All language subtitles for Smokey.And.The.Bandit.3.1983.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE-Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,806 --> 00:00:21,423 Der var engang en ber�mt sherif- 2 00:00:21,517 --> 00:00:26,890 - for ikke s� l�nge siden, i vores egen galakse... 3 00:00:56,711 --> 00:01:02,499 Bandit, Fred og jeg har et sp�rgsm�l. Hvorfor g�r vi det her? 4 00:01:02,590 --> 00:01:07,335 - De sagde jo, at det var umuligt. - Netop derfor! 5 00:01:09,554 --> 00:01:14,713 Jeg hedder Enis Burdette. Dette er min s�n Lille-Enis. 6 00:01:24,524 --> 00:01:26,267 Hold fast, Fred! 7 00:01:33,990 --> 00:01:40,572 De udviser en total mangel p� respekt for loven. 8 00:02:12,061 --> 00:02:17,434 Ingen skal f� Buford T. Justice til at ligne en idiot. 9 00:02:23,112 --> 00:02:25,151 Pas p�, far! 10 00:02:31,535 --> 00:02:34,950 - Far? - Hold mund, jeg t�nker. 11 00:02:35,038 --> 00:02:39,200 - Hvad t�nker du p�? - At g� p� pension. 12 00:03:11,107 --> 00:03:14,689 Nu m� I godt s�tte jer. 13 00:03:17,446 --> 00:03:23,779 Jeg vil takke Dem, mine damer og herrer og politikolleger- 14 00:03:23,867 --> 00:03:30,450 - fordi De kom her for at hylde en gammel ven, der skal g� af: 15 00:03:30,539 --> 00:03:32,946 Sherif Buford T. Justice. 16 00:03:33,875 --> 00:03:38,951 Jeg kan �rligt sige, at i aften f�les det- 17 00:03:39,046 --> 00:03:45,628 - som om jeg har vundet en 35 �r lang krig. 18 00:03:45,718 --> 00:03:49,964 En krig for at opretholde lov og orden. 19 00:03:50,054 --> 00:03:54,799 - Jeg keder mig, far. - V�r nu ikke besv�rlig. 20 00:03:54,892 --> 00:03:58,058 Nu skal vi have det morsomt. 21 00:03:58,144 --> 00:04:04,762 - Som da vi h�ldte laksativ i vandet? - Og opk�bte alt toiletpapiret. 22 00:04:05,567 --> 00:04:10,274 Jeg genkalder mig de lyse minder om- 23 00:04:10,362 --> 00:04:15,319 - alle knivdrabene, r�verierne- 24 00:04:15,408 --> 00:04:18,610 - spritk�rslerne og efterlysningerne. 25 00:04:18,910 --> 00:04:24,663 Men mest af alt husker jeg de hurtige biljagter. 26 00:04:24,748 --> 00:04:29,539 Du tisser i bukserne, n�r idioten krydser seks delstater. 27 00:04:29,627 --> 00:04:31,833 Jeg tror ikke, at han g�r med til det. 28 00:04:31,920 --> 00:04:36,665 Er der noget den selvglade nar ikke kan sige nej til- 29 00:04:36,758 --> 00:04:38,916 - s� er det en udfordring i al offentlighed. 30 00:04:39,176 --> 00:04:46,091 Jeg er g�et igennem kriminalitet som m�g gennem en g�s. 31 00:04:49,226 --> 00:04:56,520 I 60erne jagtede jeg bumsede, langh�rede hippier og fangede dem. 32 00:04:56,606 --> 00:05:02,441 - I 70erne jagtede jeg... - Hvordan gik det med Bandit? 33 00:05:02,694 --> 00:05:06,774 - Hvordan gik det med ham, far? - S�t dig. 34 00:05:10,284 --> 00:05:17,779 Jeg forfulgte ham n�sten 5.000 km gennem 20 delstater. 35 00:05:17,873 --> 00:05:23,827 - Men du fangede ham ikke. - Hvilken rolle spiller det? 36 00:05:23,919 --> 00:05:27,252 - Jeg t�r v�dde p�, at... - Fint! 37 00:05:27,339 --> 00:05:30,007 Lad os v�dde. 38 00:05:30,091 --> 00:05:34,301 Vi mener en konkurrence. Et race. 39 00:05:34,386 --> 00:05:42,130 Hvis du vinder, betaler vi Enis-drenge dig 250.000 dollar! 40 00:05:42,225 --> 00:05:47,182 Hvis du taber, m� du give os det t�belige symbol- 41 00:05:47,271 --> 00:05:53,023 - du har viftet med i alle disse �r: Sherifstjernen! 42 00:05:54,652 --> 00:06:00,523 Sherifstjernen betyder mere for mig end noget andet her i verden. 43 00:06:00,615 --> 00:06:05,608 Og jeg vil hellere end gerne k�re jer i s�nk. 44 00:06:05,702 --> 00:06:11,620 Du og din ynkelige s�n, der ikke er st�rre end en loppepenis! 45 00:06:13,541 --> 00:06:20,705 Men jeg g�r p� pension. Flytter til det solrige Florida. 46 00:06:20,797 --> 00:06:28,210 Det er en stor sum, s� kontakt os, hvis du ombestemmer dig. 47 00:06:28,303 --> 00:06:31,671 Tak, men nej tak. 48 00:06:31,764 --> 00:06:39,557 Og akkurat i dette �jeblik erkl�rer jeg mig for pensioneret. 49 00:09:51,962 --> 00:09:58,213 Junior, pensionering er noget m�g. Nu tager vi de Enis-drenge! 50 00:10:06,014 --> 00:10:10,011 - Se, far! - June Taylor-danserne. 51 00:10:20,025 --> 00:10:23,939 - Der er vores kalkun. - Lad os farsere den. 52 00:10:26,947 --> 00:10:31,573 De tager et billede af os. Fugt l�berne. 53 00:10:32,118 --> 00:10:36,495 - Velkommen, sherif. - Hvad foreg�r der her? 54 00:10:36,997 --> 00:10:41,824 Nogle af fars n�re venner ville vinke farvel til dig. 55 00:10:41,918 --> 00:10:47,955 - Stop det sludder. Ud med sproget. - Du er jo et konkurrencemenneske. 56 00:10:48,047 --> 00:10:54,795 Vi v�dder 250.000 mod din stjerne p�, at du ikke kan k�re fra Miami- 57 00:10:54,886 --> 00:11:00,128 - til Enis-ranchen i Austin, Texas, inden kl. 17.30 i morgen. 58 00:11:00,223 --> 00:11:05,347 - Det er kun 2.250 km. Hvor er hagen? - Der. 59 00:11:05,436 --> 00:11:10,560 - Sikken en stor, styg fisk. - Den ligner din mor. 60 00:11:12,733 --> 00:11:15,021 Den lugter ogs� som din mor. 61 00:11:15,110 --> 00:11:21,906 En reklamekampagne for den fastfoodk�de vi �bner i sydstaterne. 62 00:11:23,033 --> 00:11:29,284 - Fjern den fra min bil! - Det er vores logo. 63 00:11:29,371 --> 00:11:33,285 - Hvad er et logo? - En slags flynder. 64 00:11:33,374 --> 00:11:40,455 En amerikansk reklametradition. Du skal have den p� bilen. 65 00:11:40,547 --> 00:11:46,548 Du pr�ver at ydmyge mig, s� jeg ikke g�r med til v�ddem�let. 66 00:11:46,635 --> 00:11:50,714 - Ind i bilen, Junior. - Sherif. 67 00:11:50,805 --> 00:11:56,047 �del�g ikke stjernen. Jeg skal have den som b�ltesp�nde. 68 00:11:56,142 --> 00:12:01,681 Hvis du f�r den, bliver det som en syvtakket stikpille! 69 00:12:07,818 --> 00:12:10,355 De bed p�. 70 00:12:21,328 --> 00:12:28,290 - K�r forsigtigt, far. - Slap af, jeg kender en genvej. 71 00:12:29,251 --> 00:12:35,205 Vi har k�rt i to timer og er stadig midt i Miami. 72 00:12:35,297 --> 00:12:41,797 Nu er jeg fuldst�ndig forvirret. Jeg aner ikke, hvor vi er. 73 00:12:41,886 --> 00:12:46,049 - Se p� kortet. - F� det v�k! 74 00:12:46,139 --> 00:12:50,136 - Jeg ville bare hj�lpe til. - S� spring ud ad vinduet. 75 00:12:50,226 --> 00:12:54,139 Sving til venstre her, far. 76 00:12:54,729 --> 00:13:01,976 - Se alle de mennesker. - Hvad har du nu rodet os ind i? 77 00:13:05,821 --> 00:13:10,862 - Vi har nok krydset gr�nsen. - Kan vi f� fisk? 78 00:13:12,618 --> 00:13:15,405 G� ad helvede til. 79 00:13:16,955 --> 00:13:19,825 Jeg ved godt, hvad klokken er. 80 00:13:21,709 --> 00:13:28,042 Forsvind! Har I aldrig f�r set en bil med en fisk p� taget? 81 00:13:28,130 --> 00:13:31,795 Undskyld, mine damer. 82 00:13:32,884 --> 00:13:38,126 Kan De fort�lle mig, hvordan jeg kommer til motorvejen? 83 00:13:48,772 --> 00:13:54,275 Tak skal De have. De har v�ret til stor hj�lp. 84 00:13:54,359 --> 00:13:58,854 - Hun sagde venstre. - Det ved jeg godt, hun gjorde. 85 00:13:58,947 --> 00:14:03,275 S� meget tysk forst�r jeg da. 86 00:14:07,912 --> 00:14:11,611 Det gav vist to et halvt minuts forsinkelse. 87 00:14:11,706 --> 00:14:17,209 S� morsomt har vi aldrig haft det med bukserne p�. 88 00:14:19,629 --> 00:14:21,705 Vi narrede ham! 89 00:14:25,592 --> 00:14:30,834 - Huskede du at sabotere benzintanken? - Selvf�lgelig. 90 00:14:41,813 --> 00:14:46,189 Hvad er der, far? Har du ondt i maven? 91 00:14:46,275 --> 00:14:50,900 Ikke maven, men tanken! Fyldte du ikke benzin p�? 92 00:14:50,987 --> 00:14:57,190 - Nu m� vi skubbe bilen. - Det bliver let, far. 93 00:14:57,283 --> 00:15:02,621 Jeg har jo en dobbeltsidet brok. Du skubber, og jeg styrer. 94 00:15:02,704 --> 00:15:06,203 Jeg vidste, at du ville hj�lpe mig. 95 00:15:10,877 --> 00:15:15,254 Han er dum. Men han er en elskelig idiot. 96 00:15:29,183 --> 00:15:32,053 AFSTRIBNING 97 00:15:36,147 --> 00:15:43,393 S�danne forsinkelser �del�gger alt. Benzinp�fyldning, k�. 98 00:15:43,486 --> 00:15:45,811 Alt g�r os imod. 99 00:15:48,198 --> 00:15:51,649 Pas p� bilen. 100 00:15:54,203 --> 00:15:57,322 Hvor skal den idiot hen? 101 00:15:57,414 --> 00:16:02,703 - Det var t�t p�. - De idioter b�r ikke have k�rekort. 102 00:16:07,004 --> 00:16:11,879 Sig til vejens Rembrandter, at de skal passe p�. 103 00:16:11,967 --> 00:16:16,378 H�r her, vejens Rembrandter... 104 00:16:21,349 --> 00:16:28,015 - Der vandt vi noget tid. - Mon Junior kunne lide "sminken"? 105 00:16:29,605 --> 00:16:36,567 - Jeg er helt hvid i ansigtet. - Der mangler kun lidt l�bestift. 106 00:16:41,323 --> 00:16:47,941 - Hvorfor standser du? - Nu skal vi l�re dem en lektie. 107 00:16:48,037 --> 00:16:53,077 De har jo tabt megen tid... Vi vinder, ikke? 108 00:16:53,165 --> 00:16:58,159 - Jo da, men at vinde er ikke alt. - Hvad mere? 109 00:16:58,253 --> 00:17:04,420 - Man skal fuske sig til sejr. - Beklager, det glemte jeg. 110 00:17:04,508 --> 00:17:08,457 Fy, skam dig, Lille-Enis. 111 00:17:08,552 --> 00:17:13,712 - Nu kommer de. - Ja, det er rigtigt. 112 00:17:24,273 --> 00:17:26,016 Der er en vejsp�rring. 113 00:17:27,275 --> 00:17:29,944 Far... de standser ikke! 114 00:17:30,028 --> 00:17:32,648 Hold godt fast. 115 00:17:57,924 --> 00:18:04,376 - Fremragende ide. - Jeg har noget i bagh�nden. 116 00:18:04,471 --> 00:18:10,722 - H�ber det er chokoladekager. - Det er en fantastisk ide! 117 00:18:13,270 --> 00:18:18,476 - Den er vist druknet. - Det siger du ikke... 118 00:18:19,733 --> 00:18:24,939 Sp�nd dig fast, Junior. Nu g�r det l�s. 119 00:18:27,030 --> 00:18:32,272 Jeg t�nkte fra f�rste �jeblik, at det her var et enmandsjob. 120 00:18:32,368 --> 00:18:39,199 - Jeg kender en, der aldrig svigter. - Du mener vel ikke? 121 00:18:39,290 --> 00:18:45,125 Nej, ikke den indbildske torsk, men den eneste vi kan stole p�: 122 00:18:45,211 --> 00:18:48,579 Snowman. Giv mig telefonen. 123 00:19:02,058 --> 00:19:06,553 Det betyder meget, at du er med. Du er virkelig styg. 124 00:19:06,645 --> 00:19:13,097 �rene h�nger, munden savler... Og du har d�rlig �nde. 125 00:19:13,191 --> 00:19:19,275 N�ste gang jeg k�ber hundekiks med myntesmag, s� spiser du dem! 126 00:19:20,697 --> 00:19:24,741 Snowman her. Hvad? 127 00:19:24,825 --> 00:19:31,705 Jeg har �rem�rket 250.000 dollar til dig, hvis du hj�lper os. 128 00:19:31,789 --> 00:19:35,489 250.000? 129 00:19:37,418 --> 00:19:41,629 Beh�ver jeg ikke k�re lastbil mere? 130 00:19:42,548 --> 00:19:49,924 Jeg skal v�re Bandit. Kan jeg f� hatten? Og k�re bilen? 131 00:19:51,972 --> 00:19:55,671 Du har f�et dig en ny Bandit. Farvel! 132 00:19:55,766 --> 00:20:01,270 Jeg skal v�re Bandit. Have hatten p� og k�re bilen. 133 00:20:06,274 --> 00:20:12,857 Mrs Fernbush, se Dem for til begge sider, f�r De k�rer. 134 00:20:12,946 --> 00:20:16,895 Det er vigtigt, at man gider se til begge sider. 135 00:20:16,991 --> 00:20:21,237 Giv lidt gas og slip koblingen langsomt. 136 00:20:49,391 --> 00:20:51,716 Din skiderik! 137 00:21:00,900 --> 00:21:04,233 Jeg skal v�re Bandit! 138 00:21:05,988 --> 00:21:10,779 Jeg knuste vist dit hundehus, Fred... 139 00:21:10,867 --> 00:21:16,322 ...men jeg k�ber en hel lejlighed til dig bagefter. 140 00:21:19,999 --> 00:21:25,703 Jeg m� have banditt�jet p�. Jeg skal v�re... Jeg skal v�re Bandit! 141 00:21:45,060 --> 00:21:50,645 - Det her ser skidt ud. - Pyt med dem. Jeg er sort og stolt. 142 00:21:50,731 --> 00:21:57,527 300 �rs erfaring siger mig, at du bare vr�vler. 143 00:22:03,032 --> 00:22:07,195 - Stop hellere. - Jeg stopper ikke for nogen. 144 00:22:58,826 --> 00:23:05,492 - Det g�r ikke s�rlig hurtigt. - Det bliver bedre, n�r jeg overhaler. 145 00:23:14,004 --> 00:23:17,373 Hvad laver de Ku Klux Klan-klovne her? 146 00:23:36,021 --> 00:23:38,808 S�dan her klarer man Klanen. 147 00:24:05,169 --> 00:24:08,751 Milde Jesus! Vi m� v�re i himlen. 148 00:24:13,634 --> 00:24:19,753 - Har du v�ret med i Klanen? - Nej, men din mor var med. 149 00:24:19,847 --> 00:24:26,264 N�r hun tog lagenet p�, lignede hun et isbjerg p� f�dder. 150 00:24:26,352 --> 00:24:32,105 Hatten g�r mig til konge. Hvad siger du s�? 151 00:24:32,190 --> 00:24:37,349 Jeg f�ler mig i topform, Fred. Her ser du Bandit. 152 00:24:37,444 --> 00:24:42,319 G�r plads for Bandit. Hvad siger du, Smokey? 153 00:24:43,991 --> 00:24:47,988 Se ikke s�dan p� mig, Fred. 154 00:24:48,078 --> 00:24:53,996 Jeg ville gerne have haft dig med, men Bandit havde jo ingen hund. 155 00:24:54,082 --> 00:24:57,865 Det ville ikke se rigtigt ud. 156 00:24:59,003 --> 00:25:03,580 Du havde vel ikke sagt nej til at spille Rin Tin Tin? 157 00:25:03,673 --> 00:25:08,500 Nu kan jeg spille Bandit. Det under du mig vel? 158 00:25:08,594 --> 00:25:16,054 Du er min ven. For at du ikke skal v�re ensom, har jeg k�bt noget. 159 00:25:16,141 --> 00:25:19,806 Se, hvad jeg har til dig, Fred. 160 00:25:19,894 --> 00:25:24,888 Lad mig pr�sentere Freda. 161 00:25:30,903 --> 00:25:34,602 Freda, dette er Fred. 162 00:25:34,697 --> 00:25:41,233 Som ejer af begge hunde erkl�rer jeg jer for basset og basset. 163 00:25:41,328 --> 00:25:45,194 Det betyder, at I er gift. 164 00:25:48,875 --> 00:25:55,588 Jeg g�r. Jeg m� p� arbejde. Hyg jer. Bandit skal give strisserne lidt r�g. 165 00:26:14,020 --> 00:26:19,938 Nu skal I f� den slemme Bandit at se! 166 00:26:26,571 --> 00:26:30,615 Du skulle aldrig have givet mig denne her. 167 00:26:58,721 --> 00:27:02,588 Du skulle have set mig nu, Bandit. 168 00:27:18,570 --> 00:27:20,646 De l�rer det aldrig. 169 00:27:42,047 --> 00:27:45,497 Jeg vil fort�lle dig noget interessant. 170 00:27:45,591 --> 00:27:51,296 Da de f�rste i Justice-familien kom til Texas- 171 00:27:51,387 --> 00:27:56,344 - valgte nogle af dem at blive lovens m�nd. 172 00:27:57,184 --> 00:28:02,687 Alle lovens m�nd i Justice-familien har haft en sjette sans. 173 00:28:02,771 --> 00:28:07,479 - Det var synd. - Hvorfor det? 174 00:28:07,566 --> 00:28:10,353 Det er jo ikke engang et dusin. 175 00:28:10,611 --> 00:28:16,648 Dette er Dusty Trails direkte inde fra Town's Autorama. 176 00:28:16,740 --> 00:28:22,860 Jeg h�ber, at I b�de vil kunne lide denne film og at h�re fra Skip. 177 00:28:25,122 --> 00:28:32,665 Er hun ikke fantastisk? Kom p� s�ndag og tag b�rnene med. 178 00:28:32,753 --> 00:28:40,545 Vi byder p� hjemmebagte kager, som Dusty selv har bagt. 179 00:28:40,634 --> 00:28:44,002 Utroligt nok kan hun ogs� bage. 180 00:28:44,095 --> 00:28:51,259 Ugens specialtilbud er en Mercury Monarch 76 med fuld tank. 181 00:28:51,351 --> 00:28:57,304 Den har ikke g�et mange kilometer. Den har nye d�k, bilstereo- 182 00:28:57,397 --> 00:29:01,145 - og splinternye st�dd�mpere. 183 00:29:01,233 --> 00:29:07,567 Fort�l om dine kager, mens jeg kravler op p� hjelmen. 184 00:29:10,366 --> 00:29:15,655 Vil I undg� problemer og spare penge? S� kom ikke her! 185 00:29:15,745 --> 00:29:19,445 Ser I den idiot oppe p� hjelmen? 186 00:29:19,539 --> 00:29:25,458 Han ved ikke, hvad en god handel er. Jeg kendte ingen, da jeg kom hertil. 187 00:29:25,544 --> 00:29:30,122 Jeg svarede p� hans annonce om et bogholder job. 188 00:29:30,214 --> 00:29:34,840 Han sagde, at han elskede mig. Han ville forlade konen. 189 00:29:34,926 --> 00:29:41,177 Men han ville ikke skilles. Han er kun ude efter jeres penge. 190 00:29:41,265 --> 00:29:47,882 Bilen d�r er en tidligere taxa, der har g�et mange kilometer! 191 00:29:47,978 --> 00:29:53,482 Jeg har i al fald t�nkt mig at forlade l�gnhalsen Skip Town! 192 00:29:53,566 --> 00:29:58,606 Undskyld, h�ber I kan lide filmen. Men jeg er skredet. 193 00:29:59,863 --> 00:30:05,105 - Skip bliver rasende. - Det bl�ser jeg p�. 194 00:30:09,787 --> 00:30:13,570 Tak. Jeg har brug for et lift. 195 00:30:13,665 --> 00:30:18,907 - Jeg h�ber, at du skal den vej. - Det kan du bande p�. 196 00:30:20,921 --> 00:30:26,258 - G�r det noget, at jeg skifter t�j? - Her? 197 00:30:26,342 --> 00:30:30,634 - Selvf�lgelig. Det g�r da ikke noget? - I bilen? 198 00:30:30,720 --> 00:30:37,848 - Du er vel ingen kigger? - Nej! 199 00:30:37,934 --> 00:30:43,058 Jeg er af den type, der ikke kigger. 200 00:30:43,146 --> 00:30:46,396 Bilen adlyder mig ikke. M�rkeligt. 201 00:30:46,482 --> 00:30:52,685 Det er vigtigt at have en sjette sans. S� kan man forudse ting- 202 00:30:52,779 --> 00:30:57,736 - og forhindre, at de sker. Selv hunde har seks sanser. 203 00:30:58,158 --> 00:31:03,578 Det er Lastbilmama. Er det dig, Bandit? 204 00:31:03,662 --> 00:31:09,331 - Du ser str�lende ud. - Er det virkelig Lastbilmama? 205 00:31:09,417 --> 00:31:13,579 - Det ringer hos dig. - Forst�et. 206 00:31:13,670 --> 00:31:19,873 Vi har Smokey bag os, og han n�rmer sig hurtigt. Kom! 207 00:31:19,967 --> 00:31:25,043 Forst�et. Hold dig i ro, s� kommer jeg ind. 208 00:31:28,432 --> 00:31:33,342 - Hvorfor k�rte vi herind? - For at komme i skyggen. 209 00:31:34,895 --> 00:31:40,054 Se, hvem der k�rte forbi. Skal vi tage p� fisketur? 210 00:31:50,324 --> 00:31:54,652 N�r der skal beg�s lovovertr�delser, kan jeg m�rke det. 211 00:31:54,744 --> 00:31:59,654 Og jeg kan forhindre det. Hvis nogen p�nser p� noget- 212 00:31:59,748 --> 00:32:06,034 - ved jeg det allerede. Derfor skal man have seks sanser. 213 00:32:06,128 --> 00:32:09,994 Jeg ville hellere have haft et dusin. 214 00:32:16,219 --> 00:32:19,801 Hej, gutter! 215 00:32:19,888 --> 00:32:22,723 Farvel! 216 00:32:23,475 --> 00:32:29,677 Det er Bandit. Og han har taget min fisk! 217 00:32:29,771 --> 00:32:34,728 Nu forf�lger vi en mist�nkt! 218 00:32:45,617 --> 00:32:50,242 Se, hvem vi har her. Vi m� snakke med gamlingen. 219 00:32:50,329 --> 00:32:56,580 - Tal lidt med Buford T. - Hvordan g�r jeg det? 220 00:32:56,667 --> 00:33:00,664 Tryk den knap ind og tal. 221 00:33:01,546 --> 00:33:06,670 - Hvordan g�r det med jer? - Fint, lille dame. 222 00:33:06,758 --> 00:33:14,551 Men n�r du k�rer med en forbryder, ryger du ogs� i spj�ldet. 223 00:33:14,640 --> 00:33:20,225 Det siger du ikke? Rend mig! 224 00:33:20,311 --> 00:33:26,763 S�dan et sprog vil jeg ikke have. Jeg har min s�n i bilen. 225 00:33:27,566 --> 00:33:29,973 - Tak, far. - Hold mund, fjols. 226 00:33:43,203 --> 00:33:47,995 Svar os, Bandit. Hvad er der sket? 227 00:33:48,082 --> 00:33:52,245 Kan du svare dem? Jeg er lidt optaget nu. 228 00:33:53,378 --> 00:33:57,624 Hej, drenge! Dette er Bandit-bilen. 229 00:33:57,715 --> 00:34:03,004 Bandit siger, at I m� sl� til, f�r det bliver m�rkt. 230 00:34:03,094 --> 00:34:07,506 - Hvem er det? - Formentlig en eller anden dulle. 231 00:34:07,598 --> 00:34:11,048 Vis, hvad du kan, Buford! 232 00:34:17,313 --> 00:34:22,852 Jeg ville gerne have v�ret mellem dine meloner. 233 00:34:26,070 --> 00:34:32,072 Hvad fanden var det? Jeg kommer tilbage til dig, skat. 234 00:34:46,378 --> 00:34:50,955 Lad mig klare sagen, sherif. 235 00:34:51,048 --> 00:34:58,129 Beklager, men du taler faktisk med sherif Buford T. Justice. 236 00:34:58,220 --> 00:35:01,221 Jeg er i f�rd med at gribe Bandit. 237 00:35:01,306 --> 00:35:04,509 Du samler mere skidt end en fed mands navle. 238 00:35:09,354 --> 00:35:17,147 Jeg bl�ser p�, hvem I er. Det er ikke dit distrikt. 239 00:35:17,277 --> 00:35:23,895 Jeg er m�ske i et forkert distrikt, men du er ude, hvor du ikke kan bunde. 240 00:35:25,450 --> 00:35:30,490 Nu tager jeg over, sherif. 241 00:35:30,579 --> 00:35:33,283 De k�rer virkelig st�rkt. 242 00:35:33,373 --> 00:35:35,661 Godt, se det her. 243 00:35:50,845 --> 00:35:53,335 Godt, at jeg tog med! 244 00:36:43,511 --> 00:36:46,345 Jeg er omringet af sindssyge. 245 00:36:58,147 --> 00:37:03,485 Mig kommer du ikke af med. Jeg bliver ved til det sidste. 246 00:37:50,980 --> 00:37:53,352 Fedt! 247 00:37:56,901 --> 00:38:01,029 Nu har du virkelig problemer, Bandit. 248 00:38:02,906 --> 00:38:04,863 S� du det, far? 249 00:38:04,949 --> 00:38:08,400 S�dan noget sker, n�r man udfordrer Buford. 250 00:38:26,841 --> 00:38:32,546 Kan du g�re sandkassen klar? Det er Bandit, der ringer. 251 00:38:32,638 --> 00:38:37,844 Er det virkelig dig, Bandit? Du har Smokey efter dig. 252 00:38:37,933 --> 00:38:42,013 Han stanger mig snart bagfra. 253 00:38:42,103 --> 00:38:47,013 - Kom med ham. Det her ordner vi. - I orden. 254 00:38:54,697 --> 00:38:58,396 - Kom nu, Buford. - Han giver ikke op. 255 00:39:13,002 --> 00:39:17,414 Der ser du. Ved du, hvad vi g�r nu? 256 00:39:17,506 --> 00:39:20,506 Vi stikker af. 257 00:39:29,849 --> 00:39:37,226 - Det er ligesom at v�re p� stranden. - Det er bare en lille forhindring. 258 00:39:37,313 --> 00:39:42,651 Intet skal hindre mig i at fange den bunke dragem�g. 259 00:39:42,734 --> 00:39:48,273 Og n�r jeg har taget ham, marinerer jeg hans boller. 260 00:39:48,363 --> 00:39:51,399 G� ud og st�v bilen af. 261 00:39:55,035 --> 00:40:00,194 Jeg vil ikke forsinke dig, men jeg er skrupsulten. 262 00:40:00,289 --> 00:40:05,828 Vi kan stoppe her og f� lidt k�d, br�d og mj�d. 263 00:40:30,146 --> 00:40:37,641 Du m� hellere vente her og lade mig k�be cheeseburgerne. 264 00:40:37,735 --> 00:40:41,779 Det her sted er ikke noget for damer. 265 00:40:42,906 --> 00:40:46,239 Sig, de skal v�re r�de, det er hurtigst. 266 00:40:52,163 --> 00:40:55,827 Sej cykel. Hvordan st�r det til? 267 00:40:57,000 --> 00:41:03,002 - Var sp�rgsm�let for vanskeligt? - N�rmest r�, Cletus! 268 00:41:03,088 --> 00:41:09,339 S� r�, at en dyrl�ge kan f� dyret p� benene p� et kvarter! 269 00:41:11,428 --> 00:41:14,298 Det var ikke min mening at v�kke dig. 270 00:41:30,318 --> 00:41:34,646 - Med eller uden l�g? - Med l�g. 271 00:41:34,738 --> 00:41:39,233 Med l�g, ja. Jeg er straks tilbage. 272 00:41:45,955 --> 00:41:51,909 - Stor, middel eller lille sodavand? - Ekstra stor. 273 00:41:52,002 --> 00:41:55,452 Ekstra stor. Jeg er straks tilbage. 274 00:42:06,805 --> 00:42:10,090 Vi har vel �delagt hele din dag? 275 00:42:10,182 --> 00:42:12,755 Vil du have l�gringe? 276 00:42:17,480 --> 00:42:20,231 Og husk... 277 00:42:29,155 --> 00:42:32,488 De er f�rdige nu. 278 00:42:32,575 --> 00:42:35,990 Tak, kammerat. 279 00:42:37,704 --> 00:42:39,945 Vi ses. 280 00:42:40,664 --> 00:42:43,867 En cheeseburger til damen. 281 00:42:45,001 --> 00:42:48,251 Tak skal du have. 282 00:42:49,463 --> 00:42:54,254 - Du glemte sennep. - Jeg glemte sennep... 283 00:42:54,342 --> 00:42:58,837 S�t dig. Nu k�rer vi. 284 00:43:13,357 --> 00:43:18,516 Hr. Bandit, du kan lige s� godt give op- 285 00:43:18,611 --> 00:43:23,236 - for jeg h�nger p� dig som lugten fra et stinkdyr! 286 00:43:23,323 --> 00:43:26,442 Nu kommer han. 287 00:43:31,037 --> 00:43:33,195 Pas p� de �g! 288 00:43:38,376 --> 00:43:43,796 - Det blev n�sten r�r�g. - Jeg h�bede p� en Buford-omelet. 289 00:43:56,307 --> 00:44:01,596 - Vi blev af med dem. - Intelligens l�nner sig altid. 290 00:44:08,608 --> 00:44:11,359 Han er nok dum, men bange er han ikke. 291 00:44:34,336 --> 00:44:37,752 Han f�lger stadig efter os! 292 00:44:40,800 --> 00:44:44,334 Du skulle til h�jre, far. 293 00:45:28,837 --> 00:45:34,293 Hvad pr�vede du p�, din psykopat? Bak og forsvind herfra! 294 00:45:35,468 --> 00:45:41,801 - Gyden er smal, jeg m� have hj�lp. - Jeg dirigerer dig. Bak! 295 00:45:44,600 --> 00:45:51,431 Det g�r fint. Der er frit her... og frit der. 296 00:45:51,522 --> 00:45:55,898 Forts�t s�dan. Det g�r fint. 297 00:46:00,487 --> 00:46:03,108 - Far... - Hold mund. 298 00:46:06,367 --> 00:46:08,904 - Men, far... - Hold mund! 299 00:46:08,994 --> 00:46:11,698 Der er frit nu. K�r ud. 300 00:46:17,167 --> 00:46:22,622 - Se nu, hvad du har gjort? - Jamen se derhenne, far! 301 00:46:27,091 --> 00:46:31,005 Vent nu lidt. 302 00:46:31,094 --> 00:46:36,799 - Hvad er det, du g�r? - Jeg skal bugsere denne bil v�k. 303 00:46:36,890 --> 00:46:44,350 - M� jeg sp�rge hvorfor? - En ulovligt parkeret skrotbunke. 304 00:46:44,438 --> 00:46:50,226 Du taler faktisk med Buford T. Justice. 305 00:46:50,318 --> 00:46:54,611 For min skyld kan du v�re Sugar Ray Leonard. 306 00:46:54,696 --> 00:47:00,116 - Kom, Charlie, s� k�rer vi. - Fandens frigjorte kvinder! 307 00:47:01,535 --> 00:47:03,776 L�ft bilen af krogen. 308 00:47:10,083 --> 00:47:15,586 - Jeg s�tter den i bakgear! - Den er for tung, far. 309 00:47:18,256 --> 00:47:22,418 L�ft den af, s� giver jeg fuld gas! 310 00:47:29,473 --> 00:47:34,051 - Han slipper v�k, Charlie! - Vel g�r han ej. 311 00:47:44,568 --> 00:47:47,687 Vent p� mig, far! 312 00:48:01,707 --> 00:48:04,244 Jeg bliver svimmel, far! 313 00:49:02,921 --> 00:49:09,005 - S� m�des vi vist igen. - Kan du ringe efter en kranbil? 314 00:49:09,093 --> 00:49:13,220 Ikke om du s� havde v�ret Sugar Ray Leonard. 315 00:49:13,304 --> 00:49:16,886 Er min s�n i skrotbunken? 316 00:49:18,057 --> 00:49:22,718 - Her er jeg, far. - Stop med at lege med kokosn�dder. 317 00:49:37,323 --> 00:49:41,783 Velkommen til Joey Chitwood Showl 318 00:49:41,868 --> 00:49:45,947 Nu er det virkelig sp�ndende. 319 00:49:58,047 --> 00:50:05,424 Hvilken overraskelse. Jeg tror, det er Bandit, der bes�ger os i aften. 320 00:50:09,640 --> 00:50:14,597 - Hvor er vi? - Hvor skulle jeg vide det fra? 321 00:50:23,317 --> 00:50:26,317 - Jeg er bange. - Det kan jeg lugte. 322 00:50:38,662 --> 00:50:42,908 Det virker, som om galehuset er p� udflugt. 323 00:50:42,999 --> 00:50:48,585 - Pas p�, far. - Sig det til dem i stedet! 324 00:50:57,344 --> 00:51:04,140 Publikum tror, at jeg gjorde det med vilje. De elsker mig! 325 00:51:06,476 --> 00:51:11,433 Cletus... vi m� af sted. Farvel! 326 00:51:21,404 --> 00:51:27,358 Hvad fanden skete der nu? H�ng ud ad vinduet og tyng bilen ned. 327 00:51:34,122 --> 00:51:39,281 - Der er jo en masse folk her. - L�n dig ud. 328 00:51:39,376 --> 00:51:44,832 - Jeg pr�ver. Min fod sidder fast. - Jeg f�r den l�s. 329 00:51:46,090 --> 00:51:50,502 Du dr�ber din egen far! 330 00:51:51,011 --> 00:51:55,636 - S�t dig ind igen. - Ja, far. 331 00:52:01,852 --> 00:52:08,304 - Af vejen, jeg skal frem. - Han k�rer meget t�t p� os. 332 00:52:08,399 --> 00:52:13,558 - Vi k�rer ind i et stort hul. - Det er en kanon. 333 00:52:25,579 --> 00:52:31,082 - Hvad i alverden foreg�r der her? - Broen er �delagt. 334 00:52:31,167 --> 00:52:36,871 - Hvad tror du, Bandit havde gjort? - Han hopper over alting. 335 00:52:36,963 --> 00:52:42,965 Men jeg vil ikke hoppe over floden. Jeg vil sove. Jeg er tr�t. 336 00:52:43,051 --> 00:52:48,257 - Der l� et motel derhenne. - Kan du finde det igen? 337 00:52:54,393 --> 00:53:01,937 Fint arbejde! G�r det igen, n�r sheriffen kommer. 338 00:53:02,024 --> 00:53:09,235 - Han er s� let at narre som et barn. - Nu skal vi have det morsomt! 339 00:53:13,366 --> 00:53:16,948 Godt... S� er det din tur. 340 00:53:20,038 --> 00:53:26,324 Jeg vaskede ikke fisken. Der er meget varmt vand tilbage. 341 00:53:28,503 --> 00:53:30,958 250.000 dollar... j�sses! 342 00:54:06,366 --> 00:54:13,328 Bandits bil! Han er p� motellet. Og han har fisken med sig. 343 00:54:13,413 --> 00:54:18,703 N�r han er optaget af noget andet, kan vi tage fisken. 344 00:54:18,792 --> 00:54:25,244 - Optaget af hvad? - Leg bare med dine farveblyanter. 345 00:54:32,011 --> 00:54:37,431 Vi gik netop forbi en penicillin-automat. 346 00:54:37,515 --> 00:54:42,853 Jeg f�ler mig som h�dersg�sten til et fladlusm�de. 347 00:54:44,604 --> 00:54:48,186 Jeg ligger snart p� gulvet. 348 00:54:54,529 --> 00:54:59,652 Glem ikke at slukke lyset, f�r du g�r i seng. 349 00:55:04,120 --> 00:55:07,036 Godnat! 350 00:55:10,082 --> 00:55:15,538 - Er der razzia nu igen? - Slet ikke. 351 00:55:15,628 --> 00:55:23,172 Jeg er her i embeds medf�r. Jeg skal efterforske noget. L�s bare. 352 00:55:26,470 --> 00:55:34,263 Vi er i et motelv�relse, og jeg ved, at jeg ikke beh�ver at v�re bange. 353 00:55:34,351 --> 00:55:39,641 For du er ikke typen, der hopper i seng med hvem som helst. 354 00:55:41,649 --> 00:55:44,732 Eller hvad, Cletus? 355 00:55:56,452 --> 00:55:58,491 N�, nej. 356 00:56:26,475 --> 00:56:31,469 - Hvem var det? - I hvert fald ikke Jacques Cousteau. 357 00:56:36,275 --> 00:56:41,149 - Hvad var det? - En slags fagforeningsm�de. 358 00:56:47,659 --> 00:56:51,490 G� v�k, ellers f�r du herpes. 359 00:56:52,120 --> 00:56:54,492 Far. 360 00:57:07,966 --> 00:57:11,417 Slip min datter! 361 00:57:14,304 --> 00:57:20,555 - Hvor er her m�rkt. - Den ligner vores fisk. 362 00:57:22,936 --> 00:57:27,930 Det er vores fisk, idiot! Tag den. 363 00:57:37,990 --> 00:57:41,938 G�re det med en fisk? Vanvid! 364 00:57:45,621 --> 00:57:49,700 Akkurat som i Sodoma og Gomorra. 365 00:57:55,920 --> 00:58:02,456 Bandit... Vi kan sl� to fluer med et sm�k. 366 00:58:18,229 --> 00:58:20,980 Nu har jeg dig. 367 00:58:22,483 --> 00:58:27,938 Hvad lavede du derinde med cowboyhat p�? 368 00:58:28,029 --> 00:58:32,524 Jeg f�ler mig s� varm og er helt klar. 369 00:58:35,868 --> 00:58:40,280 - Giv mig n�glen. - Jeg lagde den i bilen. 370 00:58:43,082 --> 00:58:48,420 - Ellers kan jeg tabe den. - Vi m� v�re l�st sammen lidt endnu. 371 00:58:56,176 --> 00:59:03,968 - Vi kommer ikke ud den vej. - Er der et vindue i badev�relset? 372 00:59:06,434 --> 00:59:11,178 - Min hat faldt af. - Til helvede med hatten! 373 00:59:11,271 --> 00:59:14,390 Perfekt. Luk vinduet op. 374 00:59:18,568 --> 00:59:23,110 - Du river min arm af! - Det var ikke med vilje. 375 00:59:23,197 --> 00:59:27,904 Vend dig og l�g dig p� ryggen. S�dan, ja. 376 00:59:29,160 --> 00:59:33,406 Vrik dig ud. 377 00:59:33,496 --> 00:59:38,453 - Vrik videre. - S� m� du komme med. 378 00:59:38,542 --> 00:59:41,412 Du er i vejen. 379 00:59:50,802 --> 00:59:54,252 Mor vil ikke kunne lide det her. 380 00:59:54,346 --> 00:59:58,425 Luk vinduet op og skub mig! 381 01:00:04,437 --> 01:00:07,473 Alt i orden, far? Godt. 382 01:00:07,565 --> 01:00:10,648 Her kommer fisken. 383 01:00:15,904 --> 01:00:21,194 - Jeg b�r nok hente n�glen nu. - Det mener du ikke. 384 01:00:28,998 --> 01:00:34,501 - Synd, at du fik den store fyr. - Tal ikke til mig! 385 01:00:34,586 --> 01:00:39,827 - Jeg pr�ver at huske hans nummer. - Nu m� vi skifte t�j. 386 01:00:39,923 --> 01:00:44,631 Var det 555-1414? 387 01:00:44,719 --> 01:00:48,585 Eller 555-4141? 388 01:00:53,058 --> 01:00:58,514 Du tager livet af din far! Ind i bilen! 389 01:00:58,604 --> 01:01:03,312 555-1415... 390 01:01:06,402 --> 01:01:10,399 Skub den ind f�rst. 391 01:01:13,491 --> 01:01:17,108 F� fisken ud af min mund! 392 01:01:17,202 --> 01:01:20,203 Skub den bare ind. 393 01:01:24,583 --> 01:01:28,450 Luk d�ren. 394 01:01:32,673 --> 01:01:36,539 Det her klarede du fint, Junior. 395 01:01:36,634 --> 01:01:42,386 N�r alt det her er forbi, vil jeg ofre et hvidt snit p� dig. 396 01:01:42,472 --> 01:01:45,840 Tak, far. 397 01:01:59,735 --> 01:02:03,815 Nu skal de smage Enis' dj�vlepile. 398 01:02:03,905 --> 01:02:09,658 - De er farligere end din �nde. - V�r parat. 399 01:02:15,289 --> 01:02:18,740 Som en �gte pygm�! 400 01:02:20,794 --> 01:02:25,336 - Glimrende! - Nu vandt vi mindst 20 minutter. 401 01:02:30,801 --> 01:02:35,546 Jeg anede ikke, at der var fisketyve i n�rheden. 402 01:02:35,638 --> 01:02:40,844 - Hvad ville Bandit have gjort? - Stj�let den tilbage igen. 403 01:02:40,934 --> 01:02:43,176 Det er det, vi skal g�re. 404 01:02:43,269 --> 01:02:49,721 - Det er fladt, far. - Fladere end din mors bryst. 405 01:02:53,277 --> 01:02:57,523 - Det der er ogs� fladt, far. - Det ved jeg godt. 406 01:02:57,614 --> 01:03:03,865 Vi m� finde et venligt menneske med et par d�k. 407 01:03:08,706 --> 01:03:14,410 - Hvad ligger der p� bilen? - Jeg synes, det ligner en fisk. 408 01:03:14,502 --> 01:03:18,036 Bandit fanger altid byttet. 409 01:03:36,644 --> 01:03:42,563 Jeg tager fisken, mens de er v�k. V�r klar til at k�re med det samme. 410 01:03:49,780 --> 01:03:57,442 Hvad var det, jeg sagde? N�r Bandit fisker, f�r han bid. 411 01:04:00,913 --> 01:04:04,364 Far! Fisken er v�k. 412 01:04:07,085 --> 01:04:13,204 Det var som bare pokker. Det er h�bl�st, Junior. 413 01:04:15,133 --> 01:04:22,593 Jeg kan ikke tro det... At min sidste biljagt skulle ende s�dan- 414 01:04:22,680 --> 01:04:28,100 - p� grund af nogle punkteringer og en fisk, der fl�j sin vej. 415 01:04:28,185 --> 01:04:31,304 Mon han bliver rystet? 416 01:04:31,395 --> 01:04:36,733 Det er p� tide at tisse p� ilden og kalde p� hundene. 417 01:04:36,816 --> 01:04:43,945 Jeg m� slukke for sirenen og lyset og s�tte mig i min gamle gyngestol. 418 01:04:44,030 --> 01:04:49,818 Betyder det, at jeg ikke mere er din lille idiot? 419 01:04:54,413 --> 01:04:57,864 Du vil altid v�re min lille idiot. 420 01:04:57,958 --> 01:05:01,041 Det er ikke til at tro. 421 01:05:05,130 --> 01:05:10,716 Jeg elsker dig, far. Selv om du ikke l�ngere kan fange skurke. 422 01:05:10,801 --> 01:05:15,130 Selv om du er en fiasko, og alle ler ad dig. 423 01:05:15,221 --> 01:05:19,633 Selv om Lille-Enis tager stjernen fra dig... 424 01:05:19,725 --> 01:05:27,351 Hold mund, aben�d! Ingen tager stjernen fra Buford T. Justice! 425 01:05:30,024 --> 01:05:34,271 - Hej, skattemand - Frankenstein er tilbage. 426 01:05:34,361 --> 01:05:37,776 Det er Bandit! 427 01:05:40,908 --> 01:05:45,948 Ind i bilen, Junior, jeg beh�ver ingen d�k for at tage ham. 428 01:05:46,037 --> 01:05:53,082 - Men hvad s� med mig? - Jeg kan lide biljagter, ikke hygge. 429 01:06:11,515 --> 01:06:18,477 - Elskede Bu... - Jeg har sagt, at jeg ikke hedder Bu. 430 01:06:18,562 --> 01:06:22,725 Hold mund. Jeg har en forbryder foran mig- 431 01:06:22,816 --> 01:06:28,189 - en idiot i familien og en nymfoman p� taget. 432 01:06:28,278 --> 01:06:34,481 - Jeg m� f� bagdelen i gear. - Jeg elsker at h�re dig tale grimt. 433 01:06:47,877 --> 01:06:54,673 - T�nk, hvis du k�rer en ko over. - S� bliver den en Big Mac f�rst. 434 01:06:55,925 --> 01:06:59,044 Er det her rigtige cowboys, far? 435 01:06:59,928 --> 01:07:03,343 Pas p� babyk�erne, far. 436 01:07:10,770 --> 01:07:17,731 - Der narrede vi dem rigtigt. - Nu er der kun to timer tilbage. 437 01:07:18,359 --> 01:07:22,142 Nu er vi faret vild. Hvor skal vi hen? 438 01:07:24,322 --> 01:07:27,441 Denne vej. 439 01:07:43,754 --> 01:07:50,336 - Det var vist en blind vej. - Ikke n�r man kan styre en b�d. 440 01:08:04,186 --> 01:08:10,223 Bliv her og pas p� bevismaterialet. Bare vent, til jeg f�r fat i ham. 441 01:08:13,777 --> 01:08:17,856 V�k med dig! 442 01:08:21,200 --> 01:08:26,359 S�dan g�r det, n�r man pr�ver at hindre retf�rdigheden. 443 01:08:26,454 --> 01:08:30,533 - F�lg efter ham! - Javel. 444 01:08:31,791 --> 01:08:37,626 Min lyske! Du river mig i to stykker. 445 01:08:37,713 --> 01:08:40,381 Elskede Bu! 446 01:08:53,225 --> 01:08:56,225 Kom s�, Buford! 447 01:09:00,189 --> 01:09:03,272 Nu har jeg ham! 448 01:09:09,779 --> 01:09:13,112 Pas p�, han er sindssyg! 449 01:09:17,202 --> 01:09:22,787 - Kom nu. - Ved du egentlig, hvad du laver? 450 01:09:25,542 --> 01:09:27,083 Beklager. 451 01:09:29,503 --> 01:09:32,954 Hej. 452 01:09:33,047 --> 01:09:40,342 - Vi er p� skovtur. Vil du v�re med? - Gerne, men det kan jeg nok ikke. 453 01:09:40,428 --> 01:09:44,591 Hvis du ombestemmer dig, s� er du velkommen. 454 01:09:44,682 --> 01:09:49,888 Far sagde, at jeg skulle blive her og holde �je med... 455 01:10:27,340 --> 01:10:31,752 - S� k�rer vi. - Godt klaret, Cletus. 456 01:10:36,305 --> 01:10:43,350 F�lg efter ham! Sig ikke loven imod. F�lg efter den dj�vel. 457 01:10:43,436 --> 01:10:46,721 Du bad selv om det. 458 01:10:57,822 --> 01:11:03,823 - Hvordan skal det g� med verden? - Lad mig hj�lpe dig. 459 01:11:10,081 --> 01:11:12,951 Hvad er der i vejen, sherif? 460 01:11:13,042 --> 01:11:16,327 Jeg har ikke set s�dan noget, siden jeg var lille. 461 01:11:16,420 --> 01:11:23,216 - Vil du blive, m� du kl�de dig af. - Det g�r jeg ikke engang foran konen. 462 01:11:27,720 --> 01:11:34,682 Det var bedre i gamle dage, da patter var noget, dyr havde. 463 01:11:40,063 --> 01:11:46,480 - Det her er en herlig skovtur. - Der er din far. Han er vred. 464 01:11:46,568 --> 01:11:52,570 Jeg m� g�. �h, nej. Mit t�j... 465 01:11:52,656 --> 01:11:56,819 Oberst Enis, de er p� vej vestp� ad hovedvejen. 466 01:11:58,202 --> 01:12:02,033 Jeg sagde jo, de tog genvejen. 467 01:12:02,122 --> 01:12:09,416 - Du er god til fupnumre. - Min IQ overg�r min hattest�rrelse. 468 01:12:13,131 --> 01:12:19,631 - Der er Bandit. - Nu indhenter vi ham. 469 01:12:19,719 --> 01:12:25,139 - Oberst Enis kalder menig Enis. - Jeg h�rer dig, bedstefar. 470 01:12:25,223 --> 01:12:28,556 - Er du klar? - Ja, oberst bedstefar. 471 01:12:30,728 --> 01:12:33,728 G�r klar. 472 01:12:33,813 --> 01:12:37,395 Vent... vent... 473 01:12:37,483 --> 01:12:40,816 Fyr l�s, pige! 474 01:12:45,322 --> 01:12:49,651 - Hvad er al den st�j? - Motoren fejlt�nder. 475 01:12:49,743 --> 01:12:52,659 Nogen affyrer bomber bag os. 476 01:12:55,872 --> 01:13:01,744 Det m� v�re Enis-drengene. De opfandt svindel og fupnumre. 477 01:13:09,842 --> 01:13:12,546 Klar? Fyr! 478 01:13:28,356 --> 01:13:31,107 Far... Far! 479 01:13:31,192 --> 01:13:34,311 De kom igennem. 480 01:13:34,903 --> 01:13:39,943 - Hvad skete der? - Endnu et d�k eksploderede. 481 01:13:40,032 --> 01:13:44,740 - S�t os ned. - Hvordan gjorde de det? 482 01:13:52,125 --> 01:13:56,371 Kors i hytten, de flyver jo! 483 01:13:56,461 --> 01:14:01,834 Det her er morsommere end at v�re sneet inde i horehuset. 484 01:14:01,924 --> 01:14:06,003 Vi m� se, hvordan det ender. 485 01:14:09,096 --> 01:14:14,801 - Du vil da ikke k�re ind i den l�ge? - Den l�ge er v�k. 486 01:14:30,238 --> 01:14:33,154 Hj�lp... 487 01:14:36,034 --> 01:14:41,952 Kom ind i bilen. Vi har ikke tid til at lege nu. 488 01:14:42,039 --> 01:14:47,032 Undskyld, jeg m� have glemt sikkerhedsselen. 489 01:15:02,513 --> 01:15:07,589 - S�tter du farten ned? - Muligvis. 490 01:15:07,684 --> 01:15:13,187 Hvad ville Hjulben v�re uden Grimm E. Ulv? 491 01:15:13,271 --> 01:15:16,639 Hvad havde r�ven v�ret uden hunden? 492 01:15:16,732 --> 01:15:21,856 - Og Bandit uden en Smokey? - Ingenting. 493 01:15:21,945 --> 01:15:25,894 Nu forst�r du det. Jeg s�tter farten ned. 494 01:15:31,286 --> 01:15:37,654 - Kravl op og tag fisken. - Jamen jeg holder jo... 495 01:15:37,749 --> 01:15:43,667 Hent fisken, eller jeg griller din bagdel! 496 01:15:58,890 --> 01:16:04,096 - Forsyn dig bare. - Kom tilbage! 497 01:16:07,230 --> 01:16:13,978 - Du er en modig, lille idiot. - Tak, far. 498 01:16:17,029 --> 01:16:18,571 Flot, Buford! 499 01:16:18,656 --> 01:16:21,572 M�L 500 01:16:34,877 --> 01:16:38,494 Hvorfor standser du? Vi m� se at komme v�k. 501 01:16:38,588 --> 01:16:45,205 Det show kostede mig 250.000 dollar. Kan jeg f� lov til at se det? 502 01:16:49,763 --> 01:16:56,725 - Her er din fisk. - Det er trist, men du vandt. 503 01:16:56,810 --> 01:16:59,976 Tillykke. Giv ham pengene, min dreng. 504 01:17:01,272 --> 01:17:06,858 - Jeg ville gerne sparke dig bagi. - S� h�jt kan du ikke sparke. 505 01:17:08,027 --> 01:17:15,571 Denne pr�mie er et vidnesbyrd om mine landvindinger. 506 01:17:15,658 --> 01:17:22,620 Tag pengene, Junior, og vis dem ikke til mor. Hvis du har pungen k�r. 507 01:17:34,756 --> 01:17:41,920 - Han kommer herhen. - Det var jo det, jeg sagde. Hurtigt! 508 01:17:42,471 --> 01:17:46,219 Lad os begynde festen. 509 01:17:46,307 --> 01:17:49,889 Vi kan bytte t�j med hinanden. 510 01:17:51,353 --> 01:17:56,310 Lad mig v�re i fred, din skid! Jeg tager ham alene. 511 01:17:56,398 --> 01:18:02,269 - Du er jo Bandit. G�r noget. - Jeg er ikke Bandit. 512 01:18:02,361 --> 01:18:06,109 Den eneste, der tror, at jeg er det... 513 01:18:06,198 --> 01:18:10,111 Det kan muligvis fungere. Bliv siddende. 514 01:18:10,201 --> 01:18:13,403 R�r dig ikke. 515 01:18:21,251 --> 01:18:24,785 Nu har jeg dig! 516 01:18:28,590 --> 01:18:33,666 Hej, Buford. Du tog mig med bukserne nede. 517 01:18:33,761 --> 01:18:38,173 - Gjorde jeg det? - Det er bare en talem�de. 518 01:18:38,264 --> 01:18:44,800 - Det er ude med Bandit. - Netop. 519 01:18:49,815 --> 01:18:54,856 Jeg vil bare sige en sidste ting, f�r du burer mig inde. 520 01:18:54,945 --> 01:19:01,527 - Jeg tror, at vi er �ndsf�ller. - Den f�lelse har jeg ogs�. 521 01:19:01,616 --> 01:19:09,408 - Jeg kan n�sten l�se dine tanker. - Jas�? Hvad t�nker jeg p� lige nu? 522 01:19:09,497 --> 01:19:17,076 Du t�nker p�, at du m�ske alligevel ikke vil s�tte mig i f�ngsel. 523 01:19:17,170 --> 01:19:22,755 - Du kunne lade mig f� et forspring. - Jeg er en lovens mand. 524 01:19:22,841 --> 01:19:28,047 - Jeg greb dig for at beholde dig. - Det var dumt af mig at tro det. 525 01:19:28,137 --> 01:19:32,180 - Du er for sej til det. - Det stemmer. 526 01:19:32,265 --> 01:19:39,310 Nu, da du har grebet Bandit, kan du blive pensionist igen, far. 527 01:19:39,395 --> 01:19:42,977 Du kan samle muslingeskaller og spille spil. 528 01:19:43,065 --> 01:19:48,271 Og vi kan se den m�rkelige hval hoppe. 529 01:19:48,361 --> 01:19:53,781 Men det bedste af alt er, at jeg kan tage dig med p� fisketur. 530 01:19:53,865 --> 01:19:59,024 - Du f�r fem minutters forspring. - Farvel. 531 01:20:02,288 --> 01:20:05,407 Junior? 532 01:20:11,504 --> 01:20:17,422 - Hvad pokker laver du? - Jeg pr�vede at stoppe Bandit. 533 01:20:18,843 --> 01:20:23,303 Jeg har sagt det f�r, og jeg siger det en gang til: 534 01:20:23,388 --> 01:20:27,681 Du kan ikke v�re min s�n. 535 01:20:27,767 --> 01:20:33,222 Og n�r vi kommer hjem, banker jeg din mor. 536 01:20:33,313 --> 01:20:37,060 Ind i bilen med dig. Vi er p� biljagt. 537 01:20:40,026 --> 01:20:45,020 Jeg m� indr�mme, at du klarede det. 538 01:20:46,573 --> 01:20:51,697 - Jeg ved ikke hvordan, men det gik. - M� jeg komme med? 539 01:21:04,045 --> 01:21:09,548 - Du ville vel ikke stikke af? - Fru Godzilla er tilbage. 540 01:21:11,509 --> 01:21:16,253 - Kom v�k herfra! - Jeg vil ogs� med. 541 01:21:23,268 --> 01:21:26,719 Vent, far! 542 01:21:28,272 --> 01:21:31,806 Vent. K�r ikke fra mig! 543 01:21:42,366 --> 01:21:46,529 Are Thorsteinsson Broadcast Text K�benhavn, 2004 544 01:21:46,620 --> 01:21:50,783 Tekstadministration: Broadcast Text K�benhavn, 2004 45875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.