All language subtitles for Thanos.and.Despina.1967.BDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,376 --> 00:00:23,085 Thanos and Despina 2 00:01:45,585 --> 00:01:48,543 What's the matter? It's not noon yet. 3 00:01:51,668 --> 00:01:53,751 I want you to get married, son. 4 00:01:54,668 --> 00:01:56,418 I'm going to get you a wife. 5 00:01:56,585 --> 00:01:58,210 Where? 6 00:01:58,543 --> 00:02:01,376 She'll have a fat dowry. 7 00:02:02,043 --> 00:02:04,001 I'll show them this. 8 00:02:04,168 --> 00:02:06,918 Wait here! I'm going to Vlahopoulos. 9 00:02:07,251 --> 00:02:09,626 He's got to give us his daughter. 10 00:02:10,376 --> 00:02:12,085 Don't go! Vlahopoulos is rich. 11 00:02:12,376 --> 00:02:13,876 He was our boss. 12 00:02:14,251 --> 00:02:16,126 You're not going to leave for Australia. 13 00:02:16,418 --> 00:02:18,335 Australia... 14 00:03:46,626 --> 00:03:48,460 I've come to make a proposal. 15 00:03:52,918 --> 00:03:53,918 What did you say? 16 00:03:54,710 --> 00:03:55,793 I didn't understand. 17 00:03:56,168 --> 00:03:59,126 I've found a husband for your daughter, Vlahopoulos. 18 00:04:02,918 --> 00:04:04,168 Leave us alone. 19 00:04:08,376 --> 00:04:09,376 Who are you? 20 00:04:12,751 --> 00:04:13,751 Come closer! 21 00:04:15,501 --> 00:04:16,918 Hello, Katina! 22 00:04:18,210 --> 00:04:19,418 What's your name? 23 00:04:20,168 --> 00:04:22,376 Don't you remember me? 24 00:04:24,043 --> 00:04:27,043 My husband used to work for you. 25 00:04:28,251 --> 00:04:30,293 He died here, under your roof. 26 00:04:31,460 --> 00:04:33,126 I'm Katina Zekos... 27 00:04:34,376 --> 00:04:36,335 Thanos' mother. 28 00:04:37,293 --> 00:04:39,710 My husband was related to you. 29 00:04:40,168 --> 00:04:43,710 A very distant relation. 30 00:04:43,876 --> 00:04:46,376 Yes, very distant. 31 00:04:47,085 --> 00:04:48,835 Come closer! 32 00:04:50,376 --> 00:04:52,210 Tell me... Who sent you? 33 00:04:52,501 --> 00:04:56,001 Someone who wants to know how much 34 00:04:56,168 --> 00:04:57,626 the dowry? 35 00:04:58,376 --> 00:05:01,376 Oh, he wants to know! 36 00:05:01,543 --> 00:05:04,293 Should the amount be the one he heard about... 37 00:05:04,626 --> 00:05:05,710 you can keep her. 38 00:05:06,126 --> 00:05:08,960 You won't get much of a son-in-law for that price. 39 00:05:10,251 --> 00:05:12,085 I nearly forgot. 40 00:05:12,251 --> 00:05:14,668 He knows your daughter very well. 41 00:05:15,001 --> 00:05:16,668 Tell me! Who is it? 42 00:05:17,001 --> 00:05:20,126 Marry her off quickly. You never know... 43 00:05:20,460 --> 00:05:21,876 Be quiet! 44 00:05:22,668 --> 00:05:23,668 His name! 45 00:05:23,876 --> 00:05:25,668 Don't shout. How much? 46 00:05:25,960 --> 00:05:27,210 His name first! 47 00:05:27,585 --> 00:05:29,543 I'll make you a nice gift. 48 00:05:29,751 --> 00:05:30,751 Really? 49 00:05:31,668 --> 00:05:32,668 I swear it. 50 00:05:33,460 --> 00:05:34,626 On my daughter's honor. 51 00:05:35,585 --> 00:05:36,585 25 drachmas. 52 00:05:36,918 --> 00:05:39,001 - How much? - 35! 53 00:05:40,626 --> 00:05:43,376 You'll buy your son some socks. 54 00:05:43,793 --> 00:05:45,126 Tomorrow's Easter. 55 00:05:46,418 --> 00:05:47,668 It's Thanos. 56 00:05:48,626 --> 00:05:50,585 Which Thanos? 57 00:05:51,210 --> 00:05:52,918 Thanos Zekos! My son! 58 00:05:53,835 --> 00:05:56,751 Get the hell out of here! 59 00:05:57,085 --> 00:05:58,418 - Why? - Get out! 60 00:05:58,751 --> 00:06:01,751 Isn't my son good enough for you? 61 00:06:02,085 --> 00:06:05,126 Look! He brought this back from Germany! 62 00:06:07,001 --> 00:06:08,126 He stole it! 63 00:06:08,418 --> 00:06:10,001 That's a lie! 64 00:06:10,626 --> 00:06:12,585 He worked in a factory. 65 00:06:13,835 --> 00:06:17,376 He didn't want me to come. 66 00:06:17,710 --> 00:06:18,751 Look at her! 67 00:06:19,168 --> 00:06:21,710 She's old, ugly and not too pure. 68 00:06:23,293 --> 00:06:25,751 I'm rich! I have fields of tobacco. 69 00:06:26,501 --> 00:06:27,710 I have 20 men 70 00:06:28,043 --> 00:06:30,585 who get a hundred times more 71 00:06:31,460 --> 00:06:33,460 than your crummy son. 72 00:06:34,251 --> 00:06:36,960 I know how generous you are. 73 00:06:37,335 --> 00:06:39,126 My husband was buried naked. 74 00:06:39,460 --> 00:06:41,918 I'm going to squash you... all of you. 75 00:06:42,251 --> 00:06:44,960 Go on... If you dare. 76 00:06:45,335 --> 00:06:46,501 It won't work. 77 00:06:48,043 --> 00:06:50,835 Get her! 78 00:06:51,335 --> 00:06:52,335 Throw her out. 79 00:06:52,876 --> 00:06:54,418 Your son's a thief. 80 00:06:55,085 --> 00:06:57,168 He shamed us all. 81 00:06:57,835 --> 00:06:59,376 He dishonored our country. 82 00:07:02,668 --> 00:07:04,543 He's a son of a bitch. 83 00:07:05,251 --> 00:07:06,376 You heard him? 84 00:07:07,168 --> 00:07:09,710 He called me a bitch. 85 00:07:11,460 --> 00:07:15,460 Me! The daughter of Pope Michael on Easter Saturday! 86 00:07:15,835 --> 00:07:18,293 Curse you, Vlahopoulos! 87 00:07:26,251 --> 00:07:27,460 Despina! 88 00:07:29,460 --> 00:07:33,168 Take this, Vlahopoulos! 89 00:07:33,501 --> 00:07:35,293 It's all I've got left. 90 00:07:42,251 --> 00:07:44,668 - Where were you? - Here, father. 91 00:07:45,001 --> 00:07:46,876 - Where? - Right here. 92 00:07:47,043 --> 00:07:48,376 What's going on? 93 00:07:48,585 --> 00:07:50,501 I'm talking to your daughter. 94 00:07:50,960 --> 00:07:52,668 Leave us alone. 95 00:08:00,126 --> 00:08:02,626 - Have you seen him? - Who? 96 00:08:02,793 --> 00:08:06,085 That jerk, thief. 97 00:08:06,501 --> 00:08:08,168 That old hog's son. 98 00:08:08,335 --> 00:08:09,335 I haven't. 99 00:08:09,835 --> 00:08:11,501 You're lying! 100 00:08:12,251 --> 00:08:15,001 Answer me! When did you seen him last? 101 00:08:15,960 --> 00:08:19,418 A year ago... When he came back from Germany. 102 00:08:19,918 --> 00:08:22,210 - And since then? - No! 103 00:08:22,668 --> 00:08:25,251 Murderer! Thrown out of everywhere. 104 00:08:26,001 --> 00:08:29,543 He has the nerve to send his mother to me! 105 00:08:30,043 --> 00:08:32,210 What are we coming to? 106 00:08:36,585 --> 00:08:37,668 My daughter! 107 00:08:38,918 --> 00:08:40,960 Are you sure you didn't see him? 108 00:08:42,251 --> 00:08:44,460 He didn't come near you? 109 00:08:45,585 --> 00:08:47,876 Didn't touch you? 110 00:08:57,626 --> 00:08:59,710 Come! Come closer! 111 00:09:17,126 --> 00:09:20,376 That old witch! 112 00:09:28,168 --> 00:09:29,585 Come here. 113 00:09:44,293 --> 00:09:45,710 What's the matter? 114 00:09:46,293 --> 00:09:48,251 The bastards! 115 00:09:48,543 --> 00:09:50,251 They want to destroy me... 116 00:09:50,460 --> 00:09:51,293 to get me. 117 00:09:51,460 --> 00:09:52,626 Who? 118 00:09:55,460 --> 00:09:56,460 You know him? 119 00:09:58,043 --> 00:10:02,126 - Whom? - That illiterate half-wit... 120 00:10:02,918 --> 00:10:04,751 We grew up together. 121 00:10:05,751 --> 00:10:07,835 His father worked here. 122 00:10:08,126 --> 00:10:09,335 That means nothing. 123 00:10:09,668 --> 00:10:12,418 You must respect rank and honor. 124 00:10:12,876 --> 00:10:15,126 Your brother's going to be a scientist. 125 00:10:15,460 --> 00:10:18,043 And I'll find you a good husband. 126 00:10:18,251 --> 00:10:20,293 Government servant, maybe? 127 00:10:21,460 --> 00:10:23,085 On your wedding day... 128 00:10:23,251 --> 00:10:24,960 I want people to say: 129 00:10:25,126 --> 00:10:27,918 "What a wonderful husband... 130 00:10:28,293 --> 00:10:30,585 "Vlahopoulos found for his daughter. 131 00:10:30,918 --> 00:10:32,210 "And what a dowry!" 132 00:10:33,335 --> 00:10:34,668 Do you understand? 133 00:10:38,460 --> 00:10:42,376 Your brother's bringing a friend. 134 00:10:43,293 --> 00:10:46,001 Will you be glad to see Pericles? 135 00:10:49,835 --> 00:10:53,710 You won't be called Vlahopoulos much longer. 136 00:12:27,251 --> 00:12:28,751 Sit down, Papadimas. 137 00:12:29,085 --> 00:12:31,960 My son Yankos found you at last. 138 00:12:32,251 --> 00:12:33,293 Have a cigarette? 139 00:12:33,626 --> 00:12:35,460 Thank you, Karavidas. 140 00:12:41,501 --> 00:12:44,085 He's a nice boy. 141 00:12:46,335 --> 00:12:48,001 Are you still a go-between? 142 00:12:48,376 --> 00:12:51,501 I sometimes arrange marriages. 143 00:13:01,751 --> 00:13:04,918 What percentage do you get? 144 00:13:05,335 --> 00:13:06,501 It depends. 145 00:13:08,793 --> 00:13:10,668 I want my son to get married. 146 00:13:10,960 --> 00:13:12,835 Fine! To whom? 147 00:13:13,376 --> 00:13:14,793 I don't know yet. 148 00:13:16,210 --> 00:13:17,293 I see! 149 00:13:27,543 --> 00:13:31,585 I have more cattle than my neighbor. 150 00:13:32,668 --> 00:13:35,043 I employ five shepherds. 151 00:13:35,418 --> 00:13:37,376 Since my son was drafted... 152 00:13:37,793 --> 00:13:39,126 I've hired another. 153 00:13:39,751 --> 00:13:42,793 A good-for-nothing. He guards my goats. 154 00:13:43,126 --> 00:13:44,876 If I'm not mistaken... 155 00:13:45,626 --> 00:13:48,043 you've Vlahopoulos' daughter in mind. 156 00:13:48,626 --> 00:13:51,001 I have my son's future in mind. 157 00:13:51,960 --> 00:13:54,793 Very, very difficult. 158 00:13:55,126 --> 00:13:59,168 I also have your share in mind. 159 00:13:59,335 --> 00:14:01,001 I'm not ungrateful. 160 00:14:02,585 --> 00:14:04,251 I'll try. 161 00:14:04,585 --> 00:14:06,626 Don't waste time. 162 00:14:06,960 --> 00:14:09,668 I want a wife for him... 163 00:14:10,001 --> 00:14:12,335 before he's demobilized. 164 00:14:19,418 --> 00:14:21,876 He'll be with you in a minute. 165 00:14:24,043 --> 00:14:25,876 Take him home. 166 00:14:26,501 --> 00:14:28,543 We'll go to church tonight. 167 00:14:28,918 --> 00:14:31,126 The Vlahopoulos will be there. 168 00:14:31,918 --> 00:14:33,335 You're covered in dust. 169 00:14:33,626 --> 00:14:35,043 I'll go and change. 170 00:14:35,418 --> 00:14:37,710 No! Keep your uniform. 171 00:14:38,043 --> 00:14:40,876 Get it pressed. 172 00:14:42,251 --> 00:14:45,168 Do you know what your protégé did? 173 00:14:45,376 --> 00:14:49,335 He sent his mother to ask for Despina's hand. 174 00:14:50,043 --> 00:14:51,626 What a rival! 175 00:14:52,085 --> 00:14:54,710 His mother's idea. She wants to keep him here. 176 00:14:55,251 --> 00:14:57,626 - How do you know? - She told me so. 177 00:14:58,085 --> 00:14:59,960 It's about time you came back. 178 00:15:00,376 --> 00:15:02,376 I don't want him here. 179 00:15:02,626 --> 00:15:04,710 - What's he done? - Nothing yet. 180 00:15:05,001 --> 00:15:06,251 I'm watching him. 181 00:15:06,626 --> 00:15:09,501 You like him. That's why I hired him 182 00:15:09,793 --> 00:15:12,585 when he was thrown out of Germany. 183 00:15:12,876 --> 00:15:15,376 He was starving. 184 00:15:16,210 --> 00:15:19,710 You've got to help the poor folks. 185 00:15:40,418 --> 00:15:42,751 T.ZEKOS 186 00:16:18,960 --> 00:16:22,126 My son's not good enough for you? 187 00:16:22,418 --> 00:16:24,793 But we need the dowry... 188 00:16:25,085 --> 00:16:27,418 more than anyone else. 189 00:16:29,960 --> 00:16:32,710 My father was a well-known pope. 190 00:16:33,126 --> 00:16:35,960 If only he'd known how to read, 191 00:16:36,251 --> 00:16:37,501 he'd have been patriarch. 192 00:16:38,335 --> 00:16:40,876 My husband was worthless. 193 00:16:41,168 --> 00:16:42,293 Do you hear me? 194 00:16:42,626 --> 00:16:45,251 A misfit! And you're just like him. 195 00:16:45,543 --> 00:16:48,626 I've been insulted, thrown out. 196 00:16:48,960 --> 00:16:51,001 Me! Katina Zekos! 197 00:16:51,251 --> 00:16:53,001 "Your son is a thief, Katina! 198 00:16:53,335 --> 00:16:54,793 "No one wants him." 199 00:16:55,168 --> 00:16:57,126 No one wants you. 200 00:16:57,501 --> 00:17:01,376 You'll starve to death. Like your father! 201 00:17:01,585 --> 00:17:03,501 Let me go away. 202 00:17:04,001 --> 00:17:05,668 I don't want to die of hunger. 203 00:17:06,376 --> 00:17:08,501 I don't want to be castrated. 204 00:17:09,043 --> 00:17:10,793 Let me go to Australia. 205 00:17:12,293 --> 00:17:14,501 No! 206 00:18:59,251 --> 00:19:02,835 Europe! Europe, your automobiles! 207 00:19:03,251 --> 00:19:06,043 Look at this poverty! 208 00:19:06,668 --> 00:19:08,876 Shut up. You bother me. 209 00:19:09,835 --> 00:19:11,001 So do you... 210 00:19:11,668 --> 00:19:13,168 with your moaning. 211 00:19:13,710 --> 00:19:15,251 Did you hear... 212 00:19:18,668 --> 00:19:19,668 my sheep... 213 00:19:21,168 --> 00:19:24,960 exploding like shells? 214 00:19:26,210 --> 00:19:29,251 They stole my goats, killed my dog. 215 00:19:29,460 --> 00:19:31,418 They'll put me in jail. 216 00:19:31,751 --> 00:19:35,876 Germany! 217 00:19:37,585 --> 00:19:38,835 Shut up! 218 00:19:39,710 --> 00:19:41,918 In Germany, you were nothing. 219 00:19:42,418 --> 00:19:45,251 Ignorant there, ignorant here. 220 00:19:46,751 --> 00:19:49,001 You're illiterate, untrained! 221 00:19:50,335 --> 00:19:51,335 You're moaning... 222 00:19:51,626 --> 00:19:53,918 If you weren't so stupid, 223 00:19:54,168 --> 00:19:58,001 your sheep would still be alive. 224 00:19:58,210 --> 00:19:59,751 You killed them. 225 00:20:08,210 --> 00:20:10,085 Look at my sheep! 226 00:20:11,460 --> 00:20:14,001 Hear the sound of their agony? 227 00:20:14,418 --> 00:20:17,168 They're flying from Europe to Australia. 228 00:20:19,335 --> 00:20:21,168 I'm going to bury my dog. 229 00:20:22,335 --> 00:20:24,460 Then, I'll round up my goats. 230 00:20:30,251 --> 00:20:32,001 I'll help you. 231 00:21:24,043 --> 00:21:25,960 For heavenly music. 232 00:21:40,668 --> 00:21:42,585 For earthly music. 233 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 For when the mountains quake. 234 00:22:04,418 --> 00:22:06,876 Your boss's son. Your boss too. 235 00:22:07,335 --> 00:22:08,418 Be careful! 236 00:22:08,835 --> 00:22:10,126 He's my friend. 237 00:22:12,335 --> 00:22:15,293 The rich distrust poor friends. 238 00:22:15,460 --> 00:22:17,001 And they're right. 239 00:22:17,168 --> 00:22:20,001 The poor don't mistrust their wealthy friends. 240 00:22:20,210 --> 00:22:22,043 And they may be wrong. 241 00:22:34,710 --> 00:22:36,210 - You returned! - Last night. 242 00:22:36,376 --> 00:22:37,376 Your uniform? 243 00:22:37,418 --> 00:22:40,251 It's being pressed for tonight's mass. 244 00:22:40,793 --> 00:22:41,793 Good to see you. 245 00:22:41,876 --> 00:22:44,585 How do you like the Army? 246 00:22:44,751 --> 00:22:46,835 Fine! I'm learning lots of things. 247 00:22:47,043 --> 00:22:49,751 - Have you used a chute yet? - No! 248 00:22:52,710 --> 00:22:55,835 I saw your mother this morning. 249 00:22:58,668 --> 00:22:59,751 Where're you going? 250 00:23:00,043 --> 00:23:02,751 The goats got away. Your father'll kill me. 251 00:23:04,001 --> 00:23:05,960 Come on! 252 00:23:07,001 --> 00:23:08,501 I'm coming. 253 00:23:12,043 --> 00:23:14,085 Thanos, your cloak... 254 00:23:14,918 --> 00:23:16,001 What did you say? 255 00:23:16,210 --> 00:23:18,626 Where are they? 256 00:23:30,043 --> 00:23:32,835 - Has Vlahopoulos been here? - Not yet. Want to see him? 257 00:23:33,001 --> 00:23:34,251 Yes, about business. 258 00:23:39,293 --> 00:23:41,418 These papers print anything. 259 00:23:43,710 --> 00:23:46,085 Sometimes even news. 260 00:23:46,501 --> 00:23:48,085 Apart from what they hide. 261 00:24:00,918 --> 00:24:04,335 A country without papers is unthinkable. 262 00:24:04,918 --> 00:24:07,001 A civilized country. 263 00:24:07,168 --> 00:24:08,960 It's quite possible... 264 00:24:09,293 --> 00:24:10,585 I'm telling you... 265 00:24:11,085 --> 00:24:12,751 What's going on? 266 00:24:12,960 --> 00:24:14,043 Nothing! 267 00:24:14,251 --> 00:24:16,751 Coffee for Mr. Vlahopoulos! 268 00:24:31,168 --> 00:24:35,460 Your daughter, Despina, will soon... 269 00:24:35,668 --> 00:24:39,085 She's young. There's no hurry. 270 00:24:42,501 --> 00:24:44,960 The old woman did this! 271 00:24:52,585 --> 00:24:55,251 I was just telling Karavidas. 272 00:24:56,418 --> 00:24:59,668 Manolis pretends that a civilized country 273 00:24:59,876 --> 00:25:02,251 doesn't need papers. 274 00:25:04,210 --> 00:25:07,460 Isn't Greece a civilized country? 275 00:25:07,626 --> 00:25:10,418 Ancient Greece didn't have papers. 276 00:25:10,585 --> 00:25:12,126 Manolis is right. 277 00:25:12,335 --> 00:25:14,751 A modern country needs the press. 278 00:25:15,085 --> 00:25:18,293 But not a rotten press. 279 00:25:18,585 --> 00:25:21,418 Where'd we get news from? 280 00:25:21,626 --> 00:25:22,835 During the war? 281 00:25:23,918 --> 00:25:25,710 During the revolution? 282 00:25:25,918 --> 00:25:28,376 Civil war, not revolution! 283 00:25:28,876 --> 00:25:30,751 Foreign countries 284 00:25:30,960 --> 00:25:34,376 encouraged us to fight each other. 285 00:25:34,793 --> 00:25:39,376 It didn't need much encouragement. 286 00:25:39,585 --> 00:25:41,835 Damn war! I lost two brothers. 287 00:25:42,043 --> 00:25:43,585 Curse it! 288 00:25:44,085 --> 00:25:46,668 It costs me three sons. 289 00:25:48,251 --> 00:25:51,460 Someone here is on the side of my father's killers. 290 00:25:51,793 --> 00:25:53,376 He was a traitor. 291 00:25:58,501 --> 00:26:00,460 And how many did you denounce? 292 00:26:03,043 --> 00:26:05,918 Me? A traitor? 293 00:26:06,418 --> 00:26:08,710 Yes, you informer. 294 00:26:09,335 --> 00:26:12,043 Wait for me here, you bastard. 295 00:26:12,210 --> 00:26:13,251 I'll be right back. 296 00:26:13,668 --> 00:26:15,293 I'll go with you. 297 00:26:17,126 --> 00:26:20,668 - They're going to get their guns. - Let's go! 298 00:26:48,335 --> 00:26:50,168 I'll think it over, Papadimas. 299 00:26:52,376 --> 00:26:54,835 I didn't know he had so many herds. 300 00:26:57,585 --> 00:26:59,543 Yankos is a good boy. 301 00:27:02,210 --> 00:27:04,126 I'll think it over. 302 00:27:19,751 --> 00:27:21,293 Your father! 303 00:27:21,460 --> 00:27:22,918 Can't you see him? 304 00:27:25,626 --> 00:27:27,251 He'll be your father too. 305 00:27:27,710 --> 00:27:28,876 Father-in-law. 306 00:27:29,460 --> 00:27:31,710 Your father has agreed. 307 00:27:32,043 --> 00:27:33,751 It'll make him very happy. 308 00:27:34,835 --> 00:27:37,918 Are you glad to be my brother-in-law? 309 00:27:40,543 --> 00:27:41,543 Of course! 310 00:27:45,418 --> 00:27:47,876 Didn't I tell you, Karavidas? 311 00:27:48,085 --> 00:27:51,543 "Katina's son is thief. 312 00:27:51,710 --> 00:27:53,043 "A scoundrel! 313 00:27:53,251 --> 00:27:57,210 "He stole the goats and is going to sell them. 314 00:27:57,460 --> 00:28:01,460 "Katina, your son will finish at the end of a rope. 315 00:28:01,668 --> 00:28:03,501 "What are you going to eat 316 00:28:03,710 --> 00:28:06,501 "now that he's in jail?" 317 00:28:06,710 --> 00:28:10,001 "Thanos, my son! 318 00:28:10,251 --> 00:28:13,501 "Cursed be the day my womb ejected you." 319 00:28:14,210 --> 00:28:17,793 "Katina, open your womb! 320 00:28:18,043 --> 00:28:21,001 "Your son wants to return!" 321 00:28:21,293 --> 00:28:22,418 You're right. 322 00:28:22,626 --> 00:28:25,876 Father doesn't like you. He'll have you arrested. 323 00:28:27,126 --> 00:28:28,210 I could run away. 324 00:28:29,251 --> 00:28:31,293 I'll try to soothe him. 325 00:28:31,501 --> 00:28:33,710 I'll talk to him, I'll implore him. 326 00:28:35,501 --> 00:28:36,876 Take me with you. 327 00:28:37,585 --> 00:28:39,876 Where can we go? 328 00:28:40,251 --> 00:28:43,001 He'll kill me for what you've done. 329 00:28:43,168 --> 00:28:44,668 He's so severe. 330 00:28:47,293 --> 00:28:50,501 I've got to find them again, all of them. 331 00:28:52,918 --> 00:28:56,168 Schweine... Reine... Raus... Mein Gott... 332 00:28:56,335 --> 00:28:58,085 You speak German well! 333 00:28:58,251 --> 00:28:59,835 Ja, ja. Gut, gut. 334 00:29:25,085 --> 00:29:27,710 With Despina's dowry, 335 00:29:27,960 --> 00:29:32,960 I'd have bought tobacco plantations. 336 00:29:33,210 --> 00:29:36,001 Tobacco, that pays. 337 00:29:36,501 --> 00:29:40,585 What about Despina? Don't you regret her? 338 00:29:41,293 --> 00:29:44,418 After all the German girls you've had! 339 00:29:47,001 --> 00:29:49,918 You must have dazzled the Germans! 340 00:29:53,710 --> 00:29:56,751 Vlahopoulos said no? 341 00:29:57,043 --> 00:29:59,710 Even if he'd accepted after this... 342 00:30:00,168 --> 00:30:04,043 I heard about what your mother did. 343 00:30:05,085 --> 00:30:06,085 Look! 344 00:30:06,168 --> 00:30:08,460 - Tell me! - He's going to catch it! 345 00:30:11,626 --> 00:30:13,418 Vlahopoulos threw her out. 346 00:30:13,585 --> 00:30:17,126 She lifted her skirt and showed her... 347 00:30:20,918 --> 00:30:24,335 Leave it alone! 348 00:30:24,501 --> 00:30:27,001 Get out of my field! 349 00:31:07,210 --> 00:31:09,751 I didn't want them to see me. 350 00:31:10,376 --> 00:31:13,168 Father mustn't know I was with you. 351 00:31:16,501 --> 00:31:19,293 Let's run away, you and me. 352 00:31:21,210 --> 00:31:22,793 To Australia! 353 00:31:30,085 --> 00:31:32,710 I want to leave as soon as I'm demobilized. 354 00:31:33,335 --> 00:31:35,626 My father wants me to marry. 355 00:31:38,168 --> 00:31:39,251 Guess who? 356 00:31:41,710 --> 00:31:43,126 Despina! 357 00:31:45,043 --> 00:31:47,876 He sent them a go-between. 358 00:31:48,210 --> 00:31:52,210 He wants to buy me a grocery store with the dowry. 359 00:31:55,251 --> 00:31:56,376 Go ahead! Marry! 360 00:31:56,585 --> 00:31:59,835 I don't want to. I want to go abroad with you. 361 00:32:00,001 --> 00:32:02,001 Try my luck. Make a lot of money. 362 00:32:02,210 --> 00:32:03,835 I don't want to be a grocer. 363 00:32:04,835 --> 00:32:07,626 Aren't you hard to please! 364 00:32:12,418 --> 00:32:16,543 On your return from Germany, you promised 365 00:32:16,793 --> 00:32:18,960 we'd leave together. 366 00:32:19,168 --> 00:32:20,168 Shut up! 367 00:32:20,668 --> 00:32:22,210 There they are! 368 00:33:03,960 --> 00:33:06,876 Let's go away. Leave this country! 369 00:33:07,126 --> 00:33:10,210 Leave our parents! Get away from this poverty! 370 00:33:10,585 --> 00:33:13,251 Together, we'll show them. 371 00:33:15,251 --> 00:33:17,001 Come on! Let's run away! 372 00:33:17,335 --> 00:33:20,918 We can't! I'm going to jail and you're going to your barracks. 373 00:33:21,418 --> 00:33:22,710 That's it! 374 00:33:22,960 --> 00:33:25,710 We'll come out at the same time. 375 00:33:29,793 --> 00:33:32,168 But where are those goats? 376 00:33:32,376 --> 00:33:34,168 Where the hell did they go? 377 00:33:39,126 --> 00:33:40,126 Okay. 378 00:33:41,251 --> 00:33:43,585 I'll take you to Australia. 379 00:33:45,918 --> 00:33:48,918 You've learned lots of useful things. 380 00:33:53,043 --> 00:33:54,835 Like killing my dog. 381 00:33:58,543 --> 00:34:01,876 And the goats? 382 00:34:03,293 --> 00:34:06,460 They're yours, of course. 383 00:34:08,543 --> 00:34:10,460 We'll settle that in Australia. 384 00:34:19,043 --> 00:34:21,210 Nothing difficult about that. 385 00:34:21,418 --> 00:34:23,126 Pull, both of you! 386 00:34:41,418 --> 00:34:42,543 I'll leave you. 387 00:34:43,876 --> 00:34:45,501 I'll need you later. 388 00:35:03,585 --> 00:35:06,460 Here's the letter you brought me. 389 00:35:07,043 --> 00:35:09,835 Your father says that he agrees. 390 00:35:10,251 --> 00:35:13,085 You can marry my daughter Despina. 391 00:35:13,335 --> 00:35:17,418 He gives you his blessing and so do I. 392 00:35:19,751 --> 00:35:22,793 Your parents are respectable people. 393 00:35:23,585 --> 00:35:27,335 They brought you up and made you what you are. 394 00:35:29,876 --> 00:35:33,126 From the bottom of my heart, I hope 395 00:35:33,376 --> 00:35:35,751 you'll follow their example. 396 00:35:36,918 --> 00:35:39,168 I too gave everything up 397 00:35:39,710 --> 00:35:42,418 for the future of my children, 398 00:35:42,918 --> 00:35:45,043 my daughter and her husband. 399 00:35:46,335 --> 00:35:50,626 I'll buy you an apartment in Salonica with the dowry. 400 00:35:50,835 --> 00:35:51,835 It's all arranged. 401 00:35:52,001 --> 00:35:55,251 There, you see? Near the big rock. 402 00:35:59,251 --> 00:36:01,126 She did it there? In front... 403 00:36:01,835 --> 00:36:02,876 of everybody. 404 00:36:03,626 --> 00:36:08,335 I've deposited in the bank you know how much... 405 00:36:08,585 --> 00:36:10,710 You can use it whenever you like 406 00:36:10,918 --> 00:36:14,293 in case of birth or sickness. 407 00:36:14,501 --> 00:36:16,335 But I'm sure 408 00:36:16,543 --> 00:36:19,085 your father explained all this to you. 409 00:36:19,585 --> 00:36:22,501 Is everything settled? 410 00:36:22,710 --> 00:36:23,793 Yes, father! 411 00:36:24,585 --> 00:36:25,835 That's fine! 412 00:36:36,668 --> 00:36:38,751 Come! 413 00:36:41,460 --> 00:36:43,210 Your future son-in-law! 414 00:36:52,126 --> 00:36:54,335 I want to speak to you. 415 00:36:56,251 --> 00:36:58,168 Today's the day 416 00:36:58,585 --> 00:37:03,001 when I'm rewarded for my long-lasting efforts. 417 00:37:06,918 --> 00:37:10,793 But my sacrifices will only end 418 00:37:11,251 --> 00:37:14,335 the day you marry 419 00:37:14,543 --> 00:37:17,168 a girl with a handsome dowry. 420 00:37:19,001 --> 00:37:22,751 You'll be able to set up as a dentist 421 00:37:22,960 --> 00:37:24,668 with my help, of course, 422 00:37:24,876 --> 00:37:26,460 and God's too! 423 00:37:26,668 --> 00:37:27,918 Go now! 424 00:37:28,960 --> 00:37:31,251 Tell your sister the good news. 425 00:37:31,418 --> 00:37:33,793 The betrothal ceremony... 426 00:37:36,460 --> 00:37:39,543 will take place tomorrow. 427 00:37:45,335 --> 00:37:47,710 Good gracious! An old woman 428 00:37:48,335 --> 00:37:51,626 naked in the streets in broad daylight! 429 00:37:51,876 --> 00:37:53,251 And on the same day... 430 00:37:54,293 --> 00:37:57,835 her son slaughters his goats! 431 00:37:58,710 --> 00:38:01,001 Something evil's going to happen. 432 00:38:01,168 --> 00:38:02,710 What did Thanos do? 433 00:38:04,168 --> 00:38:06,210 When he was told 434 00:38:07,001 --> 00:38:09,543 he couldn't marry you, 435 00:38:09,751 --> 00:38:13,710 he started to kill his goats. 436 00:38:13,960 --> 00:38:15,626 Then he killed his dog 437 00:38:15,960 --> 00:38:17,210 and ran away. 438 00:38:17,876 --> 00:38:19,376 The police are after him. 439 00:38:19,626 --> 00:38:22,376 He swore they wouldn't get him alive. 440 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 What is it, Pericles? 441 00:38:33,960 --> 00:38:37,210 Can you leave us alone for a moment? 442 00:38:38,418 --> 00:38:40,710 Take your time. 443 00:38:41,460 --> 00:38:42,835 See you later! 444 00:38:51,960 --> 00:38:54,710 Father entrusted me with a mission. 445 00:38:57,376 --> 00:38:59,835 He asked me to tell you 446 00:39:00,251 --> 00:39:02,293 something important... 447 00:39:07,793 --> 00:39:09,168 concerning your future. 448 00:39:10,210 --> 00:39:11,668 I hope 449 00:39:12,376 --> 00:39:13,876 you'll be pleased. 450 00:39:14,501 --> 00:39:18,168 - What news? - No. I don't mean "pleased". 451 00:39:18,376 --> 00:39:20,418 I wish that... 452 00:39:22,126 --> 00:39:24,710 No... I mean... I hope 453 00:39:24,918 --> 00:39:27,460 that this news satisfies you. 454 00:39:27,626 --> 00:39:28,960 Or rather that you'll be happy. 455 00:39:29,168 --> 00:39:30,918 As if they'd allowed you to choose. 456 00:39:31,085 --> 00:39:34,168 What are you talking about? Making fun of me? 457 00:39:34,376 --> 00:39:35,418 The young man... 458 00:39:36,376 --> 00:39:38,418 who came with me will be... 459 00:39:39,710 --> 00:39:42,543 - Yes? - Your husband. 460 00:39:42,960 --> 00:39:46,210 He was bought with gold coins. 461 00:39:47,085 --> 00:39:49,501 It's called a dowry! Rejoice! 462 00:39:52,626 --> 00:39:54,876 A beautiful one! 463 00:39:56,710 --> 00:39:58,835 But you spat it out. 464 00:40:01,210 --> 00:40:03,043 My beautiful wedding. 465 00:40:05,168 --> 00:40:07,835 You seem to think it's a disaster. 466 00:40:15,126 --> 00:40:16,876 What's bothering you? 467 00:40:28,085 --> 00:40:31,960 Don't cry over my tears. 468 00:40:41,876 --> 00:40:46,585 Are you a vegetable or a living being? 469 00:40:46,835 --> 00:40:48,876 You've seen this man but once. 470 00:40:49,043 --> 00:40:52,126 You don't even know him. 471 00:40:52,335 --> 00:40:53,585 He may be crippled 472 00:40:53,751 --> 00:40:56,626 or be afflicted with body odor. 473 00:40:56,793 --> 00:40:58,543 How do you like him? 474 00:40:59,043 --> 00:41:00,585 I find him handsome. 475 00:41:00,793 --> 00:41:02,376 Father chose him, didn't he? 476 00:41:02,585 --> 00:41:05,918 But it's your life! Haven't you ever wanted 477 00:41:06,085 --> 00:41:08,751 to know other men? 478 00:41:10,210 --> 00:41:14,876 To talk to them, to make their acquaintance, 479 00:41:15,085 --> 00:41:18,960 to know who they are, to search in a crowd 480 00:41:19,168 --> 00:41:22,293 for a soothing hand upon your breast? 481 00:41:22,501 --> 00:41:25,376 That's enough! Shut up! 482 00:41:25,543 --> 00:41:29,376 You're not alive. 483 00:41:29,585 --> 00:41:32,126 Go out into the street! 484 00:41:32,293 --> 00:41:34,918 Learn to breathe! And choose! 485 00:41:35,501 --> 00:41:39,168 In the street? In the open? 486 00:41:40,585 --> 00:41:42,293 To pick up men? 487 00:41:42,876 --> 00:41:44,126 Get acquainted? 488 00:41:45,126 --> 00:41:46,585 Find lovers? 489 00:41:48,293 --> 00:41:51,126 I should choose handsome or ugly? 490 00:41:51,335 --> 00:41:54,835 Shepherds or wealthy citizens? 491 00:41:56,168 --> 00:42:00,585 To make a wise choice, I must try them out. 492 00:42:03,168 --> 00:42:06,001 Should I spend my life going from bed to bed 493 00:42:06,543 --> 00:42:10,001 seeking that elusive hand? 494 00:42:12,293 --> 00:42:15,251 What if I get to like 495 00:42:16,043 --> 00:42:17,710 this endless search? 496 00:42:19,501 --> 00:42:21,126 What choice? 497 00:42:24,210 --> 00:42:26,876 Where is it? If you're everybody's mistress! 498 00:42:27,085 --> 00:42:28,335 Be quiet! 499 00:42:29,043 --> 00:42:30,418 You poor thing! 500 00:42:37,293 --> 00:42:39,376 That's no way to argue. 501 00:42:39,585 --> 00:42:41,418 You talk like a female. 502 00:42:41,918 --> 00:42:46,335 I was talking about women's rights. 503 00:42:46,501 --> 00:42:49,251 I didn't mean love. 504 00:42:55,043 --> 00:42:56,585 I love my husband-to-be 505 00:42:57,376 --> 00:42:59,960 as I've always loved you... 506 00:43:02,960 --> 00:43:05,293 as I love my father. 507 00:43:05,501 --> 00:43:07,126 I didn't choose you. 508 00:43:08,293 --> 00:43:10,710 What rights are you talking about? 509 00:43:10,876 --> 00:43:13,710 The right to make a whore out of me? 510 00:43:14,126 --> 00:43:15,710 The worst kind. 511 00:43:16,543 --> 00:43:18,460 A benevolent whore! 512 00:43:19,835 --> 00:43:23,501 Grant me the choice unconditionally. 513 00:43:24,835 --> 00:43:26,293 My husband, yes... 514 00:43:27,126 --> 00:43:31,126 But I want the right to choose my father and my brother... 515 00:43:32,668 --> 00:43:35,085 and my mother's womb first. 516 00:43:50,835 --> 00:43:53,168 I'm so grateful, father! 517 00:43:53,835 --> 00:43:57,918 You're so generous! You're God! 518 00:44:00,876 --> 00:44:03,293 Give your mother a kiss! 519 00:44:04,043 --> 00:44:05,335 Don't cry, mother! 520 00:44:09,043 --> 00:44:11,251 We'll often come to see you. 521 00:44:11,626 --> 00:44:13,293 Stop it! 522 00:44:13,460 --> 00:44:16,501 Let her kiss her fiancé and her brother. 523 00:44:16,835 --> 00:44:19,210 We'll be late for mass. 524 00:44:31,293 --> 00:44:34,293 Here's your engagement gift. 525 00:44:34,960 --> 00:44:38,585 Wear it this night of Resurrection. 526 00:44:59,168 --> 00:45:02,585 You've lost everything. You've lost me... 527 00:45:03,043 --> 00:45:05,751 You've lost yourself. There's a curse on you. 528 00:45:06,751 --> 00:45:09,585 Your father was cursed 529 00:45:10,001 --> 00:45:13,501 when he conceived his rotten, stinking son. 530 00:45:13,835 --> 00:45:14,918 What's wrong, Katina? 531 00:45:15,251 --> 00:45:16,876 What's the shouting about? 532 00:45:17,251 --> 00:45:20,001 On the night of the Resurrection. 533 00:45:20,585 --> 00:45:23,001 You'll make him mad. 534 00:45:23,376 --> 00:45:25,960 He won't rise from the dead again. 535 00:45:26,376 --> 00:45:29,376 They've stolen my son! They've killed his dog! 536 00:45:29,710 --> 00:45:31,043 They're going to jail. 537 00:45:31,376 --> 00:45:35,168 My daily bread. 538 00:45:35,543 --> 00:45:37,043 Who killed his dog? 539 00:45:37,543 --> 00:45:38,668 Who did it? 540 00:45:41,460 --> 00:45:43,126 Who ever saw, 541 00:45:43,626 --> 00:45:45,668 who ever heard 542 00:45:46,418 --> 00:45:48,460 of a boss 543 00:45:50,668 --> 00:45:52,835 an owner 544 00:45:53,043 --> 00:45:55,376 who'd steal and kill his own herd? 545 00:45:55,918 --> 00:45:58,168 Who'd destroy his own property? 546 00:45:58,668 --> 00:46:00,210 Men and goats? 547 00:46:00,543 --> 00:46:02,585 Shut up, fool! 548 00:46:02,835 --> 00:46:05,043 Your mother's right. You're worthless! 549 00:46:05,501 --> 00:46:09,918 Where were you hiding when your dog was killed? 550 00:46:10,085 --> 00:46:11,710 You're a liar! 551 00:46:11,876 --> 00:46:13,668 No sense of honor. 552 00:46:13,835 --> 00:46:15,876 Go somewhere else! 553 00:46:16,043 --> 00:46:18,335 Go to hell! You bring bad luck! 554 00:46:44,876 --> 00:46:46,835 I beg you... 555 00:46:47,835 --> 00:46:48,835 send me away! 556 00:46:49,751 --> 00:46:51,460 Tell me to leave! 557 00:46:52,876 --> 00:46:54,960 To go to Australia. 558 00:47:02,876 --> 00:47:04,251 Let me go. 559 00:47:06,085 --> 00:47:09,001 Get up at once! 560 00:47:09,168 --> 00:47:11,251 Go to the big church. 561 00:47:11,793 --> 00:47:13,460 Wait for your boss! 562 00:47:13,751 --> 00:47:17,293 After mass, throw yourself at his feet! 563 00:47:17,501 --> 00:47:19,876 Beg him to forgive you. 564 00:47:21,585 --> 00:47:24,126 We both have to eat. 565 00:47:25,543 --> 00:47:26,543 I need a shave. 566 00:47:26,835 --> 00:47:29,293 When you're away, I'm dead. 567 00:47:31,376 --> 00:47:34,293 When you're back home, you're dead. 568 00:47:36,001 --> 00:47:37,918 To insult you feeds me. 569 00:47:39,210 --> 00:47:40,626 But soon you'll leave. 570 00:47:41,001 --> 00:47:43,960 I'll die of indigestion masticating abuse. 571 00:47:46,293 --> 00:47:49,251 I'll fetch a razor blade. 572 00:47:53,335 --> 00:47:55,918 The blue pearls! 573 00:47:59,960 --> 00:48:02,501 Come quickly! Listen to me! 574 00:48:02,710 --> 00:48:03,960 I've found it! 575 00:48:04,126 --> 00:48:05,626 Who's that? 576 00:48:05,876 --> 00:48:08,001 Who's shouting? 577 00:48:08,210 --> 00:48:10,793 It's me, Haralambos! I've found it. 578 00:48:13,126 --> 00:48:15,751 Are all our sheep dead? 579 00:48:16,293 --> 00:48:17,335 All of them! 580 00:48:18,460 --> 00:48:20,126 A spell's been cast. 581 00:48:21,751 --> 00:48:23,335 It turned to wind 582 00:48:24,418 --> 00:48:26,376 and swelled out their guts 583 00:48:27,501 --> 00:48:29,210 until they burst. 584 00:48:29,543 --> 00:48:31,001 Don't be silly! 585 00:48:32,168 --> 00:48:35,043 The spell's in your head. 586 00:48:35,251 --> 00:48:36,251 Shut up, Doc'! 587 00:48:36,626 --> 00:48:37,876 They burst 588 00:48:38,251 --> 00:48:40,918 because they breathed in an evil wind. 589 00:48:41,085 --> 00:48:43,335 A spell's been cast on us. 590 00:48:43,668 --> 00:48:45,626 I lost eleven sheep, all dead. 591 00:48:45,918 --> 00:48:46,918 All my herd! 592 00:48:47,085 --> 00:48:49,501 It's a cursed wind. 593 00:48:51,418 --> 00:48:53,376 They died through stupidity. 594 00:48:53,585 --> 00:48:54,626 Listen to him! 595 00:48:54,876 --> 00:48:56,543 You're cursed yourself. 596 00:48:56,710 --> 00:48:58,210 Inflated with evil! 597 00:48:58,543 --> 00:49:00,460 You'll burst. 598 00:49:00,626 --> 00:49:01,710 Get out of here! 599 00:49:01,876 --> 00:49:03,543 Let's chase him away. 600 00:49:19,251 --> 00:49:21,126 Wait! 601 00:49:21,960 --> 00:49:24,918 No need for that. 602 00:49:25,376 --> 00:49:28,376 Nothing'll happen to us. Look what I've found. 603 00:49:29,335 --> 00:49:31,293 What did you find? 604 00:49:35,168 --> 00:49:37,751 The eye of jealousy, of hatred! 605 00:49:38,168 --> 00:49:40,668 Of the evil spell! 606 00:49:40,835 --> 00:49:43,585 The evil eye. 607 00:49:43,918 --> 00:49:46,501 Throw him out! 608 00:49:50,668 --> 00:49:52,835 I was on Eagle Peak... 609 00:49:54,293 --> 00:49:56,626 searching for a remedy. 610 00:49:57,710 --> 00:50:00,751 For a long time I questioned. 611 00:50:02,418 --> 00:50:05,918 Then the "voice" answered me. 612 00:50:11,626 --> 00:50:15,668 "Tonight, Haralambos! I'll send them the truth. 613 00:50:17,626 --> 00:50:21,168 "Go to your village and give them the pearls! 614 00:50:22,751 --> 00:50:25,085 "I've chosen your village for tonight. 615 00:50:25,418 --> 00:50:29,251 "You'll be my messenger, my hawk!" 616 00:50:29,585 --> 00:50:32,585 Give us the pearls, messenger! 617 00:50:34,501 --> 00:50:38,251 Take this blade. Go home and shave. 618 00:50:41,835 --> 00:50:44,168 - What's he up to? - Be quiet! 619 00:50:44,626 --> 00:50:47,626 He's the smart guy. 620 00:50:48,876 --> 00:50:51,085 Give us the pearls. 621 00:50:51,626 --> 00:50:55,585 I must boil them first, mix them with herbs, 622 00:50:56,418 --> 00:50:59,085 follow the "voice's" secret instructions. 623 00:51:02,626 --> 00:51:05,918 I also want to know if you all agree 624 00:51:06,543 --> 00:51:09,876 to buy an icon as a token of our gratitude. 625 00:51:11,168 --> 00:51:14,043 We'll buy one! 626 00:51:20,210 --> 00:51:24,626 Bring me some milk, milked by a virgin. 627 00:51:25,543 --> 00:51:26,835 A little honey. 628 00:51:29,376 --> 00:51:31,793 The poorest villager must help me. 629 00:51:32,876 --> 00:51:34,168 Katina Zekos. 630 00:51:43,793 --> 00:51:46,251 Help me to drive the spell away 631 00:51:46,585 --> 00:51:48,751 from our houses, our sheepfolds. 632 00:51:55,001 --> 00:51:58,085 Our misfortunes will work together. 633 00:51:58,418 --> 00:52:01,793 Yes! Save us from the curse! 634 00:52:03,001 --> 00:52:07,376 Go and fetch the pearls, the milk and the honey. 635 00:52:07,543 --> 00:52:08,543 Yes. 636 00:52:13,418 --> 00:52:15,835 I'll swallow the pearl! 637 00:52:16,001 --> 00:52:17,376 I'll go to Communion. 638 00:52:17,543 --> 00:52:20,085 I'll swallow the pearl! 639 00:52:20,251 --> 00:52:21,460 I'll go to Communion. 640 00:52:21,626 --> 00:52:24,501 I'll swallow the pearl! I'll go to Communion. 641 00:52:24,668 --> 00:52:26,668 I'll swallow the pearl! 642 00:52:28,210 --> 00:52:30,210 Did all your bells ring 643 00:52:31,501 --> 00:52:34,376 when death struck them and the sheep died? 644 00:52:36,876 --> 00:52:38,001 Let's begin! 645 00:53:04,418 --> 00:53:07,460 For the icon. 646 00:53:07,835 --> 00:53:09,960 That's all I can give. 647 00:53:40,626 --> 00:53:44,376 They can put your son in jail. You won't starve. 648 00:53:44,835 --> 00:53:48,126 He didn't steal them. He's too stupid! 649 00:53:48,335 --> 00:53:51,210 I know. He's good for nothing. 650 00:53:51,418 --> 00:53:53,751 I'll offer up two candles to the Virgin. 651 00:53:53,960 --> 00:53:55,710 One for his brains. 652 00:53:56,293 --> 00:53:58,251 The other for protection. 653 00:53:58,543 --> 00:54:01,668 It won't help. His brain is numb. 654 00:54:01,918 --> 00:54:04,793 Then, that She may cure him. 655 00:54:44,710 --> 00:54:46,251 I've thought it over. 656 00:54:46,460 --> 00:54:49,710 I won't go to the police before Monday. 657 00:54:51,126 --> 00:54:55,210 What will people say? You don't send a poor man 658 00:54:55,460 --> 00:54:58,626 to jail at Eastertime. 659 00:54:59,168 --> 00:55:03,418 But Monday at dawn, he'll be inside. 660 00:55:03,668 --> 00:55:06,585 - Where were you all day? - In the village. 661 00:55:06,793 --> 00:55:08,835 Have you met Papadimas? 662 00:55:09,001 --> 00:55:10,043 No. Why? 663 00:55:10,210 --> 00:55:12,835 He's optimistic. Vlahopoulos didn't say no. 664 00:55:13,001 --> 00:55:15,168 He's an artful man. 665 00:55:15,418 --> 00:55:18,210 I hope he'll soon give his consent. 666 00:55:18,543 --> 00:55:21,376 Make a good impression on him tonight. 667 00:55:33,960 --> 00:55:37,626 Take this, Despina! It's all I've got left. 668 00:55:46,793 --> 00:55:49,168 That old witch! I like her. 669 00:55:49,418 --> 00:55:52,210 - Who sent the go-between? - Karavidas. 670 00:55:52,376 --> 00:55:54,543 He's so eager to get the dowry. 671 00:55:54,710 --> 00:55:57,043 - And the answer? - Was yes! 672 00:55:57,210 --> 00:55:58,751 Money attracts money. 673 00:55:59,293 --> 00:56:01,126 Like a woman a man. 674 00:56:01,293 --> 00:56:04,543 Give me the money but keep the girls! 675 00:56:33,418 --> 00:56:36,585 Son of God! Listen to a poor old woman... 676 00:56:37,293 --> 00:56:39,168 an unhappy mother 677 00:56:39,626 --> 00:56:42,501 You, who bear our sins... 678 00:56:43,585 --> 00:56:45,835 take one more upon you. 679 00:56:46,126 --> 00:56:48,460 My child's sins! 680 00:56:51,585 --> 00:56:54,835 Son of God, reconcile us. 681 00:56:55,168 --> 00:56:57,751 Reconcile our strayed brethren... 682 00:56:58,168 --> 00:57:01,376 the murderer and the victim... 683 00:57:01,668 --> 00:57:04,168 and all humanity. 684 00:57:06,876 --> 00:57:10,501 Unhappy creature! May the Virgin Mary hear you. 685 00:57:10,668 --> 00:57:13,251 May she hear your prayers. 686 00:57:40,418 --> 00:57:41,543 There he is! 687 00:57:42,001 --> 00:57:45,335 Thanos! The shepherd! He's wounded. 688 00:57:45,501 --> 00:57:46,710 To see you... 689 00:57:46,918 --> 00:57:50,668 he's defying the police... 690 00:57:50,876 --> 00:57:52,835 and maybe even death. 691 00:57:53,085 --> 00:57:54,293 Be quiet! 692 00:58:01,418 --> 00:58:05,543 By fanning the dim flame of generosity, 693 00:58:05,751 --> 00:58:08,876 you only inhale the ashes of ingratitude 694 00:58:10,251 --> 00:58:11,835 and lose goats. 695 00:58:12,960 --> 00:58:14,376 I hope you had him arrested. 696 00:58:14,543 --> 00:58:17,918 No, not until Monday. 697 00:58:18,501 --> 00:58:22,626 He took advantage of Easter to do his evil deeds. 698 00:58:23,543 --> 00:58:25,293 No mercy for killers! 699 00:58:25,501 --> 00:58:27,543 Yes, but his old mother... 700 00:58:27,918 --> 00:58:29,876 He should be jailed right away! 701 00:58:30,043 --> 00:58:32,335 How do you like the Army, Yankos? 702 00:58:35,001 --> 00:58:37,543 What a nice uniform! 703 00:58:37,751 --> 00:58:39,918 I like the Army. 704 00:58:40,168 --> 00:58:41,835 But my only wish 705 00:58:42,043 --> 00:58:44,126 is to get out to be nearer to you. 706 00:58:44,376 --> 00:58:47,001 Go on, Despina! 707 01:04:23,543 --> 01:04:27,168 I have good news for you. 708 01:04:27,668 --> 01:04:30,043 Let's wait for him a little further on. 709 01:04:30,335 --> 01:04:33,043 You'll be very pleased to hear it. 710 01:04:35,543 --> 01:04:37,210 It's about marriage. 711 01:04:42,126 --> 01:04:43,543 Where's Despina? 712 01:04:45,668 --> 01:04:47,376 Pericles! 713 01:04:50,168 --> 01:04:53,251 Wait for me, Karavidas. 714 01:04:53,418 --> 01:04:55,751 I'll go and get my daughter. 715 01:04:56,168 --> 01:04:59,668 You'll see, you'll be very happy. 716 01:05:19,293 --> 01:05:21,835 Come on... let's go up there. 717 01:05:22,043 --> 01:05:25,668 Are you crazy? We must wait for Vlahopoulos. 718 01:05:32,376 --> 01:05:33,418 My boss! 719 01:05:34,126 --> 01:05:36,710 Idiot! Stupid! 720 01:05:36,918 --> 01:05:39,126 Lousy swine! 721 01:05:39,960 --> 01:05:42,376 Why do you have to bother me here? 722 01:05:42,835 --> 01:05:44,960 At a time like this? 723 01:05:45,876 --> 01:05:49,376 Christians! Please help me! 724 01:05:50,126 --> 01:05:52,043 Ask him to listen to me... 725 01:05:53,460 --> 01:05:55,460 and not with his back turned. 726 01:05:56,501 --> 01:05:58,085 I'm his servant! 727 01:05:58,501 --> 01:06:01,626 If he were in jail, he wouldn't be here. 728 01:06:01,835 --> 01:06:02,918 It's not too late. 729 01:06:03,085 --> 01:06:05,668 No! Stay here! 730 01:06:08,751 --> 01:06:10,210 Look at me! 731 01:06:15,710 --> 01:06:17,751 In the name of God! 732 01:06:24,210 --> 01:06:27,460 Look at Thanos Zekos! 733 01:06:32,043 --> 01:06:33,751 Take a look at a thief! 734 01:07:24,793 --> 01:07:27,001 Get up! You dirty rat! 735 01:07:29,251 --> 01:07:31,501 Is he the shepherd? 736 01:07:31,835 --> 01:07:34,251 Get out of here! 737 01:07:36,751 --> 01:07:39,543 I'd put him in jail! 738 01:07:43,876 --> 01:07:45,043 I wouldn't... 739 01:07:45,460 --> 01:07:46,585 just for a few goats. 740 01:07:46,835 --> 01:07:50,251 For your son, Karavidas. 741 01:07:51,626 --> 01:07:53,168 Do it for his sake! 742 01:07:58,168 --> 01:08:00,085 May misfortune 743 01:08:00,418 --> 01:08:02,543 be mine forever! 744 01:08:04,751 --> 01:08:06,335 May your son get rich... 745 01:08:07,710 --> 01:08:08,918 remain with you... 746 01:08:10,501 --> 01:08:12,376 and be worthy of you! 747 01:08:13,335 --> 01:08:14,335 Get up! 748 01:08:19,418 --> 01:08:23,001 I want to show you that, in spite of everything, 749 01:08:23,835 --> 01:08:25,960 I'm generous and good. 750 01:08:26,460 --> 01:08:29,251 For the love of Jesus Christ, 751 01:08:30,668 --> 01:08:32,793 I won't send you to jail. 752 01:08:45,043 --> 01:08:47,126 I wish my father would disappear! 753 01:08:49,710 --> 01:08:52,835 Karavidas! Wait a minute! 754 01:08:54,626 --> 01:08:57,460 You can't leave him free. 755 01:08:57,793 --> 01:09:01,251 That thief! That bastard! 756 01:09:04,043 --> 01:09:05,335 You killer! 757 01:09:05,960 --> 01:09:07,751 You swine! 758 01:09:10,085 --> 01:09:11,960 Pansy! 759 01:09:18,085 --> 01:09:22,293 He should be jailed at once! 760 01:09:22,501 --> 01:09:27,210 Call the police! 761 01:09:27,501 --> 01:09:28,835 Let's call the cops. 762 01:09:29,043 --> 01:09:30,043 Come on! 763 01:09:33,918 --> 01:09:35,376 You can't do it! 764 01:09:36,001 --> 01:09:39,001 Think it over, Karavidas! 765 01:09:40,751 --> 01:09:42,168 For heaven's sake! 766 01:09:43,418 --> 01:09:46,251 You can't do that to society, 767 01:09:46,501 --> 01:09:48,668 to decent people! 768 01:09:48,876 --> 01:09:51,585 Vlahopoulos is right. Let's call the police. 769 01:09:53,751 --> 01:09:55,585 Forgive me, Vlahopoulos. 770 01:09:55,751 --> 01:09:58,251 Karavidas never goes back on his word. 771 01:09:58,501 --> 01:10:01,168 I've forgiven him. 772 01:10:01,460 --> 01:10:04,001 I'm Orthodox! 773 01:10:04,168 --> 01:10:06,418 Christ rose from the dead! 774 01:10:06,668 --> 01:10:08,085 My boss Karavidas! 775 01:10:08,293 --> 01:10:09,501 He's a blasphemer! 776 01:10:10,085 --> 01:10:12,293 He doesn't believe in anything. 777 01:10:12,835 --> 01:10:15,710 He's a dog! The Devil! 778 01:10:16,210 --> 01:10:17,543 What's he done? 779 01:10:20,710 --> 01:10:23,210 You refuse to have him locked up? 780 01:10:23,418 --> 01:10:26,751 I can't. It's too late. 781 01:10:27,001 --> 01:10:28,751 What would people say? 782 01:10:30,293 --> 01:10:33,001 But I'll throw him out. 783 01:10:33,335 --> 01:10:36,293 He can starve to death. 784 01:10:36,751 --> 01:10:38,251 The police! 785 01:10:44,835 --> 01:10:48,251 You're crazy! I won't! 786 01:10:55,626 --> 01:10:56,626 All right! 787 01:11:02,543 --> 01:11:05,168 Listen carefully! 788 01:11:11,460 --> 01:11:15,543 You're a respectable citizen. You're wealthy. 789 01:11:18,626 --> 01:11:23,085 You sent me your intermediary... 790 01:11:24,543 --> 01:11:27,793 for a marriage proposal. 791 01:11:31,501 --> 01:11:33,710 You have your eyes on the dowry. 792 01:11:34,210 --> 01:11:37,668 Only Vlahopoulos can give such a sum. 793 01:11:38,918 --> 01:11:41,668 You're a fellow-countryman of mine, 794 01:11:41,960 --> 01:11:46,293 I wouldn't have said no. 795 01:11:51,460 --> 01:11:52,918 But this scandal! 796 01:11:53,835 --> 01:11:57,335 In front of everybody... 797 01:11:57,835 --> 01:12:00,460 Watch what you say! 798 01:12:02,751 --> 01:12:06,043 I too gave my word. 799 01:12:06,376 --> 01:12:08,210 I won't go back on it. 800 01:12:09,418 --> 01:12:10,418 My son-in-law! 801 01:12:12,418 --> 01:12:16,085 Zakarias Soulas, a learned man! 802 01:12:16,918 --> 01:12:17,751 Let's go! 803 01:12:17,918 --> 01:12:21,876 Vlahopoulos, you'll pay for this! 804 01:12:22,543 --> 01:12:25,543 I'll get even with you. 805 01:12:25,835 --> 01:12:28,460 By God, I swear it. 806 01:12:31,251 --> 01:12:33,126 I'll get my revenge. 807 01:12:36,960 --> 01:12:39,001 Where's that thief 808 01:12:39,335 --> 01:12:41,835 son of a bitch? 809 01:12:42,251 --> 01:12:44,168 I'll get even with him too. 810 01:12:44,501 --> 01:12:46,001 Yankos, where are you? 811 01:12:46,168 --> 01:12:48,418 Où êtes-vous? 812 01:12:49,376 --> 01:12:51,501 They've insulted your father... 813 01:12:51,960 --> 01:12:53,001 dishonored me. 814 01:12:53,543 --> 01:12:57,543 Save my son! Forgive him! 815 01:12:58,001 --> 01:13:00,335 Where's Thanos? 816 01:13:18,251 --> 01:13:19,751 She's in the school. 817 01:13:20,251 --> 01:13:23,085 Hurry! She's crazy! 818 01:13:23,376 --> 01:13:25,251 If her father knew... 819 01:13:25,585 --> 01:13:27,168 he'd kill us all. 820 01:13:28,001 --> 01:13:29,918 She's waiting for me? 821 01:13:30,376 --> 01:13:32,335 The school's closed. Vacation! 822 01:13:36,793 --> 01:13:39,293 Hurry up! 823 01:13:41,126 --> 01:13:43,793 You know where the school is? 824 01:13:44,585 --> 01:13:45,585 Run! 825 01:14:17,126 --> 01:14:19,043 SCHOOL 826 01:14:45,210 --> 01:14:46,835 Thanos, come here! 827 01:14:49,293 --> 01:14:51,168 I was waiting for you. 828 01:15:02,751 --> 01:15:04,168 Come here. 829 01:15:14,043 --> 01:15:16,501 I must talk to you. 830 01:15:19,960 --> 01:15:23,335 I'm in a hurry. 831 01:15:54,585 --> 01:15:55,626 It's yours. 832 01:15:58,835 --> 01:16:01,918 Take it! 833 01:16:03,168 --> 01:16:04,835 You can sell it. 834 01:16:08,751 --> 01:16:10,418 It's my engagement gift. 835 01:16:13,543 --> 01:16:14,543 Take it and go away! 836 01:16:15,626 --> 01:16:18,001 Go abroad, to Australia. 837 01:16:19,210 --> 01:16:22,085 Quick! We've got to leave! 838 01:16:23,835 --> 01:16:26,460 I beg you, Thanos! Take it! 839 01:16:28,418 --> 01:16:30,085 I must go back. 840 01:16:55,460 --> 01:16:59,001 Pick it up, shepherd! Crawl! 841 01:16:59,335 --> 01:17:00,918 You do it so well. 842 01:17:02,210 --> 01:17:03,835 Bring it back to me. 843 01:17:05,793 --> 01:17:08,210 Be quiet, Loula! I'm coming. 844 01:17:28,293 --> 01:17:30,335 I can't wait any longer. 845 01:17:31,168 --> 01:17:32,626 Let's go. 846 01:19:45,626 --> 01:19:47,293 Get up! 847 01:19:50,918 --> 01:19:51,960 My shoes! 848 01:19:52,126 --> 01:19:53,626 Get up! 849 01:19:53,793 --> 01:19:56,668 You'll walk bare-footed. 850 01:20:23,418 --> 01:20:24,543 Get up! I'm hungry. 851 01:20:24,835 --> 01:20:26,126 Let's go! 852 01:20:26,376 --> 01:20:29,251 Go? Where? I must... 853 01:20:29,460 --> 01:20:31,585 You brought me this necklace. 854 01:20:31,876 --> 01:20:33,418 You want me to sell it. 855 01:20:37,210 --> 01:20:40,376 No one would believe such a thing 856 01:20:40,710 --> 01:20:43,751 belongs to Thanos Zekos. 857 01:20:45,126 --> 01:20:47,418 They'd arrest me. 858 01:20:48,501 --> 01:20:49,960 Come with me. 859 01:20:50,501 --> 01:20:52,460 We could sell it together. 860 01:20:54,210 --> 01:20:57,335 Unless you want me arrested, 861 01:20:57,543 --> 01:20:59,710 although you pretend to save me? 862 01:21:02,876 --> 01:21:05,626 If you want to save me, go ahead. 863 01:21:06,335 --> 01:21:09,085 Don't let me down half way, 864 01:21:09,668 --> 01:21:11,585 I might sink. 865 01:21:17,793 --> 01:21:18,876 Let's go! 866 01:21:52,085 --> 01:21:53,168 The... shepherd... 867 01:21:54,918 --> 01:21:59,460 he... wants to kill her. 868 01:22:29,793 --> 01:22:30,918 Come Zaharias! 869 01:22:31,210 --> 01:22:32,210 Catch her! 870 01:22:53,793 --> 01:22:54,793 Yankos! 871 01:22:57,876 --> 01:22:59,043 It's you? 872 01:23:26,335 --> 01:23:27,960 Go to hell! 873 01:23:38,335 --> 01:23:41,210 - I'm waiting. - For whom? 874 01:23:41,376 --> 01:23:43,376 Your father. Who else? 875 01:23:43,751 --> 01:23:45,835 - Where is he? - Looking for them. 876 01:24:02,376 --> 01:24:05,168 Come here immediately, Despina! 877 01:24:06,293 --> 01:24:08,085 It isn't Despina, Father! 878 01:24:16,918 --> 01:24:18,418 It's Loula. She... 879 01:24:23,668 --> 01:24:25,376 Where's Despina? 880 01:24:28,085 --> 01:24:30,710 Only she knows. 881 01:24:31,251 --> 01:24:34,710 But she's had a shock! 882 01:24:35,418 --> 01:24:36,626 She's become dumb. 883 01:24:36,793 --> 01:24:37,835 Catch her! 884 01:24:42,710 --> 01:24:43,751 Stop! 885 01:24:45,668 --> 01:24:47,251 She needs a sedative 886 01:24:47,460 --> 01:24:49,001 and rest. 887 01:24:51,626 --> 01:24:54,293 To the veranda. 888 01:24:54,460 --> 01:24:56,335 Quick! 889 01:25:02,251 --> 01:25:03,251 A chair! 890 01:25:03,418 --> 01:25:04,543 No, a couch. 891 01:25:04,751 --> 01:25:06,251 She must relax. 892 01:25:06,668 --> 01:25:07,918 Where's Despina? 893 01:25:16,710 --> 01:25:18,501 Water! 894 01:25:19,126 --> 01:25:20,751 Where did you find her? 895 01:25:20,918 --> 01:25:22,293 - On the ground. - Where? 896 01:25:22,460 --> 01:25:24,960 In front of the church. 897 01:25:25,293 --> 01:25:27,501 And Despina? 898 01:25:55,751 --> 01:25:58,418 Where's my daughter? 899 01:25:58,793 --> 01:26:01,876 Tell me! Don't be afraid! 900 01:26:15,168 --> 01:26:18,626 Unfortunate but wealthy father! Listen to me! 901 01:26:18,835 --> 01:26:19,835 Who are you? 902 01:26:20,168 --> 01:26:21,585 What do you want? 903 01:26:21,793 --> 01:26:23,126 Don't get excited! 904 01:26:23,543 --> 01:26:26,043 Look what heaven's sending you. 905 01:26:44,085 --> 01:26:46,918 What happened to you, my precious daughter? 906 01:26:47,126 --> 01:26:50,793 It's her shoe. 907 01:26:50,960 --> 01:26:54,001 It isn't too late. 908 01:26:55,210 --> 01:26:58,085 You daughter's alive and unharmed. 909 01:26:59,251 --> 01:27:01,126 But not for long. 910 01:27:02,668 --> 01:27:04,710 You'd better hurry. 911 01:27:05,126 --> 01:27:07,876 Put 3000 drachmas into her purse 912 01:27:08,085 --> 01:27:09,960 and throw it over the wall. 913 01:27:10,126 --> 01:27:13,168 And I'll tell you where she is 914 01:27:13,376 --> 01:27:14,626 and with whom. 915 01:27:14,918 --> 01:27:16,918 For a small portion of your fortune, 916 01:27:17,835 --> 01:27:22,001 I'm offering you your honor so that you can save it. 917 01:27:22,460 --> 01:27:25,043 Hurry! 918 01:27:25,251 --> 01:27:29,710 One more minute and I'm darkness! 919 01:27:32,376 --> 01:27:34,293 Prepare yourself. 920 01:27:36,085 --> 01:27:39,835 She's with Katina's son... 921 01:27:40,460 --> 01:27:41,751 the shepherd. 922 01:27:44,168 --> 01:27:47,793 I can't tell which one's leading 923 01:27:48,543 --> 01:27:50,376 or which one's following. 924 01:28:23,501 --> 01:28:25,960 You're playing the fool. Where were you? 925 01:28:28,793 --> 01:28:32,043 You forced me to bow and scrape for you. 926 01:28:32,251 --> 01:28:33,376 Get up! 927 01:28:33,543 --> 01:28:34,543 Who is it? 928 01:28:34,585 --> 01:28:37,043 Get up! It's Haralambos. 929 01:28:37,710 --> 01:28:41,293 I'm waiting for Karavidas. 930 01:28:41,626 --> 01:28:43,460 I must soften him up. 931 01:28:43,626 --> 01:28:46,168 It's too late to beg. 932 01:28:46,626 --> 01:28:49,210 Charity's over. 933 01:28:49,543 --> 01:28:51,793 Go back home! 934 01:28:59,210 --> 01:29:01,876 Where's my son? 935 01:29:04,085 --> 01:29:07,460 A girl offered him her necklace. 936 01:29:07,751 --> 01:29:10,085 She said: sell it and go away. 937 01:29:10,668 --> 01:29:13,210 He refused. He's got what he wants. 938 01:29:13,543 --> 01:29:15,876 The girl and a world of ashes. 939 01:29:19,085 --> 01:29:20,710 - Is she rich? - It's her! 940 01:29:26,460 --> 01:29:28,251 My son is born! 941 01:30:12,751 --> 01:30:15,918 I've some things to buy at the store. 942 01:30:19,126 --> 01:30:20,251 Come! 943 01:30:44,168 --> 01:30:47,251 Throw it as hard as you can. 944 01:30:47,418 --> 01:30:49,876 I don't want to. 945 01:31:05,168 --> 01:31:07,793 I'll do it if you like. 946 01:31:08,418 --> 01:31:11,210 With all your might. 947 01:31:11,585 --> 01:31:12,793 Kneel down! 948 01:31:13,668 --> 01:31:15,001 On your knees, Karavidas! 949 01:31:15,168 --> 01:31:16,751 What? Everyone's gone crazy. 950 01:31:17,085 --> 01:31:18,126 Where's my son? 951 01:31:18,460 --> 01:31:22,543 He's in danger. He thinks he's engaged. 952 01:31:23,418 --> 01:31:25,085 He didn't witness your shame. 953 01:31:25,251 --> 01:31:26,751 I'm going to bed. 954 01:31:27,043 --> 01:31:29,126 Dressed for battle, complete with knife, 955 01:31:29,418 --> 01:31:31,376 he's chasing after his fiancé, 956 01:31:31,543 --> 01:31:33,335 the dowry and his honor, 957 01:31:33,626 --> 01:31:36,918 kidnapped by this lady's son. 958 01:31:37,251 --> 01:31:38,501 I don't believe it! 959 01:31:38,793 --> 01:31:40,751 His battle-dress is missing, 960 01:31:41,085 --> 01:31:43,543 so is his knife and is he. 961 01:31:46,876 --> 01:31:49,668 Only I can tell you where they're meeting, 962 01:31:50,001 --> 01:31:52,085 your son and hers. 963 01:31:57,418 --> 01:32:00,710 Where's Yankos? I beg you. 964 01:32:02,293 --> 01:32:06,918 He's my only son. Tell me where he is. 965 01:32:08,085 --> 01:32:09,543 For God's sake! 966 01:32:09,918 --> 01:32:10,918 Kneel down! 967 01:32:43,793 --> 01:32:44,835 Lick! 968 01:32:46,001 --> 01:32:47,251 Lick, Karavidas! 969 01:32:47,668 --> 01:32:50,043 Don't forget to call me 970 01:32:50,376 --> 01:32:52,085 to tell me what your father... 971 01:32:52,335 --> 01:32:55,543 It's no use. It's too late! 972 01:32:55,876 --> 01:32:58,876 Wait! Everything can be arranged. 973 01:32:59,210 --> 01:33:00,793 Despina may not be... 974 01:33:01,710 --> 01:33:02,710 Go on! 975 01:33:03,335 --> 01:33:04,376 Get going! 976 01:33:05,501 --> 01:33:07,626 There you go again! 977 01:33:08,168 --> 01:33:10,626 On the route to revenge! 978 01:33:11,251 --> 01:33:12,876 You'll need wings. 979 01:33:13,210 --> 01:33:15,335 Thanos is close to the sky. 980 01:33:15,751 --> 01:33:16,876 Good! 981 01:33:20,043 --> 01:33:22,001 The deeper he'll fall 982 01:33:22,793 --> 01:33:24,668 into his own hell! 983 01:33:25,418 --> 01:33:29,126 Better a poor son-in-law than a whore of a daughter 984 01:33:29,293 --> 01:33:32,293 and a name a dog would be ashamed of. 985 01:33:33,168 --> 01:33:37,293 You're nothing anymore... nothing! 986 01:33:38,085 --> 01:33:42,085 Just rotten flesh and bones under the sun. 987 01:33:46,835 --> 01:33:48,460 Go ahead! 988 01:33:50,376 --> 01:33:51,751 Get going! 989 01:33:53,918 --> 01:33:56,710 Perched on these obelisks, 990 01:33:57,585 --> 01:34:00,418 you should tower over these little things. 991 01:34:04,710 --> 01:34:06,668 Go ahead! 992 01:34:07,085 --> 01:34:08,585 Parthenon! 993 01:35:18,793 --> 01:35:22,001 No! Don't beat me! 994 01:35:24,168 --> 01:35:25,293 J'avance! 995 01:35:30,585 --> 01:35:31,751 You hurt me! 996 01:35:38,001 --> 01:35:40,543 Why do you hit me, you damn shepherd? 997 01:35:40,918 --> 01:35:41,918 I'm walking. 998 01:35:42,043 --> 01:35:43,585 Why do you say: you hurt me, 999 01:35:43,918 --> 01:35:45,043 you dirty whore? 1000 01:35:45,376 --> 01:35:46,710 I'm whipping you. 1001 01:35:51,876 --> 01:35:52,918 Thief! 1002 01:35:55,501 --> 01:35:56,585 Call me a thief! 1003 01:35:56,793 --> 01:35:57,793 Dirty shepherd! 1004 01:35:58,043 --> 01:35:59,251 I'm not any more. 1005 01:35:59,626 --> 01:36:01,418 Neither dirty nor clean. 1006 01:36:01,751 --> 01:36:02,876 You beggar! 1007 01:36:03,251 --> 01:36:07,085 I'm carrying the flag I won from your family: 1008 01:36:08,751 --> 01:36:09,751 You! 1009 01:36:11,210 --> 01:36:13,710 The loot's in the bag. 1010 01:36:13,918 --> 01:36:15,043 Puanteur! 1011 01:36:15,376 --> 01:36:16,751 I'm a ravisher of honor. 1012 01:36:18,126 --> 01:36:20,501 I emasculate. 1013 01:36:20,835 --> 01:36:23,501 You son of a bitch. 1014 01:36:27,751 --> 01:36:29,585 Please, don't do it again! 1015 01:36:29,960 --> 01:36:33,126 Yes, you're a bandit. 1016 01:36:33,418 --> 01:36:36,168 A big bandit... 1017 01:36:36,793 --> 01:36:39,835 A killer! I love you! 1018 01:36:47,751 --> 01:36:48,835 I love you. 1019 01:36:49,418 --> 01:36:50,418 You thief! 1020 01:36:51,418 --> 01:36:52,418 You murderer! 1021 01:36:53,460 --> 01:36:55,335 Kidnapper! 1022 01:36:56,585 --> 01:36:58,543 I love you... 1023 01:36:59,751 --> 01:37:01,751 Dishonor. 1024 01:37:02,543 --> 01:37:04,710 Ashes of my family. 1025 01:37:06,251 --> 01:37:07,918 Remains of my name. 1026 01:37:09,543 --> 01:37:11,251 The sun rises today... 1027 01:37:11,585 --> 01:37:12,960 on a reconciled land... 1028 01:37:13,293 --> 01:37:16,293 on Greek soil. 1029 01:37:16,918 --> 01:37:22,126 Long live the Revolution! 1030 01:37:26,210 --> 01:37:29,126 I love you, you demolisher! 1031 01:37:32,251 --> 01:37:33,251 Don't leave me! 1032 01:37:33,751 --> 01:37:36,251 I'm leaving you, my love! 1033 01:37:46,376 --> 01:37:47,376 Take it! 1034 01:37:48,501 --> 01:37:49,501 But why? 1035 01:38:10,085 --> 01:38:12,710 Why are you doing this? It's a crime. 1036 01:38:13,001 --> 01:38:15,001 Why is it a crime? 1037 01:38:15,335 --> 01:38:18,001 It's your crop. A whole year's labor. 1038 01:38:18,293 --> 01:38:19,835 No, dentist! 1039 01:38:20,668 --> 01:38:22,460 Get this straight! 1040 01:38:22,918 --> 01:38:26,918 This crushed tobacco is nothing but our honor. 1041 01:38:32,376 --> 01:38:34,251 But it's murder. 1042 01:38:34,751 --> 01:38:36,126 I'd go to prison. 1043 01:38:36,876 --> 01:38:38,793 Murdered... 1044 01:38:39,210 --> 01:38:41,793 dishonored? You already are. 1045 01:38:45,168 --> 01:38:47,376 To vindicate one's honor... 1046 01:38:47,543 --> 01:38:49,918 is lightly punished in Greece. 1047 01:38:50,293 --> 01:38:52,126 You'll soon be free 1048 01:38:52,543 --> 01:38:55,418 and your honor restored. 1049 01:38:57,251 --> 01:38:58,918 This soil is yours. 1050 01:38:59,376 --> 01:39:01,460 Don't let it be dishonored. 1051 01:39:06,001 --> 01:39:07,376 For the last time! 1052 01:39:11,085 --> 01:39:12,126 I'll use it... 1053 01:39:13,085 --> 01:39:15,168 to kill you... 1054 01:39:15,543 --> 01:39:18,543 to kill your mother, your sister... 1055 01:39:18,835 --> 01:39:20,751 I'll be the last to go. 1056 01:40:31,168 --> 01:40:33,460 Since we've this store... 1057 01:40:33,710 --> 01:40:36,168 American methods... 1058 01:40:37,501 --> 01:40:39,376 Brand new shoes... 1059 01:40:39,710 --> 01:40:41,876 Silence! 1060 01:40:44,376 --> 01:40:45,918 My radios! 1061 01:40:46,960 --> 01:40:48,626 Mr. Mayor... 1062 01:40:49,001 --> 01:40:51,501 Who? The Governor? 1063 01:40:52,335 --> 01:40:53,876 An example? All right! 1064 01:40:54,210 --> 01:40:56,085 I'll follow your instructions. 1065 01:40:56,960 --> 01:41:00,293 Yes, Thanos Zekos! He signs his crimes. 1066 01:41:01,585 --> 01:41:03,960 Does he know how to write? Well... 1067 01:41:15,918 --> 01:41:16,918 Stop! 1068 01:41:19,418 --> 01:41:20,668 It's me, Yankos. 1069 01:41:32,251 --> 01:41:33,251 Stop! 1070 01:41:36,710 --> 01:41:39,501 Don't come near! Get back! 1071 01:41:40,001 --> 01:41:43,335 I've come to help you. What happened? 1072 01:41:43,501 --> 01:41:46,043 Go away! Don't look at me! 1073 01:41:46,418 --> 01:41:48,335 I've found your shoes. 1074 01:41:48,710 --> 01:41:49,918 Go away. 1075 01:41:50,543 --> 01:41:52,501 Go back to where you come from. 1076 01:41:53,043 --> 01:41:54,210 Go to hell! 1077 01:41:54,668 --> 01:41:55,918 What's the matter? 1078 01:41:57,126 --> 01:41:59,293 What did he do to you? 1079 01:41:59,918 --> 01:42:01,835 It's none of your business. 1080 01:42:02,043 --> 01:42:04,418 I'll take care of it. 1081 01:42:04,793 --> 01:42:06,960 What did that criminal do to you? 1082 01:42:07,293 --> 01:42:08,543 Don't you understand? 1083 01:42:08,876 --> 01:42:11,501 I've come to rescue you, to get even. 1084 01:42:14,543 --> 01:42:18,043 But first I want to know: did he... are you still? 1085 01:42:18,835 --> 01:42:22,710 I'm still alive. My name's Vlahopoulos. 1086 01:42:23,543 --> 01:42:26,043 Soiled or spoiled, I'd kill myself. 1087 01:42:26,460 --> 01:42:27,460 Go away!! 1088 01:42:28,460 --> 01:42:30,751 My family's coming 1089 01:42:31,626 --> 01:42:35,376 to kill the scoundrel who dared... 1090 01:42:35,793 --> 01:42:37,918 No. I'll kill him myself. 1091 01:42:38,168 --> 01:42:39,960 Tell me where he is. 1092 01:42:40,126 --> 01:42:43,168 For the last time, go away! 1093 01:42:43,918 --> 01:42:46,501 They might mistake you for Thanos. 1094 01:42:46,668 --> 01:42:50,460 But I'm your fiancé. 1095 01:42:55,293 --> 01:42:56,626 Who said so? 1096 01:42:57,043 --> 01:42:59,835 Your father, in front of the church. 1097 01:43:00,585 --> 01:43:02,335 I've been looking for you. 1098 01:43:02,793 --> 01:43:05,210 Loula told me... 1099 01:43:05,626 --> 01:43:06,835 that this lackey... 1100 01:43:07,210 --> 01:43:09,210 this shepherd... in the school... 1101 01:43:10,251 --> 01:43:12,085 Shut up! Never mention... 1102 01:43:12,751 --> 01:43:14,751 his name to me. 1103 01:43:16,126 --> 01:43:17,835 Not before he's killed... 1104 01:43:19,043 --> 01:43:21,376 trampled to death... 1105 01:43:21,543 --> 01:43:23,251 this spittle! 1106 01:43:29,418 --> 01:43:31,460 He kidnapped me... 1107 01:43:32,085 --> 01:43:33,668 in front of the church... 1108 01:43:35,168 --> 01:43:37,001 threatened me with his knife. 1109 01:43:38,085 --> 01:43:40,543 He dragged me to the school... 1110 01:43:41,376 --> 01:43:43,001 intending to rape me... 1111 01:43:44,460 --> 01:43:45,460 He beat me. 1112 01:43:46,210 --> 01:43:47,251 He threw me down... 1113 01:43:47,418 --> 01:43:48,876 That's enough! 1114 01:43:49,710 --> 01:43:50,960 Where's he hiding? 1115 01:43:51,876 --> 01:43:53,876 I'll drive him out. 1116 01:43:54,501 --> 01:43:56,751 Not so fast! 1117 01:44:10,460 --> 01:44:12,793 I want to see him die in front of my eyes... 1118 01:44:15,085 --> 01:44:16,793 see him punished... 1119 01:44:19,418 --> 01:44:20,418 Come, Despina! 1120 01:44:52,168 --> 01:44:54,085 Stop! 1121 01:44:55,626 --> 01:44:58,376 Save my son! 1122 01:45:01,710 --> 01:45:05,001 Save him! 1123 01:45:07,335 --> 01:45:11,626 Stop! In the name of Jesus Christ! 1124 01:45:17,210 --> 01:45:19,710 Archimandrite! 1125 01:45:19,876 --> 01:45:21,418 Who dares? 1126 01:45:23,210 --> 01:45:26,001 On this day of Resurrection... 1127 01:45:26,460 --> 01:45:29,085 I beg you to save my son. He's in danger! 1128 01:45:29,251 --> 01:45:30,835 He's a criminal, a bandit! 1129 01:45:32,918 --> 01:45:34,418 At this very moment... 1130 01:45:34,585 --> 01:45:37,293 a father's carrying death to his child. 1131 01:45:37,751 --> 01:45:39,460 She's a whore! 1132 01:45:39,626 --> 01:45:42,376 Save her, save my son! In the name of He... 1133 01:45:42,710 --> 01:45:43,710 whom you pretend... 1134 01:45:43,960 --> 01:45:44,960 to represent... 1135 01:45:45,376 --> 01:45:47,418 Silence! 1136 01:45:48,668 --> 01:45:51,460 My power is spiritual. 1137 01:45:51,835 --> 01:45:54,585 I'll pray for you, I'll prostate myself. 1138 01:45:54,960 --> 01:45:57,460 Pray and repent! 1139 01:45:57,835 --> 01:46:01,626 Forgive and love! 1140 01:46:02,710 --> 01:46:05,543 As for the rest, call the police! 1141 01:46:40,043 --> 01:46:42,876 Look! Here they come! 1142 01:46:57,335 --> 01:46:58,585 Stay here! 1143 01:46:58,751 --> 01:47:00,668 Wait for me! 1144 01:49:06,876 --> 01:49:08,293 You slut! 1145 01:49:10,668 --> 01:49:12,210 Bitch! 1146 01:50:28,418 --> 01:50:31,251 Stop them! They mustn't go. 1147 01:50:31,543 --> 01:50:32,543 They're armed. 1148 01:50:32,918 --> 01:50:36,168 If he sees them, he'll kill my son. 1149 01:50:36,626 --> 01:50:39,668 Calm down! They won't go faster than my men. 1150 01:50:40,126 --> 01:50:42,710 Let's go! 1151 01:50:46,543 --> 01:50:47,876 Come! 1152 01:50:52,293 --> 01:50:55,585 Vlahopoulos, so rich So rich 1153 01:50:56,001 --> 01:50:58,918 A shepherd, son of a down-and-out 1154 01:50:59,085 --> 01:51:02,210 Makes your daughter bathe in shame 1155 01:51:02,835 --> 01:51:05,293 If Pericles comes too late 1156 01:51:05,668 --> 01:51:09,210 To kill them, to bleed them to death 1157 01:51:09,376 --> 01:51:11,418 Honor and fortune'll be gone 1158 01:51:11,668 --> 01:51:14,418 Visiting the barracks, 1159 01:51:14,626 --> 01:51:17,418 the King exchanged Easter greetings 1160 01:51:17,626 --> 01:51:20,543 with the officers and men. 1161 01:51:20,710 --> 01:51:23,043 The crowds cheered: "Greece is resurrected! 1162 01:51:23,251 --> 01:51:25,376 "Long live the Army!" 1163 01:51:39,043 --> 01:51:41,210 Run, Haralambos! 1164 01:52:06,001 --> 01:52:07,001 Can you hear me? 1165 01:52:21,001 --> 01:52:23,585 Don't stand in the way of my men. 1166 01:52:24,001 --> 01:52:27,918 Get back! It's an order. 1167 01:52:32,043 --> 01:52:34,710 Your father wants to talk to you. 1168 01:52:35,043 --> 01:52:36,876 Listen to him. 1169 01:52:42,626 --> 01:52:46,085 Yankos... My son! 1170 01:52:47,043 --> 01:52:48,501 You're wrong. 1171 01:52:49,543 --> 01:52:53,126 Despina is not your fiancé. 1172 01:53:15,960 --> 01:53:17,335 Come here! 1173 01:53:17,793 --> 01:53:19,460 I'll untie you. 1174 01:53:20,001 --> 01:53:22,960 Go back to your father. Thanos no longer exists. 1175 01:53:23,126 --> 01:53:24,251 Be careful! 1176 01:53:24,585 --> 01:53:27,585 Surround him. 1177 01:53:28,001 --> 01:53:31,460 He's dangerous. He's skilled in European tricks. 1178 01:53:31,960 --> 01:53:36,043 That Thanos never existed. 1179 01:53:36,585 --> 01:53:38,251 The Germans didn't throw me out. 1180 01:53:38,626 --> 01:53:41,001 My own shame made me leave. 1181 01:53:42,293 --> 01:53:45,751 I don't know how to read and write. 1182 01:53:47,793 --> 01:53:49,418 I couldn't sign with a cross 1183 01:53:49,626 --> 01:53:53,460 in front of strangers, fellow-workers. 1184 01:53:54,043 --> 01:53:57,085 They took me 1185 01:53:57,585 --> 01:53:59,460 for a revolutionary. 1186 01:54:04,585 --> 01:54:08,043 Come, Yankos. Take your knife and staff. 1187 01:54:08,251 --> 01:54:10,460 Go down with free hands. 1188 01:54:17,293 --> 01:54:19,918 - Free your fiancé. - No! 1189 01:54:20,335 --> 01:54:21,543 I'm coming! 1190 01:54:30,585 --> 01:54:33,460 Don't forget your beret, soldier. 1191 01:54:42,710 --> 01:54:44,501 DESPINA'S A WHORE 1192 01:54:52,585 --> 01:54:55,376 Get up, soldier! 1193 01:54:55,543 --> 01:54:57,043 Come! Quick! 1194 01:54:57,585 --> 01:54:59,210 Come, Death! 1195 01:54:59,626 --> 01:55:01,210 Come, my fiancé! 1196 01:55:01,751 --> 01:55:03,251 Quick! I beg of you. 1197 01:55:05,501 --> 01:55:06,876 Hurry! 1198 01:55:07,251 --> 01:55:09,585 Don't make me wait! 1199 01:55:10,126 --> 01:55:13,418 Don't make death wait! 1200 01:55:21,335 --> 01:55:22,460 You pansy! 1201 01:55:23,460 --> 01:55:24,460 Liar! 1202 01:55:27,085 --> 01:55:29,376 At last, my love! 1203 01:55:29,543 --> 01:55:31,751 Now, you're mine! 1204 01:55:35,210 --> 01:55:36,918 At last, the sun! 1205 01:55:38,460 --> 01:55:40,126 Despina, be my witness, 1206 01:55:41,293 --> 01:55:42,876 his bridesmaid. 1207 01:55:43,918 --> 01:55:46,335 He'll be this knife's bridegroom. 1208 01:55:49,376 --> 01:55:50,710 Thanos, 1209 01:55:51,585 --> 01:55:52,835 I love you! 1210 01:55:54,085 --> 01:55:56,001 If you ask me nicely, 1211 01:55:56,168 --> 01:55:57,918 I'll bury you together. 1212 01:55:59,960 --> 01:56:02,168 I missed you, son of my boss. 1213 01:56:02,335 --> 01:56:03,960 I've missed 1214 01:56:05,126 --> 01:56:07,751 your dirty love. 1215 01:56:07,918 --> 01:56:11,376 You're my lackey, my dog! 1216 01:56:11,543 --> 01:56:12,626 You beggar! 1217 01:56:15,293 --> 01:56:17,251 I've your sisters, 1218 01:56:17,418 --> 01:56:20,001 your daughters, your fiancés. 1219 01:56:20,210 --> 01:56:22,460 I'm the shepherd of unrest. 1220 01:56:24,376 --> 01:56:26,335 Stop them! 1221 01:56:26,501 --> 01:56:27,626 Officer! 1222 01:56:27,835 --> 01:56:30,626 In the name of the Archimandrite, 1223 01:56:30,793 --> 01:56:33,376 stop this butchery! 1224 01:56:33,668 --> 01:56:36,335 Stop this butchery! 1225 01:56:36,751 --> 01:56:38,418 Let me do my job! 1226 01:56:40,376 --> 01:56:44,001 It's not for you. Go on! 1227 01:57:06,460 --> 01:57:09,085 Run, Haralambos! 1228 01:57:09,376 --> 01:57:12,251 Go ahead, Pericles. 1229 01:57:13,168 --> 01:57:15,793 Shut up, Vlahopoulos! Drop dead! 1230 01:58:14,751 --> 01:58:16,293 Stay where you are! 1231 01:58:16,501 --> 01:58:19,876 It's nothing. 1232 01:58:59,710 --> 01:59:03,960 Patakopoulos, a Government Minister, said: 1233 01:59:04,126 --> 01:59:07,668 "The military coup succeeded. 1234 01:59:07,835 --> 01:59:10,251 "The Army's in power 1235 01:59:10,418 --> 01:59:15,585 "and Greece on the operating table. 1236 01:59:15,751 --> 01:59:18,543 "If she doesn't recover, 1237 01:59:18,710 --> 01:59:21,001 "she'll meet her death! 1238 01:59:59,251 --> 02:00:00,626 Bless you! 1239 02:01:07,210 --> 02:01:10,251 Sous-titrage: Eclair Group 79277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.