All language subtitles for The Cutter 2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,322 --> 00:00:22,723 (WHIRRING) 2 00:00:43,244 --> 00:00:45,113 (BEEPING) 3 00:02:35,289 --> 00:02:36,590 RACHEL: Hey, you guys. 4 00:02:36,624 --> 00:02:40,528 This cave wasn't on the map stolen from the museum in Cairo. 5 00:02:40,561 --> 00:02:42,763 We're here three weeks, Rachel, and now you tell us this? 6 00:02:42,796 --> 00:02:44,198 What difference does it make? 7 00:02:44,232 --> 00:02:46,400 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) English, Kareem. 8 00:02:46,434 --> 00:02:47,568 How do you know there are two maps? 9 00:02:47,601 --> 00:02:48,802 Professor Abrams told me. 10 00:02:48,836 --> 00:02:50,304 Well, now it makes sense. 11 00:02:52,606 --> 00:02:53,641 Right. 12 00:03:01,449 --> 00:03:03,817 Hey, you guys. I think I found something. 13 00:03:03,851 --> 00:03:05,919 KAREEM: That's it. That's it! 14 00:03:05,953 --> 00:03:07,755 Gentle. 15 00:03:07,788 --> 00:03:08,989 (KAREEM SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 16 00:03:09,022 --> 00:03:10,424 RACHEL: David, further that way. 17 00:03:10,458 --> 00:03:12,293 KAREEM: No, no, please. Let's see how big it is. 18 00:03:12,326 --> 00:03:13,494 That's it. 19 00:03:20,901 --> 00:03:22,970 (ALL GRUNTING) Be careful. 20 00:03:23,003 --> 00:03:24,572 Straight. 21 00:03:24,605 --> 00:03:26,206 Up to the side. Ready? 22 00:03:27,575 --> 00:03:28,776 Good. Go. 23 00:03:30,844 --> 00:03:32,480 (GASPING) 24 00:03:32,513 --> 00:03:34,448 Oh, my God. Oh, my God. 25 00:03:34,482 --> 00:03:35,616 Nice work, gentlemen. 26 00:03:35,649 --> 00:03:37,451 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 27 00:03:41,054 --> 00:03:42,723 (GUN FIRING) 28 00:03:44,057 --> 00:03:45,259 (YELLS) 29 00:03:49,963 --> 00:03:52,666 No, no, no, please. Don't... 30 00:03:52,700 --> 00:03:53,867 (GUN FIRES) 31 00:05:04,505 --> 00:05:05,673 (GASPS) 32 00:05:20,888 --> 00:05:23,457 With these, the future can be told. 33 00:05:32,800 --> 00:05:34,034 (JULIA GASPS) 34 00:05:34,768 --> 00:05:35,769 (GRUNTING) 35 00:05:45,579 --> 00:05:46,914 You bastard. 36 00:06:31,592 --> 00:06:32,893 (HAMMERING) 37 00:06:40,701 --> 00:06:41,969 (GRUNTING) 38 00:06:42,002 --> 00:06:43,070 No! 39 00:06:43,103 --> 00:06:46,106 (SCREAMING) Let me go. Please, help me! 40 00:06:46,840 --> 00:06:50,511 No. Let me go! 41 00:06:50,544 --> 00:06:52,012 No. Let me go! 42 00:06:53,080 --> 00:06:55,048 (RUTH SCREAMING) 43 00:06:58,719 --> 00:06:59,987 (CRYING) 44 00:07:00,721 --> 00:07:01,855 (PHONE RINGING) 45 00:07:06,259 --> 00:07:07,327 Hello? 46 00:07:07,360 --> 00:07:09,863 KIDNAPPER: Follow my instructions on the DVD. 47 00:07:09,897 --> 00:07:11,865 If you deviate from any of the instructions, 48 00:07:11,899 --> 00:07:14,568 you'll never see your daughter alive again. 49 00:07:22,576 --> 00:07:24,077 RUTH: No. Let me go! 50 00:07:24,111 --> 00:07:27,047 KIDNAPPER: I want $2 million in 50s and 100s. 51 00:07:27,080 --> 00:07:29,517 No consecutive serial bills. No! 52 00:07:29,550 --> 00:07:32,085 No new bills. No marked bills. 53 00:07:32,119 --> 00:07:35,589 Do not involve the police or your daughter will die. 54 00:07:35,623 --> 00:07:37,090 Stop it! 55 00:07:40,027 --> 00:07:41,595 (GROANING) 56 00:07:52,239 --> 00:07:55,609 Mommy, I'm scared. 57 00:07:58,178 --> 00:08:00,247 (WHIMPERING) 58 00:08:07,054 --> 00:08:09,890 KIDNAPPER: You'll never see your daughter alive. 59 00:08:09,923 --> 00:08:11,892 RUTH: I'm scared. 60 00:08:11,925 --> 00:08:14,595 KIDNAPPER: You'll never see your daughter alive. 61 00:08:15,262 --> 00:08:17,130 (CAMERA CLICKING) 62 00:08:51,832 --> 00:08:53,634 (DOOR CREAKING) 63 00:09:05,012 --> 00:09:06,246 (COCKING GUN) 64 00:09:07,114 --> 00:09:08,115 (SPEAKING RUSSIAN) 65 00:09:08,782 --> 00:09:10,083 (GUN FIRING) 66 00:09:40,080 --> 00:09:41,815 (SPEAKING RUSSIAN) 67 00:09:58,766 --> 00:10:00,734 (CREAKING) 68 00:10:24,758 --> 00:10:26,760 I'm sorry I was too late. 69 00:10:42,375 --> 00:10:43,376 (CELL PHONE BEEPING) 70 00:10:46,013 --> 00:10:47,280 (GRUNTING) 71 00:10:52,019 --> 00:10:53,386 (GLASS SHATTERING) 72 00:10:57,925 --> 00:10:59,226 (GRUNTING) 73 00:11:07,100 --> 00:11:08,969 (SCREAMING) 74 00:11:12,973 --> 00:11:15,042 (POLICE SIREN WAILING) 75 00:11:23,316 --> 00:11:25,819 (PEOPLE CHATTERING) 76 00:11:25,853 --> 00:11:28,321 MOORE: Did you have to throw him out of the window, Shep? 77 00:11:29,790 --> 00:11:31,191 I needed some air. 78 00:11:31,224 --> 00:11:34,194 Could have made a call before you pulled a Die Hard. 79 00:11:34,227 --> 00:11:36,063 Your phone was busy, Moore. 80 00:11:36,096 --> 00:11:38,431 Maybe you should spring for an extra line. 81 00:11:38,465 --> 00:11:40,300 Hey, you were a cop for 25 and change. 82 00:11:40,333 --> 00:11:41,835 You know the routine. 83 00:11:41,869 --> 00:11:46,073 The family hired me to find the girl, Parks, after they lost faith in you. 84 00:11:46,106 --> 00:11:49,009 Oh, yeah. And you found her, all right. 85 00:11:49,042 --> 00:11:52,312 Look, Shep, I know you've had a rough day 86 00:11:52,345 --> 00:11:53,480 and I know how you take it personal 87 00:11:53,513 --> 00:11:55,282 when things don't go the way you planned. 88 00:11:55,315 --> 00:11:58,952 So why don't you go home, have a couple of cool ones, 89 00:11:58,986 --> 00:12:00,453 get it behind you, okay? 90 00:12:00,487 --> 00:12:03,223 All right, partner. 91 00:12:03,256 --> 00:12:05,893 Hey, you know, Shepherd, we had these guys as suspects 92 00:12:05,926 --> 00:12:07,995 in two other kidnap for ransom cases. 93 00:12:08,028 --> 00:12:09,162 Does that surprise you? 94 00:12:09,196 --> 00:12:10,530 No. What surprises me, Parks, 95 00:12:10,563 --> 00:12:13,200 is that you didn't connect these guys to the girl's kidnapping. 96 00:12:13,233 --> 00:12:14,301 I did. 97 00:12:14,334 --> 00:12:15,368 Hey, you know... Where you going? 98 00:12:15,402 --> 00:12:16,937 I'm not finished with you yet, pal. 99 00:12:16,970 --> 00:12:20,140 You aren't, but I am. I got a family to notify. 100 00:12:20,173 --> 00:12:21,942 (POLICE RADIO CHATTERING) 101 00:12:34,421 --> 00:12:36,423 WOMAN ON PA: Last boarding call for Flight 137, 102 00:12:36,456 --> 00:12:37,624 service to Las Vegas. 103 00:12:37,657 --> 00:12:41,094 All ticketed passengers of Flight 137 to Las Vegas... 104 00:12:50,437 --> 00:12:53,406 (SPEAKING RUSSIAN) 105 00:12:53,440 --> 00:12:57,144 Please do not leave any unattended baggage in the airport terminal. 106 00:12:57,177 --> 00:12:59,279 All unattended baggage should be... 107 00:13:32,512 --> 00:13:34,181 (ELEVATOR BELL DINGS) 108 00:13:44,591 --> 00:13:46,393 (PEOPLE CHATTERING) 109 00:13:49,496 --> 00:13:51,631 I'm looking for a guy by the name of Zalman. 110 00:13:51,664 --> 00:13:54,101 Zalman. Doesn't ring a bell? Are you sure? 111 00:13:54,134 --> 00:13:56,436 Came here like in the mid '40s. He's a cutter. 112 00:13:58,638 --> 00:14:01,274 Shalom, Rabbi. Do you have a minute? 113 00:14:01,308 --> 00:14:03,010 Of course. How can I help you? 114 00:14:03,043 --> 00:14:05,312 I'm in town from New York for a couple of days 115 00:14:05,345 --> 00:14:07,347 and I'm trying to locate a great uncle. 116 00:14:07,380 --> 00:14:11,985 He immigrated to this area around 1947, '48. 117 00:14:12,019 --> 00:14:13,386 He survived Auschwitz. 118 00:14:13,420 --> 00:14:14,922 What's his surname? 119 00:14:14,955 --> 00:14:16,856 Zalman, with a "Z." 120 00:14:17,257 --> 00:14:20,293 Zalman. No. 121 00:14:20,327 --> 00:14:22,095 What kind of work did he do? 122 00:14:22,129 --> 00:14:25,398 Jewelry business. He was a cutter. 123 00:14:25,432 --> 00:14:29,302 The only cutter I know of that age is Isaac Teller. 124 00:14:30,103 --> 00:14:31,504 Isaac Teller. 125 00:14:35,242 --> 00:14:37,277 * Not too bad 126 00:14:37,310 --> 00:14:39,512 * Not too good 127 00:14:39,546 --> 00:14:41,614 * Just medium 128 00:14:41,648 --> 00:14:43,250 * Ho, ho, ho 129 00:14:44,451 --> 00:14:45,618 Okay. 130 00:14:49,489 --> 00:14:52,292 Hello? Isaac? 131 00:14:52,325 --> 00:14:53,927 LIZ: Hello, Isaac. It's me. 132 00:14:53,961 --> 00:14:55,428 I'm in here. 133 00:14:55,462 --> 00:14:57,464 Where are you? I'm here. 134 00:14:59,232 --> 00:15:00,968 (CHUCKLING) 135 00:15:01,001 --> 00:15:03,170 We're gonna be late for work. 136 00:15:05,405 --> 00:15:06,539 Have you taken your meds? 137 00:15:06,573 --> 00:15:08,708 Elizabeth, you're the best. But why do you have to... 138 00:15:08,741 --> 00:15:10,510 Just get dressed already. We're gonna be late. 139 00:15:10,543 --> 00:15:12,245 ISAAC: Why are you such a nudge? 140 00:15:12,279 --> 00:15:14,381 (DIRK SPEAKING GERMAN) 141 00:15:17,317 --> 00:15:19,386 (MAN ON PHONE SPEAKING GERMAN) 142 00:15:29,262 --> 00:15:31,531 I've got three estates to look at this morning. 143 00:15:31,564 --> 00:15:35,002 I'm gonna need you to appraise a few stones for me. 144 00:15:35,035 --> 00:15:37,604 Isaac, are you paying attention? Hello? 145 00:15:37,637 --> 00:15:39,039 Uh-huh. 146 00:15:39,072 --> 00:15:41,474 Yeah, of course. Three estates. 147 00:15:43,210 --> 00:15:46,713 Elizabeth, tonight, after we close the shop, 148 00:15:46,746 --> 00:15:49,649 how about you and I go out for dinner, huh? 149 00:15:50,483 --> 00:15:51,718 My treat. 150 00:16:06,799 --> 00:16:09,569 Excuse me. Are you Mr. Schachter? 151 00:16:11,171 --> 00:16:12,505 And you are? 152 00:16:12,539 --> 00:16:14,407 Vladimir Yukov. 153 00:16:14,441 --> 00:16:16,609 What can I do for you, Mr. Yukov? 154 00:16:16,643 --> 00:16:18,778 I need to have some jewelry appraised. 155 00:16:18,811 --> 00:16:21,181 Antique diamonds, some rare colors. 156 00:16:21,214 --> 00:16:23,583 Mostly large, uncut stones. 157 00:16:23,616 --> 00:16:25,618 I'm told there's a cutter who is in his 80s, 158 00:16:25,652 --> 00:16:27,154 who's supposed to be the best. 159 00:16:28,288 --> 00:16:29,689 That could only be Isaac Teller. 160 00:16:29,722 --> 00:16:31,058 Isaac Teller? 161 00:16:31,091 --> 00:16:32,559 Yeah, he's a close friend. 162 00:16:32,592 --> 00:16:33,893 Do you know how I can reach him? 163 00:16:33,926 --> 00:16:37,397 He has a jewelry store across town with his niece, Elizabeth. 164 00:16:37,430 --> 00:16:39,332 You wouldn't have his address, would you? 165 00:16:39,366 --> 00:16:40,267 Sure. 166 00:16:40,300 --> 00:16:44,003 It's 137 West Broadway. (CAMERA CLICKING) 167 00:16:46,173 --> 00:16:47,740 Thank you, Mr. Schachter. 168 00:16:48,575 --> 00:16:50,177 Mmm, not at all. 169 00:17:06,126 --> 00:17:08,195 Where are we going? 170 00:17:08,228 --> 00:17:11,464 If you want to, let's walk. Let's go, then. 171 00:17:11,498 --> 00:17:13,500 If you want to go to the art museum, 172 00:17:13,533 --> 00:17:16,035 we'll go there. We'll have a nice time. 173 00:17:20,307 --> 00:17:23,243 What's going on? You've hardly said a word to me tonight. 174 00:17:23,276 --> 00:17:26,513 I've done some reflecting these last few days. 175 00:17:26,546 --> 00:17:28,581 More reflecting than usual? 176 00:17:28,615 --> 00:17:34,154 Elizabeth, years ago, before your parents passed away, 177 00:17:34,187 --> 00:17:37,457 I promised them I'd always take care of you. 178 00:17:37,490 --> 00:17:39,192 You're the last of our family. 179 00:17:39,226 --> 00:17:41,728 Don't start talking about dying. I asked... 180 00:17:41,761 --> 00:17:44,264 All right, shush, shush, dear. 181 00:17:44,297 --> 00:17:48,501 Elizabeth, you've really become a very good cutter. 182 00:17:49,902 --> 00:17:53,406 This is my legacy to you. 183 00:17:53,440 --> 00:17:57,477 It's a diagram of a cut I designed when I was in Auschwitz. 184 00:17:57,510 --> 00:18:00,647 It's called the Tolkowsky Modification. 185 00:18:01,614 --> 00:18:04,284 Once you perfect it, 186 00:18:04,317 --> 00:18:06,386 it will make you a great cutter. 187 00:18:20,167 --> 00:18:21,568 (CAR DOOR SLAMMING) 188 00:18:29,609 --> 00:18:30,577 (INDISTINCT) 189 00:18:34,647 --> 00:18:36,783 Ruth Mueller's rosary is tomorrow afternoon. 190 00:18:36,816 --> 00:18:38,385 Do you feel like going? 191 00:18:38,418 --> 00:18:42,855 Ay, for a child to die before a parent, a tragedy. 192 00:18:43,956 --> 00:18:45,425 I'm just not up to it. 193 00:18:45,458 --> 00:18:47,594 Please give the family my respects. 194 00:18:51,764 --> 00:18:53,833 SHEPHERD: The family hired me to find the girl, Parks. 195 00:18:53,866 --> 00:18:55,635 Find the girl, Parks. 196 00:18:57,604 --> 00:18:58,938 PARKS: And you found her, all right. 197 00:18:58,971 --> 00:19:00,473 Found her, all right. 198 00:19:00,507 --> 00:19:02,642 (GRUNTING) 199 00:19:02,675 --> 00:19:04,177 SHEPHERD: I'm sorry I was too late. 200 00:19:04,211 --> 00:19:05,845 I'm sorry I was too late. 201 00:19:07,680 --> 00:19:08,715 Too late. 202 00:19:10,950 --> 00:19:12,819 (MAN SCREAMING) 203 00:19:53,025 --> 00:19:55,228 (MURMURING) 204 00:20:01,568 --> 00:20:02,969 (INAUDIBLE) 205 00:20:04,804 --> 00:20:07,874 The family won't accept the money, Shep. 206 00:20:07,907 --> 00:20:12,245 I really appreciate it, Monsignor, but I didn't earn it. 207 00:20:12,279 --> 00:20:15,482 But you found Ruth. You gave them a chance to bury her. 208 00:20:15,515 --> 00:20:20,353 Then start a scholarship in her name, but I can't take it. 209 00:20:20,387 --> 00:20:23,356 I understand. Good to see you again, Shep. 210 00:20:28,361 --> 00:20:30,029 Mrs. Mueller, I'm so sorry. 211 00:20:30,062 --> 00:20:31,931 Thank you. Thank you. 212 00:20:38,871 --> 00:20:40,540 (INAUDIBLE) 213 00:20:58,558 --> 00:21:00,860 (PHONE RINGING) 214 00:21:00,893 --> 00:21:02,795 DIRK: Listen. Just pick up the niece 215 00:21:02,829 --> 00:21:04,831 and bring her to the warehouse. 216 00:21:11,671 --> 00:21:13,340 (BIRDS CHIRPING) 217 00:21:14,674 --> 00:21:16,376 (DOORBELL RINGING) 218 00:21:19,111 --> 00:21:20,613 ISAAC: Yes? 219 00:21:23,049 --> 00:21:26,453 Good afternoon, sir. I'm Vladimir Yukov. 220 00:21:26,486 --> 00:21:29,922 Moshe Schachter has given me the name of Isaac Teller. 221 00:21:29,956 --> 00:21:31,624 Moshe Schachter. 222 00:21:32,759 --> 00:21:34,427 Yes. Come in, please. 223 00:21:34,461 --> 00:21:35,662 Oh, thank you. 224 00:21:42,535 --> 00:21:45,104 Mr. Schachter tells me you're a great cutter. 225 00:21:45,137 --> 00:21:47,607 I only do special jobs. 226 00:21:47,640 --> 00:21:51,678 Most of the cutting is done by my niece, Elizabeth. 227 00:21:51,711 --> 00:21:55,415 The eyes, the hands, they are not what they once were. 228 00:21:55,448 --> 00:21:56,949 You understand. 229 00:21:56,983 --> 00:21:59,486 But you are available to consult? 230 00:21:59,852 --> 00:22:00,853 Perhaps. 231 00:22:04,591 --> 00:22:06,826 I have two stones consigned to me for cutting. 232 00:22:06,859 --> 00:22:09,496 A white and a red. 233 00:22:09,529 --> 00:22:13,833 A man could live 10 lifetimes without ever setting eyes on stones like these. 234 00:22:13,866 --> 00:22:16,636 Sometimes I feel I have lived that long. 235 00:22:17,970 --> 00:22:20,573 Have you ever seen two stones 236 00:22:20,607 --> 00:22:24,143 each more than 500 karats in the rough? 237 00:22:24,176 --> 00:22:26,446 (CHUCKLING) Never. 238 00:22:26,479 --> 00:22:28,481 This I would like to see. 239 00:22:30,483 --> 00:22:31,951 Where do you have them? 240 00:22:32,819 --> 00:22:35,588 Close by and very secure. 241 00:23:12,091 --> 00:23:13,526 (TIRES SCREECHING) 242 00:23:14,961 --> 00:23:16,529 (SCREAMING) 243 00:23:17,797 --> 00:23:18,798 Help! 244 00:23:27,073 --> 00:23:28,575 (GRUNTING) 245 00:23:42,121 --> 00:23:44,056 (LAUGHING) It's our lucky day. 246 00:23:51,731 --> 00:23:53,165 (TIRES SCREECHING) 247 00:24:08,581 --> 00:24:09,949 (TRAIN HORN BLOWS) 248 00:24:18,024 --> 00:24:19,592 (GUN FIRING) 249 00:24:40,913 --> 00:24:42,181 (HORNS BLARING) 250 00:24:45,184 --> 00:24:46,986 (GLASS SHATTERING) 251 00:24:48,821 --> 00:24:50,557 (TIRES SCREECHING) 252 00:24:53,125 --> 00:24:54,260 (LAUGHING) 253 00:24:54,293 --> 00:24:56,495 Good job, bud. He's gone. 254 00:25:15,948 --> 00:25:16,983 Go! Go! 255 00:25:19,218 --> 00:25:20,853 (POLICE SIRENS WAILING) 256 00:25:34,266 --> 00:25:35,534 (PANTING) 257 00:25:40,773 --> 00:25:41,774 Ugh! 258 00:25:43,375 --> 00:25:44,811 Son of a bitch. 259 00:25:44,844 --> 00:25:45,845 I'm gonna kill you! 260 00:25:48,280 --> 00:25:49,749 (GUNSHOT) 261 00:25:50,750 --> 00:25:52,752 SHEPHERD: Hey, lady, wait. 262 00:26:03,362 --> 00:26:05,064 SERGEANT: Police! 263 00:26:06,766 --> 00:26:09,035 Lose the .45, pal. 264 00:26:09,068 --> 00:26:11,037 Relax. I'm the good guy. 265 00:26:14,173 --> 00:26:16,208 Move away from the stiff. Do it slow. 266 00:26:20,412 --> 00:26:22,148 You on the ground, don't move! 267 00:26:22,181 --> 00:26:23,282 Down! Don't move! 268 00:26:23,315 --> 00:26:24,350 (GUN FIRING) 269 00:26:31,090 --> 00:26:33,025 1Now he was the bad guy. 270 00:26:40,867 --> 00:26:42,301 (PHONE RINGING) 271 00:26:43,202 --> 00:26:45,037 (PEOPLE CHATTERING) 272 00:26:58,284 --> 00:27:01,253 Headquarters tells us that our man is a freelancer, 273 00:27:01,287 --> 00:27:03,422 speaks foreign languages fluently, 274 00:27:03,455 --> 00:27:06,726 and has used 13 different names that we know of. 275 00:27:06,759 --> 00:27:08,928 PARKS: As you can see by these photographs here, 276 00:27:08,961 --> 00:27:12,765 he's also a master of disguises. 277 00:27:12,799 --> 00:27:16,936 According to Interpol, our suspect murdered a team of five archeologists 278 00:27:16,969 --> 00:27:20,707 at an excavation site here in the Sinai Desert. 279 00:27:34,754 --> 00:27:37,389 For this. The Breastplate of Aaron. 280 00:27:43,362 --> 00:27:45,898 The Breastplate of Aaron is one of Israel's 281 00:27:45,932 --> 00:27:48,167 most sacred religious artifacts 282 00:27:48,200 --> 00:27:50,970 and it may now be here in Spokane. 283 00:27:51,003 --> 00:27:54,440 If we find our man, we may just find this artifact. 284 00:27:54,473 --> 00:27:57,343 Now I don't have to tell you, he's armed and dangerous, 285 00:27:57,376 --> 00:27:59,211 so watch your backs. 286 00:28:35,347 --> 00:28:37,383 Mr. Teller, please. 287 00:28:45,825 --> 00:28:46,859 Oh. 288 00:28:49,295 --> 00:28:50,529 May I? 289 00:28:50,562 --> 00:28:52,031 Certainly. 290 00:28:58,237 --> 00:28:59,371 Oh, 291 00:28:59,405 --> 00:29:04,911 these are the most magnificent stones I've ever seen. 292 00:29:04,944 --> 00:29:08,147 So, Mr. Teller, are you available to consult? 293 00:29:08,180 --> 00:29:10,182 (CHUCKLING) You have to ask? 294 00:29:12,084 --> 00:29:15,054 What, uh, design do you have in mind? 295 00:29:15,087 --> 00:29:18,024 I want them cut into matching brilliants. 296 00:29:18,057 --> 00:29:20,092 Five have been considered. 297 00:29:22,428 --> 00:29:26,465 The King variation, the briolette. 298 00:29:26,498 --> 00:29:30,136 The trilliant, the navette variation. 299 00:29:31,603 --> 00:29:34,073 What is the fifth cut? 300 00:29:34,106 --> 00:29:38,811 Eighty-five facets, first designed by Marcel Tolkowsky 301 00:29:38,845 --> 00:29:41,480 as a variation of his original brilliant. 302 00:29:43,349 --> 00:29:46,518 And then in Auschwitz, 303 00:29:46,552 --> 00:29:50,056 you changed it, perfected it. 304 00:29:50,990 --> 00:29:53,559 The Tolkowsky Modification. 305 00:29:54,293 --> 00:29:55,828 Who are you? 306 00:29:57,964 --> 00:29:59,866 (SPEAKING GERMAN) 307 00:30:01,633 --> 00:30:02,935 (GRUNTING) 308 00:30:15,514 --> 00:30:17,249 (VOICES ON RADIO) 309 00:30:27,659 --> 00:30:28,995 Isaac? 310 00:30:31,998 --> 00:30:33,499 Isaac, you here? 311 00:30:46,112 --> 00:30:47,880 ISAAC: This is my legacy to you. 312 00:30:49,548 --> 00:30:50,582 LIZ: No! 313 00:31:02,494 --> 00:31:05,397 As I told your buddies behind the mirror, 314 00:31:06,232 --> 00:31:07,333 I don't know the girl. 315 00:31:07,366 --> 00:31:09,168 (CHUCKLING) 316 00:31:11,570 --> 00:31:13,472 Let me get this straight. 317 00:31:13,505 --> 00:31:16,375 You see a girl get snatched, you chase the car, 318 00:31:16,408 --> 00:31:19,145 you take out two thugs, and that's your story, Shepherd? 319 00:31:19,178 --> 00:31:21,013 Well, not exactly, Parks. 320 00:31:21,047 --> 00:31:22,314 What do you mean? 321 00:31:22,348 --> 00:31:24,984 Well, I took out one thug and your buddies took out one thug. 322 00:31:26,685 --> 00:31:28,287 Oh, boy. 323 00:31:28,320 --> 00:31:31,157 You just think you're real funny, don't you? 324 00:31:31,190 --> 00:31:33,092 About as funny as your questions are stupid. 325 00:31:33,125 --> 00:31:35,294 All right, both of you, knock it off. 326 00:31:35,327 --> 00:31:37,964 Hi, you guys. Hey, wait. What the hell you doing in here? 327 00:31:37,997 --> 00:31:39,565 Hey, do you mind if I take my client to breakfast, 328 00:31:39,598 --> 00:31:41,033 'cause I'm sure you haven't fed him yet. 329 00:31:41,067 --> 00:31:42,634 Counselor, who the hell called you? 330 00:31:42,668 --> 00:31:44,103 Heard on my police scanner. 331 00:31:44,136 --> 00:31:47,039 Nice suit, Moore. Makes you look taller. 332 00:31:47,073 --> 00:31:50,142 Say, where do you keep the batteries for that shirt, Eddie? 333 00:31:50,176 --> 00:31:52,211 You're a scream. 334 00:31:52,244 --> 00:31:54,413 I'm finally taking a vacation. 335 00:31:55,281 --> 00:31:56,582 Where you going? 336 00:31:56,615 --> 00:31:58,584 Paradise, baby. 337 00:31:58,617 --> 00:32:01,487 Where they bury pigs in a volcano. 338 00:32:01,520 --> 00:32:03,655 Now, Shep, think you can do me a favor? 339 00:32:03,689 --> 00:32:08,094 Stay out of trouble, stop killing people, just till I get back. 340 00:32:08,127 --> 00:32:09,695 I'll give it a shot. 341 00:32:09,728 --> 00:32:13,499 You know, the press is gonna be staking your place out again after this one. 342 00:32:13,532 --> 00:32:15,334 Yeah, you're right. 343 00:32:17,403 --> 00:32:19,071 (KEYS CLINKING) 344 00:32:19,105 --> 00:32:20,372 No parties. 345 00:32:30,482 --> 00:32:32,151 (ELEVATOR BELL DINGS) 346 00:32:35,754 --> 00:32:38,757 Hey, Shep. Hey, Alena. 347 00:32:38,790 --> 00:32:42,294 Oh, um, Eddie told me about a no-name woman calling him 348 00:32:42,328 --> 00:32:44,730 about me being sweated in major crimes. 349 00:32:44,763 --> 00:32:46,765 Any idea who that would be? 350 00:32:46,798 --> 00:32:50,636 This, uh, this no-name female, what did she sound like, Counselor? 351 00:32:50,669 --> 00:32:52,404 (RAZZING) 352 00:32:52,438 --> 00:32:54,273 Gypsy. Yup. 353 00:32:54,306 --> 00:32:56,508 Gypsy-Ukrainian, if I had to guess. 354 00:32:56,542 --> 00:32:58,377 Gypsy-Ukrainian. 355 00:32:59,378 --> 00:33:00,412 ALENA: Hmm. 356 00:33:00,446 --> 00:33:01,713 Can't imagine who that would be. 357 00:33:03,215 --> 00:33:04,483 Excuse me. 358 00:33:06,452 --> 00:33:07,453 (SIGHS) 359 00:33:07,486 --> 00:33:09,555 (IN UKRANIAN ACCENT) Don't be strangers, boys. 360 00:33:12,724 --> 00:33:14,526 If I could fight, I would smack you. 361 00:33:14,560 --> 00:33:16,062 You should have married her. 362 00:33:16,095 --> 00:33:18,697 Been there, done that, Eddie. 363 00:33:18,730 --> 00:33:22,168 Now am I gonna have a problem with my PI license over this? 364 00:33:22,201 --> 00:33:25,504 Shep, come on. I'll take care of it before I leave. 365 00:33:25,537 --> 00:33:27,373 You're a good buddy and a good lawyer. 366 00:33:27,406 --> 00:33:29,108 I know. I'm the best. 367 00:33:29,141 --> 00:33:31,009 Ah, I wouldn't go that far. 368 00:34:06,478 --> 00:34:08,347 Miss Teller? 369 00:34:08,380 --> 00:34:10,182 I'm Lieutenant Moore with the Spokane PD. 370 00:34:10,216 --> 00:34:13,119 This is Special Agent Parks with the FBI. 371 00:34:13,152 --> 00:34:14,653 Where were you last night? 372 00:34:14,686 --> 00:34:16,622 Can never find a cop when you need one. 373 00:34:16,655 --> 00:34:20,259 About last night, you left the scene of a double homicide 374 00:34:20,292 --> 00:34:24,330 and then waited 12 hours before coming in to report your uncle Isaac missing. 375 00:34:24,363 --> 00:34:26,165 MOORE: Why the delay? 376 00:34:26,198 --> 00:34:29,868 I left because I had no idea who was shooting at whom or why. 377 00:34:29,901 --> 00:34:31,870 So why wait 12 hours? 378 00:34:31,903 --> 00:34:34,640 I was hoping my uncle might come home. 379 00:34:36,575 --> 00:34:39,478 So, what about my diamonds? 380 00:34:42,248 --> 00:34:43,882 Well, we don't mean to be presumptuous. 381 00:34:43,915 --> 00:34:45,851 Oh, go ahead, be presumptuous. 382 00:34:45,884 --> 00:34:49,388 Some investigators might suspect that you set this whole thing up 383 00:34:49,421 --> 00:34:52,258 and it went down all wrong. 384 00:34:52,291 --> 00:34:55,161 What about the guy in the van? 385 00:34:55,194 --> 00:34:56,295 Did you question him? 386 00:34:56,328 --> 00:34:58,497 You mean John Shepherd, the man that saved your life. 387 00:34:58,530 --> 00:35:00,732 And the answer is, yes, we did. 388 00:35:01,367 --> 00:35:02,668 Okay, then. 389 00:35:04,336 --> 00:35:05,371 Excuse me. 390 00:35:05,404 --> 00:35:07,573 Miss Teller, three years ago, you stabbed a man 391 00:35:07,606 --> 00:35:09,708 that tried to rob your uncle. 392 00:35:12,478 --> 00:35:15,914 And tried to rape me, and you saw the verdict. 393 00:35:15,947 --> 00:35:17,816 Justifiable homicide. 394 00:35:19,651 --> 00:35:23,255 Are you suggesting that I set up the robbery, too? 395 00:35:25,291 --> 00:35:27,693 Look, I'm not missing. My uncle is missing, 396 00:35:27,726 --> 00:35:31,663 so, if you'll excuse me, I have to plan another crime. 397 00:35:34,966 --> 00:35:36,502 She's dirty. 398 00:35:41,707 --> 00:35:44,343 Why aren't you working, cutter? 399 00:35:44,376 --> 00:35:45,911 Listen to me, whoever you are, 400 00:35:45,944 --> 00:35:48,414 I'm not going to do this anymore. 401 00:35:50,749 --> 00:35:53,685 You want to play? We'll play. 402 00:35:53,719 --> 00:35:57,723 Look, I survived four years in Auschwitz. 403 00:35:57,756 --> 00:36:00,292 You cannot threaten me. 404 00:36:05,331 --> 00:36:07,299 Elizabeth. 405 00:36:07,333 --> 00:36:09,568 What have you done with Elizabeth? 406 00:36:09,601 --> 00:36:13,439 Cut the stones, old man, or I'll bring Elizabeth to you 407 00:36:13,472 --> 00:36:15,507 one piece at a time. 408 00:36:22,481 --> 00:36:24,950 ISAAC: This is my legacy to you. 409 00:36:24,983 --> 00:36:29,588 It's a diagram of a cut I designed when I was in Auschwitz. 410 00:36:29,621 --> 00:36:33,392 It's called the Tolkowsky Modification. 411 00:36:33,425 --> 00:36:35,427 It will make you a great cutter. 412 00:36:36,728 --> 00:36:39,331 (SPEERMAN SPEAKING GERMAN) 413 00:36:52,911 --> 00:36:53,979 (SPEERMAN SPEAKING GERMAN) 414 00:36:54,012 --> 00:36:56,648 (DIRK SPEAKING GERMAN) 415 00:37:50,001 --> 00:37:51,403 (CHUCKLES) 416 00:37:53,539 --> 00:37:55,307 (SIGHING) 417 00:37:55,341 --> 00:37:57,676 (DOORBELL BUZZING) Come in. Door's open. 418 00:37:58,977 --> 00:38:00,412 (DOOR OPENING) 419 00:38:01,480 --> 00:38:03,415 I want my diamonds, Mr. Shepherd. 420 00:38:03,449 --> 00:38:04,550 What diamonds? 421 00:38:04,583 --> 00:38:06,385 The ones you stole in the park. 422 00:38:06,418 --> 00:38:08,787 Stole? From who? From me. 423 00:38:08,820 --> 00:38:11,423 Okay, describe the diamonds. 424 00:38:11,457 --> 00:38:13,525 They were rough, uncut. 425 00:38:13,559 --> 00:38:14,960 I didn't get around to counting them. 426 00:38:14,993 --> 00:38:16,061 Let me get this straight. 427 00:38:16,094 --> 00:38:19,097 You're looking for diamonds that you can't describe 428 00:38:19,130 --> 00:38:21,099 and you don't know how many of them there are, 429 00:38:21,132 --> 00:38:22,601 and you want me to believe they're yours. 430 00:38:22,634 --> 00:38:25,671 Oh, you better believe they're mine, and you better give them to me now. 431 00:38:25,704 --> 00:38:30,041 Okay, okay. I won't kid anymore. Here. 432 00:38:30,075 --> 00:38:32,978 And by the way, there's 13 of them, if you want to count them. 433 00:38:33,011 --> 00:38:34,680 Thanks. 434 00:38:34,713 --> 00:38:36,348 You're welcome. 435 00:38:48,126 --> 00:38:50,796 Is there anything else I can do for you, Miss, um... 436 00:38:51,897 --> 00:38:53,365 Liz Teller. 437 00:38:54,165 --> 00:38:56,968 And, yes, there is. 438 00:38:57,002 --> 00:39:00,138 I've been told you're the best. It's about a missing person. 439 00:39:00,171 --> 00:39:01,840 Who's missing? 440 00:39:01,873 --> 00:39:04,610 My uncle, Isaac Teller. 441 00:39:04,643 --> 00:39:05,877 How long has he been gone? 442 00:39:05,911 --> 00:39:07,078 Since last night. 443 00:39:07,112 --> 00:39:09,981 Wait. Last night? How do you know he's really missing? 444 00:39:10,015 --> 00:39:11,750 Maybe he's with his girlfriend having a wild... 445 00:39:11,783 --> 00:39:14,553 He's over 80 years old, and he doesn't have a girlfriend. 446 00:39:14,586 --> 00:39:17,589 I've checked with his friends. No one's seen him. 447 00:39:17,623 --> 00:39:20,459 Look, Miss Teller, when most people hire me to find someone, 448 00:39:20,492 --> 00:39:24,029 it's because the cops have struck out, and I'm their last resort. 449 00:39:24,062 --> 00:39:26,364 I just want you to find him. 450 00:39:27,065 --> 00:39:28,099 How much? 451 00:39:29,868 --> 00:39:32,538 Well, if I don't find him, nothing. 452 00:39:32,571 --> 00:39:34,906 But if I do find him... 453 00:39:34,940 --> 00:39:36,508 $20,000 cash. 454 00:39:40,045 --> 00:39:41,880 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 455 00:39:41,913 --> 00:39:42,881 Excuse me? 456 00:39:42,914 --> 00:39:45,050 Oh, it's an expression in the diamond business 457 00:39:45,083 --> 00:39:47,919 meaning luck and blessing when you make a deal on a handshake. 458 00:39:48,954 --> 00:39:50,422 Okay, deal. 459 00:39:52,123 --> 00:39:53,892 Well, who was the last to see him? 460 00:39:53,925 --> 00:39:55,627 I know he had a visitor. 461 00:39:55,661 --> 00:39:56,828 How do you know that? 462 00:39:56,862 --> 00:39:59,965 Because there were two glasses on his living room table. 463 00:40:05,571 --> 00:40:07,573 Did you touch these? Uh-uh. 464 00:40:09,641 --> 00:40:11,677 Well, maybe you're in the wrong business. 465 00:40:11,710 --> 00:40:14,045 (ELECTRICITY SURGES) 466 00:40:14,079 --> 00:40:15,146 What's that all about? 467 00:40:15,180 --> 00:40:16,915 (DOORBELL BUZZING) 468 00:40:23,989 --> 00:40:26,224 What's the problem? Hey, I'm sorry to bother you today, sir, 469 00:40:26,257 --> 00:40:29,194 but I think you might have a problem with your fuse box. 470 00:40:29,227 --> 00:40:30,929 Okay, follow me. 471 00:40:30,962 --> 00:40:32,030 Thank you. 472 00:40:32,063 --> 00:40:33,599 SHEPHERD: Am I the only one? 473 00:40:33,632 --> 00:40:35,200 No, actually, the whole building's down. 474 00:40:35,233 --> 00:40:38,036 I've been working on the stinking basement for the last two hours. 475 00:40:38,069 --> 00:40:39,204 Ma'am. 476 00:40:40,939 --> 00:40:42,140 There it is. 477 00:40:42,173 --> 00:40:43,909 All righty. Right to it. 478 00:40:50,582 --> 00:40:51,817 (GRUNTING) 479 00:40:52,684 --> 00:40:53,885 LIZ: Shepherd! 480 00:40:57,956 --> 00:40:59,057 (GRUNTING) 481 00:41:00,692 --> 00:41:01,893 Come on! 482 00:41:08,767 --> 00:41:10,001 (GROANING) 483 00:41:16,975 --> 00:41:18,176 Come on! 484 00:41:25,216 --> 00:41:26,785 (GLASS SHATTERING) 485 00:41:56,915 --> 00:41:58,016 (THUDDING) 486 00:42:07,959 --> 00:42:10,562 This table wasn't broken when I was here. 487 00:42:10,596 --> 00:42:14,132 Well, I'm sure your uncle didn't do that. 488 00:42:14,165 --> 00:42:17,936 So someone came back here for the tea glass with his print on it. 489 00:42:17,969 --> 00:42:21,239 And it looks like he got a little bit upset when he didn't find it. 490 00:42:22,974 --> 00:42:25,644 Well, I have to assume your uncle was kidnapped. 491 00:42:25,677 --> 00:42:28,814 Forget the assumption. He was kidnapped. 492 00:42:28,847 --> 00:42:31,917 Who would do such a thing to such a sweet man? 493 00:42:31,950 --> 00:42:34,352 This your uncle? Yes. 494 00:42:34,385 --> 00:42:36,622 SHEPHERD: Can I borrow it? Mmm-hmm. 495 00:42:36,655 --> 00:42:40,225 Why him? What's his background? 496 00:42:40,258 --> 00:42:44,896 He was born in Poland, but he didn't get out before the Nazis. 497 00:42:44,930 --> 00:42:48,199 Besides my parents, who brought him here after the war, 498 00:42:48,233 --> 00:42:51,102 no one else in the family survived the Holocaust. 499 00:42:51,136 --> 00:42:53,639 How'd you get into the jewelry business? 500 00:42:53,672 --> 00:42:56,608 Family. Five generations. 501 00:42:59,310 --> 00:43:01,179 Who trained you? 502 00:43:01,212 --> 00:43:02,981 After my parents passed away, 503 00:43:03,014 --> 00:43:06,652 Isaac sent me to Antwerp to train with the masters. 504 00:43:06,685 --> 00:43:08,119 And so now I do all the cutting, 505 00:43:08,153 --> 00:43:10,355 and he does the important appraisals. 506 00:43:11,289 --> 00:43:12,658 Would you like some tea? 507 00:43:12,691 --> 00:43:13,892 Yeah, sure. 508 00:43:32,043 --> 00:43:33,779 Why no ransom demand? 509 00:43:34,379 --> 00:43:35,781 You tell me. 510 00:43:39,050 --> 00:43:40,185 (GROANING) 511 00:43:40,218 --> 00:43:41,619 Shepherd? 512 00:43:48,359 --> 00:43:49,795 Shepherd! 513 00:43:50,461 --> 00:43:52,430 (GASPING) 514 00:43:52,463 --> 00:43:55,801 Don't say a word. He'll be all right. 515 00:43:59,270 --> 00:44:01,139 (PANTING) 516 00:44:04,943 --> 00:44:06,144 Shepherd. 517 00:44:18,423 --> 00:44:20,191 DIRK: Cut the stones, old man, 518 00:44:20,225 --> 00:44:22,460 or I'll bring Elizabeth to you 519 00:44:22,493 --> 00:44:24,462 one piece at a time. 520 00:44:24,495 --> 00:44:27,198 One piece at a time. 521 00:44:27,232 --> 00:44:30,401 One piece at a time. One piece at a time. 522 00:44:32,503 --> 00:44:34,205 (TRAIN RUMBLING) 523 00:44:45,450 --> 00:44:48,453 Whoa, what a place. Who lives here? 524 00:44:48,486 --> 00:44:50,021 My lawyer, Eddie. 525 00:44:50,055 --> 00:44:51,289 How'd you guys meet? 526 00:44:51,322 --> 00:44:55,160 Oh, we met on a serial murder investigation. 527 00:44:55,193 --> 00:44:57,228 Eddie had a female client that went missing, 528 00:44:57,262 --> 00:45:00,165 and I was the lead investigator on the case. 529 00:45:00,198 --> 00:45:03,401 I finally found the girl, well, what was left of her. 530 00:45:03,434 --> 00:45:06,037 And soon after that, I retired from the force. 531 00:45:06,071 --> 00:45:07,839 And then you became a PI? 532 00:45:07,873 --> 00:45:08,940 Yeah. 533 00:45:10,541 --> 00:45:14,379 Liz, don't answer the phone unless you hear my voice. 534 00:45:14,412 --> 00:45:16,247 Well, well, wait a minute. 535 00:45:16,281 --> 00:45:17,849 (STAMMERING) Wait a minute. Wait a minute. 536 00:45:17,883 --> 00:45:18,917 You're not leaving me here. 537 00:45:18,950 --> 00:45:21,887 Look, I'll only be gone for a little while, okay? 538 00:45:21,920 --> 00:45:25,023 And don't open the door unless you know it's me. 539 00:45:31,162 --> 00:45:32,397 (DOOR CLOSES) 540 00:45:35,133 --> 00:45:38,503 Okay, now, that is Isaac Teller's fingerprint. 541 00:45:38,536 --> 00:45:40,171 What about the other print? 542 00:45:40,205 --> 00:45:42,273 See, that's where it gets interesting. 543 00:45:42,307 --> 00:45:46,044 He's a chameleon, a man of many faces. 544 00:45:49,047 --> 00:45:51,049 Uh, that is not good. 545 00:45:51,082 --> 00:45:54,285 Usually means there's a red flag in the system. 546 00:45:54,319 --> 00:45:56,187 Are you sure about where you got this fingerprint? 547 00:45:57,923 --> 00:45:59,424 Have I ever lied to you, Moore? 548 00:46:00,959 --> 00:46:02,961 Not in the last 24 hours. 549 00:46:11,837 --> 00:46:15,540 I think the last person who spoke to Isaac was Moshe Schachter. 550 00:46:15,573 --> 00:46:17,175 Who's he? 551 00:46:17,208 --> 00:46:19,044 He's a jeweler, a friend of Isaac's. 552 00:46:19,077 --> 00:46:21,079 Sometimes they go in together on a stone, 553 00:46:21,112 --> 00:46:23,048 shop it around, and split the profits. 554 00:46:23,081 --> 00:46:24,315 Well, let's go see him. 555 00:46:54,245 --> 00:46:55,246 (BOTH GRUNTING) 556 00:47:14,232 --> 00:47:15,400 (GROANS) 557 00:47:19,004 --> 00:47:20,105 (GASPING) 558 00:47:26,311 --> 00:47:27,879 (DOORBELL RINGING) 559 00:47:30,048 --> 00:47:31,449 Mr. Schachter? 560 00:47:33,684 --> 00:47:35,286 Mr. Schachter? 561 00:47:36,287 --> 00:47:38,223 It's Liz Teller. Hello? 562 00:47:40,225 --> 00:47:41,426 (GASPING) 563 00:47:52,637 --> 00:47:53,671 Is he... 564 00:47:53,704 --> 00:47:55,140 SHEPHERD: Yeah. 565 00:48:00,178 --> 00:48:02,180 That's the guy from Isaac's basement. 566 00:48:04,715 --> 00:48:06,117 LIZ: Shepherd! 567 00:48:22,567 --> 00:48:24,069 (GASPING) Hebrew. 568 00:48:24,602 --> 00:48:26,404 (MUMBLING) 569 00:48:26,437 --> 00:48:27,272 What? 570 00:48:30,675 --> 00:48:32,677 PARKS: So what were you doin' here? 571 00:48:32,710 --> 00:48:35,513 I think Schachter was the last one to see Isaac Teller. 572 00:48:35,546 --> 00:48:37,548 I wanted to ask him a few questions. 573 00:48:37,582 --> 00:48:40,651 Did you know the guy that got his throat slashed from ear to ear? 574 00:48:40,685 --> 00:48:42,087 No, you? 575 00:48:42,753 --> 00:48:43,921 We're runnin' him. 576 00:48:43,955 --> 00:48:47,058 Speaking of which, you are running out of lives, Shep. 577 00:48:48,626 --> 00:48:51,096 Yeah, but who's counting? 578 00:48:51,129 --> 00:48:53,298 PARKS: Man, you look like a road map. 579 00:48:56,234 --> 00:49:00,271 His rental car contract comes back Anthony Maylam of Brussels. 580 00:49:00,305 --> 00:49:03,208 His prints, however, come back as someone else. 581 00:49:06,111 --> 00:49:07,545 Look, people, sitting in this room, 582 00:49:07,578 --> 00:49:09,347 we've got about half the alphabet agencies. 583 00:49:09,380 --> 00:49:11,249 So let me ask this question a different way. 584 00:49:11,282 --> 00:49:13,751 Who the heck is this Anthony Maylam? 585 00:49:13,784 --> 00:49:15,486 Let's take it outside. 586 00:49:25,396 --> 00:49:27,232 Yeah? 587 00:49:27,265 --> 00:49:29,767 I know a little bit about this guy, but not much. 588 00:49:29,800 --> 00:49:31,369 You kept this from me? 589 00:49:31,402 --> 00:49:32,670 I mean, what the hell? 590 00:49:32,703 --> 00:49:34,605 We're partners on a joint task force. 591 00:49:34,639 --> 00:49:37,642 Partners? Partners my ass. 592 00:49:37,675 --> 00:49:39,644 This is my show, my task force. 593 00:49:39,677 --> 00:49:42,080 You work for me, understand? 594 00:49:42,113 --> 00:49:43,514 Who is he, Parks? 595 00:49:43,548 --> 00:49:45,450 And what's he doing in Spokane? 596 00:49:48,753 --> 00:49:50,155 (SIGHING) 597 00:49:53,391 --> 00:49:54,659 He's tracking the breastplate. 598 00:49:54,692 --> 00:49:56,061 For? 599 00:49:56,094 --> 00:49:57,195 Interpol. 600 00:49:57,228 --> 00:49:58,629 Interpol doesn't work in the States. 601 00:49:58,663 --> 00:50:00,731 That's what DC's trying to figure out. 602 00:50:03,401 --> 00:50:06,003 Well, is there anybody else working under the radar? 603 00:50:06,804 --> 00:50:08,005 Not that I'm aware of. 604 00:50:08,039 --> 00:50:10,675 Something tells me this isn't just about the breastplate 605 00:50:10,708 --> 00:50:12,143 or somebody who likes to change his face 606 00:50:12,177 --> 00:50:15,046 and kill people, or am I wrong, Agent Parks? 607 00:50:18,316 --> 00:50:19,650 Be careful. 608 00:50:28,559 --> 00:50:29,794 LIZ: The guy at Moshe Schachter's, 609 00:50:29,827 --> 00:50:31,729 he told you something before he died. 610 00:50:31,762 --> 00:50:33,464 Yeah, but it didn't make sense. 611 00:50:33,498 --> 00:50:34,965 What did he say? 612 00:50:34,999 --> 00:50:39,204 Well, first he said, "Hebrew" and then something like, "Ocean mesh pot." 613 00:50:39,237 --> 00:50:41,072 Ocean mesh pot? 614 00:50:41,106 --> 00:50:44,675 The words are Hoshen mishpat from the ancient Hebrew. 615 00:50:44,709 --> 00:50:48,846 The literal translation into English is "Breastplate of Judgment." 616 00:50:48,879 --> 00:50:51,316 Oh, from the Old Testament, book of Exodus. 617 00:50:51,349 --> 00:50:52,417 That's right. 618 00:50:52,450 --> 00:50:55,320 I'm very impressed. You know what? I got an idea. 619 00:50:55,353 --> 00:50:57,088 If you hold on a second, I have something 620 00:50:57,122 --> 00:50:58,689 very interesting for you to look at. 621 00:50:58,723 --> 00:51:00,458 Just hold on a second. 622 00:51:19,910 --> 00:51:22,380 Got just what I was looking for. 623 00:51:24,449 --> 00:51:28,353 Now, it was worn first by the High Priest Aaron, 624 00:51:28,386 --> 00:51:30,121 older brother of Moses. 625 00:51:30,155 --> 00:51:33,191 So it came to be known as Aaron's breastplate. 626 00:51:33,224 --> 00:51:36,627 After the death of Aaron, the breastplate was passed down 627 00:51:36,661 --> 00:51:39,697 through the tribe of priests, the tribe of Levi. 628 00:51:41,899 --> 00:51:43,601 Okay, here it is. 629 00:51:45,370 --> 00:51:46,804 Now, if you can see, 630 00:51:47,938 --> 00:51:50,275 each of the stones in the breastplate 631 00:51:50,308 --> 00:51:52,777 represented one of the tribes of Israel. 632 00:51:52,810 --> 00:51:55,580 The priest was to keep their interest in his heart 633 00:51:55,613 --> 00:51:57,548 when making decisions on their behalf. 634 00:52:12,297 --> 00:52:14,799 SPEERMAN: What do you think, Dr. Joseph? 635 00:52:16,267 --> 00:52:17,568 Dr. Joseph? 636 00:52:20,405 --> 00:52:21,572 What do you think? 637 00:52:21,606 --> 00:52:23,408 Yeah. Yeah, it's... 638 00:52:25,410 --> 00:52:26,577 First, the stones, 639 00:52:26,611 --> 00:52:29,647 (STAMMERING) they're typical of the time. It's that... 640 00:52:30,715 --> 00:52:33,218 The lapis lazuli, the topaz. 641 00:52:33,251 --> 00:52:35,420 The turquoise is... 642 00:52:35,453 --> 00:52:38,689 The Phoenician engravings, Dr. Joseph. Hmm? 643 00:52:38,723 --> 00:52:39,890 The Phoenician engraving. 644 00:52:39,924 --> 00:52:41,292 The Phoenician engraving, yeah. 645 00:52:41,326 --> 00:52:43,361 They're... They're consistent with, uh, 646 00:52:43,394 --> 00:52:46,497 the script in the region at the time. 647 00:52:46,531 --> 00:52:48,966 And the weave and color? 648 00:52:48,999 --> 00:52:51,636 Definitely pre-Mosaic Egyptian. 649 00:52:51,669 --> 00:52:56,574 It's exactly as described in Exodus, Chapter 28. 650 00:52:59,009 --> 00:53:02,847 It's my, uh, preliminary judgment 651 00:53:02,880 --> 00:53:05,516 and it might be careless, 652 00:53:07,017 --> 00:53:11,689 but, uh, Heschel, this breastplate is authentic. 653 00:53:15,460 --> 00:53:18,429 What are those two stones in the high priest's hands, Professor? 654 00:53:18,463 --> 00:53:20,865 Uh, Urim and the Thummim. 655 00:53:23,000 --> 00:53:24,269 Now I'm impressed. 656 00:53:24,302 --> 00:53:29,006 And the words translate into English as light and perfection. 657 00:53:29,039 --> 00:53:32,910 Now, the stones, the Urim and Thummim, were kept in the pouch 658 00:53:32,943 --> 00:53:34,545 behind the breastplate. 659 00:53:34,579 --> 00:53:35,846 Did they have a purpose? 660 00:53:35,880 --> 00:53:39,484 On important matters, the high priest would remove the stones 661 00:53:39,517 --> 00:53:41,586 and ask a question of God. 662 00:53:41,619 --> 00:53:43,488 He would then roll the stones like dice. 663 00:53:43,521 --> 00:53:46,591 One stone symbolized yes and the other no. 664 00:53:46,624 --> 00:53:48,493 Now from the way the stones came to rest 665 00:53:48,526 --> 00:53:50,761 or the way they cast their light, 666 00:53:50,795 --> 00:53:54,365 the priest was able to determine God's answers to his questions. 667 00:53:54,399 --> 00:53:56,534 So that's how God spoke to them. 668 00:53:56,567 --> 00:53:59,370 These were ancient peoples, superstitious. 669 00:53:59,404 --> 00:54:01,906 They believed they had a covenant with God. 670 00:54:03,408 --> 00:54:07,912 Now, if it proves to be Aaron's breastplate, 671 00:54:07,945 --> 00:54:12,517 it was stolen from the excavation at Sinai Desert, right? 672 00:54:13,484 --> 00:54:14,552 Yeah. 673 00:54:17,087 --> 00:54:19,424 Forgive me, but I must ask... 674 00:54:19,457 --> 00:54:23,728 How the breastplate came into my possession, Dr. Joseph, 675 00:54:23,761 --> 00:54:26,364 will come out in due time. 676 00:54:26,397 --> 00:54:30,801 But you will have the honor of returning it 677 00:54:30,835 --> 00:54:33,938 to the Israel Museum in Jerusalem. 678 00:54:35,640 --> 00:54:37,942 Oh, thank you so much. 679 00:54:38,909 --> 00:54:40,311 This is... 680 00:54:41,111 --> 00:54:42,980 This is unbelievable. 681 00:54:51,656 --> 00:54:53,057 We can go now. 682 00:55:16,614 --> 00:55:18,516 (SIGHING) Morning, Jim. 683 00:55:21,986 --> 00:55:23,421 (BEEPING) 684 00:55:27,825 --> 00:55:29,994 PARKS: Alena, you got a minute? 685 00:55:30,027 --> 00:55:31,662 Yeah, sure. 686 00:55:31,696 --> 00:55:35,366 Your, uh, friend Shepherd is ruining our investigation. 687 00:55:36,467 --> 00:55:37,835 Yeah, well, he does that sometimes. 688 00:55:37,868 --> 00:55:40,004 Yeah, well, if he keeps doing that, 689 00:55:40,037 --> 00:55:42,072 he's gonna find himself in a world of hurt. 690 00:55:42,106 --> 00:55:45,075 I'm pretty sure Shep can take care of himself. 691 00:55:45,109 --> 00:55:47,712 I'm not too concerned with Shepherd. 692 00:55:47,745 --> 00:55:50,515 I'm more concerned with the people that he gets close to. 693 00:55:50,548 --> 00:55:52,417 There aren't that many. 694 00:55:52,450 --> 00:55:54,485 But if he's such a big problem for you, 695 00:55:54,519 --> 00:55:56,521 why don't you just pick up the phone and call him? 696 00:55:59,757 --> 00:56:01,058 How long you been on the task force? 697 00:56:03,561 --> 00:56:05,696 Nine months. Where is this going? 698 00:56:05,730 --> 00:56:07,164 You like it here? 699 00:56:07,197 --> 00:56:09,567 You want to keep working here? Maybe move up? 700 00:56:09,600 --> 00:56:10,835 Or you want to go back to sex crimes 701 00:56:10,868 --> 00:56:13,571 and dope at the end of your year? 702 00:56:13,604 --> 00:56:17,107 You know, I, uh, I don't like being threatened. 703 00:56:17,141 --> 00:56:19,176 Hey, I'm not threatening you. 704 00:56:19,209 --> 00:56:21,512 Just be smart, Alena. 705 00:56:21,546 --> 00:56:23,481 Have a heart-to-heart with your boy. 706 00:56:24,549 --> 00:56:26,451 Or? 707 00:56:26,484 --> 00:56:29,053 He's a shit magnet. Fill in the blanks. 708 00:56:35,526 --> 00:56:37,027 (TRAIN RUMBLING) 709 00:56:55,680 --> 00:56:58,983 Yeah, there are problems with both stones. 710 00:57:00,150 --> 00:57:02,152 Are you stalling again, cutter? 711 00:57:02,186 --> 00:57:06,724 There's a fracture in a non-cleavage direction in the white, 712 00:57:08,025 --> 00:57:11,929 and a cloud where the star facet should be cut. 713 00:57:13,498 --> 00:57:15,600 So what are you saying? 714 00:57:15,633 --> 00:57:20,971 What I'm saying is that the faceting machine has a broken tooth gear. 715 00:57:21,005 --> 00:57:22,807 Look, if you want the stones cut, 716 00:57:22,840 --> 00:57:26,043 you're going to have to get me a new head mechanism. 717 00:57:28,646 --> 00:57:30,615 You better be sure about this. 718 00:57:34,985 --> 00:57:36,787 Okay, okay, Alena. 719 00:57:36,821 --> 00:57:39,223 I'll see you at 7:00 in the morning. 720 00:58:01,946 --> 00:58:03,180 (WATER RUNNING) 721 00:58:15,893 --> 00:58:17,194 (GLASS BREAKING) 722 00:58:21,298 --> 00:58:23,100 (SNIFFLING) What happened? 723 00:58:24,068 --> 00:58:25,202 It slipped. 724 00:58:25,235 --> 00:58:26,971 Did you cut yourself? 725 00:58:28,305 --> 00:58:31,576 It's Isaac. I'm so worried. 726 00:58:34,078 --> 00:58:36,113 We'll find him. I promise. 727 00:58:52,763 --> 00:58:55,299 (POLICE RADIO CHATTERING) 728 00:59:02,973 --> 00:59:06,310 Hey, how's it going? 729 00:59:06,343 --> 00:59:08,112 Could be worse, Shep. 730 00:59:08,145 --> 00:59:10,247 What's your excuse? 731 00:59:10,280 --> 00:59:11,916 Fresh out of 'em. 732 00:59:11,949 --> 00:59:14,151 Say, I want to thank you for calling Eddie for me. 733 00:59:14,184 --> 00:59:16,120 Hey, what are friends for? 734 00:59:16,987 --> 00:59:18,322 Uh, just coffee. 735 00:59:20,625 --> 00:59:23,928 ALENA: We are friends, aren't we? 736 00:59:23,961 --> 00:59:27,164 Look, Alena, you know I've been through two marriages already, 737 00:59:27,197 --> 00:59:28,899 the last one just two years ago. 738 00:59:28,933 --> 00:59:30,334 Don't worry. I didn't call you down here 739 00:59:30,367 --> 00:59:32,670 to make you talk about our past. 740 00:59:32,703 --> 00:59:34,739 Then why did you call me down here? 741 00:59:34,772 --> 00:59:36,306 Parks is really bent out of shape 742 00:59:36,340 --> 00:59:37,875 about the way you've been treating him. 743 00:59:39,176 --> 00:59:40,310 Is that a fact? 744 00:59:40,344 --> 00:59:42,179 That's a fact. 745 00:59:42,212 --> 00:59:45,750 And if you don't back off, he's gonna make your life miserable. 746 00:59:45,783 --> 00:59:47,251 Oh, really? 747 00:59:47,284 --> 00:59:49,053 Did he say how he's gonna make my life 748 00:59:49,086 --> 00:59:51,889 more miserable than it already is? 749 00:59:51,922 --> 00:59:53,658 Don't take this lightly. 750 00:59:53,691 --> 00:59:55,760 Do you know that he used to be liaison 751 00:59:55,793 --> 00:59:57,795 for Counterintelligence at Interpol? 752 00:59:57,828 --> 00:59:58,829 So? 753 01:00:07,772 --> 01:00:08,706 (SIGHING) 754 01:00:08,739 --> 01:00:12,677 As a favor to me, Shep, would you back off? 755 01:00:12,710 --> 01:00:14,779 As a favor to you, I will. 756 01:00:22,019 --> 01:00:24,121 (SCREECHING) 757 01:00:24,154 --> 01:00:27,024 Now I'll tell you what I really called you down here for. 758 01:00:27,057 --> 01:00:29,259 I overheard Parks talking to this guy, 759 01:00:29,293 --> 01:00:31,328 and I heard the name Colonel Speerman. 760 01:00:31,361 --> 01:00:33,430 Now, they think that this Isaac Teller, 761 01:00:33,463 --> 01:00:36,100 maybe he's more than just a kidnap victim. 762 01:00:36,834 --> 01:00:37,835 Hmm. 763 01:00:39,770 --> 01:00:41,972 Anything else? 764 01:00:42,006 --> 01:00:45,309 I'm pretty sure I overheard the word Holocaust. 765 01:00:45,976 --> 01:00:47,044 Holocaust? 766 01:00:47,077 --> 01:00:48,112 Yeah. 767 01:00:49,313 --> 01:00:51,849 Holocaust. 768 01:00:51,882 --> 01:00:54,051 SHEPHERD: Rabbi, is there anyone in your congregation 769 01:00:54,084 --> 01:00:55,920 who survived the concentration camps? 770 01:00:55,953 --> 01:00:56,987 Several. 771 01:00:57,021 --> 01:00:58,322 What are you looking for? 772 01:00:58,355 --> 01:01:00,157 Work details. 773 01:01:00,190 --> 01:01:03,327 I think I know someone who might be able to help you. 774 01:01:03,360 --> 01:01:06,196 I'll call her for you. Her name is Mrs. Rosen. 775 01:01:07,965 --> 01:01:10,400 Uh, one other thing. 776 01:01:10,434 --> 01:01:12,069 Has there been any strangers by here 777 01:01:12,102 --> 01:01:14,104 in the last few days asking you questions? 778 01:01:14,138 --> 01:01:15,472 Yeah. As a matter of fact, 779 01:01:15,505 --> 01:01:18,776 a young man came by just yesterday looking for his great uncle. 780 01:01:18,809 --> 01:01:19,977 Did he mention his name? 781 01:01:20,010 --> 01:01:22,212 He said the uncle's name was Zalman. 782 01:01:22,246 --> 01:01:24,214 Zalman, with a "Z." 783 01:01:24,248 --> 01:01:27,384 I'd never heard that name, so he thanked me and left. 784 01:02:02,552 --> 01:02:05,189 RABBI: He said the uncle's name was Zalman. 785 01:02:05,222 --> 01:02:08,192 DIRK: (ECHOING) Zalman, with a "Z." 786 01:02:09,159 --> 01:02:11,028 Zalman, with a "Z." 787 01:02:21,338 --> 01:02:22,539 (ELEVATOR BELL DINGS) 788 01:02:22,572 --> 01:02:23,841 (SIGHING) 789 01:02:24,541 --> 01:02:25,776 Come on, let's go. 790 01:02:25,810 --> 01:02:26,877 Where have you been? 791 01:02:26,911 --> 01:02:28,212 Tracking down leads. 792 01:02:28,245 --> 01:02:29,279 Where are we going? 793 01:02:29,313 --> 01:02:30,514 Another lead. 794 01:02:34,018 --> 01:02:36,253 SHEPHERD: Mrs. Rosen, can you tell us about 795 01:02:36,286 --> 01:02:38,856 the diamond cutters at Auschwitz? 796 01:02:38,889 --> 01:02:43,427 Yes, there were several master cutters while I was there. 797 01:02:43,460 --> 01:02:46,430 They... They used to cut diamonds 798 01:02:46,463 --> 01:02:49,299 in the camp for Adolf Hitler. 799 01:02:49,333 --> 01:02:51,501 Did you know any of the cutters? 800 01:02:51,535 --> 01:02:55,172 Well, they were segregated from the main population 801 01:02:55,205 --> 01:02:57,207 and very heavily guarded. 802 01:02:59,543 --> 01:03:01,812 Do you recognize this man? 803 01:03:03,480 --> 01:03:05,449 LIZ: It's my uncle, Isaac Teller. 804 01:03:05,482 --> 01:03:07,918 That's Chaim Zalman. 805 01:03:07,952 --> 01:03:09,586 No, no, no. It's Isaac Teller. 806 01:03:09,619 --> 01:03:13,991 No, my dear, that's Chaim Zalman, one of the cutters. 807 01:03:14,491 --> 01:03:15,525 Oh. 808 01:03:19,529 --> 01:03:22,833 He had a beautiful wife, Rebecca, 809 01:03:23,633 --> 01:03:26,170 two young boys and a daughter. 810 01:03:27,938 --> 01:03:30,975 The SS forced the men to decide, 811 01:03:31,909 --> 01:03:33,978 either cut diamonds 812 01:03:34,011 --> 01:03:37,014 or die with their families in the gas chamber. 813 01:03:40,951 --> 01:03:42,819 The men cut diamonds. 814 01:03:44,955 --> 01:03:48,225 The wives became whores of the SS, 815 01:03:48,258 --> 01:03:50,594 so that their children could live. 816 01:03:52,629 --> 01:03:56,433 And then, one day, 817 01:03:56,466 --> 01:04:01,505 Rebecca and the children were taken to the center of the camp. 818 01:04:01,538 --> 01:04:05,175 And with Chaim watching, 819 01:04:05,209 --> 01:04:09,379 an SS soldier, on orders from Colonel Speerman, 820 01:04:09,413 --> 01:04:11,581 murdered Chaim's family, 821 01:04:13,050 --> 01:04:15,185 (CRYING) there, in cold blood. 822 01:04:20,024 --> 01:04:23,327 I never saw or heard of Chaim Zalman again. 823 01:04:25,029 --> 01:04:27,031 Please, excuse me. 824 01:04:31,601 --> 01:04:34,138 Why didn't he tell me about this? 825 01:04:36,306 --> 01:04:41,211 Your uncle probably wanted to start a new life after Auschwitz. 826 01:04:41,245 --> 01:04:44,548 I can't even imagine what he went through over there. 827 01:04:51,688 --> 01:04:53,991 The Tolkowsky Modification. 828 01:04:55,059 --> 01:04:56,493 What? 829 01:04:56,526 --> 01:04:59,096 It's a unique cut for large diamonds. 830 01:04:59,129 --> 01:05:01,398 What would your uncle need to cut these stones? 831 01:05:01,431 --> 01:05:04,368 Very sophisticated and expensive equipment. 832 01:05:04,401 --> 01:05:06,436 Let's start checking out the stores. 833 01:05:15,212 --> 01:05:17,214 (TRAIN ENGINE CHUGGING) 834 01:05:32,496 --> 01:05:34,331 Drop Heschel at the Davenport. 835 01:05:34,364 --> 01:05:36,066 Tell him I'll meet him there. 836 01:05:47,544 --> 01:05:50,080 Hello. May I help you? 837 01:05:50,114 --> 01:05:52,716 I need a head mechanism for a cutting machine. 838 01:05:52,749 --> 01:05:54,384 A head mechanism? 839 01:05:54,418 --> 01:05:56,953 Uh, let me check and see if we have any. 840 01:06:05,495 --> 01:06:07,331 Here you are. You're lucky. 841 01:06:07,364 --> 01:06:09,099 It's the last one we have. 842 01:06:10,767 --> 01:06:12,169 How much do I owe you? 843 01:06:12,202 --> 01:06:15,405 It's expensive. It's $3,400. 844 01:06:15,439 --> 01:06:18,008 How did you want to pay for that? 845 01:06:19,376 --> 01:06:20,410 Cash. 846 01:06:23,547 --> 01:06:25,649 All right, we'll take care of that. 847 01:06:27,684 --> 01:06:29,319 Don't you want a receipt? 848 01:06:31,121 --> 01:06:32,289 (WHISTLES) 849 01:06:41,198 --> 01:06:42,666 Where to, mister? 850 01:06:42,699 --> 01:06:45,069 The Davenport Hotel. Step on it. 851 01:06:45,102 --> 01:06:47,437 You mean the Davenport on Broadway? 852 01:06:47,471 --> 01:06:48,705 Just drive. 853 01:06:54,778 --> 01:06:56,280 (INAUDIBLE) 854 01:06:59,549 --> 01:07:01,751 (WOMAN CHATTERING ON PA SYSTEM) 855 01:07:09,093 --> 01:07:12,629 You know, I've had people in my cab from all over the world. 856 01:07:12,662 --> 01:07:14,431 I'm pretty good with accents. 857 01:07:14,464 --> 01:07:16,366 I bet I can tell where you're from. 858 01:07:17,167 --> 01:07:19,203 Cat got your tongue? 859 01:07:19,236 --> 01:07:21,105 Just drive. 860 01:07:35,652 --> 01:07:38,388 PARKS: This just came in from Bureau headquarters. 861 01:07:38,422 --> 01:07:41,191 This is Colonel Speerman. Appointed by Hitler 862 01:07:41,225 --> 01:07:44,561 to oversee the cutting of diamonds to help finance the war. 863 01:07:44,594 --> 01:07:49,133 The collection was known as the Reich Stones. 864 01:07:49,166 --> 01:07:51,801 And the most spectacular of all of them is this. 865 01:07:51,835 --> 01:07:55,872 400-karat blue diamond known as the Fuhrer's Stone, 866 01:07:55,905 --> 01:07:59,676 cut in a design called the Tolkowsky Modification. 867 01:07:59,709 --> 01:08:01,044 Where are these stones now? 868 01:08:01,077 --> 01:08:04,514 Well, uh, a few of them hit the diamond markets just after the war 869 01:08:04,548 --> 01:08:06,550 but they were cut into smaller stones. 870 01:08:06,583 --> 01:08:08,685 And the others are held by private collectors 871 01:08:08,718 --> 01:08:11,188 who may or may not know the histories. 872 01:08:11,221 --> 01:08:12,489 So if Isaac Teller was kidnapped 873 01:08:12,522 --> 01:08:14,591 to cut two large diamonds, then what? 874 01:08:14,624 --> 01:08:17,394 Well, he's cutting the diamonds for a man 875 01:08:17,427 --> 01:08:20,297 who has no intention of selling these in the legit market. 876 01:08:20,330 --> 01:08:23,833 It's either black market, or he's keeping them for himself. 877 01:08:23,867 --> 01:08:26,636 Either way, our man, whoever he is, 878 01:08:26,670 --> 01:08:29,439 is freelancing for that man right there. 879 01:08:29,473 --> 01:08:30,707 Col. Speerman. 880 01:08:30,740 --> 01:08:33,310 Speerman isn't walking around with that face anymore, is he? 881 01:08:35,912 --> 01:08:37,181 No way. 882 01:08:38,682 --> 01:08:40,517 (SPEAKING GERMAN) 883 01:08:43,587 --> 01:08:45,555 (SPEAKING GERMAN) 884 01:09:07,677 --> 01:09:08,712 Hello. 885 01:09:08,745 --> 01:09:10,580 WOMAN: Hello. 886 01:09:10,614 --> 01:09:12,516 Excuse me, ma'am. 887 01:09:12,549 --> 01:09:16,152 Has anyone come in recently asking for these particular tools? 888 01:09:18,555 --> 01:09:21,191 As a matter of fact, there was a young man in here earlier 889 01:09:21,225 --> 01:09:24,728 who purchased a head mechanism, and paid cash for it. 890 01:09:24,761 --> 01:09:25,895 Is that what he would need? 891 01:09:25,929 --> 01:09:26,963 Yes. 892 01:09:26,996 --> 01:09:28,832 Did you see which way he went? 893 01:09:28,865 --> 01:09:31,768 He got into a Yellow Cab. That's all I saw. 894 01:09:31,801 --> 01:09:32,969 Okay, thank you. Mmm-hmm. 895 01:09:33,002 --> 01:09:34,238 Thanks. 896 01:09:36,673 --> 01:09:38,342 Here, you drive. 897 01:09:38,375 --> 01:09:39,576 I'm gonna call the Yellow Cab Company 898 01:09:39,609 --> 01:09:41,778 and find out who picked this guy up. 899 01:09:43,513 --> 01:09:45,415 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 900 01:09:46,316 --> 01:09:48,184 (TRAIN RUMBLING) 901 01:09:48,652 --> 01:09:49,719 (SCREAMING) 902 01:09:49,753 --> 01:09:50,887 (SCREAMING) 903 01:10:01,331 --> 01:10:03,267 There he is. Wait here. 904 01:10:11,775 --> 01:10:12,909 SHEPHERD: Hiya, Calvin. 905 01:10:12,942 --> 01:10:15,011 Hey. Do I know you? 906 01:10:15,044 --> 01:10:18,448 You picked up a fare in front of the Spokane Jewelry supply store, 907 01:10:18,482 --> 01:10:20,750 maybe two hours ago? 908 01:10:21,818 --> 01:10:23,753 Yeah, I remember that guy. 909 01:10:23,787 --> 01:10:25,822 I was just trying to be nice, and he was looking at me 910 01:10:25,855 --> 01:10:28,625 with some crazy eyes, like I owed him money or somethin'. 911 01:10:28,658 --> 01:10:31,495 Except, he didn't care about the money. 912 01:10:31,528 --> 01:10:32,696 Where did you take him? 913 01:10:32,729 --> 01:10:35,031 Now you know professional courtesy will not allow me 914 01:10:35,064 --> 01:10:37,000 to divulge that information. 915 01:10:37,033 --> 01:10:39,002 Well, I tell you what, Calvin. 916 01:10:39,035 --> 01:10:41,538 Why don't I take you down to police headquarters 917 01:10:41,571 --> 01:10:42,972 and you can divulge it there. 918 01:10:43,006 --> 01:10:44,374 How about that? 919 01:10:44,408 --> 01:10:46,576 You serious? 920 01:10:46,610 --> 01:10:50,013 Calvin, I'm as serious as a heart attack. 921 01:10:52,015 --> 01:10:53,883 I took him to the Davenport Hotel. 922 01:10:53,917 --> 01:10:54,718 Hmm. 923 01:10:54,751 --> 01:10:57,854 Davenport Hotel. Great, thanks a lot. 924 01:10:58,688 --> 01:10:59,923 Mmm-hmm. 925 01:11:05,929 --> 01:11:07,831 LIZ: Do you know what the chances are 926 01:11:07,864 --> 01:11:09,733 of seeing this guy coming or going? 927 01:11:09,766 --> 01:11:11,935 We've been sitting here for hours. 928 01:11:11,968 --> 01:11:13,537 (SIGHING) 929 01:11:13,570 --> 01:11:15,672 And he may not be even staying in the Davenport 930 01:11:15,705 --> 01:11:18,442 even if that's where the cabbie dropped him. 931 01:11:18,975 --> 01:11:20,577 Patience, Liz. 932 01:11:37,994 --> 01:11:39,496 LIZ: Hey, that's the guy from... 933 01:11:39,529 --> 01:11:41,431 Yeah, our repairman. 934 01:11:41,465 --> 01:11:43,400 You're getting good at this. 935 01:11:48,438 --> 01:11:50,807 And who's the old man? 936 01:11:50,840 --> 01:11:53,710 My guess is someone from your uncle's past. 937 01:12:03,753 --> 01:12:05,355 Let's go. 938 01:12:05,389 --> 01:12:06,823 (DIALING TELEPHONE) 939 01:12:08,758 --> 01:12:10,594 (PHONE RINGING) 940 01:12:10,627 --> 01:12:12,161 SHEPHERD: Moore, it's Shep. 941 01:12:12,195 --> 01:12:15,899 We're following the suspect east on Riverside in a silver Town Car. 942 01:12:25,008 --> 01:12:27,477 We're being followed. Stop here. 943 01:12:39,022 --> 01:12:40,156 DIRK: Go to the warehouse. 944 01:12:40,189 --> 01:12:42,992 If they follow you, you know what to do. 945 01:12:43,026 --> 01:12:45,028 (SPEAKING GERMAN) 946 01:12:45,061 --> 01:12:46,930 (SPEAKING GERMAN) 947 01:13:01,745 --> 01:13:03,146 Go back to Eddie's and wait for me. 948 01:13:03,179 --> 01:13:04,514 I'll follow the Town Car. 949 01:13:04,548 --> 01:13:05,649 I said go back to Eddie's. 950 01:13:05,682 --> 01:13:06,950 Okay, okay. 951 01:15:51,180 --> 01:15:53,650 (CELL PHONE DIALING) 952 01:15:56,920 --> 01:15:58,287 (PHONE RINING) 953 01:16:00,056 --> 01:16:01,825 SHEPHERD (ON ANSWERING MACHINE): Hi, this is John Shepherd. 954 01:16:01,858 --> 01:16:03,593 I'm not in. Just leave a message. 955 01:16:03,627 --> 01:16:05,962 (ANSWERING MACHINE BEEPS) Shep, I'm not at the apartment. 956 01:16:05,995 --> 01:16:06,996 I tailed the Town Car... 957 01:16:43,733 --> 01:16:45,168 Keep the change. 958 01:17:20,336 --> 01:17:22,271 Where's Isaac Teller? 959 01:17:22,305 --> 01:17:24,340 Or do I have to beat it out of you? 960 01:17:24,373 --> 01:17:26,676 (LAUGHING) 961 01:17:26,710 --> 01:17:29,378 Oh, that's what I like about you. 962 01:17:29,412 --> 01:17:31,047 That you're worried about Isaac 963 01:17:31,080 --> 01:17:33,216 when you should be worried about yourself. 964 01:17:35,318 --> 01:17:37,320 Should I take that as a threat? 965 01:17:39,155 --> 01:17:42,191 No. Your last will and testament. 966 01:17:42,225 --> 01:17:43,326 (BOTH GRUNTING) 967 01:17:43,359 --> 01:17:44,994 (OLD WOMAN SCREAMING) 968 01:17:47,731 --> 01:17:49,365 (PEOPLE CLAMORING) 969 01:17:55,872 --> 01:17:57,106 (BOTH GRUNTING) 970 01:18:41,184 --> 01:18:42,786 (DIRK GRUNTING) 971 01:18:44,888 --> 01:18:46,489 (GLASS SHATTERING) 972 01:18:54,297 --> 01:18:55,965 (POLICE SIREN WAILING) 973 01:19:00,403 --> 01:19:01,737 Drive. 974 01:19:19,856 --> 01:19:21,457 (CELL PHONE RINGING) 975 01:19:27,396 --> 01:19:29,265 LIZ: Shep, I'm not at the apartment. 976 01:19:29,298 --> 01:19:31,034 I tailed the Town Car... 977 01:19:31,067 --> 01:19:32,401 (GLASS SHATTERING) 978 01:19:32,435 --> 01:19:34,370 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 979 01:19:39,242 --> 01:19:41,310 Shep, I'm not at the apartment. 980 01:19:41,344 --> 01:19:42,478 (DIAL TONE) 981 01:19:46,549 --> 01:19:48,952 (PHONE DIALING) 982 01:19:48,985 --> 01:19:50,553 MOORE: Lieutenant Moore, Spokane PD. 983 01:19:50,586 --> 01:19:54,323 Moore, Shep. Listen to this cell phone message and tape it. 984 01:19:54,357 --> 01:19:55,892 I'm on it, partner. 985 01:19:55,925 --> 01:19:56,893 (PHONE BEEPS) 986 01:19:56,926 --> 01:19:59,062 LIZ: Shep, I'm not at the apartment. 987 01:19:59,095 --> 01:20:00,163 I tailed the Town Car... 988 01:20:00,196 --> 01:20:01,297 (GLASS SHATTERING) 989 01:20:01,330 --> 01:20:02,431 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 990 01:20:02,465 --> 01:20:04,067 Isolate and identify the horn. 991 01:20:04,100 --> 01:20:05,468 Enhance the voice. 992 01:20:05,501 --> 01:20:08,471 Get some air guard choppers and all available units into this area. 993 01:20:08,504 --> 01:20:11,040 Have them work the alleys for a silver Town Car 994 01:20:11,074 --> 01:20:12,308 and Shepherd's pickup truck. 995 01:20:12,341 --> 01:20:14,077 Okay, what about Liz's cell phone? 996 01:20:14,110 --> 01:20:16,445 If it's still working, we can do a GPS trace on it, right? 997 01:20:16,479 --> 01:20:19,415 Yes, we can. Get me the Air Guard. 998 01:20:19,448 --> 01:20:21,550 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 999 01:20:48,144 --> 01:20:49,979 (SPEAKING IN GERMAN) 1000 01:20:57,353 --> 01:21:01,090 You don't recognize me, cutter? 1001 01:21:04,093 --> 01:21:05,261 Speerman? 1002 01:21:07,263 --> 01:21:09,232 We both made it out. 1003 01:21:10,433 --> 01:21:13,636 You changed your name, I changed mine. 1004 01:21:13,669 --> 01:21:17,540 But we're still fellow refugees 1005 01:21:17,573 --> 01:21:20,043 who survived the Holocaust. 1006 01:21:23,546 --> 01:21:27,450 Amazing what some men will do to save themselves. 1007 01:21:29,152 --> 01:21:31,454 Well, well, well. 1008 01:21:31,487 --> 01:21:34,423 Finally one happy family. 1009 01:21:34,457 --> 01:21:36,692 We now have the bargaining chip. 1010 01:21:36,725 --> 01:21:38,995 Do you want him to cut the stones? 1011 01:21:39,028 --> 01:21:40,029 Don't do it, Isaac. 1012 01:21:40,063 --> 01:21:41,430 They're going to kill us anyway. 1013 01:21:51,440 --> 01:21:53,642 What do you think, old friend? 1014 01:21:56,512 --> 01:21:58,647 Never again. 1015 01:21:59,983 --> 01:22:01,617 (SPEAKING IN GERMAN) 1016 01:22:02,585 --> 01:22:04,487 (SPEERMAN GROANING) 1017 01:22:06,089 --> 01:22:09,392 This is for my family! Die! 1018 01:22:10,159 --> 01:22:11,260 (GROANING) 1019 01:22:17,033 --> 01:22:18,467 (SPEAKING IN GERMAN) 1020 01:22:25,374 --> 01:22:27,210 (SPEAKING IN GERMAN) 1021 01:22:36,252 --> 01:22:37,987 (SPEERMAN SCREAMS) 1022 01:22:44,327 --> 01:22:46,129 (MUMBLING IN GERMAN) 1023 01:22:54,803 --> 01:22:56,772 LIZ: Shep, I'm not at the apartment. 1024 01:22:56,805 --> 01:22:58,241 I tailed the Town Car... 1025 01:22:58,274 --> 01:22:59,642 (GLASS SHATTERING) 1026 01:22:59,675 --> 01:23:01,610 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1027 01:23:51,327 --> 01:23:52,495 (GROANS) 1028 01:23:55,131 --> 01:23:56,432 (GRUNTING) 1029 01:24:03,706 --> 01:24:05,408 (BONES CRACKING) 1030 01:24:21,557 --> 01:24:23,226 (BOMB BEEPING) 1031 01:24:25,361 --> 01:24:28,397 ISAAC: Get away from her! Get away from her! 1032 01:24:33,369 --> 01:24:34,470 (LIZ SCOFFS) 1033 01:24:37,340 --> 01:24:38,641 Looks like she didn't like it. 1034 01:24:42,611 --> 01:24:43,612 (YELLS) 1035 01:24:45,248 --> 01:24:46,515 (GASPS) 1036 01:24:50,819 --> 01:24:52,555 (BOMB CONTINUES BEEPING) 1037 01:24:57,826 --> 01:25:00,129 ISAAC: Help us. Please, help us. 1038 01:25:02,531 --> 01:25:04,467 LIZ: Can't you just cut the wires? 1039 01:25:04,500 --> 01:25:05,601 No can do. 1040 01:25:06,535 --> 01:25:08,637 It's a continuous circuit. 1041 01:25:08,671 --> 01:25:10,639 If I try to disconnect it, well... 1042 01:25:10,673 --> 01:25:12,141 Just don't move. 1043 01:25:13,642 --> 01:25:15,344 I have to get this bomb off of you. 1044 01:25:15,378 --> 01:25:16,612 LIZ: Shep, behind you! 1045 01:25:16,645 --> 01:25:18,181 (BOTH GRUNTING) 1046 01:25:49,712 --> 01:25:51,714 Boyfriend's pretty tough. 1047 01:25:57,620 --> 01:25:59,322 (GRUNTING) 1048 01:26:29,452 --> 01:26:30,819 What took you so long? 1049 01:26:30,853 --> 01:26:32,388 SHEPHERD: Careful. 1050 01:26:32,855 --> 01:26:34,357 (LIZ PANTING) 1051 01:26:38,761 --> 01:26:40,629 (TRAIN HORN BLOWING) 1052 01:26:51,307 --> 01:26:53,276 ISAAC: Forget about me. Free Elizabeth. 1053 01:26:53,309 --> 01:26:54,943 Hurry, please, hurry. 1054 01:26:55,811 --> 01:26:57,280 Go, Isaac. 1055 01:27:04,387 --> 01:27:05,821 (MUMBLES) 1056 01:27:05,854 --> 01:27:06,989 SHEPHERD: Let's go! Come on! 1057 01:27:07,022 --> 01:27:08,257 Come on. 1058 01:27:21,069 --> 01:27:22,638 (SPEAKS GERMAN) 1059 01:27:22,671 --> 01:27:23,739 (BEEPING) 1060 01:27:23,772 --> 01:27:25,007 (EXPLODES) 1061 01:27:33,549 --> 01:27:35,384 (POLICE RADIO CHATTERING) 1062 01:27:37,420 --> 01:27:39,988 Did you have to blow up the building? 1063 01:27:40,022 --> 01:27:41,590 No hard feelings, huh? 1064 01:27:41,624 --> 01:27:44,026 All's well that ends well, Parks. 1065 01:27:44,059 --> 01:27:48,731 Will you see that these get to the Israel Museum in Jerusalem, Shep? 1066 01:27:48,764 --> 01:27:51,834 I sure will, Isaac. Along with the breastplate. 1067 01:27:53,702 --> 01:27:56,539 How about a trip to Austria, partner? 1068 01:27:56,572 --> 01:27:57,940 You've got to be kidding. 1069 01:27:57,973 --> 01:27:59,508 (LAUGHING) 1070 01:27:59,542 --> 01:28:01,410 Nope, I'm not kidding. 71067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.