All language subtitles for The Bay S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,307 --> 00:00:09,726 I'm not going anywhere, Lis, no matter what anyone says. 2 00:00:09,809 --> 00:00:12,224 When he lets you down, don't come running to me. 3 00:00:12,307 --> 00:00:15,224 There's a series of texts from an unregistered number. 4 00:00:15,307 --> 00:00:18,615 Cell sited to The Midland Hotel. - They'll have signed in. 5 00:00:18,698 --> 00:00:20,224 Who is this woman Stephen was meeting? 6 00:00:20,307 --> 00:00:22,836 The least said about Breakwater the better. 7 00:00:22,919 --> 00:00:26,537 Do you know anything about these properties? 8 00:00:26,620 --> 00:00:27,600 'Where are you?' 9 00:00:27,681 --> 00:00:28,931 I'm just checking out those properties. 10 00:00:29,012 --> 00:00:31,687 Definitely doesn't add up, we need to get search warrants. 11 00:00:31,770 --> 00:00:32,953 You? 12 00:00:33,038 --> 00:00:34,435 It's Jamie. 13 00:00:34,518 --> 00:00:36,435 Him and Theo, well, they've gone. 14 00:00:36,518 --> 00:00:37,900 What? 15 00:00:41,198 --> 00:00:42,734 'Med? 16 00:00:42,817 --> 00:00:46,223 'Med, hold on, help's coming, we're on our way, mate.' 17 00:00:52,818 --> 00:00:54,818 Get out of the way! Fuck's sake! 18 00:00:55,251 --> 00:00:57,251 Med! Med, Med... 19 00:01:02,018 --> 00:01:03,960 How long is it until a rhythm check? 20 00:01:04,043 --> 00:01:05,043 Ten seconds. 21 00:01:06,032 --> 00:01:08,992 Oh, come on! Come on, mate! 22 00:01:10,865 --> 00:01:12,807 He's not responding. 23 00:01:12,890 --> 00:01:16,410 Come on, mate... - It's no good. He's asystolic. 24 00:01:18,045 --> 00:01:20,189 We're going to have to call it. Agreed? 25 00:01:20,272 --> 00:01:21,440 No, no! 26 00:01:22,211 --> 00:01:26,211 No! Med! Med! - Time of death 18:55. 27 00:01:26,718 --> 00:01:28,380 No... 28 00:01:30,644 --> 00:01:33,004 Med... Oh! 29 00:01:40,605 --> 00:01:42,245 Oh, God... 30 00:03:02,798 --> 00:03:03,958 Lisa... 31 00:03:09,738 --> 00:03:10,972 Lisa. 32 00:03:44,405 --> 00:03:45,765 What was he doing there? 33 00:03:48,451 --> 00:03:50,680 Erm, those properties... 34 00:03:51,785 --> 00:03:53,435 He said he was checking them out. 35 00:03:58,781 --> 00:03:59,781 Do you know her? 36 00:04:04,781 --> 00:04:05,699 They always said I should come round, 37 00:04:05,782 --> 00:04:07,781 that we should meet up. 38 00:04:34,781 --> 00:04:35,699 Hi. 39 00:04:35,782 --> 00:04:37,698 Lateesha? - Yeah. 40 00:04:37,781 --> 00:04:39,781 I'm Detective Inspector Manning. 41 00:04:40,320 --> 00:04:42,781 This is Detective Constable Armstrong. 42 00:04:43,781 --> 00:04:45,141 I'm sorry to... 43 00:04:47,781 --> 00:04:50,040 Lateesha, could we step inside, please? 44 00:04:55,781 --> 00:04:56,738 No. 45 00:04:56,821 --> 00:04:58,698 Lateesha... - No. 46 00:04:58,781 --> 00:05:00,831 Please... - I'm sorry. I'm really sorry. 47 00:05:14,141 --> 00:05:16,379 What was he doing there? - I told you, Clarkie. 48 00:05:16,462 --> 00:05:18,406 He was following a hunch. 49 00:05:18,489 --> 00:05:20,698 I gave him the info, though. I gave him the details. 50 00:05:20,781 --> 00:05:23,698 We need to retrace his steps. - We need to go round those... 51 00:05:23,781 --> 00:05:25,781 OK, OK, one at a time! 52 00:05:26,174 --> 00:05:28,174 What can we do, boss? 53 00:05:28,781 --> 00:05:30,411 Nothing. - What the fuck? 54 00:05:30,494 --> 00:05:36,218 There'll be a new team from outside arriving to investigate Med's death. 55 00:05:36,301 --> 00:05:38,184 We can't work on a case involving one of our own. 56 00:05:38,267 --> 00:05:40,218 You know the score. - But what if it is connected? 57 00:05:40,301 --> 00:05:42,538 What if...? - Well, of course it's connected. 58 00:05:42,621 --> 00:05:45,032 He was looking at those properties! - It's the new team's crime scene. 59 00:05:45,115 --> 00:05:46,781 Let them do their job. 60 00:05:47,781 --> 00:05:49,781 Go on, go home. 61 00:05:50,527 --> 00:05:53,840 Be with your families. Hug them close. 62 00:06:27,547 --> 00:06:28,472 Mum... 63 00:06:28,555 --> 00:06:30,707 Love, I know. I heard it on the radio. 64 00:06:31,707 --> 00:06:35,000 It said a police officer had been killed. Hit and run. 65 00:06:39,127 --> 00:06:40,680 It was Med, Mum. 66 00:06:44,160 --> 00:06:45,520 It was Med. 67 00:06:48,781 --> 00:06:49,781 Oh... 68 00:06:53,781 --> 00:06:56,218 I'm fine. Honestly, I'm good. 69 00:06:56,301 --> 00:06:57,781 I'm good. 70 00:07:08,781 --> 00:07:10,698 Christ, Tony, what time is it? 71 00:07:10,781 --> 00:07:12,031 'Have you been drinking?' 72 00:07:13,014 --> 00:07:14,054 No... 73 00:07:16,888 --> 00:07:17,888 No. 74 00:07:18,981 --> 00:07:20,981 'Look, something's happened.' 75 00:07:21,634 --> 00:07:23,096 'You're going to hear it on the news anyway.' 76 00:07:23,179 --> 00:07:24,680 So, er... 77 00:07:25,781 --> 00:07:27,781 So, I thought I should tell you first. 78 00:07:33,781 --> 00:07:36,040 We lost one of my team today. 79 00:07:38,548 --> 00:07:39,548 'A young lad.' 80 00:07:40,041 --> 00:07:41,401 Med. 81 00:07:43,061 --> 00:07:45,061 'Oh, love, I'm sorry.' 82 00:07:45,981 --> 00:07:47,981 Yeah, it's, erm... 83 00:07:50,294 --> 00:07:52,254 'Is there anything I can do?' 84 00:07:52,948 --> 00:07:53,948 No. 85 00:07:56,781 --> 00:07:59,040 No, I just wanted to hear your voice. 86 00:08:10,967 --> 00:08:12,480 Will you be OK? 87 00:08:14,200 --> 00:08:15,720 Yeah. 88 00:08:17,860 --> 00:08:19,540 Yeah, I'll be fine. 89 00:08:23,080 --> 00:08:24,320 Night, then. 90 00:08:25,168 --> 00:08:26,528 'Night.' 91 00:09:01,781 --> 00:09:03,698 Police! 92 00:09:03,781 --> 00:09:05,162 All clear! - Clear! 93 00:09:05,735 --> 00:09:07,354 In here, Sarge! 94 00:09:10,654 --> 00:09:13,440 Boss, we've got something. 95 00:09:40,781 --> 00:09:43,200 Med was more than just a colleague. 96 00:09:43,781 --> 00:09:47,698 So, I want you to know that the counselling service is available 97 00:09:47,781 --> 00:09:49,423 to anyone who wishes to make use of it. 98 00:09:49,506 --> 00:09:52,480 If you want to take some time off, compassionate leave... 99 00:09:53,301 --> 00:09:55,280 ...I'll understand, all too well. 100 00:09:56,974 --> 00:09:58,400 Anybody? 101 00:10:03,781 --> 00:10:07,698 I'm sure you all know DCI Pearson from Manchester MIU. 102 00:10:07,781 --> 00:10:09,301 Thanks, Tony. 103 00:10:11,461 --> 00:10:15,480 We've lost one of our own and I know feelings are raw. 104 00:10:16,400 --> 00:10:19,698 Now, because preliminary reports indicate that the death 105 00:10:19,781 --> 00:10:23,040 of DS Ahmed Kharim was not accidental... 106 00:10:24,781 --> 00:10:27,698 ...as of now, this is a murder inquiry. 107 00:10:27,781 --> 00:10:30,366 My team will do everything in our power 108 00:10:30,449 --> 00:10:32,313 to find out exactly what happened 109 00:10:32,396 --> 00:10:35,781 and to bring whoever's responsible to justice. 110 00:10:36,601 --> 00:10:38,543 DI Manning's assigned DS Stewart as the SPOC 111 00:10:38,626 --> 00:10:40,568 to liaise between the two teams, 112 00:10:40,651 --> 00:10:41,793 as you continue the investigation 113 00:10:41,876 --> 00:10:43,818 into the murder of Stephen Marshbrook 114 00:10:43,901 --> 00:10:48,698 and we begin our investigation into the murder of DS Kharim. 115 00:10:48,781 --> 00:10:51,698 My officers will be speaking to each and every one of you. 116 00:10:51,781 --> 00:10:54,781 But for now, please, carry on as you were. 117 00:10:55,168 --> 00:10:57,008 Just pretend we're not here. 118 00:10:58,135 --> 00:10:59,077 OK. 119 00:10:59,160 --> 00:11:01,698 Eddie, do you want to update us? 120 00:11:01,781 --> 00:11:04,469 Yeah, Med was investigating a number of properties 121 00:11:04,552 --> 00:11:07,698 owned by a company called Breakwater Development. 122 00:11:07,781 --> 00:11:10,461 The sales were handled by Bradwell & Marshbrook. 123 00:11:11,781 --> 00:11:13,898 He'd been to two of the properties. 124 00:11:13,981 --> 00:11:16,781 And it was the third one... 125 00:11:17,781 --> 00:11:19,781 ...where he was, er... 126 00:11:24,301 --> 00:11:28,698 Er, there's no CCTV on the street where Med died. 127 00:11:28,781 --> 00:11:31,378 But there is in the neighbouring streets. 128 00:11:31,461 --> 00:11:34,092 Four vehicles were recorded in the area at the time. 129 00:11:34,175 --> 00:11:35,698 We've accounted for three of them. 130 00:11:35,781 --> 00:11:38,698 The fourth is a Peugeot 207. 131 00:11:38,781 --> 00:11:41,194 DCI Pearson's team are following that lead 132 00:11:41,277 --> 00:11:43,781 and they're also looking into the properties. 133 00:11:45,094 --> 00:11:47,800 DS Ryan, Manchester MIU. 134 00:11:48,588 --> 00:11:51,370 Raids were carried out this morning by our team. 135 00:11:51,453 --> 00:11:54,555 Preliminary indications are that all three properties 136 00:11:54,638 --> 00:11:57,420 were being used, or had been used, for illegal purposes. 137 00:11:57,503 --> 00:11:59,965 And the place where DS Kharim was killed 138 00:12:00,048 --> 00:12:02,630 had been set up as a fully-equipped safe house 139 00:12:02,713 --> 00:12:05,655 for the manufacture of class-A drugs. 140 00:12:05,738 --> 00:12:08,367 It doesn't look like a local set-up. It's too professional. 141 00:12:08,450 --> 00:12:11,282 No, this is clearly an operation on a major scale. 142 00:12:11,365 --> 00:12:14,307 So, we now know that the law firm was handling property sales 143 00:12:14,390 --> 00:12:16,660 linked to a criminal enterprise. 144 00:12:16,781 --> 00:12:20,058 So, the question is, is Breakwater a front for drugs 145 00:12:20,141 --> 00:12:22,555 and what did Bradwell & Marshbrook know about it? 146 00:12:22,638 --> 00:12:24,698 Could this be why Stephen Marshbrook was murdered? 147 00:12:24,781 --> 00:12:27,698 And are his death and Med's connected? 148 00:12:27,781 --> 00:12:29,698 A couple of further developments. 149 00:12:29,781 --> 00:12:31,421 We've located Jamie Marshbrook. 150 00:12:31,504 --> 00:12:33,418 He'd gone back to his flat in Manchester. 151 00:12:33,501 --> 00:12:35,434 Him and Theo. They're not under arrest. 152 00:12:35,517 --> 00:12:37,698 But they've agreed to help us with our inquiries. 153 00:12:37,781 --> 00:12:39,451 Er, Karen and Clarkie, 154 00:12:39,534 --> 00:12:41,698 I want you to follow up on the Midland Hotel action, 155 00:12:41,781 --> 00:12:43,898 in case this mystery woman turns up. 156 00:12:43,981 --> 00:12:46,514 She was in contact with Stephen just before his death. 157 00:12:46,597 --> 00:12:48,738 Let's see if she shows. And for the rest of us, 158 00:12:48,821 --> 00:12:51,698 we need to keep digging into this Breakwater Developments 159 00:12:51,781 --> 00:12:53,698 and their links with Bradwell & Marshbrook. 160 00:12:53,781 --> 00:12:56,698 Lisa... Erm, I've cleared it upstairs. 161 00:12:56,781 --> 00:13:00,200 And, er, you'll be stepping up as main FLO now. 162 00:13:01,141 --> 00:13:02,698 I want you to talk to the family. 163 00:13:02,781 --> 00:13:04,698 But keep your cards close to your chest. 164 00:13:04,781 --> 00:13:06,698 They'll need to know about Med. 165 00:13:06,781 --> 00:13:09,378 But hold back on the property stuff for now. 166 00:13:09,461 --> 00:13:11,360 Yeah, watch for their reactions. 167 00:13:11,554 --> 00:13:13,554 Any changes in behaviour. 168 00:13:14,341 --> 00:13:15,341 Boss. 169 00:13:24,781 --> 00:13:27,400 I'm just saying, after what's happened, 170 00:13:27,483 --> 00:13:29,738 we all need to rally round and make sure she's OK. 171 00:13:29,821 --> 00:13:32,781 Cos she's not as tough as she makes out, your mum. 172 00:13:33,228 --> 00:13:34,520 I know. 173 00:13:36,040 --> 00:13:39,698 So, have you seen anything more of your dad? 174 00:13:39,781 --> 00:13:42,600 No. Not since... 175 00:13:44,001 --> 00:13:45,360 You know what he's like. 176 00:13:51,781 --> 00:13:54,081 Hit and run, they say. A police officer. 177 00:13:54,280 --> 00:13:55,698 Bloody hell! 178 00:13:55,781 --> 00:13:57,698 That'll be ยฃ3.50. 179 00:13:57,781 --> 00:13:59,296 '..was fatally injured on duty in a hit and run. 180 00:13:59,379 --> 00:14:02,800 'DS Kharim first joined West Lancashire Constabulary in 2010. 181 00:14:03,781 --> 00:14:05,698 'He was based at Morecambe Police Station. 182 00:14:05,781 --> 00:14:08,698 'He leaves behind his wife...' - He was only young. 183 00:14:08,781 --> 00:14:11,058 Hey, it's me. It's Andy. Erm... 184 00:14:11,141 --> 00:14:13,344 I just heard about your mate. 185 00:14:13,427 --> 00:14:16,781 Er, if there's anything I can do, just give us a shout, yeah? 186 00:14:17,568 --> 00:14:18,568 OK, bye. 187 00:14:31,008 --> 00:14:32,008 Bloody hell. 188 00:14:33,301 --> 00:14:35,472 Bloody hell, though. - Oh, my God... 189 00:14:35,555 --> 00:14:36,552 Wait. 190 00:14:36,635 --> 00:14:39,698 Do you think this is connected to what happened to Stephen? 191 00:14:39,781 --> 00:14:42,249 I can't go into detail. It's an ongoing investigation, so... 192 00:14:42,332 --> 00:14:43,698 But we have a right to know. 193 00:14:43,781 --> 00:14:45,698 We're keeping an open mind at the moment. 194 00:14:45,781 --> 00:14:47,272 We're looking at a number of lines of inquiry. 195 00:14:47,355 --> 00:14:49,505 So, you're saying it might be related? 196 00:14:49,588 --> 00:14:53,640 She just said she can't tell us. - I'm only asking. 197 00:14:58,320 --> 00:15:00,320 I'm sorry. 198 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 You must be devastated. 199 00:15:09,781 --> 00:15:10,781 I'll be fine. 200 00:15:20,040 --> 00:15:21,781 Oliver... 201 00:15:23,214 --> 00:15:25,014 Oliver! 202 00:15:27,014 --> 00:15:28,014 Are you OK? 203 00:15:30,088 --> 00:15:32,448 Hey, it's OK. You can talk to me. 204 00:15:34,781 --> 00:15:35,950 How did he die? 205 00:15:36,240 --> 00:15:38,698 Was he shot? Like Dad? 206 00:15:38,781 --> 00:15:40,378 No. 207 00:15:40,461 --> 00:15:41,781 No, Oliver. 208 00:15:44,080 --> 00:15:45,920 He was nice. 209 00:15:47,447 --> 00:15:49,027 Yeah. Yeah, he was. 210 00:15:54,781 --> 00:15:56,621 Oh, my God, look at you. 211 00:16:00,887 --> 00:16:01,887 It's me. 212 00:16:04,474 --> 00:16:05,960 Oliver, it's Grace. 213 00:16:10,074 --> 00:16:11,640 Come here. 214 00:16:20,781 --> 00:16:24,359 You'll be OK. You have to face them some time. 215 00:16:24,442 --> 00:16:27,280 We don't have to stay. All right? 216 00:16:32,781 --> 00:16:34,781 Oh... 217 00:16:36,061 --> 00:16:37,061 Grace! 218 00:16:38,281 --> 00:16:39,601 Hello, Mum. 219 00:16:45,921 --> 00:16:47,921 I'm sorry. - I know. 220 00:16:49,047 --> 00:16:51,407 Come here, you! Hey... 221 00:16:53,781 --> 00:16:55,218 How are you doing? 222 00:16:55,301 --> 00:16:57,698 I'm sorry about what happened. 223 00:16:57,781 --> 00:16:59,781 I'm sorry for your loss. - Thank you. 224 00:17:00,781 --> 00:17:02,621 Well, you took your time. 225 00:17:03,735 --> 00:17:06,125 Well, I'm here now. You've got Frank to thank for that. 226 00:17:06,208 --> 00:17:08,698 My boss. - You remember Frank, Dad. 227 00:17:08,781 --> 00:17:10,218 From school. 228 00:17:10,301 --> 00:17:11,989 Long time. - Yeah. 229 00:17:12,072 --> 00:17:14,781 Thanks. Thanks for coming. 230 00:17:27,634 --> 00:17:29,474 Lisa, with me. 231 00:17:32,781 --> 00:17:34,080 It's Jamie Marshbrook. 232 00:17:35,050 --> 00:17:38,538 The flight details show you came back on the 19th of April. 233 00:17:38,621 --> 00:17:41,058 So, why did you tell us you came back two weeks later, 234 00:17:41,141 --> 00:17:42,698 the day after your dad died? 235 00:17:42,781 --> 00:17:45,698 My dad had just died, I wasn't thinking straight. 236 00:17:45,781 --> 00:17:48,247 Why didn't you tell your family that you were back? 237 00:17:48,330 --> 00:17:50,698 We just... wanted some more time. 238 00:17:50,781 --> 00:17:52,280 You know, just the two of us. 239 00:17:54,440 --> 00:17:56,252 Look, you can't seriously be suggesting 240 00:17:56,335 --> 00:17:58,351 we had anything to do with what happened to Dad? 241 00:17:58,434 --> 00:18:00,362 So, why did you take off yesterday? Why did you leave? 242 00:18:00,445 --> 00:18:02,781 Because I didn't want to lose Theo! 243 00:18:03,094 --> 00:18:04,094 OK? 244 00:18:05,120 --> 00:18:07,000 Why would you lose Theo? 245 00:18:08,301 --> 00:18:09,801 You don't know what it's like. 246 00:18:11,374 --> 00:18:13,636 We've made a life for ourselves. 247 00:18:13,719 --> 00:18:15,019 Being back here, it was... 248 00:18:16,781 --> 00:18:17,699 It was too much. 249 00:18:17,782 --> 00:18:21,120 We had to get away. - Was that your idea or Theo's? 250 00:18:24,000 --> 00:18:27,698 He said... He said he was going to go anyway, with or without me. 251 00:18:27,781 --> 00:18:28,781 And I... 252 00:18:30,461 --> 00:18:31,781 I said I'd go with him. 253 00:18:32,781 --> 00:18:34,960 Jamie, how did you and your dad get on? 254 00:18:36,087 --> 00:18:37,887 I loved him. 255 00:18:40,087 --> 00:18:42,087 I just don't know if he loved me. 256 00:18:43,087 --> 00:18:45,087 Why do you say that? 257 00:18:45,781 --> 00:18:47,040 He could never really... 258 00:18:49,120 --> 00:18:50,781 ...look us in the eye. 259 00:18:52,940 --> 00:18:54,460 Me and Theo. 260 00:18:59,961 --> 00:19:02,001 Mum always said he'd come round. But... 261 00:19:03,681 --> 00:19:05,040 ...he never got the chance. 262 00:19:07,388 --> 00:19:10,360 I just wanted to get away. - From what? 263 00:19:11,841 --> 00:19:12,881 From all of it. 264 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 That house. 265 00:19:16,947 --> 00:19:18,147 That family. 266 00:19:18,754 --> 00:19:20,554 Even Jamie? 267 00:19:23,887 --> 00:19:25,887 I can't, though, can I? 268 00:19:29,454 --> 00:19:31,094 You don't know what he's like. 269 00:19:32,301 --> 00:19:34,350 He can't deal with reality. 270 00:19:34,433 --> 00:19:36,333 Any hint of an argument and he just... 271 00:19:36,821 --> 00:19:38,698 ...shuts down. 272 00:19:38,781 --> 00:19:40,213 Or he goes to pieces. 273 00:19:40,296 --> 00:19:43,781 I can't just leave him. Not now. 274 00:19:46,781 --> 00:19:48,141 Don't tell him. 275 00:19:49,141 --> 00:19:51,141 Don't tell him I said anything. 276 00:19:52,941 --> 00:19:54,301 What do you reckon? 277 00:19:55,781 --> 00:19:57,855 It's a mess, but I think they're telling the truth. 278 00:19:57,938 --> 00:19:58,999 Yeah. 279 00:19:59,608 --> 00:20:02,608 Stu's run some background checks, finances, work. 280 00:20:03,014 --> 00:20:04,214 And it all checks out. 281 00:20:05,881 --> 00:20:07,881 What is it with this fucking family? 282 00:20:15,874 --> 00:20:19,834 Oh, is there any more news? - You know as much as we do. 283 00:20:20,781 --> 00:20:23,698 I don't have long. There is so much to do. 284 00:20:23,781 --> 00:20:25,698 I don't even know why you've come in. 285 00:20:25,781 --> 00:20:27,781 I can't just sit about, waiting. 286 00:20:28,280 --> 00:20:30,135 A policeman's dead, for God's sake. 287 00:20:30,218 --> 00:20:33,781 It isn't your fault, though, Mark. Love, listen to me. Listen to me. 288 00:20:34,040 --> 00:20:35,781 It doesn't change anything. 289 00:20:36,120 --> 00:20:38,020 As long as you don't do anything daft. 290 00:20:38,240 --> 00:20:42,058 This is our future we are talking about. Remember? 291 00:20:42,141 --> 00:20:43,698 This place. 292 00:20:43,781 --> 00:20:46,058 You taking over the firm. 293 00:20:46,141 --> 00:20:48,240 Everything you've ever talked about. 294 00:20:49,160 --> 00:20:52,800 Do as your dad said, leave Breakwater alone. 295 00:20:54,914 --> 00:20:55,914 OK? 296 00:21:24,781 --> 00:21:27,698 It's a Peugeot. It matches the fourth car on CCTV. 297 00:21:27,781 --> 00:21:29,698 It looks like the car that killed DS Kharim. 298 00:21:29,781 --> 00:21:31,781 But there's not much left of it. 299 00:21:32,781 --> 00:21:34,738 We're covering every base, but there's no forensics, 300 00:21:34,821 --> 00:21:36,141 they made sure of that. 301 00:21:36,560 --> 00:21:39,351 And those properties aren't proving much better. 302 00:21:39,434 --> 00:21:41,485 No fingerprints, nothing. 303 00:21:41,568 --> 00:21:43,407 So, look, we're going to have 304 00:21:43,490 --> 00:21:45,698 to go through everything with a fine-tooth comb now. 305 00:21:45,781 --> 00:21:47,698 So, I just wanted to compare notes, 306 00:21:47,781 --> 00:21:49,698 just to get everything clear in my own head. 307 00:21:49,781 --> 00:21:52,440 Sure, fire away. - So... 308 00:21:53,574 --> 00:21:56,574 ...DS Kharim was assigned as FLO in this case? 309 00:21:56,781 --> 00:21:59,058 That's right. - So, why...? 310 00:21:59,141 --> 00:22:02,698 Sorry, again, just to get things clear for myself, 311 00:22:02,781 --> 00:22:04,698 why was he looking at these properties? 312 00:22:04,781 --> 00:22:07,058 Well, they were linked to the investigation. 313 00:22:07,141 --> 00:22:10,698 The, erm... The law firm had been involved in the sale. 314 00:22:10,781 --> 00:22:13,345 But does that fall under his remit as FLO? 315 00:22:13,428 --> 00:22:16,528 You know how it is, it's a small team, everyone has to muck in. 316 00:22:17,203 --> 00:22:19,738 Oh, well, you don't have to tell me about cutbacks, 317 00:22:19,821 --> 00:22:22,698 we're all in the same boat. - Well, exactly. 318 00:22:22,781 --> 00:22:24,781 So, Med decided... - Sorry. 319 00:22:26,120 --> 00:22:28,119 So, he was acting on his own initiative? 320 00:22:28,200 --> 00:22:29,880 No. No, he was... 321 00:22:30,301 --> 00:22:33,698 He was acting on my instructions. It was a specific action. 322 00:22:33,781 --> 00:22:36,981 And your notes will confirm that? The case logs? 323 00:22:37,420 --> 00:22:38,698 Well, it... 324 00:22:38,781 --> 00:22:41,698 It's been a high-pressured, fast-moving case, so... 325 00:22:41,781 --> 00:22:44,698 Well, I understand that. Of course, yeah. 326 00:22:44,781 --> 00:22:45,699 All the more reason to make sure 327 00:22:45,782 --> 00:22:48,781 that every action's carefully recorded and signed off. 328 00:22:48,914 --> 00:22:49,914 Yeah. 329 00:22:51,221 --> 00:22:53,400 Well, yes, of course. 330 00:23:14,101 --> 00:23:16,941 Lisa, there's somebody to see you. 331 00:23:25,781 --> 00:23:26,821 Mark? 332 00:23:30,781 --> 00:23:32,040 I want to talk to you. 333 00:23:48,721 --> 00:23:50,663 Can you show us to the room, please? 334 00:23:50,746 --> 00:23:52,674 This is a right waste of time. - Oh, shut up. 335 00:23:52,757 --> 00:23:55,807 You heard what the boss said. We wait and see if she turns up. 336 00:24:15,288 --> 00:24:16,448 Are you OK? 337 00:24:17,120 --> 00:24:18,560 Yeah. 338 00:24:25,781 --> 00:24:27,231 You know, the thing is, it... 339 00:24:28,000 --> 00:24:30,960 I was the one that flagged up the property stuff to Med. 340 00:24:31,781 --> 00:24:33,781 You know, it was me who passed it on. 341 00:24:34,160 --> 00:24:35,461 Eddie... 342 00:24:35,841 --> 00:24:37,161 Mate... 343 00:24:38,594 --> 00:24:40,080 It wasn't your fault. 344 00:24:46,381 --> 00:24:47,701 Those papers... 345 00:24:48,781 --> 00:24:50,000 ...in the barbecue. 346 00:24:51,448 --> 00:24:52,928 That was me. 347 00:24:54,108 --> 00:24:55,788 I burnt them. 348 00:24:59,781 --> 00:25:00,699 Why? 349 00:25:00,782 --> 00:25:03,160 They were related to a company called... 350 00:25:04,120 --> 00:25:05,738 ...Breakwater Developments. 351 00:25:05,821 --> 00:25:08,781 A company Stephen was working with. But... 352 00:25:10,388 --> 00:25:12,548 ...I thought there was something iffy. 353 00:25:12,880 --> 00:25:15,120 Iffy? - Yes. 354 00:25:15,781 --> 00:25:18,698 He'd be on the phone, Stephen, keeping his voice down. 355 00:25:18,781 --> 00:25:20,698 Or he'd be in meetings and he'd... 356 00:25:20,781 --> 00:25:23,698 ...shut the door. Literally, shut me out. 357 00:25:23,781 --> 00:25:26,058 And did you ask him about it? About Breakwater? 358 00:25:26,141 --> 00:25:27,781 Of course I did. 359 00:25:28,040 --> 00:25:30,400 He told me to mind my own business. 360 00:25:30,781 --> 00:25:32,781 So, I thought, if I talked to Dad... 361 00:25:34,494 --> 00:25:37,000 That's why I had the papers that day. 362 00:25:38,414 --> 00:25:40,094 And then... 363 00:25:40,781 --> 00:25:42,800 ...what happened, happened. 364 00:25:44,734 --> 00:25:48,160 And there were police everywhere and I panicked. 365 00:25:49,781 --> 00:25:52,781 OK. Why are you telling us this now? 366 00:25:54,621 --> 00:25:55,921 Because of your colleague. 367 00:25:57,461 --> 00:25:58,698 Because of Med. 368 00:25:58,781 --> 00:26:00,358 Because... 369 00:26:00,441 --> 00:26:03,840 ...if Stephen had got mixed up with the wrong people... 370 00:26:05,635 --> 00:26:07,635 ...and if these people, if they're... 371 00:26:09,440 --> 00:26:11,440 ...willing to kill a policeman... 372 00:26:14,781 --> 00:26:17,320 I just want it to end. 373 00:26:20,394 --> 00:26:22,394 Because this is my family. 374 00:26:25,827 --> 00:26:28,827 How did you get along, you and Stephen? 375 00:26:30,781 --> 00:26:31,781 We got on well. 376 00:26:33,495 --> 00:26:35,058 We worked closely together. 377 00:26:35,141 --> 00:26:37,422 Well, we understand there was, erm... 378 00:26:37,505 --> 00:26:40,698 ...a dispute some years back, a falling out over a deal? 379 00:26:40,781 --> 00:26:42,400 That was just... 380 00:26:42,781 --> 00:26:44,479 Just a difference of opinion. 381 00:26:44,562 --> 00:26:46,698 I brought a project to my dad. 382 00:26:46,781 --> 00:26:49,898 I felt it had legs. Stephen thought otherwise. 383 00:26:49,981 --> 00:26:52,698 So, your dad sided with Stephen rather than you? 384 00:26:52,781 --> 00:26:54,120 It wasn't... 385 00:26:57,114 --> 00:27:00,114 It was purely a business thing. 386 00:27:02,488 --> 00:27:04,590 Who else knew about Breakwater? 387 00:27:04,673 --> 00:27:06,455 Because you said that that day 388 00:27:06,538 --> 00:27:08,698 you had wanted to talk to your dad about it. 389 00:27:08,781 --> 00:27:10,320 Yes. - And did you? 390 00:27:12,075 --> 00:27:14,075 Look, my dad hasn't been well. 391 00:27:15,781 --> 00:27:17,781 He doesn't always know what he's saying. 392 00:27:20,601 --> 00:27:21,800 What did he say? 393 00:27:26,781 --> 00:27:28,621 I think he already knew... 394 00:27:29,781 --> 00:27:32,440 ...about whatever it was Stephen was mixed up in. 395 00:27:34,781 --> 00:27:36,120 About Breakwater. 396 00:27:38,080 --> 00:27:39,781 I know nothing about that. 397 00:27:40,781 --> 00:27:43,698 That was Stephen's account. - And did you discuss it with him? 398 00:27:43,781 --> 00:27:45,698 Why are you asking me about this? 399 00:27:45,781 --> 00:27:48,538 We're looking into a number of lines of inquiry. 400 00:27:48,621 --> 00:27:50,422 So, anything that you can do to cast light on... 401 00:27:50,505 --> 00:27:52,698 Like I say, I've taken a back seat at work 402 00:27:52,781 --> 00:27:54,698 for the last couple of years. 403 00:27:54,781 --> 00:27:56,538 I'm sorry, I... 404 00:27:56,621 --> 00:27:58,000 ...I'd help if I could. 405 00:27:59,947 --> 00:28:01,947 Are you all right, love? - Hiya. 406 00:28:05,040 --> 00:28:06,680 DC Armstrong... 407 00:28:07,781 --> 00:28:08,920 Can I have a word? 408 00:28:15,781 --> 00:28:18,200 It's just a chat. - Yeah, no worries. 409 00:28:19,947 --> 00:28:23,907 I understand you worked closely with DS Kharim? 410 00:28:24,781 --> 00:28:25,781 Yes. 411 00:28:27,781 --> 00:28:30,382 How would you characterise that relationship? 412 00:28:30,465 --> 00:28:31,625 It was good. 413 00:28:32,781 --> 00:28:34,400 We worked well together. 414 00:28:34,781 --> 00:28:37,202 It takes a particular kind of copper to be a FLO. 415 00:28:37,285 --> 00:28:39,285 Not everybody's up to it, but he, erm... 416 00:28:42,781 --> 00:28:43,781 He was a natural. 417 00:28:49,781 --> 00:28:51,141 You're a... 418 00:28:52,301 --> 00:28:53,781 You're a tightknit team here. 419 00:28:54,781 --> 00:28:56,400 Yeah, we have to be. 420 00:28:57,454 --> 00:29:00,600 You've got each other's backs? - Of course. 421 00:29:02,440 --> 00:29:03,960 Look, I... 422 00:29:04,781 --> 00:29:05,699 Where are you going with this? 423 00:29:05,782 --> 00:29:08,097 Oh, I'm just trying to get an overview of the situation. 424 00:29:08,180 --> 00:29:09,320 And the... 425 00:29:09,601 --> 00:29:11,601 And the personalities involved. 426 00:29:12,674 --> 00:29:14,400 The personalities? - Yes. 427 00:29:14,867 --> 00:29:18,111 Because, obviously, if there's anything in the conduct of the case, 428 00:29:18,194 --> 00:29:20,698 or in Ahmed's conduct that... - It's Med, not Ahmed. 429 00:29:20,781 --> 00:29:22,698 His conduct was bang-on. I can tell you that now. 430 00:29:22,781 --> 00:29:25,378 He was a professional. He took pride in his work 431 00:29:25,461 --> 00:29:26,961 and he knew what he was doing. 432 00:29:30,781 --> 00:29:31,920 And DI Manning? 433 00:29:37,781 --> 00:29:40,698 Well, it's just he's clearly under a lot of pressure. 434 00:29:40,781 --> 00:29:42,698 Of course he is. He's just lost one of his team. 435 00:29:42,781 --> 00:29:45,461 I know that. But even taking that into account... 436 00:29:52,781 --> 00:29:55,240 Well, I've known Tony for years. 437 00:29:55,601 --> 00:29:59,000 He's a good guy, but I know when he's bullshitting me. 438 00:30:00,307 --> 00:30:01,307 So... 439 00:30:03,781 --> 00:30:04,781 ...is he OK? 440 00:30:07,461 --> 00:30:08,511 Is there anything...? 441 00:30:12,467 --> 00:30:14,280 Is everything all right at home? 442 00:30:19,948 --> 00:30:22,480 The boss keeps his private life private. 443 00:30:23,561 --> 00:30:25,711 And he never lets it get in the way of work. 444 00:30:31,267 --> 00:30:32,907 Mm. 445 00:31:25,520 --> 00:31:27,781 Yep? - This is bollocks. 446 00:31:33,367 --> 00:31:36,027 'It's a waste of time.' - We give it another hour. 447 00:31:36,372 --> 00:31:38,061 She's not going to show. 448 00:31:41,261 --> 00:31:43,221 Hang on, hold up. 449 00:31:44,141 --> 00:31:46,000 Let me just check. - Thank you. 450 00:31:56,981 --> 00:31:58,254 We're on. 451 00:31:58,337 --> 00:31:59,657 'She's here.' - Got you. 452 00:32:37,652 --> 00:32:39,594 Detective Sergeant Karen Hobson. 453 00:32:39,677 --> 00:32:42,058 We're investigating the murder of Stephen Marshbrook. 454 00:32:42,141 --> 00:32:43,781 Can you come with us, please? 455 00:32:54,781 --> 00:32:57,120 How did you know Stephen, Madeline? 456 00:32:57,781 --> 00:32:59,200 We used to work together. 457 00:33:00,781 --> 00:33:02,698 I was an associate at the firm. 458 00:33:02,781 --> 00:33:03,781 And what happened? 459 00:33:04,320 --> 00:33:07,600 It didn't work out. - The job or you and Stephen? 460 00:33:09,781 --> 00:33:10,781 Both. 461 00:33:12,280 --> 00:33:13,781 When was this? 462 00:33:14,445 --> 00:33:15,698 It's ten years ago. 463 00:33:15,781 --> 00:33:18,320 It was complicated. Erm... 464 00:33:20,514 --> 00:33:22,514 He was married. - Mm-hm. 465 00:33:24,361 --> 00:33:27,561 Madeline, we know that you contacted Stephen earlier this year... 466 00:33:28,040 --> 00:33:29,698 and that you arranged to meet up with him. 467 00:33:29,781 --> 00:33:31,389 Why was that? 468 00:33:31,472 --> 00:33:34,698 Is that why you came back, to start the affair again? 469 00:33:34,781 --> 00:33:35,699 No. 470 00:33:35,782 --> 00:33:38,698 But you were meeting in a hotel bedroom. 471 00:33:38,781 --> 00:33:40,698 That was Stephen. 472 00:33:40,781 --> 00:33:42,698 He booked the room. 473 00:33:42,781 --> 00:33:44,378 So, why did you come back? 474 00:33:44,461 --> 00:33:45,781 Because of Oliver. 475 00:33:46,914 --> 00:33:48,200 Oliver? 476 00:33:51,061 --> 00:33:52,421 He's my son. 477 00:33:55,141 --> 00:33:58,160 The family didn't say anything? - No, not a word. 478 00:33:58,647 --> 00:34:00,589 So, the way that Madeline tells it, she was in... 479 00:34:00,672 --> 00:34:02,786 ...she was in a bad way at the time. 480 00:34:02,869 --> 00:34:04,614 She had some mental health problems. 481 00:34:04,697 --> 00:34:07,422 Er, generalised anxiety disorder was the diagnosis. 482 00:34:07,505 --> 00:34:10,520 And Stephen took advantage of that to take Oliver from her. 483 00:34:10,781 --> 00:34:12,698 At least, that's her version of events. 484 00:34:12,781 --> 00:34:15,393 So, she got the help she needed to manage her symptoms. 485 00:34:15,476 --> 00:34:18,164 And then, last year, she got in touch with Stephen again. 486 00:34:18,247 --> 00:34:19,436 That was those text messages. 487 00:34:19,519 --> 00:34:23,295 And they started to meet up because she wanted access to Oliver. 488 00:34:23,378 --> 00:34:26,034 So, hang on... was there an official adoption? 489 00:34:26,117 --> 00:34:28,218 We'd need to look into that with social services. 490 00:34:28,301 --> 00:34:31,378 OK, we need to find out everything we can about Madeline Hookway. 491 00:34:31,461 --> 00:34:34,698 And, Lisa, you need to find out how much the family knew about this. 492 00:34:34,781 --> 00:34:37,245 Absolutely, yeah. - How have you been getting on, Stu? 493 00:34:37,328 --> 00:34:40,698 Breakwater Developments is an offshore company. 494 00:34:40,781 --> 00:34:42,698 They've got an account on the Isle of Man. 495 00:34:42,781 --> 00:34:45,698 We've applied to the court for a production order to gain access, 496 00:34:45,781 --> 00:34:47,698 see if we can find out who owns it. 497 00:34:47,781 --> 00:34:51,538 So, the question is, is this why Stephen Marshbrook was murdered? 498 00:34:51,621 --> 00:34:54,538 Getting mixed up with the wrong people, doing dodgy deals at work? 499 00:34:54,621 --> 00:34:55,898 Or was it personal? 500 00:34:55,981 --> 00:34:57,698 Now, we know he'd been playing around. 501 00:34:57,781 --> 00:34:59,698 We now know he'd fathered another kid. 502 00:34:59,781 --> 00:35:02,280 So, what other secrets did he have to hide? 503 00:35:02,441 --> 00:35:04,601 And what else aren't the family telling us? 504 00:36:02,781 --> 00:36:04,301 Hey, hey... 505 00:36:09,781 --> 00:36:11,538 How the hell did we not know about this? 506 00:36:11,621 --> 00:36:14,440 How did you not know, you and Med? 507 00:36:15,301 --> 00:36:17,185 There were no flags from social services. 508 00:36:17,268 --> 00:36:20,149 And the family didn't tell us. We couldn't have known, boss. 509 00:36:20,232 --> 00:36:22,781 Yeah, but it doesn't make us look good, does it? 510 00:36:24,781 --> 00:36:27,262 It's too late to do anything about it now. Pick it up in the morning. 511 00:36:27,345 --> 00:36:30,595 No, it's fine. I can make some... - No, leave it, Lisa. Go home. 512 00:36:41,661 --> 00:36:43,283 I know it's probably none of my business... 513 00:36:43,366 --> 00:36:44,916 Oh, it's none of your business. 514 00:36:48,781 --> 00:36:49,781 Look... 515 00:36:50,781 --> 00:36:52,781 Yeah, OK, we've, erm... 516 00:36:54,141 --> 00:36:56,898 We've been having some problems, me and Ellen. 517 00:36:56,981 --> 00:36:59,360 Since the boys moved on. 518 00:37:01,047 --> 00:37:04,247 But it's fine. I'm handling it. 519 00:37:06,781 --> 00:37:08,621 Do you want to talk about it? - No. 520 00:37:11,214 --> 00:37:13,214 Go on, go home. 521 00:37:23,074 --> 00:37:26,074 Night. - Yeah. 522 00:37:43,797 --> 00:37:45,622 Fuck's sake, Andy, I'm busy here. 523 00:37:45,705 --> 00:37:47,647 'I know. I know you're dealing with some shit' 524 00:37:47,730 --> 00:37:49,672 and I know you think you can deal with it on your own. 525 00:37:49,755 --> 00:37:52,042 'But I'm just saying, you don't have to. 526 00:37:52,125 --> 00:37:53,410 'Because I'm here.' 527 00:37:53,493 --> 00:37:54,698 If there's anything I can do... 528 00:37:54,781 --> 00:37:56,698 'Er, shall I cook the kids' tea?' 529 00:37:56,781 --> 00:37:59,698 'No. Look, I can't talk about this right now.' 530 00:37:59,781 --> 00:38:01,781 OK, that's fine. You know, I understand. 531 00:38:13,781 --> 00:38:14,781 Hey. 532 00:38:16,207 --> 00:38:19,520 What are you doing here? - Oh, well, it's nice to see you, too. 533 00:38:19,781 --> 00:38:21,698 You're not going to leave me standing out here, are you? 534 00:38:21,781 --> 00:38:24,781 I've been to the shop and everything. Come on, love 535 00:38:27,348 --> 00:38:28,388 All right, Rob? 536 00:38:29,748 --> 00:38:30,748 Oh, hiya. 537 00:38:33,781 --> 00:38:36,058 What's going on? Does Mum know about this? 538 00:38:36,141 --> 00:38:38,698 Er, Mum asked me to do it. Only, she's had to work late. 539 00:38:38,781 --> 00:38:41,698 Asked if I'd pop in and, er, make you some tea. 540 00:38:41,781 --> 00:38:43,238 We can look after ourselves, we're not kids. 541 00:38:43,321 --> 00:38:46,379 No, I know that. But she's asked me to make sure you eat. 542 00:38:46,462 --> 00:38:48,698 I'm going out anyway. I'm meeting mates in town, so... 543 00:38:48,781 --> 00:38:51,431 Yeah, and I've actually got a thing with Claire, so... 544 00:38:52,781 --> 00:38:53,781 Oh, right. 545 00:38:54,781 --> 00:38:56,698 Well, I'll fix you a bite before you go, then. 546 00:38:56,781 --> 00:38:58,340 No, thanks. I've had - your cooking before. 547 00:38:58,423 --> 00:39:00,738 Hey... I'll have you know, I'm a dab hand in the kitchen. 548 00:39:00,821 --> 00:39:02,109 Since when? 549 00:39:02,192 --> 00:39:03,698 I've picked up a few things over the years. 550 00:39:03,781 --> 00:39:06,781 Don't you worry. So... 551 00:39:07,781 --> 00:39:08,880 What do you say? 552 00:39:11,707 --> 00:39:13,000 All right. 553 00:39:13,581 --> 00:39:15,221 Yeah, go on, then. 554 00:39:17,608 --> 00:39:19,400 OK! Er, right... 555 00:39:36,621 --> 00:39:37,781 Oh. 556 00:39:38,608 --> 00:39:40,608 Hello. - Er... 557 00:39:41,492 --> 00:39:42,698 I just thought I'd check on the kids. 558 00:39:42,781 --> 00:39:44,698 Make sure they've got something to eat. 559 00:39:44,781 --> 00:39:48,218 Yeah, no, it's fine. Lisa gave me a buzz, so... 560 00:39:48,301 --> 00:39:49,900 I mean, you're welcome to join us. 561 00:39:49,983 --> 00:39:52,074 It's only oven chips and sausage rolls, but... 562 00:39:52,157 --> 00:39:53,621 No, no. 563 00:39:54,214 --> 00:39:56,534 No, tempting as that sounds, er, I'm fine. 564 00:39:57,248 --> 00:39:58,608 Suit yourself. 565 00:39:59,967 --> 00:40:02,967 Right, well, er, I'll... - Yeah. 566 00:40:23,954 --> 00:40:26,400 Hi. - Hey. 567 00:40:27,781 --> 00:40:29,698 Look, I know you've already got a FLO. That's... 568 00:40:29,781 --> 00:40:31,698 That's not why I'm here. It's... 569 00:40:31,781 --> 00:40:34,920 I'm not here as a cop, I'm here as a friend. 570 00:40:36,447 --> 00:40:37,927 We've only just met. 571 00:40:39,414 --> 00:40:41,520 Yeah, I know, I'm sorry. I meant, erm... 572 00:40:42,781 --> 00:40:44,081 I meant a friend of Med's. 573 00:40:45,781 --> 00:40:47,781 He always looked good in his uniform. 574 00:40:48,821 --> 00:40:50,960 I was gutted when he was made detective. 575 00:40:53,238 --> 00:40:55,238 He was made up. 576 00:40:58,368 --> 00:41:00,168 You know, he lived for that job. 577 00:41:01,914 --> 00:41:03,914 He loved it. 578 00:41:04,781 --> 00:41:06,120 And his colleagues. 579 00:41:07,781 --> 00:41:10,600 He used to talk about you all the time, you know? 580 00:41:10,781 --> 00:41:12,960 It was always, "Lisa this, Lisa that." 581 00:41:14,756 --> 00:41:15,898 I started to get jealous. 582 00:41:15,981 --> 00:41:18,301 Oh, God, don't be daft. 583 00:41:20,461 --> 00:41:21,781 I know. 584 00:41:24,461 --> 00:41:25,781 I know. 585 00:41:28,828 --> 00:41:30,320 But it's true. 586 00:41:33,694 --> 00:41:35,520 He thought you were great. 587 00:41:57,781 --> 00:41:58,920 Hello? 588 00:42:02,901 --> 00:42:03,901 All right? 589 00:42:05,621 --> 00:42:06,698 What are you doing here? 590 00:42:06,781 --> 00:42:10,781 Oh, I just came to check on the kids and fix them some tea. 591 00:42:11,781 --> 00:42:13,698 Sorry, is that...? - Where are they? 592 00:42:13,781 --> 00:42:16,698 Oh, erm, Abbie's gone to meet some mates in town 593 00:42:16,781 --> 00:42:18,461 and Rob's gone to meet Claire. 594 00:42:20,867 --> 00:42:22,867 Well, come in, sit down. 595 00:42:23,781 --> 00:42:25,321 Well, it is my flat, Andy. 596 00:42:25,404 --> 00:42:27,498 No, I know, I know. I'm just saying. 597 00:42:27,581 --> 00:42:29,781 What, make myself at home? - Yeah. 598 00:42:30,320 --> 00:42:32,698 Just relax. Put your feet up. Let me, er... 599 00:42:32,781 --> 00:42:34,781 Let you what? 600 00:42:35,781 --> 00:42:37,120 Let me look after you. 601 00:42:43,781 --> 00:42:45,331 It's a bit late for that, Andy. 602 00:42:45,821 --> 00:42:49,200 I've told you, you don't have to do it all on your own. 603 00:42:49,981 --> 00:42:52,920 Come on, have some food. You must be starving. 604 00:42:56,561 --> 00:42:58,201 No, I'm all right. 605 00:42:59,175 --> 00:43:00,535 It's chips. 606 00:43:01,001 --> 00:43:03,920 And, er, sausage rolls. 607 00:43:07,554 --> 00:43:08,874 And ketchup. 608 00:43:15,148 --> 00:43:17,148 Yeah, go on, then. - Great. 609 00:43:18,221 --> 00:43:20,021 So, er... 610 00:43:20,994 --> 00:43:22,834 ...how was your day? 611 00:43:23,781 --> 00:43:25,698 Oh, shit. 612 00:43:25,781 --> 00:43:27,698 It's all right, don't worry about it. It's just... 613 00:43:27,781 --> 00:43:29,461 I don't want to talk about it. 614 00:43:30,781 --> 00:43:33,449 I don't want to talk about work. - No, I get that. 615 00:43:33,532 --> 00:43:36,832 The last thing I want to talk about at the end of the day is roofs. 616 00:44:06,781 --> 00:44:08,781 Are you here to sign the papers? 617 00:44:10,181 --> 00:44:11,181 No. 618 00:44:12,781 --> 00:44:15,698 Then I've got nothing to say to you. - For Christ's sake, Ellen! 619 00:44:15,781 --> 00:44:17,698 Let me in. - Look, I'm sorry. 620 00:44:17,781 --> 00:44:20,698 I know things are hard, but we talked about this, Tony. 621 00:44:20,781 --> 00:44:24,000 You can't just rock up here like nothing's happened. 622 00:44:24,781 --> 00:44:26,720 It's my bloody house! 623 00:44:52,648 --> 00:44:55,298 Look, I know you don't want to talk about work, but... 624 00:44:56,621 --> 00:44:59,200 ...it wasn't your fault. There is nothing... 625 00:44:59,414 --> 00:45:00,698 ...nothing you could've done. 626 00:45:00,781 --> 00:45:03,781 No, I... I know that. 627 00:45:06,781 --> 00:45:08,831 You don't have to pretend, either. It's... 628 00:45:09,348 --> 00:45:11,348 It's me, you know? 629 00:45:12,008 --> 00:45:13,368 You know, I know you. 630 00:45:19,461 --> 00:45:21,261 I just keep thinking about the kids. 631 00:45:30,821 --> 00:45:33,781 I mean, what would happen to the kids if that was me? 632 00:45:34,981 --> 00:45:37,781 Oh, come here. Come here, come here... 633 00:45:38,281 --> 00:45:39,321 Come on. 634 00:45:43,781 --> 00:45:44,781 You're safe. 635 00:45:46,141 --> 00:45:49,160 It's OK, Lisa. Lisa... 636 00:45:49,781 --> 00:45:50,781 Hey... 637 00:45:51,527 --> 00:45:52,567 Lisa... 638 00:45:54,068 --> 00:45:55,708 Look, it's me. 639 00:45:57,781 --> 00:45:58,981 Lisa... 640 00:46:00,821 --> 00:46:02,560 It's OK... 46159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.