All language subtitles for Star Trek Deep Space Nine s01e19 - In The Hands Of The Prophets NTSC DVD x264 DD5.1-JCH_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,102 --> 00:00:06,336 Try one. You'll like it. 2 00:00:06,374 --> 00:00:07,741 Too early for me. 3 00:00:07,777 --> 00:00:08,746 You sure? 4 00:00:08,780 --> 00:00:10,044 It's so sweet. 5 00:00:10,150 --> 00:00:11,916 It's a natural sweetness 6 00:00:11,955 --> 00:00:14,359 from the sap of the jumja tree. 7 00:00:14,395 --> 00:00:16,161 It's full of vitamin C. 8 00:00:16,199 --> 00:00:19,037 Since when did you become such an expert 9 00:00:19,073 --> 00:00:20,235 on jumja sticks? 10 00:00:20,276 --> 00:00:21,404 Oh, Neela told me. 11 00:00:21,446 --> 00:00:22,415 Did she? 12 00:00:22,449 --> 00:00:23,418 Mm-hmm. 13 00:00:23,451 --> 00:00:24,715 So... 14 00:00:24,755 --> 00:00:27,593 she working out any better than the last one? 15 00:00:27,629 --> 00:00:28,689 Who, Neela? 16 00:00:28,732 --> 00:00:29,860 She's terrific. 17 00:00:29,902 --> 00:00:32,272 She's even taught me a thing or two. 18 00:00:32,308 --> 00:00:34,279 I'm glad to hear her expertise 19 00:00:34,313 --> 00:00:36,250 doesn't end with jumja sticks. 20 00:00:36,285 --> 00:00:38,689 No. She's a really good engi... 21 00:00:38,724 --> 00:00:40,125 Hold on. 22 00:00:40,161 --> 00:00:41,425 What? 23 00:00:41,465 --> 00:00:42,627 Well... 24 00:00:42,668 --> 00:00:44,137 you're not thinking? 25 00:00:44,239 --> 00:00:45,469 Well, Keiko! 26 00:00:45,509 --> 00:00:48,381 Just keeping you on your toes, O'Brien. 27 00:00:48,416 --> 00:00:50,148 Oh, very funny. 28 00:00:50,187 --> 00:00:53,218 Be careful who you share your jumja with. 29 00:01:05,260 --> 00:01:08,598 Now, as we discussed in yesterday's lesson 30 00:01:08,636 --> 00:01:12,042 the wormhole was discovered by Commander Sisko 31 00:01:12,077 --> 00:01:14,777 and Lieutenant Dax earlier this year. 32 00:01:14,818 --> 00:01:18,726 Does anyone know what makes this wormhole so unusual? 33 00:01:18,762 --> 00:01:20,630 Jake? 34 00:01:20,667 --> 00:01:21,829 It's stable? 35 00:01:21,870 --> 00:01:22,896 It's stable. 36 00:01:22,939 --> 00:01:24,408 That's right, Jake. 37 00:01:24,443 --> 00:01:27,383 It's the first stable wormhole known to exist... 38 00:01:29,656 --> 00:01:31,958 Please, continue. 39 00:01:31,996 --> 00:01:34,298 A stable wormhole is very important 40 00:01:34,336 --> 00:01:37,971 because it allows us to travel, secure in the knowledge 41 00:01:38,012 --> 00:01:40,644 that neither end will shift locations. 42 00:01:40,685 --> 00:01:45,129 Who knows why this wormhole is stable? 43 00:01:45,163 --> 00:01:48,433 Because it was artificially constructed. 44 00:01:48,472 --> 00:01:50,568 Commander Sisko encountered the entities 45 00:01:50,611 --> 00:01:52,707 who created the wormhole when he went... 46 00:01:52,750 --> 00:01:54,083 Excuse me. 47 00:01:54,120 --> 00:01:57,584 By entities, do you not mean the Prophets? 48 00:01:57,629 --> 00:02:01,070 Yes, on Bajor, the entities are worshipped as Prophets. 49 00:02:01,104 --> 00:02:04,773 Our studies of the wormhole have shown that it was formed 50 00:02:04,814 --> 00:02:07,720 by unique particles we call "verterons" 51 00:02:07,755 --> 00:02:10,729 that are apparently self-sustaining in nature. 52 00:02:10,763 --> 00:02:12,529 This begins to explain 53 00:02:12,568 --> 00:02:17,069 how a ship at impulse can safely pass through without... 54 00:02:17,113 --> 00:02:19,107 Ships are safely guided through the passage 55 00:02:19,151 --> 00:02:21,054 by the hands of the Prophets. 56 00:02:21,090 --> 00:02:23,061 In a manner of speaking. 57 00:02:23,096 --> 00:02:26,502 Not, apparently, in your manner of speaking. 58 00:02:26,537 --> 00:02:29,705 Perhaps we should discuss this after class. 59 00:02:29,746 --> 00:02:30,908 Do you believe 60 00:02:30,949 --> 00:02:33,421 the Celestial Temple of the Prophets 61 00:02:33,455 --> 00:02:35,289 exists within the passage? 62 00:02:35,327 --> 00:02:37,561 I respect that the Bajoran people 63 00:02:37,600 --> 00:02:39,092 believe that it does. 64 00:02:39,137 --> 00:02:41,837 But that's not what you teach. 65 00:02:41,878 --> 00:02:43,108 No. 66 00:02:43,148 --> 00:02:45,986 I don't teach Bajoran spiritual beliefs. 67 00:02:46,021 --> 00:02:47,183 That's your job. 68 00:02:47,224 --> 00:02:50,221 Mine is to open the children's minds to... 69 00:02:50,266 --> 00:02:53,935 history, to literature, to mathematics, to science. 70 00:02:53,975 --> 00:02:56,607 You are opening the children's minds... 71 00:02:56,649 --> 00:02:57,845 to blasphemy 72 00:02:57,885 --> 00:03:00,483 and I cannot permit it to continue. 73 00:05:02,642 --> 00:05:04,613 Sorry I couldn't get here sooner. 74 00:05:04,648 --> 00:05:07,314 Another fusion reactor went down. 75 00:05:07,355 --> 00:05:08,619 How's it going? 76 00:05:08,658 --> 00:05:09,649 Done. 77 00:05:09,695 --> 00:05:11,028 Done? 78 00:05:11,065 --> 00:05:12,865 Did you remember to re-initialize 79 00:05:12,903 --> 00:05:14,304 the isolinear coprocessor? 80 00:05:14,340 --> 00:05:16,311 I did it exactly like you showed me. 81 00:05:16,345 --> 00:05:17,439 Should I test it? 82 00:05:17,481 --> 00:05:18,450 Well, uh, let me. 83 00:05:18,484 --> 00:05:19,885 You know us old folks. 84 00:05:19,921 --> 00:05:21,413 We like to feel useful. 85 00:05:23,229 --> 00:05:24,961 Not bad. 86 00:05:25,001 --> 00:05:26,869 Not bad at all. 87 00:05:26,906 --> 00:05:29,036 You keep this up, I'll be out of a job. 88 00:05:29,078 --> 00:05:31,312 I doubt that. 89 00:05:31,350 --> 00:05:33,686 Let's close it up. 90 00:05:39,338 --> 00:05:40,568 Not that one. 91 00:05:40,608 --> 00:05:42,944 That's a security seal. 92 00:05:42,981 --> 00:05:45,647 You need an EJ7 interlock to close it. 93 00:05:45,688 --> 00:05:47,318 EJ7? 94 00:05:47,359 --> 00:05:49,763 Yeah. That's okay. I have one here. 95 00:05:49,799 --> 00:05:51,359 Bloody hell. 96 00:05:51,402 --> 00:05:54,102 What's wrong? 97 00:05:54,143 --> 00:05:56,877 Well, my EJ7 is missing. 98 00:05:56,917 --> 00:05:59,047 It was here yesterday. 99 00:05:59,090 --> 00:06:02,155 Maybe you left it in Ops. 100 00:06:02,198 --> 00:06:03,828 No. 101 00:06:03,868 --> 00:06:05,360 I... 102 00:06:05,406 --> 00:06:07,742 I don't misplace my tools. 103 00:06:07,779 --> 00:06:09,579 I'm not exactly surprised. 104 00:06:09,616 --> 00:06:11,780 You knew this was going to happen? 105 00:06:11,822 --> 00:06:15,024 A confrontation like this was inevitable. 106 00:06:15,064 --> 00:06:16,226 Sometimes I wonder 107 00:06:16,334 --> 00:06:19,433 if we'll ever find the common ground we need 108 00:06:19,475 --> 00:06:22,540 to bring Bajor into the Federation. 109 00:06:22,583 --> 00:06:24,713 Major, would you join us? 110 00:06:26,695 --> 00:06:28,563 We've been talking about an incident 111 00:06:28,599 --> 00:06:29,795 this morning at school. 112 00:06:29,836 --> 00:06:30,862 I heard. 113 00:06:30,905 --> 00:06:32,135 Vedek Winn's been meeting 114 00:06:32,175 --> 00:06:34,374 with some of the Bajoran civilians about it. 115 00:06:34,414 --> 00:06:35,883 What do you know about her? 116 00:06:35,918 --> 00:06:37,752 She's from an orthodox order. 117 00:06:37,789 --> 00:06:40,786 She has some support to become the next Kai... 118 00:06:40,831 --> 00:06:42,164 probably not enough. 119 00:06:42,201 --> 00:06:44,263 The question is, how much support 120 00:06:44,307 --> 00:06:46,244 does she have on this station? 121 00:06:46,278 --> 00:06:47,474 She has mine. 122 00:06:47,515 --> 00:06:49,679 You can't possibly believe 123 00:06:49,721 --> 00:06:51,989 teaching the facts about the wormhole 124 00:06:52,026 --> 00:06:53,325 amounts to blasphemy. 125 00:06:53,363 --> 00:06:55,334 I think some revisions in the school curriculum 126 00:06:55,369 --> 00:06:56,668 might be appropriate. 127 00:06:56,706 --> 00:06:59,144 You teach a lot of Bajoran children. 128 00:06:59,179 --> 00:07:02,153 I'm not going to let a Bajoran spiritual leader 129 00:07:02,186 --> 00:07:04,385 dictate what can or can't be taught 130 00:07:04,426 --> 00:07:05,622 in my classroom. 131 00:07:05,662 --> 00:07:08,636 Then maybe we need two schools on this station... 132 00:07:08,670 --> 00:07:10,402 one for the Bajoran children 133 00:07:10,442 --> 00:07:12,413 and another for the Federation. 134 00:07:12,447 --> 00:07:15,683 If we start separating Bajoran and Federation interests... 135 00:07:15,721 --> 00:07:17,658 A lot of Bajoran and Federation interests 136 00:07:17,693 --> 00:07:18,923 are separate, Commander. 137 00:07:18,963 --> 00:07:20,831 I've been telling you that all along. 138 00:07:20,868 --> 00:07:22,463 Nobody's saying that there can't be 139 00:07:22,506 --> 00:07:24,340 spiritual teaching on the station, Major 140 00:07:24,411 --> 00:07:25,710 but can't it be in addition 141 00:07:25,747 --> 00:07:28,447 to what's taught in Mrs. O'Brien's classroom? 142 00:07:28,488 --> 00:07:29,855 But if she's teaching 143 00:07:29,892 --> 00:07:32,364 a fundamentally different philosophy... 144 00:07:32,432 --> 00:07:34,460 I'm not teaching any philosophy. 145 00:07:34,504 --> 00:07:36,668 What I'm trying to teach is pure science. 146 00:07:36,710 --> 00:07:38,374 Some might say pure science 147 00:07:38,447 --> 00:07:40,611 taught without a spiritual context 148 00:07:40,653 --> 00:07:42,385 is a philosophy, Mrs. O'Brien. 149 00:07:42,458 --> 00:07:43,984 My philosophy is 150 00:07:44,028 --> 00:07:47,196 that there is room for all philosophies on this station. 151 00:07:47,236 --> 00:07:49,970 Now, how do you suggest that we deal with this? 152 00:07:52,249 --> 00:07:55,246 I'm not sure you can. 153 00:08:15,744 --> 00:08:17,374 I can't tell you 154 00:08:17,415 --> 00:08:20,651 how much I've looked forward to this moment. 155 00:08:22,862 --> 00:08:26,965 I'm honored to meet the Emissary to the Prophets. 156 00:08:27,007 --> 00:08:29,309 If you'd let me know you were coming, Vedek Winn 157 00:08:29,346 --> 00:08:30,872 I would have greeted you sooner. 158 00:08:30,916 --> 00:08:34,551 I did not wish to bother you with my insignificant visit. 159 00:08:34,593 --> 00:08:37,259 I'd hardly call it insignificant. 160 00:08:37,299 --> 00:08:39,293 Thank you, Emissary. 161 00:08:39,339 --> 00:08:41,469 I wish you wouldn't call me that. 162 00:08:41,544 --> 00:08:43,378 I'm Commander Sisko 163 00:08:43,416 --> 00:08:45,182 or Benjamin, if you like. 164 00:08:45,220 --> 00:08:47,488 But you are the Emissary. 165 00:08:47,560 --> 00:08:49,828 Don't you know the cherished place 166 00:08:49,865 --> 00:08:53,033 you have earned in the Bajoran spiritual life? 167 00:08:53,075 --> 00:08:55,513 I'm not sure I'm comfortable in that role. 168 00:08:55,614 --> 00:08:59,249 The course the Prophets choose for us 169 00:08:59,290 --> 00:09:02,423 may not always be comfortable 170 00:09:02,466 --> 00:09:06,135 but we must follow it. 171 00:09:06,174 --> 00:09:07,974 May I? 172 00:09:14,998 --> 00:09:17,698 Still the disbeliever. 173 00:09:17,738 --> 00:09:20,074 I once asked Kai Opaka 174 00:09:20,111 --> 00:09:23,517 why a disbeliever was destined to seek the Prophets 175 00:09:23,620 --> 00:09:27,323 and she told me that one must never look into the eyes 176 00:09:27,363 --> 00:09:29,231 of one's own gods. 177 00:09:29,268 --> 00:09:32,106 I disagreed. 178 00:09:32,142 --> 00:09:37,521 I told her I would do anything to look into their eyes. 179 00:09:37,557 --> 00:09:41,021 She suggested that I sit in darkness for a day 180 00:09:41,065 --> 00:09:43,697 and quite properly so. 181 00:09:43,738 --> 00:09:47,441 She cannot be replaced, and I miss her deeply. 182 00:09:47,481 --> 00:09:49,349 It's important to me that we resolve 183 00:09:49,387 --> 00:09:50,982 your problems with the school. 184 00:09:51,024 --> 00:09:56,299 The Prophets have spoken to me through the Orbs, Emissary. 185 00:09:56,339 --> 00:10:00,612 I understand my duty to defend the Bajoran faith. 186 00:10:00,683 --> 00:10:05,594 The teacher has dishonored the Celestial Temple. 187 00:10:05,629 --> 00:10:07,793 If she does not recant 188 00:10:07,835 --> 00:10:11,470 I cannot be responsible for the consequences. 189 00:10:18,391 --> 00:10:21,695 This still seems like an awful lot of trouble to go through 190 00:10:21,732 --> 00:10:22,860 to find one tool. 191 00:10:22,902 --> 00:10:24,896 With that interlock, someone could access 192 00:10:24,941 --> 00:10:27,379 every critical system on the station. 193 00:10:27,414 --> 00:10:30,046 Chief, have you seen Ensign Aquino recently? 194 00:10:30,088 --> 00:10:31,523 No, now that you mention it. 195 00:10:31,558 --> 00:10:33,529 He didn't report for duty this morning. 196 00:10:33,563 --> 00:10:35,625 The computer says he's not on the station 197 00:10:35,668 --> 00:10:36,762 but he didn't log out. 198 00:10:36,838 --> 00:10:38,672 Have you talked to Odo? 199 00:10:38,710 --> 00:10:40,442 I guess I'd better. 200 00:10:40,481 --> 00:10:42,041 Scanners are ready. 201 00:10:42,086 --> 00:10:44,023 Computer, show location 202 00:10:44,057 --> 00:10:47,088 of any independent tritanium sources. 203 00:10:47,132 --> 00:10:49,331 Level 3, Section 5. 204 00:10:49,371 --> 00:10:50,966 Oh, that's the tool locker. 205 00:10:51,009 --> 00:10:54,040 I've been through everything in there three times. 206 00:10:56,490 --> 00:10:57,686 What's that? 207 00:10:57,726 --> 00:11:00,221 Looks like something in a power conduit 208 00:11:00,266 --> 00:11:01,964 on Level 12, Section 8. 209 00:11:02,004 --> 00:11:04,944 What would tritanium be doing there? 210 00:11:04,978 --> 00:11:07,712 Computer, shut down that conduit. 211 00:11:07,752 --> 00:11:09,416 Reroute power flow. 212 00:11:09,456 --> 00:11:11,154 Conduit deactivated. 213 00:11:11,194 --> 00:11:12,356 Come on. 214 00:11:14,870 --> 00:11:16,898 Over here, Chief. 215 00:11:22,557 --> 00:11:25,052 That's tritanium composite, all right. 216 00:11:25,097 --> 00:11:27,296 Looks like our missing interlock. 217 00:11:27,336 --> 00:11:30,742 Must have been melted by the conduit's plasma flow. 218 00:11:30,778 --> 00:11:32,077 That still doesn't explain 219 00:11:32,116 --> 00:11:33,882 how it got here in the first place. 220 00:11:34,956 --> 00:11:36,859 Hey... 221 00:11:36,894 --> 00:11:40,961 I'm picking up traces of organic material. 222 00:11:41,005 --> 00:11:44,811 Whatever it was, it's been pretty well cooked. 223 00:11:44,848 --> 00:11:46,682 Let's take a sample to Dr. Bashir. 224 00:11:46,720 --> 00:11:48,246 See what he can make of it. 225 00:11:57,214 --> 00:12:00,586 Ensign Aquino made a log entry the night he disappeared 226 00:12:00,622 --> 00:12:04,257 about some sort of plasma flow irregularity in the conduit. 227 00:12:04,299 --> 00:12:06,533 He indicated he was going to fix it. 228 00:12:06,572 --> 00:12:07,802 So, it was an accident. 229 00:12:07,842 --> 00:12:09,209 Well, I guess so. 230 00:12:09,245 --> 00:12:12,651 Bashir has confirmed that the remains were human. 231 00:12:12,687 --> 00:12:14,487 I'm sure the DNA trace 232 00:12:14,525 --> 00:12:17,499 will confirm that it was Aquino. 233 00:12:17,533 --> 00:12:19,333 I'll have one, please... 234 00:12:19,371 --> 00:12:21,900 unless you're feeling adventurous today. 235 00:12:21,978 --> 00:12:22,911 Sorry. 236 00:12:22,981 --> 00:12:24,507 We're all out. 237 00:12:24,551 --> 00:12:25,713 What? 238 00:12:25,754 --> 00:12:27,418 What are all these? 239 00:12:27,459 --> 00:12:30,091 These aren't for sale. 240 00:12:30,132 --> 00:12:31,226 Not for sale, huh? 241 00:12:31,269 --> 00:12:33,433 How would you like a jumja stick up? 242 00:12:33,475 --> 00:12:34,535 Miles. 243 00:12:34,577 --> 00:12:35,671 Is there a problem? 244 00:12:35,713 --> 00:12:36,682 Damn right there is! 245 00:12:36,716 --> 00:12:37,844 I don't have to sell 246 00:12:37,886 --> 00:12:40,724 anything to them if I don't want to. 247 00:12:40,760 --> 00:12:43,791 Why wouldn't you want to sell to them? 248 00:12:43,834 --> 00:12:45,269 Miles, can we go? 249 00:12:46,474 --> 00:12:48,206 Let's go. 250 00:12:48,246 --> 00:12:49,306 Seek the Prophets. 251 00:12:49,349 --> 00:12:50,340 I'll seek you... 252 00:12:50,385 --> 00:12:51,718 Miles! 253 00:12:51,755 --> 00:12:54,888 Seek them yourself. 254 00:12:56,568 --> 00:12:58,163 Maybe you were right. 255 00:12:58,205 --> 00:13:00,108 Maybe we've no business here. 256 00:13:00,143 --> 00:13:02,307 I'll put in for a transfer, and that'll... 257 00:13:02,350 --> 00:13:04,150 No, I can't run away from this now. 258 00:13:04,188 --> 00:13:05,657 ...don't you all agree? 259 00:13:05,691 --> 00:13:07,525 What's this? 260 00:13:07,563 --> 00:13:11,403 If we abandon the Prophets then everything we have... 261 00:13:12,977 --> 00:13:15,541 Here's Mrs. O'Brien now. 262 00:13:15,584 --> 00:13:16,848 Good morning. 263 00:13:16,887 --> 00:13:18,915 Are you Mr. O'Brien? 264 00:13:18,959 --> 00:13:20,258 That's right. 265 00:13:20,295 --> 00:13:21,821 A pleasure to meet you. 266 00:13:21,867 --> 00:13:23,336 I've just been hearing 267 00:13:23,370 --> 00:13:25,774 many wonderful things about your wife 268 00:13:25,810 --> 00:13:28,112 from the parents of these children. 269 00:13:28,150 --> 00:13:30,714 She apparently is an excellent teacher. 270 00:13:30,756 --> 00:13:32,020 Yes, she is 271 00:13:32,126 --> 00:13:35,191 and she doesn't deserve what you're doing to her. 272 00:13:35,234 --> 00:13:36,898 I feel your anger toward me 273 00:13:36,939 --> 00:13:39,275 and I forgive you for it. 274 00:13:39,312 --> 00:13:41,476 Mrs. O'Brien 275 00:13:41,517 --> 00:13:45,391 if I've misjudged you, I am terribly sorry. 276 00:13:45,428 --> 00:13:46,920 Have I? 277 00:13:46,965 --> 00:13:51,068 Is there a place in your school for the Prophets? 278 00:13:51,110 --> 00:13:53,081 No. 279 00:13:53,115 --> 00:13:54,175 I admire you 280 00:13:54,218 --> 00:13:56,850 for standing by your convictions 281 00:13:56,891 --> 00:13:59,523 even though I disagree with them. 282 00:13:59,564 --> 00:14:02,663 Please believe me, I want to find a way 283 00:14:02,706 --> 00:14:06,546 to allow these children to stay in your school. 284 00:14:06,582 --> 00:14:08,850 I'm sure the children and their parents 285 00:14:08,889 --> 00:14:10,757 are happy to hear you say that. 286 00:14:10,793 --> 00:14:14,792 Let me be the one to make the first concession. 287 00:14:14,838 --> 00:14:16,900 I will no longer request 288 00:14:16,943 --> 00:14:21,319 that you teach anything about the Celestial Temple. 289 00:14:21,354 --> 00:14:25,023 Just don't teach anything about the wormhole at all. 290 00:14:25,064 --> 00:14:26,090 Ignore it? 291 00:14:26,201 --> 00:14:27,363 Find other ways 292 00:14:27,404 --> 00:14:30,104 other things to teach the children. 293 00:14:30,177 --> 00:14:32,741 And when we get to theories of evolution 294 00:14:32,784 --> 00:14:35,382 or creation of the universe... what then? 295 00:14:35,424 --> 00:14:38,796 We'll face those issues when we come to them. 296 00:14:38,833 --> 00:14:39,893 I'm a teacher. 297 00:14:39,936 --> 00:14:41,303 My responsibility 298 00:14:41,340 --> 00:14:44,280 is to expose my students to knowledge 299 00:14:44,314 --> 00:14:46,114 not hide it from them. 300 00:14:46,152 --> 00:14:47,587 The answer is no. 301 00:14:49,628 --> 00:14:52,500 I've tried to be reasonable. 302 00:15:20,494 --> 00:15:23,296 If Aquino turned off the conduit 303 00:15:23,335 --> 00:15:25,967 to fix the relay, why did it reactivate? 304 00:15:26,009 --> 00:15:28,811 The Cardassians only equipped those power conduits 305 00:15:28,850 --> 00:15:30,753 with one flow regulator per level. 306 00:15:30,788 --> 00:15:33,158 The computer could have realigned it. 307 00:15:33,195 --> 00:15:35,599 When the power flow was rerouted back 308 00:15:35,634 --> 00:15:37,628 it could have caught him inside. 309 00:15:37,673 --> 00:15:39,644 You don't sound entirely convinced. 310 00:15:39,678 --> 00:15:42,276 No, it all adds up, only... 311 00:15:42,318 --> 00:15:43,982 Well, I don't know. 312 00:15:44,022 --> 00:15:46,494 Spit it out, Chief. 313 00:15:46,529 --> 00:15:49,833 He borrowed one of my tools without asking. 314 00:15:49,871 --> 00:15:51,033 It was 4:00 in the morning. 315 00:15:51,074 --> 00:15:52,669 Maybe he didn't want to disturb you. 316 00:15:52,745 --> 00:15:54,682 The repairs could have waited. 317 00:15:54,750 --> 00:15:56,219 He was a Starfleet engineer. 318 00:15:56,255 --> 00:15:58,693 You don't take a Chief's tools without asking. 319 00:15:58,728 --> 00:16:00,163 It's unheard of. 320 00:16:00,198 --> 00:16:03,867 Are you suggesting it might not have been an accident? 321 00:16:03,908 --> 00:16:06,312 I don't know what I'm suggesting. 322 00:16:06,347 --> 00:16:07,977 I only know what I know. 323 00:16:08,018 --> 00:16:09,613 He should have asked. 324 00:16:09,656 --> 00:16:13,325 Constable, maybe you ought to take a closer look into this. 325 00:16:13,365 --> 00:16:14,527 Dismissed. 326 00:16:15,872 --> 00:16:16,841 Hi. 327 00:16:16,875 --> 00:16:18,344 Can I talk to you for a minute? 328 00:16:18,378 --> 00:16:20,349 Sure. 329 00:16:20,383 --> 00:16:23,151 I heard about what happened at school. 330 00:16:23,191 --> 00:16:25,355 Did Mrs. O'Brien call classes off? 331 00:16:25,396 --> 00:16:28,700 No, there was only me and four other kids left 332 00:16:28,738 --> 00:16:31,040 but she still kept the school open. 333 00:16:31,078 --> 00:16:34,211 She changed the lesson to teach us about Galileo. 334 00:16:34,252 --> 00:16:37,054 Did you know that he was tried by the Inquisition 335 00:16:37,094 --> 00:16:40,330 for teaching that the Earth moved around the sun? 336 00:16:40,369 --> 00:16:41,668 Tried and convicted. 337 00:16:41,705 --> 00:16:43,072 His books were burned. 338 00:16:43,109 --> 00:16:45,377 How could anyone be so stupid? 339 00:16:45,415 --> 00:16:47,045 It's easy to look back seven centuries 340 00:16:47,086 --> 00:16:48,612 and judge what was right and wrong. 341 00:16:48,657 --> 00:16:50,183 But the same thing is happening now 342 00:16:50,228 --> 00:16:52,757 with all this stuff about the Celestial Temple 343 00:16:52,801 --> 00:16:53,770 and the wormhole. 344 00:16:53,803 --> 00:16:54,772 It's dumb. 345 00:16:54,806 --> 00:16:57,780 No, it's not. 346 00:16:57,814 --> 00:16:59,876 You've got to realize something, Jake. 347 00:16:59,919 --> 00:17:03,087 For over 50 years, the one thing that allowed the Bajorans 348 00:17:03,127 --> 00:17:05,395 to survive the Cardassian occupation 349 00:17:05,434 --> 00:17:06,494 was their faith. 350 00:17:06,537 --> 00:17:08,667 The Prophets were their only source 351 00:17:08,709 --> 00:17:10,008 of hope and courage. 352 00:17:10,045 --> 00:17:11,640 But there were no Prophets. 353 00:17:11,683 --> 00:17:14,121 They were just aliens that you found in the wormhole. 354 00:17:14,156 --> 00:17:17,255 To those aliens, the future is no more difficult to see 355 00:17:17,298 --> 00:17:18,460 than the past. 356 00:17:18,501 --> 00:17:20,735 Why shouldn't they be considered Prophets? 357 00:17:20,774 --> 00:17:22,334 Are you serious? 358 00:17:22,377 --> 00:17:23,437 My point is 359 00:17:23,481 --> 00:17:26,010 it's a matter of interpretation. 360 00:17:26,054 --> 00:17:28,788 It may not be what you believe, but that doesn't make it wrong. 361 00:17:28,895 --> 00:17:30,923 If you start to think that way 362 00:17:30,967 --> 00:17:33,633 you'll be acting just like Vedek Winn. 363 00:17:33,673 --> 00:17:35,701 Only from the other side. 364 00:17:35,745 --> 00:17:38,913 We can't afford to think that way, Jake. 365 00:17:38,954 --> 00:17:42,418 We'd lose everything we've worked for here. 366 00:17:42,463 --> 00:17:45,460 You're worried, aren't you? 367 00:17:50,551 --> 00:17:52,681 What are you going to do? 368 00:17:52,723 --> 00:17:54,694 I'm not sure 369 00:17:54,728 --> 00:17:58,899 but I think I've got to find some help. 370 00:18:26,978 --> 00:18:30,180 I'm sorry to keep you waiting, Commander. 371 00:18:30,221 --> 00:18:31,919 Vedek Bareil? 372 00:18:33,596 --> 00:18:36,000 No need to pay tribute to me. 373 00:18:36,036 --> 00:18:38,007 Pay tribute? 374 00:18:38,041 --> 00:18:39,408 I was just... 375 00:18:39,444 --> 00:18:42,042 Usually when I meet one of Bajor's spiritual leaders 376 00:18:42,084 --> 00:18:44,579 the first thing they do is grab my... 377 00:18:44,625 --> 00:18:46,026 Ear? 378 00:18:46,062 --> 00:18:47,726 It's unpleasant, isn't it? 379 00:18:47,766 --> 00:18:50,295 I've been far too polite to admit it. 380 00:18:50,340 --> 00:18:55,479 I was five the first time one of the monks grabbed my ear. 381 00:18:55,519 --> 00:18:56,954 He was a stern old crow 382 00:18:56,990 --> 00:18:59,462 who could virtually squeeze the pagh out of you 383 00:18:59,496 --> 00:19:01,126 with his thumb and forefinger. 384 00:19:01,167 --> 00:19:05,508 And as a chronic misbehaver, I was his favorite victim. 385 00:19:05,545 --> 00:19:07,675 I swore one of my life's goals 386 00:19:07,717 --> 00:19:10,748 would be to do away with that archaic ritual. 387 00:19:10,792 --> 00:19:13,492 You can count on the Federation's support. 388 00:19:14,970 --> 00:19:18,342 I hope you don't mind if I do a little planting 389 00:19:18,378 --> 00:19:19,608 while we talk. 390 00:19:19,648 --> 00:19:24,525 All those hours of listening to 112 vedeks talking at once 391 00:19:24,561 --> 00:19:28,800 made me yearn for the sanctity of my arboretum. 392 00:19:28,839 --> 00:19:30,969 Is this yours? 393 00:19:31,012 --> 00:19:35,456 I began my service at the monastery as the gardener. 394 00:19:35,490 --> 00:19:38,555 I had no other ambition but to grow 395 00:19:38,598 --> 00:19:42,974 the most lovely Feloran bromeliads on the planet. 396 00:19:43,009 --> 00:19:45,379 Unfortunately, the Prophets 397 00:19:45,416 --> 00:19:48,720 did not allow me that peaceful life. 398 00:19:51,899 --> 00:19:54,667 I understand my friend, Vedek Winn 399 00:19:54,706 --> 00:19:57,737 has brought her blessings to your station. 400 00:19:57,780 --> 00:20:00,480 I was hoping you might be able 401 00:20:00,522 --> 00:20:03,222 to arrange an audience with the Assembly 402 00:20:03,262 --> 00:20:05,392 so I could discuss our school. 403 00:20:05,434 --> 00:20:06,835 Why me? 404 00:20:06,871 --> 00:20:10,073 You are the leading candidate to become the next Kai. 405 00:20:10,113 --> 00:20:13,019 Your ideology is quite different than Vedek Winn's. 406 00:20:13,054 --> 00:20:16,119 You have been correctly informed. 407 00:20:20,306 --> 00:20:23,439 I'm sorry, Commander. 408 00:20:23,480 --> 00:20:25,782 The Vedek Assembly will not see you. 409 00:20:25,820 --> 00:20:28,122 Why not? 410 00:20:28,160 --> 00:20:31,566 Some fear you as the symbol of a Federation 411 00:20:31,602 --> 00:20:33,300 they view as godless. 412 00:20:33,340 --> 00:20:37,977 Some fear you as the Emissary who walked with the Prophets. 413 00:20:38,019 --> 00:20:42,156 And some fear you because Vedek Winn told them to. 414 00:20:42,196 --> 00:20:46,002 Oh, we're all very good at conjuring up enough fear 415 00:20:46,039 --> 00:20:48,773 to justify whatever we want to do. 416 00:20:48,813 --> 00:20:52,516 Today, I am only a Vedek. 417 00:20:52,556 --> 00:20:56,521 If the Prophets will it, someday I may be Kai 418 00:20:56,566 --> 00:21:00,064 and I can be a better friend to you then. 419 00:21:00,109 --> 00:21:01,305 In other words 420 00:21:01,346 --> 00:21:04,343 being my friend now might hurt your chances. 421 00:21:04,387 --> 00:21:08,022 The Prophets teach us patience. 422 00:21:08,064 --> 00:21:11,528 It appears they also teach you politics. 423 00:21:14,045 --> 00:21:16,609 I'm sorry you made this long trip 424 00:21:16,652 --> 00:21:18,350 for nothing, Commander. 425 00:21:18,390 --> 00:21:21,660 Please stay and enjoy the gardens 426 00:21:21,698 --> 00:21:24,068 as long as you like. 427 00:21:51,141 --> 00:21:52,610 Is it my imagination 428 00:21:52,646 --> 00:21:54,742 or are we a little shorthanded today? 429 00:21:54,784 --> 00:21:57,815 Three Bajoran crewmen didn't report for duty. 430 00:21:57,859 --> 00:22:00,297 They said they weren't feeling well. 431 00:22:00,332 --> 00:22:03,066 Do you think it's contagious, Major? 432 00:22:03,106 --> 00:22:05,077 It's too early to tell. 433 00:22:05,111 --> 00:22:06,741 Are your people willing 434 00:22:06,782 --> 00:22:08,912 to throw away everything we've accomplished 435 00:22:08,955 --> 00:22:10,424 during the past seven months? 436 00:22:10,458 --> 00:22:12,452 Everyone knows if the Federation leaves 437 00:22:12,498 --> 00:22:14,264 the Cardassians will be back. 438 00:22:14,301 --> 00:22:15,565 With all due respect, Major 439 00:22:15,606 --> 00:22:17,942 protecting your borders is not the primary reason 440 00:22:17,978 --> 00:22:21,715 the Federation is here, and it's not why I'm here. 441 00:22:21,754 --> 00:22:24,454 I'm here to build a trusting relationship with your people 442 00:22:24,495 --> 00:22:26,899 and I'd like to start feeling that somebody... 443 00:22:26,935 --> 00:22:28,427 somebody on your side 444 00:22:28,472 --> 00:22:30,067 is giving something back to that effort. 445 00:22:30,110 --> 00:22:32,742 I think I've given you all the support I can, short of... 446 00:22:32,783 --> 00:22:34,252 It's not enough. 447 00:22:35,858 --> 00:22:37,590 I thought there was room 448 00:22:37,629 --> 00:22:40,329 for all philosophies on this station. 449 00:22:40,403 --> 00:22:43,775 You tell our sick Bajoran crewmen 450 00:22:43,812 --> 00:22:45,476 they better get well immediately 451 00:22:45,516 --> 00:22:48,354 or they'll recover on the way to their next assignment. 452 00:22:48,390 --> 00:22:51,626 Yes, sir. 453 00:22:51,665 --> 00:22:55,106 Commander, Dr. Bashir has found some new evidence 454 00:22:55,141 --> 00:22:57,078 about Ensign Aquino that you should see. 455 00:22:57,113 --> 00:23:00,246 Sir, I've finally managed to reconstruct the victim's DNA. 456 00:23:00,288 --> 00:23:02,316 It's definitely Aquino, but the power flow 457 00:23:02,426 --> 00:23:03,952 in the conduit didn't kill him. 458 00:23:03,998 --> 00:23:06,995 You see, the plasma disruption in his cellular membranes 459 00:23:07,039 --> 00:23:10,343 indicates that he was exposed to a directed energy discharge 460 00:23:10,381 --> 00:23:13,183 before he was placed in the conduit. 461 00:23:13,222 --> 00:23:14,954 A directed energy discharge? 462 00:23:14,992 --> 00:23:16,484 From a phaser? 463 00:23:16,530 --> 00:23:19,732 Set to kill. 464 00:23:29,951 --> 00:23:31,581 Could this murder be related in any way 465 00:23:31,622 --> 00:23:33,616 to the tensions over the school issue? 466 00:23:33,661 --> 00:23:35,929 If you're suggesting he was killed by a Bajoran 467 00:23:35,967 --> 00:23:37,733 just because he was with the Federation... 468 00:23:37,838 --> 00:23:39,536 The analysis proves that he was killed 469 00:23:39,577 --> 00:23:41,207 the night before Vedek Winn arrived. 470 00:23:41,247 --> 00:23:43,047 There wasn't any school issue yet. 471 00:23:43,085 --> 00:23:45,284 Any ideas about a motive? 472 00:23:47,129 --> 00:23:48,462 All right 473 00:23:48,499 --> 00:23:50,767 then let's start at the beginning. 474 00:23:50,872 --> 00:23:53,710 Ensign Aquino goes to repair a power conduit. 475 00:23:53,746 --> 00:23:54,908 One moment, Commander. 476 00:23:54,949 --> 00:23:56,509 I'm not convinced of that. 477 00:23:56,554 --> 00:23:57,716 But the log... 478 00:23:57,757 --> 00:23:59,523 It could have been altered by our killer 479 00:23:59,562 --> 00:24:00,963 to cover his tracks. 480 00:24:00,999 --> 00:24:03,733 I've checked the turbolift records the night of the murder. 481 00:24:03,772 --> 00:24:05,743 Aquino did take a turbolift to Level 3 482 00:24:05,778 --> 00:24:08,718 but not to the power conduit where he was found. 483 00:24:08,752 --> 00:24:10,312 Where did he go? 484 00:24:10,356 --> 00:24:12,122 Runabout Pad C. 485 00:24:12,161 --> 00:24:13,528 A runabout? 486 00:24:13,564 --> 00:24:16,230 What was he doing in a runabout at 4:00 in the morning? 487 00:24:16,271 --> 00:24:19,439 Apparently, he was getting murdered. 488 00:24:25,997 --> 00:24:28,799 Everything in the runabout seems to be perfectly normal. 489 00:24:28,837 --> 00:24:30,899 It doesn't look like the airlock systems 490 00:24:30,943 --> 00:24:32,173 have been tampered with. 491 00:24:32,213 --> 00:24:33,648 Let's run a level-1 diagnostic 492 00:24:33,683 --> 00:24:35,381 on the runabout's computer interface... 493 00:24:35,421 --> 00:24:36,549 then we'll call it a day. 494 00:24:36,591 --> 00:24:38,653 I already have. Everything's normal. 495 00:24:41,871 --> 00:24:45,039 I don't even know what we're looking for. 496 00:24:45,079 --> 00:24:47,243 If something happened around here 497 00:24:47,285 --> 00:24:49,723 it's been pretty well covered up. 498 00:24:53,902 --> 00:24:55,998 Did you know him well? 499 00:24:56,041 --> 00:24:57,408 Aquino? 500 00:24:57,445 --> 00:24:59,005 Oh, barely at all. 501 00:24:59,049 --> 00:25:02,821 Just the "welcome aboard, if you need anything" speech. 502 00:25:02,859 --> 00:25:04,021 You? 503 00:25:04,062 --> 00:25:06,226 Not really. 504 00:25:06,268 --> 00:25:08,239 Bajoran and Starfleet officers 505 00:25:08,273 --> 00:25:11,372 don't really socialize that much. 506 00:25:12,885 --> 00:25:14,252 How come? 507 00:25:14,289 --> 00:25:15,656 I don't know. 508 00:25:15,692 --> 00:25:18,860 I guess we just keep to ourselves. 509 00:25:18,900 --> 00:25:22,341 Well, you're not like that with me. 510 00:25:22,376 --> 00:25:24,678 Well, you're not like the others. 511 00:25:26,186 --> 00:25:27,553 You know. 512 00:25:27,590 --> 00:25:30,188 You don't put on any airs. 513 00:25:30,230 --> 00:25:32,896 You're just... 514 00:25:32,937 --> 00:25:34,874 nicer. 515 00:25:38,351 --> 00:25:40,322 Uh, look... 516 00:25:40,357 --> 00:25:42,955 I'll close up here. 517 00:25:44,801 --> 00:25:46,669 Why don't you take off. 518 00:25:46,706 --> 00:25:48,609 You sure? 519 00:25:48,645 --> 00:25:49,944 Yeah. 520 00:25:50,048 --> 00:25:52,247 Yeah, I'm sure. 521 00:25:53,390 --> 00:25:55,384 Good night. 522 00:26:03,583 --> 00:26:06,181 On your toes, O'Brien. 523 00:26:16,651 --> 00:26:18,349 You were looking for me? 524 00:26:18,388 --> 00:26:19,584 Don't tell me... 525 00:26:19,624 --> 00:26:21,892 there's a Bajoran convention on the station 526 00:26:21,931 --> 00:26:23,093 I didn't know about. 527 00:26:23,134 --> 00:26:24,296 Thanks, Odo. 528 00:26:24,337 --> 00:26:26,639 I need to call in more dabo girls. 529 00:26:26,677 --> 00:26:27,976 It's not a convention. 530 00:26:28,014 --> 00:26:30,316 They're from an orthodox spiritual order 531 00:26:30,352 --> 00:26:32,482 coming to support Vedek Winn's efforts 532 00:26:32,525 --> 00:26:34,827 to keep the Bajoran children out of school. 533 00:26:34,865 --> 00:26:36,665 Orthodox? In that case 534 00:26:36,703 --> 00:26:39,505 I'll need twice as many dabo girls. 535 00:26:39,543 --> 00:26:42,745 These spiritual types love those dabo girls. 536 00:26:42,785 --> 00:26:46,157 This is not what I wanted to talk to you about. 537 00:26:46,194 --> 00:26:51,573 What do you know about the murder of Ensign Aquino? 538 00:26:51,607 --> 00:26:52,871 You wound me. 539 00:26:52,912 --> 00:26:55,784 All these years together, I thought you knew me. 540 00:26:55,819 --> 00:26:58,314 Odo, I am not a killer. 541 00:26:58,358 --> 00:27:00,796 No, but most of your friends are. 542 00:27:00,832 --> 00:27:04,170 True, and I would gladly sell one of them to you if I could 543 00:27:04,208 --> 00:27:07,114 but unfortunately, none of them have taken credit 544 00:27:07,148 --> 00:27:09,484 for the death of the Starfleet officer. 545 00:27:09,521 --> 00:27:10,490 Sorry. 546 00:27:10,524 --> 00:27:11,686 Odo! 547 00:27:11,727 --> 00:27:14,427 Keep your ears open. 548 00:27:14,467 --> 00:27:15,766 Are you kidding? 549 00:27:15,804 --> 00:27:18,744 That's the Seventh Rule of Acquisition. 550 00:27:26,632 --> 00:27:29,629 This is a security bypass module. 551 00:27:31,111 --> 00:27:33,481 You found it at Runabout Pad C? 552 00:27:33,516 --> 00:27:34,883 No, that's just it. 553 00:27:34,921 --> 00:27:36,288 It wasn't at Pad C. 554 00:27:36,324 --> 00:27:38,488 That was as clean as a whistle. 555 00:27:38,529 --> 00:27:42,096 Just to be safe, I ran a diagnostic across the board. 556 00:27:42,139 --> 00:27:45,375 This showed up at Runabout Pad A. 557 00:27:45,414 --> 00:27:46,781 Pad A... 558 00:27:46,818 --> 00:27:49,382 Aquino never went anywhere near Pad A. 559 00:27:49,425 --> 00:27:50,985 It doesn't make sense. 560 00:27:51,028 --> 00:27:55,267 On the contrary, it makes perfect sense. 561 00:27:55,306 --> 00:27:57,470 Ensign Aquino goes to Runabout C 562 00:27:57,512 --> 00:27:59,676 because some sensor shows an anomaly 563 00:27:59,718 --> 00:28:01,416 in the security net there. 564 00:28:01,456 --> 00:28:04,224 He interrupts whoever is tampering with it 565 00:28:04,264 --> 00:28:06,098 and is killed. 566 00:28:06,202 --> 00:28:09,108 The killer puts the body in the conduit 567 00:28:09,209 --> 00:28:11,579 and instead of going back to Pad C 568 00:28:11,615 --> 00:28:14,783 which might be traced with Aquino's turbolift log 569 00:28:14,823 --> 00:28:17,591 he changes his plan and moves to Pad A. 570 00:28:17,631 --> 00:28:19,465 But what was the plan? 571 00:28:19,503 --> 00:28:20,995 Everything else seems normal. 572 00:28:21,040 --> 00:28:23,672 I'd guess somebody wanted to steal a runabout. 573 00:28:23,714 --> 00:28:25,274 We're not missing one. 574 00:28:25,318 --> 00:28:26,378 Huh. It's curious. 575 00:28:26,521 --> 00:28:30,486 He goes to a lot of trouble to defeat the security net 576 00:28:30,531 --> 00:28:33,528 and then doesn't go through with... 577 00:28:35,210 --> 00:28:36,611 The school! 578 00:28:44,701 --> 00:28:46,296 Keiko! 579 00:28:48,177 --> 00:28:50,376 Keiko! 580 00:28:55,462 --> 00:28:56,863 Miles! 581 00:28:58,772 --> 00:29:00,743 Stand back, please! 582 00:29:00,777 --> 00:29:01,973 Clear the way! 583 00:29:15,005 --> 00:29:16,338 What have you got? 584 00:29:16,376 --> 00:29:18,404 I'm reading traces of cabrodine and infernite... 585 00:29:18,447 --> 00:29:20,942 common explosives, both easily obtainable. 586 00:29:20,987 --> 00:29:23,687 Then we're looking at a simple, homemade bomb. 587 00:29:32,951 --> 00:29:34,511 Where is Mrs. O'Brien? 588 00:29:34,556 --> 00:29:36,116 Her husband took her home. 589 00:29:36,160 --> 00:29:38,394 Was she hurt? Was anyone hurt? 590 00:29:38,433 --> 00:29:40,301 No. 591 00:29:40,337 --> 00:29:42,605 The Prophets have been kind today. 592 00:29:42,710 --> 00:29:46,243 The Prophets had nothing to do with what happened here today. 593 00:29:46,286 --> 00:29:48,758 This was the work of a disturbed and violent mind 594 00:29:48,792 --> 00:29:51,891 who listened to your voice, not the Prophet's. 595 00:29:51,935 --> 00:29:54,407 Is the Emissary holding me responsible 596 00:29:54,441 --> 00:29:57,506 for this act of terrorism? 597 00:29:57,548 --> 00:30:00,522 The Commander of this station is. 598 00:30:00,556 --> 00:30:04,157 May the Prophets forgive you for abandoning them. 599 00:30:04,199 --> 00:30:08,107 You claim the Prophets as your personal constituency 600 00:30:08,142 --> 00:30:09,611 Vedek Winn. 601 00:30:09,647 --> 00:30:12,017 I'm not convinced that's justified. 602 00:30:12,053 --> 00:30:14,024 Who do you speak for? 603 00:30:14,058 --> 00:30:16,930 An order that's barely listened to in your Assembly. 604 00:30:16,966 --> 00:30:19,940 So you come here looking for a more receptive audience. 605 00:30:19,973 --> 00:30:23,881 Is that what your friend, Vedek Bareil, told you? 606 00:30:23,918 --> 00:30:26,720 He's as misguided as you are. 607 00:30:26,758 --> 00:30:29,287 No, that's not fair. 608 00:30:29,331 --> 00:30:33,205 You are not simply misguided, as I once thought. 609 00:30:33,242 --> 00:30:37,379 Now I see you want nothing less than to destroy us. 610 00:30:37,419 --> 00:30:39,390 Destroy you? 611 00:30:39,424 --> 00:30:41,988 You live without a soul, Commander. 612 00:30:42,031 --> 00:30:45,768 You and your Federation exist in a universe of darkness 613 00:30:45,841 --> 00:30:49,305 and you would drag us in there with you. 614 00:30:49,350 --> 00:30:52,917 But we will not go. 615 00:30:52,959 --> 00:30:57,700 You have just made your first mistake, Vedek. 616 00:30:57,739 --> 00:30:59,733 Have I? 617 00:30:59,777 --> 00:31:04,050 The Bajorans who have lived with us on this station 618 00:31:04,088 --> 00:31:07,962 who have worked with us for months 619 00:31:07,998 --> 00:31:11,735 who helped us move this station to protect the wormhole 620 00:31:11,775 --> 00:31:16,082 who joined us to explore the Gamma Quadrant 621 00:31:16,119 --> 00:31:20,495 who have begun to build the future of Bajor with us 622 00:31:20,531 --> 00:31:25,476 these people know that we are neither the enemy nor the devil. 623 00:31:27,482 --> 00:31:29,954 We don't always agree. 624 00:31:29,988 --> 00:31:33,794 We have some damn good fights, in fact 625 00:31:33,832 --> 00:31:36,464 but we always come away from them 626 00:31:36,506 --> 00:31:38,636 with a little better understanding 627 00:31:38,678 --> 00:31:40,808 and appreciation of each other. 628 00:31:40,851 --> 00:31:43,483 You won't succeed here. 629 00:31:43,524 --> 00:31:45,654 The school will reopen. 630 00:31:45,696 --> 00:31:47,792 And when your rhetoric gets old 631 00:31:47,835 --> 00:31:51,105 the Bajoran parents will bring their children back. 632 00:31:52,514 --> 00:31:54,348 We'll see. 633 00:32:32,751 --> 00:32:34,722 How is she, Chief? 634 00:32:34,757 --> 00:32:36,226 She's pretty shaken up, sir 635 00:32:36,261 --> 00:32:38,699 but she's planning to hold classes tomorrow 636 00:32:38,734 --> 00:32:41,902 in one of the small cargo bays, if that's okay. 637 00:32:41,942 --> 00:32:44,744 You tell her Jake will be there on time. 638 00:32:44,783 --> 00:32:47,757 It will make her feel a lot better to hear that, sir. 639 00:32:47,790 --> 00:32:49,259 Anything new on Aquino? 640 00:32:49,295 --> 00:32:50,423 Yes, sir. 641 00:32:50,464 --> 00:32:53,928 I found a security bypass module at Runabout Pad A. 642 00:32:53,973 --> 00:32:56,103 It looks like somebody might have wanted 643 00:32:56,146 --> 00:32:57,776 to steal a runabout. 644 00:32:57,816 --> 00:33:00,482 That's probably why Aquino went there in the first place. 645 00:33:00,524 --> 00:33:03,726 I've put security seals in place at all three pads 646 00:33:03,765 --> 00:33:05,895 and I'm checking for any other anomalies. 647 00:33:05,937 --> 00:33:09,401 Benjamin, there's an incoming transmission from Vedek Bareil 648 00:33:09,447 --> 00:33:11,942 on board a Bajoran transport. 649 00:33:14,092 --> 00:33:15,618 On screen. 650 00:33:17,301 --> 00:33:20,103 Commander, I've decided 651 00:33:20,141 --> 00:33:23,445 to accept your gracious invitation. 652 00:33:23,483 --> 00:33:24,782 Invitation? 653 00:33:24,820 --> 00:33:28,694 You did invite me to tour your facility. 654 00:33:28,730 --> 00:33:30,199 Yes, yes, of course, Vedek. 655 00:33:30,234 --> 00:33:31,703 We'd be honored. 656 00:33:31,738 --> 00:33:34,472 Unfortunately, we have some damage on our Promenade. 657 00:33:34,512 --> 00:33:37,486 We won't have time to clean up before you arrive. 658 00:33:37,520 --> 00:33:39,788 Yes, I heard about it. 659 00:33:39,826 --> 00:33:42,800 Perhaps I can help you clean it up. 660 00:33:42,833 --> 00:33:45,135 That would be very much appreciated. 661 00:33:45,173 --> 00:33:47,509 It's the least a friend can do. 662 00:33:47,546 --> 00:33:50,577 I look forward to seeing you again. 663 00:34:09,034 --> 00:34:12,008 My dear, you should not be here. 664 00:34:12,042 --> 00:34:15,448 Vedek, they found out about the runabout. 665 00:34:17,189 --> 00:34:18,658 I see. 666 00:34:18,693 --> 00:34:22,533 I have no way to escape. 667 00:34:22,570 --> 00:34:26,741 Then we must accept that as the will of the Prophets. 668 00:34:28,318 --> 00:34:31,292 But if I go through with this now 669 00:34:31,326 --> 00:34:34,094 I will be caught and executed. 670 00:34:38,544 --> 00:34:42,008 The sacrifices the Prophets call on us to make 671 00:34:42,054 --> 00:34:46,053 are great sometimes, my dear 672 00:34:46,097 --> 00:34:52,011 but the rewards they give will last through eternity. 673 00:34:57,561 --> 00:34:59,863 What the hell? 674 00:34:59,899 --> 00:35:04,070 Computer, identify subprogram labeled "ANA" 675 00:35:04,111 --> 00:35:05,580 That file is protected 676 00:35:05,615 --> 00:35:07,586 by a personal security access code. 677 00:35:07,620 --> 00:35:09,089 On whose authority? 678 00:35:09,124 --> 00:35:11,288 Chief of Operations, Miles O'Brien. 679 00:35:11,330 --> 00:35:13,632 Me? I never saw this file before. 680 00:35:13,669 --> 00:35:15,138 Override command. 681 00:35:15,173 --> 00:35:16,939 Unable to comply. 682 00:35:16,978 --> 00:35:19,450 State security code to release protection. 683 00:35:19,484 --> 00:35:22,458 Lieutenant, I've got to do a manual isolation 684 00:35:22,492 --> 00:35:23,961 of an anomalous file. 685 00:35:23,996 --> 00:35:27,164 It's in the security field subsystem labeled "ANA" 686 00:35:27,204 --> 00:35:28,973 That file is going to be 687 00:35:29,106 --> 00:35:31,442 protected by a series of encryption sequences. 688 00:35:31,479 --> 00:35:33,279 I'll run an adaptive program. 689 00:35:33,317 --> 00:35:35,117 For once, we're lucky we're working 690 00:35:35,156 --> 00:35:36,956 with a Cardassian computer. 691 00:35:36,994 --> 00:35:39,330 It shouldn't have any more than seven sequences. 692 00:35:39,367 --> 00:35:41,338 Beginning decryption. 693 00:35:41,372 --> 00:35:44,004 On-line. Patched to subprogram ANA. 694 00:36:05,835 --> 00:36:09,402 Clear the way. Clear the way. 695 00:36:09,445 --> 00:36:11,075 Make room. 696 00:36:11,115 --> 00:36:13,211 Move along, now. 697 00:36:13,255 --> 00:36:15,123 Clear the way. 698 00:36:15,159 --> 00:36:16,823 Clear the way, now. 699 00:36:23,281 --> 00:36:25,013 Clear the way. 700 00:36:25,119 --> 00:36:27,455 Please stand back. 701 00:36:27,491 --> 00:36:29,017 Clear the way, please. 702 00:36:29,129 --> 00:36:30,359 Thank you. 703 00:36:36,648 --> 00:36:38,619 That's it. 704 00:36:38,653 --> 00:36:45,193 Computer, access subprogram ANA, Code 4100RLX. 705 00:36:45,237 --> 00:36:47,709 Accessing. 706 00:36:47,744 --> 00:36:49,908 Identify commands within the file. 707 00:36:49,949 --> 00:36:51,817 Commands are sequential overrides 708 00:36:51,854 --> 00:36:54,554 of security fields approaching Runabout Pad A. 709 00:36:54,595 --> 00:36:56,064 The force fields. 710 00:36:56,099 --> 00:36:58,697 Display sequences on screen. 711 00:37:02,081 --> 00:37:03,550 Right to the Promenade. 712 00:37:03,585 --> 00:37:08,052 Computer, run a level-3 sensor sweep of the Promenade. 713 00:37:08,096 --> 00:37:09,896 Report any anomalous reading. 714 00:37:09,934 --> 00:37:11,905 Working. 715 00:37:11,939 --> 00:37:13,408 An escape route. 716 00:37:13,444 --> 00:37:15,415 Escape from what? 717 00:37:15,449 --> 00:37:16,918 You got me. 718 00:37:16,952 --> 00:37:18,923 One anomalous reading detected. 719 00:37:18,958 --> 00:37:20,450 Identify. 720 00:37:20,495 --> 00:37:23,936 A subspace relay was activated in the security office 721 00:37:23,971 --> 00:37:25,942 nine minutes, seven seconds ago. 722 00:37:25,976 --> 00:37:27,947 Activated to do what? 723 00:37:27,981 --> 00:37:29,781 Unknown. Insufficient data. 724 00:37:29,820 --> 00:37:31,289 I'm going down there. 725 00:37:31,323 --> 00:37:33,795 I'll run a diagnostic on the other security systems 726 00:37:33,830 --> 00:37:36,132 and I'll call you as soon as I have anything. 727 00:37:36,236 --> 00:37:38,070 Promenade. 728 00:37:49,170 --> 00:37:51,642 I expected you sooner, Bareil. 729 00:37:51,676 --> 00:37:53,978 It seems our paths have grown apart. 730 00:37:54,016 --> 00:37:56,990 Perhaps we can bring them together again. 731 00:37:57,023 --> 00:37:59,495 I would like nothing better than that. 732 00:37:59,530 --> 00:38:01,433 Come with me to the school. 733 00:38:01,469 --> 00:38:03,440 Let us both show our commitment 734 00:38:03,474 --> 00:38:07,439 to a peaceful resolution to this series of events. 735 00:38:07,484 --> 00:38:09,478 Of course. 736 00:38:46,084 --> 00:38:48,556 Computer, is the subspace device integrated 737 00:38:48,591 --> 00:38:51,724 into the isolinear coprocessor? 738 00:38:51,766 --> 00:38:53,430 Confirmed. 739 00:38:54,940 --> 00:38:56,911 O'Brien to Dax. 740 00:38:56,945 --> 00:38:58,414 Go ahead. 741 00:38:58,450 --> 00:39:01,891 It's in the isolinear coprocessor. 742 00:39:01,925 --> 00:39:04,523 Didn't you just repair that unit two days ago? 743 00:39:06,036 --> 00:39:07,734 Yes, I did. 744 00:39:09,078 --> 00:39:11,072 With Neela. 745 00:39:24,117 --> 00:39:27,091 Looking around at your faces 746 00:39:27,124 --> 00:39:29,562 I believe you feel the shame I feel 747 00:39:29,597 --> 00:39:31,295 at this sight. 748 00:39:31,368 --> 00:39:33,305 No, it's got to be the weapon detectors 749 00:39:33,373 --> 00:39:34,842 in the Promenade. 750 00:39:34,878 --> 00:39:36,815 That's the only thing those coprocessors 751 00:39:36,849 --> 00:39:38,182 could possibly affect. 752 00:39:38,219 --> 00:39:40,919 All weapon detectors appear to be functional, Chief. 753 00:39:42,431 --> 00:39:44,231 That's got to be it. 754 00:39:44,269 --> 00:39:46,240 She's good. She's real good. 755 00:39:46,274 --> 00:39:49,578 She could make it look like they're normal. 756 00:39:49,615 --> 00:39:52,589 But it's got to be the weapon detectors. 757 00:39:52,623 --> 00:39:54,355 O'Brien to Sisko. 758 00:39:54,395 --> 00:39:57,369 Once, our world was a center of learning. 759 00:39:57,436 --> 00:39:59,532 It attracted travelers from many other worlds. 760 00:39:59,575 --> 00:40:00,703 Go ahead, Chief. 761 00:40:00,744 --> 00:40:03,718 I'm not entirely sure, but... 762 00:40:03,752 --> 00:40:04,982 I think the weapon detectors 763 00:40:05,022 --> 00:40:06,788 on the Promenade may have been disabled. 764 00:40:06,827 --> 00:40:08,798 What do you mean, you're not sure? 765 00:40:08,832 --> 00:40:11,327 I mean Neela may have disabled them. 766 00:40:11,372 --> 00:40:12,671 Your assistant? 767 00:40:14,012 --> 00:40:16,142 Yes, sir. 768 00:40:16,185 --> 00:40:19,216 ...to reject violence as a solution 769 00:40:19,260 --> 00:40:21,732 to join hands with all peoples 770 00:40:21,766 --> 00:40:23,760 and begin to trust again. 771 00:41:04,810 --> 00:41:07,408 No! 772 00:41:30,377 --> 00:41:32,348 The Prophets spoke. 773 00:41:32,382 --> 00:41:34,546 I answered their call. 774 00:41:34,655 --> 00:41:36,558 The Prophets spoke! 775 00:41:36,660 --> 00:41:40,066 I answered their call! 776 00:41:50,062 --> 00:41:53,036 It was all to get him here, wasn't it? 777 00:41:53,069 --> 00:41:55,371 The school, the protest, the bombing... 778 00:41:55,408 --> 00:41:57,903 you knew that would get him out of the monastery. 779 00:41:57,948 --> 00:42:00,420 You did it all to kill him... 780 00:42:00,455 --> 00:42:03,725 to stop him from becoming Kai. 781 00:42:34,978 --> 00:42:37,450 Neela insists she acted alone... 782 00:42:37,484 --> 00:42:41,483 unless you want to consider the Prophets coconspirators. 783 00:42:41,528 --> 00:42:43,830 She'll never tell us the truth. 784 00:42:43,868 --> 00:42:47,640 We'll never be able to prove that Winn was involved. 785 00:42:47,678 --> 00:42:50,550 You okay? 786 00:42:50,585 --> 00:42:52,419 Okay? 787 00:42:52,456 --> 00:42:54,427 I've forgotten "okay." 788 00:42:54,462 --> 00:42:58,131 I haven't seen "okay" in what seems like years. 789 00:42:58,171 --> 00:43:00,803 I was just sitting here thinking 790 00:43:00,845 --> 00:43:03,785 last year at this time 791 00:43:03,820 --> 00:43:08,959 I was fighting the Cardassians in some nameless swamp. 792 00:43:09,000 --> 00:43:11,472 And if you'd stopped by and told me 793 00:43:11,506 --> 00:43:14,308 that just one year later, they'd be gone 794 00:43:14,347 --> 00:43:16,318 and I'd be wearing this uniform 795 00:43:16,353 --> 00:43:19,486 up here in charge of protecting some wormhole... 796 00:43:19,527 --> 00:43:22,022 Protecting your Celestial Temple. 797 00:43:24,741 --> 00:43:28,706 I envied Vedek Winn because she was a true believer. 798 00:43:28,751 --> 00:43:32,854 I wanted my faith to be as strong as hers. 799 00:43:32,895 --> 00:43:34,661 Maybe it is. 800 00:43:37,073 --> 00:43:39,705 I've got a report to put together for Starfleet. 801 00:43:39,746 --> 00:43:41,717 You ought to get some rest. 802 00:43:41,751 --> 00:43:43,585 I'd rather help you. 803 00:43:44,759 --> 00:43:46,389 Commander... 804 00:43:46,431 --> 00:43:50,568 I heard what you said to Vedek Winn at the school. 805 00:43:50,607 --> 00:43:52,737 I just wanted you to know... 806 00:43:52,780 --> 00:43:53,908 you were right... 807 00:43:53,950 --> 00:43:56,582 what you said about the Bajorans... 808 00:43:56,623 --> 00:43:58,925 at least about me. 809 00:43:58,963 --> 00:44:01,903 I don't think that you're... 810 00:44:01,937 --> 00:44:03,931 the devil. 811 00:44:05,413 --> 00:44:08,785 Maybe we have made some progress after all. 57554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.