All language subtitles for Star Trek- Deep Space Nine - S01E12 - Vortex 960p-QueerWorm-Lela-Rus_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:11,171 The usual, Odo? 2 00:00:11,212 --> 00:00:12,339 Nothing. 3 00:00:12,381 --> 00:00:13,679 The usual. 4 00:00:13,716 --> 00:00:15,811 If all my customers were like you 5 00:00:15,854 --> 00:00:18,689 my family would be begging in the Promenade. 6 00:00:18,725 --> 00:00:20,455 Oh, I seriously doubt that... 7 00:00:20,495 --> 00:00:23,193 not as long as there is a Miradorn raider 8 00:00:23,301 --> 00:00:25,203 for you to do business with. 9 00:00:25,270 --> 00:00:28,765 Raider? You mean the Miradorn ship that just docked? 10 00:00:28,810 --> 00:00:29,869 The raider. 11 00:00:29,912 --> 00:00:32,041 Its reputation, like mine 12 00:00:32,083 --> 00:00:34,451 has probably been exaggerated. 13 00:00:34,487 --> 00:00:37,891 Anyway, I don't know the ship or its crew. 14 00:00:37,926 --> 00:00:40,453 You didn't make your usual welcome call 15 00:00:40,497 --> 00:00:42,729 inviting them in for a free drink? 16 00:00:42,768 --> 00:00:45,500 The Miradorns are a quarrelsome people. 17 00:00:45,540 --> 00:00:48,238 I chose to forego the usual amenities. 18 00:00:48,279 --> 00:00:51,581 He looks away whenever we make eye contact. 19 00:00:51,617 --> 00:00:52,812 Who? 20 00:00:52,853 --> 00:00:54,151 The new arrival... 21 00:00:54,189 --> 00:00:56,421 the one the Klingons brought back 22 00:00:56,460 --> 00:00:57,985 from the Gamma Quadrant. 23 00:00:58,029 --> 00:00:59,725 Croden? He's harmless. 24 00:00:59,766 --> 00:01:03,728 Really? How is it you've come to know him so well? 25 00:01:03,773 --> 00:01:07,212 A man comes in for a drink, he wants to talk. 26 00:01:07,279 --> 00:01:09,875 He didn't seem to want to talk much to Sisko 27 00:01:09,917 --> 00:01:10,907 when he arrived. 28 00:01:10,953 --> 00:01:12,182 Who would? 29 00:01:12,222 --> 00:01:14,715 All those Starfleet officers greeting him at the airlock... 30 00:01:14,760 --> 00:01:15,750 it would scare me, too. 31 00:01:15,795 --> 00:01:18,095 The Federation could learn a few things 32 00:01:18,132 --> 00:01:20,193 from the Ferengi about hospitality. 33 00:01:20,236 --> 00:01:22,900 They scared him, huh? 34 00:01:22,940 --> 00:01:24,238 Of course. 35 00:01:24,276 --> 00:01:26,872 I wonder what he has to be scared about. 36 00:01:43,411 --> 00:01:44,606 Well, now. 37 00:01:44,647 --> 00:01:47,847 I believe a pair of twinned Miradorn 38 00:01:47,885 --> 00:01:49,751 just nodded your way. 39 00:01:49,789 --> 00:01:54,457 I'm the man behind the bar. 40 00:01:54,498 --> 00:01:58,130 Obviously, they want to use a holosuite. 41 00:01:58,170 --> 00:02:02,907 You think the whole galaxy is plotting around you, don't you? 42 00:02:02,946 --> 00:02:05,576 Paranoia must run in your species, Odo. 43 00:02:05,617 --> 00:02:08,144 Maybe that's why no one has ever seen 44 00:02:08,188 --> 00:02:09,747 another shape-shifter... 45 00:02:09,792 --> 00:02:11,260 they're all hiding! 46 00:02:11,361 --> 00:02:15,095 I won't have you coming here harassing my customers. 47 00:02:15,134 --> 00:02:17,798 Order a drink, play the tables 48 00:02:17,839 --> 00:02:20,639 or vacate the premises! 49 00:02:22,815 --> 00:02:26,310 Rom, bring a flask of my special langour. 50 00:04:58,024 --> 00:05:01,758 1,000 bars of gold-pressed latinum. 51 00:05:01,797 --> 00:05:03,459 Nonnegotiable. 52 00:05:08,309 --> 00:05:09,971 Ahh. 53 00:05:13,318 --> 00:05:17,052 Oh, very nice. 54 00:05:17,091 --> 00:05:20,552 Unfortunately, uh, there's a problem. 55 00:05:20,598 --> 00:05:22,066 Problem? 56 00:05:22,100 --> 00:05:23,068 Langour, anyone? 57 00:05:23,102 --> 00:05:24,070 What problem? 58 00:05:24,104 --> 00:05:25,732 The buyer has backed out. 59 00:05:25,773 --> 00:05:27,503 You guaranteed us a buyer. 60 00:05:27,544 --> 00:05:29,639 A question has been raised 61 00:05:29,681 --> 00:05:31,947 about the origin of this bauble. 62 00:05:31,985 --> 00:05:34,615 A similar one was taken during a raid 63 00:05:34,657 --> 00:05:38,596 on a Vanoben transport just two light-years from here. 64 00:05:38,631 --> 00:05:40,601 If you had a bill of sale... 65 00:05:40,634 --> 00:05:43,970 You didn't ask for any bill of sale 66 00:05:44,007 --> 00:05:45,635 when we contacted you. 67 00:05:45,676 --> 00:05:48,112 You will find another buyer. 68 00:05:48,147 --> 00:05:50,640 A buyer who asks no questions? 69 00:05:50,685 --> 00:05:53,019 That could take a long time. 70 00:05:53,056 --> 00:05:55,618 We don't have a long time. 71 00:05:55,661 --> 00:05:59,100 Just stay, stay, stay where you are, please. 72 00:06:00,169 --> 00:06:01,398 What's this? 73 00:06:01,438 --> 00:06:02,736 Don't fire! 74 00:06:02,774 --> 00:06:04,710 What do you want? 75 00:06:04,744 --> 00:06:06,714 No one is going to get hurt. 76 00:06:06,747 --> 00:06:08,579 Just... just give me that. 77 00:06:08,618 --> 00:06:12,022 Whoever you are, you're making a mistake. 78 00:06:12,057 --> 00:06:13,753 Well, it wouldn't be the first 79 00:06:13,794 --> 00:06:15,490 and probably won't be the last. 80 00:06:15,530 --> 00:06:16,520 Give that to me. 81 00:06:39,373 --> 00:06:41,366 Security and medical to Holosuite One. 82 00:06:41,410 --> 00:06:44,746 Five glasses for four people? 83 00:06:46,519 --> 00:06:48,648 He's dead. 84 00:06:48,690 --> 00:06:50,318 My brother. 85 00:06:59,042 --> 00:07:01,945 Take them all to security. 86 00:07:01,980 --> 00:07:04,951 Yes, take them both to his office. 87 00:07:04,986 --> 00:07:07,479 Thank goodness you were close by, Odo. 88 00:07:07,524 --> 00:07:08,492 All of them. 89 00:07:08,526 --> 00:07:09,892 Get out. Go on. 90 00:07:27,493 --> 00:07:30,589 Have you known any twinned Miradorn, Commander? 91 00:07:30,631 --> 00:07:32,395 I haven't met any before now. 92 00:07:32,469 --> 00:07:36,067 In my species, we are not just twin brothers. 93 00:07:36,109 --> 00:07:38,170 Together, we are a single self... 94 00:07:39,447 --> 00:07:43,011 two halves of one being. 95 00:07:43,054 --> 00:07:44,818 I am incomplete now. 96 00:07:44,858 --> 00:07:46,953 You should have considered the risks 97 00:07:46,994 --> 00:07:49,226 before trying to sell stolen property. 98 00:07:49,265 --> 00:07:50,324 You have no proof. 99 00:07:50,367 --> 00:07:51,665 Two people were killed on the transport 100 00:07:51,703 --> 00:07:53,001 this object was taken from. 101 00:07:53,038 --> 00:07:55,668 My brother and I purchased it from a passing Altairian trader. 102 00:07:55,710 --> 00:07:57,008 His name? His ship's identification? 103 00:07:57,045 --> 00:07:58,911 I am the one whose brother was killed, Commander! 104 00:07:58,949 --> 00:07:59,939 You have only yourself... 105 00:07:59,985 --> 00:08:02,581 I'd like for you to return to your ship now! 106 00:08:03,892 --> 00:08:05,360 You have my sympathies 107 00:08:05,394 --> 00:08:07,489 but there may be more questions. 108 00:08:07,532 --> 00:08:09,661 Please don't leave the station. 109 00:08:09,701 --> 00:08:13,333 I want to deal with the one who killed my twin. 110 00:08:13,375 --> 00:08:15,709 The law will deal with him. 111 00:08:22,725 --> 00:08:27,028 My only purpose in life from here on 112 00:08:27,066 --> 00:08:30,561 is to see him dead. 113 00:08:34,613 --> 00:08:35,911 Well... 114 00:08:35,949 --> 00:08:40,286 can't say I didn't warn you about Miradorns, Odo. 115 00:08:40,324 --> 00:08:42,692 I assume we are free to go? 116 00:08:42,728 --> 00:08:45,460 Do you have enough evidence to hold them, Constable? 117 00:08:45,500 --> 00:08:48,130 As Odo will be happy to confirm 118 00:08:48,171 --> 00:08:51,666 I was just as concerned as everyone else 119 00:08:51,711 --> 00:08:54,739 that this was a stolen objet d'art. 120 00:08:54,782 --> 00:08:58,448 Yes. Curious, but it's true. 121 00:09:00,126 --> 00:09:02,528 We'll be on our way then. 122 00:09:02,564 --> 00:09:04,932 You know what else is curious? 123 00:09:04,968 --> 00:09:09,568 It's curious that Croden had a Ferengi phaser. 124 00:09:11,079 --> 00:09:14,050 Available in many a port. 125 00:09:14,084 --> 00:09:16,577 And it's curious that he knew 126 00:09:16,622 --> 00:09:19,788 the Miradorn were trying to sell you 127 00:09:19,828 --> 00:09:21,889 something of value. 128 00:09:21,932 --> 00:09:24,698 How dare you suggest that my brother 129 00:09:24,736 --> 00:09:26,329 set up this robbery! 130 00:09:26,373 --> 00:09:29,743 What an interesting theory, Rom. 131 00:09:29,779 --> 00:09:33,309 If that theory should ever reach the Miradorn 132 00:09:33,352 --> 00:09:35,618 I'd wake up dead one morning. 133 00:09:35,656 --> 00:09:37,386 So, I'd appreciate 134 00:09:37,427 --> 00:09:42,130 your not spreading wild theories about casually. 135 00:09:46,576 --> 00:09:49,376 Lobeless idiot, next time... 136 00:09:58,163 --> 00:10:00,292 Don't you feed your prisoners? 137 00:10:00,334 --> 00:10:02,531 The fact that you just killed a man 138 00:10:02,639 --> 00:10:04,541 doesn't affect your appetite? 139 00:10:04,575 --> 00:10:06,545 It was him or me. 140 00:10:06,579 --> 00:10:09,482 And if he had killed me, I wouldn't be hungry now. 141 00:10:09,517 --> 00:10:10,917 I want you to understand 142 00:10:10,953 --> 00:10:12,717 exactly what's going to happen. 143 00:10:12,757 --> 00:10:13,952 There will be a trial 144 00:10:13,992 --> 00:10:16,121 to determine your guilt or innocence. 145 00:10:16,163 --> 00:10:17,563 We can assign an advocate 146 00:10:17,666 --> 00:10:20,228 or you can request one from your home world. 147 00:10:20,270 --> 00:10:23,572 I doubt if anyone on Rakhar would much care. 148 00:10:23,643 --> 00:10:24,770 Really? 149 00:10:24,811 --> 00:10:27,304 Isn't murder considered a serious crime 150 00:10:27,349 --> 00:10:28,578 where you come from? 151 00:10:28,686 --> 00:10:31,179 On Rakhar, all crimes are serious... 152 00:10:31,223 --> 00:10:33,089 only there are no trials. 153 00:10:33,126 --> 00:10:35,187 It's a shame that our first encounter with your species 154 00:10:35,230 --> 00:10:38,030 had to take place under such circumstances. 155 00:10:38,069 --> 00:10:40,369 I'm sorry if I made things awkward. 156 00:10:40,406 --> 00:10:42,968 I didn't have much choice. 157 00:10:43,011 --> 00:10:44,036 Why not? 158 00:10:44,080 --> 00:10:49,044 My needs exceed my skills. 159 00:10:49,089 --> 00:10:52,528 Now, if I had his talents 160 00:10:52,562 --> 00:10:54,794 I would have no problems at all. 161 00:10:54,832 --> 00:10:56,630 I've never heard of a changeling 162 00:10:56,736 --> 00:10:58,638 with such versatility. 163 00:10:58,706 --> 00:10:59,639 A what?! 164 00:10:59,707 --> 00:11:02,576 A changeling, like you. 165 00:11:05,384 --> 00:11:08,082 You've heard of other shape-shifters 166 00:11:08,123 --> 00:11:09,955 in the Gamma Quadrant? 167 00:11:09,993 --> 00:11:12,259 Haven't they come through the wormhole yet? 168 00:11:12,296 --> 00:11:13,594 I assumed, when I saw you... 169 00:11:13,632 --> 00:11:14,600 It's a lie. 170 00:11:14,634 --> 00:11:16,968 He heard me talking in the bar to Quark. 171 00:11:17,005 --> 00:11:20,307 Well, maybe I dissemble a little. 172 00:11:20,345 --> 00:11:22,474 "Lie" is a hard word. 173 00:11:22,516 --> 00:11:24,280 But shape-shifters 174 00:11:24,318 --> 00:11:26,220 are harsh in their judgments. 175 00:11:26,256 --> 00:11:29,056 Feed me 176 00:11:29,094 --> 00:11:33,728 and maybe I'll tell you where I met someone 177 00:11:33,769 --> 00:11:36,103 just like you. 178 00:11:44,935 --> 00:11:46,460 I don't see that we have any choice. 179 00:11:46,505 --> 00:11:47,837 We have to contact his planet. 180 00:11:47,874 --> 00:11:50,470 Not the best way of introducing ourselves. 181 00:11:50,512 --> 00:11:52,812 Homicide as a means to open relations... 182 00:11:52,850 --> 00:11:55,047 it's not exactly how they teach it at the Academy, is it? 183 00:11:55,088 --> 00:11:56,556 I think you're all wrong. 184 00:11:56,590 --> 00:11:57,888 How's that? 185 00:11:57,926 --> 00:11:59,224 They're going to thank us. 186 00:11:59,261 --> 00:12:00,559 Thank us? 187 00:12:00,597 --> 00:12:01,826 Oh, that's what I'd do. 188 00:12:01,866 --> 00:12:04,029 He's probably committed all sorts of crimes 189 00:12:04,070 --> 00:12:05,299 in their system. 190 00:12:05,339 --> 00:12:08,139 They'll be glad to have the problem taken off their hands. 191 00:12:08,177 --> 00:12:09,975 There's only one way to find out. Dax? 192 00:12:10,015 --> 00:12:12,110 It won't be hard to find Rakhar. 193 00:12:12,151 --> 00:12:13,449 According to the logs 194 00:12:13,487 --> 00:12:15,787 Croden was found in a damaged shuttlecraft 195 00:12:15,824 --> 00:12:18,124 about three light-years from the wormhole. 196 00:12:18,162 --> 00:12:21,931 There aren't many M-Class planets in that area. 197 00:12:21,969 --> 00:12:23,130 You're with me. 198 00:12:23,171 --> 00:12:25,368 Major Kira, as long as the Miradorn ship is here 199 00:12:25,409 --> 00:12:26,672 there's a threat to Croden. 200 00:12:26,711 --> 00:12:28,509 I don't want to have to tell his people 201 00:12:28,547 --> 00:12:30,710 that he was killed while in our custody. 202 00:12:30,751 --> 00:12:33,244 I'll have Odo increase security. 203 00:12:47,481 --> 00:12:50,281 Stop in to see if I'd run away? 204 00:12:51,289 --> 00:12:52,723 I couldn't get that lucky. 205 00:12:55,196 --> 00:12:59,728 That Croden is an interesting character. 206 00:12:59,770 --> 00:13:01,204 I wouldn't know. 207 00:13:01,239 --> 00:13:02,673 Really? 208 00:13:02,709 --> 00:13:05,875 I thought you said you got to know him rather well. 209 00:13:05,914 --> 00:13:08,146 I never told you that. 210 00:13:08,185 --> 00:13:11,715 I merely said we chatted when he bought a drink or two. 211 00:13:11,758 --> 00:13:15,390 I've talked to several people who saw the two of you 212 00:13:15,432 --> 00:13:16,798 engaged in heavy conversations. 213 00:13:16,834 --> 00:13:20,238 Why, Morn, here, says you even bought the fellow a meal. 214 00:13:20,274 --> 00:13:23,872 Morn should keep his big mouth shut. 215 00:13:28,622 --> 00:13:31,593 So what were you talking to him about? 216 00:13:31,661 --> 00:13:34,564 Just being friendly. 217 00:13:34,599 --> 00:13:37,229 He was... 218 00:13:37,271 --> 00:13:39,798 so out of place here... alone. 219 00:13:39,842 --> 00:13:42,973 I felt sorry for him. 220 00:13:43,015 --> 00:13:46,852 You should sympathize with my kindness. 221 00:13:46,888 --> 00:13:49,051 There's no profit in kindness. 222 00:13:49,092 --> 00:13:52,531 You attribute odious motives to my every charitable act. 223 00:13:52,566 --> 00:13:55,936 That's because your favorite charity is your own pocket. 224 00:13:57,440 --> 00:13:58,806 Speaking of odious motives 225 00:13:58,843 --> 00:14:01,245 I hear you've been making inquiries 226 00:14:01,280 --> 00:14:03,682 about finding a small ship to go through the wormhole. 227 00:14:03,718 --> 00:14:05,813 That has nothing to do with any of this. 228 00:14:05,855 --> 00:14:06,823 I think it does. 229 00:14:06,857 --> 00:14:08,850 I think you were trying to secure passage 230 00:14:08,895 --> 00:14:10,693 back to the Gamma Quadrant for Croden 231 00:14:10,731 --> 00:14:13,725 in exchange for staging this tragic little robbery of yours. 232 00:14:13,769 --> 00:14:17,208 This could turn into a much bigger tragedy for me 233 00:14:17,243 --> 00:14:19,509 if you don't keep your voice down. 234 00:14:19,547 --> 00:14:22,017 What did Croden tell you about himself? 235 00:14:22,051 --> 00:14:23,417 Nothing. 236 00:14:23,454 --> 00:14:26,220 We didn't talk about anything except business. 237 00:14:26,259 --> 00:14:27,625 Inconsequential things. 238 00:14:27,695 --> 00:14:30,757 What's inconsequential to you may be important to me. 239 00:14:30,800 --> 00:14:32,827 Did he say anything about his home world? 240 00:14:32,871 --> 00:14:34,567 No. 241 00:14:34,607 --> 00:14:36,907 Other species in the Gamma Quadrant? 242 00:14:36,945 --> 00:14:38,743 No. 243 00:14:38,781 --> 00:14:40,249 Security to Odo. 244 00:14:40,285 --> 00:14:41,776 Go ahead. 245 00:14:41,820 --> 00:14:44,848 Ah-Kel and his crew are blocking the entrance to your office. 246 00:14:44,892 --> 00:14:46,155 Should we clear them out? 247 00:14:46,194 --> 00:14:47,594 Leave it. I'll handle them. 248 00:14:54,877 --> 00:14:57,814 You were told to stay on your ship. 249 00:14:57,849 --> 00:14:59,545 Understand me, shape-shifter. 250 00:14:59,585 --> 00:15:04,151 He killed the part of me that made existence bearable. 251 00:15:04,194 --> 00:15:07,792 I cannot stop until I kill him. 252 00:15:07,834 --> 00:15:09,895 You're not going to kill anyone. 253 00:15:09,937 --> 00:15:11,565 Get back to your ship and stay there. 254 00:15:11,607 --> 00:15:13,873 If I find you here again, I'll lock you up, too. 255 00:15:34,882 --> 00:15:40,290 You've made a lot of friends in your short stay here. 256 00:15:40,326 --> 00:15:42,888 Well, I guess you'd know how that feels. 257 00:15:42,930 --> 00:15:46,300 You and I have a great deal in common, changeling. 258 00:15:46,336 --> 00:15:48,363 We have nothing in common. 259 00:15:48,407 --> 00:15:50,309 We are both aliens here... 260 00:15:50,344 --> 00:15:52,940 the only ones of our kind. 261 00:15:52,982 --> 00:15:55,179 Each of us is alone 262 00:15:55,219 --> 00:15:56,983 isolated, shut out. 263 00:15:57,022 --> 00:15:59,015 Others like us 264 00:15:59,059 --> 00:16:01,461 only exist in the Gamma Quadrant. 265 00:16:02,966 --> 00:16:04,832 I have always wondered 266 00:16:04,869 --> 00:16:09,640 why changelings are so distrustful of other species. 267 00:16:11,114 --> 00:16:14,142 I doubt the changelings on your world 268 00:16:14,187 --> 00:16:16,053 would trust you. 269 00:16:16,089 --> 00:16:17,489 Of course not. 270 00:16:17,525 --> 00:16:19,961 There are no shape-shifters on Rakhar. 271 00:16:19,996 --> 00:16:21,396 You just said... 272 00:16:23,503 --> 00:16:26,133 You implied there were. 273 00:16:26,174 --> 00:16:28,576 I'm sorry if I misled you. 274 00:16:28,612 --> 00:16:31,674 There were shape-shifters on Rakhar at one time 275 00:16:31,718 --> 00:16:33,550 but that was centuries ago. 276 00:16:33,588 --> 00:16:35,056 What happened to them? 277 00:16:35,090 --> 00:16:37,890 They were persecuted. 278 00:16:37,929 --> 00:16:39,591 Driven out. 279 00:16:45,108 --> 00:16:47,908 But I know a place where there are still some left. 280 00:16:47,947 --> 00:16:50,747 Of course, that was a few years ago. 281 00:16:50,785 --> 00:16:52,185 And if you had the chance 282 00:16:52,221 --> 00:16:53,883 you'd take me there. 283 00:16:55,394 --> 00:16:56,362 Sure, I would. 284 00:16:56,395 --> 00:16:57,590 Why not? 285 00:16:57,631 --> 00:16:59,624 Tell me where it is, I'll have a look. 286 00:16:59,668 --> 00:17:02,434 Ah... No, I... 287 00:17:02,473 --> 00:17:04,339 I have to show you. 288 00:17:04,377 --> 00:17:07,041 There is no way that you could find it on your own. 289 00:17:07,081 --> 00:17:09,711 The next time you lie 290 00:17:09,786 --> 00:17:12,723 I'll save Ah-Kel the trouble of killing you. 291 00:17:12,792 --> 00:17:14,887 There's that hard word again. 292 00:17:17,033 --> 00:17:20,335 There are times when I don't dissemble. 293 00:17:20,372 --> 00:17:22,433 Whatever you call it 294 00:17:22,475 --> 00:17:24,536 the truth isn't in you. 295 00:17:31,258 --> 00:17:34,389 From the colony of the changelings. 296 00:18:14,905 --> 00:18:17,432 We're in orbit. 297 00:18:17,476 --> 00:18:19,206 Open hailing frequency. 298 00:18:19,246 --> 00:18:20,714 Open. 299 00:18:20,749 --> 00:18:23,413 This is the Federation Starship Rio Grande 300 00:18:23,453 --> 00:18:26,549 attempting to make contact with the planet Rakhar. 301 00:18:26,593 --> 00:18:27,754 Please respond. 302 00:18:32,569 --> 00:18:35,005 One of your people committed a homicide 303 00:18:35,041 --> 00:18:36,805 and we have him in custody. 304 00:18:36,844 --> 00:18:38,335 His name is Croden. 305 00:18:38,380 --> 00:18:42,376 I'm picking up a signal in the southern hemisphere. 306 00:18:42,421 --> 00:18:43,946 They're hailing us. 307 00:18:43,990 --> 00:18:45,424 On screen. 308 00:18:46,562 --> 00:18:48,998 I am the Exarch of Nehelik Province. 309 00:18:49,033 --> 00:18:51,970 You will transport Croden to this location. 310 00:18:52,005 --> 00:18:53,907 I'm afraid we haven't brought him with us. 311 00:18:53,941 --> 00:18:55,500 Your communication clearly stated 312 00:18:55,611 --> 00:18:57,045 that he was in your custody. 313 00:18:57,081 --> 00:18:58,379 On our space station. 314 00:18:58,416 --> 00:19:01,114 Perhaps I should explain where we come from. 315 00:19:01,154 --> 00:19:03,056 We are well aware of the traffic 316 00:19:03,092 --> 00:19:04,651 through the newly discovered passage. 317 00:19:04,694 --> 00:19:05,821 We simply have no interest 318 00:19:05,863 --> 00:19:07,661 in contact with anyone from your Quadrant. 319 00:19:07,699 --> 00:19:09,224 I am sorry to hear that 320 00:19:09,269 --> 00:19:12,035 but we certainly will respect your wishes. 321 00:19:12,074 --> 00:19:15,843 We just felt it was necessary after Croden was arrested. 322 00:19:15,881 --> 00:19:17,783 Croden is an enemy of the Rakhari people! 323 00:19:17,818 --> 00:19:20,380 We request that he be returned immediately. 324 00:19:20,423 --> 00:19:22,916 He's scheduled to be tried for his crime on our station. 325 00:19:22,961 --> 00:19:26,730 Tried? Croden has already been declared guilty in absentia 326 00:19:26,768 --> 00:19:28,863 for myriad crimes on this world. 327 00:19:28,904 --> 00:19:31,431 That judgment supersedes your charges. 328 00:19:31,475 --> 00:19:35,073 Return him, and I can assure you his punishment will be 329 00:19:35,115 --> 00:19:37,415 appropriate to your crime as well as ours. 330 00:19:37,453 --> 00:19:39,149 I would feel more comfortable if we could find... 331 00:19:39,190 --> 00:19:41,524 I do not know what kind of people you are... 332 00:19:41,560 --> 00:19:44,622 I do not care to know... but if your society purports 333 00:19:44,666 --> 00:19:46,761 to respect the rules of our society 334 00:19:46,804 --> 00:19:48,865 you will return him without delay. 335 00:19:52,948 --> 00:19:57,548 Expect him to return in a vessel just like this one 336 00:19:57,656 --> 00:19:59,181 within 52 hours. 337 00:20:12,816 --> 00:20:14,877 It's an amalgam of organic material 338 00:20:14,920 --> 00:20:16,684 and some sort of crystal. 339 00:20:18,560 --> 00:20:20,757 You mean... it's alive. 340 00:20:20,798 --> 00:20:22,027 More or less. 341 00:20:22,067 --> 00:20:24,367 It's almost like a transitional phase 342 00:20:24,404 --> 00:20:26,738 between organic and inorganic matter. 343 00:20:26,775 --> 00:20:30,714 I've only seen one life-form that even remotely resembles it. 344 00:20:30,749 --> 00:20:32,115 Me. 345 00:20:32,152 --> 00:20:34,987 In a way... 346 00:20:35,023 --> 00:20:39,760 this stone might qualify as a distant cousin of yours. 347 00:20:39,798 --> 00:20:41,825 Maybe there's a clue to your origins here. 348 00:20:41,869 --> 00:20:43,132 Where did it come from? 349 00:20:43,172 --> 00:20:47,738 Unfortunately, the only one who can tell me 350 00:20:47,779 --> 00:20:50,272 is less reliable than Quark. 351 00:21:07,148 --> 00:21:09,311 How do you like my stone, changeling? 352 00:21:09,352 --> 00:21:10,377 Where'd you get it? 353 00:21:10,421 --> 00:21:13,621 What would telling you get me? 354 00:21:13,693 --> 00:21:15,025 Nothing. 355 00:21:15,062 --> 00:21:16,724 Ah. 356 00:21:16,765 --> 00:21:18,063 Well, that's too bad. 357 00:21:18,101 --> 00:21:20,298 I was hoping you'd feel sorry for me 358 00:21:20,338 --> 00:21:22,331 seeing as we're the only two here 359 00:21:22,375 --> 00:21:24,504 from the other side of the passage. 360 00:21:24,546 --> 00:21:26,743 I feel nothing for you but contempt. 361 00:21:26,783 --> 00:21:30,313 You're a thief and a killer, and who knows what else. 362 00:21:30,356 --> 00:21:32,086 Typical. It's typical. 363 00:21:32,126 --> 00:21:34,028 Of "changeling behavior"? 364 00:21:34,062 --> 00:21:35,360 Yes, I'm sure. 365 00:21:35,398 --> 00:21:36,832 Uh, excuse me. 366 00:21:49,257 --> 00:21:51,284 In my sector 367 00:21:51,327 --> 00:21:53,193 there is a nebula called the Chamra Vortex. 368 00:21:53,231 --> 00:21:55,895 There are millions of asteroids in it. 369 00:21:55,935 --> 00:21:58,497 I found this stone on one of them. 370 00:21:58,540 --> 00:22:01,204 I could take you to it, changeling. 371 00:22:01,245 --> 00:22:03,408 Others must know where it is. 372 00:22:03,449 --> 00:22:06,751 No, no, the Vortex is uncharted but, as a thief 373 00:22:06,789 --> 00:22:10,592 and a killer and who knows what, I hid there often. 374 00:22:10,629 --> 00:22:13,965 I found this colony of changelings by chance 375 00:22:14,001 --> 00:22:15,799 and I know my way back. 376 00:22:23,966 --> 00:22:25,628 Come in. 377 00:22:28,475 --> 00:22:29,670 Yes, Commander? 378 00:22:29,710 --> 00:22:32,806 Constable, I want you to escort the prisoner 379 00:22:32,849 --> 00:22:34,613 back to his home planet. 380 00:22:36,355 --> 00:22:40,853 He's... not to stand trial... here? 381 00:22:40,897 --> 00:22:43,697 Croden apparently committed crimes on Rakhar. 382 00:22:43,735 --> 00:22:44,862 His government is adamant 383 00:22:44,904 --> 00:22:46,897 and the Bajorans have agreed to release him. 384 00:22:46,942 --> 00:22:51,109 We're going to have trouble getting him past the Miradorn. 385 00:22:51,149 --> 00:22:52,378 Yes, I know. 386 00:22:52,418 --> 00:22:53,784 Ah-Kel's been screening every ship 387 00:22:53,820 --> 00:22:54,810 leaving this station. 388 00:22:56,759 --> 00:22:59,730 How soon can you be ready? 389 00:22:59,764 --> 00:23:01,323 I'm ready now. 390 00:23:01,367 --> 00:23:02,665 There's a Rigelian freighter 391 00:23:02,703 --> 00:23:04,900 leaving here for the Gamma Quadrant in an hour. 392 00:23:04,940 --> 00:23:06,910 Maybe we can use them to run interference 393 00:23:06,944 --> 00:23:08,640 between you and the Miradorn ship. 394 00:23:09,782 --> 00:23:12,651 I'll move the prisoner to the runabout right away. 395 00:23:12,687 --> 00:23:15,249 Constable, once you're on the other side 396 00:23:15,292 --> 00:23:16,760 you'll be on your own. 397 00:23:16,795 --> 00:23:20,131 The Miradorn vessel can outrun any of our runabouts 398 00:23:20,167 --> 00:23:21,999 and, if they do come after you 399 00:23:22,038 --> 00:23:25,169 a warning from us will just point an arrow to you. 400 00:23:25,210 --> 00:23:26,701 Understood. 401 00:23:47,483 --> 00:23:50,045 So you're finally taking me up on my offer. 402 00:23:50,088 --> 00:23:52,991 I'm taking you home. 403 00:23:57,368 --> 00:23:58,893 Commander. 404 00:24:01,375 --> 00:24:04,369 The Rigelian freighter's ready for departure. 405 00:24:04,414 --> 00:24:05,609 Signal Odo. 406 00:24:17,738 --> 00:24:21,837 The Miradorn ship is scanning the freighter. 407 00:24:21,879 --> 00:24:25,818 Doesn't look like they're reading the runabout. 408 00:24:42,783 --> 00:24:45,686 How do you stand it, changeling? 409 00:24:45,722 --> 00:24:48,454 Living where you don't belong? 410 00:24:52,634 --> 00:24:55,765 Are you happy? 411 00:24:55,807 --> 00:24:59,109 I'm as much a part of the place as anyone else. 412 00:24:59,145 --> 00:25:00,374 Oh, I doubt it. 413 00:25:00,414 --> 00:25:03,044 They tolerate you, but you're not one of them. 414 00:25:03,087 --> 00:25:04,419 Being what you are 415 00:25:04,456 --> 00:25:07,427 you can pour your square shape into a round hole 416 00:25:07,461 --> 00:25:09,020 but you don't really fit, do you? 417 00:25:09,063 --> 00:25:10,361 You're like my stone. 418 00:25:10,399 --> 00:25:11,731 I think I finally figured out 419 00:25:11,768 --> 00:25:14,398 what crime you were found guilty of on your world. 420 00:25:14,440 --> 00:25:15,430 What's that? 421 00:25:15,475 --> 00:25:16,841 You talk too much. 422 00:25:19,416 --> 00:25:21,716 Maybe you're right. 423 00:25:21,753 --> 00:25:24,383 Perhaps that is how it started. 424 00:25:24,425 --> 00:25:28,728 Perhaps I asked one question too many. 425 00:25:28,766 --> 00:25:32,136 Anyway, that's as good an explanation as any. 426 00:25:32,172 --> 00:25:34,642 Explanation for what? 427 00:25:36,279 --> 00:25:38,772 For why they came that night. 428 00:25:40,788 --> 00:25:44,420 I was never told, and, to this day, I don't know. 429 00:25:44,461 --> 00:25:46,624 They broke into my home just before dawn 430 00:25:46,664 --> 00:25:48,566 and, before I had time to stop them 431 00:25:48,601 --> 00:25:50,399 they had murdered both my wives. 432 00:25:52,975 --> 00:25:54,603 You see... 433 00:25:54,646 --> 00:25:55,909 on my world 434 00:25:55,948 --> 00:25:59,216 the punishment for being an enemy of the people 435 00:25:59,253 --> 00:26:01,280 is the death of your family. 436 00:26:01,324 --> 00:26:04,227 I had no sophisticated weapon... 437 00:26:04,262 --> 00:26:06,732 only a short slaughter knife 438 00:26:06,767 --> 00:26:10,228 that I used for cutting the necks of fowl 439 00:26:10,273 --> 00:26:12,743 that we would prepare for supper. 440 00:26:12,778 --> 00:26:15,749 Imagine my surprise when I discovered 441 00:26:15,784 --> 00:26:18,755 that the necks of the security officers 442 00:26:18,789 --> 00:26:22,751 were no more difficult to cut than the birds'. 443 00:26:22,796 --> 00:26:24,766 Even the sound they made 444 00:26:24,800 --> 00:26:29,298 as the blade crossed their gullets were similar. 445 00:26:31,311 --> 00:26:34,772 You expect me to believe this appalling tale? 446 00:26:34,818 --> 00:26:37,789 Would it make any difference if you did? 447 00:26:37,823 --> 00:26:38,984 No. 448 00:26:40,829 --> 00:26:45,702 Well, then believe it, because it's true. 449 00:26:45,738 --> 00:26:49,142 Oh, my return will be celebrated, changeling. 450 00:26:49,176 --> 00:26:50,474 They'll be very grateful. 451 00:26:50,512 --> 00:26:51,775 You'll be a hero. 452 00:26:51,814 --> 00:26:53,807 Perhaps you might even use this 453 00:26:53,852 --> 00:26:55,981 as an excuse to exchange envoys. 454 00:26:56,023 --> 00:26:57,321 If you don't stop talking 455 00:26:57,358 --> 00:26:59,658 I could sedate you for the rest of the trip. 456 00:27:02,134 --> 00:27:03,762 Sorry. I didn't... 457 00:27:03,803 --> 00:27:05,773 I didn't know I bothered you. 458 00:27:15,992 --> 00:27:16,982 Get in there! 459 00:27:17,027 --> 00:27:18,461 He's going to kill us! 460 00:27:18,496 --> 00:27:21,126 He says we were in with Croden. 461 00:27:21,168 --> 00:27:22,932 Where is he, Quark? 462 00:27:22,971 --> 00:27:24,735 Croden? He's in security. 463 00:27:25,375 --> 00:27:26,502 You're lying! 464 00:27:27,679 --> 00:27:29,307 He's gone! 465 00:27:29,349 --> 00:27:30,476 You're hiding him. 466 00:27:30,517 --> 00:27:32,987 You've been in this together all along. 467 00:27:33,022 --> 00:27:36,324 You're as responsible for my brother's death as he is. 468 00:27:36,362 --> 00:27:37,660 Ah-Kel, no. 469 00:27:37,697 --> 00:27:39,325 This is Odo's doing. 470 00:27:39,367 --> 00:27:40,835 Don't you see? 471 00:27:40,870 --> 00:27:43,500 He wants to turn us against each other. 472 00:27:43,541 --> 00:27:44,702 Why should I believe you? 473 00:27:44,744 --> 00:27:47,374 Tell me where Croden is 474 00:27:47,482 --> 00:27:50,510 or you can die in his place. 475 00:27:50,553 --> 00:27:52,523 I don't know where he is 476 00:27:52,557 --> 00:27:54,185 but maybe I could find out 477 00:27:54,227 --> 00:27:56,220 if you'll just release me. 478 00:28:03,176 --> 00:28:05,806 Get me the security chips. 479 00:28:07,618 --> 00:28:09,850 Level four clearance. 480 00:28:35,902 --> 00:28:38,805 It isn't at all clear... 481 00:28:46,087 --> 00:28:48,649 The coordinates are very clearly stated 482 00:28:48,692 --> 00:28:50,924 right here in the log entry. 483 00:28:53,601 --> 00:28:56,333 One more thing, little Ferengi... 484 00:28:56,372 --> 00:28:58,569 you better be telling me the truth 485 00:28:58,610 --> 00:29:00,603 or I'll be back... 486 00:29:01,882 --> 00:29:03,373 to finish this. 487 00:29:11,566 --> 00:29:14,868 Oh, you are clever, brother. 488 00:29:14,906 --> 00:29:19,404 Now Ah-Kel will rid us of Croden and Odo. 489 00:29:19,513 --> 00:29:23,646 Unless Odo is sensible, and gives up his prisoner. 490 00:29:23,688 --> 00:29:25,213 Oh, no! 491 00:29:25,257 --> 00:29:30,221 Then Croden would tell Ah-Kel the truth about our plan. 492 00:29:30,266 --> 00:29:32,896 We're dead. We're dead. 493 00:29:32,938 --> 00:29:34,429 You shouldn't have told him how to find them. 494 00:29:34,507 --> 00:29:36,773 Be quiet. 495 00:29:36,811 --> 00:29:39,782 Odo will never give up his prisoner. 496 00:29:39,817 --> 00:29:42,310 He'll just get himself killed. 497 00:29:42,355 --> 00:29:44,221 Do you really think so? 498 00:29:44,258 --> 00:29:47,594 Oh, get out of here, you fool! 499 00:29:47,631 --> 00:29:49,497 Get! 500 00:29:50,971 --> 00:29:52,599 Yes, Chief? 501 00:29:52,640 --> 00:29:54,769 The Miradorn ship is leaving the station. 502 00:29:54,811 --> 00:29:57,611 Major, do whatever you can to delay them. 503 00:29:57,649 --> 00:30:00,449 Ops to Miradorn ship... please hold your position. 504 00:30:00,487 --> 00:30:03,356 Stand by for departure instructions. 505 00:30:03,393 --> 00:30:04,452 No response. 506 00:30:04,494 --> 00:30:05,792 They're still moving. 507 00:30:05,831 --> 00:30:08,495 Dax, how long before Odo reaches Rakhar? 508 00:30:08,535 --> 00:30:10,971 Just over five hours. 509 00:30:11,007 --> 00:30:12,475 Miradorn vessel... 510 00:30:12,509 --> 00:30:15,309 you are in violation of Bajoran transit regulations. 511 00:30:15,347 --> 00:30:17,647 Please return at once to the docking ring. 512 00:30:17,685 --> 00:30:19,655 They've increased power to their thrusters. 513 00:30:19,689 --> 00:30:20,646 On screen. 514 00:30:36,073 --> 00:30:39,534 You'd save time going through the Vortex. 515 00:30:39,579 --> 00:30:41,913 It's a long way around it. 516 00:30:47,927 --> 00:30:53,233 Aren't you the least bit curious about your own people? 517 00:30:53,270 --> 00:30:55,068 Of course, I am. 518 00:30:55,107 --> 00:30:57,737 Unfortunately, I don't have the liberty 519 00:30:57,779 --> 00:31:00,249 of pursuing that curiosity right now. 520 00:31:00,283 --> 00:31:02,515 They don't maintain a humanoid shape, you know. 521 00:31:02,554 --> 00:31:06,288 They refused to assimilate on my world. 522 00:31:06,327 --> 00:31:08,263 They're a proud species. 523 00:31:08,297 --> 00:31:11,063 That's why they were so persecuted. 524 00:31:11,103 --> 00:31:13,403 But I will say this for them... 525 00:31:13,440 --> 00:31:17,904 they treated me well enough when I landed at their colony. 526 00:31:17,948 --> 00:31:19,382 I was badly wounded. 527 00:31:19,417 --> 00:31:21,546 They could have allowed me to die. 528 00:31:21,588 --> 00:31:22,556 They didn't. 529 00:31:22,590 --> 00:31:24,081 You're one of them. 530 00:31:24,193 --> 00:31:25,889 That's for sure. 531 00:31:25,930 --> 00:31:29,391 You have the sense of decency, of justice... 532 00:31:29,435 --> 00:31:31,837 You don't give up, do you? 533 00:31:34,277 --> 00:31:35,575 Computer, what was that? 534 00:31:35,613 --> 00:31:37,343 A temporary loss of stability 535 00:31:37,383 --> 00:31:40,878 resulting from the impact of a concentrated plasma charge. 536 00:31:40,923 --> 00:31:42,916 We're being attacked? 537 00:31:42,960 --> 00:31:44,087 Affirmative. 538 00:31:44,128 --> 00:31:48,431 Pursuing vessel approaching from 181 mark 12. 539 00:31:48,470 --> 00:31:50,770 Put it on the monitor and identify. 540 00:31:50,807 --> 00:31:53,107 Miradorn vessel, Theta class. 541 00:31:53,144 --> 00:31:54,271 He's hailing us. 542 00:31:54,313 --> 00:31:57,307 The first shot was a warning. 543 00:31:57,353 --> 00:32:00,153 You will surrender the Rakhari prisoner to me. 544 00:32:00,224 --> 00:32:03,252 I don't give up my prisoners, Ah-Kel. 545 00:32:03,296 --> 00:32:05,232 Very well. 546 00:32:05,267 --> 00:32:07,635 Then you can die with him. 547 00:32:11,945 --> 00:32:14,108 Warning. Damage to shields. 548 00:32:14,216 --> 00:32:16,880 Computer, evasive maneuvers! 549 00:32:20,929 --> 00:32:23,263 Warning. Shields at 41%. 550 00:32:23,299 --> 00:32:26,293 Your computer's not going to outsmart him. 551 00:32:26,338 --> 00:32:28,102 I'm a security chief, not a combat pilot! 552 00:32:28,141 --> 00:32:29,131 Then give me the controls! 553 00:32:29,176 --> 00:32:30,144 You?! 554 00:32:30,178 --> 00:32:31,612 I can get us through the Vortex. 555 00:32:31,647 --> 00:32:32,672 The ionized gasses 556 00:32:32,716 --> 00:32:35,118 would screen us from his sensors. 557 00:32:35,154 --> 00:32:38,888 Drop your suspicious nature for a minute, changeling. 558 00:32:38,927 --> 00:32:42,661 Can't you see? It's our only chance! 559 00:33:04,139 --> 00:33:05,937 Why are we slowing down? 560 00:33:05,976 --> 00:33:08,572 The Vortex is riddled with volatile pockets 561 00:33:08,614 --> 00:33:10,276 of a gas we call toh-maire. 562 00:33:10,317 --> 00:33:11,683 If we destabilize them 563 00:33:11,719 --> 00:33:14,417 they could ignite, and blow this ship apart. 564 00:33:17,330 --> 00:33:19,926 You really have been through here before. 565 00:33:19,968 --> 00:33:22,768 Sometimes I do tell the truth. 566 00:33:22,806 --> 00:33:26,142 How do you remember what's true and what isn't? 567 00:33:27,448 --> 00:33:30,180 I thought you said they couldn't detect us in here. 568 00:33:30,219 --> 00:33:32,485 He must be following our impulse wake. 569 00:33:32,524 --> 00:33:35,154 Computer, disengage impulse engines. 570 00:33:35,195 --> 00:33:36,823 Go to thrusters. 571 00:33:36,864 --> 00:33:38,162 Acknowledged. 572 00:33:38,200 --> 00:33:39,361 Thrusters engaged. 573 00:33:41,239 --> 00:33:42,366 What are you doing? 574 00:33:42,408 --> 00:33:44,172 Once our impulse wake drops off 575 00:33:44,211 --> 00:33:47,307 he might try to pick up the discharge of our thrusters. 576 00:33:47,350 --> 00:33:49,148 We'll be better off if we land. 577 00:33:49,187 --> 00:33:51,419 So, changeling 578 00:33:51,458 --> 00:33:53,758 I guess I'm going to take you home after all. 579 00:34:17,443 --> 00:34:19,071 Hurry! This way! 580 00:34:19,112 --> 00:34:20,444 Croden! 581 00:34:21,450 --> 00:34:22,918 Slow down, Croden! 582 00:34:22,952 --> 00:34:25,115 Stay where I can see you. 583 00:34:27,126 --> 00:34:28,754 Croden! 584 00:34:28,796 --> 00:34:29,923 What's your hurry? 585 00:34:29,965 --> 00:34:30,933 What's in here? 586 00:34:30,966 --> 00:34:32,434 I told you... the colony. 587 00:34:32,470 --> 00:34:34,098 Anxious to see them again, are you? 588 00:34:34,139 --> 00:34:35,266 Yes. Of course. 589 00:34:35,308 --> 00:34:37,210 Whatever it is you came here for, you can forget it. 590 00:34:37,244 --> 00:34:38,212 We're leaving. 591 00:34:38,246 --> 00:34:39,578 - No! - Now! 592 00:34:41,486 --> 00:34:44,286 How much of it was true? Any of it? 593 00:34:44,324 --> 00:34:45,622 Any of it?! 594 00:34:45,659 --> 00:34:47,127 No. No. 595 00:34:47,162 --> 00:34:51,465 On Rakhar, we tell stories about changelings. 596 00:34:51,504 --> 00:34:55,307 I thought they were myths until I met you. 597 00:34:55,344 --> 00:34:56,369 The stone! 598 00:34:56,412 --> 00:34:58,314 I have no idea where it came from. 599 00:34:58,349 --> 00:35:00,819 Rakhari merchants buy stones just like it 600 00:35:00,853 --> 00:35:02,253 from off-world traders. 601 00:35:02,289 --> 00:35:03,416 It's used as a key. 602 00:35:03,458 --> 00:35:04,926 A key to what? 603 00:35:04,961 --> 00:35:07,090 To my only reason for living. 604 00:35:07,131 --> 00:35:10,125 And it's ahead, in that cavern there. 605 00:35:25,498 --> 00:35:27,126 Please, help me. 606 00:35:27,167 --> 00:35:29,660 There's been a cave-in. 607 00:35:31,074 --> 00:35:32,804 What is it? 608 00:35:32,844 --> 00:35:34,814 A stasis chamber. 609 00:35:37,753 --> 00:35:40,121 It's my daughter. 610 00:35:40,158 --> 00:35:42,492 The only member of my family I could save. 611 00:35:42,529 --> 00:35:43,519 Help me. 612 00:35:51,845 --> 00:35:55,807 It shapes itself to fit the lock. 613 00:36:18,393 --> 00:36:20,829 Father? 614 00:36:20,864 --> 00:36:22,993 I was dreaming about you. 615 00:36:23,035 --> 00:36:24,971 I'm here now, Yareth. 616 00:36:25,005 --> 00:36:27,737 You don't have to dream anymore. 617 00:36:42,235 --> 00:36:43,567 Hello. 618 00:36:48,080 --> 00:36:49,378 This is Odo. 619 00:36:49,415 --> 00:36:51,043 He's a security officer. 620 00:36:51,085 --> 00:36:53,385 No, no, he's not going to hurt you. 621 00:36:53,422 --> 00:36:55,220 He's going to take you 622 00:36:55,259 --> 00:36:57,456 to a place where you'll be safe. 623 00:36:57,497 --> 00:36:58,658 Won't you? 624 00:37:08,049 --> 00:37:10,178 Where are you going? 625 00:37:10,220 --> 00:37:12,190 I'm going home. 626 00:37:12,223 --> 00:37:14,853 But you can't. They'll kill you. 627 00:37:14,894 --> 00:37:17,865 Yareth, I must answer for my crimes. 628 00:37:17,900 --> 00:37:21,066 But all you did was try to protect us. 629 00:37:21,139 --> 00:37:24,373 Their sensors must have picked up our life signs. 630 00:37:24,411 --> 00:37:26,904 We've got to get back to the runabout. 631 00:37:30,890 --> 00:37:32,119 Odo! 632 00:37:38,938 --> 00:37:40,065 Is he badly hurt? 633 00:37:40,107 --> 00:37:41,735 There's no way to tell. 634 00:37:41,776 --> 00:37:44,372 I don't know anything about his species. 635 00:37:44,414 --> 00:37:46,246 I'll carry him back to the ship. 636 00:37:51,994 --> 00:37:54,328 What's the matter, Father? 637 00:37:59,474 --> 00:38:01,340 Nothing, darling. 638 00:38:01,378 --> 00:38:04,976 Nothing. Nothing. 639 00:38:05,018 --> 00:38:06,748 Go! Go! 640 00:38:19,878 --> 00:38:21,939 You're heavier than you look. 641 00:38:27,626 --> 00:38:29,755 You could have left me behind. 642 00:38:29,795 --> 00:38:31,320 Don't thank me. 643 00:38:31,366 --> 00:38:34,269 I already regret it. 644 00:38:34,304 --> 00:38:36,638 I haven't been able to lose them. 645 00:38:36,675 --> 00:38:38,941 Sooner or later, one of his photons 646 00:38:38,979 --> 00:38:40,607 is going trigger a toh-maire explosion 647 00:38:40,649 --> 00:38:41,708 and kill us all. 648 00:38:46,993 --> 00:38:49,623 Let me have the controls. 649 00:38:49,665 --> 00:38:52,261 Find us one of those toh-maire fields. 650 00:38:52,303 --> 00:38:54,705 I just told you, you don't want to go anywhere near one 651 00:38:54,740 --> 00:38:55,799 changeling. 652 00:38:55,842 --> 00:38:58,540 Find us the closest toh-maire field. 653 00:39:00,184 --> 00:39:02,677 Six degrees to starboard. 654 00:39:02,722 --> 00:39:04,088 Changing course. 655 00:39:04,124 --> 00:39:06,253 He's chased us everywhere else. 656 00:39:06,295 --> 00:39:08,731 Maybe he'll follow us in there, too. 657 00:39:08,766 --> 00:39:10,098 His sensors may not be able 658 00:39:10,135 --> 00:39:11,933 to detect how volatile the field is. 659 00:39:11,972 --> 00:39:14,033 If he fires on us in there, the whole thing will ignite. 660 00:39:14,076 --> 00:39:15,738 That's what I'm counting on. 661 00:39:22,290 --> 00:39:24,760 Set a course along the interior perimeter. 662 00:39:26,331 --> 00:39:27,594 Done. 663 00:39:27,633 --> 00:39:29,626 Computer, shut down all engines. 664 00:39:29,670 --> 00:39:31,640 Engines disengaged. 665 00:39:31,674 --> 00:39:33,472 Maintain emergency readiness 666 00:39:33,510 --> 00:39:35,776 to reengage impulse on my command. 667 00:39:35,814 --> 00:39:38,717 We're an awfully easy target. 668 00:39:44,764 --> 00:39:46,323 He's hailing us. 669 00:39:46,367 --> 00:39:47,630 On screen. 670 00:39:47,669 --> 00:39:50,731 Are you prepared to surrender your prisoner? 671 00:39:50,775 --> 00:39:54,578 I have a full array of Starfleet weapons trained on you, Ah-Kel. 672 00:39:54,615 --> 00:39:55,947 Frankly, I don't know much about them 673 00:39:55,984 --> 00:39:57,816 but I understand they equipped this little vessel 674 00:39:57,854 --> 00:39:59,015 with some pretty powerful stuff 675 00:39:59,057 --> 00:40:00,150 so I suggest 676 00:40:00,192 --> 00:40:02,355 you withdraw while you still can. 677 00:40:02,395 --> 00:40:05,856 There will barely be a trace of your little vessel 678 00:40:05,902 --> 00:40:07,700 when we are finished with you. 679 00:40:10,977 --> 00:40:13,709 He's coming about. 680 00:40:13,749 --> 00:40:15,183 Powering his shields. 681 00:40:15,219 --> 00:40:18,487 His starboard photon bank is armed. 682 00:40:18,524 --> 00:40:21,620 Computer, engage! 683 00:40:24,669 --> 00:40:26,297 He's firing photons. 684 00:40:40,635 --> 00:40:43,037 Is everybody back there in one piece? 685 00:40:43,072 --> 00:40:44,665 Yes. 686 00:40:45,577 --> 00:40:47,706 Good. 687 00:40:47,748 --> 00:40:51,585 Take us out of your precious Vortex. 688 00:41:05,279 --> 00:41:08,045 I only have one last favor to ask. 689 00:41:08,084 --> 00:41:11,215 Yareth is going to be alone on your world 690 00:41:11,256 --> 00:41:12,952 just as you've always been. 691 00:41:14,329 --> 00:41:16,959 She's going to need someone to look after her. 692 00:41:22,644 --> 00:41:25,878 If you're asking me what I think you're asking... 693 00:41:25,916 --> 00:41:28,478 We know you could use some company, changeling. 694 00:41:28,520 --> 00:41:31,286 You'll deny it, but we both know it's true 695 00:41:31,325 --> 00:41:33,488 or this stone would have meant nothing to you. 696 00:41:33,529 --> 00:41:35,590 Incoming subspace signal. 697 00:41:35,634 --> 00:41:38,605 Vulcan band frequency. 698 00:41:38,639 --> 00:41:41,439 On screen. 699 00:41:41,478 --> 00:41:42,810 Starfleet Runabout 700 00:41:42,847 --> 00:41:45,147 this is the Vulcan Science Vessel T'Vran. 701 00:41:45,184 --> 00:41:46,675 Are you in any difficulty? 702 00:41:46,720 --> 00:41:48,883 Chief of Security Odo from DS9. 703 00:41:48,924 --> 00:41:50,153 We're fine, Captain. 704 00:41:50,193 --> 00:41:53,427 We detected a major eruption in the Chamra Vortex. 705 00:41:53,465 --> 00:41:55,765 I was afraid a small ship like yours 706 00:41:55,803 --> 00:41:57,567 might have suffered damage. 707 00:41:57,606 --> 00:41:59,370 I appreciate your concern. 708 00:41:59,410 --> 00:42:01,106 What's your course? 709 00:42:01,146 --> 00:42:04,242 To the wormhole, then home to Vulcan. 710 00:42:05,587 --> 00:42:07,716 I've beamed over two survivors 711 00:42:07,758 --> 00:42:10,058 from a ship that wasn't so lucky. 712 00:42:10,095 --> 00:42:12,156 I have to complete a mission. 713 00:42:12,266 --> 00:42:15,397 Could you give them transportation to Vulcan? 714 00:42:15,439 --> 00:42:16,702 Easily done. 715 00:42:16,741 --> 00:42:19,576 We will rendezvous with you shortly. 716 00:42:19,612 --> 00:42:21,478 Prepare for transport. 717 00:42:25,122 --> 00:42:26,420 Don't thank me. 718 00:42:26,459 --> 00:42:28,121 I already regret it. 719 00:42:31,300 --> 00:42:32,598 How? 720 00:42:32,635 --> 00:42:35,367 How will you explain not delivering me? 721 00:42:37,411 --> 00:42:40,405 I'll tell them you were killed 722 00:42:40,450 --> 00:42:42,886 when Ah-Kel torpedoed the asteroid. 723 00:42:42,921 --> 00:42:46,451 This dissembling must be catching. 724 00:42:46,495 --> 00:42:49,125 You're going to have to get used to living 725 00:42:49,166 --> 00:42:50,566 in an alien society. 726 00:42:50,602 --> 00:42:51,797 Like you... 727 00:42:51,837 --> 00:42:53,635 but I know where my home is 728 00:42:53,673 --> 00:42:55,141 and perhaps, someday 729 00:42:55,176 --> 00:42:57,305 I'll be able to go back again. 730 00:43:01,120 --> 00:43:04,148 I hope this helps you to find where you came from. 731 00:43:12,140 --> 00:43:14,542 T'Vran to Ganges. 732 00:43:14,578 --> 00:43:15,671 Ready for transport. 733 00:43:15,713 --> 00:43:16,681 Stand by. 734 00:43:16,715 --> 00:43:18,776 Are you really a changeling? 735 00:43:18,819 --> 00:43:22,349 Yes... 736 00:43:22,392 --> 00:43:24,385 I suppose I am. 737 00:43:30,105 --> 00:43:31,232 Go on. 738 00:43:31,308 --> 00:43:33,904 We don't want to keep the Vulcans waiting. 739 00:43:38,754 --> 00:43:40,416 Energizing. 740 00:43:53,281 --> 00:43:56,081 Computer, set a course for the wormhole. 741 00:43:56,119 --> 00:43:57,917 Course laid in. 742 00:43:57,956 --> 00:43:59,788 Ready engines. 743 00:44:01,897 --> 00:44:03,729 Home. 744 00:44:05,235 --> 00:44:06,897 Where is it? 745 00:44:13,417 --> 00:44:16,047 Someday we'll know... 746 00:44:16,088 --> 00:44:17,750 cousin. 747 00:44:21,431 --> 00:44:23,223 Engage. 52373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.