKLES) 125 00:06:51,880 --> 00:06:53,000 Yeah. 126 00:06:53,040 --> 00:06:54,120 Think about it. 127 00:06:55,840 --> 00:06:57,760 See you later, everyone. 128 00:06:58,600 --> 00:06:59,760 See you later, guys. 129 00:07:01,600 --> 00:07:02,880 Think about it. 130 00:07:03,600 --> 00:07:04,800 Shut up. 131 00:07:04,840 --> 00:07:06,480 She likes you. 132 00:07:08,240 --> 00:07:09,600 Jasper's staying for dinner. 133 00:07:09,640 --> 00:07:10,800 Not tonight. 134 00:07:10,840 --> 00:07:12,200 Rough day, Doc? 135 00:07:12,240 --> 00:07:13,600 You look frazzled. 136 00:07:13,640 --> 00:07:14,960 I can drop you home honey, but... 137 00:07:15,000 --> 00:07:17,400 Mum has sad news but won't tell me what it is. 138 00:07:18,120 --> 00:07:19,320 Spartacus? 139 00:07:19,360 --> 00:07:20,880 Yeah, that's what I think. 140 00:07:20,920 --> 00:07:22,320 A spider bite? 141 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 Cancer? 142 00:07:24,000 --> 00:07:25,160 No, guys. it's not the dog. 143 00:07:26,720 --> 00:07:28,920 (CRYING) 144 00:07:31,600 --> 00:07:33,440 Seph, it's part of life. 145 00:07:33,480 --> 00:07:35,960 I miss him, I wanna say goodbye. 146 00:07:36,000 --> 00:07:37,440 Jesus. 147 00:07:38,160 --> 00:07:39,480 She's just practising empathy again. 148 00:07:39,520 --> 00:07:41,040 He was my friend, not yours. 149 00:07:42,480 --> 00:07:43,840 I need to see him. 150 00:07:45,720 --> 00:07:47,440 (CHATTERING) 151 00:07:48,320 --> 00:07:49,600 Awful. 152 00:07:49,640 --> 00:07:50,800 Tragic. 153 00:07:51,760 --> 00:07:54,480 It is actually the best way to go, you know. 154 00:07:55,320 --> 00:07:56,480 Sorry? 155 00:07:57,320 --> 00:07:58,560 Heart attack. 156 00:07:58,600 --> 00:08:00,640 You know, I had a shooting pain in my right arm the other night? 157 00:08:00,680 --> 00:08:01,760 Woke me up. 158 00:08:01,800 --> 00:08:03,840 You didn't suspect anything was wrong? 159 00:08:03,880 --> 00:08:05,200 No. 160 00:08:05,240 --> 00:08:07,880 No, he just keeled over. 161 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 I can see him in his garden now. 162 00:08:10,480 --> 00:08:12,040 Looking for his wife. 163 00:08:12,080 --> 00:08:13,280 (CHUCKLES) 164 00:08:13,320 --> 00:08:14,760 Such a wonderful man. 165 00:08:15,480 --> 00:08:17,040 A loyal husband. 166 00:08:18,800 --> 00:08:20,160 To Art. 167 00:08:20,200 --> 00:08:21,880 ALL: To Art! 168 00:08:26,040 --> 00:08:27,520 We really appreciate this. 169 00:08:27,560 --> 00:08:28,720 Oh, of course. 170 00:08:28,760 --> 00:08:29,960 For one of my best customers. 171 00:08:30,760 --> 00:08:32,080 Have you guys been busy? 172 00:08:32,760 --> 00:08:34,560 We're meant to have a personal development day 173 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 but then family, M1. 174 00:08:36,120 --> 00:08:37,640 They've really gotta fix it. 175 00:08:37,680 --> 00:08:38,840 Yeah, they really do. 176 00:08:46,680 --> 00:08:47,800 It's OK. 177 00:08:47,840 --> 00:08:49,040 Your Pa looks good. 178 00:08:49,080 --> 00:08:50,600 He's not our Grandpa. 179 00:08:51,400 --> 00:08:52,680 Our Grandpa's dead. 180 00:09:00,040 --> 00:09:01,520 This is weird. 181 00:09:02,360 --> 00:09:03,440 Is it? 182 00:09:03,480 --> 00:09:04,520 Yes. 183 00:09:06,160 --> 00:09:07,800 I think he looks peaceful. 184 00:09:09,320 --> 00:09:10,760 Like he's taking a nap. 185 00:09:12,560 --> 00:09:14,160 I think he looks gone. 186 00:09:15,280 --> 00:09:16,440 Like skin. 187 00:09:20,680 --> 00:09:22,400 Goodnight, Sleeping Beauty. 188 00:09:25,000 --> 00:09:26,440 Sweet dreams. 189 00:09:39,840 --> 00:09:41,000 I heard. 190 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 You OK? 191 00:09:46,680 --> 00:09:48,080 Hell of a thing to see. 192 00:09:50,200 --> 00:09:51,280 Here. 193 00:10:01,360 --> 00:10:03,240 I saw my dad die in front of me. 194 00:10:04,840 --> 00:10:07,720 The Priest said not to cry because he was in a better place. 195 00:10:07,760 --> 00:10:10,560 I said, "What could be better than here with me?" 196 00:10:15,360 --> 00:10:17,360 Imagine somewhere better than this. 197 00:10:19,000 --> 00:10:20,280 Can't. 198 00:10:20,320 --> 00:10:22,120 Impossible concept. 199 00:10:22,160 --> 00:10:23,360 Edie! 200 00:10:26,360 --> 00:10:27,560 Watch yourself. 201 00:10:27,600 --> 00:10:28,760 Oh. 202 00:10:28,800 --> 00:10:29,880 Hi. 203 00:10:29,920 --> 00:10:31,400 Um, can I... Um... 204 00:10:32,200 --> 00:10:33,800 I've got a committee question. 205 00:10:33,840 --> 00:10:35,000 Just a quick one. 206 00:10:36,040 --> 00:10:37,800 Oh, of course. 207 00:10:37,840 --> 00:10:39,160 Civic duty. 208 00:10:39,920 --> 00:10:41,000 Keep it. 209 00:10:45,920 --> 00:10:47,160 Want a swig? 210 00:10:47,200 --> 00:10:48,680 Uh, no. 211 00:10:48,720 --> 00:10:51,840 Well, yes but she'd smell it on me. 212 00:10:51,880 --> 00:10:53,080 (CHUCKLES) 213 00:10:55,120 --> 00:10:56,280 So... 214 00:10:58,640 --> 00:10:59,840 Hi there. 215 00:11:01,640 --> 00:11:03,960 I wanted to check I haven't upset you. 216 00:11:05,040 --> 00:11:07,040 I needed to keep my distance 217 00:11:07,080 --> 00:11:11,360 but I can't stop thinking about it. 218 00:11:12,960 --> 00:11:14,520 You know, our dance. 219 00:11:15,560 --> 00:11:16,840 That whole night. 220 00:11:18,960 --> 00:11:21,600 I'd would like to see you. 221 00:11:22,920 --> 00:11:24,560 Just to talk. 222 00:11:25,600 --> 00:11:27,200 But if you don't think that's... 223 00:11:28,280 --> 00:11:29,680 If you've changed your mind. 224 00:11:31,240 --> 00:11:32,400 No. 225 00:11:32,440 --> 00:11:33,880 I'd like to see you too. 226 00:11:35,480 --> 00:11:36,640 You would? 227 00:11:39,920 --> 00:11:41,120 Why not? 228 00:11:50,400 --> 00:11:52,000 Great, she's probably dead now too. 229 00:11:54,240 --> 00:11:55,400 Mum! 230 00:11:58,320 --> 00:11:59,480 Hey. 231 00:12:01,440 --> 00:12:02,680 Wow. 232 00:12:04,480 --> 00:12:06,440 What time is it? 11:38. 233 00:12:08,120 --> 00:12:09,560 Did we get a pool guy? 234 00:12:09,600 --> 00:12:10,800 What? 235 00:12:23,600 --> 00:12:24,760 Hey! 236 00:12:26,160 --> 00:12:29,160 Hey! What are you doing? 237 00:12:29,920 --> 00:12:31,240 Staining it. 238 00:12:31,280 --> 00:12:34,000 Look, you've gotta stain it or otherwise it cracks. 239 00:12:34,040 --> 00:12:35,880 I mean, you can paint it but... 240 00:12:37,600 --> 00:12:40,280 Yeah, it's been a bit of a work in progress. 241 00:12:42,200 --> 00:12:43,560 I was just passing by. 242 00:12:43,600 --> 00:12:45,000 On the water or... 243 00:12:45,040 --> 00:12:46,440 I thought I'd give you a hand. 244 00:12:46,480 --> 00:12:47,720 Why? 245 00:12:50,240 --> 00:12:52,960 Are you alright? Because this is really... 246 00:12:53,680 --> 00:12:54,880 Creepy. 247 00:12:54,920 --> 00:12:56,120 (CHUCKLES) Yeah. 248 00:12:56,160 --> 00:12:57,440 (CHUCKLES) 249 00:12:58,080 --> 00:12:59,200 Yeah, right. 250 00:12:59,240 --> 00:13:02,240 I'm sorry. I did mean it about this not being healthy. 251 00:13:02,280 --> 00:13:03,600 I wasn't being... 252 00:13:04,240 --> 00:13:05,280 Yeah. 253 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 Yeah look, say no more. 254 00:13:15,280 --> 00:13:16,400 Who is that? 255 00:13:16,440 --> 00:13:17,480 Maintenance. 256 00:13:17,520 --> 00:13:19,240 Come on, quick. Make your bed. I have already. 257 00:13:19,280 --> 00:13:22,000 Tell your brother to get ready. We're going out, as a family. 258 00:13:28,360 --> 00:13:29,960 Seph! Stop! 259 00:13:31,280 --> 00:13:32,480 Stop. 260 00:13:32,520 --> 00:13:33,800 (SEPH LAUGHS) 261 00:13:33,840 --> 00:13:35,040 Guys! 262 00:13:35,080 --> 00:13:36,400 I'm gonna walk around! 263 00:13:39,280 --> 00:13:40,560 You hurt my eye! 264 00:13:41,640 --> 00:13:43,000 He hates me. 265 00:13:43,040 --> 00:13:44,960 You should apologise. 266 00:13:49,600 --> 00:13:50,840 Alright? 267 00:14:15,960 --> 00:14:17,600 I don't think I feel guilty. 268 00:14:19,480 --> 00:14:20,880 I mean, I'm fully expecting someone 269 00:14:20,920 --> 00:14:22,960 to take me away in handcuffs any second 270 00:14:23,000 --> 00:14:24,600 but so far as guilt goes... 271 00:14:24,640 --> 00:14:26,080 It was right. 272 00:14:26,120 --> 00:14:28,120 Which is why we have to do it again. 273 00:14:28,160 --> 00:14:31,440 How is it fair to help one person and no one else? 274 00:14:35,400 --> 00:14:37,120 What if it's my purpose? 275 00:14:37,160 --> 00:14:38,760 I never had one. All my life. 276 00:14:38,800 --> 00:14:40,080 Maybe... 277 00:14:41,360 --> 00:14:44,400 What if this is my way of making it count? 278 00:14:44,440 --> 00:14:45,680 (CHUCKLES) 279 00:14:47,200 --> 00:14:49,840 No, Mum. Never again. 280 00:14:50,960 --> 00:14:54,080 What, so we're meant to just go on as if nothing has happened? 281 00:14:54,120 --> 00:14:55,760 Yes. Ideally. 282 00:14:56,760 --> 00:14:58,000 Seph! 283 00:14:59,000 --> 00:15:00,480 (SCREAMING) 284 00:15:00,520 --> 00:15:01,760 Come on! 285 00:15:01,800 --> 00:15:03,400 Woooh! 286 00:15:04,160 --> 00:15:06,760 (SCREAMING) 287 00:15:23,080 --> 00:15:26,000 Now, we might be the Host State this year 288 00:15:26,040 --> 00:15:27,720 but as it's bloody Port Douglas 289 00:15:27,760 --> 00:15:29,360 and so I can only afford 290 00:15:29,400 --> 00:15:31,280 to take one of you to the conference. 291 00:15:31,320 --> 00:15:34,160 But I still would like help in drafting the program. 292 00:15:34,200 --> 00:15:36,200 Speakers, activities, etc. 293 00:15:36,240 --> 00:15:38,120 And if somebody wants to write my speech 294 00:15:38,160 --> 00:15:41,440 and let me take total credit for it then that's encouraged. 295 00:15:41,480 --> 00:15:43,080 (LAUGHTER) 296 00:15:46,800 --> 00:15:48,640 So he's probably like a local celebrity. 297 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 Well, he kind of is, yeah. 298 00:15:50,000 --> 00:15:51,440 (LAUGHS) OK. Good. 299 00:15:51,480 --> 00:15:52,680 Hey. Hey. 300 00:15:52,720 --> 00:15:54,080 Philippa's uncle runs 301 00:15:54,120 --> 00:15:55,920 the Cane Toad Racing in Port Douglas. 302 00:15:55,960 --> 00:15:57,080 What are the chances? 303 00:15:57,120 --> 00:15:58,920 Yeah, I thought it could be a fun Conference activity. 304 00:15:58,960 --> 00:16:00,720 All the State Presidents race their own toads. 305 00:16:00,760 --> 00:16:03,000 I had some thoughts on your keynote speech? 306 00:16:03,040 --> 00:16:04,880 Oh, OK. Want to be co-author? 307 00:16:04,920 --> 00:16:06,960 Well, I could do that, if you want me... 308 00:16:07,000 --> 00:16:09,160 No, I was just thinking how every conference, 309 00:16:09,200 --> 00:16:11,960 someone gets up and does the war cry for more funding. Right? 310 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Oh, I would do it with some panache. 311 00:16:14,040 --> 00:16:15,400 Absolutely. 312 00:16:15,440 --> 00:16:17,720 But what if it was a different call to action? 313 00:16:17,760 --> 00:16:20,800 What if you opened up the Assisted Dying debate? 314 00:16:20,840 --> 00:16:22,080 Right there on the podium. 315 00:16:22,120 --> 00:16:23,240 (SIGHS) 316 00:16:23,280 --> 00:16:24,560 Yeah? In what sense? 317 00:16:24,600 --> 00:16:27,120 I mean, I'm not talking about an endorsement 318 00:16:27,160 --> 00:16:29,080 but just like a willingness to listen. 319 00:16:29,120 --> 00:16:30,680 I just think with everything that's happening 320 00:16:30,720 --> 00:16:31,880 on the community level, 321 00:16:31,920 --> 00:16:34,600 we do run the risk of being out of touch. 322 00:16:34,640 --> 00:16:35,840 Hmm. 323 00:16:37,560 --> 00:16:39,280 Would you mind giving us a minute? 324 00:16:50,440 --> 00:16:51,920 Hi. Hey. 325 00:16:51,960 --> 00:16:53,160 I was just... 326 00:16:53,200 --> 00:16:54,400 Thinking outside the box. 327 00:16:54,440 --> 00:16:55,600 Hmm... Hm. 328 00:16:56,280 --> 00:16:58,240 Oh, don't do that. 329 00:16:58,280 --> 00:16:59,840 Core Values, Katie. 330 00:16:59,880 --> 00:17:02,560 I think that's a little more than thinking outside the box. 331 00:17:02,600 --> 00:17:07,320 I think that's more like fucking the box in the arse. 332 00:17:07,360 --> 00:17:10,520 Right. So that's no on arse box fucking then. 333 00:17:10,560 --> 00:17:12,680 Well, I wouldn't make that a hard rule but... 334 00:17:12,720 --> 00:17:14,320 No to the euthanasia debate. 335 00:17:14,360 --> 00:17:15,640 OK. Yeah, sure. 336 00:17:15,680 --> 00:17:16,960 Sorry. OK. 337 00:18:26,320 --> 00:18:28,120 Ah, no. Um... 338 00:18:28,160 --> 00:18:30,320 That may not be your speed. 339 00:18:31,720 --> 00:18:35,480 You and I need the pockets for the chicken fillets. 340 00:18:35,520 --> 00:18:36,880 Not magic. 341 00:18:36,920 --> 00:18:39,000 40 years on the floor. 342 00:18:39,040 --> 00:18:41,320 We have a 'Cancer Be Glammed' range. 343 00:18:41,360 --> 00:18:42,640 Let me show you that. 344 00:18:48,680 --> 00:18:50,040 It's for our anniversary. 345 00:18:50,080 --> 00:18:51,840 I thought I might try something new. 346 00:18:51,880 --> 00:18:53,000 Make it special. 347 00:18:53,040 --> 00:18:55,520 Mm. They stop seeing us, don't they? 348 00:18:55,560 --> 00:18:56,720 Here. 349 00:18:56,760 --> 00:18:58,600 He will love that. 350 00:19:05,200 --> 00:19:06,640 It's a bit vanilla. 351 00:19:07,520 --> 00:19:09,840 It's 'Un Amour'. Mark wears it. 352 00:19:11,360 --> 00:19:14,480 I'm feeling more woodland creatures and pine needles. 353 00:19:15,080 --> 00:19:16,360 Like camping smells. 354 00:19:17,320 --> 00:19:18,400 Subtle. 355 00:19:19,520 --> 00:19:21,240 I just feel like there's some fun to be had. 356 00:19:23,720 --> 00:19:25,720 You know, you haven't asked me how he is? 357 00:19:27,640 --> 00:19:28,800 Mark? 358 00:19:29,640 --> 00:19:30,680 Sorry. 359 00:19:31,640 --> 00:19:32,760 Like ever. 360 00:19:33,960 --> 00:19:36,880 I'm just not a massive fan of the whole situation. 361 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 No judgment. 362 00:19:38,920 --> 00:19:40,000 Yeah. 363 00:19:41,520 --> 00:19:44,760 Same way I'm not a fan of fucking Camp Life. (CHUCKLES) 364 00:19:44,800 --> 00:19:45,880 OK. 365 00:19:45,920 --> 00:19:47,200 We don't have to go. 366 00:19:48,040 --> 00:19:49,840 I suck cock. OK? 367 00:19:50,800 --> 00:19:52,520 I don't need your support group. 368 00:19:53,640 --> 00:19:54,840 It's not a disability. 369 00:19:55,600 --> 00:19:56,680 Yeah. 370 00:19:57,880 --> 00:20:00,440 I mean, you should go. 371 00:20:16,520 --> 00:20:17,960 Hello. Hey. 372 00:20:18,000 --> 00:20:19,240 No school? 373 00:20:19,280 --> 00:20:20,600 It was sports day. 374 00:20:27,400 --> 00:20:29,680 Uh, can I borrow some money? 375 00:20:30,720 --> 00:20:32,360 I need a sleeping bag and a tent. 376 00:20:33,000 --> 00:20:34,120 Mum can pay you back. 377 00:20:45,880 --> 00:20:47,680 I cannot eat anymore salad. 378 00:20:47,720 --> 00:20:49,960 Is it the love of the Lord that keeps you so skinny? 379 00:20:50,000 --> 00:20:51,520 Mm, it's gonna help. 380 00:20:52,920 --> 00:20:55,080 Hey, I put Lucy Sidarto in the chairs for you. 381 00:20:55,120 --> 00:20:56,360 Who? 382 00:20:57,120 --> 00:20:58,520 Wife of a former patient? 383 00:20:59,840 --> 00:21:01,920 Yay-high. Pretty but doesn't know it. 384 00:21:01,960 --> 00:21:04,280 Man, you whiteys. We all look the same to you. 385 00:21:04,320 --> 00:21:05,880 Shall I come with? 386 00:21:05,920 --> 00:21:07,720 No, no. It's fine. 387 00:21:21,720 --> 00:21:23,120 (GROANS) 388 00:21:29,200 --> 00:21:31,320 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 389 00:21:34,280 --> 00:21:35,360 I'm sorry. 390 00:21:36,240 --> 00:21:37,480 I don't understand? 391 00:21:37,520 --> 00:21:38,880 I don't know what you're... 392 00:21:43,240 --> 00:21:45,080 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 393 00:21:46,680 --> 00:21:47,920 I'm sorry. 394 00:21:47,960 --> 00:21:50,240 I'm so sorry what happened to your husband but... 395 00:21:50,280 --> 00:21:51,320 No. 396 00:21:51,360 --> 00:21:53,200 It was just too late to help him any other way. I couldn't... 397 00:21:53,240 --> 00:21:54,280 No. 398 00:21:57,320 --> 00:21:59,880 Not sorry. 399 00:22:06,600 --> 00:22:09,000 I'm not sorry. 400 00:22:23,520 --> 00:22:24,960 Thank you. 401 00:22:44,640 --> 00:22:46,080 Wow. Present? 402 00:22:46,120 --> 00:22:47,680 What did you do for the guy? 403 00:22:48,520 --> 00:22:50,240 I'm going to take off. I'll see you tomorrow. 404 00:22:51,080 --> 00:22:53,440 Oh, hey. I will be helping with that conference keynote. 405 00:22:53,480 --> 00:22:54,760 If that's OK with you? 406 00:22:54,800 --> 00:22:56,920 I know you had some ideas of your own. 407 00:22:57,920 --> 00:22:59,080 Don't fuck him. 408 00:23:00,520 --> 00:23:02,200 I mean, if you want to, of course, 409 00:23:02,240 --> 00:23:03,880 but the power imbalance. 410 00:23:04,560 --> 00:23:05,880 Excuse me? 411 00:23:05,920 --> 00:23:07,440 I mean, you're like what, 35? 412 00:23:07,480 --> 00:23:09,880 Just go on E-Harmony, make some babies. 413 00:23:09,920 --> 00:23:11,200 This... 414 00:23:11,240 --> 00:23:13,080 This is a big happiness sabotage. 415 00:23:32,880 --> 00:23:35,800 I didn't think it was fair to leave it half done, so... 416 00:23:37,200 --> 00:23:39,760 You thought you'd come back and tell me to go fuck myself? 417 00:23:41,040 --> 00:23:43,160 It was more to the universe than you. 418 00:23:43,200 --> 00:23:44,320 OK. 419 00:23:45,240 --> 00:23:47,200 Yeah, it kinda wrote itself. 420 00:23:47,240 --> 00:23:49,080 Mum? Who is that? 421 00:23:50,880 --> 00:23:52,160 It's my friend. 422 00:23:52,200 --> 00:23:53,320 Josh. 423 00:23:53,960 --> 00:23:55,200 What do you think, Seph? 424 00:23:55,240 --> 00:23:56,640 Should we ask him to stay for dinner? 425 00:23:57,440 --> 00:23:58,760 Do you have health insurance? 426 00:23:59,400 --> 00:24:00,680 'Cause she's a terrible a cook. 427 00:24:29,480 --> 00:24:31,160 (KNOCK ON DOOR) 428 00:24:51,480 --> 00:24:53,480 (PHONE RINGING) 429 00:25:01,160 --> 00:25:02,720 Oh, get off! 430 00:25:54,480 --> 00:25:59,600 ♪ Go see them down South now 431 00:26:00,360 --> 00:26:05,480 ♪ They'll see you're Well looked after 432 00:26:05,520 --> 00:26:11,000 ♪ See a boy there Mournful and fair 433 00:26:11,040 --> 00:26:16,440 ♪ Works the tables To keep him in the share 434 00:26:16,480 --> 00:26:20,960 ♪ Don't say those words again 435 00:26:21,000 --> 00:26:27,960 ♪ 'Cause you've got the kind of Nerve I like 436 00:26:30,440 --> 00:26:35,720 ♪ Tell him no don't Mean he's lost her 437 00:26:35,760 --> 00:26:41,120 ♪ She was young then Things were stranger 438 00:26:41,160 --> 00:26:45,240 ♪ Don't say those words again 439 00:26:45,280 --> 00:26:51,480 ♪ 'Cause you've got the kind of Nerve I like. ♪ 440 00:26:51,520 --> 00:26:52,720 Stop. 441 00:26:56,200 --> 00:26:57,640 Seph, don't touch the flowers. 442 00:26:59,320 --> 00:27:00,760 We helped him. 443 00:27:02,360 --> 00:27:03,560 It matters. 444 00:27:04,600 --> 00:27:06,080 I want to help some more. 445 00:27:12,840 --> 00:27:15,440 ♪ Though here the winds blow 446 00:27:15,480 --> 00:27:18,360 ♪ And winter's stone coat 447 00:27:18,400 --> 00:27:21,400 ♪ Has covered up all 448 00:27:21,440 --> 00:27:24,200 ♪ Sun and shelter 449 00:27:24,240 --> 00:27:29,560 ♪ She remembers How you held her 450 00:27:29,600 --> 00:27:35,000 ♪ On the warm floor Of the bunker 451 00:27:35,040 --> 00:27:39,080 ♪ Don't say those words again 452 00:27:39,120 --> 00:27:45,520 ♪ 'Cause you've got the kind of Nerve I like 453 00:27:45,560 --> 00:27:49,960 ♪ Don't say those words again 454 00:27:50,000 --> 00:27:56,400 ♪ 'Cause you've got the kind of Nerve I like 455 00:27:56,440 --> 00:27:59,360 ♪ Don't say those words... ♪ 456 00:27:59,400 --> 00:28:01,400 (MAN COUGHING) 457 00:28:01,440 --> 00:28:07,560 ♪ You've got the kind of Nerve I like... ♪ 458 00:28:07,600 --> 00:28:08,760 Stop it. 459 00:28:11,440 --> 00:28:12,720 There'd be rules. 460 00:28:14,240 --> 00:28:15,360 Of course. 461 00:28:16,080 --> 00:28:17,560 Strict, ethical framework. 462 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 I know. 463 00:28:21,160 --> 00:28:22,360 Nothing less. 464 00:28:26,360 --> 00:28:30,120 ♪ Don't say those words again 465 00:28:30,160 --> 00:28:37,080 ♪ 'Cause you've got the kind of Nerve I like. ♪ 466 00:28:37,120 --> 00:28:40,120 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 29764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.