Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,376 --> 00:00:23,085
Thanos and Despina
2
00:01:45,585 --> 00:01:48,543
What's the matter?
It's not noon yet.
3
00:01:51,668 --> 00:01:53,751
I want you to get married, son.
4
00:01:54,668 --> 00:01:56,418
I'm going to get you a wife.
5
00:01:56,585 --> 00:01:58,210
Where?
6
00:01:58,543 --> 00:02:01,376
She'll have a fat dowry.
7
00:02:02,043 --> 00:02:04,001
I'll show them this.
8
00:02:04,168 --> 00:02:06,918
Wait here! I'm going to Vlahopoulos.
9
00:02:07,251 --> 00:02:09,626
He's got to give us his daughter.
10
00:02:10,376 --> 00:02:12,085
Don't go!
Vlahopoulos is rich.
11
00:02:12,376 --> 00:02:13,876
He was our boss.
12
00:02:14,251 --> 00:02:16,126
You're not going
to leave for Australia.
13
00:02:16,418 --> 00:02:18,335
Australia...
14
00:03:46,626 --> 00:03:48,460
I've come to make a proposal.
15
00:03:52,918 --> 00:03:53,918
What did you say?
16
00:03:54,710 --> 00:03:55,793
I didn't understand.
17
00:03:56,168 --> 00:03:59,126
I've found a husband
for your daughter, Vlahopoulos.
18
00:04:02,918 --> 00:04:04,168
Leave us alone.
19
00:04:08,376 --> 00:04:09,376
Who are you?
20
00:04:12,751 --> 00:04:13,751
Come closer!
21
00:04:15,501 --> 00:04:16,918
Hello, Katina!
22
00:04:18,210 --> 00:04:19,418
What's your name?
23
00:04:20,168 --> 00:04:22,376
Don't you remember me?
24
00:04:24,043 --> 00:04:27,043
My husband used to work for you.
25
00:04:28,251 --> 00:04:30,293
He died here, under your roof.
26
00:04:31,460 --> 00:04:33,126
I'm Katina Zekos...
27
00:04:34,376 --> 00:04:36,335
Thanos' mother.
28
00:04:37,293 --> 00:04:39,710
My husband was related to you.
29
00:04:40,168 --> 00:04:43,710
A very distant relation.
30
00:04:43,876 --> 00:04:46,376
Yes, very distant.
31
00:04:47,085 --> 00:04:48,835
Come closer!
32
00:04:50,376 --> 00:04:52,210
Tell me... Who sent you?
33
00:04:52,501 --> 00:04:56,001
Someone who wants to know how much
34
00:04:56,168 --> 00:04:57,626
the dowry?
35
00:04:58,376 --> 00:05:01,376
Oh, he wants to know!
36
00:05:01,543 --> 00:05:04,293
Should the amount be
the one he heard about...
37
00:05:04,626 --> 00:05:05,710
you can keep her.
38
00:05:06,126 --> 00:05:08,960
You won't get much of
a son-in-law for that price.
39
00:05:10,251 --> 00:05:12,085
I nearly forgot.
40
00:05:12,251 --> 00:05:14,668
He knows your daughter very well.
41
00:05:15,001 --> 00:05:16,668
Tell me! Who is it?
42
00:05:17,001 --> 00:05:20,126
Marry her off quickly.
You never know...
43
00:05:20,460 --> 00:05:21,876
Be quiet!
44
00:05:22,668 --> 00:05:23,668
His name!
45
00:05:23,876 --> 00:05:25,668
Don't shout. How much?
46
00:05:25,960 --> 00:05:27,210
His name first!
47
00:05:27,585 --> 00:05:29,543
I'll make you a nice gift.
48
00:05:29,751 --> 00:05:30,751
Really?
49
00:05:31,668 --> 00:05:32,668
I swear it.
50
00:05:33,460 --> 00:05:34,626
On my daughter's honor.
51
00:05:35,585 --> 00:05:36,585
25 drachmas.
52
00:05:36,918 --> 00:05:39,001
- How much?
- 35!
53
00:05:40,626 --> 00:05:43,376
You'll buy your son some socks.
54
00:05:43,793 --> 00:05:45,126
Tomorrow's Easter.
55
00:05:46,418 --> 00:05:47,668
It's Thanos.
56
00:05:48,626 --> 00:05:50,585
Which Thanos?
57
00:05:51,210 --> 00:05:52,918
Thanos Zekos! My son!
58
00:05:53,835 --> 00:05:56,751
Get the hell out of here!
59
00:05:57,085 --> 00:05:58,418
- Why?
- Get out!
60
00:05:58,751 --> 00:06:01,751
Isn't my son good enough for you?
61
00:06:02,085 --> 00:06:05,126
Look! He brought this
back from Germany!
62
00:06:07,001 --> 00:06:08,126
He stole it!
63
00:06:08,418 --> 00:06:10,001
That's a lie!
64
00:06:10,626 --> 00:06:12,585
He worked in a factory.
65
00:06:13,835 --> 00:06:17,376
He didn't want me to come.
66
00:06:17,710 --> 00:06:18,751
Look at her!
67
00:06:19,168 --> 00:06:21,710
She's old, ugly and not too pure.
68
00:06:23,293 --> 00:06:25,751
I'm rich!
I have fields of tobacco.
69
00:06:26,501 --> 00:06:27,710
I have 20 men
70
00:06:28,043 --> 00:06:30,585
who get a hundred times more
71
00:06:31,460 --> 00:06:33,460
than your crummy son.
72
00:06:34,251 --> 00:06:36,960
I know how generous you are.
73
00:06:37,335 --> 00:06:39,126
My husband was buried naked.
74
00:06:39,460 --> 00:06:41,918
I'm going to squash you...
all of you.
75
00:06:42,251 --> 00:06:44,960
Go on... If you dare.
76
00:06:45,335 --> 00:06:46,501
It won't work.
77
00:06:48,043 --> 00:06:50,835
Get her!
78
00:06:51,335 --> 00:06:52,335
Throw her out.
79
00:06:52,876 --> 00:06:54,418
Your son's a thief.
80
00:06:55,085 --> 00:06:57,168
He shamed us all.
81
00:06:57,835 --> 00:06:59,376
He dishonored our country.
82
00:07:02,668 --> 00:07:04,543
He's a son of a bitch.
83
00:07:05,251 --> 00:07:06,376
You heard him?
84
00:07:07,168 --> 00:07:09,710
He called me a bitch.
85
00:07:11,460 --> 00:07:15,460
Me! The daughter of Pope Michael
on Easter Saturday!
86
00:07:15,835 --> 00:07:18,293
Curse you, Vlahopoulos!
87
00:07:26,251 --> 00:07:27,460
Despina!
88
00:07:29,460 --> 00:07:33,168
Take this, Vlahopoulos!
89
00:07:33,501 --> 00:07:35,293
It's all I've got left.
90
00:07:42,251 --> 00:07:44,668
- Where were you?
- Here, father.
91
00:07:45,001 --> 00:07:46,876
- Where?
- Right here.
92
00:07:47,043 --> 00:07:48,376
What's going on?
93
00:07:48,585 --> 00:07:50,501
I'm talking to your daughter.
94
00:07:50,960 --> 00:07:52,668
Leave us alone.
95
00:08:00,126 --> 00:08:02,626
- Have you seen him?
- Who?
96
00:08:02,793 --> 00:08:06,085
That jerk, thief.
97
00:08:06,501 --> 00:08:08,168
That old hog's son.
98
00:08:08,335 --> 00:08:09,335
I haven't.
99
00:08:09,835 --> 00:08:11,501
You're lying!
100
00:08:12,251 --> 00:08:15,001
Answer me!
When did you seen him last?
101
00:08:15,960 --> 00:08:19,418
A year ago...
When he came back from Germany.
102
00:08:19,918 --> 00:08:22,210
- And since then?
- No!
103
00:08:22,668 --> 00:08:25,251
Murderer!
Thrown out of everywhere.
104
00:08:26,001 --> 00:08:29,543
He has the nerve to send
his mother to me!
105
00:08:30,043 --> 00:08:32,210
What are we coming to?
106
00:08:36,585 --> 00:08:37,668
My daughter!
107
00:08:38,918 --> 00:08:40,960
Are you sure you didn't see him?
108
00:08:42,251 --> 00:08:44,460
He didn't come near you?
109
00:08:45,585 --> 00:08:47,876
Didn't touch you?
110
00:08:57,626 --> 00:08:59,710
Come! Come closer!
111
00:09:17,126 --> 00:09:20,376
That old witch!
112
00:09:28,168 --> 00:09:29,585
Come here.
113
00:09:44,293 --> 00:09:45,710
What's the matter?
114
00:09:46,293 --> 00:09:48,251
The bastards!
115
00:09:48,543 --> 00:09:50,251
They want to destroy me...
116
00:09:50,460 --> 00:09:51,293
to get me.
117
00:09:51,460 --> 00:09:52,626
Who?
118
00:09:55,460 --> 00:09:56,460
You know him?
119
00:09:58,043 --> 00:10:02,126
- Whom?
- That illiterate half-wit...
120
00:10:02,918 --> 00:10:04,751
We grew up together.
121
00:10:05,751 --> 00:10:07,835
His father worked here.
122
00:10:08,126 --> 00:10:09,335
That means nothing.
123
00:10:09,668 --> 00:10:12,418
You must respect rank and honor.
124
00:10:12,876 --> 00:10:15,126
Your brother's going to be
a scientist.
125
00:10:15,460 --> 00:10:18,043
And I'll find you a good husband.
126
00:10:18,251 --> 00:10:20,293
Government servant, maybe?
127
00:10:21,460 --> 00:10:23,085
On your wedding day...
128
00:10:23,251 --> 00:10:24,960
I want people to say:
129
00:10:25,126 --> 00:10:27,918
"What a wonderful husband...
130
00:10:28,293 --> 00:10:30,585
"Vlahopoulos found for his daughter.
131
00:10:30,918 --> 00:10:32,210
"And what a dowry!"
132
00:10:33,335 --> 00:10:34,668
Do you understand?
133
00:10:38,460 --> 00:10:42,376
Your brother's bringing a friend.
134
00:10:43,293 --> 00:10:46,001
Will you be glad to see Pericles?
135
00:10:49,835 --> 00:10:53,710
You won't be called
Vlahopoulos much longer.
136
00:12:27,251 --> 00:12:28,751
Sit down, Papadimas.
137
00:12:29,085 --> 00:12:31,960
My son Yankos found you at last.
138
00:12:32,251 --> 00:12:33,293
Have a cigarette?
139
00:12:33,626 --> 00:12:35,460
Thank you, Karavidas.
140
00:12:41,501 --> 00:12:44,085
He's a nice boy.
141
00:12:46,335 --> 00:12:48,001
Are you still a go-between?
142
00:12:48,376 --> 00:12:51,501
I sometimes arrange marriages.
143
00:13:01,751 --> 00:13:04,918
What percentage do you get?
144
00:13:05,335 --> 00:13:06,501
It depends.
145
00:13:08,793 --> 00:13:10,668
I want my son to get married.
146
00:13:10,960 --> 00:13:12,835
Fine! To whom?
147
00:13:13,376 --> 00:13:14,793
I don't know yet.
148
00:13:16,210 --> 00:13:17,293
I see!
149
00:13:27,543 --> 00:13:31,585
I have more cattle than my neighbor.
150
00:13:32,668 --> 00:13:35,043
I employ five shepherds.
151
00:13:35,418 --> 00:13:37,376
Since my son was drafted...
152
00:13:37,793 --> 00:13:39,126
I've hired another.
153
00:13:39,751 --> 00:13:42,793
A good-for-nothing.
He guards my goats.
154
00:13:43,126 --> 00:13:44,876
If I'm not mistaken...
155
00:13:45,626 --> 00:13:48,043
you've Vlahopoulos' daughter in mind.
156
00:13:48,626 --> 00:13:51,001
I have my son's future in mind.
157
00:13:51,960 --> 00:13:54,793
Very, very difficult.
158
00:13:55,126 --> 00:13:59,168
I also have your share in mind.
159
00:13:59,335 --> 00:14:01,001
I'm not ungrateful.
160
00:14:02,585 --> 00:14:04,251
I'll try.
161
00:14:04,585 --> 00:14:06,626
Don't waste time.
162
00:14:06,960 --> 00:14:09,668
I want a wife for him...
163
00:14:10,001 --> 00:14:12,335
before he's demobilized.
164
00:14:19,418 --> 00:14:21,876
He'll be with you in a minute.
165
00:14:24,043 --> 00:14:25,876
Take him home.
166
00:14:26,501 --> 00:14:28,543
We'll go to church tonight.
167
00:14:28,918 --> 00:14:31,126
The Vlahopoulos will be there.
168
00:14:31,918 --> 00:14:33,335
You're covered in dust.
169
00:14:33,626 --> 00:14:35,043
I'll go and change.
170
00:14:35,418 --> 00:14:37,710
No! Keep your uniform.
171
00:14:38,043 --> 00:14:40,876
Get it pressed.
172
00:14:42,251 --> 00:14:45,168
Do you know what your protégé did?
173
00:14:45,376 --> 00:14:49,335
He sent his mother
to ask for Despina's hand.
174
00:14:50,043 --> 00:14:51,626
What a rival!
175
00:14:52,085 --> 00:14:54,710
His mother's idea.
She wants to keep him here.
176
00:14:55,251 --> 00:14:57,626
- How do you know?
- She told me so.
177
00:14:58,085 --> 00:14:59,960
It's about time you came back.
178
00:15:00,376 --> 00:15:02,376
I don't want him here.
179
00:15:02,626 --> 00:15:04,710
- What's he done?
- Nothing yet.
180
00:15:05,001 --> 00:15:06,251
I'm watching him.
181
00:15:06,626 --> 00:15:09,501
You like him.
That's why I hired him
182
00:15:09,793 --> 00:15:12,585
when he was
thrown out of Germany.
183
00:15:12,876 --> 00:15:15,376
He was starving.
184
00:15:16,210 --> 00:15:19,710
You've got to help the poor folks.
185
00:15:40,418 --> 00:15:42,751
T.ZEKOS
186
00:16:18,960 --> 00:16:22,126
My son's not good enough for you?
187
00:16:22,418 --> 00:16:24,793
But we need the dowry...
188
00:16:25,085 --> 00:16:27,418
more than anyone else.
189
00:16:29,960 --> 00:16:32,710
My father was a well-known pope.
190
00:16:33,126 --> 00:16:35,960
If only he'd known how to read,
191
00:16:36,251 --> 00:16:37,501
he'd have been patriarch.
192
00:16:38,335 --> 00:16:40,876
My husband was worthless.
193
00:16:41,168 --> 00:16:42,293
Do you hear me?
194
00:16:42,626 --> 00:16:45,251
A misfit! And you're just like him.
195
00:16:45,543 --> 00:16:48,626
I've been insulted, thrown out.
196
00:16:48,960 --> 00:16:51,001
Me! Katina Zekos!
197
00:16:51,251 --> 00:16:53,001
"Your son is a thief, Katina!
198
00:16:53,335 --> 00:16:54,793
"No one wants him."
199
00:16:55,168 --> 00:16:57,126
No one wants you.
200
00:16:57,501 --> 00:17:01,376
You'll starve to death.
Like your father!
201
00:17:01,585 --> 00:17:03,501
Let me go away.
202
00:17:04,001 --> 00:17:05,668
I don't want to die of hunger.
203
00:17:06,376 --> 00:17:08,501
I don't want to be castrated.
204
00:17:09,043 --> 00:17:10,793
Let me go to Australia.
205
00:17:12,293 --> 00:17:14,501
No!
206
00:18:59,251 --> 00:19:02,835
Europe!
Europe, your automobiles!
207
00:19:03,251 --> 00:19:06,043
Look at this poverty!
208
00:19:06,668 --> 00:19:08,876
Shut up. You bother me.
209
00:19:09,835 --> 00:19:11,001
So do you...
210
00:19:11,668 --> 00:19:13,168
with your moaning.
211
00:19:13,710 --> 00:19:15,251
Did you hear...
212
00:19:18,668 --> 00:19:19,668
my sheep...
213
00:19:21,168 --> 00:19:24,960
exploding like shells?
214
00:19:26,210 --> 00:19:29,251
They stole my goats, killed my dog.
215
00:19:29,460 --> 00:19:31,418
They'll put me in jail.
216
00:19:31,751 --> 00:19:35,876
Germany!
217
00:19:37,585 --> 00:19:38,835
Shut up!
218
00:19:39,710 --> 00:19:41,918
In Germany, you were nothing.
219
00:19:42,418 --> 00:19:45,251
Ignorant there, ignorant here.
220
00:19:46,751 --> 00:19:49,001
You're illiterate, untrained!
221
00:19:50,335 --> 00:19:51,335
You're moaning...
222
00:19:51,626 --> 00:19:53,918
If you weren't so stupid,
223
00:19:54,168 --> 00:19:58,001
your sheep would still be alive.
224
00:19:58,210 --> 00:19:59,751
You killed them.
225
00:20:08,210 --> 00:20:10,085
Look at my sheep!
226
00:20:11,460 --> 00:20:14,001
Hear the sound of their agony?
227
00:20:14,418 --> 00:20:17,168
They're flying from Europe
to Australia.
228
00:20:19,335 --> 00:20:21,168
I'm going to bury my dog.
229
00:20:22,335 --> 00:20:24,460
Then, I'll round up my goats.
230
00:20:30,251 --> 00:20:32,001
I'll help you.
231
00:21:24,043 --> 00:21:25,960
For heavenly music.
232
00:21:40,668 --> 00:21:42,585
For earthly music.
233
00:21:42,960 --> 00:21:44,960
For when the mountains quake.
234
00:22:04,418 --> 00:22:06,876
Your boss's son. Your boss too.
235
00:22:07,335 --> 00:22:08,418
Be careful!
236
00:22:08,835 --> 00:22:10,126
He's my friend.
237
00:22:12,335 --> 00:22:15,293
The rich distrust poor friends.
238
00:22:15,460 --> 00:22:17,001
And they're right.
239
00:22:17,168 --> 00:22:20,001
The poor don't mistrust
their wealthy friends.
240
00:22:20,210 --> 00:22:22,043
And they may be wrong.
241
00:22:34,710 --> 00:22:36,210
- You returned!
- Last night.
242
00:22:36,376 --> 00:22:37,376
Your uniform?
243
00:22:37,418 --> 00:22:40,251
It's being pressed
for tonight's mass.
244
00:22:40,793 --> 00:22:41,793
Good to see you.
245
00:22:41,876 --> 00:22:44,585
How do you like the Army?
246
00:22:44,751 --> 00:22:46,835
Fine! I'm learning lots of things.
247
00:22:47,043 --> 00:22:49,751
- Have you used a chute yet?
- No!
248
00:22:52,710 --> 00:22:55,835
I saw your mother this morning.
249
00:22:58,668 --> 00:22:59,751
Where're you going?
250
00:23:00,043 --> 00:23:02,751
The goats got away.
Your father'll kill me.
251
00:23:04,001 --> 00:23:05,960
Come on!
252
00:23:07,001 --> 00:23:08,501
I'm coming.
253
00:23:12,043 --> 00:23:14,085
Thanos, your cloak...
254
00:23:14,918 --> 00:23:16,001
What did you say?
255
00:23:16,210 --> 00:23:18,626
Where are they?
256
00:23:30,043 --> 00:23:32,835
- Has Vlahopoulos been here?
- Not yet. Want to see him?
257
00:23:33,001 --> 00:23:34,251
Yes, about business.
258
00:23:39,293 --> 00:23:41,418
These papers print anything.
259
00:23:43,710 --> 00:23:46,085
Sometimes even news.
260
00:23:46,501 --> 00:23:48,085
Apart from what they hide.
261
00:24:00,918 --> 00:24:04,335
A country without papers
is unthinkable.
262
00:24:04,918 --> 00:24:07,001
A civilized country.
263
00:24:07,168 --> 00:24:08,960
It's quite possible...
264
00:24:09,293 --> 00:24:10,585
I'm telling you...
265
00:24:11,085 --> 00:24:12,751
What's going on?
266
00:24:12,960 --> 00:24:14,043
Nothing!
267
00:24:14,251 --> 00:24:16,751
Coffee for Mr. Vlahopoulos!
268
00:24:31,168 --> 00:24:35,460
Your daughter, Despina,
will soon...
269
00:24:35,668 --> 00:24:39,085
She's young. There's no hurry.
270
00:24:42,501 --> 00:24:44,960
The old woman did this!
271
00:24:52,585 --> 00:24:55,251
I was just telling Karavidas.
272
00:24:56,418 --> 00:24:59,668
Manolis pretends that
a civilized country
273
00:24:59,876 --> 00:25:02,251
doesn't need papers.
274
00:25:04,210 --> 00:25:07,460
Isn't Greece a civilized country?
275
00:25:07,626 --> 00:25:10,418
Ancient Greece didn't have papers.
276
00:25:10,585 --> 00:25:12,126
Manolis is right.
277
00:25:12,335 --> 00:25:14,751
A modern country needs the press.
278
00:25:15,085 --> 00:25:18,293
But not a rotten press.
279
00:25:18,585 --> 00:25:21,418
Where'd we get news from?
280
00:25:21,626 --> 00:25:22,835
During the war?
281
00:25:23,918 --> 00:25:25,710
During the revolution?
282
00:25:25,918 --> 00:25:28,376
Civil war, not revolution!
283
00:25:28,876 --> 00:25:30,751
Foreign countries
284
00:25:30,960 --> 00:25:34,376
encouraged us to fight each other.
285
00:25:34,793 --> 00:25:39,376
It didn't need much encouragement.
286
00:25:39,585 --> 00:25:41,835
Damn war! I lost two brothers.
287
00:25:42,043 --> 00:25:43,585
Curse it!
288
00:25:44,085 --> 00:25:46,668
It costs me three sons.
289
00:25:48,251 --> 00:25:51,460
Someone here is on
the side of my father's killers.
290
00:25:51,793 --> 00:25:53,376
He was a traitor.
291
00:25:58,501 --> 00:26:00,460
And how many did you denounce?
292
00:26:03,043 --> 00:26:05,918
Me? A traitor?
293
00:26:06,418 --> 00:26:08,710
Yes, you informer.
294
00:26:09,335 --> 00:26:12,043
Wait for me here, you bastard.
295
00:26:12,210 --> 00:26:13,251
I'll be right back.
296
00:26:13,668 --> 00:26:15,293
I'll go with you.
297
00:26:17,126 --> 00:26:20,668
- They're going to get their guns.
- Let's go!
298
00:26:48,335 --> 00:26:50,168
I'll think it over, Papadimas.
299
00:26:52,376 --> 00:26:54,835
I didn't know he had so many herds.
300
00:26:57,585 --> 00:26:59,543
Yankos is a good boy.
301
00:27:02,210 --> 00:27:04,126
I'll think it over.
302
00:27:19,751 --> 00:27:21,293
Your father!
303
00:27:21,460 --> 00:27:22,918
Can't you see him?
304
00:27:25,626 --> 00:27:27,251
He'll be your father too.
305
00:27:27,710 --> 00:27:28,876
Father-in-law.
306
00:27:29,460 --> 00:27:31,710
Your father has agreed.
307
00:27:32,043 --> 00:27:33,751
It'll make him very happy.
308
00:27:34,835 --> 00:27:37,918
Are you glad to be my brother-in-law?
309
00:27:40,543 --> 00:27:41,543
Of course!
310
00:27:45,418 --> 00:27:47,876
Didn't I tell you, Karavidas?
311
00:27:48,085 --> 00:27:51,543
"Katina's son is thief.
312
00:27:51,710 --> 00:27:53,043
"A scoundrel!
313
00:27:53,251 --> 00:27:57,210
"He stole the goats
and is going to sell them.
314
00:27:57,460 --> 00:28:01,460
"Katina, your son will finish
at the end of a rope.
315
00:28:01,668 --> 00:28:03,501
"What are you going to eat
316
00:28:03,710 --> 00:28:06,501
"now that he's in jail?"
317
00:28:06,710 --> 00:28:10,001
"Thanos, my son!
318
00:28:10,251 --> 00:28:13,501
"Cursed be the day
my womb ejected you."
319
00:28:14,210 --> 00:28:17,793
"Katina, open your womb!
320
00:28:18,043 --> 00:28:21,001
"Your son wants to return!"
321
00:28:21,293 --> 00:28:22,418
You're right.
322
00:28:22,626 --> 00:28:25,876
Father doesn't like you.
He'll have you arrested.
323
00:28:27,126 --> 00:28:28,210
I could run away.
324
00:28:29,251 --> 00:28:31,293
I'll try to soothe him.
325
00:28:31,501 --> 00:28:33,710
I'll talk to him, I'll implore him.
326
00:28:35,501 --> 00:28:36,876
Take me with you.
327
00:28:37,585 --> 00:28:39,876
Where can we go?
328
00:28:40,251 --> 00:28:43,001
He'll kill me for what you've done.
329
00:28:43,168 --> 00:28:44,668
He's so severe.
330
00:28:47,293 --> 00:28:50,501
I've got to find them again,
all of them.
331
00:28:52,918 --> 00:28:56,168
Schweine... Reine... Raus...
Mein Gott...
332
00:28:56,335 --> 00:28:58,085
You speak German well!
333
00:28:58,251 --> 00:28:59,835
Ja, ja. Gut, gut.
334
00:29:25,085 --> 00:29:27,710
With Despina's dowry,
335
00:29:27,960 --> 00:29:32,960
I'd have bought tobacco plantations.
336
00:29:33,210 --> 00:29:36,001
Tobacco, that pays.
337
00:29:36,501 --> 00:29:40,585
What about Despina?
Don't you regret her?
338
00:29:41,293 --> 00:29:44,418
After all the German girls
you've had!
339
00:29:47,001 --> 00:29:49,918
You must have dazzled the Germans!
340
00:29:53,710 --> 00:29:56,751
Vlahopoulos said no?
341
00:29:57,043 --> 00:29:59,710
Even if he'd accepted after this...
342
00:30:00,168 --> 00:30:04,043
I heard about what your mother did.
343
00:30:05,085 --> 00:30:06,085
Look!
344
00:30:06,168 --> 00:30:08,460
- Tell me!
- He's going to catch it!
345
00:30:11,626 --> 00:30:13,418
Vlahopoulos threw her out.
346
00:30:13,585 --> 00:30:17,126
She lifted her skirt
and showed her...
347
00:30:20,918 --> 00:30:24,335
Leave it alone!
348
00:30:24,501 --> 00:30:27,001
Get out of my field!
349
00:31:07,210 --> 00:31:09,751
I didn't want them to see me.
350
00:31:10,376 --> 00:31:13,168
Father mustn't know I was with you.
351
00:31:16,501 --> 00:31:19,293
Let's run away, you and me.
352
00:31:21,210 --> 00:31:22,793
To Australia!
353
00:31:30,085 --> 00:31:32,710
I want to leave
as soon as I'm demobilized.
354
00:31:33,335 --> 00:31:35,626
My father wants me to marry.
355
00:31:38,168 --> 00:31:39,251
Guess who?
356
00:31:41,710 --> 00:31:43,126
Despina!
357
00:31:45,043 --> 00:31:47,876
He sent them a go-between.
358
00:31:48,210 --> 00:31:52,210
He wants to buy me
a grocery store with the dowry.
359
00:31:55,251 --> 00:31:56,376
Go ahead! Marry!
360
00:31:56,585 --> 00:31:59,835
I don't want to.
I want to go abroad with you.
361
00:32:00,001 --> 00:32:02,001
Try my luck.
Make a lot of money.
362
00:32:02,210 --> 00:32:03,835
I don't want to be a grocer.
363
00:32:04,835 --> 00:32:07,626
Aren't you hard to please!
364
00:32:12,418 --> 00:32:16,543
On your return from Germany,
you promised
365
00:32:16,793 --> 00:32:18,960
we'd leave together.
366
00:32:19,168 --> 00:32:20,168
Shut up!
367
00:32:20,668 --> 00:32:22,210
There they are!
368
00:33:03,960 --> 00:33:06,876
Let's go away.
Leave this country!
369
00:33:07,126 --> 00:33:10,210
Leave our parents!
Get away from this poverty!
370
00:33:10,585 --> 00:33:13,251
Together, we'll show them.
371
00:33:15,251 --> 00:33:17,001
Come on! Let's run away!
372
00:33:17,335 --> 00:33:20,918
We can't! I'm going to jail
and you're going to your barracks.
373
00:33:21,418 --> 00:33:22,710
That's it!
374
00:33:22,960 --> 00:33:25,710
We'll come out at the same time.
375
00:33:29,793 --> 00:33:32,168
But where are those goats?
376
00:33:32,376 --> 00:33:34,168
Where the hell did they go?
377
00:33:39,126 --> 00:33:40,126
Okay.
378
00:33:41,251 --> 00:33:43,585
I'll take you to Australia.
379
00:33:45,918 --> 00:33:48,918
You've learned lots of useful things.
380
00:33:53,043 --> 00:33:54,835
Like killing my dog.
381
00:33:58,543 --> 00:34:01,876
And the goats?
382
00:34:03,293 --> 00:34:06,460
They're yours, of course.
383
00:34:08,543 --> 00:34:10,460
We'll settle that in Australia.
384
00:34:19,043 --> 00:34:21,210
Nothing difficult about that.
385
00:34:21,418 --> 00:34:23,126
Pull, both of you!
386
00:34:41,418 --> 00:34:42,543
I'll leave you.
387
00:34:43,876 --> 00:34:45,501
I'll need you later.
388
00:35:03,585 --> 00:35:06,460
Here's the letter you brought me.
389
00:35:07,043 --> 00:35:09,835
Your father says that he agrees.
390
00:35:10,251 --> 00:35:13,085
You can marry my daughter Despina.
391
00:35:13,335 --> 00:35:17,418
He gives you his blessing
and so do I.
392
00:35:19,751 --> 00:35:22,793
Your parents are respectable people.
393
00:35:23,585 --> 00:35:27,335
They brought you up
and made you what you are.
394
00:35:29,876 --> 00:35:33,126
From the bottom of my heart, I hope
395
00:35:33,376 --> 00:35:35,751
you'll follow their example.
396
00:35:36,918 --> 00:35:39,168
I too gave everything up
397
00:35:39,710 --> 00:35:42,418
for the future of my children,
398
00:35:42,918 --> 00:35:45,043
my daughter and her husband.
399
00:35:46,335 --> 00:35:50,626
I'll buy you an apartment
in Salonica with the dowry.
400
00:35:50,835 --> 00:35:51,835
It's all arranged.
401
00:35:52,001 --> 00:35:55,251
There, you see?
Near the big rock.
402
00:35:59,251 --> 00:36:01,126
She did it there? In front...
403
00:36:01,835 --> 00:36:02,876
of everybody.
404
00:36:03,626 --> 00:36:08,335
I've deposited in the bank
you know how much...
405
00:36:08,585 --> 00:36:10,710
You can use it whenever you like
406
00:36:10,918 --> 00:36:14,293
in case of birth or sickness.
407
00:36:14,501 --> 00:36:16,335
But I'm sure
408
00:36:16,543 --> 00:36:19,085
your father explained all this
to you.
409
00:36:19,585 --> 00:36:22,501
Is everything settled?
410
00:36:22,710 --> 00:36:23,793
Yes, father!
411
00:36:24,585 --> 00:36:25,835
That's fine!
412
00:36:36,668 --> 00:36:38,751
Come!
413
00:36:41,460 --> 00:36:43,210
Your future son-in-law!
414
00:36:52,126 --> 00:36:54,335
I want to speak to you.
415
00:36:56,251 --> 00:36:58,168
Today's the day
416
00:36:58,585 --> 00:37:03,001
when I'm rewarded
for my long-lasting efforts.
417
00:37:06,918 --> 00:37:10,793
But my sacrifices will only end
418
00:37:11,251 --> 00:37:14,335
the day you marry
419
00:37:14,543 --> 00:37:17,168
a girl with a handsome dowry.
420
00:37:19,001 --> 00:37:22,751
You'll be able
to set up as a dentist
421
00:37:22,960 --> 00:37:24,668
with my help, of course,
422
00:37:24,876 --> 00:37:26,460
and God's too!
423
00:37:26,668 --> 00:37:27,918
Go now!
424
00:37:28,960 --> 00:37:31,251
Tell your sister the good news.
425
00:37:31,418 --> 00:37:33,793
The betrothal ceremony...
426
00:37:36,460 --> 00:37:39,543
will take place tomorrow.
427
00:37:45,335 --> 00:37:47,710
Good gracious!
An old woman
428
00:37:48,335 --> 00:37:51,626
naked in the streets
in broad daylight!
429
00:37:51,876 --> 00:37:53,251
And on the same day...
430
00:37:54,293 --> 00:37:57,835
her son slaughters his goats!
431
00:37:58,710 --> 00:38:01,001
Something evil's going to happen.
432
00:38:01,168 --> 00:38:02,710
What did Thanos do?
433
00:38:04,168 --> 00:38:06,210
When he was told
434
00:38:07,001 --> 00:38:09,543
he couldn't marry you,
435
00:38:09,751 --> 00:38:13,710
he started to kill his goats.
436
00:38:13,960 --> 00:38:15,626
Then he killed his dog
437
00:38:15,960 --> 00:38:17,210
and ran away.
438
00:38:17,876 --> 00:38:19,376
The police are after him.
439
00:38:19,626 --> 00:38:22,376
He swore they wouldn't get him alive.
440
00:38:27,876 --> 00:38:29,126
What is it, Pericles?
441
00:38:33,960 --> 00:38:37,210
Can you leave us alone
for a moment?
442
00:38:38,418 --> 00:38:40,710
Take your time.
443
00:38:41,460 --> 00:38:42,835
See you later!
444
00:38:51,960 --> 00:38:54,710
Father entrusted me with a mission.
445
00:38:57,376 --> 00:38:59,835
He asked me to tell you
446
00:39:00,251 --> 00:39:02,293
something important...
447
00:39:07,793 --> 00:39:09,168
concerning your future.
448
00:39:10,210 --> 00:39:11,668
I hope
449
00:39:12,376 --> 00:39:13,876
you'll be pleased.
450
00:39:14,501 --> 00:39:18,168
- What news?
- No. I don't mean "pleased".
451
00:39:18,376 --> 00:39:20,418
I wish that...
452
00:39:22,126 --> 00:39:24,710
No... I mean... I hope
453
00:39:24,918 --> 00:39:27,460
that this news satisfies you.
454
00:39:27,626 --> 00:39:28,960
Or rather that you'll be happy.
455
00:39:29,168 --> 00:39:30,918
As if they'd allowed you to choose.
456
00:39:31,085 --> 00:39:34,168
What are you talking about?
Making fun of me?
457
00:39:34,376 --> 00:39:35,418
The young man...
458
00:39:36,376 --> 00:39:38,418
who came with me will be...
459
00:39:39,710 --> 00:39:42,543
- Yes?
- Your husband.
460
00:39:42,960 --> 00:39:46,210
He was bought with gold coins.
461
00:39:47,085 --> 00:39:49,501
It's called a dowry! Rejoice!
462
00:39:52,626 --> 00:39:54,876
A beautiful one!
463
00:39:56,710 --> 00:39:58,835
But you spat it out.
464
00:40:01,210 --> 00:40:03,043
My beautiful wedding.
465
00:40:05,168 --> 00:40:07,835
You seem to think it's a disaster.
466
00:40:15,126 --> 00:40:16,876
What's bothering you?
467
00:40:28,085 --> 00:40:31,960
Don't cry over my tears.
468
00:40:41,876 --> 00:40:46,585
Are you a vegetable
or a living being?
469
00:40:46,835 --> 00:40:48,876
You've seen this man but once.
470
00:40:49,043 --> 00:40:52,126
You don't even know him.
471
00:40:52,335 --> 00:40:53,585
He may be crippled
472
00:40:53,751 --> 00:40:56,626
or be afflicted with body odor.
473
00:40:56,793 --> 00:40:58,543
How do you like him?
474
00:40:59,043 --> 00:41:00,585
I find him handsome.
475
00:41:00,793 --> 00:41:02,376
Father chose him, didn't he?
476
00:41:02,585 --> 00:41:05,918
But it's your life!
Haven't you ever wanted
477
00:41:06,085 --> 00:41:08,751
to know other men?
478
00:41:10,210 --> 00:41:14,876
To talk to them,
to make their acquaintance,
479
00:41:15,085 --> 00:41:18,960
to know who they are,
to search in a crowd
480
00:41:19,168 --> 00:41:22,293
for a soothing hand
upon your breast?
481
00:41:22,501 --> 00:41:25,376
That's enough! Shut up!
482
00:41:25,543 --> 00:41:29,376
You're not alive.
483
00:41:29,585 --> 00:41:32,126
Go out into the street!
484
00:41:32,293 --> 00:41:34,918
Learn to breathe! And choose!
485
00:41:35,501 --> 00:41:39,168
In the street? In the open?
486
00:41:40,585 --> 00:41:42,293
To pick up men?
487
00:41:42,876 --> 00:41:44,126
Get acquainted?
488
00:41:45,126 --> 00:41:46,585
Find lovers?
489
00:41:48,293 --> 00:41:51,126
I should choose handsome or ugly?
490
00:41:51,335 --> 00:41:54,835
Shepherds or wealthy citizens?
491
00:41:56,168 --> 00:42:00,585
To make a wise choice,
I must try them out.
492
00:42:03,168 --> 00:42:06,001
Should I spend my life
going from bed to bed
493
00:42:06,543 --> 00:42:10,001
seeking that elusive hand?
494
00:42:12,293 --> 00:42:15,251
What if I get to like
495
00:42:16,043 --> 00:42:17,710
this endless search?
496
00:42:19,501 --> 00:42:21,126
What choice?
497
00:42:24,210 --> 00:42:26,876
Where is it?
If you're everybody's mistress!
498
00:42:27,085 --> 00:42:28,335
Be quiet!
499
00:42:29,043 --> 00:42:30,418
You poor thing!
500
00:42:37,293 --> 00:42:39,376
That's no way to argue.
501
00:42:39,585 --> 00:42:41,418
You talk like a female.
502
00:42:41,918 --> 00:42:46,335
I was talking about women's rights.
503
00:42:46,501 --> 00:42:49,251
I didn't mean love.
504
00:42:55,043 --> 00:42:56,585
I love my husband-to-be
505
00:42:57,376 --> 00:42:59,960
as I've always loved you...
506
00:43:02,960 --> 00:43:05,293
as I love my father.
507
00:43:05,501 --> 00:43:07,126
I didn't choose you.
508
00:43:08,293 --> 00:43:10,710
What rights are you talking about?
509
00:43:10,876 --> 00:43:13,710
The right to make a whore out of me?
510
00:43:14,126 --> 00:43:15,710
The worst kind.
511
00:43:16,543 --> 00:43:18,460
A benevolent whore!
512
00:43:19,835 --> 00:43:23,501
Grant me the choice unconditionally.
513
00:43:24,835 --> 00:43:26,293
My husband, yes...
514
00:43:27,126 --> 00:43:31,126
But I want the right to choose
my father and my brother...
515
00:43:32,668 --> 00:43:35,085
and my mother's womb first.
516
00:43:50,835 --> 00:43:53,168
I'm so grateful, father!
517
00:43:53,835 --> 00:43:57,918
You're so generous! You're God!
518
00:44:00,876 --> 00:44:03,293
Give your mother a kiss!
519
00:44:04,043 --> 00:44:05,335
Don't cry, mother!
520
00:44:09,043 --> 00:44:11,251
We'll often come to see you.
521
00:44:11,626 --> 00:44:13,293
Stop it!
522
00:44:13,460 --> 00:44:16,501
Let her kiss her fiancé
and her brother.
523
00:44:16,835 --> 00:44:19,210
We'll be late for mass.
524
00:44:31,293 --> 00:44:34,293
Here's your engagement gift.
525
00:44:34,960 --> 00:44:38,585
Wear it this night of Resurrection.
526
00:44:59,168 --> 00:45:02,585
You've lost everything.
You've lost me...
527
00:45:03,043 --> 00:45:05,751
You've lost yourself.
There's a curse on you.
528
00:45:06,751 --> 00:45:09,585
Your father was cursed
529
00:45:10,001 --> 00:45:13,501
when he conceived his rotten,
stinking son.
530
00:45:13,835 --> 00:45:14,918
What's wrong, Katina?
531
00:45:15,251 --> 00:45:16,876
What's the shouting about?
532
00:45:17,251 --> 00:45:20,001
On the night of the Resurrection.
533
00:45:20,585 --> 00:45:23,001
You'll make him mad.
534
00:45:23,376 --> 00:45:25,960
He won't rise from the dead again.
535
00:45:26,376 --> 00:45:29,376
They've stolen my son!
They've killed his dog!
536
00:45:29,710 --> 00:45:31,043
They're going to jail.
537
00:45:31,376 --> 00:45:35,168
My daily bread.
538
00:45:35,543 --> 00:45:37,043
Who killed his dog?
539
00:45:37,543 --> 00:45:38,668
Who did it?
540
00:45:41,460 --> 00:45:43,126
Who ever saw,
541
00:45:43,626 --> 00:45:45,668
who ever heard
542
00:45:46,418 --> 00:45:48,460
of a boss
543
00:45:50,668 --> 00:45:52,835
an owner
544
00:45:53,043 --> 00:45:55,376
who'd steal and kill his own herd?
545
00:45:55,918 --> 00:45:58,168
Who'd destroy his own property?
546
00:45:58,668 --> 00:46:00,210
Men and goats?
547
00:46:00,543 --> 00:46:02,585
Shut up, fool!
548
00:46:02,835 --> 00:46:05,043
Your mother's right.
You're worthless!
549
00:46:05,501 --> 00:46:09,918
Where were you hiding
when your dog was killed?
550
00:46:10,085 --> 00:46:11,710
You're a liar!
551
00:46:11,876 --> 00:46:13,668
No sense of honor.
552
00:46:13,835 --> 00:46:15,876
Go somewhere else!
553
00:46:16,043 --> 00:46:18,335
Go to hell!
You bring bad luck!
554
00:46:44,876 --> 00:46:46,835
I beg you...
555
00:46:47,835 --> 00:46:48,835
send me away!
556
00:46:49,751 --> 00:46:51,460
Tell me to leave!
557
00:46:52,876 --> 00:46:54,960
To go to Australia.
558
00:47:02,876 --> 00:47:04,251
Let me go.
559
00:47:06,085 --> 00:47:09,001
Get up at once!
560
00:47:09,168 --> 00:47:11,251
Go to the big church.
561
00:47:11,793 --> 00:47:13,460
Wait for your boss!
562
00:47:13,751 --> 00:47:17,293
After mass,
throw yourself at his feet!
563
00:47:17,501 --> 00:47:19,876
Beg him to forgive you.
564
00:47:21,585 --> 00:47:24,126
We both have to eat.
565
00:47:25,543 --> 00:47:26,543
I need a shave.
566
00:47:26,835 --> 00:47:29,293
When you're away, I'm dead.
567
00:47:31,376 --> 00:47:34,293
When you're back home,
you're dead.
568
00:47:36,001 --> 00:47:37,918
To insult you feeds me.
569
00:47:39,210 --> 00:47:40,626
But soon you'll leave.
570
00:47:41,001 --> 00:47:43,960
I'll die of indigestion
masticating abuse.
571
00:47:46,293 --> 00:47:49,251
I'll fetch a razor blade.
572
00:47:53,335 --> 00:47:55,918
The blue pearls!
573
00:47:59,960 --> 00:48:02,501
Come quickly! Listen to me!
574
00:48:02,710 --> 00:48:03,960
I've found it!
575
00:48:04,126 --> 00:48:05,626
Who's that?
576
00:48:05,876 --> 00:48:08,001
Who's shouting?
577
00:48:08,210 --> 00:48:10,793
It's me, Haralambos!
I've found it.
578
00:48:13,126 --> 00:48:15,751
Are all our sheep dead?
579
00:48:16,293 --> 00:48:17,335
All of them!
580
00:48:18,460 --> 00:48:20,126
A spell's been cast.
581
00:48:21,751 --> 00:48:23,335
It turned to wind
582
00:48:24,418 --> 00:48:26,376
and swelled out their guts
583
00:48:27,501 --> 00:48:29,210
until they burst.
584
00:48:29,543 --> 00:48:31,001
Don't be silly!
585
00:48:32,168 --> 00:48:35,043
The spell's in your head.
586
00:48:35,251 --> 00:48:36,251
Shut up, Doc'!
587
00:48:36,626 --> 00:48:37,876
They burst
588
00:48:38,251 --> 00:48:40,918
because they breathed
in an evil wind.
589
00:48:41,085 --> 00:48:43,335
A spell's been cast on us.
590
00:48:43,668 --> 00:48:45,626
I lost eleven sheep, all dead.
591
00:48:45,918 --> 00:48:46,918
All my herd!
592
00:48:47,085 --> 00:48:49,501
It's a cursed wind.
593
00:48:51,418 --> 00:48:53,376
They died through stupidity.
594
00:48:53,585 --> 00:48:54,626
Listen to him!
595
00:48:54,876 --> 00:48:56,543
You're cursed yourself.
596
00:48:56,710 --> 00:48:58,210
Inflated with evil!
597
00:48:58,543 --> 00:49:00,460
You'll burst.
598
00:49:00,626 --> 00:49:01,710
Get out of here!
599
00:49:01,876 --> 00:49:03,543
Let's chase him away.
600
00:49:19,251 --> 00:49:21,126
Wait!
601
00:49:21,960 --> 00:49:24,918
No need for that.
602
00:49:25,376 --> 00:49:28,376
Nothing'll happen to us.
Look what I've found.
603
00:49:29,335 --> 00:49:31,293
What did you find?
604
00:49:35,168 --> 00:49:37,751
The eye of jealousy, of hatred!
605
00:49:38,168 --> 00:49:40,668
Of the evil spell!
606
00:49:40,835 --> 00:49:43,585
The evil eye.
607
00:49:43,918 --> 00:49:46,501
Throw him out!
608
00:49:50,668 --> 00:49:52,835
I was on Eagle Peak...
609
00:49:54,293 --> 00:49:56,626
searching for a remedy.
610
00:49:57,710 --> 00:50:00,751
For a long time I questioned.
611
00:50:02,418 --> 00:50:05,918
Then the "voice" answered me.
612
00:50:11,626 --> 00:50:15,668
"Tonight, Haralambos!
I'll send them the truth.
613
00:50:17,626 --> 00:50:21,168
"Go to your village
and give them the pearls!
614
00:50:22,751 --> 00:50:25,085
"I've chosen your village
for tonight.
615
00:50:25,418 --> 00:50:29,251
"You'll be my messenger, my hawk!"
616
00:50:29,585 --> 00:50:32,585
Give us the pearls, messenger!
617
00:50:34,501 --> 00:50:38,251
Take this blade.
Go home and shave.
618
00:50:41,835 --> 00:50:44,168
- What's he up to?
- Be quiet!
619
00:50:44,626 --> 00:50:47,626
He's the smart guy.
620
00:50:48,876 --> 00:50:51,085
Give us the pearls.
621
00:50:51,626 --> 00:50:55,585
I must boil them first,
mix them with herbs,
622
00:50:56,418 --> 00:50:59,085
follow the "voice's"
secret instructions.
623
00:51:02,626 --> 00:51:05,918
I also want to know if you all agree
624
00:51:06,543 --> 00:51:09,876
to buy an icon as a token
of our gratitude.
625
00:51:11,168 --> 00:51:14,043
We'll buy one!
626
00:51:20,210 --> 00:51:24,626
Bring me some milk,
milked by a virgin.
627
00:51:25,543 --> 00:51:26,835
A little honey.
628
00:51:29,376 --> 00:51:31,793
The poorest villager must help me.
629
00:51:32,876 --> 00:51:34,168
Katina Zekos.
630
00:51:43,793 --> 00:51:46,251
Help me to drive the spell away
631
00:51:46,585 --> 00:51:48,751
from our houses, our sheepfolds.
632
00:51:55,001 --> 00:51:58,085
Our misfortunes will work together.
633
00:51:58,418 --> 00:52:01,793
Yes! Save us from the curse!
634
00:52:03,001 --> 00:52:07,376
Go and fetch the pearls,
the milk and the honey.
635
00:52:07,543 --> 00:52:08,543
Yes.
636
00:52:13,418 --> 00:52:15,835
I'll swallow the pearl!
637
00:52:16,001 --> 00:52:17,376
I'll go to Communion.
638
00:52:17,543 --> 00:52:20,085
I'll swallow the pearl!
639
00:52:20,251 --> 00:52:21,460
I'll go to Communion.
640
00:52:21,626 --> 00:52:24,501
I'll swallow the pearl!
I'll go to Communion.
641
00:52:24,668 --> 00:52:26,668
I'll swallow the pearl!
642
00:52:28,210 --> 00:52:30,210
Did all your bells ring
643
00:52:31,501 --> 00:52:34,376
when death struck them
and the sheep died?
644
00:52:36,876 --> 00:52:38,001
Let's begin!
645
00:53:04,418 --> 00:53:07,460
For the icon.
646
00:53:07,835 --> 00:53:09,960
That's all I can give.
647
00:53:40,626 --> 00:53:44,376
They can put your son in jail.
You won't starve.
648
00:53:44,835 --> 00:53:48,126
He didn't steal them.
He's too stupid!
649
00:53:48,335 --> 00:53:51,210
I know.
He's good for nothing.
650
00:53:51,418 --> 00:53:53,751
I'll offer up two candles
to the Virgin.
651
00:53:53,960 --> 00:53:55,710
One for his brains.
652
00:53:56,293 --> 00:53:58,251
The other for protection.
653
00:53:58,543 --> 00:54:01,668
It won't help.
His brain is numb.
654
00:54:01,918 --> 00:54:04,793
Then, that She may cure him.
655
00:54:44,710 --> 00:54:46,251
I've thought it over.
656
00:54:46,460 --> 00:54:49,710
I won't go to the police
before Monday.
657
00:54:51,126 --> 00:54:55,210
What will people say?
You don't send a poor man
658
00:54:55,460 --> 00:54:58,626
to jail at Eastertime.
659
00:54:59,168 --> 00:55:03,418
But Monday at dawn, he'll be inside.
660
00:55:03,668 --> 00:55:06,585
- Where were you all day?
- In the village.
661
00:55:06,793 --> 00:55:08,835
Have you met Papadimas?
662
00:55:09,001 --> 00:55:10,043
No. Why?
663
00:55:10,210 --> 00:55:12,835
He's optimistic.
Vlahopoulos didn't say no.
664
00:55:13,001 --> 00:55:15,168
He's an artful man.
665
00:55:15,418 --> 00:55:18,210
I hope he'll soon give his consent.
666
00:55:18,543 --> 00:55:21,376
Make a good impression on him
tonight.
667
00:55:33,960 --> 00:55:37,626
Take this, Despina!
It's all I've got left.
668
00:55:46,793 --> 00:55:49,168
That old witch! I like her.
669
00:55:49,418 --> 00:55:52,210
- Who sent the go-between?
- Karavidas.
670
00:55:52,376 --> 00:55:54,543
He's so eager to get the dowry.
671
00:55:54,710 --> 00:55:57,043
- And the answer?
- Was yes!
672
00:55:57,210 --> 00:55:58,751
Money attracts money.
673
00:55:59,293 --> 00:56:01,126
Like a woman a man.
674
00:56:01,293 --> 00:56:04,543
Give me the money
but keep the girls!
675
00:56:33,418 --> 00:56:36,585
Son of God!
Listen to a poor old woman...
676
00:56:37,293 --> 00:56:39,168
an unhappy mother
677
00:56:39,626 --> 00:56:42,501
You, who bear our sins...
678
00:56:43,585 --> 00:56:45,835
take one more upon you.
679
00:56:46,126 --> 00:56:48,460
My child's sins!
680
00:56:51,585 --> 00:56:54,835
Son of God, reconcile us.
681
00:56:55,168 --> 00:56:57,751
Reconcile our strayed brethren...
682
00:56:58,168 --> 00:57:01,376
the murderer and the victim...
683
00:57:01,668 --> 00:57:04,168
and all humanity.
684
00:57:06,876 --> 00:57:10,501
Unhappy creature!
May the Virgin Mary hear you.
685
00:57:10,668 --> 00:57:13,251
May she hear your prayers.
686
00:57:40,418 --> 00:57:41,543
There he is!
687
00:57:42,001 --> 00:57:45,335
Thanos! The shepherd! He's wounded.
688
00:57:45,501 --> 00:57:46,710
To see you...
689
00:57:46,918 --> 00:57:50,668
he's defying the police...
690
00:57:50,876 --> 00:57:52,835
and maybe even death.
691
00:57:53,085 --> 00:57:54,293
Be quiet!
692
00:58:01,418 --> 00:58:05,543
By fanning the dim flame
of generosity,
693
00:58:05,751 --> 00:58:08,876
you only inhale
the ashes of ingratitude
694
00:58:10,251 --> 00:58:11,835
and lose goats.
695
00:58:12,960 --> 00:58:14,376
I hope you had him arrested.
696
00:58:14,543 --> 00:58:17,918
No, not until Monday.
697
00:58:18,501 --> 00:58:22,626
He took advantage of Easter
to do his evil deeds.
698
00:58:23,543 --> 00:58:25,293
No mercy for killers!
699
00:58:25,501 --> 00:58:27,543
Yes, but his old mother...
700
00:58:27,918 --> 00:58:29,876
He should be jailed right away!
701
00:58:30,043 --> 00:58:32,335
How do you like the Army, Yankos?
702
00:58:35,001 --> 00:58:37,543
What a nice uniform!
703
00:58:37,751 --> 00:58:39,918
I like the Army.
704
00:58:40,168 --> 00:58:41,835
But my only wish
705
00:58:42,043 --> 00:58:44,126
is to get out to be nearer to you.
706
00:58:44,376 --> 00:58:47,001
Go on, Despina!
707
01:04:23,543 --> 01:04:27,168
I have good news for you.
708
01:04:27,668 --> 01:04:30,043
Let's wait for him
a little further on.
709
01:04:30,335 --> 01:04:33,043
You'll be very pleased to hear it.
710
01:04:35,543 --> 01:04:37,210
It's about marriage.
711
01:04:42,126 --> 01:04:43,543
Where's Despina?
712
01:04:45,668 --> 01:04:47,376
Pericles!
713
01:04:50,168 --> 01:04:53,251
Wait for me, Karavidas.
714
01:04:53,418 --> 01:04:55,751
I'll go and get my daughter.
715
01:04:56,168 --> 01:04:59,668
You'll see, you'll be very happy.
716
01:05:19,293 --> 01:05:21,835
Come on... let's go up there.
717
01:05:22,043 --> 01:05:25,668
Are you crazy?
We must wait for Vlahopoulos.
718
01:05:32,376 --> 01:05:33,418
My boss!
719
01:05:34,126 --> 01:05:36,710
Idiot! Stupid!
720
01:05:36,918 --> 01:05:39,126
Lousy swine!
721
01:05:39,960 --> 01:05:42,376
Why do you have to bother me here?
722
01:05:42,835 --> 01:05:44,960
At a time like this?
723
01:05:45,876 --> 01:05:49,376
Christians! Please help me!
724
01:05:50,126 --> 01:05:52,043
Ask him to listen to me...
725
01:05:53,460 --> 01:05:55,460
and not with his back turned.
726
01:05:56,501 --> 01:05:58,085
I'm his servant!
727
01:05:58,501 --> 01:06:01,626
If he were in jail,
he wouldn't be here.
728
01:06:01,835 --> 01:06:02,918
It's not too late.
729
01:06:03,085 --> 01:06:05,668
No! Stay here!
730
01:06:08,751 --> 01:06:10,210
Look at me!
731
01:06:15,710 --> 01:06:17,751
In the name of God!
732
01:06:24,210 --> 01:06:27,460
Look at Thanos Zekos!
733
01:06:32,043 --> 01:06:33,751
Take a look at a thief!
734
01:07:24,793 --> 01:07:27,001
Get up! You dirty rat!
735
01:07:29,251 --> 01:07:31,501
Is he the shepherd?
736
01:07:31,835 --> 01:07:34,251
Get out of here!
737
01:07:36,751 --> 01:07:39,543
I'd put him in jail!
738
01:07:43,876 --> 01:07:45,043
I wouldn't...
739
01:07:45,460 --> 01:07:46,585
just for a few goats.
740
01:07:46,835 --> 01:07:50,251
For your son, Karavidas.
741
01:07:51,626 --> 01:07:53,168
Do it for his sake!
742
01:07:58,168 --> 01:08:00,085
May misfortune
743
01:08:00,418 --> 01:08:02,543
be mine forever!
744
01:08:04,751 --> 01:08:06,335
May your son get rich...
745
01:08:07,710 --> 01:08:08,918
remain with you...
746
01:08:10,501 --> 01:08:12,376
and be worthy of you!
747
01:08:13,335 --> 01:08:14,335
Get up!
748
01:08:19,418 --> 01:08:23,001
I want to show you that,
in spite of everything,
749
01:08:23,835 --> 01:08:25,960
I'm generous and good.
750
01:08:26,460 --> 01:08:29,251
For the love of Jesus Christ,
751
01:08:30,668 --> 01:08:32,793
I won't send you to jail.
752
01:08:45,043 --> 01:08:47,126
I wish my father would disappear!
753
01:08:49,710 --> 01:08:52,835
Karavidas! Wait a minute!
754
01:08:54,626 --> 01:08:57,460
You can't leave him free.
755
01:08:57,793 --> 01:09:01,251
That thief! That bastard!
756
01:09:04,043 --> 01:09:05,335
You killer!
757
01:09:05,960 --> 01:09:07,751
You swine!
758
01:09:10,085 --> 01:09:11,960
Pansy!
759
01:09:18,085 --> 01:09:22,293
He should be jailed at once!
760
01:09:22,501 --> 01:09:27,210
Call the police!
761
01:09:27,501 --> 01:09:28,835
Let's call the cops.
762
01:09:29,043 --> 01:09:30,043
Come on!
763
01:09:33,918 --> 01:09:35,376
You can't do it!
764
01:09:36,001 --> 01:09:39,001
Think it over, Karavidas!
765
01:09:40,751 --> 01:09:42,168
For heaven's sake!
766
01:09:43,418 --> 01:09:46,251
You can't do that to society,
767
01:09:46,501 --> 01:09:48,668
to decent people!
768
01:09:48,876 --> 01:09:51,585
Vlahopoulos is right.
Let's call the police.
769
01:09:53,751 --> 01:09:55,585
Forgive me, Vlahopoulos.
770
01:09:55,751 --> 01:09:58,251
Karavidas
never goes back on his word.
771
01:09:58,501 --> 01:10:01,168
I've forgiven him.
772
01:10:01,460 --> 01:10:04,001
I'm Orthodox!
773
01:10:04,168 --> 01:10:06,418
Christ rose from the dead!
774
01:10:06,668 --> 01:10:08,085
My boss Karavidas!
775
01:10:08,293 --> 01:10:09,501
He's a blasphemer!
776
01:10:10,085 --> 01:10:12,293
He doesn't believe in anything.
777
01:10:12,835 --> 01:10:15,710
He's a dog! The Devil!
778
01:10:16,210 --> 01:10:17,543
What's he done?
779
01:10:20,710 --> 01:10:23,210
You refuse to have him locked up?
780
01:10:23,418 --> 01:10:26,751
I can't. It's too late.
781
01:10:27,001 --> 01:10:28,751
What would people say?
782
01:10:30,293 --> 01:10:33,001
But I'll throw him out.
783
01:10:33,335 --> 01:10:36,293
He can starve to death.
784
01:10:36,751 --> 01:10:38,251
The police!
785
01:10:44,835 --> 01:10:48,251
You're crazy! I won't!
786
01:10:55,626 --> 01:10:56,626
All right!
787
01:11:02,543 --> 01:11:05,168
Listen carefully!
788
01:11:11,460 --> 01:11:15,543
You're a respectable citizen.
You're wealthy.
789
01:11:18,626 --> 01:11:23,085
You sent me your intermediary...
790
01:11:24,543 --> 01:11:27,793
for a marriage proposal.
791
01:11:31,501 --> 01:11:33,710
You have your eyes on the dowry.
792
01:11:34,210 --> 01:11:37,668
Only Vlahopoulos can give such a sum.
793
01:11:38,918 --> 01:11:41,668
You're a fellow-countryman of mine,
794
01:11:41,960 --> 01:11:46,293
I wouldn't have said no.
795
01:11:51,460 --> 01:11:52,918
But this scandal!
796
01:11:53,835 --> 01:11:57,335
In front of everybody...
797
01:11:57,835 --> 01:12:00,460
Watch what you say!
798
01:12:02,751 --> 01:12:06,043
I too gave my word.
799
01:12:06,376 --> 01:12:08,210
I won't go back on it.
800
01:12:09,418 --> 01:12:10,418
My son-in-law!
801
01:12:12,418 --> 01:12:16,085
Zakarias Soulas, a learned man!
802
01:12:16,918 --> 01:12:17,751
Let's go!
803
01:12:17,918 --> 01:12:21,876
Vlahopoulos, you'll pay for this!
804
01:12:22,543 --> 01:12:25,543
I'll get even with you.
805
01:12:25,835 --> 01:12:28,460
By God, I swear it.
806
01:12:31,251 --> 01:12:33,126
I'll get my revenge.
807
01:12:36,960 --> 01:12:39,001
Where's that thief
808
01:12:39,335 --> 01:12:41,835
son of a bitch?
809
01:12:42,251 --> 01:12:44,168
I'll get even with him too.
810
01:12:44,501 --> 01:12:46,001
Yankos, where are you?
811
01:12:46,168 --> 01:12:48,418
Où êtes-vous?
812
01:12:49,376 --> 01:12:51,501
They've insulted your father...
813
01:12:51,960 --> 01:12:53,001
dishonored me.
814
01:12:53,543 --> 01:12:57,543
Save my son! Forgive him!
815
01:12:58,001 --> 01:13:00,335
Where's Thanos?
816
01:13:18,251 --> 01:13:19,751
She's in the school.
817
01:13:20,251 --> 01:13:23,085
Hurry! She's crazy!
818
01:13:23,376 --> 01:13:25,251
If her father knew...
819
01:13:25,585 --> 01:13:27,168
he'd kill us all.
820
01:13:28,001 --> 01:13:29,918
She's waiting for me?
821
01:13:30,376 --> 01:13:32,335
The school's closed. Vacation!
822
01:13:36,793 --> 01:13:39,293
Hurry up!
823
01:13:41,126 --> 01:13:43,793
You know where the school is?
824
01:13:44,585 --> 01:13:45,585
Run!
825
01:14:17,126 --> 01:14:19,043
SCHOOL
826
01:14:45,210 --> 01:14:46,835
Thanos, come here!
827
01:14:49,293 --> 01:14:51,168
I was waiting for you.
828
01:15:02,751 --> 01:15:04,168
Come here.
829
01:15:14,043 --> 01:15:16,501
I must talk to you.
830
01:15:19,960 --> 01:15:23,335
I'm in a hurry.
831
01:15:54,585 --> 01:15:55,626
It's yours.
832
01:15:58,835 --> 01:16:01,918
Take it!
833
01:16:03,168 --> 01:16:04,835
You can sell it.
834
01:16:08,751 --> 01:16:10,418
It's my engagement gift.
835
01:16:13,543 --> 01:16:14,543
Take it and go away!
836
01:16:15,626 --> 01:16:18,001
Go abroad, to Australia.
837
01:16:19,210 --> 01:16:22,085
Quick! We've got to leave!
838
01:16:23,835 --> 01:16:26,460
I beg you, Thanos! Take it!
839
01:16:28,418 --> 01:16:30,085
I must go back.
840
01:16:55,460 --> 01:16:59,001
Pick it up, shepherd! Crawl!
841
01:16:59,335 --> 01:17:00,918
You do it so well.
842
01:17:02,210 --> 01:17:03,835
Bring it back to me.
843
01:17:05,793 --> 01:17:08,210
Be quiet, Loula! I'm coming.
844
01:17:28,293 --> 01:17:30,335
I can't wait any longer.
845
01:17:31,168 --> 01:17:32,626
Let's go.
846
01:19:45,626 --> 01:19:47,293
Get up!
847
01:19:50,918 --> 01:19:51,960
My shoes!
848
01:19:52,126 --> 01:19:53,626
Get up!
849
01:19:53,793 --> 01:19:56,668
You'll walk bare-footed.
850
01:20:23,418 --> 01:20:24,543
Get up! I'm hungry.
851
01:20:24,835 --> 01:20:26,126
Let's go!
852
01:20:26,376 --> 01:20:29,251
Go? Where? I must...
853
01:20:29,460 --> 01:20:31,585
You brought me this necklace.
854
01:20:31,876 --> 01:20:33,418
You want me to sell it.
855
01:20:37,210 --> 01:20:40,376
No one would believe such a thing
856
01:20:40,710 --> 01:20:43,751
belongs to Thanos Zekos.
857
01:20:45,126 --> 01:20:47,418
They'd arrest me.
858
01:20:48,501 --> 01:20:49,960
Come with me.
859
01:20:50,501 --> 01:20:52,460
We could sell it together.
860
01:20:54,210 --> 01:20:57,335
Unless you want me arrested,
861
01:20:57,543 --> 01:20:59,710
although you pretend to save me?
862
01:21:02,876 --> 01:21:05,626
If you want to save me, go ahead.
863
01:21:06,335 --> 01:21:09,085
Don't let me down half way,
864
01:21:09,668 --> 01:21:11,585
I might sink.
865
01:21:17,793 --> 01:21:18,876
Let's go!
866
01:21:52,085 --> 01:21:53,168
The... shepherd...
867
01:21:54,918 --> 01:21:59,460
he... wants to kill her.
868
01:22:29,793 --> 01:22:30,918
Come Zaharias!
869
01:22:31,210 --> 01:22:32,210
Catch her!
870
01:22:53,793 --> 01:22:54,793
Yankos!
871
01:22:57,876 --> 01:22:59,043
It's you?
872
01:23:26,335 --> 01:23:27,960
Go to hell!
873
01:23:38,335 --> 01:23:41,210
- I'm waiting.
- For whom?
874
01:23:41,376 --> 01:23:43,376
Your father. Who else?
875
01:23:43,751 --> 01:23:45,835
- Where is he?
- Looking for them.
876
01:24:02,376 --> 01:24:05,168
Come here immediately, Despina!
877
01:24:06,293 --> 01:24:08,085
It isn't Despina, Father!
878
01:24:16,918 --> 01:24:18,418
It's Loula. She...
879
01:24:23,668 --> 01:24:25,376
Where's Despina?
880
01:24:28,085 --> 01:24:30,710
Only she knows.
881
01:24:31,251 --> 01:24:34,710
But she's had a shock!
882
01:24:35,418 --> 01:24:36,626
She's become dumb.
883
01:24:36,793 --> 01:24:37,835
Catch her!
884
01:24:42,710 --> 01:24:43,751
Stop!
885
01:24:45,668 --> 01:24:47,251
She needs a sedative
886
01:24:47,460 --> 01:24:49,001
and rest.
887
01:24:51,626 --> 01:24:54,293
To the veranda.
888
01:24:54,460 --> 01:24:56,335
Quick!
889
01:25:02,251 --> 01:25:03,251
A chair!
890
01:25:03,418 --> 01:25:04,543
No, a couch.
891
01:25:04,751 --> 01:25:06,251
She must relax.
892
01:25:06,668 --> 01:25:07,918
Where's Despina?
893
01:25:16,710 --> 01:25:18,501
Water!
894
01:25:19,126 --> 01:25:20,751
Where did you find her?
895
01:25:20,918 --> 01:25:22,293
- On the ground.
- Where?
896
01:25:22,460 --> 01:25:24,960
In front of the church.
897
01:25:25,293 --> 01:25:27,501
And Despina?
898
01:25:55,751 --> 01:25:58,418
Where's my daughter?
899
01:25:58,793 --> 01:26:01,876
Tell me! Don't be afraid!
900
01:26:15,168 --> 01:26:18,626
Unfortunate but wealthy father!
Listen to me!
901
01:26:18,835 --> 01:26:19,835
Who are you?
902
01:26:20,168 --> 01:26:21,585
What do you want?
903
01:26:21,793 --> 01:26:23,126
Don't get excited!
904
01:26:23,543 --> 01:26:26,043
Look what heaven's sending you.
905
01:26:44,085 --> 01:26:46,918
What happened to you,
my precious daughter?
906
01:26:47,126 --> 01:26:50,793
It's her shoe.
907
01:26:50,960 --> 01:26:54,001
It isn't too late.
908
01:26:55,210 --> 01:26:58,085
You daughter's alive and unharmed.
909
01:26:59,251 --> 01:27:01,126
But not for long.
910
01:27:02,668 --> 01:27:04,710
You'd better hurry.
911
01:27:05,126 --> 01:27:07,876
Put 3000 drachmas into her purse
912
01:27:08,085 --> 01:27:09,960
and throw it over the wall.
913
01:27:10,126 --> 01:27:13,168
And I'll tell you where she is
914
01:27:13,376 --> 01:27:14,626
and with whom.
915
01:27:14,918 --> 01:27:16,918
For a small portion of your fortune,
916
01:27:17,835 --> 01:27:22,001
I'm offering you your honor
so that you can save it.
917
01:27:22,460 --> 01:27:25,043
Hurry!
918
01:27:25,251 --> 01:27:29,710
One more minute and I'm darkness!
919
01:27:32,376 --> 01:27:34,293
Prepare yourself.
920
01:27:36,085 --> 01:27:39,835
She's with Katina's son...
921
01:27:40,460 --> 01:27:41,751
the shepherd.
922
01:27:44,168 --> 01:27:47,793
I can't tell which one's leading
923
01:27:48,543 --> 01:27:50,376
or which one's following.
924
01:28:23,501 --> 01:28:25,960
You're playing the fool.
Where were you?
925
01:28:28,793 --> 01:28:32,043
You forced me to bow
and scrape for you.
926
01:28:32,251 --> 01:28:33,376
Get up!
927
01:28:33,543 --> 01:28:34,543
Who is it?
928
01:28:34,585 --> 01:28:37,043
Get up! It's Haralambos.
929
01:28:37,710 --> 01:28:41,293
I'm waiting for Karavidas.
930
01:28:41,626 --> 01:28:43,460
I must soften him up.
931
01:28:43,626 --> 01:28:46,168
It's too late to beg.
932
01:28:46,626 --> 01:28:49,210
Charity's over.
933
01:28:49,543 --> 01:28:51,793
Go back home!
934
01:28:59,210 --> 01:29:01,876
Where's my son?
935
01:29:04,085 --> 01:29:07,460
A girl offered him her necklace.
936
01:29:07,751 --> 01:29:10,085
She said: sell it and go away.
937
01:29:10,668 --> 01:29:13,210
He refused. He's got what he wants.
938
01:29:13,543 --> 01:29:15,876
The girl and a world of ashes.
939
01:29:19,085 --> 01:29:20,710
- Is she rich?
- It's her!
940
01:29:26,460 --> 01:29:28,251
My son is born!
941
01:30:12,751 --> 01:30:15,918
I've some things to buy
at the store.
942
01:30:19,126 --> 01:30:20,251
Come!
943
01:30:44,168 --> 01:30:47,251
Throw it as hard as you can.
944
01:30:47,418 --> 01:30:49,876
I don't want to.
945
01:31:05,168 --> 01:31:07,793
I'll do it if you like.
946
01:31:08,418 --> 01:31:11,210
With all your might.
947
01:31:11,585 --> 01:31:12,793
Kneel down!
948
01:31:13,668 --> 01:31:15,001
On your knees, Karavidas!
949
01:31:15,168 --> 01:31:16,751
What? Everyone's gone crazy.
950
01:31:17,085 --> 01:31:18,126
Where's my son?
951
01:31:18,460 --> 01:31:22,543
He's in danger.
He thinks he's engaged.
952
01:31:23,418 --> 01:31:25,085
He didn't witness your shame.
953
01:31:25,251 --> 01:31:26,751
I'm going to bed.
954
01:31:27,043 --> 01:31:29,126
Dressed for battle,
complete with knife,
955
01:31:29,418 --> 01:31:31,376
he's chasing after his fiancé,
956
01:31:31,543 --> 01:31:33,335
the dowry and his honor,
957
01:31:33,626 --> 01:31:36,918
kidnapped by this lady's son.
958
01:31:37,251 --> 01:31:38,501
I don't believe it!
959
01:31:38,793 --> 01:31:40,751
His battle-dress is missing,
960
01:31:41,085 --> 01:31:43,543
so is his knife and is he.
961
01:31:46,876 --> 01:31:49,668
Only I can tell you
where they're meeting,
962
01:31:50,001 --> 01:31:52,085
your son and hers.
963
01:31:57,418 --> 01:32:00,710
Where's Yankos? I beg you.
964
01:32:02,293 --> 01:32:06,918
He's my only son.
Tell me where he is.
965
01:32:08,085 --> 01:32:09,543
For God's sake!
966
01:32:09,918 --> 01:32:10,918
Kneel down!
967
01:32:43,793 --> 01:32:44,835
Lick!
968
01:32:46,001 --> 01:32:47,251
Lick, Karavidas!
969
01:32:47,668 --> 01:32:50,043
Don't forget to call me
970
01:32:50,376 --> 01:32:52,085
to tell me what your father...
971
01:32:52,335 --> 01:32:55,543
It's no use. It's too late!
972
01:32:55,876 --> 01:32:58,876
Wait! Everything can be arranged.
973
01:32:59,210 --> 01:33:00,793
Despina may not be...
974
01:33:01,710 --> 01:33:02,710
Go on!
975
01:33:03,335 --> 01:33:04,376
Get going!
976
01:33:05,501 --> 01:33:07,626
There you go again!
977
01:33:08,168 --> 01:33:10,626
On the route to revenge!
978
01:33:11,251 --> 01:33:12,876
You'll need wings.
979
01:33:13,210 --> 01:33:15,335
Thanos is close to the sky.
980
01:33:15,751 --> 01:33:16,876
Good!
981
01:33:20,043 --> 01:33:22,001
The deeper he'll fall
982
01:33:22,793 --> 01:33:24,668
into his own hell!
983
01:33:25,418 --> 01:33:29,126
Better a poor son-in-law
than a whore of a daughter
984
01:33:29,293 --> 01:33:32,293
and a name a dog would be ashamed of.
985
01:33:33,168 --> 01:33:37,293
You're nothing anymore... nothing!
986
01:33:38,085 --> 01:33:42,085
Just rotten flesh
and bones under the sun.
987
01:33:46,835 --> 01:33:48,460
Go ahead!
988
01:33:50,376 --> 01:33:51,751
Get going!
989
01:33:53,918 --> 01:33:56,710
Perched on these obelisks,
990
01:33:57,585 --> 01:34:00,418
you should tower
over these little things.
991
01:34:04,710 --> 01:34:06,668
Go ahead!
992
01:34:07,085 --> 01:34:08,585
Parthenon!
993
01:35:18,793 --> 01:35:22,001
No! Don't beat me!
994
01:35:24,168 --> 01:35:25,293
J'avance!
995
01:35:30,585 --> 01:35:31,751
You hurt me!
996
01:35:38,001 --> 01:35:40,543
Why do you hit me,
you damn shepherd?
997
01:35:40,918 --> 01:35:41,918
I'm walking.
998
01:35:42,043 --> 01:35:43,585
Why do you say: you hurt me,
999
01:35:43,918 --> 01:35:45,043
you dirty whore?
1000
01:35:45,376 --> 01:35:46,710
I'm whipping you.
1001
01:35:51,876 --> 01:35:52,918
Thief!
1002
01:35:55,501 --> 01:35:56,585
Call me a thief!
1003
01:35:56,793 --> 01:35:57,793
Dirty shepherd!
1004
01:35:58,043 --> 01:35:59,251
I'm not any more.
1005
01:35:59,626 --> 01:36:01,418
Neither dirty nor clean.
1006
01:36:01,751 --> 01:36:02,876
You beggar!
1007
01:36:03,251 --> 01:36:07,085
I'm carrying the flag
I won from your family:
1008
01:36:08,751 --> 01:36:09,751
You!
1009
01:36:11,210 --> 01:36:13,710
The loot's in the bag.
1010
01:36:13,918 --> 01:36:15,043
Puanteur!
1011
01:36:15,376 --> 01:36:16,751
I'm a ravisher of honor.
1012
01:36:18,126 --> 01:36:20,501
I emasculate.
1013
01:36:20,835 --> 01:36:23,501
You son of a bitch.
1014
01:36:27,751 --> 01:36:29,585
Please, don't do it again!
1015
01:36:29,960 --> 01:36:33,126
Yes, you're a bandit.
1016
01:36:33,418 --> 01:36:36,168
A big bandit...
1017
01:36:36,793 --> 01:36:39,835
A killer! I love you!
1018
01:36:47,751 --> 01:36:48,835
I love you.
1019
01:36:49,418 --> 01:36:50,418
You thief!
1020
01:36:51,418 --> 01:36:52,418
You murderer!
1021
01:36:53,460 --> 01:36:55,335
Kidnapper!
1022
01:36:56,585 --> 01:36:58,543
I love you...
1023
01:36:59,751 --> 01:37:01,751
Dishonor.
1024
01:37:02,543 --> 01:37:04,710
Ashes of my family.
1025
01:37:06,251 --> 01:37:07,918
Remains of my name.
1026
01:37:09,543 --> 01:37:11,251
The sun rises today...
1027
01:37:11,585 --> 01:37:12,960
on a reconciled land...
1028
01:37:13,293 --> 01:37:16,293
on Greek soil.
1029
01:37:16,918 --> 01:37:22,126
Long live the Revolution!
1030
01:37:26,210 --> 01:37:29,126
I love you, you demolisher!
1031
01:37:32,251 --> 01:37:33,251
Don't leave me!
1032
01:37:33,751 --> 01:37:36,251
I'm leaving you, my love!
1033
01:37:46,376 --> 01:37:47,376
Take it!
1034
01:37:48,501 --> 01:37:49,501
But why?
1035
01:38:10,085 --> 01:38:12,710
Why are you doing this?
It's a crime.
1036
01:38:13,001 --> 01:38:15,001
Why is it a crime?
1037
01:38:15,335 --> 01:38:18,001
It's your crop. A whole year's labor.
1038
01:38:18,293 --> 01:38:19,835
No, dentist!
1039
01:38:20,668 --> 01:38:22,460
Get this straight!
1040
01:38:22,918 --> 01:38:26,918
This crushed tobacco
is nothing but our honor.
1041
01:38:32,376 --> 01:38:34,251
But it's murder.
1042
01:38:34,751 --> 01:38:36,126
I'd go to prison.
1043
01:38:36,876 --> 01:38:38,793
Murdered...
1044
01:38:39,210 --> 01:38:41,793
dishonored? You already are.
1045
01:38:45,168 --> 01:38:47,376
To vindicate one's honor...
1046
01:38:47,543 --> 01:38:49,918
is lightly punished in Greece.
1047
01:38:50,293 --> 01:38:52,126
You'll soon be free
1048
01:38:52,543 --> 01:38:55,418
and your honor restored.
1049
01:38:57,251 --> 01:38:58,918
This soil is yours.
1050
01:38:59,376 --> 01:39:01,460
Don't let it be dishonored.
1051
01:39:06,001 --> 01:39:07,376
For the last time!
1052
01:39:11,085 --> 01:39:12,126
I'll use it...
1053
01:39:13,085 --> 01:39:15,168
to kill you...
1054
01:39:15,543 --> 01:39:18,543
to kill your mother,
your sister...
1055
01:39:18,835 --> 01:39:20,751
I'll be the last to go.
1056
01:40:31,168 --> 01:40:33,460
Since we've this store...
1057
01:40:33,710 --> 01:40:36,168
American methods...
1058
01:40:37,501 --> 01:40:39,376
Brand new shoes...
1059
01:40:39,710 --> 01:40:41,876
Silence!
1060
01:40:44,376 --> 01:40:45,918
My radios!
1061
01:40:46,960 --> 01:40:48,626
Mr. Mayor...
1062
01:40:49,001 --> 01:40:51,501
Who? The Governor?
1063
01:40:52,335 --> 01:40:53,876
An example? All right!
1064
01:40:54,210 --> 01:40:56,085
I'll follow your instructions.
1065
01:40:56,960 --> 01:41:00,293
Yes, Thanos Zekos!
He signs his crimes.
1066
01:41:01,585 --> 01:41:03,960
Does he know how to write? Well...
1067
01:41:15,918 --> 01:41:16,918
Stop!
1068
01:41:19,418 --> 01:41:20,668
It's me, Yankos.
1069
01:41:32,251 --> 01:41:33,251
Stop!
1070
01:41:36,710 --> 01:41:39,501
Don't come near! Get back!
1071
01:41:40,001 --> 01:41:43,335
I've come to help you. What happened?
1072
01:41:43,501 --> 01:41:46,043
Go away! Don't look at me!
1073
01:41:46,418 --> 01:41:48,335
I've found your shoes.
1074
01:41:48,710 --> 01:41:49,918
Go away.
1075
01:41:50,543 --> 01:41:52,501
Go back to where you come from.
1076
01:41:53,043 --> 01:41:54,210
Go to hell!
1077
01:41:54,668 --> 01:41:55,918
What's the matter?
1078
01:41:57,126 --> 01:41:59,293
What did he do to you?
1079
01:41:59,918 --> 01:42:01,835
It's none of your business.
1080
01:42:02,043 --> 01:42:04,418
I'll take care of it.
1081
01:42:04,793 --> 01:42:06,960
What did that criminal do to you?
1082
01:42:07,293 --> 01:42:08,543
Don't you understand?
1083
01:42:08,876 --> 01:42:11,501
I've come to rescue you, to get even.
1084
01:42:14,543 --> 01:42:18,043
But first I want to know:
did he... are you still?
1085
01:42:18,835 --> 01:42:22,710
I'm still alive.
My name's Vlahopoulos.
1086
01:42:23,543 --> 01:42:26,043
Soiled or spoiled, I'd kill myself.
1087
01:42:26,460 --> 01:42:27,460
Go away!!
1088
01:42:28,460 --> 01:42:30,751
My family's coming
1089
01:42:31,626 --> 01:42:35,376
to kill the scoundrel who dared...
1090
01:42:35,793 --> 01:42:37,918
No. I'll kill him myself.
1091
01:42:38,168 --> 01:42:39,960
Tell me where he is.
1092
01:42:40,126 --> 01:42:43,168
For the last time, go away!
1093
01:42:43,918 --> 01:42:46,501
They might mistake you for Thanos.
1094
01:42:46,668 --> 01:42:50,460
But I'm your fiancé.
1095
01:42:55,293 --> 01:42:56,626
Who said so?
1096
01:42:57,043 --> 01:42:59,835
Your father, in front of the church.
1097
01:43:00,585 --> 01:43:02,335
I've been looking for you.
1098
01:43:02,793 --> 01:43:05,210
Loula told me...
1099
01:43:05,626 --> 01:43:06,835
that this lackey...
1100
01:43:07,210 --> 01:43:09,210
this shepherd... in the school...
1101
01:43:10,251 --> 01:43:12,085
Shut up! Never mention...
1102
01:43:12,751 --> 01:43:14,751
his name to me.
1103
01:43:16,126 --> 01:43:17,835
Not before he's killed...
1104
01:43:19,043 --> 01:43:21,376
trampled to death...
1105
01:43:21,543 --> 01:43:23,251
this spittle!
1106
01:43:29,418 --> 01:43:31,460
He kidnapped me...
1107
01:43:32,085 --> 01:43:33,668
in front of the church...
1108
01:43:35,168 --> 01:43:37,001
threatened me with his knife.
1109
01:43:38,085 --> 01:43:40,543
He dragged me to the school...
1110
01:43:41,376 --> 01:43:43,001
intending to rape me...
1111
01:43:44,460 --> 01:43:45,460
He beat me.
1112
01:43:46,210 --> 01:43:47,251
He threw me down...
1113
01:43:47,418 --> 01:43:48,876
That's enough!
1114
01:43:49,710 --> 01:43:50,960
Where's he hiding?
1115
01:43:51,876 --> 01:43:53,876
I'll drive him out.
1116
01:43:54,501 --> 01:43:56,751
Not so fast!
1117
01:44:10,460 --> 01:44:12,793
I want to see him die in front
of my eyes...
1118
01:44:15,085 --> 01:44:16,793
see him punished...
1119
01:44:19,418 --> 01:44:20,418
Come, Despina!
1120
01:44:52,168 --> 01:44:54,085
Stop!
1121
01:44:55,626 --> 01:44:58,376
Save my son!
1122
01:45:01,710 --> 01:45:05,001
Save him!
1123
01:45:07,335 --> 01:45:11,626
Stop! In the name of Jesus Christ!
1124
01:45:17,210 --> 01:45:19,710
Archimandrite!
1125
01:45:19,876 --> 01:45:21,418
Who dares?
1126
01:45:23,210 --> 01:45:26,001
On this day of Resurrection...
1127
01:45:26,460 --> 01:45:29,085
I beg you to save my son.
He's in danger!
1128
01:45:29,251 --> 01:45:30,835
He's a criminal, a bandit!
1129
01:45:32,918 --> 01:45:34,418
At this very moment...
1130
01:45:34,585 --> 01:45:37,293
a father's carrying death
to his child.
1131
01:45:37,751 --> 01:45:39,460
She's a whore!
1132
01:45:39,626 --> 01:45:42,376
Save her, save my son!
In the name of He...
1133
01:45:42,710 --> 01:45:43,710
whom you pretend...
1134
01:45:43,960 --> 01:45:44,960
to represent...
1135
01:45:45,376 --> 01:45:47,418
Silence!
1136
01:45:48,668 --> 01:45:51,460
My power is spiritual.
1137
01:45:51,835 --> 01:45:54,585
I'll pray for you,
I'll prostate myself.
1138
01:45:54,960 --> 01:45:57,460
Pray and repent!
1139
01:45:57,835 --> 01:46:01,626
Forgive and love!
1140
01:46:02,710 --> 01:46:05,543
As for the rest, call the police!
1141
01:46:40,043 --> 01:46:42,876
Look! Here they come!
1142
01:46:57,335 --> 01:46:58,585
Stay here!
1143
01:46:58,751 --> 01:47:00,668
Wait for me!
1144
01:49:06,876 --> 01:49:08,293
You slut!
1145
01:49:10,668 --> 01:49:12,210
Bitch!
1146
01:50:28,418 --> 01:50:31,251
Stop them! They mustn't go.
1147
01:50:31,543 --> 01:50:32,543
They're armed.
1148
01:50:32,918 --> 01:50:36,168
If he sees them, he'll kill my son.
1149
01:50:36,626 --> 01:50:39,668
Calm down! They won't go faster
than my men.
1150
01:50:40,126 --> 01:50:42,710
Let's go!
1151
01:50:46,543 --> 01:50:47,876
Come!
1152
01:50:52,293 --> 01:50:55,585
Vlahopoulos, so rich So rich
1153
01:50:56,001 --> 01:50:58,918
A shepherd, son of a down-and-out
1154
01:50:59,085 --> 01:51:02,210
Makes your daughter bathe in shame
1155
01:51:02,835 --> 01:51:05,293
If Pericles comes too late
1156
01:51:05,668 --> 01:51:09,210
To kill them, to bleed them to death
1157
01:51:09,376 --> 01:51:11,418
Honor and fortune'll be gone
1158
01:51:11,668 --> 01:51:14,418
Visiting the barracks,
1159
01:51:14,626 --> 01:51:17,418
the King exchanged Easter greetings
1160
01:51:17,626 --> 01:51:20,543
with the officers and men.
1161
01:51:20,710 --> 01:51:23,043
The crowds cheered:
"Greece is resurrected!
1162
01:51:23,251 --> 01:51:25,376
"Long live the Army!"
1163
01:51:39,043 --> 01:51:41,210
Run, Haralambos!
1164
01:52:06,001 --> 01:52:07,001
Can you hear me?
1165
01:52:21,001 --> 01:52:23,585
Don't stand in the way of my men.
1166
01:52:24,001 --> 01:52:27,918
Get back! It's an order.
1167
01:52:32,043 --> 01:52:34,710
Your father wants to talk to you.
1168
01:52:35,043 --> 01:52:36,876
Listen to him.
1169
01:52:42,626 --> 01:52:46,085
Yankos... My son!
1170
01:52:47,043 --> 01:52:48,501
You're wrong.
1171
01:52:49,543 --> 01:52:53,126
Despina is not your fiancé.
1172
01:53:15,960 --> 01:53:17,335
Come here!
1173
01:53:17,793 --> 01:53:19,460
I'll untie you.
1174
01:53:20,001 --> 01:53:22,960
Go back to your father.
Thanos no longer exists.
1175
01:53:23,126 --> 01:53:24,251
Be careful!
1176
01:53:24,585 --> 01:53:27,585
Surround him.
1177
01:53:28,001 --> 01:53:31,460
He's dangerous.
He's skilled in European tricks.
1178
01:53:31,960 --> 01:53:36,043
That Thanos never existed.
1179
01:53:36,585 --> 01:53:38,251
The Germans didn't throw me out.
1180
01:53:38,626 --> 01:53:41,001
My own shame made me leave.
1181
01:53:42,293 --> 01:53:45,751
I don't know how to read and write.
1182
01:53:47,793 --> 01:53:49,418
I couldn't sign with a cross
1183
01:53:49,626 --> 01:53:53,460
in front of strangers,
fellow-workers.
1184
01:53:54,043 --> 01:53:57,085
They took me
1185
01:53:57,585 --> 01:53:59,460
for a revolutionary.
1186
01:54:04,585 --> 01:54:08,043
Come, Yankos.
Take your knife and staff.
1187
01:54:08,251 --> 01:54:10,460
Go down with free hands.
1188
01:54:17,293 --> 01:54:19,918
- Free your fiancé.
- No!
1189
01:54:20,335 --> 01:54:21,543
I'm coming!
1190
01:54:30,585 --> 01:54:33,460
Don't forget your beret, soldier.
1191
01:54:42,710 --> 01:54:44,501
DESPINA'S A WHORE
1192
01:54:52,585 --> 01:54:55,376
Get up, soldier!
1193
01:54:55,543 --> 01:54:57,043
Come! Quick!
1194
01:54:57,585 --> 01:54:59,210
Come, Death!
1195
01:54:59,626 --> 01:55:01,210
Come, my fiancé!
1196
01:55:01,751 --> 01:55:03,251
Quick! I beg of you.
1197
01:55:05,501 --> 01:55:06,876
Hurry!
1198
01:55:07,251 --> 01:55:09,585
Don't make me wait!
1199
01:55:10,126 --> 01:55:13,418
Don't make death wait!
1200
01:55:21,335 --> 01:55:22,460
You pansy!
1201
01:55:23,460 --> 01:55:24,460
Liar!
1202
01:55:27,085 --> 01:55:29,376
At last, my love!
1203
01:55:29,543 --> 01:55:31,751
Now, you're mine!
1204
01:55:35,210 --> 01:55:36,918
At last, the sun!
1205
01:55:38,460 --> 01:55:40,126
Despina, be my witness,
1206
01:55:41,293 --> 01:55:42,876
his bridesmaid.
1207
01:55:43,918 --> 01:55:46,335
He'll be this knife's bridegroom.
1208
01:55:49,376 --> 01:55:50,710
Thanos,
1209
01:55:51,585 --> 01:55:52,835
I love you!
1210
01:55:54,085 --> 01:55:56,001
If you ask me nicely,
1211
01:55:56,168 --> 01:55:57,918
I'll bury you together.
1212
01:55:59,960 --> 01:56:02,168
I missed you, son of my boss.
1213
01:56:02,335 --> 01:56:03,960
I've missed
1214
01:56:05,126 --> 01:56:07,751
your dirty love.
1215
01:56:07,918 --> 01:56:11,376
You're my lackey, my dog!
1216
01:56:11,543 --> 01:56:12,626
You beggar!
1217
01:56:15,293 --> 01:56:17,251
I've your sisters,
1218
01:56:17,418 --> 01:56:20,001
your daughters, your fiancés.
1219
01:56:20,210 --> 01:56:22,460
I'm the shepherd of unrest.
1220
01:56:24,376 --> 01:56:26,335
Stop them!
1221
01:56:26,501 --> 01:56:27,626
Officer!
1222
01:56:27,835 --> 01:56:30,626
In the name of the Archimandrite,
1223
01:56:30,793 --> 01:56:33,376
stop this butchery!
1224
01:56:33,668 --> 01:56:36,335
Stop this butchery!
1225
01:56:36,751 --> 01:56:38,418
Let me do my job!
1226
01:56:40,376 --> 01:56:44,001
It's not for you.
Go on!
1227
01:57:06,460 --> 01:57:09,085
Run, Haralambos!
1228
01:57:09,376 --> 01:57:12,251
Go ahead, Pericles.
1229
01:57:13,168 --> 01:57:15,793
Shut up, Vlahopoulos! Drop dead!
1230
01:58:14,751 --> 01:58:16,293
Stay where you are!
1231
01:58:16,501 --> 01:58:19,876
It's nothing.
1232
01:58:59,710 --> 01:59:03,960
Patakopoulos,
a Government Minister, said:
1233
01:59:04,126 --> 01:59:07,668
"The military coup succeeded.
1234
01:59:07,835 --> 01:59:10,251
"The Army's in power
1235
01:59:10,418 --> 01:59:15,585
"and Greece on the operating table.
1236
01:59:15,751 --> 01:59:18,543
"If she doesn't recover,
1237
01:59:18,710 --> 01:59:21,001
"she'll meet her death!
1238
01:59:59,251 --> 02:00:00,626
Bless you!
1239
02:01:07,210 --> 02:01:10,251
Sous-titrage: Eclair Group
79277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.