All language subtitles for Star Trek Deep Space Nine s01e15 - If Wishes Were Horses NTSC DVD x264 DD5.1-JCH_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,072 --> 00:00:09,099 Can't you ever just let go? 2 00:00:09,143 --> 00:00:10,441 Let go? 3 00:00:10,479 --> 00:00:12,472 The place is almost deserted. 4 00:00:12,517 --> 00:00:15,182 There hasn't been a ship in for three days 5 00:00:15,289 --> 00:00:16,757 and yet you sit there 6 00:00:16,792 --> 00:00:19,525 like a Baneriam hawk looking for prey. 7 00:00:19,564 --> 00:00:21,761 This is your chance to relax. 8 00:00:21,802 --> 00:00:23,202 I could set you up 9 00:00:23,238 --> 00:00:25,208 with a terrific holosuite program. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,336 Thank you, but I don't accept gifts 11 00:00:27,379 --> 00:00:28,711 from the likes of you. 12 00:00:28,749 --> 00:00:30,719 Who said anything about gifts? 13 00:00:30,753 --> 00:00:32,689 You pay like everyone else. 14 00:00:32,724 --> 00:00:34,717 I'm just trying to get you into the tent. 15 00:00:34,761 --> 00:00:36,458 I have no time for fantasies. 16 00:00:36,497 --> 00:00:37,988 No imagination, huh? 17 00:00:38,034 --> 00:00:39,229 A waste of time. 18 00:00:39,337 --> 00:00:41,637 Too many people dream of places they'll never go 19 00:00:41,675 --> 00:00:43,907 wish for things they'll never have 20 00:00:43,946 --> 00:00:45,813 instead of paying adequate attention 21 00:00:45,850 --> 00:00:47,250 to their real lives. 22 00:00:47,353 --> 00:00:49,414 I could create 23 00:00:49,457 --> 00:00:52,224 a shape-shifter playmate for you. 24 00:00:52,262 --> 00:00:56,362 The two of you could, uh... intermingle. 25 00:00:56,404 --> 00:00:57,930 You're disgusting. 26 00:00:57,974 --> 00:01:00,878 It's a living. 27 00:01:04,921 --> 00:01:07,187 You're not allowing young Mr. Sisko 28 00:01:07,226 --> 00:01:09,059 in your holosuites, I hope. 29 00:01:09,096 --> 00:01:10,564 It's not what you think. 30 00:01:10,600 --> 00:01:11,898 It better not be. 31 00:01:11,935 --> 00:01:13,905 You see that thing on his hand? 32 00:01:13,939 --> 00:01:16,136 It's a baseball mitten. 33 00:01:16,177 --> 00:01:19,115 Every afternoon, the boy goes up to play. 34 00:01:19,150 --> 00:01:22,179 His father brought a program with famous players. 35 00:01:22,222 --> 00:01:24,249 You ever hear of Tris Speaker 36 00:01:24,326 --> 00:01:27,765 or Ted Williams or Buck Bokai? 37 00:01:27,801 --> 00:01:29,099 Afraid not. 38 00:01:29,136 --> 00:01:30,434 Neither did I 39 00:01:30,472 --> 00:01:33,205 until I made it my business to find out. 40 00:01:33,244 --> 00:01:35,875 With all these humans coming now 41 00:01:35,917 --> 00:01:37,944 the true entrepreneur 42 00:01:37,987 --> 00:01:41,620 knows how to... sniff the wind. 43 00:01:41,662 --> 00:01:43,062 Try it. 44 00:01:43,097 --> 00:01:44,224 Go ahead. 45 00:01:44,266 --> 00:01:46,634 I have no sense of smell. 46 00:01:46,672 --> 00:01:49,769 You don't need one to detect the scent 47 00:01:49,811 --> 00:01:52,304 of op-por-tunity. 48 00:01:52,349 --> 00:01:54,649 Opportunity. 49 00:01:54,688 --> 00:01:57,626 Family entertainment. 50 00:01:57,660 --> 00:01:59,323 That's the future, Odo. 51 00:01:59,363 --> 00:02:01,299 There's a fortune to be made. 52 00:02:01,334 --> 00:02:03,770 Little holocreatures running around. 53 00:02:03,806 --> 00:02:06,038 Rides and games for the kiddies. 54 00:02:06,077 --> 00:02:08,274 Ferengis standing in every doorway 55 00:02:08,348 --> 00:02:10,818 selling... useless souvenirs. 56 00:02:10,853 --> 00:02:14,816 You're going to replace all your sexual holoprograms 57 00:02:14,861 --> 00:02:16,592 with family entertainment? 58 00:02:16,631 --> 00:02:17,621 No, no. 59 00:02:17,667 --> 00:02:19,296 No. I'm expanding. 60 00:02:19,336 --> 00:02:22,069 I'm negotiating to lease the space next door 61 00:02:22,109 --> 00:02:24,409 so I can use the same hologenerators. 62 00:02:24,446 --> 00:02:26,313 Well, you're still disgusting. 63 00:02:26,350 --> 00:02:28,786 Till the day I die. 64 00:02:30,559 --> 00:02:32,495 I'm sure you're exaggerating. 65 00:02:32,529 --> 00:02:34,829 You are constantly in my thoughts. 66 00:02:34,868 --> 00:02:36,166 I can't even... 67 00:02:36,203 --> 00:02:39,664 That was two raktajinos, extra strong. 68 00:02:39,711 --> 00:02:42,274 I can't even concentrate. 69 00:02:42,316 --> 00:02:45,686 You seemed to be concentrating just fine 70 00:02:45,723 --> 00:02:49,288 on the Junior Lieutenant at the reception 71 00:02:49,330 --> 00:02:50,993 for Captain Stadius. 72 00:02:51,033 --> 00:02:54,564 She was a poor substitute for you. 73 00:02:54,607 --> 00:03:00,245 And the Betazoid envoy who was here last week. 74 00:03:00,285 --> 00:03:03,746 A... barely... 75 00:03:03,792 --> 00:03:06,764 adequate substitute for you. 76 00:03:06,798 --> 00:03:11,171 Julian, you are a wonderful friend. 77 00:03:13,511 --> 00:03:16,108 I enjoy the time we spend together. 78 00:03:16,150 --> 00:03:17,641 Stop. 79 00:03:17,686 --> 00:03:20,920 You're driving a stake through my heart. 80 00:03:23,431 --> 00:03:27,872 Try a high-pitched sonic shower. 81 00:03:27,907 --> 00:03:29,740 It will make you feel better. 82 00:03:29,778 --> 00:03:32,375 No, it won't. 83 00:03:32,416 --> 00:03:34,750 I've already tried it. 84 00:03:44,440 --> 00:03:45,738 Sorry I'm late. 85 00:03:45,776 --> 00:03:47,905 I was having dinner with Julian. 86 00:03:47,947 --> 00:03:49,814 How is our young doctor? 87 00:03:49,851 --> 00:03:51,514 Young. 88 00:03:51,554 --> 00:03:53,045 Anything going on? 89 00:03:53,091 --> 00:03:55,892 We were just looking at an unusual energy reading. 90 00:03:57,466 --> 00:04:00,336 Elevated thoron emissions in the plasma field. 91 00:04:00,371 --> 00:04:02,637 We thought it might be an environmental byproduct 92 00:04:02,676 --> 00:04:04,873 created by the increased traffic in this area. 93 00:04:04,914 --> 00:04:06,212 It could be. 94 00:04:06,250 --> 00:04:08,881 Ships have always avoided the Denorios Belt. 95 00:04:08,922 --> 00:04:10,949 And we have no idea how the presence 96 00:04:10,993 --> 00:04:13,156 of so many warp and impulse engines 97 00:04:13,197 --> 00:04:14,222 might affect it. 98 00:04:14,266 --> 00:04:15,393 The question is... 99 00:04:15,435 --> 00:04:17,905 is this going to cause us any problems? 100 00:04:17,940 --> 00:04:21,242 We were hoping you could tell us. 101 00:04:24,753 --> 00:04:26,244 "...and the messenger from the queen 102 00:04:26,290 --> 00:04:29,751 "watched the little man as he danced and sang and laughed. 103 00:04:29,798 --> 00:04:33,168 "How he would soon have the daughter he always wanted 104 00:04:33,204 --> 00:04:36,574 because they would never guess that his name was?" 105 00:04:36,610 --> 00:04:38,375 Rumpelstiltskin. 106 00:04:38,414 --> 00:04:40,043 "Rumpelstiltskin." 107 00:04:40,084 --> 00:04:41,575 Right. 108 00:04:41,620 --> 00:04:43,111 "And the next day 109 00:04:43,157 --> 00:04:45,024 "when the little man came and asked 110 00:04:45,061 --> 00:04:49,434 "'Now, Mrs. Queen, what is my name? ' 111 00:04:49,469 --> 00:04:55,243 "She said, at first, 'Well, are you called, um... Jack? ' 112 00:04:55,281 --> 00:04:57,308 "'No,' he answered. 113 00:04:57,352 --> 00:05:00,483 "'Are you called Harry? ' 114 00:05:00,592 --> 00:05:03,325 "'No,' he answered. 115 00:05:03,364 --> 00:05:06,768 "And then she said, 'Then perhaps 116 00:05:06,804 --> 00:05:08,204 'your name is?"' 117 00:05:08,241 --> 00:05:09,436 Rumpelstiltskin! 118 00:05:09,476 --> 00:05:10,910 "'Rumpelstiltskin.' 119 00:05:10,946 --> 00:05:13,782 "And, at the sound of his own name 120 00:05:13,819 --> 00:05:16,085 "the old man was so furious 121 00:05:16,123 --> 00:05:20,029 "that he stamped his foot, shaking the entire kingdom 122 00:05:20,064 --> 00:05:23,366 "and he broke in two and disappeared 123 00:05:23,404 --> 00:05:26,342 "and the king and the queen and their daughter 124 00:05:26,377 --> 00:05:29,816 lived happily ever after." 125 00:05:29,851 --> 00:05:31,319 Good night, little one. 126 00:05:33,859 --> 00:05:35,157 Sweet dreams. 127 00:05:35,194 --> 00:05:36,788 I'm not tired. 128 00:05:36,830 --> 00:05:38,093 Ah, ah, ah. 129 00:05:38,134 --> 00:05:39,466 None of that. 130 00:05:41,040 --> 00:05:43,705 Good night, sweetheart. 131 00:05:51,895 --> 00:05:55,767 Now, then, shall I tuck you in with a bedtime story, too? 132 00:05:55,802 --> 00:05:58,272 Mmm! Only if you're tucked in with me. 133 00:05:58,307 --> 00:06:00,038 Mmm. Naturally. 134 00:06:03,184 --> 00:06:04,847 Mommy? 135 00:06:04,887 --> 00:06:07,357 What is it, honey? 136 00:06:07,392 --> 00:06:09,055 He's in my room. 137 00:06:09,096 --> 00:06:11,123 Who? 138 00:06:11,166 --> 00:06:13,136 Rumpelstiltskin. 139 00:06:14,907 --> 00:06:17,275 Sweetheart... 140 00:06:17,312 --> 00:06:19,875 that was just make-believe. 141 00:06:19,917 --> 00:06:23,516 Rumpelstiltskin isn't real, okay? 142 00:06:23,557 --> 00:06:25,117 All right. 143 00:06:25,161 --> 00:06:28,463 I'll come in and check, but then it's bedtime. 144 00:06:28,501 --> 00:06:30,368 Why do we tell her stories 145 00:06:30,405 --> 00:06:34,072 about evil dwarfs that want to steal children? 146 00:06:38,587 --> 00:06:40,955 Well, don't look so distraught. 147 00:06:40,993 --> 00:06:43,897 I'm only here to offer you my services 148 00:06:43,932 --> 00:06:46,495 if you should need them. 149 00:08:48,411 --> 00:08:49,879 Take her out of here. 150 00:08:49,913 --> 00:08:51,279 What's wrong? 151 00:08:53,187 --> 00:08:54,382 Miles, what? 152 00:08:54,423 --> 00:08:55,914 Please, just go. 153 00:08:57,329 --> 00:09:00,324 A pity you're sending the ladies away. 154 00:09:00,368 --> 00:09:03,967 It's as if all the life just went out of the room. 155 00:09:05,411 --> 00:09:06,640 O'Brien to Security. 156 00:09:06,680 --> 00:09:07,648 Go ahead. 157 00:09:07,682 --> 00:09:08,672 Intruder alert. 158 00:09:08,751 --> 00:09:10,219 Send a team to my quarters immediately. 159 00:09:10,255 --> 00:09:11,245 On our way, Chief. 160 00:09:22,445 --> 00:09:24,312 So where's the straw? 161 00:09:24,349 --> 00:09:27,719 I assume you want gold spun from straw. 162 00:09:27,822 --> 00:09:29,348 What are you? 163 00:09:29,393 --> 00:09:32,058 Well, surely you must know. 164 00:09:32,098 --> 00:09:34,695 You were just telling the little one all about me. 165 00:09:34,736 --> 00:09:38,676 I know what you look like, but you're not... 166 00:09:38,711 --> 00:09:40,111 Ah! Don't say it. 167 00:09:40,148 --> 00:09:42,641 I don't like the sound of it, you know. 168 00:09:42,686 --> 00:09:44,315 Rumpelstiltskin. 169 00:09:45,959 --> 00:09:47,427 Now, you didn't think 170 00:09:47,462 --> 00:09:50,993 that would make me break in two and disappear, did you? 171 00:09:51,035 --> 00:09:52,664 Not this time. 172 00:09:52,706 --> 00:09:55,405 I learned my lesson back in the kingdom. 173 00:09:55,445 --> 00:09:58,008 I don't make deals like that anymore. 174 00:09:59,853 --> 00:10:01,789 Ah, the local constabularies. 175 00:10:01,857 --> 00:10:04,795 Gents, show me a small bit of courtesy 176 00:10:04,830 --> 00:10:06,800 and I'll be very pleasant 177 00:10:06,867 --> 00:10:09,805 but try and lay a hand on me and you'll soon regret it. 178 00:10:09,906 --> 00:10:13,242 Besides, I'm much too fast for you. 179 00:10:15,318 --> 00:10:16,947 And now, my good host 180 00:10:16,987 --> 00:10:18,820 if gold is not your pleasure 181 00:10:18,891 --> 00:10:21,954 tell me your needs and I'll tell you my price. 182 00:10:21,997 --> 00:10:23,830 O'Brien to Sisko. 183 00:10:23,901 --> 00:10:25,199 Go ahead, Chief. 184 00:10:25,238 --> 00:10:27,835 I need you in my quarters on the double. 185 00:10:27,876 --> 00:10:29,367 I'm on my way. 186 00:10:30,748 --> 00:10:32,615 Dad, I've got to talk to you. 187 00:10:32,652 --> 00:10:34,713 Now, Jake, I don't have time. I'm... 188 00:10:37,662 --> 00:10:39,130 Hello, Ben. 189 00:10:39,166 --> 00:10:42,138 He followed me home from the holosuite. 190 00:10:57,602 --> 00:10:59,834 Mmm... 191 00:11:11,630 --> 00:11:12,655 Jadzia! 192 00:11:12,699 --> 00:11:13,724 Hello, Julian. 193 00:11:13,767 --> 00:11:15,396 What are you doing here? 194 00:11:15,438 --> 00:11:16,406 Watching you. 195 00:11:16,440 --> 00:11:18,205 Waiting for you to wake up. 196 00:11:18,244 --> 00:11:19,542 I'm awake. 197 00:11:19,579 --> 00:11:20,979 Is something wrong? 198 00:11:21,015 --> 00:11:24,181 Funny, I was about to ask you the same question. 199 00:11:24,222 --> 00:11:25,987 It... it... 200 00:11:26,025 --> 00:11:29,829 must be this Larosian virus that's been going around. 201 00:11:29,866 --> 00:11:31,392 How do you feel? 202 00:11:31,436 --> 00:11:33,030 Wonderful. 203 00:11:33,072 --> 00:11:34,131 Um... 204 00:11:34,175 --> 00:11:35,165 Mmm... 205 00:11:35,211 --> 00:11:36,908 No... no fever. 206 00:11:36,947 --> 00:11:38,347 Uh... must be me. 207 00:11:38,384 --> 00:11:40,616 Must be me. Must be me. 208 00:11:40,655 --> 00:11:42,818 Uh... must be an allergic reaction 209 00:11:42,859 --> 00:11:45,922 to the replicated antipasto I had at lunch. 210 00:11:45,998 --> 00:11:47,193 Perhaps... 211 00:11:47,235 --> 00:11:48,932 I must be hallucinating. 212 00:11:49,004 --> 00:11:50,940 Why are you fighting this? 213 00:11:51,008 --> 00:11:53,069 Why am I fighting this? 214 00:11:53,112 --> 00:11:55,582 Why... am I fighting this? 215 00:11:57,956 --> 00:12:03,422 I have no good answer to that question. 216 00:12:05,504 --> 00:12:08,601 All senior officers report to Ops immediately. 217 00:12:08,644 --> 00:12:09,669 Okay. 218 00:12:09,713 --> 00:12:11,478 I get it. 219 00:12:11,516 --> 00:12:12,745 Very funny. 220 00:12:12,785 --> 00:12:14,618 Did O'Brien put you up to this? 221 00:12:14,656 --> 00:12:17,058 I don't know what you're talking about. 222 00:12:17,094 --> 00:12:18,723 "Senior officers to Ops." 223 00:12:18,764 --> 00:12:19,925 We all walk in 224 00:12:20,033 --> 00:12:22,698 everybody has a good laugh at my expense. 225 00:12:22,739 --> 00:12:24,504 This is not a joke, Julian. 226 00:12:24,542 --> 00:12:26,205 We'll see. 227 00:12:31,256 --> 00:12:32,485 Ah. Good. 228 00:12:32,525 --> 00:12:35,691 It seems we have a small mystery on our hands. 229 00:12:35,731 --> 00:12:37,894 Lieutenant Jadzia Dax and Dr. Julian Bashir 230 00:12:37,935 --> 00:12:39,598 I'd like you to meet Harmon Bokai 231 00:12:39,639 --> 00:12:42,406 a baseball player from the London Kings who's been dead 232 00:12:42,445 --> 00:12:43,971 for 200 years. 233 00:12:44,048 --> 00:12:45,175 Don't look at me. 234 00:12:45,216 --> 00:12:46,981 I can't figure it out either. 235 00:12:47,020 --> 00:12:49,217 And a medieval fairy tale character 236 00:12:49,258 --> 00:12:50,658 named Rumpelstiltskin. 237 00:12:50,695 --> 00:12:51,663 Oh, fine. 238 00:12:51,697 --> 00:12:53,667 Now everyone knows my name. 239 00:12:53,701 --> 00:12:56,901 Until today, he only existed in storybooks. 240 00:12:56,940 --> 00:12:58,842 A pleasure, I'm... I'm sure. 241 00:12:58,877 --> 00:13:00,311 Could this be related 242 00:13:00,348 --> 00:13:02,477 to the increased thoron emissions 243 00:13:02,518 --> 00:13:03,884 in the plasma field? 244 00:13:05,658 --> 00:13:07,525 Thoron emissions? 245 00:13:07,562 --> 00:13:10,864 I think you'd better ask me, Benjamin. 246 00:13:29,138 --> 00:13:30,971 I was hitting a few to the boy. 247 00:13:31,008 --> 00:13:34,310 He's really been moving well under the ball lately, Ben. 248 00:13:34,349 --> 00:13:36,717 We would have worked on some baserunning 249 00:13:36,753 --> 00:13:39,155 except, uh... well, he was getting hungry 250 00:13:39,191 --> 00:13:40,659 and I realized I was, too. 251 00:13:40,694 --> 00:13:42,323 A hologram with an appetite? 252 00:13:42,365 --> 00:13:44,426 Hologram? 253 00:13:44,469 --> 00:13:46,029 On the contrary, Major. 254 00:13:46,138 --> 00:13:47,436 He's quite real. 255 00:13:47,475 --> 00:13:49,604 They all seem to be. 256 00:13:49,646 --> 00:13:51,240 What the hell they talking about, Ben? 257 00:13:55,791 --> 00:13:59,663 You. You're not actually Buck Bokai. 258 00:13:59,699 --> 00:14:02,262 So how come I'm wearing his uniform? 259 00:14:02,304 --> 00:14:05,003 You're a holographic image of Buck Bokai that I created 260 00:14:05,043 --> 00:14:06,945 so Jake and I could play ball with you. 261 00:14:06,980 --> 00:14:08,973 But I remember. 262 00:14:09,017 --> 00:14:10,987 I remember all the games. 263 00:14:11,021 --> 00:14:12,718 All the opening days. 264 00:14:12,758 --> 00:14:15,889 The homer that won the '42 World Series. 265 00:14:15,931 --> 00:14:18,801 The squeaker that went under Eddie Newson's glove. 266 00:14:18,837 --> 00:14:21,809 The day I broke DiMaggio's consecutive streak. 267 00:14:21,843 --> 00:14:24,313 I programmed it into the computer... 268 00:14:24,348 --> 00:14:27,013 all of it... every statistic. 269 00:14:27,053 --> 00:14:29,923 What foreign tongue are they speaking? 270 00:14:29,959 --> 00:14:33,329 This one didn't come out of any holosuite. 271 00:14:33,366 --> 00:14:35,529 But he did come out of your imagination 272 00:14:35,571 --> 00:14:37,473 just as Buck came out of Jake's. 273 00:14:37,508 --> 00:14:39,637 His imagination? 274 00:14:39,679 --> 00:14:44,280 Then, I must have come out of your imagination, Julian. 275 00:14:44,321 --> 00:14:46,952 Uh... not necessarily. 276 00:14:46,993 --> 00:14:48,724 Well... 277 00:14:48,764 --> 00:14:49,959 maybe. 278 00:14:49,999 --> 00:14:53,403 How could this sort of thing possibly happen? 279 00:14:53,440 --> 00:14:55,410 A subspace disruption. 280 00:14:55,444 --> 00:14:58,416 Maybe some kind of dimensional shift. 281 00:14:58,450 --> 00:15:01,251 I didn't see an anomaly when I scanned the plasma field 282 00:15:01,288 --> 00:15:04,158 but it could have been so small the sensors missed it. 283 00:15:04,194 --> 00:15:06,664 Julian, let's go to your quarters. 284 00:15:06,700 --> 00:15:09,034 Please. I haven't got time for this. 285 00:15:11,308 --> 00:15:13,278 Odo to Sisko. 286 00:15:13,312 --> 00:15:14,439 Go ahead. 287 00:15:14,482 --> 00:15:16,611 Is there something you want to tell me? 288 00:15:16,653 --> 00:15:18,213 I'm in no mood for games, Constable. 289 00:15:18,255 --> 00:15:19,553 What do you need? 290 00:15:19,592 --> 00:15:22,085 Are the environmental controls broken down? 291 00:15:22,163 --> 00:15:23,928 It's snowing on the Promenade. 292 00:15:23,967 --> 00:15:25,094 Snowing? 293 00:15:25,169 --> 00:15:27,366 We're looking at five or six centimeters down here. 294 00:15:27,407 --> 00:15:29,240 Bring in all available security, Odo. 295 00:15:29,277 --> 00:15:31,076 We're going to Yellow Alert. 296 00:15:31,115 --> 00:15:32,413 What's going on? 297 00:15:32,451 --> 00:15:34,921 It seems we're letting our imaginations run wild. 298 00:15:34,956 --> 00:15:37,792 As soon as I have an explanation, I'll give you one. 299 00:15:37,828 --> 00:15:39,126 Sisko out. 300 00:15:39,164 --> 00:15:40,462 Yellow Alert? 301 00:15:40,501 --> 00:15:42,061 Against our own imaginations? 302 00:15:42,103 --> 00:15:44,073 You have a better idea? 303 00:15:44,107 --> 00:15:47,842 I think I've got something. 304 00:15:47,882 --> 00:15:50,854 Look at the wave patterns of the plasma field. 305 00:15:50,888 --> 00:15:53,154 The wave fronts are converging toward a single point. 306 00:15:53,225 --> 00:15:56,629 The particle density rises as you get closer to the center 307 00:15:56,666 --> 00:15:58,829 but then it looks like it just drops off completely. 308 00:15:58,870 --> 00:16:00,168 You're right. 309 00:16:00,273 --> 00:16:02,431 I'm not getting any particulate readings from the core. 310 00:16:02,565 --> 00:16:03,897 What does that mean? 311 00:16:03,934 --> 00:16:07,533 Whatever falls in there is just gone. 312 00:16:07,575 --> 00:16:08,804 You were right. 313 00:16:08,911 --> 00:16:11,474 It is some kind of subspace disruption. 314 00:16:11,517 --> 00:16:13,316 I want a full analysis. 315 00:16:13,353 --> 00:16:15,516 Chief, get a class-4 probe ready. 316 00:16:15,558 --> 00:16:16,821 Aye, sir. 317 00:16:16,894 --> 00:16:19,387 Is there anything I can do to help? 318 00:16:22,304 --> 00:16:23,830 Odo to Ops. 319 00:16:23,941 --> 00:16:25,638 Go ahead. 320 00:16:25,678 --> 00:16:27,146 The snow's disappeared 321 00:16:27,180 --> 00:16:31,416 but now there's a Gunji jackdaw running loose around here. 322 00:16:31,455 --> 00:16:34,086 Just try to keep things under control, Odo. 323 00:16:34,128 --> 00:16:35,562 We're working on it. 324 00:16:35,598 --> 00:16:37,261 Understood. 325 00:16:39,606 --> 00:16:41,735 Come along now. Come along. 326 00:16:41,777 --> 00:16:43,268 There we go. 327 00:16:59,311 --> 00:17:00,609 Ladies and gentlemen 328 00:17:00,648 --> 00:17:03,484 may I have your attention, please? 329 00:17:05,490 --> 00:17:07,551 Ladies and gentlemen 330 00:17:07,595 --> 00:17:10,226 and all androgynous creatures 331 00:17:10,266 --> 00:17:11,734 your attention, please. 332 00:17:11,770 --> 00:17:13,569 As you may have noticed 333 00:17:13,607 --> 00:17:15,873 we're experiencing some difficulties. 334 00:17:15,945 --> 00:17:19,384 I'm going to have to ask you all to please refrain 335 00:17:19,418 --> 00:17:21,183 from using your imaginations. 336 00:17:21,222 --> 00:17:23,658 Just because you don't have an imagination 337 00:17:23,694 --> 00:17:28,762 don't ruin it for the rest of us. 338 00:17:28,804 --> 00:17:31,001 Let me guess. 339 00:17:31,042 --> 00:17:35,449 Another clever Federation experiment has gone awry 340 00:17:35,483 --> 00:17:38,512 and you've turned the whole station 341 00:17:38,556 --> 00:17:40,719 into one vast holosuite. 342 00:17:40,761 --> 00:17:44,599 The phenomenon is being investigated as we speak. 343 00:17:44,636 --> 00:17:46,127 Uh-huh. 344 00:17:46,172 --> 00:17:49,201 Well, uh, tell them to take their time. 345 00:17:49,244 --> 00:17:52,614 I haven't had a chance to show the ladies 346 00:17:52,652 --> 00:17:55,852 my collection of Tartaran landscapes yet. 347 00:17:55,891 --> 00:17:59,125 I'm surprised by your attitude, Quark. 348 00:17:59,164 --> 00:18:00,564 Ah, yes. 349 00:18:00,601 --> 00:18:04,632 Well, you simply don't have the same appreciation for... 350 00:18:06,646 --> 00:18:08,673 art as I do. 351 00:18:08,717 --> 00:18:10,710 Dabo. 352 00:18:13,627 --> 00:18:17,624 I'm surprised because every one of your customers is winning. 353 00:18:17,668 --> 00:18:18,795 What? 354 00:18:18,837 --> 00:18:21,069 They're taking you to the poorhouse. 355 00:18:21,108 --> 00:18:22,941 Dabo. Another winner! 356 00:18:23,012 --> 00:18:24,948 No. No, that's not possible. 357 00:18:24,983 --> 00:18:26,953 Let me through. 358 00:18:27,020 --> 00:18:30,481 Lose. Lose... 359 00:18:30,527 --> 00:18:33,090 One cross... 360 00:18:33,132 --> 00:18:34,761 Two cross. 361 00:18:37,107 --> 00:18:40,136 No! No! 362 00:18:40,180 --> 00:18:41,979 You're outnumbered, Quark. 363 00:18:42,050 --> 00:18:44,715 Pardon me. Pardon me. 364 00:19:00,220 --> 00:19:01,951 I was afraid of this. 365 00:19:02,057 --> 00:19:05,496 The proximity of the wormhole is amplifying the rupture. 366 00:19:05,530 --> 00:19:07,796 The proton counts are going through the roof. 367 00:19:07,835 --> 00:19:08,803 Dax to O'Brien. 368 00:19:08,837 --> 00:19:10,932 How are you coming with that probe, Chief? 369 00:19:10,975 --> 00:19:12,808 I'll have the subspace scanners programmed 370 00:19:12,845 --> 00:19:13,813 in less than an hour. 371 00:19:13,847 --> 00:19:16,375 Keep me informed. Dax out. 372 00:19:16,418 --> 00:19:18,752 I have the wave intensity analysis. 373 00:19:19,959 --> 00:19:21,622 Computer, scan all data files 374 00:19:21,663 --> 00:19:23,656 for comparable wave intensity patterns. 375 00:19:23,700 --> 00:19:24,861 Stand by. 376 00:19:28,744 --> 00:19:30,873 Jadzia... 377 00:19:30,915 --> 00:19:33,010 I find this difficult to say 378 00:19:33,085 --> 00:19:35,555 but I want you to know, I would... 379 00:19:35,590 --> 00:19:38,756 Julian, there's really no need to apologize. 380 00:19:38,797 --> 00:19:40,026 In a way 381 00:19:40,133 --> 00:19:42,433 I feel as if we've invaded your privacy. 382 00:19:42,470 --> 00:19:46,308 We all have fantasies and dreams we keep to ourselves... 383 00:19:46,345 --> 00:19:49,715 thoughts that should remain private. 384 00:19:49,752 --> 00:19:51,220 I'm glad you understand. 385 00:19:51,255 --> 00:19:53,020 Of course I do. 386 00:19:53,059 --> 00:19:55,895 I was a young man... once. 387 00:19:55,931 --> 00:19:58,994 So we can put all this behind us? 388 00:19:59,037 --> 00:20:00,505 Of course. 389 00:20:00,540 --> 00:20:01,701 Good. 390 00:20:01,743 --> 00:20:04,236 The computer seems to be having trouble 391 00:20:04,281 --> 00:20:05,579 finding a match. 392 00:20:05,616 --> 00:20:08,086 She really is submissive, isn't she? 393 00:20:08,122 --> 00:20:10,092 Is that how you want me to be, Julian? 394 00:20:10,126 --> 00:20:11,755 So submissive? 395 00:20:11,796 --> 00:20:13,789 I am not submissive. 396 00:20:13,834 --> 00:20:15,063 Am I? 397 00:20:15,103 --> 00:20:16,970 Uh, no. 398 00:20:17,007 --> 00:20:19,808 Um, uh... well, I don't think so. 399 00:20:19,846 --> 00:20:22,977 I'm just not the cold fish you are. 400 00:20:23,019 --> 00:20:26,048 Cold fish? 401 00:20:26,091 --> 00:20:29,120 Now, I, uh, never said that. 402 00:20:29,231 --> 00:20:32,328 If you'd get down off your high horse 403 00:20:32,370 --> 00:20:34,772 you'd start to appreciate Julian. 404 00:20:34,809 --> 00:20:36,779 She has a sense of humor 405 00:20:36,813 --> 00:20:38,578 as I've always imagined you do. 406 00:20:38,616 --> 00:20:41,018 I could use one about now. 407 00:20:41,055 --> 00:20:42,148 Come on, Lieutenant. 408 00:20:42,257 --> 00:20:44,625 Stop denying all those yearnings you feel. 409 00:20:44,661 --> 00:20:46,631 Yearnings? 410 00:20:46,665 --> 00:20:47,997 If you don't 411 00:20:48,035 --> 00:20:50,369 you'll never know what you missed. 412 00:20:50,406 --> 00:20:51,874 Pattern match found. 413 00:20:51,910 --> 00:20:53,709 Just in the nick of time. 414 00:20:55,483 --> 00:20:57,851 A similar subspace rupture was reported 415 00:20:57,888 --> 00:21:00,655 in the Hanoli system in the mid-23rd century. 416 00:21:00,693 --> 00:21:01,922 The Hanoli system. 417 00:21:01,963 --> 00:21:03,397 I don't believe I know where that is. 418 00:21:03,432 --> 00:21:05,402 There's no reason you should. 419 00:21:05,436 --> 00:21:09,467 When the rupture expanded, the system was destroyed. 420 00:21:19,297 --> 00:21:23,670 Station Log, Stardate 46853.2. 421 00:21:23,706 --> 00:21:26,576 We have launched a probe to study the subspace anomaly. 422 00:21:26,612 --> 00:21:29,277 Meanwhile, more than half the people aboard DS9 423 00:21:29,317 --> 00:21:32,483 have reported manifestations of their imagined thoughts. 424 00:21:32,524 --> 00:21:35,462 All probe systems are reading normal. 425 00:21:35,496 --> 00:21:38,332 Calibrating sensors for subspace. 426 00:21:38,369 --> 00:21:40,601 Three minutes to coordinates. 427 00:21:41,876 --> 00:21:46,146 Wave patterns should begin fluctuating any time now. 428 00:21:47,120 --> 00:21:48,213 There. 429 00:21:48,322 --> 00:21:51,351 The probe is penetrating the thoron field. 430 00:21:51,395 --> 00:21:54,196 Two and a half minutes to coordinates. 431 00:21:55,203 --> 00:21:57,605 Ah, for simpler times, eh? 432 00:21:57,640 --> 00:21:59,074 Go away. 433 00:21:59,110 --> 00:22:01,046 I only want to help. 434 00:22:02,317 --> 00:22:05,448 You're in the way. 435 00:22:07,627 --> 00:22:11,727 A farmer from Derry once tried to chase me off 436 00:22:11,768 --> 00:22:15,333 until I saved his crops... from locusts. 437 00:22:15,376 --> 00:22:17,846 Two minutes to coordinates. 438 00:22:17,881 --> 00:22:20,409 Thoron emissions are stable. 439 00:22:20,453 --> 00:22:23,653 You know what I find most intriguing 440 00:22:23,692 --> 00:22:25,855 about you, my good host? 441 00:22:25,897 --> 00:22:27,388 You're afraid. 442 00:22:30,640 --> 00:22:33,042 Of me. 443 00:22:33,078 --> 00:22:34,546 Look, figment 444 00:22:34,581 --> 00:22:38,612 I'm not afraid of anybody, least of all you. 445 00:22:38,656 --> 00:22:41,126 90 seconds to coordinates. 446 00:22:41,161 --> 00:22:42,527 Figment, am I? 447 00:22:42,563 --> 00:22:46,002 A figment of my imagination, that's all. 448 00:22:46,038 --> 00:22:48,601 And yet, you can't deny 449 00:22:48,642 --> 00:22:51,546 how this imagination of yours empowers me, can you? 450 00:22:51,581 --> 00:22:53,983 Empowers me in a way 451 00:22:54,020 --> 00:22:55,922 that somehow terrifies you. 452 00:22:55,957 --> 00:22:59,293 You should be getting some primary data, Commander. 453 00:22:59,397 --> 00:23:01,867 They're coming in now, Chief. 454 00:23:01,903 --> 00:23:02,962 Stand by. 455 00:23:03,005 --> 00:23:07,002 She is your firstborn, isn't she? 456 00:23:13,892 --> 00:23:16,489 30 seconds to coordinates. 457 00:23:16,531 --> 00:23:18,609 Thoron emission patterns unstable. 458 00:23:18,742 --> 00:23:21,008 Probe hull temperature dropping rapidly. 459 00:23:21,048 --> 00:23:22,539 Ten seconds. 460 00:23:22,583 --> 00:23:26,318 The probe's approaching the perimeter of the anomaly. 461 00:23:26,358 --> 00:23:27,587 That's strange. 462 00:23:27,627 --> 00:23:28,720 What is it? 463 00:23:28,762 --> 00:23:31,495 Negative readings on all sensors. 464 00:23:31,535 --> 00:23:35,498 We may be looking at some sort of folded space. 465 00:23:35,543 --> 00:23:37,342 Let's see what the optical scanner 466 00:23:37,380 --> 00:23:38,643 on the probe gives us. 467 00:23:43,192 --> 00:23:47,462 It's drawing in all the matter from the surrounding space. 468 00:23:47,500 --> 00:23:49,766 Benjamin, it's getting larger. 469 00:23:54,314 --> 00:23:56,443 Feel like taking a few ground balls? 470 00:23:56,485 --> 00:23:57,714 Look, I tried to tell you 471 00:23:57,754 --> 00:24:00,317 you're on a space station in the 24th century. 472 00:24:00,359 --> 00:24:03,695 The only ball field around is a holographic simulation. 473 00:24:03,732 --> 00:24:05,634 It's not real, and neither are you. 474 00:24:05,669 --> 00:24:07,639 Oh, you see, I don't get it. 475 00:24:07,673 --> 00:24:09,905 I can pinch myself and it hurts 476 00:24:09,944 --> 00:24:11,344 and I am here with you, aren't I? 477 00:24:11,381 --> 00:24:14,012 Right now you are, but, in a minute, who knows? 478 00:24:14,053 --> 00:24:16,250 I hope when we get this thing figured out, you'll... 479 00:24:16,291 --> 00:24:17,782 Disappear for good? 480 00:24:17,827 --> 00:24:18,795 I hope so. 481 00:24:18,896 --> 00:24:19,989 Oh, you do, huh? 482 00:24:20,032 --> 00:24:22,525 Well, so let's just say for a moment I don't. 483 00:24:22,570 --> 00:24:24,004 So what am I supposed to do, huh? 484 00:24:24,040 --> 00:24:25,406 You got room on your team 485 00:24:25,442 --> 00:24:27,435 for a switch-hitting third baseman 486 00:24:27,480 --> 00:24:28,448 with good power? 487 00:24:28,482 --> 00:24:30,315 Good power from the left side. 488 00:24:30,352 --> 00:24:33,347 Left side? Ben, hey. 489 00:24:33,392 --> 00:24:34,621 Hey, Ben. 490 00:24:34,661 --> 00:24:36,255 What are you talking about? 491 00:24:36,298 --> 00:24:37,824 I hit over 20 homers right-handed 492 00:24:37,934 --> 00:24:40,029 in each of my first three years in the majors. 493 00:24:40,072 --> 00:24:41,837 And never more than ten after that. 494 00:24:41,908 --> 00:24:44,641 That was because Old Crow moved me to second in the order. 495 00:24:44,681 --> 00:24:47,049 I wish I had more time for this. 496 00:24:47,086 --> 00:24:51,493 Well, that was baseball's epitaph, wasn't it? 497 00:24:51,528 --> 00:24:54,364 Nobody seemed to have time for us anymore. 498 00:24:54,400 --> 00:24:56,529 You know, I could have played five more years 499 00:24:56,571 --> 00:24:58,507 if they hadn't killed the game. 500 00:24:58,542 --> 00:25:00,671 You were the best that ever played. 501 00:25:00,713 --> 00:25:01,681 I know. 502 00:25:01,715 --> 00:25:03,480 I've played with them all. 503 00:25:04,988 --> 00:25:06,617 I've got work to do. 504 00:25:06,658 --> 00:25:09,060 Hey, Ben. 505 00:25:09,097 --> 00:25:11,090 It really meant a lot to me... 506 00:25:11,134 --> 00:25:12,432 how much you cared. 507 00:25:12,470 --> 00:25:14,702 That day we won the World Series 508 00:25:14,741 --> 00:25:17,542 there were only 300 people in the stands. 509 00:25:17,580 --> 00:25:19,846 301 in my version. 510 00:25:19,951 --> 00:25:22,285 I heard you cheering. 511 00:25:22,323 --> 00:25:24,316 Meant a lot to me. 512 00:25:24,360 --> 00:25:28,824 I just thought you should know, you know 513 00:25:28,869 --> 00:25:32,400 in case I do finally disappear. 514 00:25:37,520 --> 00:25:38,783 Ops. 515 00:25:44,100 --> 00:25:47,163 We don't know any more than when we started. 516 00:25:47,206 --> 00:25:50,701 Why would mine create a woman and then reject her? 517 00:25:50,746 --> 00:25:54,481 Why would mine create a dwarf that could terrify him? 518 00:25:54,520 --> 00:25:56,820 We should abandon the whole thing. 519 00:25:56,858 --> 00:25:57,826 Not yet. 520 00:25:57,860 --> 00:26:00,696 I made a connection with mine. 521 00:26:00,733 --> 00:26:01,860 A curious one. 522 00:26:01,901 --> 00:26:03,427 I sense a feeling from him... 523 00:26:03,472 --> 00:26:05,101 an affection for this ballplayer 524 00:26:05,142 --> 00:26:07,578 who died 200 years before he was even born. 525 00:26:07,613 --> 00:26:08,603 And how much longer 526 00:26:08,648 --> 00:26:10,641 do you suggest we devote to this? 527 00:26:10,686 --> 00:26:13,351 As long as it takes. 528 00:26:13,392 --> 00:26:17,355 It ain't over till it's over. 529 00:26:25,983 --> 00:26:28,146 Station Log, supplemental. 530 00:26:28,188 --> 00:26:31,024 The subspace anomaly continues to expand. 531 00:26:31,060 --> 00:26:34,898 As of yet, we've been unable to find a way to contain it. 532 00:26:34,934 --> 00:26:36,095 As a precaution 533 00:26:36,137 --> 00:26:38,266 we have diverted all incoming ships 534 00:26:38,308 --> 00:26:39,640 away from the station. 535 00:26:39,677 --> 00:26:42,205 A Vulcan science mission to the Hanoli rift 536 00:26:42,249 --> 00:26:45,950 detonated a pulse wave torpedo at the coordinates of the tear. 537 00:26:45,989 --> 00:26:48,961 Five minutes after they did, the rupture expanded radically. 538 00:26:49,062 --> 00:26:50,189 They were wiped out 539 00:26:50,232 --> 00:26:52,361 along with the entire Hanoli system. 540 00:26:52,403 --> 00:26:54,839 What happened to the rupture after that? 541 00:26:54,874 --> 00:26:56,103 It's not still there? 542 00:26:56,144 --> 00:26:58,741 It reached a critical mass point and imploded 543 00:26:58,782 --> 00:27:01,777 and then disappeared from normal space altogether. 544 00:27:01,821 --> 00:27:03,484 Were there any reports from the Vulcans 545 00:27:03,525 --> 00:27:04,857 about hallucinations on board? 546 00:27:04,894 --> 00:27:07,491 Anything similar to what we're experiencing? 547 00:27:07,533 --> 00:27:09,662 No, sir, but they were only within range 548 00:27:09,704 --> 00:27:11,195 of the anomaly for 12 hours. 549 00:27:11,241 --> 00:27:14,042 And Vulcans don't have the most active imaginations. 550 00:27:14,079 --> 00:27:15,878 Were there any explanations offered 551 00:27:15,916 --> 00:27:18,148 for the initial cause of the rupture? 552 00:27:18,188 --> 00:27:19,451 Dozens, nothing confirmed. 553 00:27:19,490 --> 00:27:21,323 But we do know there were no wormholes 554 00:27:21,361 --> 00:27:23,160 and very little starship activity 555 00:27:23,198 --> 00:27:24,461 in the area before it formed. 556 00:27:24,500 --> 00:27:27,097 We've looked high and low for some common ground... 557 00:27:27,138 --> 00:27:30,167 something to give us a fix on how to attack this thing 558 00:27:30,212 --> 00:27:32,580 and frankly, sir, as funny as it sounds 559 00:27:32,616 --> 00:27:35,554 we think pulse wave torpedoes may still be the best approach. 560 00:27:35,589 --> 00:27:36,852 Wait a minute. 561 00:27:36,891 --> 00:27:38,793 If it didn't work very well last time, why... 562 00:27:38,828 --> 00:27:41,162 The Vulcans were using a primitive device. 563 00:27:41,201 --> 00:27:42,727 In the past 200 years 564 00:27:42,770 --> 00:27:45,901 we've developed far better ways of controlling the flux density. 565 00:27:45,943 --> 00:27:49,279 We should be able to contain the internal reaction this time. 566 00:27:49,317 --> 00:27:52,289 And if we can't, we destroy the whole Bajoran system. 567 00:27:52,323 --> 00:27:54,225 Major, the rupture is already expanding. 568 00:27:54,260 --> 00:27:55,558 We have to seal it 569 00:27:55,596 --> 00:27:58,032 or it's going to destroy this system anyway. 570 00:27:58,133 --> 00:28:00,866 The smaller it is, the better chance we have. 571 00:28:00,906 --> 00:28:03,537 How long will it take to create one of these torpedoes? 572 00:28:03,578 --> 00:28:06,071 We could have one ready by 2200 hours. 573 00:28:06,116 --> 00:28:08,679 If the rift expands at all before imploding 574 00:28:08,722 --> 00:28:10,156 we have to be prepared. 575 00:28:10,192 --> 00:28:12,162 Route auxiliary power to shields. 576 00:28:12,196 --> 00:28:13,596 Major, I'd like for you 577 00:28:13,632 --> 00:28:16,000 to coordinate evacuation of the pylons. 578 00:28:16,103 --> 00:28:17,128 Odo can help you. 579 00:28:17,171 --> 00:28:18,902 Dismissed. 580 00:28:24,520 --> 00:28:25,545 Kira to Odo. 581 00:28:25,589 --> 00:28:26,750 What is it, Major? 582 00:28:26,791 --> 00:28:29,354 I need you to do a security sweep through the pylons. 583 00:28:29,397 --> 00:28:30,763 We're going to evacuate them. 584 00:28:32,269 --> 00:28:34,205 I'll get on it as soon as possible. 585 00:28:34,240 --> 00:28:35,731 I've got my hands full right now. 586 00:28:35,776 --> 00:28:36,744 Clear the way! 587 00:28:36,778 --> 00:28:38,543 Get out of the corridor. Let them through. 588 00:28:38,581 --> 00:28:39,879 Clear the way now! 589 00:28:51,307 --> 00:28:52,536 Kira to Ops. 590 00:28:52,576 --> 00:28:54,341 Lower Pylon 1 is gone. 591 00:28:54,380 --> 00:28:55,814 I need emergency... 592 00:29:04,266 --> 00:29:06,031 Sisko to Kira. Report. 593 00:29:06,103 --> 00:29:07,936 Kira, can you read me? 594 00:29:11,714 --> 00:29:14,413 Major Kira, report. 595 00:29:17,693 --> 00:29:19,629 Disregard, Commander. 596 00:29:22,302 --> 00:29:24,772 False alarm. 597 00:29:24,807 --> 00:29:26,470 Kira out. 598 00:29:45,348 --> 00:29:50,381 All personnel in Lower Pylon 1, report to Outer Ring Airlock. 599 00:29:50,425 --> 00:29:52,361 Prepare for evacuation. 600 00:29:54,098 --> 00:29:55,123 Clear the way now. 601 00:29:55,234 --> 00:29:56,133 Clear the way. 602 00:29:56,236 --> 00:29:57,465 Please stay inside. 603 00:29:57,506 --> 00:29:58,474 This isn't a show. 604 00:29:58,508 --> 00:29:59,476 Odo! 605 00:29:59,510 --> 00:30:00,478 You, get out of the way! 606 00:30:00,512 --> 00:30:02,345 Odo! Odo! 607 00:30:02,382 --> 00:30:03,501 Odo! 608 00:30:03,634 --> 00:30:04,499 Odo! Odo! 609 00:30:04,536 --> 00:30:05,765 Thank goodness. 610 00:30:05,805 --> 00:30:07,536 I want to report two missing persons... 611 00:30:07,576 --> 00:30:08,737 a blonde and a brunette. 612 00:30:08,778 --> 00:30:09,746 Can't you see I'm busy? 613 00:30:09,780 --> 00:30:10,975 Don't scare them. 614 00:30:11,015 --> 00:30:14,215 One minute, they're whispering sweet nothings in my ear. 615 00:30:14,255 --> 00:30:16,589 The next minute, the sweet nothings are gone. 616 00:30:16,627 --> 00:30:18,494 Will you get off the street, before... 617 00:30:21,503 --> 00:30:22,835 Girls! 618 00:30:22,872 --> 00:30:26,903 I've been looking everywhere for you. 619 00:30:26,947 --> 00:30:30,317 Don't ever do that to me again. 620 00:30:30,355 --> 00:30:32,587 So, Odo, what have you 621 00:30:32,626 --> 00:30:35,962 conjured up during all this, hmm? 622 00:30:35,999 --> 00:30:37,866 Me? 623 00:30:37,902 --> 00:30:39,963 I should have guessed... nothing at all. 624 00:30:40,007 --> 00:30:42,239 I've spent all my time 625 00:30:42,277 --> 00:30:45,808 chasing incarnations of the Prophets 626 00:30:45,852 --> 00:30:48,881 long-dead lovers, Gunji jackdaws 627 00:30:48,924 --> 00:30:51,087 blizzards, trollops... 628 00:30:51,129 --> 00:30:52,529 Ah! 629 00:30:52,565 --> 00:30:56,403 As I always said, a man without any imagination. 630 00:30:56,440 --> 00:30:58,171 Come along, my dears. 631 00:30:58,209 --> 00:31:02,343 I'll show you what a fertile imagination can do. 632 00:31:09,198 --> 00:31:10,188 Imagination... 633 00:31:12,505 --> 00:31:16,843 Computer, run a level-1 personnel sweep of all pylons. 634 00:31:16,880 --> 00:31:19,909 Requested function will take approximately three minutes. 635 00:31:24,896 --> 00:31:30,807 Let me out of here! Let me out of here! 636 00:31:30,842 --> 00:31:32,903 Get the Nagus on subspace. 637 00:31:32,946 --> 00:31:35,918 I want to talk to him, and I mean now! 638 00:31:37,422 --> 00:31:40,826 I'm not spending another minute in this cell. 639 00:31:40,862 --> 00:31:42,661 How did you get in there? 640 00:31:42,699 --> 00:31:45,364 How did I get in here? 641 00:31:45,403 --> 00:31:47,703 You put me in here. 642 00:31:47,742 --> 00:31:50,407 Oh... 643 00:31:50,448 --> 00:31:52,350 I guess I did, didn't I? 644 00:31:53,420 --> 00:31:54,479 Yeah. 645 00:31:56,994 --> 00:31:59,898 No imagination indeed. Ha! 646 00:32:18,737 --> 00:32:21,207 Heads up, Jake. 647 00:32:21,242 --> 00:32:22,973 So, what are you doing here? 648 00:32:23,012 --> 00:32:24,879 I can't go. I've got homework to do. 649 00:32:24,916 --> 00:32:26,852 But you'd rather be at the ballpark. 650 00:32:26,887 --> 00:32:27,980 You don't understand. 651 00:32:28,022 --> 00:32:30,458 If I go to the holosuite without finishing my homework 652 00:32:30,494 --> 00:32:31,462 my dad'll kill me. 653 00:32:31,496 --> 00:32:32,555 Kill you? 654 00:32:32,599 --> 00:32:33,794 Yeah. 655 00:32:33,834 --> 00:32:36,465 You really believe he'd kill you? 656 00:32:36,506 --> 00:32:38,237 I know he would. 657 00:32:38,276 --> 00:32:39,539 Well, if that's true 658 00:32:39,579 --> 00:32:41,811 why you still thinking about going? 659 00:32:41,850 --> 00:32:43,547 I'm trying not to. 660 00:32:43,587 --> 00:32:45,489 But you're wondering 661 00:32:45,524 --> 00:32:47,721 if you can get away with it, aren't you? 662 00:32:47,762 --> 00:32:49,459 Well? 663 00:32:49,499 --> 00:32:53,200 I couldn't understand the directions. 664 00:32:53,239 --> 00:32:58,648 The computer accidentally erased the instruction page. 665 00:32:58,684 --> 00:33:02,419 You really expect me to believe that? 666 00:33:02,457 --> 00:33:05,122 No, I guess not. 667 00:33:07,969 --> 00:33:10,668 I've really got homework to do. 668 00:33:25,838 --> 00:33:28,935 I need to see you, Benjamin. 669 00:33:30,514 --> 00:33:31,914 What do you have, Dax? 670 00:33:31,950 --> 00:33:35,583 In the last hour alone, the rupture's expanded 27%. 671 00:33:35,624 --> 00:33:37,890 The rate of expansion is increasing. 672 00:33:37,929 --> 00:33:40,696 Can we gain any time by moving the station? 673 00:33:40,735 --> 00:33:42,067 If the rift collapses 674 00:33:42,104 --> 00:33:45,304 the implosion would overtake us almost immediately. 675 00:33:45,343 --> 00:33:47,472 How soon can you be ready, Chief? 676 00:33:47,514 --> 00:33:49,211 I'm installing pulse wave devices 677 00:33:49,251 --> 00:33:50,948 in the torpedoes now, Commander. 678 00:33:50,988 --> 00:33:52,456 Six, seven minutes. 679 00:33:52,491 --> 00:33:55,930 The rift's gotten large enough to pick up on visual scanners. 680 00:33:55,965 --> 00:33:56,955 On screen. 681 00:34:00,073 --> 00:34:02,373 Magnify. 682 00:34:52,577 --> 00:34:53,704 All pylons are secured. 683 00:34:53,747 --> 00:34:55,717 Everyone's been moved to the Habitat Ring 684 00:34:55,751 --> 00:34:57,516 for the time being. 685 00:34:57,554 --> 00:34:58,715 You're worried. 686 00:34:58,757 --> 00:34:59,884 You bet I am. 687 00:34:59,926 --> 00:35:01,155 If this doesn't work 688 00:35:01,195 --> 00:35:04,326 nothing real or imagined is going to survive. 689 00:35:04,401 --> 00:35:07,100 Hold me. 690 00:35:08,777 --> 00:35:10,268 Please. 691 00:35:12,584 --> 00:35:13,882 Torpedoes ready. 692 00:35:13,921 --> 00:35:15,788 Status of shields? 693 00:35:15,824 --> 00:35:18,523 All available power's been transferred. 694 00:35:18,563 --> 00:35:21,763 Reading shield strength at 158% above normal. 695 00:35:21,803 --> 00:35:23,602 Let's hope it's enough. 696 00:35:23,640 --> 00:35:24,938 Red Alert. 697 00:35:24,976 --> 00:35:26,342 Fire! 698 00:35:30,620 --> 00:35:33,786 All systems functioning properly. 699 00:35:33,827 --> 00:35:36,628 Torpedo guidance is on nominal track. 700 00:35:36,666 --> 00:35:38,966 30 seconds to coordinates. 701 00:35:39,004 --> 00:35:41,669 Impulse sustainer throttling down. 702 00:35:41,710 --> 00:35:43,907 Arming pulse wave initiator. 703 00:35:43,947 --> 00:35:46,315 Torpedo hull temperature dropping. 704 00:35:46,352 --> 00:35:47,912 Activating pulse waves. 705 00:35:47,955 --> 00:35:51,018 Compression level at 1,400 and rising. 706 00:35:51,061 --> 00:35:52,552 20 seconds. 707 00:35:52,597 --> 00:35:55,090 Compression at 2,900. 708 00:35:55,136 --> 00:35:56,627 3,000. 709 00:35:56,673 --> 00:35:58,734 Terminal targeting spread confirmed. 710 00:35:58,777 --> 00:36:00,542 3,500. 711 00:36:00,580 --> 00:36:01,946 Holding compression. 712 00:36:01,983 --> 00:36:03,110 Ten seconds. 713 00:36:03,152 --> 00:36:04,381 Ready to detonate. 714 00:36:04,488 --> 00:36:05,683 Ready, sir. 715 00:36:05,724 --> 00:36:07,090 Five seconds. 716 00:36:07,127 --> 00:36:08,288 Now. 717 00:36:12,537 --> 00:36:15,873 Wave intensity from the rift is dropping. 718 00:36:15,911 --> 00:36:18,974 The thoron field boundary is shrinking. 719 00:36:19,017 --> 00:36:20,782 Particle energy is rising. 720 00:36:22,557 --> 00:36:23,752 Wait a minute. What's this? 721 00:36:23,794 --> 00:36:25,057 Wave emissions are fluctuating. 722 00:36:25,096 --> 00:36:27,157 We're not getting a controlled collapse. 723 00:36:27,200 --> 00:36:28,361 Chief? 724 00:36:28,402 --> 00:36:31,067 Damn it, we're picking up an exothermic reaction pattern. 725 00:36:31,108 --> 00:36:33,340 It may be neutralizing the pulse waves. 726 00:36:33,379 --> 00:36:34,677 Stand by. 727 00:36:34,716 --> 00:36:37,381 Perimeter sensors are picking up a subspace oscillation. 728 00:36:37,420 --> 00:36:38,820 What the hell does that mean? 729 00:36:38,857 --> 00:36:40,952 Proton counts have tripled. 730 00:36:40,994 --> 00:36:43,115 Residual pulse wave activity from our torpedoes 731 00:36:43,248 --> 00:36:44,477 is down to 14%. 732 00:36:44,517 --> 00:36:47,512 The flux density readings inside the rupture 733 00:36:47,557 --> 00:36:49,186 are off the scale. 734 00:37:00,349 --> 00:37:03,810 Odo to Ops! 735 00:37:03,856 --> 00:37:06,019 Ops! Ops! 736 00:37:10,035 --> 00:37:12,666 Com circuits are down. 737 00:37:12,707 --> 00:37:15,338 I'll try to reroute pathways. 738 00:37:15,379 --> 00:37:17,008 Life support is normal. 739 00:37:17,049 --> 00:37:18,108 Shields. 740 00:37:18,218 --> 00:37:19,089 A generator's down. 741 00:37:19,222 --> 00:37:20,713 Section Four is exposed. 742 00:37:20,826 --> 00:37:22,124 Odo to Ops. 743 00:37:22,162 --> 00:37:23,289 There we go. 744 00:37:23,330 --> 00:37:25,266 Constable, check for casualties. 745 00:37:25,301 --> 00:37:28,171 Have your deputies move everybody out of Section Four. 746 00:37:28,207 --> 00:37:29,402 We have shield damage. 747 00:37:29,442 --> 00:37:30,467 Acknowledged. 748 00:37:30,511 --> 00:37:31,945 What are we getting from the rift? 749 00:37:31,981 --> 00:37:33,746 Sensors aren't operating. 750 00:37:33,852 --> 00:37:35,446 Stand by, sir. 751 00:37:37,793 --> 00:37:39,763 I can't feel my hands. 752 00:37:39,864 --> 00:37:41,629 Lie still, lie still. 753 00:37:41,667 --> 00:37:46,005 There's an emergency medical kit in the cabinet there. 754 00:37:46,043 --> 00:37:47,204 Get it. 755 00:37:48,581 --> 00:37:50,175 I'm sorry... 756 00:37:50,218 --> 00:37:52,085 Shh. 757 00:37:52,121 --> 00:37:54,148 Here you go. 758 00:37:54,192 --> 00:37:56,959 I never meant to bother you. 759 00:37:56,998 --> 00:37:58,797 No, no. 760 00:37:58,835 --> 00:38:01,203 You didn't bother me. 761 00:38:01,240 --> 00:38:04,644 I can't keep my eyes open. 762 00:38:04,679 --> 00:38:06,478 Don't close your eyes. 763 00:38:06,516 --> 00:38:07,745 I want you awake. 764 00:38:07,853 --> 00:38:10,346 You have a nasty concussion. 765 00:38:12,528 --> 00:38:14,760 I can't help it. 766 00:38:14,867 --> 00:38:16,165 Dax. 767 00:38:16,203 --> 00:38:17,330 Dax! 768 00:38:17,372 --> 00:38:18,772 Sensors are back on line. 769 00:38:18,875 --> 00:38:20,173 The rupture is continuing 770 00:38:20,211 --> 00:38:23,342 to widen... 340 times larger than before. 771 00:38:23,384 --> 00:38:25,251 Is it showing any signs of collapsing? 772 00:38:25,288 --> 00:38:28,283 Wave emissions from the rift are still fluctuating. 773 00:38:28,327 --> 00:38:30,763 I can't make any sense out of these readings. 774 00:38:30,798 --> 00:38:32,893 Proton counts are lower than before. 775 00:38:32,936 --> 00:38:34,803 And now they're beginning to rise again. 776 00:38:34,907 --> 00:38:36,934 The pulse waves from our torpedoes 777 00:38:36,978 --> 00:38:38,344 have been completely neutralized. 778 00:38:38,380 --> 00:38:39,473 It's just a matter of time 779 00:38:39,516 --> 00:38:41,179 before the rift starts expanding again. 780 00:38:41,219 --> 00:38:42,380 How much time? 781 00:38:42,422 --> 00:38:43,549 Minutes. 782 00:38:43,590 --> 00:38:44,888 Suggestions. 783 00:38:49,102 --> 00:38:52,837 Run out of ideas, friend? 784 00:38:52,943 --> 00:38:54,606 I have a suggestion. 785 00:38:54,646 --> 00:38:56,275 Maybe I can help. 786 00:38:56,316 --> 00:38:57,215 You? 787 00:38:57,251 --> 00:38:59,221 You created me with powers 788 00:38:59,255 --> 00:39:01,248 beyond those of mortal men 789 00:39:01,293 --> 00:39:05,700 and I would be more than happy to use them to assist you. 790 00:39:05,735 --> 00:39:07,398 For a price. 791 00:39:12,715 --> 00:39:15,083 I've always wanted a daughter. 792 00:39:15,121 --> 00:39:16,555 Miles? 793 00:39:16,590 --> 00:39:18,024 Perimeter sensors are picking up 794 00:39:18,060 --> 00:39:19,825 subspace oscillations again. 795 00:39:19,897 --> 00:39:22,333 You're telling me you can seal that rupture out there? 796 00:39:22,368 --> 00:39:25,135 I can spin straw into gold, my friend. 797 00:39:25,174 --> 00:39:27,235 This seems no more difficult. 798 00:39:27,278 --> 00:39:29,009 Well, do it, damn it! 799 00:39:29,048 --> 00:39:31,143 Will you meet my price? 800 00:39:31,186 --> 00:39:33,851 This is crazy. 801 00:39:33,958 --> 00:39:38,194 You're out of a storybook, a fairy tale. 802 00:39:38,233 --> 00:39:41,866 Are you willing to give her up to save so many others? 803 00:39:41,974 --> 00:39:43,534 No. 804 00:39:43,577 --> 00:39:44,875 He doesn't have to. 805 00:39:44,980 --> 00:39:47,781 Dax, when did our sensors 806 00:39:47,819 --> 00:39:49,789 first pick up traces of the rupture? 807 00:39:49,823 --> 00:39:50,882 You were there, Benjamin. 808 00:39:50,959 --> 00:39:52,393 When we were first trying to figure 809 00:39:52,428 --> 00:39:53,396 this whole thing out. 810 00:39:53,430 --> 00:39:54,728 And if I remember correctly 811 00:39:54,766 --> 00:39:56,668 you said that your previous scans 812 00:39:56,703 --> 00:39:58,696 hadn't picked up any anomalies at all. 813 00:39:58,740 --> 00:40:00,676 I thought whatever was out there 814 00:40:00,711 --> 00:40:03,308 was too small for the scanners to identify. 815 00:40:03,350 --> 00:40:06,151 So you imagined that we had a subspace rupture 816 00:40:06,189 --> 00:40:08,888 and that's exactly what it turned out to be. 817 00:40:08,928 --> 00:40:11,661 That is what I imagined. 818 00:40:11,700 --> 00:40:13,670 And once you'd learned about the rift 819 00:40:13,704 --> 00:40:15,674 that destroyed the Hanoli system 820 00:40:15,708 --> 00:40:18,942 we all imagined that we might have another just like it. 821 00:40:18,982 --> 00:40:20,849 Mr. O'Brien, drop the shields. 822 00:40:20,885 --> 00:40:21,944 Sir? 823 00:40:22,054 --> 00:40:23,751 There is no rupture. 824 00:40:23,790 --> 00:40:27,855 There is no threat to this station, or this system. 825 00:40:27,899 --> 00:40:30,369 End Red Alert and drop the shields. 826 00:40:30,404 --> 00:40:32,967 Aye, sir. 827 00:40:33,076 --> 00:40:35,239 And believe it, Mr. O'Brien. 828 00:40:35,281 --> 00:40:37,717 It's important that you believe it. 829 00:40:37,752 --> 00:40:39,688 Aye, sir. 830 00:40:39,722 --> 00:40:42,626 Are your sensors picking up any magnetic shock waves, Major? 831 00:40:42,662 --> 00:40:43,891 Yes, sir. 832 00:40:43,931 --> 00:40:45,992 Perimeter readings still show... 833 00:40:46,102 --> 00:40:48,095 No shock waves at all. 834 00:40:50,444 --> 00:40:51,639 None at all. 835 00:40:55,721 --> 00:40:57,850 Lieutenant, proton counts. 836 00:40:57,892 --> 00:41:00,089 Normal. 837 00:41:04,138 --> 00:41:05,572 It's gone. 838 00:41:05,608 --> 00:41:09,708 You're going to be fine. 839 00:41:09,749 --> 00:41:11,878 Of course I am. 840 00:41:11,920 --> 00:41:15,086 I have the best doctor in the galaxy. 841 00:41:21,906 --> 00:41:24,240 None of this makes any sense. 842 00:41:24,278 --> 00:41:28,013 I mean, why did they appear in the first place? 843 00:41:28,086 --> 00:41:29,349 It might still be related 844 00:41:29,389 --> 00:41:31,154 to the elevated thoron emissions in the plasma field. 845 00:41:31,192 --> 00:41:33,789 The readings still haven't returned to normal. 846 00:41:33,830 --> 00:41:35,766 Continue your analysis, Dax 847 00:41:35,801 --> 00:41:38,534 but, this time, no speculations 848 00:41:38,573 --> 00:41:39,939 just facts. 849 00:41:39,976 --> 00:41:41,308 Yes, Benjamin. 850 00:41:41,346 --> 00:41:44,443 Major, keep us on Yellow Alert for the next 26 hours 851 00:41:44,485 --> 00:41:48,050 till we see that everything is back to normal. 852 00:41:48,160 --> 00:41:51,064 Chief, take your family home. 853 00:41:51,166 --> 00:41:52,429 That's an order. 854 00:41:52,468 --> 00:41:54,165 Aye, sir. 855 00:42:27,338 --> 00:42:29,672 This imagination of yours... 856 00:42:29,709 --> 00:42:31,177 it's a tough concept 857 00:42:31,212 --> 00:42:33,512 for us to get a handle on, Ben. 858 00:42:33,550 --> 00:42:36,545 You're not simply a figment of my imagination, are you? 859 00:42:36,589 --> 00:42:39,993 We're on an extended mission exploring the galaxy. 860 00:42:40,029 --> 00:42:42,090 A while back, we followed one of your ships 861 00:42:42,201 --> 00:42:43,932 through that hole in space out there. 862 00:42:43,970 --> 00:42:45,404 We've been watching you. 863 00:42:45,440 --> 00:42:47,535 Trying to figure out the rules of your game. 864 00:42:47,578 --> 00:42:50,675 Why didn't you just talk to us like this? 865 00:42:50,717 --> 00:42:52,117 Well, we've learned that you can never tell 866 00:42:52,221 --> 00:42:54,589 how someone will treat the visiting team. 867 00:42:54,625 --> 00:42:56,618 I understand. 868 00:42:56,663 --> 00:42:59,133 That's what this has been all about... 869 00:42:59,168 --> 00:43:00,728 learning to understand. 870 00:43:00,771 --> 00:43:02,570 Was it really necessary 871 00:43:02,608 --> 00:43:05,478 to put the whole station in jeopardy? 872 00:43:05,514 --> 00:43:08,486 But we didn't, Ben. 873 00:43:08,520 --> 00:43:10,353 It was you. 874 00:43:10,390 --> 00:43:13,658 It was your imaginations that created everything. 875 00:43:13,697 --> 00:43:16,828 We were just watching to see where it took you. 876 00:43:16,870 --> 00:43:19,238 Oh, this imagination of yours. 877 00:43:19,275 --> 00:43:22,111 We have never seen anything like it. 878 00:43:22,214 --> 00:43:24,343 It's very real to all of you 879 00:43:24,385 --> 00:43:26,014 but yet it's not. 880 00:43:26,054 --> 00:43:28,524 At first, it seemed to us to be a curse 881 00:43:28,560 --> 00:43:29,858 an irritation. 882 00:43:29,896 --> 00:43:32,868 That Odo fellow even called it a waste of time. 883 00:43:32,902 --> 00:43:34,531 I disagree with him. 884 00:43:34,572 --> 00:43:36,040 I knew you would. 885 00:43:36,074 --> 00:43:37,907 I learned that about you. 886 00:43:37,945 --> 00:43:40,040 That you could have such an affection 887 00:43:40,082 --> 00:43:41,448 for someone you never even met. 888 00:43:42,454 --> 00:43:44,321 I wonder if you appreciate 889 00:43:44,358 --> 00:43:48,526 how unique that imagination of yours really is. 890 00:43:50,938 --> 00:43:52,771 Not always. 891 00:43:52,808 --> 00:43:54,539 We got to go. 892 00:43:54,578 --> 00:43:58,484 But you haven't told us anything about your species. 893 00:43:58,520 --> 00:44:00,854 I'd like to. 894 00:44:00,891 --> 00:44:02,884 Maybe next year. 61476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.