All language subtitles for Star Trek Deep Space Nine s01e16 - The Forsaken NTSC DVD x264 DD5.1-JCH_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,199 --> 00:00:06,971 Station Log, Stardate 46925.1. 2 00:00:07,008 --> 00:00:08,706 We have been honored with a visit 3 00:00:08,747 --> 00:00:10,513 by a delegation of Federation ambassadors 4 00:00:10,551 --> 00:00:13,115 on a fact-finding mission to the wormhole. 5 00:00:13,158 --> 00:00:15,630 Fortunately, I have just the officer 6 00:00:15,664 --> 00:00:17,532 to take them off my hands. 7 00:00:17,569 --> 00:00:20,941 I only wish there was something I could do, Ambassador. 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,643 Madam Ambassador. 9 00:00:22,682 --> 00:00:24,015 Madam Ambassador. 10 00:00:24,052 --> 00:00:26,581 But all the guest quarters on the station 11 00:00:26,627 --> 00:00:28,530 are roughly the same size. 12 00:00:28,565 --> 00:00:30,901 Then move me to the crew level. 13 00:00:30,937 --> 00:00:32,703 All the quarters on the crew level 14 00:00:32,742 --> 00:00:34,006 are currently occupied. 15 00:00:34,045 --> 00:00:35,743 Then someone can move. 16 00:00:36,753 --> 00:00:38,245 You, for example. 17 00:00:38,323 --> 00:00:41,992 She did the same thing during the voyage here. 18 00:00:42,033 --> 00:00:43,628 She's never satisfied. 19 00:00:43,671 --> 00:00:46,941 At least I didn't bother the Captain every hour 20 00:00:46,979 --> 00:00:50,512 with some new suggestion on how to run his ship. 21 00:00:50,555 --> 00:00:52,219 He welcomed my suggestions 22 00:00:52,259 --> 00:00:55,631 as I'm sure your Commander Sisko will welcome them 23 00:00:55,668 --> 00:00:59,040 if we ever get to spend any time with him. 24 00:00:59,077 --> 00:01:01,311 Well, Commander Sisko is extremely busy. 25 00:01:01,383 --> 00:01:02,784 With what? 26 00:01:02,820 --> 00:01:07,663 With... the... recalibration sweep. 27 00:01:07,699 --> 00:01:09,465 What are you recalibrating? 28 00:01:09,504 --> 00:01:10,803 Mmm? Everything. 29 00:01:10,841 --> 00:01:12,276 Um, it's a sweeping... 30 00:01:12,379 --> 00:01:14,851 uh, a recalibration of all systems. 31 00:01:14,885 --> 00:01:18,759 I cannot speak for the others, but I would be fascinated 32 00:01:18,795 --> 00:01:21,165 to observe this recalibration, Doctor. 33 00:01:21,201 --> 00:01:22,295 You would? 34 00:01:22,338 --> 00:01:23,898 Well, after your long trip 35 00:01:23,942 --> 00:01:27,110 I thought you might enjoy stopping by a holosuite. 36 00:01:27,150 --> 00:01:29,212 Are you actually suggesting 37 00:01:29,256 --> 00:01:32,959 we indulge in one of those disgusting Ferengi sex programs? 38 00:01:32,999 --> 00:01:35,163 No. 39 00:01:35,204 --> 00:01:38,337 I... the holosuites are capable of many different... 40 00:01:38,446 --> 00:01:39,881 Of course 41 00:01:39,917 --> 00:01:41,477 that's what he was suggesting. 42 00:01:41,520 --> 00:01:44,585 The Arbazan are so sexually repressed. 43 00:01:44,629 --> 00:01:47,660 Why, this is outrageous. 44 00:01:47,703 --> 00:01:50,107 Perhaps we should all just get some rest. 45 00:01:50,143 --> 00:01:53,276 I did not come all this way to rest, Doctor. 46 00:01:53,318 --> 00:01:55,346 I would like to see your facility. 47 00:01:55,390 --> 00:01:58,523 A first-year officer assigned as our liaison. 48 00:01:58,564 --> 00:02:01,402 Starfleet Command will hear of this. 49 00:02:01,439 --> 00:02:03,467 Ambassador... Madam Ambassador 50 00:02:03,511 --> 00:02:04,673 I'm only... 51 00:02:04,714 --> 00:02:06,344 Oh, where is it?! 52 00:02:06,419 --> 00:02:08,549 Oh, it's gone, it's gone! 53 00:02:08,590 --> 00:02:10,618 What's gone, Madam Ambassador? 54 00:02:10,663 --> 00:02:12,361 Oh, my latinum hairbrooch. 55 00:02:12,401 --> 00:02:13,529 Quark! 56 00:02:13,570 --> 00:02:16,270 I had just made my third straight cross. 57 00:02:16,311 --> 00:02:18,510 I was leaning across the table to pick up the dice again 58 00:02:18,550 --> 00:02:20,316 something brushed against me 59 00:02:20,354 --> 00:02:21,323 and my God! 60 00:02:21,357 --> 00:02:22,621 I've been wigged. 61 00:02:22,661 --> 00:02:25,031 What's the problem, here? 62 00:02:25,067 --> 00:02:27,562 Someone has stolen Ambassador Troi's latinum hairbrooch. 63 00:02:27,607 --> 00:02:30,409 I'm sorry, but as the sign says, the establishment 64 00:02:30,514 --> 00:02:31,778 is not responsible 65 00:02:31,818 --> 00:02:33,982 for the loss of any personal items. 66 00:02:34,023 --> 00:02:35,185 Sign? What sign? 67 00:02:35,227 --> 00:02:36,753 The one above the door. 68 00:02:36,797 --> 00:02:38,768 You'd have to stand on a chair to read that. 69 00:02:38,803 --> 00:02:39,772 House rules. 70 00:02:39,805 --> 00:02:40,967 I'm very sorry. 71 00:02:41,008 --> 00:02:42,568 Have a nice day. 72 00:02:43,581 --> 00:02:44,743 You are dealing 73 00:02:44,785 --> 00:02:45,981 with the daughter of the Fifth House 74 00:02:46,021 --> 00:02:47,320 Holder of the Sacred Chalice of Rixx 75 00:02:47,358 --> 00:02:50,024 Heir to the Holy Rings of Betazed. 76 00:02:50,065 --> 00:02:51,432 Not my ear, please! 77 00:02:51,469 --> 00:02:53,805 Yes, and I know where it hurts the most 78 00:02:53,842 --> 00:02:55,004 you little troll. 79 00:02:55,045 --> 00:02:57,279 Now, I want this room sealed 80 00:02:57,317 --> 00:02:59,345 and I want everyone in it strip-searched 81 00:02:59,390 --> 00:03:00,689 until you find my brooch. 82 00:03:00,726 --> 00:03:02,356 May I be of service? 83 00:03:02,397 --> 00:03:03,627 Oh, thank goodness. 84 00:03:03,667 --> 00:03:05,604 Our Chief of Security, Odo. 85 00:03:05,639 --> 00:03:07,701 What seems to be the problem? 86 00:03:07,744 --> 00:03:09,442 Well, my brooch has been stolen. 87 00:03:09,549 --> 00:03:12,614 It's been in my family for 36 generations. 88 00:03:12,657 --> 00:03:15,221 It's absolutely priceless and I want it back. 89 00:03:15,264 --> 00:03:18,066 You're certain you were wearing it today? 90 00:03:18,104 --> 00:03:19,300 Yes, of course I'm certain. 91 00:03:19,341 --> 00:03:21,471 I never use this hair without it. 92 00:03:21,547 --> 00:03:24,019 I see. 93 00:03:24,053 --> 00:03:26,081 You're... Betazoid? 94 00:03:26,125 --> 00:03:27,755 Of course. 95 00:03:27,796 --> 00:03:29,494 Telepathic? 96 00:03:29,534 --> 00:03:31,300 Yes. 97 00:03:31,339 --> 00:03:33,573 And you sense no guilt anywhere in this room? 98 00:03:42,501 --> 00:03:45,771 No, but Betazoids cannot read Ferengis. 99 00:03:45,810 --> 00:03:48,750 Quark has plenty of reason to feel guilty 100 00:03:48,784 --> 00:03:52,020 but he usually doesn't have to resort to petty theft 101 00:03:52,060 --> 00:03:53,552 to fleece his clients. 102 00:03:53,596 --> 00:03:55,624 Thank you. 103 00:04:16,923 --> 00:04:18,017 Wait a minute. 104 00:04:18,060 --> 00:04:20,031 Empty your pockets now. 105 00:04:21,201 --> 00:04:22,295 Well... 106 00:04:22,338 --> 00:04:25,335 since when did you join Starfleet? 107 00:04:28,454 --> 00:04:29,923 That's it... that's my brooch. 108 00:04:29,957 --> 00:04:31,085 But how did you know? 109 00:04:31,127 --> 00:04:33,599 Dopterians are distant relatives of the Ferengi. 110 00:04:33,634 --> 00:04:36,198 It made sense that, since you couldn't read Quark 111 00:04:36,240 --> 00:04:39,214 you might not be able to read this charming fellow either. 112 00:04:39,248 --> 00:04:41,982 Oh, how perfectly brilliant of you. 113 00:04:43,660 --> 00:04:47,295 Doctor, I want to know everything there is to know 114 00:04:47,336 --> 00:04:49,432 about your Security Chief. 115 00:06:55,406 --> 00:06:57,240 Computer, is the diagnostic 116 00:06:57,277 --> 00:06:59,647 on the fusion power plant finished yet? 117 00:06:59,683 --> 00:07:00,709 Affirmative. 118 00:07:00,753 --> 00:07:02,987 The fusion power plant is operating 119 00:07:03,092 --> 00:07:04,858 within normal parameters. 120 00:07:04,897 --> 00:07:06,993 What are you talking about? 121 00:07:07,102 --> 00:07:10,008 It's 13% below normal. 122 00:07:10,110 --> 00:07:11,670 Cardassian specifications 123 00:07:11,715 --> 00:07:14,780 accept operating efficiency within 20%. 124 00:07:14,823 --> 00:07:16,156 Well, I don't. 125 00:07:16,193 --> 00:07:17,162 Anara. 126 00:07:17,195 --> 00:07:18,425 Yes, sir. 127 00:07:18,465 --> 00:07:21,530 How much do you know about carbon reaction chambers? 128 00:07:21,573 --> 00:07:24,045 I've learned a little about laser-induced fusion 129 00:07:24,113 --> 00:07:25,673 not much more than the basics. 130 00:07:25,717 --> 00:07:27,277 Ah, it's a bloody inefficient system. 131 00:07:27,322 --> 00:07:30,194 I'd trade it in for a Federation model tomorrow if I could 132 00:07:30,229 --> 00:07:31,391 but it's all we've got. 133 00:07:31,432 --> 00:07:32,731 Do me a favor. 134 00:07:32,769 --> 00:07:37,544 Keep an eye on the exhaust plasma temperature. 135 00:07:37,582 --> 00:07:39,850 Computer, increase deuterium flow 136 00:07:39,888 --> 00:07:42,690 by five percent to reaction chamber two. 137 00:07:42,728 --> 00:07:44,699 Procedure is not recommended. 138 00:07:44,733 --> 00:07:47,297 Look, I've had enough of your opinions, damn it. 139 00:07:47,341 --> 00:07:49,437 Just do it! 140 00:07:49,479 --> 00:07:51,347 Procedure is not recommended. 141 00:07:51,384 --> 00:07:53,754 Consult Cardassian operational guidelines 142 00:07:53,790 --> 00:07:55,886 paragraph 254-A, now on screen. 143 00:07:55,929 --> 00:07:58,629 I don't want to read your tech manual. 144 00:07:58,670 --> 00:07:59,661 Fine. 145 00:07:59,705 --> 00:08:01,505 We'll do it ourselves. 146 00:08:03,215 --> 00:08:06,087 Reinitializing reactor two. 147 00:08:06,189 --> 00:08:11,032 Directing plasma flow to conduits 143, 144... 148 00:08:11,068 --> 00:08:13,336 Chief O'Brien, the power flow from reactor two 149 00:08:13,374 --> 00:08:14,604 has just been shut down. 150 00:08:14,644 --> 00:08:15,874 What? 151 00:08:15,914 --> 00:08:18,945 Computer, analyze reactor two failure. 152 00:08:18,989 --> 00:08:22,122 Reactor two was shut down after sensors detected 153 00:08:22,230 --> 00:08:25,763 a potential overload of the carbon reaction chambers. 154 00:08:25,807 --> 00:08:27,778 That's it. That's the straw! 155 00:08:27,812 --> 00:08:28,838 Relax, Chief. 156 00:08:28,881 --> 00:08:30,441 It's just a computer. 157 00:08:30,485 --> 00:08:31,886 This is no computer. 158 00:08:31,923 --> 00:08:33,153 This is my archenemy. 159 00:08:33,259 --> 00:08:35,162 You've got it working just fine, as far I can tell. 160 00:08:35,264 --> 00:08:37,167 Fine? With all due respect, Commander 161 00:08:37,269 --> 00:08:40,175 as an engineer, I couldn't look at myself in the mirror 162 00:08:40,277 --> 00:08:41,746 if I allowed this computer 163 00:08:41,782 --> 00:08:43,810 to continue to perform as it is now. 164 00:08:43,854 --> 00:08:45,791 I'll have to do a root canal. 165 00:08:45,825 --> 00:08:46,816 Root canal? 166 00:08:46,862 --> 00:08:48,388 It's engineering shorthand, sir. 167 00:08:48,432 --> 00:08:49,867 I'll have to get into its guts 168 00:08:49,902 --> 00:08:51,566 and rebuild it from the ground up. 169 00:08:51,607 --> 00:08:52,906 How long will that take? 170 00:08:52,943 --> 00:08:54,344 Well, I'm still not that familiar 171 00:08:54,381 --> 00:08:55,509 with Cardassian technology 172 00:08:55,551 --> 00:08:58,855 but, oh, I guess no more than two, three years. 173 00:08:58,893 --> 00:09:01,229 That's going to take a lot of man-hours. 174 00:09:01,332 --> 00:09:02,494 Is it really necessary? 175 00:09:02,536 --> 00:09:04,302 You don't understand... 176 00:09:04,340 --> 00:09:06,470 Let's just say I don't have 177 00:09:06,512 --> 00:09:08,483 your sensitivity to the computer. 178 00:09:08,517 --> 00:09:09,679 That's all right. Forget about it. 179 00:09:09,720 --> 00:09:10,689 Uh, Chief... 180 00:09:10,723 --> 00:09:11,919 It's all right. It doesn't matter. 181 00:09:11,960 --> 00:09:14,934 Chief, I want you to do what you have to do. 182 00:09:14,968 --> 00:09:16,198 Thank you, sir. 183 00:09:16,305 --> 00:09:17,900 I'll get right on it. 184 00:09:17,942 --> 00:09:19,810 And this is Ops. 185 00:09:19,847 --> 00:09:23,380 The heart and soul of Deep Space 9. 186 00:09:23,423 --> 00:09:26,225 Ah, there you are, Commander. 187 00:09:26,331 --> 00:09:28,701 Gentlemen, Madam Ambassador. 188 00:09:28,737 --> 00:09:31,471 They insisted on seeing operations, sir. 189 00:09:31,511 --> 00:09:32,480 Of course. 190 00:09:32,514 --> 00:09:34,348 Make yourselves at home. 191 00:09:34,385 --> 00:09:36,356 I trust that Doctor Bashir 192 00:09:36,390 --> 00:09:38,862 has been taking care of all your needs. 193 00:09:38,897 --> 00:09:42,532 Well, he refuses to change my accommodations. 194 00:09:42,573 --> 00:09:43,735 Accommodations? 195 00:09:43,776 --> 00:09:46,544 Well, if I have to sleep another night 196 00:09:46,583 --> 00:09:49,785 on a Cardassian bed with gargoyles staring at me 197 00:09:49,824 --> 00:09:51,384 from the wood poles... 198 00:09:51,429 --> 00:09:53,263 Commander. 199 00:09:53,301 --> 00:09:56,868 An unidentified vessel is coming through the wormhole. 200 00:09:56,910 --> 00:09:58,311 On screen. Excuse me. 201 00:09:58,380 --> 00:10:01,582 Uh, you'll get a better view from over here. 202 00:10:09,843 --> 00:10:12,681 Quite a sight, isn't it? 203 00:10:12,718 --> 00:10:14,153 That's it? 204 00:10:14,188 --> 00:10:15,920 That's the whole thing? 205 00:10:15,959 --> 00:10:17,326 Well, yes, it is. 206 00:10:17,363 --> 00:10:19,357 I was expecting more, somehow. 207 00:10:19,469 --> 00:10:22,967 Scanners aren't picking up any life-forms on board. 208 00:10:23,011 --> 00:10:23,980 A probe? 209 00:10:24,014 --> 00:10:25,142 Might be. 210 00:10:25,183 --> 00:10:27,154 I'm reading an extensive computer array 211 00:10:27,188 --> 00:10:30,356 but no signals to suggest it's trying to maintain contact 212 00:10:30,397 --> 00:10:31,957 with a mother ship. 213 00:10:32,001 --> 00:10:33,869 Are the computers compatible with ours? 214 00:10:33,906 --> 00:10:35,239 It's hard to tell. 215 00:10:35,276 --> 00:10:38,774 I don't recognize any known subprocessor patterns. 216 00:10:38,818 --> 00:10:40,344 Obviously, the young woman doesn't have 217 00:10:40,389 --> 00:10:41,415 the necessary experience. 218 00:10:41,459 --> 00:10:42,428 Perhaps I can... 219 00:10:42,494 --> 00:10:44,124 The "young woman" over there 220 00:10:44,166 --> 00:10:46,900 has over 300 years experience, Ambassador. 221 00:10:46,939 --> 00:10:48,705 I might have better luck 222 00:10:48,744 --> 00:10:51,308 if we towed it into the docking ring. 223 00:10:51,351 --> 00:10:53,117 No, not until we know a little bit more about it. 224 00:10:53,155 --> 00:10:55,993 Major, tow it to 500 meters off the docking ring. 225 00:10:56,030 --> 00:10:57,294 Yes, sir. 226 00:10:57,333 --> 00:10:59,931 Mr. O'Brien, try to set up an adaptive interface link 227 00:10:59,973 --> 00:11:02,468 and see if we can download any information from it. 228 00:11:02,513 --> 00:11:03,504 Aye, sir. 229 00:11:05,354 --> 00:11:08,260 I think it will be best if we clear this area. 230 00:11:08,295 --> 00:11:11,759 But this probe may represent contact with a new species. 231 00:11:11,804 --> 00:11:14,140 Commander, I think it would be appropriate 232 00:11:14,177 --> 00:11:15,646 for at least one Federation ambassador 233 00:11:15,680 --> 00:11:17,674 to be present at this historic occasion 234 00:11:17,720 --> 00:11:19,691 and since I have a particular interest 235 00:11:19,725 --> 00:11:21,251 in First Contact procedures... 236 00:11:21,295 --> 00:11:23,733 I appreciate your interest, Ambassador 237 00:11:23,768 --> 00:11:26,936 and to keep you all informed, I'm scheduling a briefing 238 00:11:26,976 --> 00:11:28,377 at 0400. 239 00:11:28,414 --> 00:11:29,713 In the meantime, Dr. Bashir 240 00:11:29,751 --> 00:11:32,087 the best place to view this probe 241 00:11:32,124 --> 00:11:33,890 is from the docking ring near Port Seven. 242 00:11:33,929 --> 00:11:36,493 I'll show them the way. 243 00:11:59,827 --> 00:12:02,322 Such concentration. 244 00:12:02,367 --> 00:12:06,139 Such intensity, such passion for your work. 245 00:12:06,177 --> 00:12:08,877 Tracking intergalactic malefactors. 246 00:12:08,917 --> 00:12:12,689 Most people find it rather tedious. 247 00:12:12,727 --> 00:12:14,060 Tedious? 248 00:12:15,233 --> 00:12:18,173 No, those of us who have been beneficiaries 249 00:12:18,208 --> 00:12:19,507 of your heroism 250 00:12:19,545 --> 00:12:22,109 would never call your work tedious. 251 00:12:22,152 --> 00:12:24,681 We've learned that, on this station 252 00:12:24,726 --> 00:12:28,600 you are the thin, beige line between order and chaos. 253 00:12:28,635 --> 00:12:30,606 That's my job. 254 00:12:30,640 --> 00:12:33,272 Now, what can I do for you? 255 00:12:33,314 --> 00:12:36,447 You haven't lost anything else, I hope. 256 00:12:37,592 --> 00:12:39,620 Only my heart. 257 00:12:39,664 --> 00:12:41,898 I beg your pardon? 258 00:12:41,936 --> 00:12:43,839 Is, um... 259 00:12:43,875 --> 00:12:46,940 is Odo your first or last name? 260 00:12:46,983 --> 00:12:48,247 Yes. 261 00:12:48,286 --> 00:12:50,588 Oh. Then I can just call you, uh? 262 00:12:50,626 --> 00:12:52,460 Odo. 263 00:12:53,801 --> 00:12:56,603 It has a certain lyrical quality. 264 00:12:56,642 --> 00:12:59,012 Lyrical? 265 00:12:59,047 --> 00:13:00,414 Odo... 266 00:13:00,451 --> 00:13:03,619 It rolls off the tongue. 267 00:13:03,660 --> 00:13:05,392 Uh... 268 00:13:05,431 --> 00:13:07,459 I have a lot of work to do. 269 00:13:07,503 --> 00:13:11,001 I understand you're a shape-shifter. 270 00:13:11,112 --> 00:13:12,513 That's correct. 271 00:13:12,549 --> 00:13:14,144 I've never been with a shape-shifter. 272 00:13:16,125 --> 00:13:17,617 "Been with?" 273 00:13:17,662 --> 00:13:21,103 I've heard that you're the only one of your kind. 274 00:13:22,442 --> 00:13:24,174 So far. 275 00:13:24,213 --> 00:13:25,477 Mmm. 276 00:13:25,516 --> 00:13:27,282 All the men I've known 277 00:13:27,321 --> 00:13:31,628 have needed to be shaped, and molded, and manipulated 278 00:13:31,666 --> 00:13:33,900 and finally I've met a man 279 00:13:33,938 --> 00:13:36,706 who knows how to do it himself. 280 00:13:36,746 --> 00:13:38,147 Oh... 281 00:13:39,486 --> 00:13:40,853 Is that the com? 282 00:13:40,889 --> 00:13:42,256 I think it is. 283 00:13:42,294 --> 00:13:43,263 Excuse me. 284 00:13:43,296 --> 00:13:45,358 I've got to get to Ops. 285 00:14:00,741 --> 00:14:04,079 Initiating high-resolution scan. 286 00:14:04,116 --> 00:14:05,746 Memory nodes located. 287 00:14:05,787 --> 00:14:08,259 Proceeding with data transfer. 288 00:14:08,294 --> 00:14:10,288 Yeah, there you go. 289 00:14:10,332 --> 00:14:11,596 Who would have thought? 290 00:14:11,635 --> 00:14:13,435 You seem surprised, Chief. 291 00:14:13,474 --> 00:14:16,414 Well, knowing this computer, I thought I would have had 292 00:14:16,448 --> 00:14:18,578 to reconfigure the whole emulator module 293 00:14:18,621 --> 00:14:21,093 to make it compatible with the probe 294 00:14:21,128 --> 00:14:23,122 but it's cooperating for once. 295 00:14:23,166 --> 00:14:25,536 Transfer of data is complete. 296 00:14:25,572 --> 00:14:28,410 Well done, computer. 297 00:14:28,446 --> 00:14:31,146 Computer, run standard code translations 298 00:14:31,187 --> 00:14:32,315 on probe data. 299 00:14:32,357 --> 00:14:33,987 Isolate syntax results. 300 00:14:34,027 --> 00:14:35,360 Processing. 301 00:14:35,397 --> 00:14:36,866 Stand by. 302 00:14:40,545 --> 00:14:41,673 Come in. 303 00:14:41,713 --> 00:14:42,841 Yes, Odo. 304 00:14:42,883 --> 00:14:44,683 Commander... 305 00:14:44,721 --> 00:14:46,020 I have a problem. 306 00:14:46,058 --> 00:14:47,027 Quark again? 307 00:14:47,061 --> 00:14:48,360 No, sir. 308 00:14:48,398 --> 00:14:50,426 This one is named Lwaxana. 309 00:14:50,470 --> 00:14:52,304 Lwaxana Troi, the ambassador? 310 00:14:52,341 --> 00:14:53,708 That's her. 311 00:14:53,745 --> 00:14:56,947 There was a minor incident at the bar 312 00:14:56,987 --> 00:15:00,155 that I helped her with, and now she's... 313 00:15:00,195 --> 00:15:01,494 grateful. 314 00:15:01,532 --> 00:15:03,162 What's the problem? 315 00:15:03,203 --> 00:15:07,476 The manner in which she expresses her gratitude. 316 00:15:07,515 --> 00:15:09,817 To be honest, Commander, she seems... 317 00:15:09,853 --> 00:15:12,884 interested in me. 318 00:15:14,934 --> 00:15:17,202 What's wrong with that? 319 00:15:17,306 --> 00:15:19,904 She's extremely aggressive. 320 00:15:19,947 --> 00:15:22,442 I see. So she's after you. 321 00:15:22,487 --> 00:15:25,620 Like a Wanoni tracehound. 322 00:15:25,662 --> 00:15:27,724 Have you thought of letting her catch you? 323 00:15:27,767 --> 00:15:29,738 Sir? 324 00:15:29,772 --> 00:15:32,336 A little romance, Odo. 325 00:15:32,378 --> 00:15:36,377 I have six pylons that need a complete security sweep. 326 00:15:36,423 --> 00:15:39,864 I don't have time for romantic interludes. 327 00:15:43,307 --> 00:15:46,840 Frankly, in my humble opinion, most of you humanoids 328 00:15:46,883 --> 00:15:48,409 spend far too much time 329 00:15:48,454 --> 00:15:50,892 on your respective mating rituals. 330 00:15:50,927 --> 00:15:53,297 It does help the procreation of one's species. 331 00:15:53,367 --> 00:15:58,142 Procreation does not require changing how you smell 332 00:15:58,179 --> 00:16:01,848 or writing bad poetry, or sacrificing various plants 333 00:16:01,889 --> 00:16:04,521 to serve as tokens of affection. 334 00:16:04,562 --> 00:16:08,869 In any event, it's all irrelevant to me. 335 00:16:08,907 --> 00:16:10,605 I'm sorry to hear that. 336 00:16:10,645 --> 00:16:12,582 I would appreciate it if you would 337 00:16:12,617 --> 00:16:14,281 do something about this woman. 338 00:16:14,388 --> 00:16:15,687 Me? 339 00:16:15,725 --> 00:16:17,993 Just tell her to leave me alone. 340 00:16:18,030 --> 00:16:19,294 Constable, you can handle 341 00:16:19,367 --> 00:16:22,831 thieves and killers, but not one Betazoid woman? 342 00:16:22,876 --> 00:16:25,941 I understand thieves and killers. 343 00:16:25,984 --> 00:16:28,479 I don't understand... her. 344 00:16:28,524 --> 00:16:30,518 I can't help you, Odo. 345 00:16:30,563 --> 00:16:33,161 I'm just trying to avoid a diplomatic incident. 346 00:16:33,204 --> 00:16:35,540 I don't want to insult the Ambassador. 347 00:16:35,576 --> 00:16:36,977 A reasonable concern. 348 00:16:37,013 --> 00:16:40,648 I suggest you handle the matter with great delicacy. 349 00:16:45,201 --> 00:16:49,942 I don't handle "delicacy" very well. 350 00:16:53,423 --> 00:16:54,915 The probe appears to be made 351 00:16:54,959 --> 00:16:56,953 out of some sort of corundium alloy. 352 00:16:56,999 --> 00:17:02,070 Analysis of all subprocessor modules is complete. 353 00:17:02,112 --> 00:17:03,844 Already? 354 00:17:03,883 --> 00:17:05,216 On screen. 355 00:17:07,091 --> 00:17:08,424 Lieutenant? 356 00:17:12,538 --> 00:17:13,973 No science modules 357 00:17:14,009 --> 00:17:15,809 no communications system 358 00:17:15,848 --> 00:17:18,480 and enough computer capacity to run 359 00:17:18,521 --> 00:17:20,185 a Galaxy-class starship. 360 00:17:20,226 --> 00:17:21,195 It's very odd. 361 00:17:21,228 --> 00:17:22,960 That's an awful lot of computer hardware 362 00:17:22,999 --> 00:17:24,400 simply to navigate a probe. 363 00:17:24,504 --> 00:17:25,768 Anything? 364 00:17:25,807 --> 00:17:29,043 Nothing to suggest the probe's mission... 365 00:17:29,082 --> 00:17:31,611 or any hint of its origin. 366 00:17:39,174 --> 00:17:41,373 Ah! There you are, Odo! 367 00:17:42,851 --> 00:17:43,820 Have you ever been 368 00:17:43,853 --> 00:17:45,847 on the fourth moon of Andevian II at dawn? 369 00:17:45,892 --> 00:17:47,361 Can't say I have. 370 00:17:47,396 --> 00:17:49,299 I have the most wonderful holoprogram. 371 00:17:49,334 --> 00:17:50,964 And I've reserved a suite for us 372 00:17:51,005 --> 00:17:52,201 with that Quark person. 373 00:17:52,242 --> 00:17:55,410 You told Quark that you were going into a holosuite with me? 374 00:17:55,450 --> 00:17:56,441 Well, of course. 375 00:17:56,486 --> 00:17:58,685 He's preparing a special picnic basket for us. 376 00:17:58,725 --> 00:17:59,853 Good Lord. 377 00:17:59,895 --> 00:18:01,387 I'm afraid I'm not available. 378 00:18:01,433 --> 00:18:03,735 I have to get to Upper Pylon 3 immediately. 379 00:18:03,771 --> 00:18:04,740 Madam Ambassador... 380 00:18:04,774 --> 00:18:05,970 Oh, Lwaxana. 381 00:18:06,011 --> 00:18:09,281 Um... Upper Pylon 3. 382 00:18:09,319 --> 00:18:11,587 I've always wanted to see an upper pylon. 383 00:18:13,764 --> 00:18:15,394 I know... I'll have Quark 384 00:18:15,435 --> 00:18:18,135 send one of his minions with our basket. 385 00:18:18,175 --> 00:18:20,305 We'll have our picnic up there. 386 00:18:20,348 --> 00:18:21,612 Madam Ambassador... 387 00:18:21,652 --> 00:18:22,951 Oh, Lwaxana. 388 00:18:22,988 --> 00:18:24,389 I don't eat. 389 00:18:24,425 --> 00:18:26,795 This is not a real mouth. 390 00:18:26,831 --> 00:18:28,859 It is an approximation of one. 391 00:18:28,903 --> 00:18:31,637 I do not have an esophagus or a stomach 392 00:18:31,678 --> 00:18:33,376 or a digestive system. 393 00:18:33,416 --> 00:18:34,908 I am not like you. 394 00:18:34,952 --> 00:18:39,863 Every 16 hours, I turn into a liquid. 395 00:18:39,899 --> 00:18:41,995 I can swim. 396 00:18:42,037 --> 00:18:43,028 Oh... 397 00:18:46,583 --> 00:18:48,178 Computer? 398 00:18:49,290 --> 00:18:50,623 Computer! 399 00:18:52,698 --> 00:18:54,293 Odo to Ops. 400 00:18:54,336 --> 00:18:56,102 Go ahead, Odo. 401 00:18:56,141 --> 00:18:59,240 Ambassador Troi and I are stuck in Turbolift 7. 402 00:18:59,282 --> 00:19:00,251 What's going on? 403 00:19:00,285 --> 00:19:02,883 Power to the pylon turbolifts has failed. 404 00:19:07,237 --> 00:19:09,869 We're reading a turbolift failure, Odo. 405 00:19:09,910 --> 00:19:11,277 We'll beam you out. 406 00:19:11,313 --> 00:19:12,282 Locking on. 407 00:19:12,316 --> 00:19:13,546 Prepare to transport. 408 00:19:13,620 --> 00:19:14,748 Ready. 409 00:19:14,790 --> 00:19:16,420 Energizing. 410 00:19:22,209 --> 00:19:23,508 Well? 411 00:19:23,546 --> 00:19:26,041 Looks like the transporter is down, too. 412 00:19:26,085 --> 00:19:27,851 But don't worry, Constable. 413 00:19:27,890 --> 00:19:30,054 We'll get it repaired right away. 414 00:19:30,095 --> 00:19:31,496 Dax to Chief O'Brien. 415 00:19:31,532 --> 00:19:33,594 Please report to Ops immediately. 416 00:19:33,705 --> 00:19:34,901 Be patient, Odo. 417 00:19:34,942 --> 00:19:37,471 We'll get you out of there as soon as we can. 418 00:19:39,653 --> 00:19:42,821 Well, alone at last. 419 00:19:57,471 --> 00:20:00,273 Electromotive coil functions, normal. 420 00:20:00,311 --> 00:20:02,613 Load detection functions, normal. 421 00:20:02,651 --> 00:20:04,315 Diagnostic complete. 422 00:20:04,356 --> 00:20:05,518 I don't get it. 423 00:20:05,559 --> 00:20:08,431 Every component of the turbolift power net 424 00:20:08,466 --> 00:20:10,164 seems to be operational. 425 00:20:10,204 --> 00:20:13,178 We can't find anything wrong with the transporter. 426 00:20:13,212 --> 00:20:15,080 Great, everything's in working order 427 00:20:15,150 --> 00:20:16,517 except nothing's working. 428 00:20:16,553 --> 00:20:19,185 How do we get our people out of the turbolift, Chief? 429 00:20:19,228 --> 00:20:21,792 Well, if we were on a starship, I'd reroute the EPS power flow 430 00:20:21,834 --> 00:20:23,702 in a couple of hours, but, with this computer 431 00:20:23,739 --> 00:20:25,369 there's no telling how long it'll take. 432 00:20:25,411 --> 00:20:26,812 Get it started. 433 00:20:28,484 --> 00:20:30,044 Kira to Odo. 434 00:20:30,089 --> 00:20:31,080 Yes, Major? 435 00:20:31,125 --> 00:20:32,253 I'm sorry, but you're going 436 00:20:32,295 --> 00:20:33,959 to have to stay put for a while longer. 437 00:20:33,999 --> 00:20:35,970 Define "a while." 438 00:20:36,004 --> 00:20:37,907 I wish I knew. 439 00:20:37,943 --> 00:20:41,817 By the way, Cardassian turbolifts 440 00:20:41,853 --> 00:20:44,087 run exposed, multi-phased alternating currents 441 00:20:44,125 --> 00:20:45,720 through their positioning mechanisms 442 00:20:45,763 --> 00:20:47,893 so don't try to shape-shift your way out. 443 00:20:47,936 --> 00:20:51,138 I wouldn't think of it. 444 00:20:51,177 --> 00:20:54,618 Besides, it wouldn't be polite. 445 00:20:54,652 --> 00:20:56,316 I didn't hear that. 446 00:20:57,927 --> 00:20:59,898 It wouldn't be polite. 447 00:20:59,933 --> 00:21:01,493 Understood. 448 00:21:01,537 --> 00:21:03,337 Kira out. 449 00:21:06,116 --> 00:21:08,588 Do you suppose that we're, uh... 450 00:21:08,623 --> 00:21:11,095 we're actually in any danger? 451 00:21:11,129 --> 00:21:13,259 Not if we remain calm. 452 00:21:13,301 --> 00:21:14,600 Ah. 453 00:21:14,638 --> 00:21:18,603 Well, then we might as well enjoy ourselves. 454 00:21:18,649 --> 00:21:22,489 Uh, we can take the opportunity to get to know each other. 455 00:21:22,525 --> 00:21:26,696 I'd really prefer to pass the time quietly. 456 00:21:26,735 --> 00:21:28,706 - Quietly. - Quietly. 457 00:21:28,741 --> 00:21:29,710 Of course. 458 00:21:29,743 --> 00:21:30,712 Thank you. 459 00:21:30,746 --> 00:21:31,737 Mmm. 460 00:21:38,701 --> 00:21:40,170 The quiet man. 461 00:21:40,204 --> 00:21:42,506 Hmm. 462 00:21:42,544 --> 00:21:45,882 You know, I've always been attracted to quiet men. 463 00:21:45,919 --> 00:21:47,913 Odd, isn't it? 464 00:21:47,957 --> 00:21:49,119 But maybe there's 465 00:21:49,160 --> 00:21:53,969 more truth than we realize to that old axiom that op... 466 00:21:55,678 --> 00:21:57,672 Quietly. 467 00:22:07,709 --> 00:22:09,339 Odo. 468 00:22:10,750 --> 00:22:12,687 Yes? 469 00:22:12,722 --> 00:22:15,217 I don't think I can. 470 00:22:16,799 --> 00:22:18,667 Can what? 471 00:22:18,705 --> 00:22:21,702 Well, you don't have to say another word 472 00:22:21,745 --> 00:22:23,716 as long as we're here 473 00:22:23,751 --> 00:22:27,591 but I, I think I really need to talk. 474 00:22:30,936 --> 00:22:32,930 I understand. 475 00:22:37,787 --> 00:22:40,316 There's nothing to be afraid of. 476 00:22:40,427 --> 00:22:42,057 Of course not. 477 00:22:42,098 --> 00:22:44,332 No, things could be much worse. 478 00:22:44,438 --> 00:22:45,930 Really? 479 00:22:47,445 --> 00:22:50,247 My daughter and I were once trapped 480 00:22:50,286 --> 00:22:53,260 aboard a Ferengi cargo ship, and it was dreadful. 481 00:22:53,294 --> 00:22:56,200 Well, all right, it wasn't actually dreadful. 482 00:22:56,234 --> 00:22:58,205 It was mildly lamentable 483 00:22:58,240 --> 00:23:01,237 and it was all because of that loathsome DaiMon. 484 00:23:01,282 --> 00:23:02,512 Well... 485 00:23:02,552 --> 00:23:04,956 actually, he wasn't altogether loathsome. 486 00:23:04,990 --> 00:23:08,089 He was just slightly repulsive. 487 00:23:08,132 --> 00:23:12,097 But he did have a certain charm... 488 00:23:12,143 --> 00:23:15,744 in an insufferable kind of way. 489 00:23:15,786 --> 00:23:18,258 Of course, he was totally at the mercy 490 00:23:18,292 --> 00:23:20,764 of his uncontrollable passion for me 491 00:23:20,799 --> 00:23:24,263 which means he wasn't all bad, now, doesn't it? 492 00:23:24,307 --> 00:23:26,779 And you know, it wasn't all passion, no. 493 00:23:26,814 --> 00:23:30,688 There was some negligible commercial interest involved 494 00:23:30,725 --> 00:23:33,129 but, oh, the passion... 495 00:23:33,164 --> 00:23:36,297 oh, that was... that was perfectly real 496 00:23:36,339 --> 00:23:39,837 and kind of, um, kind of sweet in a way. 497 00:23:39,881 --> 00:23:42,251 He was so helpless. 498 00:23:42,288 --> 00:23:45,660 At first, it was totally a question of expediency 499 00:23:45,696 --> 00:23:47,998 when I made love with him. 500 00:23:48,036 --> 00:23:50,565 What are you looking at? 501 00:23:50,609 --> 00:23:52,911 - Hmm? - Hmm? 502 00:23:52,949 --> 00:23:54,077 Oh. 503 00:23:54,118 --> 00:23:56,146 Uh, nothing. 504 00:23:56,190 --> 00:24:00,098 I was just wondering how many volts 505 00:24:00,134 --> 00:24:01,660 are in that exposed circuit. 506 00:24:01,705 --> 00:24:03,335 Go on. Go on. 507 00:24:03,376 --> 00:24:05,712 Well... frankly 508 00:24:05,749 --> 00:24:07,583 by the time one thing led to another... 509 00:24:09,626 --> 00:24:12,064 Think of it as an opportunity, Doctor. 510 00:24:12,099 --> 00:24:13,831 You never know when a friendly ambassador 511 00:24:13,869 --> 00:24:15,270 is going to be in the right place 512 00:24:15,307 --> 00:24:16,937 at the right time to help your career. 513 00:24:16,977 --> 00:24:20,008 Another hour with them could destroy my career. 514 00:24:20,052 --> 00:24:21,385 It's a simple job. 515 00:24:21,423 --> 00:24:23,793 Just keep them happy and away from me. 516 00:24:23,828 --> 00:24:24,956 Simple? 517 00:24:24,998 --> 00:24:26,992 Nothing makes them happy. 518 00:24:27,038 --> 00:24:29,408 They are dedicated to being unhappy 519 00:24:29,443 --> 00:24:31,847 and to spreading that unhappiness wherever they go. 520 00:24:31,883 --> 00:24:34,982 They are the Ambassadors of Unhappy. 521 00:24:36,161 --> 00:24:38,291 All of us have had these assignments, Doctor. 522 00:24:38,334 --> 00:24:39,303 Have you, sir? 523 00:24:39,336 --> 00:24:40,396 As a matter of fact 524 00:24:40,439 --> 00:24:42,501 Curzon Dax used to take perverse pleasure 525 00:24:42,577 --> 00:24:44,811 in assigning me to take care of VIP guests. 526 00:24:44,850 --> 00:24:47,983 Oh, so now you take the same perverse pleasure 527 00:24:48,025 --> 00:24:49,426 in doing it to me. 528 00:24:49,462 --> 00:24:50,988 Exactly. 529 00:24:51,033 --> 00:24:52,502 May I ask, sir 530 00:24:52,536 --> 00:24:56,137 when you graduated from this sort of assignment? 531 00:24:58,118 --> 00:25:01,115 The day I hit one of the guests. 532 00:25:01,159 --> 00:25:02,594 Hit one... 533 00:25:02,629 --> 00:25:04,931 It was a simple misunderstanding 534 00:25:04,969 --> 00:25:07,943 over his attempt to coax a young Ensign 535 00:25:07,977 --> 00:25:10,779 to his quarters against her will. 536 00:25:10,817 --> 00:25:13,187 But... 537 00:25:13,223 --> 00:25:16,129 don't hit one of them, Doctor. 538 00:25:16,165 --> 00:25:19,401 I'm not nearly as understanding as Curzon was. 539 00:25:19,440 --> 00:25:21,674 Yes, sir. 540 00:25:21,712 --> 00:25:24,880 Commander, can I talk to you? 541 00:25:26,959 --> 00:25:28,930 It's about the computer, sir. 542 00:25:28,964 --> 00:25:30,559 Still giving you problems? 543 00:25:30,602 --> 00:25:32,573 No, sir, that's just the thing, it's not. 544 00:25:32,674 --> 00:25:35,306 It rerouted the EPS power flow in less than an hour. 545 00:25:35,348 --> 00:25:36,578 That's good news. 546 00:25:36,651 --> 00:25:38,919 How soon can we get Odo and the Ambassador out? 547 00:25:38,957 --> 00:25:39,948 We can't. 548 00:25:39,993 --> 00:25:41,759 It didn't activate the turbolift circuits. 549 00:25:41,798 --> 00:25:43,165 Don't ask me why. 550 00:25:43,201 --> 00:25:45,104 You must have some idea of what's wrong. 551 00:25:45,139 --> 00:25:49,138 I want you to listen to something. 552 00:25:49,184 --> 00:25:53,753 Computer, analyze Ops 0-2 sensor readings. 553 00:25:53,795 --> 00:26:00,575 All sensors read between 14.3 and 14.4 KSC. 554 00:26:03,153 --> 00:26:08,121 Computer, restart all shield generator subsystems. 555 00:26:08,166 --> 00:26:11,572 Shield generator subsystems set to active status. 556 00:26:11,609 --> 00:26:14,481 Reading 98.3% efficiency. 557 00:26:14,516 --> 00:26:16,487 Do you hear it? 558 00:26:18,092 --> 00:26:19,561 Hear what? 559 00:26:19,596 --> 00:26:22,228 The voice... it's not the same attitude. 560 00:26:22,270 --> 00:26:23,865 It sounds like the computer. 561 00:26:23,907 --> 00:26:26,779 Sir, when you work with a computer as much as I do 562 00:26:26,815 --> 00:26:27,909 you get to know it. 563 00:26:27,951 --> 00:26:29,649 They're all very different. 564 00:26:29,756 --> 00:26:31,624 Working with the Enterprise computer 565 00:26:31,661 --> 00:26:33,028 was like dancing a waltz. 566 00:26:33,064 --> 00:26:35,832 With this computer, it's always been like a wrestling match... 567 00:26:35,871 --> 00:26:38,139 till we started downloading the probe. 568 00:26:38,177 --> 00:26:40,239 You think some kind of program from the probe 569 00:26:40,282 --> 00:26:41,912 is influencing our computer? 570 00:26:41,954 --> 00:26:44,928 Well, it's got to be more than just a program, sir. 571 00:26:44,962 --> 00:26:47,594 The computer's whole personality has changed. 572 00:26:47,635 --> 00:26:49,834 It's not resisting any commands 573 00:26:49,875 --> 00:26:52,906 offering any opinions, giving any arguments 574 00:26:52,949 --> 00:26:55,717 and there's this one other crazy thing 575 00:26:55,790 --> 00:26:58,092 I'm almost afraid to mention. 576 00:26:58,129 --> 00:26:59,257 What's that? 577 00:26:59,299 --> 00:27:00,632 Every time I leave 578 00:27:00,669 --> 00:27:02,640 something happens to bring me back. 579 00:27:02,674 --> 00:27:03,973 Bring you back? 580 00:27:04,011 --> 00:27:06,141 To the computer... like the failures 581 00:27:06,184 --> 00:27:08,520 to the turbolifts and the transporters. 582 00:27:08,557 --> 00:27:10,859 A few minutes ago, I was working at the transporter pad 583 00:27:10,895 --> 00:27:13,025 and the com lines went down 584 00:27:13,068 --> 00:27:15,370 and when I broke for a quick bite to eat 585 00:27:15,407 --> 00:27:17,378 we had a replicator failure. 586 00:27:17,413 --> 00:27:19,179 It's almost like the computer 587 00:27:19,218 --> 00:27:21,280 doesn't want me to leave it alone. 588 00:27:21,323 --> 00:27:24,297 You almost make it sound like a child. 589 00:27:33,074 --> 00:27:35,376 Station Log, supplemental. 590 00:27:35,413 --> 00:27:39,048 Odo and Ambassador Troi remain trapped in Turbolift 4. 591 00:27:39,089 --> 00:27:41,995 As of yet, we have been unable to ascertain what it is 592 00:27:42,030 --> 00:27:45,027 that's causing the station's computer to malfunction. 593 00:27:45,072 --> 00:27:47,874 What if it's some kind of nonbiological life-form 594 00:27:47,912 --> 00:27:49,347 we've never seen before? 595 00:27:49,383 --> 00:27:51,513 Nonbiological? 596 00:27:51,555 --> 00:27:54,620 Well, it all comes down to how we define life-form. 597 00:27:54,663 --> 00:27:58,628 But just as biological organisms have evolved in our cultures 598 00:27:58,674 --> 00:28:01,169 mechanical life could have done the same in others. 599 00:28:01,214 --> 00:28:05,122 You're suggesting someone left a baby at our doorstep. 600 00:28:05,157 --> 00:28:06,626 Possibly. 601 00:28:06,661 --> 00:28:08,359 Do you think we can communicate with it? 602 00:28:08,399 --> 00:28:10,131 Well, in a way, we already have. 603 00:28:10,170 --> 00:28:12,540 I mean, it's part and parcel of our computer now. 604 00:28:12,576 --> 00:28:14,740 But as far as direct communication is concerned 605 00:28:14,782 --> 00:28:16,183 it may not be capable of that. 606 00:28:16,219 --> 00:28:18,953 We haven't seen any evidence that this entity is sentient. 607 00:28:18,993 --> 00:28:20,553 Maybe more like a stray puppy 608 00:28:20,597 --> 00:28:22,397 that's attached itself to you, Chief. 609 00:28:22,436 --> 00:28:24,931 Whatever it is, it's slowly disabling our station. 610 00:28:24,975 --> 00:28:27,003 People, we've got to get it out of there. 611 00:28:27,047 --> 00:28:30,283 It came here when we downloaded the probe's files. 612 00:28:30,322 --> 00:28:33,592 If we upload those same files back to the probe 613 00:28:33,630 --> 00:28:35,294 it might go with them. 614 00:28:35,368 --> 00:28:38,000 What if it's fully integrated itself into our computer? 615 00:28:38,042 --> 00:28:39,637 I don't think it has. 616 00:28:39,680 --> 00:28:41,514 That would make it more like a virus. 617 00:28:41,551 --> 00:28:44,616 But I don't see any evidence that it's trying to overwrite 618 00:28:44,659 --> 00:28:46,995 our control networks or destroy our systems. 619 00:28:47,032 --> 00:28:48,832 I think it's more likely that it simply 620 00:28:48,871 --> 00:28:49,840 creates connections 621 00:28:49,873 --> 00:28:51,901 with areas of the computer that are active. 622 00:28:51,945 --> 00:28:53,813 Almost as though it feeds off the energy 623 00:28:53,850 --> 00:28:55,183 of the computer functions. 624 00:28:55,220 --> 00:28:58,126 If I'm right, transferring all of its programming 625 00:28:58,162 --> 00:29:00,964 off the station might just solve our problems. 626 00:29:05,714 --> 00:29:08,312 How long since we had any communication from Odo? 627 00:29:08,388 --> 00:29:10,986 Com lines have been down over 90 minutes. 628 00:29:11,028 --> 00:29:13,330 He's been in there almost four hours now. 629 00:29:13,401 --> 00:29:15,338 Do you happen to know the schedule 630 00:29:15,372 --> 00:29:16,932 of his regenerative cycle? 631 00:29:16,977 --> 00:29:18,948 My God, I have no idea 632 00:29:18,982 --> 00:29:22,286 but if he doesn't get back to his pail in time... 633 00:29:30,345 --> 00:29:32,749 Subspace emitter aligned. 634 00:29:32,784 --> 00:29:35,382 Outgoing data stream activated. 635 00:29:35,458 --> 00:29:39,127 Computer, upload all probe command sequences 636 00:29:39,167 --> 00:29:41,138 back to probe's computer. 637 00:29:41,172 --> 00:29:43,336 Stand by. 638 00:29:43,379 --> 00:29:45,613 Unable to complete requested function. 639 00:29:45,651 --> 00:29:48,625 Please abort and retry. 640 00:29:48,659 --> 00:29:50,789 Reset subspace emitter. 641 00:29:50,831 --> 00:29:53,805 Reinitialize data stream. 642 00:29:53,839 --> 00:29:55,810 Receptors open. 643 00:29:55,844 --> 00:29:59,445 Control relays activated. 644 00:29:59,487 --> 00:30:02,255 Upload all probe command sequences 645 00:30:02,294 --> 00:30:04,356 back to probe's computers. 646 00:30:04,399 --> 00:30:06,370 Stand by. 647 00:30:10,014 --> 00:30:14,925 It's not as easy as I thought it would be, Commander. 648 00:30:16,531 --> 00:30:19,129 Is it just the lights or the heat, too? 649 00:30:19,171 --> 00:30:21,301 I didn't bring any warm clothes. 650 00:30:21,343 --> 00:30:23,611 I'm sure it's just temporary. 651 00:30:23,649 --> 00:30:25,517 I've been reading the reports 652 00:30:25,621 --> 00:30:28,025 of your Chief of Operations, Doctor. 653 00:30:28,061 --> 00:30:29,827 They gave me the impression 654 00:30:29,866 --> 00:30:31,996 that he was a competent engineer. 655 00:30:32,039 --> 00:30:33,531 Chief O'Brien? 656 00:30:33,575 --> 00:30:34,908 One of the best in Starfleet. 657 00:30:34,945 --> 00:30:37,349 Then why aren't the backup systems functioning? 658 00:30:37,385 --> 00:30:38,854 Well, you know 659 00:30:38,890 --> 00:30:41,054 out here on the edge of the frontier 660 00:30:41,095 --> 00:30:44,228 it's just one adventure after another. 661 00:30:44,270 --> 00:30:47,210 Why don't I escort you all back to your quarters? 662 00:30:47,244 --> 00:30:50,616 Where I'm sure we can all wait this one out. 663 00:31:01,247 --> 00:31:03,377 But enough about me. 664 00:31:04,957 --> 00:31:06,256 Hmm? 665 00:31:06,293 --> 00:31:07,923 Enough about me. 666 00:31:07,965 --> 00:31:11,269 Tell me about yourself. 667 00:31:11,306 --> 00:31:13,801 I'm really a private man. 668 00:31:15,484 --> 00:31:17,820 Yes, of course you are. 669 00:31:20,664 --> 00:31:22,658 Is that hair real? 670 00:31:23,839 --> 00:31:28,078 It is real in that it is me. 671 00:31:28,117 --> 00:31:29,951 It is not real hair. 672 00:31:30,958 --> 00:31:33,226 How did you do it? 673 00:31:33,263 --> 00:31:35,497 Your hair. 674 00:31:35,536 --> 00:31:37,940 It took a great deal of practice. 675 00:31:37,976 --> 00:31:40,814 You studied hairstyles? 676 00:31:43,557 --> 00:31:46,121 If you must know 677 00:31:46,164 --> 00:31:48,135 I imitated the hairstyle 678 00:31:48,169 --> 00:31:51,143 of the Bajoran man who was assigned to me. 679 00:31:51,177 --> 00:31:53,479 Assigned? 680 00:31:53,516 --> 00:31:56,490 To study me at the research center. 681 00:31:56,524 --> 00:31:58,792 He was a scientist. 682 00:31:58,830 --> 00:32:02,397 You mean that's how you grew up 683 00:32:02,439 --> 00:32:04,877 in a laboratory? 684 00:32:04,912 --> 00:32:07,646 I did not grow up 685 00:32:07,753 --> 00:32:10,021 as you think of it. 686 00:32:10,059 --> 00:32:14,264 It was merely a transition from what I used to be 687 00:32:14,304 --> 00:32:16,275 to what I learned to become. 688 00:32:16,309 --> 00:32:18,007 Oh. 689 00:32:20,118 --> 00:32:22,818 It sounds very lonely to me. 690 00:32:26,034 --> 00:32:29,703 I was always very self-sufficient. 691 00:32:29,777 --> 00:32:32,579 I'm sure you had to be... 692 00:32:32,617 --> 00:32:34,417 uh, to survive 693 00:32:34,456 --> 00:32:38,091 being... being so different from everyone else. 694 00:32:42,042 --> 00:32:46,007 Odo to Ops. Odo to Ops. 695 00:32:46,053 --> 00:32:48,024 Com lines are still down. 696 00:32:48,058 --> 00:32:50,360 I don't know what's taking so long. 697 00:32:50,398 --> 00:32:52,301 Are you sure you're all right? 698 00:32:52,336 --> 00:32:53,635 You look warm. 699 00:32:53,672 --> 00:32:57,078 It's nothing. I'm fine. 700 00:32:57,114 --> 00:33:01,079 Oh, I can't imagine how it must have been. 701 00:33:01,125 --> 00:33:04,897 You know, if it bothers you to talk about this... 702 00:33:04,935 --> 00:33:08,068 Not at all. 703 00:33:08,110 --> 00:33:10,081 What was it like? 704 00:33:10,115 --> 00:33:14,080 I guess you could say I was the life of the party. 705 00:33:14,126 --> 00:33:16,097 I don't think I understand. 706 00:33:16,131 --> 00:33:18,433 My way of trying to fit in... 707 00:33:18,470 --> 00:33:21,467 I found I could be entertaining. 708 00:33:21,511 --> 00:33:23,175 "Odo, be a chair." 709 00:33:23,216 --> 00:33:24,310 I'm a chair. 710 00:33:24,352 --> 00:33:25,321 "Odo, be a razorcat." 711 00:33:25,354 --> 00:33:26,323 I'm a razorcat. 712 00:33:26,357 --> 00:33:27,883 Life of the party. 713 00:33:29,499 --> 00:33:32,803 I hate parties. 714 00:33:34,745 --> 00:33:38,744 Perhaps you've been going to the wrong ones. 715 00:33:38,789 --> 00:33:40,623 Come to one of mine, Odo. 716 00:33:40,661 --> 00:33:42,825 I'll make sure that all the guests 717 00:33:42,900 --> 00:33:45,338 are there to entertain you. 718 00:33:50,754 --> 00:33:52,657 Now, now, you're not well. 719 00:33:52,692 --> 00:33:54,424 No, it's fine. 720 00:33:54,463 --> 00:33:56,457 It's just a... 721 00:33:58,040 --> 00:34:02,711 I told you I turn into a liquid every 16 hours. 722 00:34:04,690 --> 00:34:07,858 Well, I'm in hour 15. 723 00:34:17,155 --> 00:34:18,351 Ready, Commander. 724 00:34:18,392 --> 00:34:20,329 How long do you expect it to take? 725 00:34:20,364 --> 00:34:21,424 Well, if it works 726 00:34:21,467 --> 00:34:23,701 we ought to be able to get all the probe's files 727 00:34:23,740 --> 00:34:25,870 manually transferred to the six isolinear rods 728 00:34:25,911 --> 00:34:27,039 in less than 60 seconds. 729 00:34:27,081 --> 00:34:28,209 Let's do it. 730 00:34:28,251 --> 00:34:31,657 Computer, run a level-1 diagnostic 731 00:34:31,693 --> 00:34:33,527 of all power systems on board. 732 00:34:33,564 --> 00:34:36,298 Requested function will require 43 minutes. 733 00:34:36,339 --> 00:34:37,363 Stand by. 734 00:34:38,666 --> 00:34:43,042 Computer, give me an analysis 735 00:34:43,077 --> 00:34:44,741 of all Cardassian traffic along the border. 736 00:34:44,814 --> 00:34:46,044 Processing long-range sensors. 737 00:34:46,084 --> 00:34:48,248 Stand by. 738 00:34:49,594 --> 00:34:52,762 Computer, create a historical data base 739 00:34:52,869 --> 00:34:55,341 for all known wormhole activity. 740 00:34:55,375 --> 00:34:57,005 Indicate time parameters. 741 00:34:57,047 --> 00:34:58,779 All known occurrences. 742 00:34:58,818 --> 00:35:03,525 Requested function will require subspace link-up. 743 00:35:03,563 --> 00:35:08,064 In that case, create a subspace link with Nehru Colony 744 00:35:08,109 --> 00:35:13,180 New France Colony and Corado I Transmitter Array. 745 00:35:13,222 --> 00:35:16,287 Attempting link-up. 746 00:35:16,330 --> 00:35:18,928 Stand by... 747 00:35:18,970 --> 00:35:22,776 Computer, access musical files in the Bajor Master Data Banks 748 00:35:22,880 --> 00:35:25,682 and create a concert program of Bajoran serenas. 749 00:35:25,721 --> 00:35:29,185 Stand... by... 750 00:35:29,230 --> 00:35:32,602 Unable to... 751 00:35:34,009 --> 00:35:35,103 Stand... 752 00:35:38,120 --> 00:35:41,561 I'm reading a huge plasma surge in the Habitat Ring. 753 00:35:41,595 --> 00:35:43,759 You tell Commander Sisko that I expect that probe briefing 754 00:35:43,802 --> 00:35:46,776 to be held on schedule, lights or no lights. 755 00:35:46,809 --> 00:35:48,439 I will surely pass that on, Ambassador. 756 00:35:52,190 --> 00:35:53,820 We've got a plasma explosion 757 00:35:53,861 --> 00:35:55,832 in corridor H-12-A, guest quarters. 758 00:35:55,866 --> 00:35:57,496 The computer's not responding. 759 00:35:57,537 --> 00:35:59,839 None of the fire suppression systems are coming on line. 760 00:35:59,876 --> 00:36:01,642 I'm reading four life-forms in that corridor. 761 00:36:01,681 --> 00:36:02,650 Major, you're with me. 762 00:36:02,684 --> 00:36:04,210 Chief, get an emergency crew down there. 763 00:36:04,254 --> 00:36:05,348 We'll need manual fire gear. 764 00:36:05,391 --> 00:36:06,382 Aye, sir. 765 00:36:44,191 --> 00:36:46,185 Phasers at maximum. 766 00:36:51,644 --> 00:36:53,444 Toranium inlay, Cardassian design... 767 00:36:53,482 --> 00:36:54,644 I should have guessed. 768 00:36:54,685 --> 00:36:56,588 We're going to need a bipolar torch to get through it. 769 00:36:56,624 --> 00:36:57,718 Then get a message to Ops. 770 00:36:57,760 --> 00:36:59,959 Tell them it's going to take us a while to get inside. 771 00:37:00,032 --> 00:37:02,266 If they can't get the fire suppression systems on line 772 00:37:02,305 --> 00:37:03,900 we're going to lose our people in there. 773 00:37:04,010 --> 00:37:05,001 Aye, sir. 774 00:37:06,550 --> 00:37:09,922 It's not paying any attention to me. 775 00:37:09,958 --> 00:37:12,260 I guess it just doesn't want to leave... 776 00:37:12,298 --> 00:37:14,600 like a scared puppy. 777 00:37:14,637 --> 00:37:17,439 We have no idea how long that probe was tumbling 778 00:37:17,477 --> 00:37:19,345 through space... maybe years... 779 00:37:19,382 --> 00:37:21,718 with that life-form alone on board. 780 00:37:21,755 --> 00:37:24,854 It's sort of like shutting up a puppy in a room, you know? 781 00:37:24,897 --> 00:37:26,959 I had a pup once. 782 00:37:27,070 --> 00:37:28,300 If I had to lock him up 783 00:37:28,340 --> 00:37:30,972 he'd scratch forever at the door trying to get out. 784 00:37:31,046 --> 00:37:33,814 I'm not sure I know what you're getting at. 785 00:37:33,853 --> 00:37:35,983 Pups don't like to be left alone. 786 00:37:36,026 --> 00:37:37,325 They like attention. 787 00:37:37,363 --> 00:37:39,961 This one is certainly getting a lot of it. 788 00:37:40,003 --> 00:37:41,199 That's right. 789 00:37:41,239 --> 00:37:44,007 So it's no wonder it doesn't want to leave. 790 00:37:44,080 --> 00:37:46,644 Okay, but how is that going to help us? 791 00:37:46,687 --> 00:37:48,715 Everything we've seen suggests 792 00:37:48,759 --> 00:37:51,892 that this entity likes to be where the action is. 793 00:37:51,933 --> 00:37:54,531 It seems to feed off the energy of an active computer. 794 00:37:54,574 --> 00:37:58,015 We've been trying to separate it from what it thrives on. 795 00:37:58,050 --> 00:38:01,183 We've got to do the exact opposite. 796 00:38:01,224 --> 00:38:02,523 The exact opposite? 797 00:38:02,561 --> 00:38:05,899 Lieutenant, I've got to build a doghouse. 798 00:38:16,965 --> 00:38:19,460 Odo to Ops. 799 00:38:23,816 --> 00:38:25,285 Odo out. 800 00:38:25,321 --> 00:38:28,055 Odo, turn around. 801 00:38:28,161 --> 00:38:30,064 I can't. 802 00:38:30,166 --> 00:38:32,160 It's beginning. 803 00:38:32,205 --> 00:38:34,176 It's all right. 804 00:38:34,210 --> 00:38:36,340 You don't understand. 805 00:38:36,382 --> 00:38:40,256 No one has ever seen me like this before. 806 00:38:40,293 --> 00:38:43,962 Not even the scientist who was assigned to you? 807 00:38:44,002 --> 00:38:45,632 That was different. 808 00:38:45,673 --> 00:38:48,647 It was only research to him. 809 00:38:48,681 --> 00:38:52,623 But you don't have to be ashamed with me. 810 00:38:52,658 --> 00:38:54,356 I'm not ashamed. 811 00:38:54,396 --> 00:38:59,671 It's a private matter, that's all. 812 00:38:59,710 --> 00:39:03,208 How can I make it easier for you? 813 00:39:03,252 --> 00:39:05,382 You can't. 814 00:39:05,425 --> 00:39:07,419 I'm fine. 815 00:39:14,883 --> 00:39:16,854 What's that? 816 00:39:16,888 --> 00:39:18,882 My hair. 817 00:39:27,815 --> 00:39:31,450 No one's ever seen me like this. 818 00:39:31,492 --> 00:39:33,862 Why? 819 00:39:33,898 --> 00:39:36,700 It looks fine. 820 00:39:38,443 --> 00:39:40,414 It looks ordinary. 821 00:39:40,449 --> 00:39:43,913 I've never cared to be ordinary. 822 00:39:43,958 --> 00:39:47,593 So you see, Odo, even we non-shape-shifters 823 00:39:47,634 --> 00:39:50,802 have to change who we are once in a while. 824 00:39:53,683 --> 00:39:56,680 You are not at all what I expected. 825 00:39:59,665 --> 00:40:03,334 No one's ever paid me a greater compliment. 826 00:40:11,229 --> 00:40:16,574 I... cannot hold my shape any longer. 827 00:40:18,615 --> 00:40:20,609 Let go. 828 00:40:22,223 --> 00:40:24,559 I'll take care of you. 829 00:40:33,203 --> 00:40:35,003 We're going to need portable oxygen 830 00:40:35,041 --> 00:40:36,010 and get anything 831 00:40:36,043 --> 00:40:38,105 Bashir has in stock to treat plasma burns. 832 00:40:38,149 --> 00:40:39,175 Have a runabout ready 833 00:40:39,219 --> 00:40:41,623 to evacuate these people to Bajor if we need to. 834 00:40:41,658 --> 00:40:42,649 Yes, sir. 835 00:40:45,869 --> 00:40:47,338 Anara? 836 00:40:47,374 --> 00:40:50,280 The subprogram is ready, Chief. 837 00:40:50,314 --> 00:40:53,847 Computer, analyze subprogram labeled "Pup." 838 00:40:53,890 --> 00:40:58,459 Requested subprogram is a series of bidirectional data transfer 839 00:40:58,502 --> 00:41:00,268 and monitoring commands. 840 00:41:00,307 --> 00:41:03,281 Reroute all main computer backup functions 841 00:41:03,315 --> 00:41:05,149 through this subprogram. 842 00:41:05,186 --> 00:41:07,658 All backup functions rerouted. 843 00:41:07,693 --> 00:41:09,253 Great. 844 00:41:09,297 --> 00:41:10,927 Okay, computer. 845 00:41:10,968 --> 00:41:12,598 Now, listen carefully. 846 00:41:12,639 --> 00:41:15,943 I want to transfer all probe command sequences 847 00:41:15,981 --> 00:41:19,479 out of core memory and into the subprogram, Pup. 848 00:41:19,523 --> 00:41:20,856 Stand by. 849 00:41:22,898 --> 00:41:24,892 Transfer complete. 850 00:41:26,608 --> 00:41:27,907 Dax to Sisko. 851 00:41:27,945 --> 00:41:29,677 Fire suppression is responding. 852 00:41:29,716 --> 00:41:31,346 All systems are back on line. 853 00:41:31,388 --> 00:41:32,379 Can you get in? 854 00:41:35,464 --> 00:41:38,130 We're in, Dax. Stand by. 855 00:41:59,126 --> 00:42:02,123 We'd better advise Starfleet Command. 856 00:42:07,982 --> 00:42:09,748 Are you all right? 857 00:42:09,787 --> 00:42:12,727 Here, take my hand, Madam Ambassador. 858 00:42:12,761 --> 00:42:14,391 Watch your head. 859 00:42:15,936 --> 00:42:17,303 Please, Julian. 860 00:42:17,340 --> 00:42:19,972 Call me Taxco. 861 00:42:20,014 --> 00:42:22,316 Ambassador, are you all right? 862 00:42:22,353 --> 00:42:24,689 Yes. Thanks to Julian. 863 00:42:28,202 --> 00:42:31,506 The Doctor was remarkably calm and logical 864 00:42:31,544 --> 00:42:35,281 for a man of his years under such severe conditions. 865 00:42:35,320 --> 00:42:38,192 We'll be putting him in for a commendation. 866 00:42:42,238 --> 00:42:44,642 Nice work, Dr. Bashir. 867 00:42:44,744 --> 00:42:48,242 Just in the right place at the right time, sir. 868 00:42:54,704 --> 00:42:57,268 Well, it's about time. 869 00:42:59,550 --> 00:43:05,020 I... know that wasn't exactly what you had in mind 870 00:43:05,063 --> 00:43:07,227 for your picnic. 871 00:43:07,270 --> 00:43:09,070 When it comes to picnics 872 00:43:09,108 --> 00:43:11,580 the only thing that really matters 873 00:43:11,614 --> 00:43:12,913 is the company. 874 00:43:12,951 --> 00:43:18,226 Your sensitivity and discretion are appreciated. 875 00:43:19,602 --> 00:43:21,573 Well... 876 00:43:21,607 --> 00:43:23,909 next time you see me 877 00:43:23,946 --> 00:43:26,943 I'll give you a lot more to appreciate. 878 00:43:38,584 --> 00:43:41,717 How did you beat that thing in the computer, Chief? 879 00:43:41,759 --> 00:43:42,728 I didn't. 880 00:43:42,829 --> 00:43:44,230 He adopted it. 881 00:43:44,265 --> 00:43:45,234 Adopted it? 882 00:43:45,268 --> 00:43:46,669 Well, I was able to get our friend 883 00:43:46,705 --> 00:43:49,075 out of the main command pathways and into a subprogram. 884 00:43:49,112 --> 00:43:51,550 You're suggesting we leave it in there? 885 00:43:51,585 --> 00:43:52,713 I don't see why not. 886 00:43:52,755 --> 00:43:55,159 It's happy. It's not bothering us anymore. 887 00:43:55,194 --> 00:43:57,358 Well, it seems the humane thing to do. 888 00:43:57,400 --> 00:44:00,066 It's just another new life-form visiting the station. 889 00:44:00,106 --> 00:44:01,405 I'll take care of it. 890 00:44:01,444 --> 00:44:04,076 Make sure it gets enough attention and all. 891 00:44:04,117 --> 00:44:06,612 Keep it off the furniture. 892 00:44:06,657 --> 00:44:08,321 Yes, sir. 62283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.