All language subtitles for The End s01e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:14,000 Bird's nest. Sorry. 2 00:00:14,040 --> 00:00:17,000 Stubborn hair, stubborn girl. 3 00:00:18,400 --> 00:00:19,640 Ow. 4 00:00:26,520 --> 00:00:29,520 ♪ Isn't it strange 5 00:00:31,400 --> 00:00:35,960 ♪ Impossible to claim your reward 6 00:00:39,480 --> 00:00:41,880 ♪ I cannot explain 7 00:00:44,480 --> 00:00:50,320 ♪ Emotions I can barely afford to contain 8 00:00:50,360 --> 00:00:52,320 ♪ You're the same 9 00:00:53,520 --> 00:00:58,320 ♪ You hide away from anything that turns you on 10 00:00:59,080 --> 00:01:04,480 ♪ Nobody gets what they want anymore 11 00:01:09,040 --> 00:01:12,000 ♪ No words only scream 12 00:01:12,040 --> 00:01:13,720 (SOBBING) 13 00:01:14,280 --> 00:01:16,960 ♪ Could possibly protect you 14 00:01:17,000 --> 00:01:19,720 ♪ You know what it means 15 00:01:22,360 --> 00:01:24,040 ♪ Two is the charm... ♪ 16 00:01:24,080 --> 00:01:25,560 Sorry, I just... 17 00:01:26,800 --> 00:01:28,320 ..forgot my keys. 18 00:01:28,360 --> 00:01:33,000 ♪ A place therein around us and pray and pray... ♪ 19 00:01:34,520 --> 00:01:38,720 Are you alright? Can I get you anything? 20 00:01:38,760 --> 00:01:41,240 ♪ There is no shame, and even more 21 00:01:41,280 --> 00:01:47,560 ♪ Nobody gets what they want anymore 22 00:01:52,960 --> 00:01:57,240 ♪ Nobody gets what they want anymore... ♪ 23 00:01:57,280 --> 00:02:01,720 My husband had a very intense sex dream about you last night. 24 00:02:01,760 --> 00:02:03,480 Really? 25 00:02:03,520 --> 00:02:05,320 Well, I think that's perverted. 26 00:02:05,360 --> 00:02:07,880 And he's got the whole... (IMITATES SOUND) 27 00:02:08,640 --> 00:02:09,840 Well, I guess I was pretty good then. 28 00:02:13,320 --> 00:02:18,960 ♪ Nobody gets what they want anymore... ♪ 29 00:02:22,480 --> 00:02:24,240 Oh, so dumb. 30 00:02:24,280 --> 00:02:26,160 VOICE: Calling Mum. No. 31 00:02:26,200 --> 00:02:29,720 End call. End call. End... End! 32 00:02:29,760 --> 00:02:32,160 ♪ ..what they want anymore. ♪ 33 00:02:34,240 --> 00:02:35,480 (PHONE RINGS) 34 00:02:36,760 --> 00:02:42,480 ♪ Baby I can't separate us out 35 00:02:44,440 --> 00:02:46,480 ♪ Anymore 36 00:02:50,720 --> 00:02:56,960 ♪ Baby I can't separate us out 37 00:02:58,400 --> 00:03:00,560 ♪ Anymore. ♪ 38 00:03:21,640 --> 00:03:23,200 MAN: Missed you, Dr Brennan. 39 00:03:29,960 --> 00:03:31,760 Well, hello. Hey! 40 00:03:33,800 --> 00:03:37,880 Ah, the smell of sodium chlorite masking death and vomit 41 00:03:37,920 --> 00:03:40,760 in the morning. Oh, I've missed it. 42 00:03:40,800 --> 00:03:42,080 So what's been going on? 43 00:03:42,120 --> 00:03:44,760 Well... I've given up chicken. Oh, but you love chicken. 44 00:03:44,800 --> 00:03:48,120 I know. It's the one thing that's always there for me and yet... 45 00:03:48,160 --> 00:03:50,720 Double half-piccolo. Thanks for that, 46 00:03:50,760 --> 00:03:52,080 made me sound like a wanker. 47 00:03:52,120 --> 00:03:54,360 Hi. Kate, this is Philippa. 48 00:03:54,400 --> 00:03:57,120 Philippa's from Logan and yet she has all her own teeth. 49 00:03:57,880 --> 00:03:59,520 This is Kate... 50 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 Oh, Dr Brennan? Yes. 51 00:04:00,600 --> 00:04:02,360 Super excited. Well, great. 52 00:04:02,400 --> 00:04:05,000 Are you my new reg? No, I'm a Consultant. 53 00:04:05,800 --> 00:04:09,280 Really, they sprang for another one of us? Good for them. 54 00:04:09,320 --> 00:04:11,360 I think the idea is that I'm supervising. 55 00:04:11,400 --> 00:04:14,480 Just loosely. Not formally or anything... 56 00:04:18,760 --> 00:04:20,400 The investigation was bogus. You sat beside me 57 00:04:20,440 --> 00:04:22,360 and you said it was bogus. 58 00:04:22,400 --> 00:04:26,360 And don't say it was hospital policy, it's insulting. 59 00:04:26,400 --> 00:04:28,120 I don't need a babysitter. 60 00:04:29,880 --> 00:04:31,520 How's your head? 61 00:04:32,520 --> 00:04:35,760 I think you that with Dr Lee, we should re-frame this 62 00:04:35,800 --> 00:04:37,880 as a chance to give back. 63 00:04:39,200 --> 00:04:41,440 And then be a role model for future generations. 64 00:04:47,920 --> 00:04:50,120 Is that sore? Oh. It's tight. 65 00:04:50,160 --> 00:04:51,720 Yeah? 66 00:04:51,760 --> 00:04:56,240 Are we blaming the night-grinding or too many blow jobs? 67 00:05:01,600 --> 00:05:03,880 How are your shoulders? They're OK. 68 00:05:05,600 --> 00:05:08,200 Looks like we are blaming the blow jobs? 69 00:05:10,360 --> 00:05:14,520 It's nothing, it's just... Busted, you little hussy. 70 00:05:16,080 --> 00:05:18,800 It's just a one-off. Stupid. 71 00:05:18,840 --> 00:05:20,360 You don't need to explain yourself to me. 72 00:05:24,000 --> 00:05:27,240 I'm so sorry. Mum's a fighter. 73 00:05:27,280 --> 00:05:29,720 Yeah, yeah, I can tell. 74 00:05:30,560 --> 00:05:32,640 I want to try whatever we can. 75 00:05:33,400 --> 00:05:35,640 God gives us miracles every day. 76 00:05:37,560 --> 00:05:40,280 Did she ever talk about a feeding tube? 77 00:05:41,720 --> 00:05:42,880 I don't know. 78 00:05:42,920 --> 00:05:47,280 OK. So I need you to know that it can be more uncomfortable 79 00:05:47,320 --> 00:05:49,840 than not eating. 80 00:05:51,680 --> 00:05:53,960 I'm sorry. It's really hard, isn't it? 81 00:06:08,720 --> 00:06:10,240 (DOOR KNOCK) 82 00:06:13,440 --> 00:06:16,360 Swim? I'm determined to master snorkelling. 83 00:06:17,280 --> 00:06:19,880 I... no. I can't. 84 00:06:19,920 --> 00:06:22,920 Hectic schedule? Sort of. 85 00:06:24,120 --> 00:06:26,320 You enjoy. I always do. 86 00:07:11,760 --> 00:07:13,520 We've got the numbers. 87 00:07:13,560 --> 00:07:15,120 I don't want to make waves? 88 00:07:15,160 --> 00:07:17,840 No, we need you. Iris is busy with her husband. 89 00:07:17,880 --> 00:07:20,480 It's beyond awful. He's fading away before our eyes. 90 00:07:21,240 --> 00:07:23,840 And it can't be Mary again. 91 00:07:23,880 --> 00:07:28,680 I couldn't cope. We need somebody competent. 92 00:07:30,640 --> 00:07:33,680 You didn't make this? I'll give you the recipe. 93 00:07:37,000 --> 00:07:40,640 Nominations for Treasurer - Incumbent Mary McKenna, 94 00:07:40,680 --> 00:07:43,400 challenged by Edie Henley... 95 00:07:43,440 --> 00:07:46,440 The incumbent is at three votes. 96 00:07:46,480 --> 00:07:50,440 The challenger is at five votes. Congratulations, Edie. 97 00:07:50,480 --> 00:07:52,800 A clap for our new Treasurer. (APPLAUSE) 98 00:08:01,320 --> 00:08:04,560 Henry used to fly with him back in the old Ansett days. 99 00:08:04,600 --> 00:08:07,040 We want him to move in here but he doesn't think he's old enough. 100 00:08:07,080 --> 00:08:08,240 Who does? 101 00:08:09,240 --> 00:08:10,840 He'll like you. 102 00:08:10,880 --> 00:08:13,880 Rich is a lot of fun. Not that it's a set-up. 103 00:08:13,920 --> 00:08:17,720 I don't know. I've never been much good in those situations. 104 00:08:18,920 --> 00:08:23,000 Are you leaving us, Arthur? Not moving far. 105 00:08:23,040 --> 00:08:25,360 Hospice. Good for you. 106 00:08:25,400 --> 00:08:26,760 Honestly, might sound grim 107 00:08:26,800 --> 00:08:28,600 but there's nothing worse than leaving it too late. 108 00:08:28,640 --> 00:08:29,960 Right. 109 00:08:31,680 --> 00:08:35,240 Actually, I have a box for... 110 00:08:35,920 --> 00:08:38,440 The little one. Persephone. 111 00:08:42,720 --> 00:08:45,320 If there's anything you want, poke around. 112 00:08:45,360 --> 00:08:47,520 You should get them to have an estate sale. 113 00:08:47,560 --> 00:08:49,480 Make some cash. 114 00:08:49,520 --> 00:08:51,760 Or burn it down. 115 00:08:51,800 --> 00:08:54,160 Here it is. It's nothing much. 116 00:08:57,200 --> 00:08:59,720 Oh. Persephone will love that. 117 00:09:02,120 --> 00:09:04,840 How you're gonna stand it in there? 118 00:09:04,880 --> 00:09:07,080 I've decided to view it as a new chapter. 119 00:09:08,720 --> 00:09:12,440 Running for the hills is no longer a viable option. 120 00:09:13,520 --> 00:09:15,360 You disagree? 121 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 Horses for courses. 122 00:09:19,040 --> 00:09:20,440 But you wouldn't do it yourself? 123 00:09:21,640 --> 00:09:25,600 Other options seem more appealing. Such as? 124 00:09:25,640 --> 00:09:27,040 Are these real?! 125 00:09:27,080 --> 00:09:30,760 You're not throwing these out? Mink and... 126 00:09:30,800 --> 00:09:32,200 This one has got to be Fox's? 127 00:09:32,240 --> 00:09:33,760 Yeah. I think it is. It was her favourite. 128 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 I can't take them with me. 129 00:09:36,840 --> 00:09:39,360 She'd like them to be worn. Try the sheep, Edie. 130 00:09:39,400 --> 00:09:41,280 It's your colours. 131 00:09:44,680 --> 00:09:46,840 My mum was always worried this would be too sad for me. 132 00:09:47,880 --> 00:09:49,680 But I love it. 133 00:09:49,720 --> 00:09:51,720 I mean, it is sad. 134 00:09:51,760 --> 00:09:53,640 But, you know, we are it. 135 00:09:53,680 --> 00:09:54,920 We're right there with them. 136 00:09:55,680 --> 00:09:57,360 Don't you think? 137 00:09:57,400 --> 00:10:00,440 And we're so lucky we have proper health care in this country. 138 00:10:00,480 --> 00:10:02,320 I did an exchange in Venezuela... OK. 139 00:10:02,360 --> 00:10:04,480 Let's get back to it. Oh, yeah. Sure. 140 00:10:18,040 --> 00:10:20,080 Ana was saying they've decided they want to look 141 00:10:20,120 --> 00:10:21,880 into the Duralumin clinical trial. 142 00:10:22,560 --> 00:10:24,120 Do you know it? 143 00:10:24,160 --> 00:10:26,440 I have a colleague who said he can look into it. 144 00:10:26,480 --> 00:10:29,520 And hopefully, he's a candidate. 145 00:10:29,560 --> 00:10:31,400 But there's a good chance. 146 00:10:46,560 --> 00:10:49,000 No one would put that man in a trial. 147 00:10:49,040 --> 00:10:51,240 I just feel like patients surprise us every day. 148 00:10:53,280 --> 00:10:55,520 And they asked me to look into every available option. 149 00:10:56,080 --> 00:10:58,800 I mean, if he qualifies, of course you'll be consulted. 150 00:10:58,840 --> 00:11:01,880 I don't want you to say another word to them, alright. 151 00:11:01,920 --> 00:11:04,160 I've known that family a long time. 152 00:11:05,720 --> 00:11:06,720 Yes? 153 00:11:06,760 --> 00:11:07,760 (PHONE VIBRATES) 154 00:11:11,920 --> 00:11:13,800 Oberon's meant to be at therapy already. 155 00:11:13,840 --> 00:11:16,560 Hey. Persephone has nits! I do not have nits! 156 00:11:16,600 --> 00:11:18,880 It literally just crawled out of her hair and onto her face. 157 00:11:18,920 --> 00:11:21,480 Just be out front, alright. 158 00:11:21,520 --> 00:11:23,800 Mum! I'm on my way. 159 00:11:23,840 --> 00:11:25,880 The house is infested! 160 00:11:31,120 --> 00:11:32,960 Hi. EDIE: You rang. 161 00:11:34,480 --> 00:11:35,760 No, I didn't. 162 00:11:35,800 --> 00:11:37,920 Well, why'd I got a missed call on my screen then? 163 00:11:37,960 --> 00:11:41,240 Magic? Oh, that was an accident. 164 00:11:41,280 --> 00:11:44,040 Oh, an accident. Really? 165 00:11:45,320 --> 00:11:47,200 So? How have you been? 166 00:11:47,240 --> 00:11:49,720 Well, I've got a box of something for Persephone. 167 00:11:50,280 --> 00:11:52,640 A box? And I want you to make a time 168 00:11:52,680 --> 00:11:56,440 for you to pick it up. Or I can courier it over. 169 00:11:56,480 --> 00:12:00,400 And what about for Oberon? I don't got anything for Oberon. 170 00:12:02,040 --> 00:12:04,480 Well, I think that's spectacularly unfair, Mum. 171 00:12:04,520 --> 00:12:07,040 You can't bequeath something to one grandchild and not the other. 172 00:12:07,080 --> 00:12:10,520 I'm not bequeathing anything. 173 00:12:11,400 --> 00:12:13,560 Then what's in the box? 174 00:12:13,600 --> 00:12:17,560 Do you know, I find it curious that you would give me what you gave me. 175 00:12:17,600 --> 00:12:19,040 What you begged me to give you. 176 00:12:19,080 --> 00:12:21,520 And then have no interest in following up? 177 00:12:22,440 --> 00:12:24,440 I could have been lying here for days now. 178 00:12:24,480 --> 00:12:25,960 And yet, clearly not. 179 00:12:27,600 --> 00:12:30,040 Well, I won't tell you if I do decide to take it. 180 00:12:30,080 --> 00:12:31,360 Well, that is your choice. 181 00:12:36,240 --> 00:12:38,520 ♪ It's been a long, long year 182 00:12:41,520 --> 00:12:43,040 ♪ Things got messed up 183 00:12:45,480 --> 00:12:48,160 ♪ You stayed sincere 184 00:12:49,160 --> 00:12:52,240 ♪ During the dreamland fire 185 00:12:53,040 --> 00:12:55,720 ♪ You've been let down 186 00:12:56,840 --> 00:12:59,520 You've been let go 187 00:13:00,720 --> 00:13:02,400 ♪ Packed up your paints 188 00:13:02,440 --> 00:13:07,320 ♪ And found a new home 189 00:13:18,320 --> 00:13:21,080 ♪ It's been a long two years. ♪ 190 00:13:28,640 --> 00:13:30,680 We haven't got your proper room ready 191 00:13:30,720 --> 00:13:33,040 but the temp suite does has a lovely view. 192 00:13:33,080 --> 00:13:34,360 That's fine. I'm... 193 00:13:38,200 --> 00:13:39,920 It's OK. 194 00:13:39,960 --> 00:13:44,720 I'm...low maintenance. That's a promise. 195 00:13:44,760 --> 00:13:46,800 We've all got good days and bad days. 196 00:13:46,840 --> 00:13:48,400 It's all OK in here. 197 00:14:22,520 --> 00:14:25,600 Shit. Sorry, had to get some nit cream... 198 00:14:27,480 --> 00:14:29,760 Kate, hi. Do you want to take a seat? 199 00:14:38,160 --> 00:14:40,080 I know this is an awkward situation. 200 00:14:40,120 --> 00:14:43,400 You know, you being so much more senior than I am. 201 00:14:45,520 --> 00:14:49,480 I want to learn as well as supervise 202 00:14:49,520 --> 00:14:52,040 and I just felt, like, yesterday... 203 00:14:54,720 --> 00:14:57,520 I just felt like there might've been a breach in the way you spoke to me. 204 00:14:58,200 --> 00:15:01,720 Right. Not my intention. 205 00:15:04,480 --> 00:15:08,720 I felt like you undermined me in front of my patient. 206 00:15:13,280 --> 00:15:16,720 I disagreed with you in the corridor, 207 00:15:16,760 --> 00:15:18,720 away from the patient. 208 00:15:18,760 --> 00:15:20,600 It was more of a tone thing. 209 00:15:37,920 --> 00:15:41,200 Hey Joe. How's your pain today? 210 00:15:41,240 --> 00:15:42,800 Much better now. 211 00:15:43,400 --> 00:15:45,520 About a five or a six. 212 00:15:47,560 --> 00:15:48,840 But about 3am, 213 00:15:50,600 --> 00:15:52,560 white hot pain in my shoulder. 214 00:16:11,760 --> 00:16:14,480 Oh, come on. Open up. 215 00:16:14,520 --> 00:16:15,960 There we go. 216 00:16:16,680 --> 00:16:19,000 Rapist. Pervert. 217 00:16:19,040 --> 00:16:22,560 Shush. This is Arthur. He's a nice man. 218 00:16:22,600 --> 00:16:24,200 Filthy, stinking rapist. 219 00:16:24,240 --> 00:16:25,560 Hey, hey. 220 00:16:34,360 --> 00:16:35,480 Pervert. 221 00:16:35,520 --> 00:16:37,640 I hope you don't fly planes like this. 222 00:16:37,680 --> 00:16:39,240 What's in there, patching? 223 00:16:39,280 --> 00:16:40,640 Worse than that. 224 00:16:40,680 --> 00:16:42,640 It's a secret formula. 225 00:16:42,680 --> 00:16:44,960 I love secrets formulas. 226 00:16:45,000 --> 00:16:47,720 Henry's got a secret formula, haven't you, Henry? 227 00:16:50,240 --> 00:16:53,800 Liquorice? Tarragon. It's a herb. 228 00:16:53,840 --> 00:16:56,280 He watches 'MasterChef' and thinks he's Jamie Oliver. 229 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 Reminds me of that summer in Beirut. 230 00:17:00,640 --> 00:17:03,480 Do you remember the... Arak man. Ooh. 231 00:17:03,520 --> 00:17:05,760 Good times. Yeah. 232 00:17:06,480 --> 00:17:08,440 Have you ever been to Beirut? 233 00:17:08,480 --> 00:17:11,240 No. Paris of the East. 234 00:17:11,280 --> 00:17:13,120 Maybe we should fly there right now? 235 00:17:13,720 --> 00:17:16,200 These boys and their flying toys. 236 00:17:16,240 --> 00:17:19,000 Number of times they've nearly flown into a mountain. 237 00:17:19,040 --> 00:17:20,480 Drunk, of course. 238 00:17:21,520 --> 00:17:23,160 Do you like to fly, Edie? 239 00:17:23,960 --> 00:17:25,440 Not especially. 240 00:17:29,360 --> 00:17:30,920 Are we going to play? 241 00:17:30,960 --> 00:17:33,760 Boys versus girls or couples? 242 00:17:35,880 --> 00:17:37,200 Alright then. 243 00:18:11,880 --> 00:18:13,880 Thank the god of air conditioning! 244 00:18:13,920 --> 00:18:15,440 Very Rita Hayworth. 245 00:18:16,960 --> 00:18:18,520 Oh, I like it. 246 00:18:21,600 --> 00:18:24,240 Oh and congrats. 247 00:18:24,280 --> 00:18:26,080 Treasurer of the Wellness Committee. 248 00:18:26,120 --> 00:18:27,680 Thank you. 249 00:18:30,960 --> 00:18:34,760 Wellness, I mean it's right up there, isn't it? 250 00:18:34,800 --> 00:18:37,560 Next to Godliness and cleanliness. 251 00:18:38,240 --> 00:18:40,480 Yeah. We definitely need a committee for that. 252 00:18:46,840 --> 00:18:51,080 "For your comfort and your safety please use the ash trays provided 253 00:18:51,120 --> 00:18:54,080 "and remember to buckle-up Big Boys." 254 00:18:54,960 --> 00:18:56,160 Dawn, shhh. 255 00:18:56,200 --> 00:18:59,240 Don't shush me Henry. This is how I speak. 256 00:18:59,280 --> 00:19:01,200 You're embarrassing yourself. 257 00:19:02,120 --> 00:19:04,240 I feel like dancing. 258 00:19:05,600 --> 00:19:08,280 That's right, so do I. 259 00:19:23,120 --> 00:19:26,160 I think you must have hollow legs. The amount that you can put away. 260 00:19:27,240 --> 00:19:28,560 Practise. 261 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 May I? 262 00:19:36,760 --> 00:19:39,160 You and Richard are getting along? 263 00:19:39,200 --> 00:19:40,680 Are we? 264 00:19:41,880 --> 00:19:44,080 Look, he's my oldest friend in the world 265 00:19:44,120 --> 00:19:48,520 and I'm not exaggerating when I say, you can do better. 266 00:19:49,120 --> 00:19:50,960 That doesn't sound loyal. 267 00:19:52,080 --> 00:19:53,680 But it's true. 268 00:20:09,520 --> 00:20:14,640 ♪ I don't know about my dreams 269 00:20:15,600 --> 00:20:18,880 ♪ I don't know about my dreamin anymore 270 00:20:20,600 --> 00:20:26,440 ♪ All that I know is I'm fallin' fallin' fallin' fallin' 271 00:20:29,840 --> 00:20:32,000 ♪ Might as well fall in 272 00:20:35,080 --> 00:20:38,080 ♪ I don't know about my love 273 00:20:40,880 --> 00:20:44,640 ♪ I don't know about my lovin' anymore 274 00:20:45,960 --> 00:20:51,880 ♪ All that I know is I'm fallin' fallin' fallin' fallin' 275 00:20:54,880 --> 00:20:57,600 ♪ I don't know about my love 276 00:21:00,760 --> 00:21:04,680 ♪ I don't know about my lovin' anymore 277 00:21:05,880 --> 00:21:07,880 ♪ All that I know is 278 00:21:07,920 --> 00:21:11,640 ♪ I'm fallin' fallin' fallin' fallin'... ♪ 279 00:21:11,680 --> 00:21:13,840 (SCREAMS) 280 00:21:15,520 --> 00:21:18,520 Help. Nurse, nurse. 281 00:21:18,560 --> 00:21:20,680 ♪ About dreams 282 00:21:24,120 --> 00:21:26,960 ♪ I don't know about my dreamin anymore 283 00:21:28,440 --> 00:21:30,120 ♪ All that I know is 284 00:21:30,160 --> 00:21:34,240 ♪ I'm fallin' fallin' fallin' fallin'... ♪ 285 00:21:42,440 --> 00:21:44,960 People are looking. So? 286 00:21:45,000 --> 00:21:48,160 Men. You're too old. 287 00:21:48,200 --> 00:21:49,200 ♪ I don't know about my dreams 288 00:21:51,960 --> 00:21:55,880 ♪ I don't know about my dreamin anymore 289 00:21:57,480 --> 00:22:03,040 ♪ All that I know is I'm fallin' fallin' fallin' fallin' 290 00:22:04,080 --> 00:22:05,960 ♪ Might as well fall in. ♪ 291 00:22:07,920 --> 00:22:10,160 I went back to work today. 292 00:22:11,680 --> 00:22:13,080 First gig back. 293 00:22:15,000 --> 00:22:16,560 That's great. 294 00:22:19,440 --> 00:22:20,720 Me too. 295 00:22:22,440 --> 00:22:23,720 Yesterday. 296 00:22:25,560 --> 00:22:27,000 Oh, yeah? 297 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 I don't think we should do this again. 298 00:22:47,400 --> 00:22:49,520 It's really not very... 299 00:22:52,240 --> 00:22:54,040 Were you going to say healthy? 300 00:22:59,440 --> 00:23:01,080 (PHONE RINGS) 301 00:23:12,800 --> 00:23:14,160 She's fine, love. Not even a break. 302 00:23:14,200 --> 00:23:17,080 A sprain. Drunk and dancing. 303 00:23:17,120 --> 00:23:18,360 Dancing? 304 00:23:18,400 --> 00:23:20,480 They are worse than teenagers sometimes. 305 00:23:22,280 --> 00:23:23,760 There she is. 306 00:23:23,800 --> 00:23:27,360 It's been a night in here, hasn't it, Artie? Lots of drama. 307 00:23:27,400 --> 00:23:30,640 We gave her some painkillers, I'm not certain she needed them. 308 00:23:30,680 --> 00:23:33,480 We'll get you your own room soon, Art. 309 00:23:36,920 --> 00:23:38,120 Mum? 310 00:23:41,720 --> 00:23:43,240 Charlotte? 311 00:23:43,840 --> 00:23:45,200 Kate. 312 00:23:48,800 --> 00:23:51,160 It's good of you to come. 313 00:23:51,200 --> 00:23:52,960 As if I wouldn't. 314 00:23:53,000 --> 00:23:55,520 Pass that bag, please. 315 00:24:02,640 --> 00:24:06,480 They said drunk and dancing, that's unlike you. 316 00:24:15,920 --> 00:24:17,160 Do you think? 317 00:24:25,640 --> 00:24:27,520 Well, you've always loved a list. 318 00:24:27,560 --> 00:24:29,520 Everyone loves a list. 319 00:24:29,560 --> 00:24:33,080 And that's fine for what's it's worth. 320 00:24:33,120 --> 00:24:35,120 Is there a winning side? 321 00:24:37,000 --> 00:24:39,800 For now at least the list-making will continue. 322 00:24:41,320 --> 00:24:42,680 Why? 323 00:24:42,720 --> 00:24:46,960 Well, apart from the love of Cake Batter? 324 00:24:47,600 --> 00:24:48,800 Why not? 325 00:24:50,640 --> 00:24:52,000 I think, tonight, 326 00:24:53,720 --> 00:24:54,840 I think, 327 00:24:56,640 --> 00:24:57,960 why not? 328 00:24:59,280 --> 00:25:00,720 That's enough. 329 00:25:04,320 --> 00:25:06,440 Why are you scratching like a monkey. 330 00:25:07,800 --> 00:25:10,480 Is that a beard rash? What? No. 331 00:25:10,520 --> 00:25:12,800 Have you been kissing men Kathy? 332 00:25:12,840 --> 00:25:15,800 It's lovely. You've a lovely family. 333 00:25:19,200 --> 00:25:21,800 I've found it in your wife's coat. 334 00:25:21,840 --> 00:25:24,160 It was our secret language. 335 00:25:24,800 --> 00:25:27,760 I'd put them in different places for her to find. 336 00:25:29,160 --> 00:25:31,200 Books. Pockets. 337 00:25:32,360 --> 00:25:34,360 She'd have to crack the code. 338 00:25:34,400 --> 00:25:36,560 What's it mean? 339 00:25:40,720 --> 00:25:43,520 What you were saying about options, 340 00:25:43,560 --> 00:25:47,160 my friends here disagree with you. 341 00:25:48,640 --> 00:25:50,600 I've been reading up. 342 00:25:50,640 --> 00:25:52,720 The ethics of suicide. 343 00:25:54,360 --> 00:25:59,080 They say it's morally bankrupt. "One must rage against." 344 00:25:59,120 --> 00:26:02,560 Well, I say it's none of their business or mine. 345 00:26:06,480 --> 00:26:08,520 Perhaps it's time to make my own list? 346 00:26:10,640 --> 00:26:14,120 It really is the "How" that haunts me. 347 00:26:14,880 --> 00:26:17,160 A man I knew stepped in front of a bus. 348 00:26:18,040 --> 00:26:19,280 It was horrible for everyone. 349 00:26:19,880 --> 00:26:22,120 People jump off balconies. 350 00:26:22,160 --> 00:26:23,400 Mum. 351 00:26:24,400 --> 00:26:25,760 You'd help. 352 00:26:26,720 --> 00:26:28,680 You sound like a deathmonger. 353 00:26:29,560 --> 00:26:32,000 She would help you. She would. 354 00:26:32,040 --> 00:26:34,120 She'd make it painless. 355 00:26:37,320 --> 00:26:38,400 Well. 356 00:26:39,640 --> 00:26:41,280 Anyone got a pen? 357 00:26:42,560 --> 00:26:43,720 I wouldn't. 358 00:26:44,800 --> 00:26:46,120 I'm sorry. 359 00:26:48,560 --> 00:26:50,360 My stubborn girl. 360 00:26:51,480 --> 00:26:53,440 She was always stubborn. 361 00:26:54,080 --> 00:26:55,720 I was never stubborn. 362 00:26:57,120 --> 00:26:58,640 You're stubborn. 363 00:27:04,520 --> 00:27:06,560 ♪ One day I'll grow up 364 00:27:07,320 --> 00:27:09,800 ♪ I'll be a beautiful woman 365 00:27:10,880 --> 00:27:15,600 ♪ One day I'll grow up I'll be a beautiful girl 366 00:27:16,560 --> 00:27:21,600 ♪ One day I'll grow up I'll be a beautiful woman 367 00:27:22,320 --> 00:27:27,080 ♪ One day I'll grow up I'll be a beautiful girl 368 00:27:27,120 --> 00:27:31,920 ♪ But for today I am a child 369 00:27:33,440 --> 00:27:37,440 ♪ For today I am a boy... ♪ 370 00:27:37,480 --> 00:27:39,000 Good, point your toes. 371 00:27:39,040 --> 00:27:44,320 ♪ For today I am a child 372 00:27:44,360 --> 00:27:49,320 ♪ For today I am a boy... ♪ 373 00:27:49,360 --> 00:27:52,360 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 26516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.