All language subtitles for Songbird

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,071 --> 00:00:04,211 [woman] Fears of another wave intensify as the worldwide death toll rises. 2 00:00:04,349 --> 00:00:07,076 [man] As Los Angeles enters its 213th week of lockdown, the Health Department... 3 00:00:07,214 --> 00:00:09,078 [male reporter speaking Spanish] 4 00:00:09,216 --> 00:00:11,321 [female reporter 1] ...the Health Department has raised... 5 00:00:11,459 --> 00:00:13,703 [male reporter 2] Experts are reporting COVID-23 has mutated. 6 00:00:13,841 --> 00:00:15,912 [male reporter 3 speaking foreign language] 7 00:00:16,050 --> 00:00:18,811 [female reporter 2] Today, Los Angeles opened its first quarantine zone. 8 00:00:18,949 --> 00:00:21,366 The Q-zone was created to house the sick and the dying... 9 00:00:21,504 --> 00:00:23,161 [male reporter 4 speaking foreign language] 10 00:00:23,299 --> 00:00:25,611 [female reporter 1] Anyone with a fever will be taken to the Q... 11 00:00:25,749 --> 00:00:30,754 [reporters speaking foreign languages] 12 00:00:30,892 --> 00:00:34,482 [woman] The mortality rate has risen to 56%. 13 00:00:34,620 --> 00:00:37,796 [man] Only the few people immune to the virus are able to leave their homes. 14 00:00:37,934 --> 00:00:41,317 [overlapping newscasts in foreign languages continue] 15 00:00:41,455 --> 00:00:42,835 [female reporter 2] Today, the CDC 16 00:00:42,973 --> 00:00:45,631 unveiled designs for America's new immunity passes. 17 00:00:45,769 --> 00:00:48,289 These passes come in the form of canary yellow-- 18 00:00:49,290 --> 00:00:52,190 [birds twittering] 19 00:00:53,984 --> 00:00:56,608 [dog barking, howling in distance] 20 00:01:06,169 --> 00:01:07,757 [panting] 21 00:01:14,936 --> 00:01:17,491 [helicopter whirring] 22 00:01:33,886 --> 00:01:36,061 -[beeps] -[line ringing] 23 00:01:36,199 --> 00:01:37,097 [male voice] What? 24 00:01:37,235 --> 00:01:38,719 Yeah, I got a delivery here. 25 00:01:38,857 --> 00:01:40,100 You're late, asshole. 26 00:01:40,238 --> 00:01:42,171 Just put it in the box. 27 00:01:42,309 --> 00:01:45,277 [automated female voice] UV sanitation activated. 28 00:01:47,279 --> 00:01:48,142 [machine chimes] 29 00:01:48,280 --> 00:01:50,627 UV sanitation complete. 30 00:01:50,765 --> 00:01:51,801 [machine beeps] 31 00:01:53,113 --> 00:01:54,804 -All good? -[male voice] No tip. 32 00:01:54,942 --> 00:01:57,462 And tell Lester I want a new delivery guy next time. 33 00:01:57,600 --> 00:01:59,740 You just hate me 'cause I'm immune and you're not. 34 00:01:59,878 --> 00:02:01,224 What did you say? 35 00:02:01,362 --> 00:02:03,709 I said, "Don't forget to toast the apocalypse." 36 00:02:03,847 --> 00:02:04,779 [helicopter whirring] 37 00:02:04,917 --> 00:02:07,196 [female voice] Curfew is now in effect. 38 00:02:07,334 --> 00:02:10,440 All unauthorized citizens must stay indoors. 39 00:02:11,683 --> 00:02:15,687 Remember the good old days of fake news? Real news is worse. 40 00:02:16,722 --> 00:02:20,554 Because any day, the antibody test is coming. 41 00:02:20,692 --> 00:02:24,351 Antibody test? I signed up for that #### shit three years ago. 42 00:02:24,489 --> 00:02:26,387 In a Burger King drive-through. 43 00:02:26,525 --> 00:02:28,631 Guess what? Burger King's gone. 44 00:02:29,908 --> 00:02:33,256 What'd they tell us for the last three #### years? 45 00:02:33,394 --> 00:02:35,879 Stay home and wash your hands. 46 00:02:36,017 --> 00:02:39,469 [male reporter 5] New data confirms the virus attacks the brain tissue. 47 00:02:39,607 --> 00:02:41,299 I've been hearing a lot of weird rumors 48 00:02:41,437 --> 00:02:44,094 about the institutional corruption at the Department of Sanitation. 49 00:02:44,233 --> 00:02:46,925 [female voice] ...will be arriving in four to six hours. 50 00:02:47,063 --> 00:02:48,513 You must not attempt to leave your home. 51 00:02:48,651 --> 00:02:50,860 Check out the new immunity bracelet. 52 00:02:50,998 --> 00:02:53,414 Literally, can't leave the house without this. 53 00:02:53,552 --> 00:02:56,728 I wonder if that's how dinosaurs went. Just like... 54 00:02:56,866 --> 00:02:58,454 [female reporter 3] The global death count 55 00:02:58,592 --> 00:03:01,111 is now over 110 million. 56 00:03:01,250 --> 00:03:03,044 It's the end of the world, bro. 57 00:03:03,183 --> 00:03:05,323 -[man] As Los Angeles enters its 213th... -It feels like the apocalypse. 58 00:03:05,461 --> 00:03:07,256 So, we just got to sit home, 59 00:03:07,394 --> 00:03:09,948 like gerbils, in our little bullshit cages. 60 00:03:10,086 --> 00:03:12,778 [man on PA] Noncompliance will be met with severe penalty. 61 00:03:12,916 --> 00:03:15,333 -Guess what. -[man on PA] Lockdown is in full effect. 62 00:03:15,471 --> 00:03:17,335 There ain't no good news coming. 63 00:03:17,473 --> 00:03:19,682 [woman on PA] ...or you will be shot on sight. 64 00:03:20,545 --> 00:03:22,098 [male courier] Hey, Lester. I'm held up, man. 65 00:03:22,236 --> 00:03:24,273 They're checking bags, they're checking tags. 66 00:03:24,411 --> 00:03:25,998 Sanitation is on one today. 67 00:03:26,136 --> 00:03:29,450 [Lester] Stop messing around, guys. Rich people need their shit! 68 00:03:29,588 --> 00:03:31,383 [male courier 2] Lester, nobody's here for the pick-up. 69 00:03:31,521 --> 00:03:32,833 I've been waiting about 15 minutes. 70 00:03:32,971 --> 00:03:34,559 Okay, turn that around as soon as you can. 71 00:03:34,697 --> 00:03:36,423 Jonie, you're ten minutes late getting to me. Come here. 72 00:03:36,561 --> 00:03:38,079 Hey, man, don't get bitchy with me. 73 00:03:38,218 --> 00:03:40,461 Anthony, it's a left on Fountain. Left! 74 00:03:40,599 --> 00:03:41,911 [Anthony] Man, I'm turning left. 75 00:03:42,049 --> 00:03:44,293 Put your left hand out, check mark with the right. 76 00:03:44,431 --> 00:03:47,434 -Jeez, I gotta teach you your ABC's too? -I'm going right. Sorry. 77 00:03:47,572 --> 00:03:49,332 [man on radio] We're having a little delay. 78 00:03:49,470 --> 00:03:51,886 We're seeing a new checkpoint right there on Hollywood and Highland. 79 00:03:52,024 --> 00:03:54,717 Kyle Kuzma, he advances. He gets it to LeBron. 80 00:03:55,821 --> 00:03:58,410 Lebron dunks for the win! Yes, the crowd goes wild! 81 00:03:58,548 --> 00:04:00,826 [imitates crowd cheering] 82 00:04:00,964 --> 00:04:02,069 [phone ringing] 83 00:04:02,207 --> 00:04:03,622 You made that priority drop yet? 84 00:04:03,760 --> 00:04:05,210 It's next on my list. 85 00:04:05,348 --> 00:04:08,593 Priority means it's first on your list. 86 00:04:08,731 --> 00:04:10,284 Lester, it's all the way across town. 87 00:04:10,422 --> 00:04:11,768 Hold up. 88 00:04:13,080 --> 00:04:14,046 Are you at the court? 89 00:04:14,184 --> 00:04:16,739 Uh... No. 90 00:04:16,877 --> 00:04:18,396 I have GPS. 91 00:04:18,534 --> 00:04:20,329 Then maybe. 92 00:04:20,467 --> 00:04:23,435 Make a three for Kobe and get going. 93 00:04:30,442 --> 00:04:32,651 Hi, guys. What's up? This is Larray. 94 00:04:32,789 --> 00:04:35,102 My best friend didn't pass his thermal scan 95 00:04:35,240 --> 00:04:38,830 and the Department of Sanitation took him to the Q-zone. 96 00:04:38,968 --> 00:04:43,041 So, I'm worried, 'cause once you go to the Q-zone, you don't ever leave. 97 00:04:44,007 --> 00:04:44,939 Good morning, Marie. 98 00:04:45,077 --> 00:04:46,734 Good morning, señora. 99 00:04:46,872 --> 00:04:48,391 I cut some fruit for you in the kitchen. 100 00:04:48,529 --> 00:04:50,013 Thank you. 101 00:04:53,569 --> 00:04:54,742 Good morning. 102 00:04:54,880 --> 00:04:55,743 God, kid. 103 00:04:55,881 --> 00:04:57,642 -I have a question for you. -Yes? 104 00:04:57,780 --> 00:05:01,231 So, I was wondering about the whole Ellie thing. 105 00:05:01,370 --> 00:05:02,681 Yeah, what about it? 106 00:05:02,819 --> 00:05:05,995 So, her mom says that it's fine 107 00:05:06,133 --> 00:05:10,310 if she comes and hangs out for a little while. 108 00:05:10,448 --> 00:05:12,933 I'm sorry. You know we can't have people over. 109 00:05:13,071 --> 00:05:15,453 -All we're-- -Not to mention, it is illegal. 110 00:05:15,591 --> 00:05:17,247 What are you gonna do? 111 00:05:17,386 --> 00:05:20,527 Call Sanitation on two 12-year-olds? Have them take us to the zone? 112 00:05:20,665 --> 00:05:23,461 You keep pushing it, and you might just find out. 113 00:05:23,599 --> 00:05:25,255 Did you take your vitamins? 114 00:05:25,394 --> 00:05:26,740 -Yes, Mom. -Do you have your inhaler? 115 00:05:26,878 --> 00:05:29,398 -Uh-huh. -Okay, you're up. 116 00:05:30,399 --> 00:05:32,573 [automated female voice] Virus check in progress. 117 00:05:32,711 --> 00:05:36,715 Three, two, one. 118 00:05:38,476 --> 00:05:39,684 No virus detected. 119 00:05:39,822 --> 00:05:41,548 -Straight A's. -Have a great day. 120 00:05:41,686 --> 00:05:43,653 So please go tell your dad it's time to take the temp test. 121 00:05:43,791 --> 00:05:46,622 Dad! Mom said it's time for your temp test! 122 00:05:46,760 --> 00:05:48,451 I could have done that. 123 00:05:48,589 --> 00:05:50,902 [female reporter 4] ...by order of the mayor, who stated martial law 124 00:05:51,040 --> 00:05:53,594 shall remain in place for the foreseeable future. 125 00:05:53,732 --> 00:05:56,045 Today, the Department of Sanitation announced the opening 126 00:05:56,183 --> 00:05:58,392 of a new Q-zone in Boyle Heights. 127 00:05:58,530 --> 00:06:02,120 The facility would be the fifth of its kind established in the city 128 00:06:02,258 --> 00:06:04,985 despite recent controversy over a leaked report 129 00:06:05,123 --> 00:06:08,057 describing conditions in these zones as barbaric. 130 00:06:08,195 --> 00:06:10,162 [automated female voice] Virus check must be completed. 131 00:06:10,300 --> 00:06:11,681 You have five minutes to-- 132 00:06:12,302 --> 00:06:13,959 Virus check in progress. 133 00:06:14,097 --> 00:06:16,721 Three, two, one. 134 00:06:16,859 --> 00:06:20,000 No virus detected. Have a great day. 135 00:06:28,491 --> 00:06:30,838 It's Nico, from Lester's Gets. 136 00:06:30,976 --> 00:06:34,048 Missus, the delivery boy is here. 137 00:06:35,395 --> 00:06:37,535 Great, these are ready to go. 138 00:06:37,673 --> 00:06:39,053 -Thank you. -Mm-hmm. 139 00:06:50,789 --> 00:06:52,135 [automated female voice] UV sanitation activated. 140 00:06:52,273 --> 00:06:53,999 [Nico] Ready? 141 00:06:54,137 --> 00:06:57,313 [Emma chuckles] Do you think we're just fish in a bowl to him? 142 00:06:57,451 --> 00:06:58,832 [chuckles] 143 00:07:02,042 --> 00:07:03,077 [machine beeps] 144 00:07:06,046 --> 00:07:08,220 [automated female voice] UV sanitation activated. 145 00:07:11,396 --> 00:07:13,260 UV sanitation complete. 146 00:07:13,398 --> 00:07:14,606 Okay. 147 00:07:17,126 --> 00:07:18,161 Thank you. 148 00:07:19,369 --> 00:07:20,647 Really, thank you. 149 00:07:22,062 --> 00:07:23,546 [both laugh] 150 00:07:23,684 --> 00:07:25,445 Go this way. 151 00:07:28,551 --> 00:07:31,347 Yo, yo, yo! Checking in per usual. 152 00:07:32,279 --> 00:07:35,109 New strain, new year. Isn't that great? 153 00:07:35,247 --> 00:07:37,353 Looks like this one'll kill you quick. 154 00:07:37,491 --> 00:07:41,219 They're saying people who are catching this are dropping dead within 48 hours. 155 00:07:45,050 --> 00:07:46,638 Yesterday I saw a 10-year-old girl 156 00:07:46,776 --> 00:07:50,055 getting dragged from her house and taken to the Q-zone. 157 00:07:50,193 --> 00:07:53,196 Well, we know what the "Q" stands for. 158 00:07:54,128 --> 00:07:55,405 "Quick death." 159 00:07:56,441 --> 00:07:58,339 All I'm saying is, if you see those guys 160 00:07:58,478 --> 00:08:01,239 in those big-ass yellow suits coming up your block, 161 00:08:01,377 --> 00:08:03,344 you better hide your little sister. 162 00:08:03,793 --> 00:08:05,485 [phone chimes] 163 00:08:06,486 --> 00:08:07,314 [chuckles] 164 00:08:07,452 --> 00:08:09,558 Good evening, Miss Garcia. 165 00:08:10,248 --> 00:08:11,663 Still on for date night? 166 00:08:11,801 --> 00:08:13,872 Oh, every night. You can't get rid of me. 167 00:08:14,459 --> 00:08:16,392 You're such a stalker. 168 00:08:16,530 --> 00:08:18,670 Yeah, well, it's easy when my victim can't leave her home. 169 00:08:18,808 --> 00:08:20,154 You're not missing much out here. 170 00:08:20,292 --> 00:08:22,018 Yeah, except for that view. 171 00:08:22,156 --> 00:08:23,951 Oh, you like that? 172 00:08:26,022 --> 00:08:28,715 This is my view, though. I think mine's better. Say hi, Lita. 173 00:08:28,853 --> 00:08:30,475 Hola, Nico. ¿Cómo estás? 174 00:08:30,613 --> 00:08:32,339 Hey, Lita. How are you? 175 00:08:32,477 --> 00:08:34,306 Muy bien, Lita, ¿y tú? 176 00:08:34,444 --> 00:08:37,965 -Estoy bien, ¿y tú? -[young woman laughs] 177 00:08:38,103 --> 00:08:40,727 -Nico, please don't fall. -I'm not gonna fall. 178 00:08:40,865 --> 00:08:44,006 If I did, I wonder how long it would take someone to find me out here. 179 00:08:44,144 --> 00:08:45,628 Are you kidding? 180 00:08:45,766 --> 00:08:48,769 Lester would have a cleanup crew there in, like, ten minutes, tops. 181 00:08:48,907 --> 00:08:52,152 [in deep voice] Because a dead courier is bad for business. 182 00:08:53,567 --> 00:08:54,948 I sounded just like him, didn't I? 183 00:08:55,086 --> 00:08:58,089 I'll see you later, stupid. I miss you. 184 00:08:58,227 --> 00:08:59,711 Give me an hour. 185 00:08:59,849 --> 00:09:02,093 I got one more drop-off I'm late for. 186 00:09:02,231 --> 00:09:04,060 I'm not going anywhere. 187 00:09:18,419 --> 00:09:19,628 [phone chimes] 188 00:09:23,839 --> 00:09:26,151 [phone rings] 189 00:09:26,289 --> 00:09:28,878 [Lester] Dozer, I need eyes on one of my couriers. 190 00:09:29,983 --> 00:09:31,950 High and tight. High and tight. 191 00:09:42,202 --> 00:09:43,306 [beeping] 192 00:09:43,755 --> 00:09:45,032 Hello. 193 00:09:45,170 --> 00:09:47,241 Yeah, Piper, it's Steve, Gwen's husband. 194 00:09:47,379 --> 00:09:49,830 You did that save the rhino thing for us a few years back. 195 00:09:49,968 --> 00:09:54,973 Oh, yeah. That was a great party. What can I do for you? 196 00:09:55,111 --> 00:09:56,147 We, um... 197 00:09:56,285 --> 00:09:59,150 We wanna take a trip beyond the city limits. 198 00:09:59,288 --> 00:10:00,979 Heard you might have the hookup. 199 00:10:01,117 --> 00:10:03,741 Something to help us get past the checkpoints. 200 00:10:03,879 --> 00:10:06,571 Party will cost you 300 grand. 201 00:10:06,709 --> 00:10:07,883 Done. 202 00:10:08,021 --> 00:10:10,230 Okay, great. Well, we'll be in touch. 203 00:10:16,236 --> 00:10:17,789 [pings, buzzes] 204 00:10:19,135 --> 00:10:20,481 [sizzling] 205 00:10:20,620 --> 00:10:22,449 [female newscaster] Three apartment buildings in Van Nuys 206 00:10:22,587 --> 00:10:24,106 were condemned today 207 00:10:24,244 --> 00:10:26,522 after a number of residents failed their daily virus check. 208 00:10:26,660 --> 00:10:29,145 A spokesperson from the Department of Sanitation 209 00:10:29,283 --> 00:10:31,354 issued a response to the outbreak 210 00:10:31,492 --> 00:10:34,944 warning that the department was currently completely overwhelmed by the caseload 211 00:10:35,082 --> 00:10:37,913 and reminding citizens that COVID is airborne. 212 00:10:38,051 --> 00:10:41,157 No one should leave their home for any reason. 213 00:10:41,951 --> 00:10:44,402 [man on radio, indistinct] 214 00:10:48,371 --> 00:10:50,166 [male courier 3] ...closed down in Echo Park. 215 00:10:50,304 --> 00:10:51,927 [Dozer] I have eyes on the target. 216 00:10:52,065 --> 00:10:54,688 Repeat, I have eyes on the target. 217 00:11:06,320 --> 00:11:07,356 What? 218 00:11:10,324 --> 00:11:12,188 [chuckles] 219 00:11:14,225 --> 00:11:15,951 [helicopter whirring overhead] 220 00:11:16,089 --> 00:11:17,642 [indistinct radio chatter] 221 00:11:17,780 --> 00:11:20,680 -Stop! Show us your hands. -Hey, whoa, whoa! I'm immune! 222 00:11:20,818 --> 00:11:21,784 Get on the ground! Now! 223 00:11:21,922 --> 00:11:23,130 I'm immune! 224 00:11:23,268 --> 00:11:24,787 [checkpoint guard] He's got a bracelet. 225 00:11:24,925 --> 00:11:26,824 Guy's immune. Have him walk on. 226 00:11:27,617 --> 00:11:30,310 Wow. You gotta be kidding me. 227 00:11:30,448 --> 00:11:32,381 You guys really need to work on your people skills. 228 00:11:32,519 --> 00:11:35,487 -No loitering. -I'm sorry. Am I holding up the line? 229 00:11:35,625 --> 00:11:37,524 Keep it moving, you munie scum. 230 00:11:37,662 --> 00:11:39,112 Yeah, keep your mask on. 231 00:11:39,975 --> 00:11:41,770 Don't take that mask off. 232 00:11:45,152 --> 00:11:46,947 [over earphones] It's your boy Adam W. 233 00:11:47,085 --> 00:11:51,158 Hey, check it out. So today, I want to shout out all of our immune workers. 234 00:11:51,296 --> 00:11:52,953 You mythical creatures, you legends. 235 00:11:53,091 --> 00:11:57,061 So, these munies live alone. Total isolation. 236 00:11:58,200 --> 00:12:00,443 Talk about social distancing. 237 00:12:00,581 --> 00:12:02,204 And the whole time they're out there, 238 00:12:02,342 --> 00:12:03,826 they're getting coated in COVID. 239 00:12:03,964 --> 00:12:06,311 It's in their hair, their clothes. 240 00:12:06,449 --> 00:12:10,039 And as one guy put it to me, that shit sticks. 241 00:12:11,731 --> 00:12:15,389 They can't go near friends or family, 'cause they might get them sick. 242 00:12:15,527 --> 00:12:19,739 Remember that the next time your pining for one of those yellow bracelets. 243 00:12:28,506 --> 00:12:29,852 Good as new. 244 00:12:32,130 --> 00:12:37,239 [engine starts, revs] 245 00:12:37,377 --> 00:12:38,550 Whoo-hoo-hoo! 246 00:12:48,250 --> 00:12:50,114 Thank you, Mrs. Griffin. 247 00:13:03,403 --> 00:13:05,163 [Nico] Spoke to my buddy in Big Sur again. 248 00:13:05,301 --> 00:13:07,476 He says they haven't had a case in six months. 249 00:13:07,614 --> 00:13:10,686 [young woman] If only we could get out of the city. 250 00:13:10,824 --> 00:13:14,069 [Nico] I'm still putting feelers out to get black-market passes. 251 00:13:14,207 --> 00:13:16,623 No hits yet, but once we have those, 252 00:13:16,761 --> 00:13:20,075 I quarantine for three weeks and then we're gone. 253 00:13:20,213 --> 00:13:22,456 [young woman] Hey, at least you got your ride back. 254 00:13:22,594 --> 00:13:24,769 [Nico] More deliveries a day means more money to save. 255 00:13:24,907 --> 00:13:29,222 Who would have thought Lester's Gets is actually good at getting things? 256 00:13:29,360 --> 00:13:31,051 The man doesn't disappoint. 257 00:13:32,397 --> 00:13:38,472 Tomorrow, Nico and Cielito will ride again. 258 00:13:38,610 --> 00:13:41,855 I still can't believe you named that sick-ass bike Cielito. 259 00:13:41,993 --> 00:13:43,546 I know, it's great, right? 260 00:13:43,684 --> 00:13:45,065 No. 261 00:13:46,411 --> 00:13:47,516 There she is. 262 00:13:47,654 --> 00:13:50,519 [young woman] Your one true love.[chuckles] 263 00:13:50,657 --> 00:13:52,279 [Nico] Here, check this out. 264 00:13:53,315 --> 00:13:56,249 Hey, your garden's not dead. 265 00:13:56,387 --> 00:13:58,182 Give it time. 266 00:13:58,320 --> 00:14:01,633 God, I swear all I do is love and nurture these things and all they do is die on me. 267 00:14:01,771 --> 00:14:04,360 We should take 'em with us when we leave. 268 00:14:05,189 --> 00:14:06,984 Lita has green fingers. 269 00:14:07,122 --> 00:14:09,710 We're getting Lita her own place, by the way. 270 00:14:09,849 --> 00:14:11,609 -Are we? -Yeah. 271 00:14:11,747 --> 00:14:13,749 I figure we have a lot of lost time to make up for, 272 00:14:13,887 --> 00:14:15,544 and we're not gonna want a chaperone, are we? 273 00:14:15,682 --> 00:14:17,028 I'm telling her you said that. 274 00:14:17,166 --> 00:14:18,788 -Do not tell her I said that.-I am. 275 00:14:18,927 --> 00:14:20,135 You know I'm terrified of her. 276 00:14:20,273 --> 00:14:21,861 That's why I'm telling her. 277 00:14:25,830 --> 00:14:30,179 [sirens wailing in distance] 278 00:14:32,561 --> 00:14:33,596 [bell dings] 279 00:15:11,634 --> 00:15:12,981 Bingo. 280 00:15:14,534 --> 00:15:17,951 Hey, guys. It's me, May. This is May Sings the Blues. 281 00:15:18,089 --> 00:15:21,437 I'm a struggling singer-songwriter who still remembers the good old days 282 00:15:21,575 --> 00:15:23,267 when we could still listen to music all together. 283 00:15:23,405 --> 00:15:25,269 So, you can make any requests 284 00:15:25,407 --> 00:15:27,650 and you can hit like if you like what you hear 285 00:15:27,788 --> 00:15:29,825 and maybe even subscribe. 286 00:15:29,963 --> 00:15:31,275 So, what's next? 287 00:15:31,413 --> 00:15:33,346 Let's lighten the mood a little bit. 288 00:15:33,484 --> 00:15:38,420 [May chuckles] Vanilla Ice? No, that's the wrong stream, buddy. 289 00:15:42,079 --> 00:15:47,739 MD0239 says, "I remember you played a great cover of 'American Pie' once. 290 00:15:47,877 --> 00:15:53,228 Your songs got me through some rough days when I was in the military." 291 00:16:00,821 --> 00:16:02,892 Well, MD... 292 00:16:03,031 --> 00:16:04,964 this one is for you and the boys. 293 00:16:06,103 --> 00:16:10,348 ♪ Take a deep breath Everything will be all right♪ 294 00:16:10,486 --> 00:16:14,214 ♪ Leave your fears On the battlefield♪ 295 00:16:14,352 --> 00:16:17,424 ♪ Find your strength And let it take the wheel♪ 296 00:16:17,562 --> 00:16:21,773 ♪ Take a deep breath Everything will be all right♪ 297 00:16:21,911 --> 00:16:25,915 ♪ One step back Two steps forward♪ 298 00:16:26,054 --> 00:16:28,642 ♪ And the beat of your heart Gets stronger♪ 299 00:16:28,780 --> 00:16:31,991 ♪ One step back Two steps forward...♪ 300 00:16:32,129 --> 00:16:34,510 [Lita, in Spanish] 301 00:16:34,648 --> 00:16:36,996 [in Spanish] 302 00:16:45,038 --> 00:16:47,523 -[speaks Spanish] -[scatting] 303 00:16:47,937 --> 00:16:49,180 [in Spanish] 304 00:16:50,975 --> 00:16:52,632 [both laughing] 305 00:16:52,770 --> 00:16:54,323 [both scatting] 306 00:16:54,461 --> 00:16:56,981 -[both laughing] -[Lita] Ooh, ooh! 307 00:16:57,119 --> 00:16:58,810 [both speaking Spanish] 308 00:16:58,948 --> 00:17:01,848 -You still got it. I see you. -[kettle whistling] 309 00:17:01,986 --> 00:17:05,058 [in Spanish] 310 00:17:10,339 --> 00:17:11,616 [intercom buzzes] 311 00:17:16,656 --> 00:17:18,968 Got a special delivery for Miss Garcia. 312 00:17:19,107 --> 00:17:20,384 [phone chimes] 313 00:17:21,799 --> 00:17:23,352 Hey, stranger. 314 00:17:27,080 --> 00:17:28,875 [automated female voice] UV sanitation complete. 315 00:17:29,013 --> 00:17:31,257 -Oh. -Package is successfully prepped. 316 00:17:32,775 --> 00:17:34,674 [chuckles] 317 00:17:34,812 --> 00:17:38,816 "Roses are red, violets are blue... 318 00:17:39,782 --> 00:17:41,957 but I can't get those in this screwed-up world, 319 00:17:42,095 --> 00:17:44,166 so here's some pencils for you." 320 00:17:46,686 --> 00:17:48,688 You stole them, Nicholas James. 321 00:17:48,826 --> 00:17:50,655 How did I steal 'em? There's nobody around. 322 00:17:50,793 --> 00:17:52,450 They're just sitting there, but if you don't want 'em... 323 00:17:52,588 --> 00:17:54,728 No, no. Give me, give me, please. 324 00:17:54,866 --> 00:17:56,558 All right, I'm putting 'em in. 325 00:17:58,732 --> 00:18:00,907 [automated female voice] UV sanitation complete. 326 00:18:01,045 --> 00:18:02,564 Oh, my God. 327 00:18:06,292 --> 00:18:08,259 I could kiss you right now. 328 00:18:08,949 --> 00:18:12,091 Yeah, well, someday. 329 00:18:13,609 --> 00:18:17,441 The way I figure, by the time I'm 87 and you're, what is it, 84, 330 00:18:17,579 --> 00:18:19,339 we should have enough put away... 331 00:18:19,477 --> 00:18:21,583 -Shut up. -...to buy passes and get out of the city. 332 00:18:21,721 --> 00:18:23,102 I'm serious. 333 00:18:23,826 --> 00:18:25,690 It's a dream. 334 00:18:27,140 --> 00:18:29,556 -[phone chimes] -Oh, shit, Lester's calling me. 335 00:18:29,694 --> 00:18:31,110 I'm gonna add him in. 336 00:18:31,248 --> 00:18:33,457 [R&B playing on stereo] 337 00:18:33,595 --> 00:18:35,183 [Nico] What's up, boss? 338 00:18:35,321 --> 00:18:37,944 What the hell are you doing? Don't you have somewhere to be? 339 00:18:38,082 --> 00:18:40,395 Like a high-priority drop on the west side? 340 00:18:40,533 --> 00:18:42,121 I'm on it. Say hi to Sara. 341 00:18:42,259 --> 00:18:43,536 Hey, Lester. 342 00:18:43,674 --> 00:18:45,572 Stop distracting my best courier. 343 00:18:45,710 --> 00:18:48,472 Whoa, wait. Did you just say, "best courier"? 344 00:18:48,610 --> 00:18:51,302 Slip of the tongue. Now get going. 345 00:18:54,098 --> 00:18:55,306 Well, you heard the man. 346 00:18:55,444 --> 00:18:57,481 -I gotta get going. -Yep. 347 00:18:59,483 --> 00:19:01,036 I'll call you tonight? 348 00:19:01,174 --> 00:19:03,245 I don't know. I think I have to check my busy schedule, 349 00:19:03,383 --> 00:19:05,696 but I think I can make it work. 350 00:19:23,023 --> 00:19:25,785 [automated female voice] User MD donated $100. 351 00:19:25,923 --> 00:19:27,269 [chuckles] 352 00:19:57,265 --> 00:19:59,198 Well, buckle up. 353 00:19:59,336 --> 00:20:02,615 Yeah, I'm gonna call you. 354 00:20:08,379 --> 00:20:09,691 [video call dialing] 355 00:20:09,829 --> 00:20:11,693 [ringing] 356 00:20:12,418 --> 00:20:14,213 Hey, MD? 357 00:20:14,868 --> 00:20:17,112 Uh, D-Dozer. 358 00:20:17,250 --> 00:20:18,355 Like a bulldozer? 359 00:20:18,493 --> 00:20:22,290 Uh, like Michael Dozer. 360 00:20:23,118 --> 00:20:24,878 Hey, Michael. 361 00:20:25,016 --> 00:20:27,122 I'm May. It's nice to meet you. 362 00:20:27,260 --> 00:20:29,435 No, I know you're May. 363 00:20:30,919 --> 00:20:33,646 You miss it, Dozer, the way things were? 364 00:20:34,992 --> 00:20:38,685 I was on lockdown long before it was fashionable. 365 00:20:39,928 --> 00:20:41,343 How come? 366 00:20:42,896 --> 00:20:46,245 When I got back from the war, people didn't want to talk about it. 367 00:20:46,383 --> 00:20:48,143 You're a vet in a wheelchair, people are-- 368 00:20:48,281 --> 00:20:50,697 They see you, they put their face in their phones. 369 00:20:50,835 --> 00:20:52,872 They don't want to have to face that. 370 00:20:55,495 --> 00:20:58,429 Somewhere down the line, I just... 371 00:20:59,568 --> 00:21:01,052 stopped going out. 372 00:21:02,916 --> 00:21:04,124 For how long? 373 00:21:04,677 --> 00:21:06,472 It's, uh... 374 00:21:07,576 --> 00:21:09,544 It's coming up on six years. 375 00:21:10,993 --> 00:21:14,273 [May] Wow. You're a pro at lockdowns. 376 00:21:14,411 --> 00:21:16,827 This must be a cakewalk for you. 377 00:21:16,965 --> 00:21:20,831 I don't know about a cakewalk, for anybody, but... 378 00:21:20,969 --> 00:21:24,800 having Max-- I mean, Max here is my eyes and ears. 379 00:21:25,939 --> 00:21:27,665 [May] Hey, Max. 380 00:21:27,803 --> 00:21:30,392 Is it as bad as it seems out there? 381 00:21:32,049 --> 00:21:34,293 It's worse. It's way worse. 382 00:21:34,431 --> 00:21:37,157 But it pays the bills. 383 00:21:38,607 --> 00:21:42,508 [man in film] Three thousand dollars. It might as well have been three million. 384 00:21:43,509 --> 00:21:45,545 [woman] What's the matter with you tonight? 385 00:21:45,683 --> 00:21:47,685 You look like you lost your last friend. 386 00:21:47,823 --> 00:21:49,169 How'd you like to go to... 387 00:21:49,308 --> 00:21:50,826 I feel like I'm at the theater. 388 00:21:50,964 --> 00:21:53,829 Yeah, you kinda have to squint a little, 389 00:21:53,967 --> 00:21:57,005 but, I mean, it's basically like Mann's Chinese out here. 390 00:21:57,626 --> 00:22:00,215 Mmm. That was my favorite one. 391 00:22:00,353 --> 00:22:03,252 You know I used to go there every Friday for matinees, right? 392 00:22:04,392 --> 00:22:07,912 Do you think that maybe we were there for the same showings? 393 00:22:08,050 --> 00:22:11,985 I did remember seeing this really hot girl that I was too scared to talk to. 394 00:22:12,538 --> 00:22:14,609 You're full of shit. 395 00:22:14,747 --> 00:22:17,025 Where did you get the projector? 396 00:22:17,163 --> 00:22:18,923 Another score from the old office. 397 00:22:19,061 --> 00:22:21,719 You really emptied that place out, huh? 398 00:22:21,857 --> 00:22:24,170 Oh, there's nothing left. Everything's here. 399 00:22:24,308 --> 00:22:26,379 I could make a law firm out of my house right now. 400 00:22:26,517 --> 00:22:30,349 I have paper, paper clips, binders, highlighters, a hole punch. 401 00:22:30,487 --> 00:22:32,592 -I have a fax machine. -A fax machine? 402 00:22:32,730 --> 00:22:34,042 Yeah, my mom would be proud. 403 00:22:34,180 --> 00:22:36,078 She always said I'd end up running the joint. 404 00:22:37,528 --> 00:22:39,358 Can you see that? 405 00:22:39,496 --> 00:22:40,704 [woman in film] There'll be thousands of dollars there. 406 00:22:40,842 --> 00:22:42,602 Actually, now that you mention it, 407 00:22:42,740 --> 00:22:45,398 would you mind telling the guy in front if he could please remove his hat? 408 00:22:45,536 --> 00:22:47,020 This guy right here? 409 00:22:50,541 --> 00:22:52,232 Is that better? 410 00:22:52,371 --> 00:22:55,650 Hey, Lita, you wanna watch with us? 411 00:22:58,169 --> 00:22:59,585 [in Spanish] 412 00:23:06,005 --> 00:23:07,731 [coughing] 413 00:23:11,769 --> 00:23:14,393 Go back to your room and I'll bring you medicine, okay? 414 00:23:14,531 --> 00:23:16,878 [coughing] 415 00:23:20,053 --> 00:23:21,158 Is she sick? 416 00:23:21,296 --> 00:23:25,334 [sirens wailing] 417 00:23:25,473 --> 00:23:29,028 [automated female voice] Stay in your homes. We are here to help. 418 00:23:29,166 --> 00:23:32,031 -[indistinct radio chatter] -Please remain in your homes. 419 00:23:32,169 --> 00:23:35,068 Your safety is our priority. 420 00:23:35,206 --> 00:23:40,177 If you attempt to leave your home, you will be shot on sight. 421 00:23:43,974 --> 00:23:45,596 Please remain in your homes. 422 00:23:45,734 --> 00:23:48,081 -What are you doing here? -Who's asking? 423 00:23:48,219 --> 00:23:49,807 [automated female voice] Lockdown is still in effect. 424 00:23:49,945 --> 00:23:54,018 I am Emmett D. Harland, Department of Sanitation. 425 00:23:54,156 --> 00:23:55,537 [intercom buzzes] 426 00:23:57,815 --> 00:23:59,299 [buzzing continues] 427 00:23:59,438 --> 00:24:01,681 [indistinct radio chatter] 428 00:24:06,168 --> 00:24:07,722 Sara, what's going on? 429 00:24:10,103 --> 00:24:13,659 I got out of Q-zone today. I'm clean. 430 00:24:14,418 --> 00:24:15,454 What are you doing? 431 00:24:15,592 --> 00:24:17,352 Just bring it in. 432 00:24:17,490 --> 00:24:19,078 Get away from me! [grunts] 433 00:24:22,357 --> 00:24:26,810 DOS is on-site. Standing down. Heading to next callout. Over. 434 00:24:28,328 --> 00:24:30,986 [sighs, chuckles] 435 00:24:32,401 --> 00:24:33,989 [loud knocking] 436 00:24:34,127 --> 00:24:35,819 [sanitation man] Department of Sanitation, open up! 437 00:24:35,957 --> 00:24:37,130 Shh. 438 00:24:39,719 --> 00:24:41,445 Eh, break it in, guys. 439 00:24:41,583 --> 00:24:43,620 [Harland] Hey, guys, guys, guys! 440 00:24:43,758 --> 00:24:45,691 It's the wrong apartment. 441 00:24:47,658 --> 00:24:51,282 I said 3-2, 32. Can you read? 442 00:24:52,525 --> 00:24:54,078 Department of Sanitation. 443 00:24:54,216 --> 00:24:55,804 They're coming for Alice. 444 00:24:55,942 --> 00:24:57,944 Just break it down. 445 00:24:58,082 --> 00:25:01,430 -[loud bang] -Mrs. Grant. 446 00:25:01,569 --> 00:25:05,745 Alice and William Grant? This is the Department of Sanitation. 447 00:25:05,883 --> 00:25:09,024 By the power granted to me by the City of Los Angeles, 448 00:25:09,162 --> 00:25:12,545 I hereby detain you under the ordinance 312 449 00:25:12,683 --> 00:25:16,066 for immediate transport to the Q-zone. 450 00:25:16,204 --> 00:25:17,377 [loud bang] 451 00:25:17,516 --> 00:25:20,346 -[pounding] -Sara, it's me! [whimpers] 452 00:25:20,484 --> 00:25:22,141 Sara, do not open that door. 453 00:25:22,279 --> 00:25:23,591 [pounding continues] 454 00:25:23,729 --> 00:25:25,524 Do not open that door. 455 00:25:26,973 --> 00:25:28,803 I'm coming over right now. 456 00:25:29,597 --> 00:25:32,116 Please! Please help me! 457 00:25:32,254 --> 00:25:33,635 Nico, please hurry. 458 00:25:37,432 --> 00:25:39,261 [Alice] Stop! No! Please! 459 00:25:41,194 --> 00:25:44,335 Somebody help me, please! Somebody help me! 460 00:25:44,473 --> 00:25:45,820 Get off me! 461 00:25:53,552 --> 00:25:55,623 [Alice's whimpering fades] 462 00:25:55,761 --> 00:25:57,556 [intercom buzzing] 463 00:26:02,491 --> 00:26:04,597 I know you're in there. 464 00:26:09,326 --> 00:26:10,430 Hello. 465 00:26:10,569 --> 00:26:13,088 Are you Ms. Garcia? 466 00:26:14,434 --> 00:26:17,437 I'm terribly sorry to inform you 467 00:26:17,576 --> 00:26:20,820 that there's been an outbreak of cases in this building, 468 00:26:20,958 --> 00:26:22,684 including your poor neighbor. 469 00:26:22,822 --> 00:26:24,479 Have you ever left your apartment? 470 00:26:24,617 --> 00:26:27,724 Maybe a glass of wine with Mrs. Grant? 471 00:26:27,862 --> 00:26:30,623 Like, a little gossip? A little talk? 472 00:26:30,761 --> 00:26:32,832 Breaking the lockdown? 473 00:26:34,454 --> 00:26:36,387 No, we follow the rules here. 474 00:26:36,525 --> 00:26:40,978 You wouldn't believe how many times I've gotten that answer. 475 00:26:41,116 --> 00:26:44,741 And before you know it, I'm back at the same address. 476 00:26:44,879 --> 00:26:46,259 That's...[laughs] 477 00:26:46,397 --> 00:26:47,951 Yeah, you know, it's-- 478 00:26:48,089 --> 00:26:54,716 Disobedience is, like, spreading like a tornado. 479 00:26:56,200 --> 00:26:57,754 Well, don't forget your TempCheck in the morning. 480 00:26:57,892 --> 00:27:01,447 And remember, stay safe, sane and sanitized. 481 00:27:01,585 --> 00:27:02,586 [clicks tongue] 482 00:27:02,724 --> 00:27:04,933 [breathing heavily] 483 00:27:37,552 --> 00:27:40,762 [Sara's grandmother coughing] 484 00:27:45,215 --> 00:27:47,804 No! No, you have to stay away from me. 485 00:27:47,942 --> 00:27:49,875 [in Spanish] 486 00:27:51,048 --> 00:27:52,809 Please, just let me help you, okay? 487 00:28:04,924 --> 00:28:06,995 For all we know, it's just a cold, Lita. 488 00:28:07,651 --> 00:28:08,756 [in Spanish] 489 00:28:08,894 --> 00:28:12,138 [coughing] No, Sara, stay away from me. 490 00:28:13,174 --> 00:28:15,935 [coughing] 491 00:28:20,008 --> 00:28:21,389 [phone rings] 492 00:28:21,527 --> 00:28:23,840 Hey, I just got here. How is she? 493 00:28:24,392 --> 00:28:25,324 She's not good. 494 00:28:25,462 --> 00:28:27,015 She has a fever. 495 00:28:27,153 --> 00:28:28,948 Oh, shit. 496 00:28:33,884 --> 00:28:36,093 Temp test is at 9:00 a.m., Nico. 497 00:28:39,338 --> 00:28:40,511 Okay. 498 00:28:42,099 --> 00:28:44,723 They'll take us both. You know that, right? 499 00:28:46,241 --> 00:28:48,243 They'll take both her and me. 500 00:28:49,486 --> 00:28:50,521 Sara... 501 00:28:52,247 --> 00:28:53,041 Hey, hey. 502 00:28:53,179 --> 00:28:55,734 No one's taking you from me. 503 00:28:57,666 --> 00:28:59,461 [coughing continues] 504 00:29:00,877 --> 00:29:03,880 She needs me. You should go, okay? It's not safe here. 505 00:29:04,432 --> 00:29:05,398 Yeah, right. 506 00:29:09,886 --> 00:29:11,370 I'm not going anywhere. 507 00:29:12,612 --> 00:29:13,993 Thank you. 508 00:29:28,283 --> 00:29:30,354 -[Piper] Breaking curfew? -Oh, Jesus. 509 00:29:37,776 --> 00:29:40,019 Harland needs to see me. 510 00:29:40,157 --> 00:29:42,194 -Oh, does he? -[William] Yeah. 511 00:29:42,332 --> 00:29:43,678 Mm. 512 00:29:43,816 --> 00:29:47,095 He has those passes that we need. 513 00:29:47,233 --> 00:29:48,441 Mm. 514 00:29:52,342 --> 00:29:55,034 So may I leave? 515 00:29:55,172 --> 00:30:00,453 You know, every time you open that door, you risk letting in what's out there. 516 00:30:00,591 --> 00:30:04,216 Yeah, I know. I also know that it is the only way 517 00:30:04,354 --> 00:30:06,494 that we are keeping a roof over our heads. 518 00:30:06,632 --> 00:30:09,462 Those are your words. Not mine-- Jesus. 519 00:30:10,325 --> 00:30:13,466 Piper, you think I want to go out there? 520 00:30:13,950 --> 00:30:15,848 I think you love it. 521 00:30:19,472 --> 00:30:22,924 And just because you wear that bracelet, doesn't make it true. 522 00:30:23,062 --> 00:30:29,793 So be a good boy and burn that sleek little outfit of yours 523 00:30:29,931 --> 00:30:32,589 before you come back into the house. 524 00:30:41,874 --> 00:30:44,187 [gas hisses] 525 00:30:46,775 --> 00:30:48,087 [door shuts] 526 00:30:56,613 --> 00:30:57,994 [whispers] Nico? 527 00:31:00,928 --> 00:31:02,136 Nico? 528 00:31:03,551 --> 00:31:04,863 I'm here. 529 00:31:05,725 --> 00:31:07,417 She's sleeping. 530 00:31:09,143 --> 00:31:10,869 She needs to rest. 531 00:31:15,218 --> 00:31:17,945 It's like I can feel you through this door. 532 00:31:25,573 --> 00:31:27,471 [chuckles] 533 00:31:28,576 --> 00:31:29,611 Hey... 534 00:31:34,030 --> 00:31:36,204 Do you remember when we first met, 535 00:31:37,136 --> 00:31:38,862 and you were yelling at me in Spanish? 536 00:31:39,000 --> 00:31:40,208 [chuckles] 537 00:31:41,002 --> 00:31:42,901 I have no recollection of that. 538 00:31:43,660 --> 00:31:45,765 [Nico] I blame Lester's handwriting. 539 00:31:45,904 --> 00:31:50,632 It said 31, but I read it as 37, 540 00:31:50,770 --> 00:31:53,912 and I came pounding on your door like a jackass. 541 00:31:57,605 --> 00:31:59,158 Do you ever wonder what would've happened 542 00:31:59,296 --> 00:32:01,712 if you knocked on some other girl's door? 543 00:32:03,473 --> 00:32:05,993 Well, I knock on a hundred doors a day. 544 00:32:13,241 --> 00:32:15,554 But I've never met anyone like you. 545 00:32:16,762 --> 00:32:20,248 I'm really glad Lester messed up that address. 546 00:32:22,802 --> 00:32:24,321 Yeah, me too. 547 00:32:32,674 --> 00:32:33,848 Oh, hey, Mom. 548 00:32:33,986 --> 00:32:35,643 What are you still doing awake? 549 00:32:35,781 --> 00:32:39,129 I heard voices. Did Dad leave? 550 00:32:39,267 --> 00:32:42,477 Yeah, he had to go out, but he'll be back. 551 00:32:43,271 --> 00:32:46,274 He shouldn't do that. It's not safe. 552 00:32:47,413 --> 00:32:49,001 I know. 553 00:32:49,139 --> 00:32:53,592 But sometimes we have to do things we don't want to survive. 554 00:32:59,356 --> 00:33:00,461 Mom... 555 00:33:02,532 --> 00:33:04,741 Do you ever wish I was different? 556 00:33:05,984 --> 00:33:08,434 What? No, sweetie. 557 00:33:08,572 --> 00:33:10,505 What do you mean? 558 00:33:12,231 --> 00:33:14,475 Ellie said with you being immune, 559 00:33:14,613 --> 00:33:17,202 there's a 50% chance I would be. 560 00:33:17,340 --> 00:33:19,549 -[Piper] Oh, honey. -And I'm not. 561 00:33:20,860 --> 00:33:23,173 Instead, I'm even weaker than a normal person. 562 00:33:23,311 --> 00:33:26,073 You are not weak. 563 00:33:27,522 --> 00:33:30,180 But if I wasn't like this, you could go places. 564 00:33:30,318 --> 00:33:32,113 You wouldn't have to worry about me. 565 00:33:32,251 --> 00:33:36,600 And why would I wanna go anywhere if you couldn't be with me? 566 00:33:38,671 --> 00:33:39,707 Listen to me. 567 00:33:41,053 --> 00:33:42,779 You are perfect. 568 00:33:43,331 --> 00:33:45,437 Absolutely perfect. 569 00:33:45,575 --> 00:33:50,407 And I wouldn't change one thing about you. 570 00:33:52,340 --> 00:33:54,480 And neither would your father. 571 00:33:56,413 --> 00:33:59,485 ["Help" by Morgan Saint playing] 572 00:34:00,762 --> 00:34:04,525 ♪ Do you think she knows She's a killer?♪ 573 00:34:07,631 --> 00:34:10,807 ♪ She's right next to him And I'm sittin' by myself♪ 574 00:34:10,945 --> 00:34:13,741 ♪ She's halfway in I think She loves somebody else♪ 575 00:34:13,879 --> 00:34:14,880 [alarm beeps] 576 00:34:15,018 --> 00:34:16,364 ♪ Shit♪ 577 00:34:17,469 --> 00:34:19,333 ♪ But I love her♪ 578 00:34:21,300 --> 00:34:25,925 ♪ Help I'm feelin' overwhelmed♪ 579 00:34:26,064 --> 00:34:28,963 ♪ Can't recognize myself♪ 580 00:34:29,101 --> 00:34:33,278 ♪ Can you love somebody If you love somebody else?♪ 581 00:34:33,416 --> 00:34:35,763 ♪ I need some help♪ 582 00:34:35,901 --> 00:34:39,663 ♪ This aching Hurts like hell...♪ 583 00:34:40,319 --> 00:34:42,218 There she is. 584 00:34:44,875 --> 00:34:46,084 Hey, baby. 585 00:34:46,222 --> 00:34:48,534 [May] Do you like what you see? 586 00:34:50,571 --> 00:34:51,744 Come here. 587 00:34:51,882 --> 00:34:54,609 Is it worth the risk coming to see me? 588 00:34:54,747 --> 00:34:56,715 [William] I guess we'll find out. 589 00:35:02,100 --> 00:35:03,756 What do you want? 590 00:35:03,894 --> 00:35:05,689 You know what I really want? 591 00:35:10,108 --> 00:35:12,110 I don't want this. 592 00:35:15,285 --> 00:35:17,356 And I don't want this. 593 00:35:19,324 --> 00:35:21,326 Get this out of the way. 594 00:35:25,882 --> 00:35:28,436 -I want you. -Mm-hmm. 595 00:36:04,576 --> 00:36:08,476 [echoing sounds of children playing] 596 00:36:13,240 --> 00:36:15,621 [grunting] 597 00:36:24,665 --> 00:36:25,735 [in Spanish] 598 00:36:29,532 --> 00:36:31,775 It's time for our temp test, okay? 599 00:36:33,121 --> 00:36:34,295 Okay. 600 00:36:34,433 --> 00:36:36,849 -I'll go first, okay? -Mm. 601 00:36:38,989 --> 00:36:40,715 [automated female voice] Virus check in progress. 602 00:36:40,853 --> 00:36:41,889 [beeping] 603 00:36:42,027 --> 00:36:44,788 Four, three, two, one. 604 00:36:45,686 --> 00:36:48,723 No virus detected. Have a great day. 605 00:36:49,310 --> 00:36:50,794 [in Spanish] 606 00:36:50,932 --> 00:36:53,556 [automated female voice] Virus check in progress. 607 00:36:54,729 --> 00:36:58,526 Four, three, two, one. 608 00:36:58,664 --> 00:37:00,563 Virus check has failed. 609 00:37:01,909 --> 00:37:04,774 A fever has been detected at your residence. 610 00:37:07,259 --> 00:37:09,365 -Armed guards will be arriving shortly.-[crying] 611 00:37:09,503 --> 00:37:13,990 You must not attempt to leave your home or you will be apprehended. 612 00:37:14,991 --> 00:37:17,407 Do not attempt to engage with armed guards. 613 00:37:17,545 --> 00:37:19,754 -[Sara speaking Spanish] -Bribes will not be accepted. 614 00:37:19,892 --> 00:37:22,757 -Your well-being is our biggest priority. -[Sara] It's gonna be okay. 615 00:37:22,895 --> 00:37:26,278 Your compliance is mandatory and appreciated. 616 00:37:26,416 --> 00:37:27,590 Sara? 617 00:37:28,038 --> 00:37:29,454 [pounding] 618 00:37:29,592 --> 00:37:30,800 They're coming. 619 00:37:30,938 --> 00:37:32,940 No, no, they can't. You're not sick. 620 00:37:33,078 --> 00:37:37,047 You know how this works, Nico. If she's sick, I'm sick. 621 00:37:37,185 --> 00:37:39,947 To hell with the rules, Sara. Let's just go now. 622 00:37:42,121 --> 00:37:45,677 Nico, I'm not leaving Lita. 623 00:37:47,506 --> 00:37:49,301 It's gonna be okay. 624 00:37:51,165 --> 00:37:53,063 You're going to be okay. 625 00:37:54,237 --> 00:37:55,618 Sara, I'm not letting you give up. 626 00:37:55,756 --> 00:37:58,586 We were never gonna get out of here. 627 00:38:01,658 --> 00:38:03,867 I have to let you go, Nico. 628 00:38:08,078 --> 00:38:09,459 Please say goodbye to me. 629 00:38:09,597 --> 00:38:11,461 I'm not saying that, Sara. I'm not saying that! 630 00:38:11,599 --> 00:38:14,222 -Please say goodbye to me. -[Nico] I'm not saying that! 631 00:38:14,361 --> 00:38:16,811 I'm gonna get the immunity passes today. 632 00:38:18,019 --> 00:38:19,331 How? 633 00:38:20,125 --> 00:38:21,057 I'll figure it out. 634 00:38:21,195 --> 00:38:22,714 I'm coming back, okay? 635 00:38:22,852 --> 00:38:25,095 -I'm coming back for you. -Okay. 636 00:38:38,039 --> 00:38:40,076 [sobbing] 637 00:38:41,491 --> 00:38:45,184 [ringtone: Lester's voice] Answer the phone. Answer the phone. 638 00:38:45,323 --> 00:38:48,326 Lester, I need two immunity passes now. 639 00:38:48,464 --> 00:38:50,224 [laughing] What? 640 00:38:50,362 --> 00:38:53,434 You think if I had a stash of immunity cuffs hanging around, 641 00:38:53,572 --> 00:38:55,056 I'd still be living in this shithole? 642 00:38:55,194 --> 00:38:57,473 Lester, please. They're coming for Sara. 643 00:38:57,611 --> 00:38:59,509 -I have to get her out. -[helicopter whirring] 644 00:38:59,647 --> 00:39:02,409 This is what happens when you fall in love with a have-not. I can't help you. 645 00:39:02,547 --> 00:39:04,652 [automated female voice] This building is under full quarantine. 646 00:39:04,790 --> 00:39:07,172 Look, all I need is a lead. Just give me something. 647 00:39:07,310 --> 00:39:08,691 [sighs] 648 00:39:10,278 --> 00:39:13,247 Them packages you've been running on the side for the Griffins... 649 00:39:13,385 --> 00:39:15,283 Are you shitting me? 650 00:39:15,422 --> 00:39:17,527 I've been running black-market cuffs and you didn't tell me? 651 00:39:17,665 --> 00:39:20,288 Nico, listen, you didn't hear this shit from me. 652 00:39:20,427 --> 00:39:22,429 That asshole is my biggest client 653 00:39:22,567 --> 00:39:25,328 -but he's also a man you do not want to mess with.-[sanitation man] Get lost. 654 00:39:25,466 --> 00:39:27,157 Bracelets are 150 G's a piece. 655 00:39:27,295 --> 00:39:30,195 -You better have the money to back it up. -I'll figure it out. 656 00:39:30,333 --> 00:39:34,613 [automated voice] Lockdown is mandatory. Noncompliance will be met with severe... 657 00:39:39,929 --> 00:39:41,102 Damn, kid. 658 00:39:57,464 --> 00:39:59,017 [tires squeal] 659 00:40:09,372 --> 00:40:11,201 [intercom chimes] 660 00:40:14,239 --> 00:40:15,551 Señor Nico. 661 00:40:23,731 --> 00:40:25,215 How was Harland? 662 00:40:25,353 --> 00:40:26,665 Nuts. 663 00:40:26,803 --> 00:40:30,462 -Mm. -Uh, passes for Steve and Gwen are ready. 664 00:40:30,600 --> 00:40:33,534 Are you sure we can trust them? 665 00:40:34,604 --> 00:40:36,813 Everyone in my network is reliable. 666 00:40:36,951 --> 00:40:38,746 That's not who I'm worried about. 667 00:40:38,884 --> 00:40:40,886 What's that supposed to mean? 668 00:40:41,024 --> 00:40:42,854 -[knocking] -A courier is here. 669 00:40:42,992 --> 00:40:45,339 Says he needs to speak with you, Mr. Griffin. 670 00:40:45,477 --> 00:40:46,823 [William] Courier? 671 00:40:47,341 --> 00:40:48,998 Thank you, Marie. 672 00:40:51,587 --> 00:40:53,002 Yeah, Nico? 673 00:40:53,140 --> 00:40:54,313 Mr. Griffin? 674 00:40:54,452 --> 00:40:56,212 Yeah, what do you want? 675 00:40:56,350 --> 00:40:59,457 I would never normally do this, but it's an emergency. 676 00:41:00,768 --> 00:41:04,013 I need two of these. I heard maybe you can help me. 677 00:41:06,533 --> 00:41:07,637 Mr. Griffin? 678 00:41:07,775 --> 00:41:09,881 I don't know what to tell you, kid. 679 00:41:10,019 --> 00:41:14,472 I-- I can't get those any more than anybody else can. 680 00:41:14,610 --> 00:41:16,197 Look, Mr. Griffin, I have 13 grand. 681 00:41:16,335 --> 00:41:18,648 I know that's nowhere near enough, but it's all I-- 682 00:41:24,620 --> 00:41:26,484 How does he know about us? 683 00:41:26,622 --> 00:41:27,968 I don't know. 684 00:41:28,106 --> 00:41:29,866 Who've you been shooting your mouth off to? 685 00:41:30,004 --> 00:41:31,765 I haven't been shooting my mouth off to anyone. 686 00:41:31,903 --> 00:41:36,597 Why don't you ask your network, 'cause it's so "reliable"? 687 00:41:36,735 --> 00:41:40,118 -Need I remind you what happens to us... -No. 688 00:41:40,256 --> 00:41:41,844 ...if people find out what we're doing? 689 00:41:41,982 --> 00:41:44,156 -We go to jail, or even worse... -You do not. I know. 690 00:41:44,294 --> 00:41:46,365 -...we get thrown into the Q-zone. -Really? 691 00:41:46,504 --> 00:41:48,229 And then what happens to Emma? 692 00:41:49,230 --> 00:41:52,579 Piper, I told the kid to go away. 693 00:41:52,717 --> 00:41:54,512 What else do you want me to do? 694 00:41:54,650 --> 00:41:56,237 I'd like to know how he knows about us. 695 00:41:56,375 --> 00:41:58,481 Well, why don't you do it? Why don't you find out? 696 00:41:58,619 --> 00:42:01,898 I'm so sick of cleaning up your shit. 697 00:42:02,036 --> 00:42:04,107 -Uh, Nico? -Mrs. Griffin? 698 00:42:04,245 --> 00:42:06,731 I think my husband is just being extra cautious, 699 00:42:06,869 --> 00:42:08,664 but I think I can help you. 700 00:42:09,527 --> 00:42:10,631 Thank you, Mrs. Griffin. 701 00:42:10,769 --> 00:42:15,567 Hey, listen, um, who told you about us? 702 00:42:16,326 --> 00:42:18,087 Nobody. Nobody told me. 703 00:42:18,225 --> 00:42:21,331 I had nowhere to go, so I came here. I figured you guys had connections. 704 00:42:23,333 --> 00:42:26,613 [Piper] Listen, we don't have what you're looking for, 705 00:42:26,751 --> 00:42:29,995 but, um, I know someone who does. 706 00:42:30,617 --> 00:42:31,894 Marie. 707 00:42:32,032 --> 00:42:34,172 Can I give you what I have? It's not much. 708 00:42:38,659 --> 00:42:40,074 I don't need your money. 709 00:42:41,144 --> 00:42:44,009 [automated female voice] UV sanitation activated. 710 00:42:44,147 --> 00:42:46,874 Mrs. Griffin, you have no idea how much this means. 711 00:42:47,012 --> 00:42:49,118 Thank you, and you're saving a life. 712 00:42:58,921 --> 00:43:00,578 [sanitation man] It's not done yet. 713 00:43:00,716 --> 00:43:02,441 [Nico] I have a lead. I'm on my way there now. How's Lita? 714 00:43:02,580 --> 00:43:05,617 She's not good. There's armed guards outside my door. 715 00:43:05,755 --> 00:43:07,654 [automated female voice] Do not attempt to leave your home. 716 00:43:07,792 --> 00:43:09,966 [Nico] I'll call you when I have the passes. Just be ready, okay? 717 00:43:10,104 --> 00:43:11,209 Okay. 718 00:43:27,363 --> 00:43:28,295 Sara. 719 00:43:28,433 --> 00:43:29,814 [in Spanish] 720 00:43:41,998 --> 00:43:44,207 [sobbing chuckle] 721 00:44:19,622 --> 00:44:21,348 [Sara in Spanish] 722 00:44:54,899 --> 00:44:56,832 [machinery whirring] 723 00:44:59,904 --> 00:45:03,631 [man singing opera in distance] 724 00:45:03,770 --> 00:45:05,047 Hello? 725 00:45:10,742 --> 00:45:11,674 Hello? 726 00:45:11,812 --> 00:45:13,883 [man] ♪ Maria♪ 727 00:45:14,021 --> 00:45:19,717 ♪ Maria♪ 728 00:45:19,855 --> 00:45:23,065 [operatic singing continues] 729 00:45:32,764 --> 00:45:34,939 [sighs, laughs] 730 00:45:35,077 --> 00:45:37,493 It's like La Scala in Milan. 731 00:45:38,736 --> 00:45:39,978 You see, in this country, 732 00:45:40,116 --> 00:45:43,395 most people think that Puccini is a mushroom. 733 00:45:43,533 --> 00:45:45,397 You want a smoke? 734 00:45:45,535 --> 00:45:47,261 No, I don't smoke. 735 00:45:47,399 --> 00:45:49,574 Do you know what I love about smoking? 736 00:45:49,712 --> 00:45:54,682 It's nice to know there's something out there that still can kill you. 737 00:45:54,821 --> 00:45:56,926 [chuckles] 738 00:45:59,135 --> 00:46:02,449 Now, a little bird came flying, landed on my shoulder, 739 00:46:02,587 --> 00:46:07,316 whispered in my ear that you need two passes. 740 00:46:07,834 --> 00:46:09,352 Yeah. 741 00:46:10,353 --> 00:46:11,492 Follow me. 742 00:46:17,671 --> 00:46:23,677 Don't worry, I'm a regular guy like you just trying to make a living. 743 00:46:23,815 --> 00:46:25,472 You're a munie, right? 744 00:46:25,610 --> 00:46:29,200 So I assume these passes, they're not for you? 745 00:46:29,338 --> 00:46:32,582 No, my girl's grandma got sick. 746 00:46:32,720 --> 00:46:35,137 Let's start with the girl. Age? 747 00:46:35,275 --> 00:46:36,724 Twenty-six. 748 00:46:36,863 --> 00:46:39,417 Her full name and social, please? 749 00:46:43,801 --> 00:46:45,181 I need a name... 750 00:46:46,148 --> 00:46:48,253 because I have to program these passes. 751 00:46:48,391 --> 00:46:49,461 You with me? 752 00:46:50,946 --> 00:46:52,464 Sara. 753 00:46:53,120 --> 00:46:55,398 I need her full name. 754 00:46:56,848 --> 00:46:59,264 I get it. You gotta be cautious and you gotta be smart, 755 00:46:59,402 --> 00:47:01,404 especially these days, you know. 756 00:47:01,542 --> 00:47:04,545 I didn't set up this meeting. You did. 757 00:47:05,512 --> 00:47:08,101 And I'm here wasting my goddamn time. 758 00:47:08,239 --> 00:47:09,999 If you don't trust me, leave. 759 00:47:10,793 --> 00:47:12,070 No. 760 00:47:12,760 --> 00:47:13,692 I'm good. 761 00:47:13,831 --> 00:47:15,384 You good? 762 00:47:16,488 --> 00:47:22,494 You know, we're kinda lucky because we're two munies. 763 00:47:22,978 --> 00:47:24,324 I give you my word. 764 00:47:24,462 --> 00:47:27,741 And I would like to back it up... 765 00:47:27,879 --> 00:47:29,156 the old-fashioned way. 766 00:47:32,884 --> 00:47:34,472 What do you say? 767 00:47:39,132 --> 00:47:40,167 [chuckles] Good. 768 00:47:40,305 --> 00:47:41,824 Feels good, doesn't it? 769 00:47:41,962 --> 00:47:44,102 It's like a childhood memory. 770 00:47:44,827 --> 00:47:47,554 A bite out of grandma's cookies. 771 00:47:48,348 --> 00:47:50,177 So I need the name of the girl, 772 00:47:50,315 --> 00:47:54,112 and I need the name of whoever knows about this meeting. 773 00:47:54,250 --> 00:47:55,907 Do you understand? 774 00:47:57,219 --> 00:48:00,947 And I can stick as many holes in you as I like. 775 00:48:01,085 --> 00:48:03,156 -[Harland shouts] -[Nico grunts] 776 00:48:06,711 --> 00:48:09,887 [Harland] Come on. Just go in! 777 00:48:15,409 --> 00:48:17,618 [panting] 778 00:48:28,802 --> 00:48:31,218 [gunshots ricocheting] 779 00:49:01,869 --> 00:49:03,630 [sanitation man] Get on the ground! 780 00:49:08,876 --> 00:49:10,395 Come on! 781 00:49:17,644 --> 00:49:19,197 -What's your name, soldier? -Nico. 782 00:49:19,335 --> 00:49:21,579 -Nico, Boomer. -Why are you even helping me? 783 00:49:21,717 --> 00:49:24,237 They drag and pull schmucks like you down here to their death. 784 00:49:24,375 --> 00:49:26,446 Today, I'm drawing a line in the sand. 785 00:49:27,274 --> 00:49:29,311 I like you, bro. 786 00:49:29,449 --> 00:49:31,761 One dead body down here stinks up the whole building. 787 00:49:31,899 --> 00:49:34,592 Once you get that smell in your nostrils, it lingers. 788 00:49:34,730 --> 00:49:35,869 You can't blow it out. 789 00:49:36,007 --> 00:49:38,044 Tired of it, man. No more. 790 00:49:38,182 --> 00:49:40,080 -[sanitation man] Over here! -Shit! 791 00:50:18,946 --> 00:50:19,878 What are you doing? 792 00:50:20,017 --> 00:50:21,639 I'm staying. 793 00:50:21,777 --> 00:50:24,642 Head downstairs. That'll get you back to the elevators. 794 00:50:27,334 --> 00:50:29,716 Stay safe, pilgrim. I'm rooting for ya. 795 00:50:30,199 --> 00:50:32,270 Come on! 796 00:50:39,036 --> 00:50:40,761 Oh, jeez. 797 00:50:41,348 --> 00:50:43,316 How hard can it be, guys? 798 00:50:46,698 --> 00:50:48,976 Hey! 799 00:50:49,115 --> 00:50:50,771 [dogs howling] 800 00:50:50,909 --> 00:50:53,084 [ringtone: Lester's voice] Answer the phone. Answer the phone. 801 00:50:53,222 --> 00:50:54,844 Answer the phone. Answer the phone. 802 00:50:54,982 --> 00:50:56,225 -[beeps] -Lester's Gets. 803 00:50:56,363 --> 00:50:59,297 -Distribution-- -Cut the crap. Where is he? 804 00:50:59,435 --> 00:51:00,919 Who are we talking about now? 805 00:51:01,058 --> 00:51:02,921 Your courier, Nico. 806 00:51:03,060 --> 00:51:04,751 He showed up here at my house 807 00:51:04,889 --> 00:51:07,719 and he accused me of selling black-market passes. 808 00:51:08,651 --> 00:51:10,653 [sighs] Well, he's not working today. 809 00:51:10,791 --> 00:51:13,104 Don't bullshit me, Lester. I know you sit there 810 00:51:13,242 --> 00:51:15,900 and watch your guys drive around all day like rats in a maze. 811 00:51:16,038 --> 00:51:19,800 Just give me his GPS or I'm gonna take my business elsewhere. 812 00:51:23,114 --> 00:51:26,393 He-- Looks like he disabled his GPS. 813 00:51:26,531 --> 00:51:28,740 I'll let you know if he comes back online. 814 00:51:29,258 --> 00:51:30,708 Yeah, you do that. 815 00:51:32,606 --> 00:51:33,400 So? 816 00:51:33,538 --> 00:51:35,747 He slipped the leash. 817 00:51:35,885 --> 00:51:38,302 What do we pay Harland for? 818 00:51:38,440 --> 00:51:40,373 He better get this contained. 819 00:51:40,511 --> 00:51:41,546 Yeah. 820 00:51:42,927 --> 00:51:45,861 [May] So, it was pre-pandemic, and I met this record exec online, 821 00:51:45,999 --> 00:51:49,209 and he saw one of my YouTube videos, and he invited me out here, 822 00:51:49,347 --> 00:51:51,315 and he told me that I was gonna be a big star, 823 00:51:51,453 --> 00:51:55,905 and then all the shit hit, and I got trapped here. 824 00:51:56,043 --> 00:51:59,875 And the record deal that never existed now was gone. 825 00:52:00,013 --> 00:52:01,187 It was never gonna happen. 826 00:52:01,325 --> 00:52:03,706 He keeps doing this weird dance with me 827 00:52:03,844 --> 00:52:05,846 like somehow things are gonna be different, 828 00:52:05,984 --> 00:52:09,471 or somehow things are gonna be the way that they were, but the-- 829 00:52:09,609 --> 00:52:12,681 You know that nothing is ever gonna be the same. 830 00:52:14,061 --> 00:52:15,753 And I'm lonely, you know? 831 00:52:17,824 --> 00:52:18,825 [exhales] 832 00:52:18,963 --> 00:52:21,414 Well, this is nice and light conversation. 833 00:52:21,552 --> 00:52:23,726 -You know what I mean? -[laughs, sniffles] 834 00:52:23,864 --> 00:52:26,522 I don't know why I'm telling you all this. 835 00:52:30,871 --> 00:52:32,252 What's the matter? 836 00:52:32,390 --> 00:52:34,668 -Are you okay? What's going on? -Nothing. 837 00:52:41,848 --> 00:52:43,090 Is it that guy? 838 00:52:43,229 --> 00:52:45,058 The suit you were telling me about? 839 00:52:45,196 --> 00:52:47,923 You gonna save me, Dozer? 840 00:52:48,061 --> 00:52:50,995 I don't know if you're kidding or not. Do you need saving? 841 00:52:51,133 --> 00:52:54,550 -'Cause I'll come over there. -No, it's okay. 842 00:52:55,275 --> 00:52:57,346 If you got it, you got it. 843 00:52:57,967 --> 00:53:00,763 No, I'm gonna handle it. 844 00:53:02,006 --> 00:53:04,698 -Are you sure? -I'm gonna handle it. 845 00:53:09,220 --> 00:53:11,326 -[breathing heavily] -[line ringing] 846 00:53:14,156 --> 00:53:15,640 Hey. 847 00:53:16,848 --> 00:53:18,195 Hi. 848 00:53:20,473 --> 00:53:21,922 What is it? 849 00:53:24,339 --> 00:53:25,719 She's gone. 850 00:53:32,347 --> 00:53:34,625 Please tell me you have the passes. 851 00:53:40,424 --> 00:53:41,804 I don't. 852 00:53:43,392 --> 00:53:44,945 I don't have the passes. 853 00:53:55,128 --> 00:53:56,267 It's okay. 854 00:53:57,164 --> 00:53:58,752 Now I know where I can get some. 855 00:53:58,890 --> 00:54:02,066 But when they come, you have to hide. 856 00:54:02,204 --> 00:54:03,585 Okay? You cannot let them find you. 857 00:54:03,723 --> 00:54:06,381 You do whatever you have to do, but just don't-- 858 00:54:06,519 --> 00:54:08,797 I need you to buy me a little time. 859 00:54:08,935 --> 00:54:10,592 Okay. 860 00:54:11,317 --> 00:54:12,732 I'm sorry. 861 00:54:15,528 --> 00:54:17,323 I love you. 862 00:54:20,084 --> 00:54:21,637 I love you too. 863 00:54:38,205 --> 00:54:40,553 [automated female voice] Curfew is now in effect. 864 00:54:40,691 --> 00:54:43,314 Daytime essential workers must now return home. 865 00:54:45,040 --> 00:54:49,596 Curfew is now in effect. All essential workers must now return home. 866 00:55:11,446 --> 00:55:14,000 Hey, I need to see you tonight. 867 00:55:15,381 --> 00:55:17,728 No, we-- We're done, okay? 868 00:55:17,866 --> 00:55:20,765 What, are you playing hard to get? You're driving me crazy. 869 00:55:20,903 --> 00:55:22,595 Just-- please just let me come over. 870 00:55:22,733 --> 00:55:25,977 We don't have to do anything. I just-- I need to talk. 871 00:55:26,115 --> 00:55:27,876 There's nothing to talk about. 872 00:55:29,222 --> 00:55:33,985 And whatever this arrangement is, it's over. 873 00:55:34,123 --> 00:55:36,367 May, come on, don't do this. 874 00:55:36,505 --> 00:55:37,989 I have tapes. 875 00:55:38,127 --> 00:55:41,924 I have tapes of you promising black-market immunity passes. 876 00:55:42,822 --> 00:55:44,548 [William] You were recording me? 877 00:55:44,686 --> 00:55:47,723 It was just a little life insurance policy. 878 00:55:49,415 --> 00:55:51,002 You're dumping me on the phone! 879 00:55:51,140 --> 00:55:53,108 William, leave me alone! 880 00:55:54,489 --> 00:55:56,042 Or it all goes viral. 881 00:55:57,112 --> 00:55:58,665 Okay? 882 00:55:59,597 --> 00:56:02,773 -[call disconnects] -[sniffles, sighs] 883 00:56:05,051 --> 00:56:06,742 Bitch. 884 00:56:13,611 --> 00:56:15,268 What the hell? 885 00:56:15,406 --> 00:56:17,132 Going out again? 886 00:56:19,272 --> 00:56:20,825 What are you doing? 887 00:56:21,826 --> 00:56:23,932 I know about your girlfriend. 888 00:56:24,070 --> 00:56:25,796 So what? 889 00:56:25,934 --> 00:56:30,456 Oh, no, you think I care that you're screwing someone? 890 00:56:30,594 --> 00:56:35,530 No, no. This is about Emma, our daughter. 891 00:56:35,668 --> 00:56:38,118 What chance does she have if she gets this thing? 892 00:56:38,256 --> 00:56:42,053 I don't know, Piper. What chance do any of us have if we get this thing? 893 00:56:42,191 --> 00:56:43,917 I want you out. 894 00:56:44,055 --> 00:56:45,747 Give me the gun. 895 00:56:45,885 --> 00:56:47,749 Piper, I don't have time for this. 896 00:56:47,887 --> 00:56:50,510 You let her tape you? You dumb prick. 897 00:56:50,648 --> 00:56:53,548 Give me the gun, let me clean up my mess. 898 00:56:53,686 --> 00:56:56,482 You want me to clean it up? Give me the gun. 899 00:56:58,173 --> 00:56:59,519 I want you out. 900 00:56:59,657 --> 00:57:02,108 What are you gonna do? You gonna shoot me? 901 00:57:02,246 --> 00:57:04,041 Get out! 902 00:57:06,457 --> 00:57:07,907 [softly] Get out. 903 00:57:14,776 --> 00:57:18,124 [door opens, slams] 904 00:57:37,246 --> 00:57:39,007 -[grunts] -[gate rattles] 905 00:57:56,576 --> 00:57:58,647 [phone ringing] 906 00:58:07,000 --> 00:58:07,967 Hello. 907 00:58:08,105 --> 00:58:10,072 [Piper] This is Piper Griffin. 908 00:58:10,694 --> 00:58:13,179 I believe you know my husband. 909 00:58:15,699 --> 00:58:18,702 I think we might be able to help one another. 910 00:58:21,636 --> 00:58:23,810 William's on his way over to you. 911 00:58:23,948 --> 00:58:27,504 I suggest that you not be there when he arrives. 912 00:58:30,714 --> 00:58:32,094 Thank you. 913 00:58:50,734 --> 00:58:51,907 No. 914 00:58:52,425 --> 00:58:54,910 No, no, Nico! 915 00:59:11,375 --> 00:59:12,928 [ringing] 916 00:59:15,413 --> 00:59:16,656 Hello. 917 00:59:16,794 --> 00:59:19,590 Hi, uh, this is Lester from Lester's Gets. 918 00:59:19,728 --> 00:59:21,316 We're one big happy family. 919 00:59:21,454 --> 00:59:22,835 Yeah, I know who you are. 920 00:59:22,973 --> 00:59:25,976 It's Piper. What can I do for you? 921 00:59:26,114 --> 00:59:30,774 Yes, your husband called me earlier today looking for one of my couriers. 922 00:59:31,395 --> 00:59:32,741 Yes, have you found him? 923 00:59:32,879 --> 00:59:35,295 Yeah, I think so. 924 00:59:35,433 --> 00:59:37,125 The thing is... 925 00:59:37,263 --> 00:59:39,334 I think he's... 926 00:59:39,472 --> 00:59:41,163 inside your house. 927 00:59:50,310 --> 00:59:52,209 [automated female voice] Stay in your homes. 928 00:59:52,347 --> 00:59:54,832 Repeat, stay in your homes. 929 00:59:56,040 --> 00:59:57,594 [indistinct radio chatter] 930 00:59:57,732 --> 01:00:01,459 If you attempt to leave your home, you will be shot on sight. 931 01:00:01,598 --> 01:00:02,806 [line ringing] 932 01:00:02,944 --> 01:00:05,118 [phone ringing] 933 01:00:05,947 --> 01:00:07,155 [ringing stops] 934 01:00:12,712 --> 01:00:14,645 [automated female voice] If you attempt to leave your home, 935 01:00:14,783 --> 01:00:17,199 you will be met with lethal force. 936 01:00:20,927 --> 01:00:25,829 Help us to protect you. Please remain in your homes. 937 01:00:40,740 --> 01:00:42,362 I need you to get up and get in the bathroom. 938 01:00:42,500 --> 01:00:44,675 -What's happening? -Come on, honey. 939 01:00:47,160 --> 01:00:48,714 Shh... 940 01:00:51,717 --> 01:00:53,166 Put this on. 941 01:00:57,067 --> 01:00:59,448 -What's going on? -Shh, shh, shh... 942 01:01:03,280 --> 01:01:05,523 [automated female voice] Do not attempt to leave your home. 943 01:01:05,662 --> 01:01:07,905 Department of Sanitation! Open up! 944 01:01:08,043 --> 01:01:12,220 -[door bursts open] -[Harland] Now where is that girl? 945 01:01:14,463 --> 01:01:17,466 You think you can hide? I'll find you. 946 01:01:17,604 --> 01:01:20,366 Bingo! Found Grandma! 947 01:01:20,504 --> 01:01:21,988 Bag and tag the hag! 948 01:01:23,541 --> 01:01:24,991 Hey, where are you? 949 01:01:27,476 --> 01:01:30,687 Where the hell is that little duckling? 950 01:01:30,825 --> 01:01:34,760 [automated female voice] Stay in your homes. Repeat, stay in your homes. 951 01:01:37,694 --> 01:01:39,903 My kingdom for a beer. 952 01:01:49,291 --> 01:01:50,430 Nothing. 953 01:01:51,224 --> 01:01:52,398 Oh, shi-- 954 01:01:54,849 --> 01:01:56,471 Roses are red... 955 01:01:59,923 --> 01:02:01,165 violets are blue... 956 01:02:03,754 --> 01:02:05,756 you think you can hide... 957 01:02:06,999 --> 01:02:08,345 but I'll find you. 958 01:02:08,690 --> 01:02:10,830 [groans] 959 01:02:35,199 --> 01:02:37,926 [heavy, distorted breathing] 960 01:02:43,656 --> 01:02:46,417 [automated female voice] Lockdown is still in effect. 961 01:02:46,555 --> 01:02:50,283 The Department of Sanitation will relocate the infected. 962 01:02:51,250 --> 01:02:52,803 [man] Hey! 963 01:02:55,357 --> 01:02:56,945 Hey, give me a hand with this! 964 01:02:57,083 --> 01:02:58,153 Are you okay, Bobby? 965 01:02:58,291 --> 01:03:00,017 [heavy breathing continues] 966 01:03:03,641 --> 01:03:05,264 Then get her outta here. 967 01:03:11,097 --> 01:03:13,893 [sanitation man on radio] We have one deceased, one in the wind. Over. 968 01:03:22,937 --> 01:03:24,317 [gun cocks] 969 01:03:27,769 --> 01:03:30,427 How dare you come into my house. 970 01:03:31,566 --> 01:03:33,292 I'm not here to hurt anyone. 971 01:03:34,155 --> 01:03:36,157 You've already put my daughter's life at risk 972 01:03:36,295 --> 01:03:38,366 just by stepping foot in here. 973 01:03:38,504 --> 01:03:42,370 I came to you for help, and you tried to have me killed. 974 01:03:42,508 --> 01:03:44,821 Look, I just needed information 975 01:03:44,959 --> 01:03:49,101 because I can't allow anyone to know what we're doing here. 976 01:03:49,239 --> 01:03:52,621 Nobody knows, and no one will. 977 01:03:52,759 --> 01:03:55,866 Mrs. Griffin, I understand you're just trying to protect your daughter. 978 01:03:56,004 --> 01:03:57,937 I get that. 979 01:03:58,075 --> 01:04:02,114 Because I'm trying to save the one person left in my life that matters to me. 980 01:04:09,190 --> 01:04:11,468 I can't leave here without that pass. 981 01:04:16,335 --> 01:04:17,439 Please. 982 01:04:18,509 --> 01:04:19,959 Please help me. 983 01:04:21,892 --> 01:04:23,100 [sighs] 984 01:04:24,930 --> 01:04:26,621 Top shelf. 985 01:04:26,759 --> 01:04:28,554 Come on, get it down. 986 01:04:33,904 --> 01:04:35,250 Open it up. 987 01:04:36,562 --> 01:04:39,703 You better not make me regret this. 988 01:04:39,841 --> 01:04:43,189 [automated female voice] This building has been condemned. 989 01:04:43,327 --> 01:04:45,640 The safest place is your own home. 990 01:04:46,675 --> 01:04:51,025 Department of Sanitation. For containment you can trust. 991 01:04:54,235 --> 01:04:55,961 [man] Stay with the truck. 992 01:04:59,171 --> 01:05:00,724 [Piper] What's her name? 993 01:05:00,862 --> 01:05:03,002 I assume it's a girl. 994 01:05:03,865 --> 01:05:05,591 Sara Mia Garcia. 995 01:05:09,043 --> 01:05:10,423 Now what? 996 01:05:10,561 --> 01:05:12,011 Now we wait. 997 01:05:14,876 --> 01:05:16,982 [indistinct radio chatter] 998 01:05:21,883 --> 01:05:25,611 [in Spanish] 999 01:05:31,341 --> 01:05:34,137 [automated female voice] Stay in your homes. We are here to help. 1000 01:05:34,275 --> 01:05:39,556 If you believe your neighbor is defying mandatory lockdown, give us a call. 1001 01:05:44,906 --> 01:05:46,701 Do you know where you're gonna go? 1002 01:05:48,220 --> 01:05:49,807 Far away from here. 1003 01:05:50,947 --> 01:05:54,260 We're all just trying to protect the ones we love. 1004 01:06:00,059 --> 01:06:01,405 [computer chimes] 1005 01:06:05,685 --> 01:06:07,549 Thank you. 1006 01:06:09,206 --> 01:06:10,414 Take care. 1007 01:06:19,837 --> 01:06:21,563 Oh, shit. 1008 01:06:21,701 --> 01:06:24,221 Hey, guys! Hold off! 1009 01:06:24,359 --> 01:06:25,636 Stop! 1010 01:06:25,774 --> 01:06:28,260 Okay, call them to stop. Call them to stop! 1011 01:06:28,398 --> 01:06:30,227 The girl is in a hazmat suit. 1012 01:06:30,365 --> 01:06:33,161 [sanitation man] Secure all personnel, girl is in disguise. Over. 1013 01:06:54,838 --> 01:06:56,598 Yeah. Yeah. 1014 01:06:56,736 --> 01:06:58,393 [line ringing] 1015 01:06:58,531 --> 01:07:01,293 Hey, are you sure it's okay if I come? 1016 01:07:02,087 --> 01:07:04,813 No, it's fine. Of course. Of course. 1017 01:07:04,951 --> 01:07:07,816 -I'll see you soon. -Be safe getting over here. 1018 01:07:22,590 --> 01:07:24,626 [panting] 1019 01:07:25,903 --> 01:07:28,837 [drone engine whirring] 1020 01:07:38,606 --> 01:07:39,641 Okay. 1021 01:07:39,779 --> 01:07:41,333 [engine cranks] 1022 01:07:44,715 --> 01:07:46,338 Oh, shit. 1023 01:07:48,823 --> 01:07:50,859 Goddamn it. 1024 01:07:50,997 --> 01:07:52,861 Come on. Come on. 1025 01:07:52,999 --> 01:07:54,691 [engine cranking] 1026 01:07:55,795 --> 01:07:57,659 Get out of the car, May. 1027 01:07:57,797 --> 01:07:58,867 You wanna play? 1028 01:08:00,041 --> 01:08:03,009 -Please leave me alone! -What? You wanna play? Let's play! 1029 01:08:03,148 --> 01:08:05,564 Let's play! Get out! 1030 01:08:07,807 --> 01:08:10,293 Get out of the car or I'll kill you. 1031 01:08:10,431 --> 01:08:12,398 Did you think you were just gonna leave me? 1032 01:08:12,536 --> 01:08:15,815 I'll drag you out by your neck. Get out! Get out! 1033 01:08:15,953 --> 01:08:17,369 Get out! 1034 01:08:18,853 --> 01:08:20,613 I'll pull you right through! 1035 01:08:22,305 --> 01:08:23,582 Get out! 1036 01:08:24,030 --> 01:08:25,825 [May screams] 1037 01:08:28,276 --> 01:08:29,622 Tango is down. 1038 01:08:29,760 --> 01:08:31,348 We're at bingo fuel. 1039 01:08:31,797 --> 01:08:33,109 Recalling. 1040 01:08:33,247 --> 01:08:34,869 [shouts] 1041 01:08:37,147 --> 01:08:39,839 We're going. We're going home. 1042 01:08:58,513 --> 01:09:01,516 [helicopter passing overhead] 1043 01:09:06,072 --> 01:09:07,867 [Harland] Nice try. 1044 01:09:08,834 --> 01:09:12,217 -Take this off. Get it off. -[Sara grunting] 1045 01:09:13,632 --> 01:09:16,945 Relax, breathe it in. Breathe it in. 1046 01:09:19,155 --> 01:09:21,536 You don't get it, do you? 1047 01:09:23,331 --> 01:09:24,953 [laughs] 1048 01:09:25,920 --> 01:09:27,542 You're not stupid. 1049 01:09:29,130 --> 01:09:31,408 No symptoms... 1050 01:09:31,546 --> 01:09:36,448 after being locked up with your infectious grandma. 1051 01:09:37,932 --> 01:09:41,970 You'd be coughing up your lungs right now, 1052 01:09:42,108 --> 01:09:44,973 and that makes you immune. 1053 01:09:47,804 --> 01:09:49,737 If that's true, then let me go. 1054 01:09:50,703 --> 01:09:52,464 I'm so sorry. 1055 01:09:53,948 --> 01:09:55,674 That's not how it works. 1056 01:09:55,812 --> 01:09:57,331 Take her. 1057 01:10:08,065 --> 01:10:08,997 Sara! 1058 01:10:09,135 --> 01:10:10,344 Sara! 1059 01:10:16,350 --> 01:10:18,455 Oh, no, no, no, no, no. No, no! 1060 01:10:18,593 --> 01:10:19,698 Sara! 1061 01:10:20,216 --> 01:10:21,734 [panting] 1062 01:10:33,884 --> 01:10:36,232 [Harland hums] 1063 01:10:36,370 --> 01:10:38,820 Well, she really captured your likeness. 1064 01:10:38,958 --> 01:10:40,512 Talented girl. 1065 01:10:42,376 --> 01:10:43,687 Who are you? 1066 01:10:44,516 --> 01:10:47,967 Before this shit started to hit the fan, 1067 01:10:48,105 --> 01:10:53,318 I used to drive garbage trucks for the Department of Sanitation. 1068 01:10:54,250 --> 01:10:58,012 Then all of a sudden, my superiors... 1069 01:10:58,150 --> 01:11:00,083 they started to die off. 1070 01:11:00,221 --> 01:11:01,981 [chuckles] 1071 01:11:02,119 --> 01:11:03,673 And then one day, 1072 01:11:03,811 --> 01:11:08,505 I was running the whole damn department. 1073 01:11:08,643 --> 01:11:11,301 [laughs] I did it. Four aces. 1074 01:11:11,439 --> 01:11:13,855 It's called the Idiot. Look. 1075 01:11:14,787 --> 01:11:16,996 Happens once in a lifetime. 1076 01:11:17,134 --> 01:11:21,691 Emmett D. Harland, once a lowly refuse collector, 1077 01:11:21,829 --> 01:11:26,212 is now the thin blue line between death... 1078 01:11:26,351 --> 01:11:30,216 [chuckles] and a miserable existence. 1079 01:11:30,355 --> 01:11:32,771 Hey, uh, what about yourself? 1080 01:11:33,496 --> 01:11:35,567 What did you do before the fall? 1081 01:11:36,982 --> 01:11:38,604 I was a paralegal. 1082 01:11:39,778 --> 01:11:41,814 I was putting myself through law school. 1083 01:11:42,677 --> 01:11:43,851 Oh. 1084 01:11:43,989 --> 01:11:46,612 Well, I guess it didn't work out for everybody. 1085 01:11:47,648 --> 01:11:49,753 That's your problem, Nico. 1086 01:11:50,616 --> 01:11:54,551 You don't seem to understand how good... 1087 01:11:54,689 --> 01:11:57,658 us munies have it, huh? 1088 01:11:57,796 --> 01:12:03,733 Only a handful of us, like you and me, we're allowed to roam around as we like. 1089 01:12:03,871 --> 01:12:08,013 You want a new car? Just go to the dealership and drive it off. 1090 01:12:08,151 --> 01:12:12,086 Go into a house up in the hills and just take over. 1091 01:12:12,604 --> 01:12:14,951 We're untouchable. 1092 01:12:15,469 --> 01:12:17,885 You see, munies... 1093 01:12:18,575 --> 01:12:21,509 we're not human anymore. 1094 01:12:22,441 --> 01:12:25,341 [chuckles] We're gods. 1095 01:12:25,479 --> 01:12:28,930 And how do you use your godly power? Huh? 1096 01:12:30,069 --> 01:12:31,381 You run around 1097 01:12:31,519 --> 01:12:37,111 and you try to save some specimen that is bound to die. 1098 01:12:37,836 --> 01:12:39,355 I mean, what's wrong with you? 1099 01:12:39,493 --> 01:12:42,806 You could have the whole fucking world. 1100 01:12:44,118 --> 01:12:45,084 Where's Sara? 1101 01:12:45,222 --> 01:12:47,742 Oh, Sara? I don't know. 1102 01:12:47,880 --> 01:12:51,746 She's halfway to the Q-zone by now, I guess. 1103 01:12:52,264 --> 01:12:53,610 I'm sorry. 1104 01:12:54,266 --> 01:12:55,405 You won't be joining her. 1105 01:12:55,543 --> 01:12:57,683 -[groans] -[Nico grunts] 1106 01:13:01,998 --> 01:13:03,965 [retches] 1107 01:13:04,103 --> 01:13:07,037 It's nice to know there's something still out there that can kill you. 1108 01:13:07,175 --> 01:13:08,556 [Harland coughs] 1109 01:13:09,868 --> 01:13:11,628 [groans] 1110 01:13:32,373 --> 01:13:34,962 [recorded ringtone] Answer the phone. Answer the phone. 1111 01:13:35,100 --> 01:13:36,550 -Answer the-- -Nico? 1112 01:13:36,688 --> 01:13:37,999 I got something I gotta tell you. 1113 01:13:38,137 --> 01:13:39,725 Yeah, you told the Griffins I was at their house. 1114 01:13:39,863 --> 01:13:42,418 -Fair to say you owe me one?-I'm sorry, man. 1115 01:13:42,556 --> 01:13:45,800 There's a sanitation transport headed for the Q-zone. I need to find it. 1116 01:13:45,938 --> 01:13:47,561 That ain't gonna be easy. 1117 01:13:47,699 --> 01:13:51,047 I have an ID, 0715-GLS. 1118 01:13:54,430 --> 01:13:56,984 [Lester] I think I might know someone who can help. 1119 01:14:05,441 --> 01:14:06,821 [line rings] 1120 01:14:12,378 --> 01:14:15,899 I've already mapped out every route from Sara's place to the zone. 1121 01:14:16,521 --> 01:14:18,212 We gotta search grid by grid. 1122 01:14:18,350 --> 01:14:19,593 Copy that. 1123 01:14:28,947 --> 01:14:30,189 [beeping] 1124 01:14:33,089 --> 01:14:36,057 Keep heading southeast. We're not seeing anything behind you. 1125 01:14:50,278 --> 01:14:51,970 H-Hold up! Hold up! 1126 01:14:54,455 --> 01:14:56,802 Yup, 0715-GLS. 1127 01:14:56,940 --> 01:15:01,013 The truck is headed south on Western. I repeat, south on Western. 1128 01:15:04,603 --> 01:15:07,710 [Dozer] We have visual confirmation. Target is heading... 1129 01:15:08,469 --> 01:15:10,367 Heading east on 8th. We got 'em. 1130 01:15:10,506 --> 01:15:11,783 Nico! We found her. 1131 01:15:11,921 --> 01:15:14,302 She's headed east on 8th, just past Western. 1132 01:15:14,440 --> 01:15:16,477 They're almost at the zone, so you better book. 1133 01:15:16,615 --> 01:15:18,617 [Nico] I copy that. 1134 01:15:18,755 --> 01:15:21,068 [Lester] You're not gonna make it, man. Hurry up! 1135 01:15:25,555 --> 01:15:27,799 [woman, through PA] You have arrived at Q-zone Alpha. 1136 01:15:27,937 --> 01:15:29,490 Welcome to Q-zone Alpha. 1137 01:15:29,628 --> 01:15:31,147 You must follow all directions. 1138 01:15:31,285 --> 01:15:33,218 All instructions are mandatory. 1139 01:15:33,356 --> 01:15:35,323 Prepare for immediate processing. 1140 01:15:35,461 --> 01:15:38,913 Proceed to holding area for decontamination. 1141 01:15:42,158 --> 01:15:43,366 [man] Let's go. 1142 01:15:43,504 --> 01:15:45,610 [Sara grunting] 1143 01:15:46,852 --> 01:15:49,717 -[men yelling] -[Sara] Help me! 1144 01:15:56,241 --> 01:15:57,587 [inaudible] 1145 01:16:08,253 --> 01:16:10,013 -Just trust me, okay? -I trust you. 1146 01:16:10,151 --> 01:16:13,051 On your knees! Get on your knees now! 1147 01:16:13,189 --> 01:16:14,915 [muffled] Get on your knees! 1148 01:16:15,709 --> 01:16:17,262 [Nico] Don't hurt her. 1149 01:16:18,159 --> 01:16:19,609 [muffled shout] 1150 01:16:19,747 --> 01:16:21,093 She's immune! 1151 01:16:21,231 --> 01:16:22,578 She's immune! Scan the bracelet! 1152 01:16:22,716 --> 01:16:23,993 -[grunts] -Scan it. 1153 01:16:26,340 --> 01:16:28,066 [man] She's got a bracelet! 1154 01:16:36,350 --> 01:16:37,558 [scanner beeps] 1155 01:16:37,696 --> 01:16:39,249 [policeman] Run the ID. 1156 01:16:59,304 --> 01:17:00,270 She's good. 1157 01:17:00,408 --> 01:17:03,101 ID checks out. She's good. 1158 01:17:53,496 --> 01:17:55,222 -I-- -[Sara] It's okay. 1159 01:17:56,775 --> 01:17:58,294 I'm like you. 1160 01:18:29,049 --> 01:18:30,809 Lester, it's Nico. 1161 01:18:30,947 --> 01:18:31,879 We got her. 1162 01:18:32,017 --> 01:18:34,123 We're getting out of here. 1163 01:18:34,640 --> 01:18:37,505 [laughs] 1164 01:18:41,578 --> 01:18:43,304 [sniffs] 1165 01:18:43,442 --> 01:18:44,616 [sighs] 1166 01:18:44,754 --> 01:18:46,445 We're going home. 1167 01:18:47,930 --> 01:18:50,001 [machinery whirring] 1168 01:18:57,802 --> 01:19:01,598 ♪ She's addicted to the IG♪ 1169 01:19:01,737 --> 01:19:04,463 ♪ Like it was an IV♪ 1170 01:19:05,292 --> 01:19:08,813 ♪ It's all about the money♪ 1171 01:19:08,951 --> 01:19:11,850 ♪ You'd think She wasn't ugly♪ 1172 01:19:13,818 --> 01:19:15,129 ♪ She can barely...♪ 1173 01:19:15,267 --> 01:19:18,132 [Nico] Lester. I hope this finds you well, man. 1174 01:19:18,892 --> 01:19:20,445 Sara says hi. 1175 01:19:21,826 --> 01:19:25,174 It's been three months. Feels like three years. 1176 01:19:27,555 --> 01:19:30,627 And the air out here... you wouldn't believe it. 1177 01:19:30,766 --> 01:19:32,112 I can breathe again. 1178 01:19:33,389 --> 01:19:37,082 I wanted to thank you for helping us get out. 1179 01:19:37,220 --> 01:19:40,637 And for helping a kid who lost everything find a purpose. 1180 01:19:41,811 --> 01:19:44,987 You know, I realize now we weren't just delivering packages. 1181 01:19:45,125 --> 01:19:46,712 We were delivering hope. 1182 01:19:48,473 --> 01:19:52,235 Harland and Griffin were reportedly selling illegal immunity bracelets 1183 01:19:52,373 --> 01:19:54,582 to wealthy buyers on the Westside. 1184 01:19:54,720 --> 01:19:56,653 And in a stunning revelation, 1185 01:19:56,792 --> 01:20:00,312 Griffin's own wife and a popular online streamer who had evidence of the crimes 1186 01:20:00,450 --> 01:20:03,350 worked together to expose the conspiracy. 1187 01:20:03,488 --> 01:20:05,283 ["Weight of the World" by Willow Robinson playing] 1188 01:20:05,421 --> 01:20:07,181 ♪ Always hiding All your problems♪ 1189 01:20:07,319 --> 01:20:09,218 ♪ You never try to solve them♪ 1190 01:20:09,356 --> 01:20:10,529 [Emma] Mom? 1191 01:20:10,667 --> 01:20:11,945 Yeah? 1192 01:20:12,393 --> 01:20:13,187 Where's Marie? 1193 01:20:13,325 --> 01:20:16,018 She went home to her family. 1194 01:20:19,055 --> 01:20:21,264 ♪ She can barely♪ 1195 01:20:21,402 --> 01:20:22,887 [sobbing] 1196 01:20:23,025 --> 01:20:24,405 ♪ Give it to me♪ 1197 01:20:24,543 --> 01:20:26,028 It's a good thing. 1198 01:20:27,167 --> 01:20:28,582 ♪ It's only ready♪ 1199 01:20:30,377 --> 01:20:31,896 ♪ That I'm the only♪ 1200 01:20:32,034 --> 01:20:34,519 ♪ These eyes I see you♪ 1201 01:20:35,520 --> 01:20:38,488 [Nico] I hope that one day we can open our doors, 1202 01:20:38,626 --> 01:20:39,800 walk outside 1203 01:20:39,938 --> 01:20:42,285 and get back to the things we love. 1204 01:20:42,423 --> 01:20:46,565 ♪ And you're leaving me With the weight of the world♪ 1205 01:20:46,703 --> 01:20:48,844 ♪ These eyes I see you♪ 1206 01:20:48,982 --> 01:20:54,297 ♪ And you're leaving me With the weight of the world♪ 1207 01:20:55,989 --> 01:20:58,232 [May] Whoo![laughs] 1208 01:20:58,370 --> 01:21:01,442 Man, I have missed the ocean. This is incredible! 1209 01:21:04,445 --> 01:21:06,206 Whoo-hoo! 1210 01:21:13,178 --> 01:21:16,285 [Nico] I don't know how many packages we delivered together, 1211 01:21:17,044 --> 01:21:18,908 But now I'm sending you one. 1212 01:21:19,909 --> 01:21:22,394 But whatever you decide to do with what's inside... 1213 01:21:22,532 --> 01:21:23,361 [chuckles] 1214 01:21:23,499 --> 01:21:25,363 ...promise me one thing. 1215 01:21:26,709 --> 01:21:28,090 Don't ever give up. 1216 01:21:29,781 --> 01:21:31,610 [song continues] 1217 01:21:49,525 --> 01:21:51,803 ♪ These eyes I see you♪ 1218 01:21:51,941 --> 01:21:55,013 ♪ And you're leaving me♪ 1219 01:22:01,951 --> 01:22:05,955 ♪ The weight of the world♪ 1220 01:22:10,511 --> 01:22:12,548 [song fades] 1221 01:22:13,307 --> 01:22:16,310 ["Kingdom" by Roseanna Brown playing] 1222 01:22:26,596 --> 01:22:29,530 ♪ Getting used to the dark♪ 1223 01:22:29,668 --> 01:22:33,120 ♪ But losing track Of who we are♪ 1224 01:22:33,258 --> 01:22:35,571 ♪ You say I don't have to worry♪ 1225 01:22:35,709 --> 01:22:39,161 ♪ Oh, even though We're miles apart♪ 1226 01:22:40,093 --> 01:22:42,923 ♪ Look at what we've become♪ 1227 01:22:43,061 --> 01:22:46,478 ♪ We're breathing hate Through our lungs♪ 1228 01:22:46,616 --> 01:22:49,136 ♪ I hope that It's not contagious♪ 1229 01:22:49,274 --> 01:22:52,484 ♪ 'Cause I can taste it On my tongue♪ 1230 01:22:53,589 --> 01:22:57,110 [vocalizing] 1231 01:22:58,352 --> 01:23:00,630 ♪ I can feel the tension♪ 1232 01:23:00,768 --> 01:23:03,668 [vocalizing] 1233 01:23:05,187 --> 01:23:07,465 ♪ Building like a question♪ 1234 01:23:07,603 --> 01:23:10,468 [vocalizing] 1235 01:23:12,849 --> 01:23:15,991 ♪ Chasin' a fire♪ 1236 01:23:16,129 --> 01:23:19,787 ♪ Oh, nobody can put it out♪ 1237 01:23:19,925 --> 01:23:24,758 ♪ We're put into cages No one to save us now♪ 1238 01:23:25,690 --> 01:23:29,383 ♪ Yeah, I know you're tired♪ 1239 01:23:29,521 --> 01:23:33,318 ♪ Oh, but I know You'll never break♪ 1240 01:23:33,456 --> 01:23:38,427 ♪ We turned our whole kingdom Into a prison now♪ 1241 01:23:38,565 --> 01:23:40,774 ♪ And now we're breaking out♪ 1242 01:23:40,912 --> 01:23:43,397 ♪ Is it safe? Are we free?♪ 1243 01:23:43,535 --> 01:23:46,883 ♪ Can't get rid of The memories♪ 1244 01:23:47,022 --> 01:23:49,472 ♪ Making me feel Like I'm drowning♪ 1245 01:23:49,610 --> 01:23:52,820 ♪ 'Cause it keeps playing On repeat♪ 1246 01:23:53,787 --> 01:23:56,721 ♪ I don't know how it ends♪ 1247 01:23:56,859 --> 01:24:00,207 ♪ Our hearts are craving For revenge♪ 1248 01:24:00,345 --> 01:24:02,796 ♪ Imagine that It's not forever♪ 1249 01:24:02,934 --> 01:24:06,317 ♪ Oh, and we get To start again♪ 1250 01:24:07,525 --> 01:24:10,804 [vocalizing] 1251 01:24:13,220 --> 01:24:16,361 ♪ Chasin' a fire♪ 1252 01:24:16,499 --> 01:24:20,296 ♪ Oh, nobody can put it out♪ 1253 01:24:20,434 --> 01:24:25,405 ♪ We turned all our kingdom Into a prison now♪ 1254 01:24:25,543 --> 01:24:28,753 ♪ But now we're breaking out♪ 86260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.