All language subtitles for Shtisel.S03E06.1080p.HDTV.x264-HebTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,020 In the previous parts ... 2 00:00:01,100 --> 00:00:02,060 Rebbe Shtisel, you know 3 00:00:02,140 --> 00:00:04,100 that your brother is already several days lying in the synagogue? 4 00:00:05,060 --> 00:00:06,740 Here we are at home, 5 00:00:07,060 --> 00:00:07,940 Uncle Noham! 6 00:00:08,020 --> 00:00:12,340 Benches in Zichron Mosh long ago have not seen such a broken Jew, 7 00:00:17,940 --> 00:00:21,380 I think about the relationship with you Nehama, 8 00:00:21,740 --> 00:00:24,940 Sorry, Shulem, I have loved one man in my life, 9 00:00:25,020 --> 00:00:28,420 After Issachar's death loneliness is twice as difficult, 10 00:00:28,500 --> 00:00:30,460 Loneliness isn't easy, 11 00:00:30,740 --> 00:00:34,020 I'll be happy, if we give it a chance, 12 00:00:34,300 --> 00:00:37,980 Tomorrow at a quarter past four will be great, 13 00:00:39,660 --> 00:00:41,340 Does Shulem Shtisel live here? 14 00:00:41,420 --> 00:00:42,620 Yes, He's sleeping, 15 00:00:42,700 --> 00:00:44,140 But we agreed to meet, 16 00:00:44,700 --> 00:00:46,740 You must be Shulem's brother, -Everyone says like that, 17 00:00:47,260 --> 00:00:49,380 You are clearly a greater gentleman than he is, 18 00:00:49,620 --> 00:00:50,460 Where is Noham? 19 00:00:50,620 --> 00:00:53,140 Went to some radio studio 20 00:00:53,220 --> 00:00:54,300 with one woman, 21 00:00:54,460 --> 00:00:55,460 A couple of poor fellows, 22 00:00:55,620 --> 00:00:56,940 You smell like alcohol, 23 00:00:57,540 --> 00:00:59,100 I'm sorry, Excuse me, 24 00:00:59,180 --> 00:01:00,700 I am having a difficult period now, 25 00:01:02,140 --> 00:01:04,980 From now on we check your fatherly wealth, 26 00:01:05,140 --> 00:01:07,380 The social worker came The Dvora was taken to the orphanage, 27 00:01:07,660 --> 00:01:09,900 If the mother is not there this is a very big problem, 28 00:01:09,980 --> 00:01:10,780 What to do? 29 00:01:10,860 --> 00:01:12,220 Do you have someone to marry? 30 00:01:13,140 --> 00:01:15,340 I will do it for you, -What? 31 00:01:15,460 --> 00:01:17,900 We get married, we will come to the commission married, 32 00:01:17,980 --> 00:01:21,420 And when things get better divorce and part with the world, 33 00:01:21,580 --> 00:01:22,860 Akiva Shtisel? --Yes, 34 00:01:22,980 --> 00:01:23,780 And you? 35 00:01:23,860 --> 00:01:26,300 I am Rachel Shtisel, His wife, 36 00:01:26,420 --> 00:01:28,300 This changes the situation a little, 37 00:01:28,740 --> 00:01:29,540 Akiva, 38 00:01:31,420 --> 00:01:32,980 My darling, 39 00:02:30,540 --> 00:02:34,500 SHTISEL-3 40 00:02:35,860 --> 00:02:37,900 Part 6 41 00:02:43,300 --> 00:02:45,100 Hello Akiva, -Rachel, 42 00:02:53,900 --> 00:02:55,340 Open an envelope? --Yes, 43 00:03:04,260 --> 00:03:06,660 What is it? Airplane tickets? 44 00:03:08,860 --> 00:03:09,940 In Saint-Petersburg? 45 00:03:10,860 --> 00:03:13,900 I found out that the Hermitage opened wonderful exhibition of Levitan, 46 00:03:14,260 --> 00:03:17,060 A retrospective of all his paintings, I know how much you love him, 47 00:03:17,580 --> 00:03:21,660 So she made a surprise, - What a surprise, 48 00:03:22,700 --> 00:03:24,340 Still a honeymoon, 49 00:03:25,060 --> 00:03:27,340 Are you serious? 50 00:03:27,860 --> 00:03:30,980 It couldn't be more serious, Let's celebrate Dvora's birthday, 51 00:03:31,460 --> 00:03:33,100 I bought tickets to the exhibition, 52 00:03:33,180 --> 00:03:35,020 You can stay there all day, 53 00:03:35,500 --> 00:03:38,220 St, Petersburg, Hermitage, Levitan, 54 00:03:38,660 --> 00:03:40,820 Just me, you and Dvorale, We fly tomorrow, 55 00:03:41,420 --> 00:03:44,780 Tomorrow? Tomorrow? Stop, Rachel, 56 00:03:46,260 --> 00:03:49,020 Wait, -What? You do not want? 57 00:03:49,580 --> 00:03:52,100 I want, of course I want, You know, just ... 58 00:03:52,780 --> 00:03:57,340 I have business, work, family here, 59 00:03:57,980 --> 00:04:00,500 What's the job, Akiva? We both know you don't work, 60 00:04:01,180 --> 00:04:02,660 Yes you are right, 61 00:04:02,740 --> 00:04:07,700 But it does not mean, that I can drop everything and leave, 62 00:04:07,980 --> 00:04:10,540 What keeps us here? Let's run away, Akiva, 63 00:04:11,100 --> 00:04:13,420 Just me, you and Dvorale, Our honeymoon, 64 00:04:18,740 --> 00:04:20,260 Rachel, I'll tell you the truth, 65 00:04:21,740 --> 00:04:22,940 We barely know each other, 66 00:04:23,220 --> 00:04:25,980 Yes, we are married, but ... 67 00:04:27,060 --> 00:04:28,820 I know almost nothing about you, 68 00:04:28,900 --> 00:04:31,540 What do you want to know? -Everything, 69 00:04:32,340 --> 00:04:36,180 Listen, this is expensive, Flight, hotel, 70 00:04:36,820 --> 00:04:39,020 Money, Since when do you care about money? 71 00:04:39,540 --> 00:04:43,540 What do you want? - A small bottle of soda, 72 00:04:48,220 --> 00:04:49,500 What is for you? 73 00:04:50,540 --> 00:04:51,500 Yes, I'm sorry, 74 00:04:51,580 --> 00:04:52,500 "Father" 75 00:04:54,060 --> 00:04:56,380 I'll take vodka, Double, if possible, 76 00:04:56,740 --> 00:05:00,300 With soda, Although you can soda in two glasses, 77 00:05:00,620 --> 00:05:01,740 This very minute, 78 00:05:02,900 --> 00:05:03,820 "Mother" 79 00:05:06,380 --> 00:05:08,340 It's okay, you can answer, 80 00:05:09,140 --> 00:05:12,420 I'll call my father for now and check like Dvorale, 81 00:05:12,740 --> 00:05:14,380 OK, call me, 82 00:05:25,380 --> 00:05:28,380 Hello? -Dad, is everything okay? 83 00:05:28,940 --> 00:05:30,580 Everything will be fine, What are you worried about? 84 00:05:32,500 --> 00:05:36,260 Have you tried honey? -Does not help, I've tried everything, 85 00:05:37,060 --> 00:05:39,940 But don't think about it, Akiva, Focus on the essentials, 86 00:05:40,020 --> 00:05:42,420 Sorry, I need a couple of minutes, -No problem, 87 00:05:42,900 --> 00:05:43,900 You talk to me? 88 00:05:44,700 --> 00:05:48,380 Dad, turn on the speakerphone so she can hear me, 89 00:05:50,700 --> 00:05:53,540 Wait, Dvorale, Speakerphone, 90 00:05:54,140 --> 00:05:56,020 Everything, she hears you, 91 00:05:56,100 --> 00:05:58,020 Dvorale, this is Dad, 92 00:05:59,020 --> 00:06:00,780 Do you remember, what is your birthday soon? 93 00:06:01,180 --> 00:06:03,260 You were born a year ago, 94 00:06:04,820 --> 00:06:06,620 And now you're big, 95 00:06:07,180 --> 00:06:09,020 Too big to cry like a baby, 96 00:06:09,180 --> 00:06:10,220 Come on 97 00:06:10,420 --> 00:06:11,940 Let's say evening prayer together 98 00:06:12,340 --> 00:06:13,420 and let's go to sleep, 99 00:06:14,700 --> 00:06:16,420 "God is a faithful King, 100 00:06:16,500 --> 00:06:20,820 "Listen, Israel: The Lord is our God, the Lord is one, 101 00:06:21,460 --> 00:06:25,060 "Blessedly glorious name of his kingdom for ever and ever, 102 00:06:26,620 --> 00:06:30,180 "Angel delivering me, 103 00:06:30,980 --> 00:06:35,780 "Angel delivering me from all evil, 104 00:06:36,620 --> 00:06:41,060 "bless the youths, 105 00:06:41,300 --> 00:06:45,420 "and let my name be called in them," 106 00:06:46,900 --> 00:06:49,220 Well done, She fell asleep, 107 00:06:51,260 --> 00:06:52,420 Good night, 108 00:06:53,860 --> 00:06:55,140 Do you speak Yiddish at home? 109 00:06:55,380 --> 00:06:57,220 I try to talk to Dvorale only in Yiddish, 110 00:06:57,300 --> 00:06:58,340 Why? 111 00:06:59,860 --> 00:07:01,140 This was important to her mother, 112 00:07:01,860 --> 00:07:03,740 So that she speaks Yiddish when it grows up, 113 00:07:07,140 --> 00:07:11,140 She is in St, Petersburg just like here, 114 00:07:12,420 --> 00:07:14,820 Who! --Your wife, 115 00:07:15,740 --> 00:07:17,020 You don't want to go because of her, 116 00:07:18,180 --> 00:07:21,860 What? Of course not, What does she have to do with it? 117 00:07:25,540 --> 00:07:26,740 You know? Okay, 118 00:07:28,420 --> 00:07:30,100 So let's do it, 119 00:07:30,580 --> 00:07:33,180 Let's go, --Yes? --Yes, 120 00:07:33,460 --> 00:07:34,940 Yes, But on one condition, 121 00:07:35,020 --> 00:07:36,740 Will you let me pay for us and the Court, 122 00:07:36,900 --> 00:07:38,460 We're going to quarrel now, -No quarrels, 123 00:07:38,820 --> 00:07:39,860 I will return it to you, 124 00:07:40,700 --> 00:07:42,740 It's good that Libi insisted on the passport for the Dvora, 125 00:07:44,140 --> 00:07:45,060 "Mother" 126 00:07:52,740 --> 00:07:56,780 Ask, Omelet for yourself zealous yeshibot in Jerusalem, 127 00:07:56,860 --> 00:07:58,260 Is that so suddenly an omelet for me? 128 00:07:58,340 --> 00:08:01,180 And many, many onions in the salad, as you like, 129 00:08:02,980 --> 00:08:04,500 Excellent, Sit down, eat with me, 130 00:08:04,580 --> 00:08:06,460 No, Zvi-Arie, this is for you, 131 00:08:06,540 --> 00:08:09,940 I've already eaten with the kids, - What an abundance, Great, 132 00:08:11,860 --> 00:08:15,460 And there is another surprise, -You are full of surprises today, 133 00:08:17,460 --> 00:08:18,460 Open up, 134 00:08:23,820 --> 00:08:24,780 What? 135 00:08:25,860 --> 00:08:28,940 Can you believe that I passed the first test? 136 00:08:30,420 --> 00:08:32,420 Well done, 137 00:08:32,900 --> 00:08:35,100 But I didn't know at all that you are learning to drive, 138 00:08:35,900 --> 00:08:38,260 I started two months ago, Took many lessons 139 00:08:38,340 --> 00:08:40,340 but it paid off, Now I have my rights, 140 00:08:40,420 --> 00:08:42,740 But it's a shame that you first did not consult with me, 141 00:08:42,980 --> 00:08:45,020 I wanted to surprise you Zvi-Arie, 142 00:08:45,220 --> 00:08:46,980 You're not happy that your wife is so talented? 143 00:08:47,060 --> 00:08:48,100 I am glad, Glad, 144 00:08:48,460 --> 00:08:49,700 But if you took advice, 145 00:08:49,780 --> 00:08:52,500 I would say that a woman should not have a driver's license, 146 00:08:52,580 --> 00:08:55,340 It is not written anywhere that a woman cannot have rights, 147 00:08:55,420 --> 00:08:58,300 The point is not whether it is written, Women don't drive, This is not appropriate, 148 00:08:59,620 --> 00:09:01,500 Show another woman with rights in our block, 149 00:09:02,460 --> 00:09:04,220 Kleiner's wife, --That's it, 150 00:09:04,580 --> 00:09:06,180 Do you want to be like Kleiner's wife? 151 00:09:08,060 --> 00:09:09,820 You will start walking soon in a fashionable wig, 152 00:09:11,580 --> 00:09:14,180 Don't exaggerate, It's just right, Nothing wrong, 153 00:09:18,820 --> 00:09:19,980 This is good for you too, 154 00:09:20,100 --> 00:09:21,900 I can take you to the collel, 155 00:09:22,660 --> 00:09:24,380 We can go for a walk to the north, 156 00:09:24,660 --> 00:09:27,500 Rent a house for the weekend as you always wanted, 157 00:09:29,980 --> 00:09:30,980 House? 158 00:09:32,340 --> 00:09:33,340 I do not know, 159 00:09:34,460 --> 00:09:35,620 Okay it does not matter, 160 00:09:35,860 --> 00:09:39,100 But don't tell anyone about it, -Of course, 161 00:09:50,660 --> 00:09:52,140 Do you know what I saw? 162 00:09:53,660 --> 00:09:54,900 Ad, 163 00:09:55,580 --> 00:09:59,700 "Nissan Micra", Beautiful car, almost new, Only 40 thousand shekels, 164 00:10:00,060 --> 00:10:01,580 Now do you want to buy a car? 165 00:10:02,460 --> 00:10:04,940 And you also say that this is a gift to me, I don't want such gifts, 166 00:10:05,380 --> 00:10:07,740 I donโ€™t need gifts because of which children will be kicked out of the header, 167 00:10:07,820 --> 00:10:09,580 Who ever heard of this? 168 00:10:09,900 --> 00:10:12,900 Yeshibotnik's wife gets rights? And wants to buy a car? 169 00:10:15,300 --> 00:10:17,020 I'm just telling you what I saw, 170 00:10:17,100 --> 00:10:18,660 Do you want me to tell what did you see? 171 00:10:21,340 --> 00:10:22,500 I was at Zupnik Square, 172 00:10:23,220 --> 00:10:25,780 You won't believe what I saw there, You won't believe it, 173 00:10:48,780 --> 00:10:51,420 Are you in your pajamas yet? 174 00:10:51,980 --> 00:10:54,420 Why should I be in pajamas at eight in the evening? 175 00:10:54,620 --> 00:10:56,620 How do I know? You are already old, 176 00:10:57,140 --> 00:10:59,020 We have an important guest, 177 00:11:04,700 --> 00:11:07,740 What a surprise, 178 00:11:08,620 --> 00:11:10,100 Come in, come in, 179 00:11:11,820 --> 00:11:14,060 Hello Rebetsn Yoktan, 180 00:11:15,340 --> 00:11:19,500 And dear rabbi Noham Shtisel, -Hello, Shulem, 181 00:11:19,580 --> 00:11:21,020 What an honor, 182 00:11:23,100 --> 00:11:27,420 I'll find you something to drink, 183 00:11:28,460 --> 00:11:29,780 Would you like a hot drink? 184 00:11:30,180 --> 00:11:32,300 Why not? Do you have a cola? 185 00:11:32,700 --> 00:11:35,100 It's cold outside, I would have a tea, 186 00:11:35,420 --> 00:11:41,220 We don't have a seagull, There is tea, There is tea or coffee, 187 00:11:42,180 --> 00:11:43,340 Tea is fine, 188 00:11:49,180 --> 00:11:50,860 Sit down, Nehamale, Sit down, 189 00:11:56,980 --> 00:11:59,020 Blessed is Heaven, so ... 190 00:12:00,660 --> 00:12:01,900 What brings you here? 191 00:12:05,180 --> 00:12:08,500 Rebbe Shulem Shtisel, dear brother, 192 00:12:08,820 --> 00:12:09,940 I owe you my life, 193 00:12:10,100 --> 00:12:12,580 First of all because you didn't let me die, 194 00:12:12,700 --> 00:12:13,740 But not only that, 195 00:12:14,260 --> 00:12:17,580 You introduced me to Nehama, and she taught me how to live, 196 00:12:17,660 --> 00:12:20,100 Don't just live, Live! 197 00:12:20,660 --> 00:12:21,980 It... 198 00:12:23,260 --> 00:12:24,340 Great, 199 00:12:24,420 --> 00:12:26,100 Fine, Noham, 200 00:12:26,700 --> 00:12:30,860 How much sugar is in your tea? -I have no sugar, Thanks, 201 00:12:34,620 --> 00:12:37,140 Shulem, we owe you a lot, 202 00:12:37,660 --> 00:12:40,420 So we came to ask ... -What are you talking about? 203 00:12:40,500 --> 00:12:43,540 What, no sugar at all? - Absolutely, 204 00:12:46,100 --> 00:12:48,020 Dear Shulem, we have come to ask 205 00:12:48,100 --> 00:12:52,340 so that you stand with us under the chuppah and ... -Perfectly, 206 00:12:52,460 --> 00:12:53,900 And they married us, 207 00:12:54,700 --> 00:12:55,660 Oh wey! 208 00:12:56,460 --> 00:12:59,300 It's for luck, For luck, 209 00:13:03,860 --> 00:13:07,060 In short, we are getting married, 210 00:13:07,780 --> 00:13:10,300 Literally? -In the most direct, 211 00:13:11,740 --> 00:13:16,300 I wish you happiness forever, as they say, Congratulations, 212 00:13:16,580 --> 00:13:19,700 Mrs, Yoktan, Nehama, don't, -No, I'll clean it up, 213 00:13:19,780 --> 00:13:20,740 Let me! 214 00:13:22,820 --> 00:13:27,340 Sorry, Excuse me, Please forgive me, 215 00:13:32,620 --> 00:13:34,660 It's such an honor to marry you, 216 00:13:35,940 --> 00:13:38,980 It's just a miracle, 217 00:13:40,780 --> 00:13:44,540 But, forgive me for asking why so fast? Why such a rush? 218 00:13:45,380 --> 00:13:48,700 Hupa right away? You just met, 219 00:13:49,340 --> 00:13:51,060 Life is short, Shulem, Didn't they tell you? 220 00:13:51,340 --> 00:13:54,580 It's shorter than you think, Even shorter than it really is, 221 00:13:54,860 --> 00:13:55,820 And this is the second marriage, 222 00:13:55,900 --> 00:13:58,780 We do not have a wedding for a thousand guests, 223 00:13:58,860 --> 00:14:02,180 Let's arrange a small celebration in the synagogue "Ar Tzvi", on the site, 224 00:14:02,700 --> 00:14:05,780 A little herring, a drink lekach from "Brizel", 225 00:14:06,140 --> 00:14:08,060 Congratulations, we wish you happiness, And that's the end of it, 226 00:14:10,020 --> 00:14:11,860 Agreed, Shulem, Let's not interfere anymore, 227 00:14:12,860 --> 00:14:14,300 Come on, Nehamale, 228 00:14:16,020 --> 00:14:18,500 Already? - Keep it up, Shulem, 229 00:14:20,300 --> 00:14:23,220 Thank you, Shulem, Thank you very much, 230 00:14:24,340 --> 00:14:25,500 Good hour, 231 00:14:33,980 --> 00:14:35,300 What an honor, 232 00:14:38,420 --> 00:14:40,780 It is called cestrum, Night cestrum, 233 00:14:41,780 --> 00:14:43,140 During the day he has no smell 234 00:14:43,820 --> 00:14:48,420 and at night the flowers bloom, and it smells great, 235 00:14:48,540 --> 00:14:52,580 It smells like honey and winter together, 236 00:14:53,860 --> 00:14:56,060 I go out to the balcony every night and breathe in the scent, 237 00:14:57,620 --> 00:14:59,580 It is wonderful, 238 00:15:00,860 --> 00:15:05,580 Sometimes I don't sleep at home and I think that there is no one to smell the flowers, 239 00:15:06,340 --> 00:15:07,420 And this is not fair, 240 00:15:08,660 --> 00:15:10,540 It's not fair that no one can smell, 241 00:15:12,100 --> 00:15:15,180 Why aren't you at night? -Different things happen, 242 00:15:19,860 --> 00:15:21,500 And you will allow me to smell too Rachel? 243 00:15:22,940 --> 00:15:24,100 Now? 244 00:15:24,940 --> 00:15:25,860 Sure, 245 00:15:27,140 --> 00:15:30,500 Then I'll go up for a couple of minutes, 246 00:15:32,860 --> 00:15:33,940 Good, 247 00:15:42,100 --> 00:15:43,260 Wait Akiva, 248 00:15:49,740 --> 00:15:50,900 Why are you here? 249 00:15:51,500 --> 00:15:53,820 Rachel, we're worried, You don't answer calls, 250 00:15:53,900 --> 00:15:54,700 Several hours, 251 00:15:54,780 --> 00:15:56,500 I have a business, I'm busy, 252 00:15:56,660 --> 00:15:58,060 What are you doing? And who is it? 253 00:15:58,140 --> 00:15:59,740 What's the difference? It is important? 254 00:15:59,820 --> 00:16:00,980 They called from the bank, 255 00:16:01,060 --> 00:16:03,900 You spent almost 50 thousand for the last day, 256 00:16:03,980 --> 00:16:05,340 I will return it to you, Take it easy, 257 00:16:05,420 --> 00:16:07,820 And we know that you are not on medication, 258 00:16:08,060 --> 00:16:09,380 Rachel, this is no joke, 259 00:16:09,820 --> 00:16:12,420 Apologize to him, We need to talk in private, 260 00:16:20,660 --> 00:16:22,500 Sorry Akiva, I need to do something, 261 00:16:22,860 --> 00:16:26,620 See you tomorrow? -Yes, Sure, What time? 262 00:16:27,020 --> 00:16:30,060 Flight at three o'clock, I think we should leave at noon, 263 00:16:30,460 --> 00:16:34,940 At noon, Excellent, See you tomorrow, Rachel, 264 00:16:35,380 --> 00:16:36,700 And thanks for the surprise, 265 00:16:37,780 --> 00:16:38,900 Till tomorrow, 266 00:17:03,220 --> 00:17:05,060 She's tired of working at Beit Ya'akov 267 00:17:05,140 --> 00:17:06,900 and receive a dishwasher salary, 268 00:17:07,620 --> 00:17:09,620 Wants to get higher education, 269 00:17:10,340 --> 00:17:13,660 Higher education? In university? --In university, 270 00:17:14,020 --> 00:17:15,260 Who ever thought of that? 271 00:17:16,060 --> 00:17:18,940 I'm talking about a religious college, Only women study, 272 00:17:20,780 --> 00:17:23,860 She has a dream, Wants to become a lawyer, 273 00:17:23,940 --> 00:17:25,860 And what did you tell her? 274 00:17:26,380 --> 00:17:28,100 I'll tell you the truth, I tried to talk her out of it 275 00:17:28,180 --> 00:17:30,100 but useless, Wants to hear nothing, 276 00:17:30,580 --> 00:17:35,100 Today's women ... This is a problem, A very problematic generation, 277 00:17:35,220 --> 00:17:38,500 What do you mean "useless" Silberstein? Who is the man in the house? 278 00:17:38,580 --> 00:17:40,780 Are you or she? -It is not that simple, 279 00:17:41,540 --> 00:17:44,380 Still it contains us brings money to the house, 280 00:17:45,740 --> 00:17:47,980 And he wants to earn more, What can I tell her? 281 00:17:48,220 --> 00:17:51,820 As in my opinion, you are a man, which means that you are in charge, 282 00:17:52,020 --> 00:17:54,140 Two kings do not wear the same crown, 283 00:17:54,740 --> 00:17:58,300 You are the king, And that's what your wife wants, For you to be king, 284 00:17:58,380 --> 00:17:59,700 So that you decide for her, 285 00:18:00,020 --> 00:18:03,620 She wants you to forbid her to study in university, 286 00:18:03,900 --> 00:18:04,940 This is what she wants, 287 00:18:05,620 --> 00:18:09,100 Listen to my wife took stupidity into my head, 288 00:18:09,180 --> 00:18:12,820 She wanted to learn to drive get right, 289 00:18:12,940 --> 00:18:14,180 Do you think I gave her permission? 290 00:18:15,660 --> 00:18:20,940 I told her that in my house there will be no driving license, 291 00:18:21,500 --> 00:18:24,340 So what did she say? -What could she say? 292 00:18:25,260 --> 00:18:31,100 I was pleased that her man runs the house, 293 00:18:31,180 --> 00:18:33,460 And that's it, no questions asked, 294 00:18:34,700 --> 00:18:38,420 "And he will rule over you, โ€Do you understand? 295 00:18:39,620 --> 00:18:41,900 Will you come home tonight 296 00:18:43,020 --> 00:18:46,940 and show your wife who is the head of the family, -Thank you, Shtisel, 297 00:18:49,180 --> 00:18:50,220 "And he will return to the Talmud ..." 298 00:19:07,060 --> 00:19:11,500 Hello, --Dad, look, what kind of car mom bought us, 299 00:19:12,180 --> 00:19:13,940 What? What car? -Let's go to, 300 00:19:18,580 --> 00:19:19,660 There, Do you see her? 301 00:19:21,260 --> 00:19:22,780 Look what a beautiful car, 302 00:19:23,980 --> 00:19:26,060 I bought a green one on purpose, This is your favorite color, 303 00:19:27,060 --> 00:19:28,900 Do I love green? -Yes, 304 00:19:31,140 --> 00:19:33,940 Haya, take them to the nursery, Go to your place, 305 00:19:39,740 --> 00:19:42,740 What do you say? -Let me catch my breath, 306 00:19:42,820 --> 00:19:44,780 I don't want to say words which you will regret, 307 00:19:44,860 --> 00:19:48,220 Don't be like that, Zvi-Arie, We have a new car, Rejoice, 308 00:19:50,020 --> 00:19:52,660 I was not allowed to buy it, I made myself clear! 309 00:19:52,740 --> 00:19:54,820 I'm sorry I say so 310 00:19:55,140 --> 00:19:56,860 but it is not you who drive to work every day 311 00:19:56,940 --> 00:19:59,300 an hour and a half one way by bus, 312 00:20:01,380 --> 00:20:05,020 You don't wait for a late bus in the heat and rain, 313 00:20:06,900 --> 00:20:09,940 You also need to cook hot food, you and children 314 00:20:10,020 --> 00:20:12,100 and trace so that the children go to the cheder without lice, 315 00:20:12,300 --> 00:20:14,860 Make sure they have clothes shoes, dentist, 316 00:20:14,940 --> 00:20:17,300 optometrist, meat for Saturday, And don't forget about washing, 317 00:20:17,380 --> 00:20:20,340 And then check the control and make lesson plans for tomorrow, 318 00:20:20,820 --> 00:20:22,300 So forgive me 319 00:20:23,100 --> 00:20:25,340 but when you start bring money to the house, 320 00:20:25,580 --> 00:20:28,060 you will decide how to spend it, Until then, I decide, 321 00:20:28,940 --> 00:20:30,220 And I need a car, 322 00:20:34,740 --> 00:20:36,140 Haya, to the nursery! 323 00:20:59,700 --> 00:21:01,460 She miraculously didn't wake up on the stairs, 324 00:21:02,340 --> 00:21:03,420 Akiva ... 325 00:21:04,700 --> 00:21:06,140 We need to talk, 326 00:21:18,300 --> 00:21:19,940 Forgive me Akiva, 327 00:21:21,380 --> 00:21:22,460 What happened? 328 00:21:24,300 --> 00:21:25,980 We will not fly today, 329 00:21:29,060 --> 00:21:32,260 Nothing wrong, But what's the matter? 330 00:21:35,540 --> 00:21:37,060 I have to tell you something, 331 00:21:39,860 --> 00:21:44,660 Oh sure, You can tell me anything, 332 00:21:46,140 --> 00:21:49,980 If you knew how many times have I seen such a smile 333 00:21:50,940 --> 00:21:51,900 how about you... 334 00:21:57,580 --> 00:22:00,540 What are we talking about? 335 00:22:04,420 --> 00:22:08,860 I have a problem, Serious mental disorder, 336 00:22:11,100 --> 00:22:13,980 Tell me, I assure you, I can handle everything, 337 00:22:17,140 --> 00:22:18,860 You heard about manic-depressive psychosis? 338 00:22:24,020 --> 00:22:25,180 Clear, 339 00:22:28,180 --> 00:22:31,460 I have had this for many years, 340 00:22:34,780 --> 00:22:36,420 I have manic episodes 341 00:22:37,500 --> 00:22:39,780 like the last few days, 342 00:22:40,740 --> 00:22:42,620 I suddenly felt on top of the world 343 00:22:43,700 --> 00:22:47,100 and wanted to be there with me, 344 00:22:52,940 --> 00:22:55,100 I'm so ashamed in front of you, Akiva, 345 00:22:57,620 --> 00:22:58,900 You have nothing to be ashamed of, 346 00:23:00,100 --> 00:23:03,820 Truth, I'm very glad you told, 347 00:23:08,180 --> 00:23:11,100 All is well most of the time, Even great, 348 00:23:12,820 --> 00:23:13,940 Simply... 349 00:23:15,020 --> 00:23:21,020 From time to time a wave rolls over and washes me away, 350 00:23:22,020 --> 00:23:23,420 My life, 351 00:23:24,780 --> 00:23:26,740 And those who are nearby, 352 00:23:27,820 --> 00:23:30,220 Sorry I didn't tell you earlier, 353 00:23:34,300 --> 00:23:35,220 Don't be silly, 354 00:23:37,660 --> 00:23:40,580 Truth, You do not know me at all, if you think it confuses me, 355 00:23:42,460 --> 00:23:45,340 Exactly? -Exactly, Absolutely, 356 00:23:46,940 --> 00:23:50,740 Do not worry, we will find time to travel, 357 00:23:52,660 --> 00:23:54,180 Seriously? --Yes, 358 00:23:58,100 --> 00:24:00,460 You're a miracle, Akiva, 359 00:24:03,300 --> 00:24:04,620 It's just a miracle, 360 00:24:17,980 --> 00:24:19,140 It... 361 00:24:21,020 --> 00:24:26,060 This is the flower that you spoke of yesterday? Night Spectrum? 362 00:24:27,300 --> 00:24:28,580 Night cestrum, 363 00:24:28,660 --> 00:24:30,700 But don't sniff it now, It's useless, 364 00:24:32,740 --> 00:24:36,020 Only at night, Someday... 365 00:24:53,940 --> 00:24:57,100 So, at night, Someday, 366 00:25:09,380 --> 00:25:10,980 Can I pick her up later? 367 00:25:17,740 --> 00:25:22,140 We had a contract, Akiva, 368 00:25:22,460 --> 00:25:25,020 Picture for picture, -Yes, Yes, 369 00:25:25,980 --> 00:25:27,780 Good, Sure, 370 00:25:55,900 --> 00:25:59,180 Look, I ... thought about it, 371 00:26:00,660 --> 00:26:02,940 And I decided that you can leave the car, 372 00:26:04,620 --> 00:26:07,580 But on one condition, -When what? 373 00:26:08,180 --> 00:26:12,980 You will not park in our block, 374 00:26:13,740 --> 00:26:14,700 Why? 375 00:26:14,980 --> 00:26:16,780 I do not want, to let people know about the car, 376 00:26:16,940 --> 00:26:18,340 So don't park it here, 377 00:26:18,820 --> 00:26:21,740 You can drive to work but they will not speak evil of us, 378 00:26:21,820 --> 00:26:23,460 Okay, Agreed, 379 00:26:23,780 --> 00:26:26,860 I'll be back from work tomorrow and park on another street, 380 00:26:27,020 --> 00:26:28,180 Not tomorrow, Now, 381 00:26:29,140 --> 00:26:32,860 Gotta do it at night otherwise everyone will see her in the morning, 382 00:26:34,380 --> 00:26:35,460 This is important to me, Toby, 383 00:26:37,420 --> 00:26:38,780 I am the man in the house, 384 00:26:43,460 --> 00:26:46,140 Okay, But you come with me, 385 00:26:47,140 --> 00:26:49,220 You know, that I'm afraid to go out in the dark, 386 00:26:49,380 --> 00:26:52,020 Okay, But fast, 387 00:26:53,460 --> 00:26:55,020 I had plans for the evening, 388 00:27:20,180 --> 00:27:21,180 So what do you think about it? 389 00:27:23,500 --> 00:27:25,100 All the latest technology, 390 00:27:25,340 --> 00:27:28,220 Naturally, Do you think would I buy us an old model? 391 00:27:31,020 --> 00:27:33,420 Very high level, -Look at the turntable, 392 00:27:33,980 --> 00:27:37,460 Discs and radio, 22 channels, Can you imagine? 393 00:27:37,540 --> 00:27:38,900 There is nothing special about radio, 394 00:27:38,980 --> 00:27:41,260 I'm talking about a living voice and the purity of sound, 395 00:27:41,340 --> 00:27:43,060 Two channels are enough for this, Why 22? 396 00:27:43,140 --> 00:27:44,740 Never mind, See how convenient it is, 397 00:27:50,460 --> 00:27:51,620 Stunned, 398 00:27:53,900 --> 00:27:57,460 And look at you, You sit like a king in a chariot, 399 00:28:06,820 --> 00:28:09,220 Enough! Stop it, 400 00:28:16,420 --> 00:28:17,220 So you... 401 00:28:18,020 --> 00:28:19,500 Will you take me to collelle tomorrow? 402 00:28:19,580 --> 00:28:21,020 So that I don't take the buses? 403 00:28:22,060 --> 00:28:24,460 You won't park anyway near school, 404 00:28:24,540 --> 00:28:27,860 You can park in Ramot, And from there we'll go on foot, 405 00:28:27,940 --> 00:28:30,580 I will go to the collel, and you -- to the school, 406 00:28:32,140 --> 00:28:33,980 Of course, Zvi-Arie, With pleasure, 407 00:28:49,220 --> 00:28:50,780 I really feel like a king, 408 00:29:27,060 --> 00:29:29,700 "Rachel" 409 00:29:35,980 --> 00:29:37,900 What's the matter with you, Kiva? Tell me, 410 00:29:38,860 --> 00:29:41,140 What? I dont know, 411 00:29:44,060 --> 00:29:45,580 How was the meeting? 412 00:29:47,620 --> 00:29:48,860 The meeting was successful, 413 00:29:50,740 --> 00:29:52,700 She's a special girl, 414 00:29:54,020 --> 00:29:55,500 Even amazing, 415 00:29:56,220 --> 00:29:59,780 But dont know, 416 00:30:00,580 --> 00:30:01,700 I need to think more, 417 00:30:02,540 --> 00:30:04,500 Come on, eat, This is useful, 418 00:30:04,820 --> 00:30:07,260 Garlic helps you make decisions, A known fact, 419 00:30:09,500 --> 00:30:12,940 Maybe it's too early for me to go abroad, 420 00:30:13,980 --> 00:30:17,460 What are you talking about? What does a trip abroad have to do with it? 421 00:30:17,580 --> 00:30:18,500 It does not matter, 422 00:30:18,580 --> 00:30:22,740 I think maybe is it early for me to move on? 423 00:30:24,180 --> 00:30:25,380 I still think about Libi, 424 00:30:26,300 --> 00:30:30,140 Kiva, you should ask yourself the only question, 425 00:30:31,220 --> 00:30:34,300 Is she a good girl do you trust her? 426 00:30:34,460 --> 00:30:38,740 Can you imagine how does she pray with the Court before bed? 427 00:30:39,540 --> 00:30:40,860 She is very good, 428 00:30:41,900 --> 00:30:47,700 But it also has a difficult side, 429 00:30:49,020 --> 00:30:50,620 What do you mean "difficult"? 430 00:30:53,300 --> 00:30:54,460 It... 431 00:30:58,940 --> 00:31:01,060 There is such a strange stubbornness in her, 432 00:31:01,340 --> 00:31:04,300 For example, she doesn't want return Libi's portrait to me, 433 00:31:04,620 --> 00:31:06,300 She can get married in one day, 434 00:31:06,380 --> 00:31:09,900 but to return my wife's portrait -- no, 435 00:31:11,780 --> 00:31:13,340 Tell me are you an idiot? 436 00:31:13,820 --> 00:31:15,780 Can you hear yourself? -What? 437 00:31:15,940 --> 00:31:20,260 She wants you to move on rather than living in the past, 438 00:31:21,060 --> 00:31:23,380 Do you think Is she interested in Libi's portraits? 439 00:31:23,460 --> 00:31:25,500 She want, so that they do not interest you, 440 00:31:26,500 --> 00:31:28,140 Do you think? --I'm sure, 441 00:31:28,900 --> 00:31:30,020 Look at yourself, 442 00:31:30,460 --> 00:31:32,420 Seven years have passed, Almost eight, 443 00:31:33,420 --> 00:31:34,780 And you have not married a second time, 444 00:31:35,780 --> 00:31:37,740 Do you think it's because of your mother? 445 00:31:39,620 --> 00:31:42,180 Your dead mother bright memory to her, 446 00:31:42,460 --> 00:31:46,300 lies in the grave, Poor thing, I've already forgotten her, 447 00:31:47,300 --> 00:31:49,460 I completely forgot her, 448 00:31:51,420 --> 00:31:52,620 Which does not negate the fact 449 00:31:52,820 --> 00:31:57,780 that I'm already an old man and I don't care about women, 450 00:31:58,260 --> 00:32:00,580 I'm already old, Kiva, I feel good alone, 451 00:32:01,340 --> 00:32:04,100 But you're still young, And you have a little daughter, 452 00:32:05,060 --> 00:32:07,860 There was a good girl with many advantages, 453 00:32:09,420 --> 00:32:14,420 And she shows in every way 454 00:32:15,140 --> 00:32:18,220 that he wants to be with you, Kiva, She wants it, 455 00:32:19,420 --> 00:32:24,980 When the train arrives at the station you need to forget everything and jump into it, 456 00:32:25,380 --> 00:32:28,220 If you hesitate you can lose everything, 457 00:32:29,220 --> 00:32:30,300 Everything! 458 00:32:35,900 --> 00:32:39,220 Dad? Dad, is everything all right? -Yes Yes, Why do you ask? 459 00:32:39,380 --> 00:32:40,940 Are you in pain? --Not, 460 00:32:42,620 --> 00:32:44,540 A little prickled in my heart, Nothing serious, 461 00:32:48,340 --> 00:32:51,100 Kiva, something else is chewing on you, 462 00:32:52,500 --> 00:32:56,580 What? Not, No, I told everything, There is nothing else, 463 00:32:57,980 --> 00:33:00,620 Exactly? --Exactly, 464 00:33:01,380 --> 00:33:05,060 Then you need to move forward, 465 00:33:05,780 --> 00:33:07,340 Nehama will not wait for us, 466 00:33:08,100 --> 00:33:09,060 Nehama? 467 00:33:10,100 --> 00:33:13,820 I meant the world, The world will not wait for us, 468 00:33:14,340 --> 00:33:16,660 Neither you nor me, 469 00:33:52,780 --> 00:33:58,580 See what the sun is? Wonderful day, Dvorale, 470 00:33:59,220 --> 00:34:00,740 In honor of your birthday, 471 00:34:01,740 --> 00:34:06,220 I promised that we would celebrate it in Russia with Rachel, 472 00:34:08,820 --> 00:34:10,540 but this time it didn't work out, 473 00:34:11,820 --> 00:34:13,700 And it never will, 474 00:34:34,220 --> 00:34:36,260 We will celebrate your birthday 475 00:34:36,820 --> 00:34:37,980 only with mom, 476 00:34:39,060 --> 00:34:40,300 Mom is with us, 477 00:34:41,660 --> 00:34:45,020 Mom is always with us, 478 00:35:01,420 --> 00:35:04,620 So glad, Transfer to the collector, 479 00:35:04,980 --> 00:35:06,180 Look at yourself, 480 00:35:08,380 --> 00:35:11,060 Okay, I'll take a little nap, -Good, 481 00:35:11,140 --> 00:35:12,780 It's very spacious here, 482 00:35:14,380 --> 00:35:15,900 Directly a living room, 483 00:35:22,260 --> 00:35:26,340 Cipher, --Toby, --How are you? I've been thinking about you since morning, 484 00:35:26,740 --> 00:35:27,860 Can you hear me? 485 00:35:28,140 --> 00:35:29,740 I'm in the car, Can you hear me well? 486 00:35:29,820 --> 00:35:31,140 I came to Yerahmiel, 487 00:35:31,220 --> 00:35:34,100 he answers at our school for printing documents, 488 00:35:34,740 --> 00:35:37,420 Told him to do me 45 copies, 489 00:35:37,820 --> 00:35:41,540 And do you know what he said? No more copies, Can you imagine? 490 00:35:41,620 --> 00:35:43,940 Is this a management course in university? 491 00:35:44,020 --> 00:35:46,140 Environmental crisis, Have you heard that? 492 00:35:46,620 --> 00:35:49,180 What's the connection? I don't use either disposable tableware at home, 493 00:35:49,260 --> 00:35:51,180 I stopped, --Well done, 494 00:35:51,380 --> 00:35:52,820 But what will you do without copies? 495 00:35:53,020 --> 00:35:56,340 Every girl has a tablet tablets are connected to the server, 496 00:35:56,980 --> 00:35:58,580 and there are files, 497 00:35:58,660 --> 00:36:02,180 And no more printouts, Never, Can you imagine? 498 00:36:02,260 --> 00:36:06,460 I can't believe it, High tech, -Wow, 499 00:36:07,420 --> 00:36:10,420 Shifri, I just arrived at school, 500 00:36:10,700 --> 00:36:12,980 Listen, how good it is to drive, 501 00:36:14,700 --> 00:36:15,940 Sure, 502 00:36:16,060 --> 00:36:19,260 Let's go together to a separate beach in Ashdod, It's amazing there, 503 00:36:19,540 --> 00:36:22,580 Sure, If it is His will, 504 00:36:22,940 --> 00:36:23,940 We invite ... 505 00:36:27,260 --> 00:36:31,420 Family medical services -- health insurance fund for the whole family, 506 00:36:33,780 --> 00:36:36,100 Wait, we will reply soon, 507 00:36:44,620 --> 00:36:47,340 Thank you for your patience, Yam says, Passport number, please, 508 00:36:48,100 --> 00:36:52,020 008065528, 509 00:36:52,100 --> 00:36:54,820 Your full name, -Shalom Yosef Shtisel, 510 00:36:55,620 --> 00:36:57,220 How can I help? 511 00:36:58,820 --> 00:37:02,500 My heart hurts a little, I urgently need to see a doctor, 512 00:37:03,300 --> 00:37:04,340 Are you talking about a cardiologist? 513 00:37:04,980 --> 00:37:07,740 Yes, to a cardiologist, To a cardiologist, 514 00:37:07,860 --> 00:37:13,260 The next queue is on March 25th, 515 00:37:13,340 --> 00:37:16,980 What about the Jewish calendar? 11th adar, 516 00:37:17,060 --> 00:37:19,020 11th of the month adar? -Yes, 517 00:37:20,580 --> 00:37:24,420 Excuse me, what's your name? -Yam, 518 00:37:26,260 --> 00:37:27,380 Right, 519 00:37:27,820 --> 00:37:30,940 I urgently need to see a doctor, Do you understand? 520 00:37:31,900 --> 00:37:33,300 I ... I ... 521 00:37:33,380 --> 00:37:37,780 My heart hurts a lot, I cannot wait two months, 522 00:37:38,420 --> 00:37:41,020 Sorry, but this is the nearest free date, 523 00:37:42,300 --> 00:37:45,380 Listen, sir ... Whatever your name is, 524 00:37:47,300 --> 00:37:49,940 I'm about to have a heart attack, 525 00:37:50,180 --> 00:37:54,340 And if that happens, you will be to blame, 526 00:37:54,540 --> 00:37:57,260 I'm so sorry to hear that but if you have a heart attack, 527 00:37:57,420 --> 00:37:59,260 call an ambulance, not to the health insurance fund, 528 00:38:00,100 --> 00:38:02,620 Impudent! Don't tell me where to call! 529 00:38:02,700 --> 00:38:05,220 Connect me immediately with your superiors! 530 00:38:08,580 --> 00:38:11,780 Here is the impudence, What audacity, 531 00:38:12,580 --> 00:38:17,060 Well, his parents gave him the name, Yam? Is that from the word "pit"? 532 00:38:17,500 --> 00:38:18,580 Impudent! 533 00:38:19,220 --> 00:38:22,340 Thank you for your patience, Hemdat speaking, Passport number, please, 534 00:38:22,580 --> 00:38:23,660 No number! 535 00:38:24,780 --> 00:38:26,980 If you don't find me a cardiologist Today, 536 00:38:27,260 --> 00:38:29,420 I will leave your health insurance fund, Clear? 537 00:38:29,660 --> 00:38:32,380 Please don't be angry, I'll be glad to help, 538 00:38:32,460 --> 00:38:34,020 but I need your data, 539 00:38:36,340 --> 00:38:41,420 Shalom Yosef Shtisel, The passport number is 008065528, 540 00:38:41,700 --> 00:38:45,660 Yes, I see you wanted urgently get to a cardiologist, but ... 541 00:38:46,180 --> 00:38:48,220 Everything is busy for the next two months, 542 00:38:49,140 --> 00:38:53,140 But I'll call private clinics with whom we work, 543 00:38:53,860 --> 00:38:55,460 And I'll call you back, Good? 544 00:38:55,540 --> 00:39:00,300 Call back? Rather my late wife will return to me, 545 00:39:05,620 --> 00:39:06,820 Hello? 546 00:39:08,020 --> 00:39:10,140 Hello? You hear? 547 00:39:13,340 --> 00:39:16,540 Hello? Mrs, Hemdat? 548 00:39:18,220 --> 00:39:19,580 Everything is fine? 549 00:39:20,260 --> 00:39:21,340 Are you with me? 550 00:39:22,100 --> 00:39:22,980 Sorry, 551 00:39:23,900 --> 00:39:28,620 Sorry, I'm listening, I'm here, I'm on the line, Simply... 552 00:39:29,660 --> 00:39:31,940 Wait, while I call you, 553 00:39:32,500 --> 00:39:34,260 I'll find you a doctor on the second line, 554 00:39:34,700 --> 00:39:38,540 Sorry, I didn't mean to bring you ... 555 00:39:39,380 --> 00:39:40,580 To tears, 556 00:39:40,660 --> 00:39:44,020 My heart just hurts a lot, 557 00:39:45,020 --> 00:39:48,500 And I have a feeling that no one cares, Do you understand? 558 00:39:48,660 --> 00:39:51,340 I'm sorry, I ... 559 00:39:52,700 --> 00:39:55,980 I am having a difficult period, 560 00:39:56,260 --> 00:39:59,380 I was widowed a month ago, 561 00:39:59,700 --> 00:40:02,500 And I force myself get up in the morning 562 00:40:02,980 --> 00:40:04,260 come to work 563 00:40:06,860 --> 00:40:09,740 and keep on living as if nothing had happened, 564 00:40:11,940 --> 00:40:14,340 Forgive me Mrs, Hemdat, 565 00:40:14,420 --> 00:40:18,980 I am sorry from all my aching heart, 566 00:40:20,060 --> 00:40:23,100 I shouldn't have told you what did you say, 567 00:40:23,180 --> 00:40:26,260 I am a widower myself, 568 00:40:26,340 --> 00:40:30,340 And an orphan, May in your life there will be no more sorrow, 569 00:40:30,420 --> 00:40:32,740 Madam Hemdat, I assure you, 570 00:40:32,820 --> 00:40:37,100 I know how it feels to lose dear people, 571 00:40:37,860 --> 00:40:41,260 Mrs, Hemdat, I wish you no more sorrow, 572 00:40:41,980 --> 00:40:43,140 Many thanks, 573 00:40:43,820 --> 00:40:47,980 I'll drink some water, come back and help you, 574 00:40:48,940 --> 00:40:51,820 Oh sure, You can take your time, 575 00:40:59,340 --> 00:41:02,060 Thanks for waiting, We were lucky, 576 00:41:02,340 --> 00:41:04,540 The queue has just been cleared for today, 577 00:41:05,300 --> 00:41:07,540 At the cardiologist, Professor Neumann, 578 00:41:07,780 --> 00:41:11,340 He will receive you at half past three, address -- Rivka street, 25, 579 00:41:11,500 --> 00:41:12,780 Today? --Yes, 580 00:41:13,540 --> 00:41:17,020 I am very grateful to you Mrs, Hemdat, Many thanks, 581 00:41:18,300 --> 00:41:23,300 You are an invaluable woman you just don't have a price, 582 00:41:23,540 --> 00:41:26,060 I am glad to help you, This is my job, 583 00:41:26,780 --> 00:41:32,860 And you touched me, All the best, Mr, Shtisel, Good luck, 584 00:41:48,620 --> 00:41:53,100 Toby? 585 00:41:56,900 --> 00:42:12,580 Toby! 586 00:42:22,180 --> 00:42:25,860 We're talking about angina pectoris, 587 00:42:26,260 --> 00:42:29,300 Angina pectoris may precede heart attack, 588 00:42:30,220 --> 00:42:34,660 Sounds serious, but really nothing wrong, That happens, 589 00:42:35,220 --> 00:42:36,620 You can see on the ECG, 590 00:42:37,660 --> 00:42:41,620 that one section of the heart muscle suffers from a lack of blood, 591 00:42:41,980 --> 00:42:43,380 This is what causes pain, 592 00:42:44,180 --> 00:42:48,940 This is often accompanied by shortness of breath, cold sweat, dizziness, 593 00:42:49,020 --> 00:42:51,740 This is what I feel, Doctor, One to one, 594 00:42:51,820 --> 00:42:56,140 Yes, As I already said, this may precede a heart attack, 595 00:42:56,580 --> 00:43:00,580 The artery narrows, which can cause to stenosis and heart attack, 596 00:43:00,660 --> 00:43:03,980 Sorry, doctor, Many thanks and I'm sorry to interrupt you, 597 00:43:04,620 --> 00:43:09,020 I am not catching all your explanations, 598 00:43:09,660 --> 00:43:13,260 Even though this is my heart my brain is not ... 599 00:43:14,500 --> 00:43:17,580 Doctor, please tell me briefly, 600 00:43:17,980 --> 00:43:19,220 What's with my heart? 601 00:43:19,460 --> 00:43:22,260 You have angina pectoris, 602 00:43:22,420 --> 00:43:25,260 You have nothing to worry about, We will start medication 603 00:43:25,340 --> 00:43:27,340 and in the coming days we will make you shunting, 604 00:43:27,620 --> 00:43:30,340 Bypass surgery? And you're telling me not to worry? 605 00:43:30,700 --> 00:43:31,900 Remain as calm as possible, 606 00:43:32,340 --> 00:43:36,540 This is a simple and safe procedure, There is nothing to worry about, 607 00:43:37,660 --> 00:43:40,020 And one more thing is important, Very important, 608 00:43:40,620 --> 00:43:43,260 From this moment on, you stop smoking, 609 00:43:44,020 --> 00:43:47,940 How did you know that I smoke, doctor? -Got it by your mustache, 610 00:43:49,500 --> 00:43:52,260 And in your eyes I see that you live alone, This is true? 611 00:43:53,940 --> 00:43:56,100 Yes you are right, I'm a widower, 612 00:43:56,580 --> 00:43:58,300 I've been a widower for many years, 613 00:43:58,620 --> 00:44:00,940 This is not good, Being alone is bad, 614 00:44:01,340 --> 00:44:04,700 Loneliness -- the first cause of heart attacks, 615 00:44:05,380 --> 00:44:07,380 You should find a partner, 616 00:44:09,980 --> 00:44:12,220 At my age, it's a little ... 617 00:44:12,740 --> 00:44:15,980 You don't have to get married, You can just find a woman, 618 00:44:16,620 --> 00:44:19,540 It's good when there is someone in front of you come undone, 619 00:44:20,740 --> 00:44:22,620 Do you have a partner, doctor? 620 00:44:23,580 --> 00:44:26,500 I have a partner, It's also good, 621 00:44:39,020 --> 00:44:42,100 Save us Almighty, Tsvi-Arie ... 622 00:44:42,860 --> 00:44:44,740 Zvi-Arie! Get up! 623 00:44:47,820 --> 00:44:48,780 Zvi ... 624 00:44:51,420 --> 00:44:52,500 Save and have mercy, 625 00:44:53,380 --> 00:44:54,540 Answer already! 626 00:44:54,620 --> 00:44:57,300 Help! I'm parked on Oranit Street, 627 00:44:57,380 --> 00:44:58,940 The husband passed out in the car! 628 00:44:59,020 --> 00:45:01,820 It was locked inside, Come faster! 629 00:45:02,460 --> 00:45:06,820 "It's my birthday today, it's my birthday today, 630 00:45:06,900 --> 00:45:11,860 "Today is Dvorale's birthday, 631 00:45:12,100 --> 00:45:16,620 "We congratulate her and wish her happiness, 632 00:45:16,700 --> 00:45:21,460 "Today is Dvorale's birthday," 633 00:45:21,780 --> 00:45:25,220 Dvorale, this is the closest thing to a pie what I have, 634 00:45:25,620 --> 00:45:29,380 Happy birthday, darling, And a lot of joy for you and dad, 635 00:45:29,460 --> 00:45:30,300 Amen, 636 00:45:31,100 --> 00:45:32,180 Happy Birthday, 637 00:45:32,260 --> 00:45:35,380 Thank you, host, Well done, -Well done, 638 00:45:37,940 --> 00:45:40,540 What's the matter with you, Shtisel? You are not with us, 639 00:45:41,500 --> 00:45:42,620 You can't argue with that, 640 00:45:43,180 --> 00:45:44,780 I'm with you, With you, Where else can I be? 641 00:45:46,020 --> 00:45:47,380 Something gnaws at you, 642 00:45:48,260 --> 00:45:51,740 Something's worried, -Exactly, Something's worried, 643 00:45:52,540 --> 00:45:53,900 Stop it, 644 00:45:55,260 --> 00:45:58,100 I met a woman, - This is not a cause for concern, 645 00:45:59,220 --> 00:46:02,380 But she has a problem, 646 00:46:02,700 --> 00:46:03,900 It... 647 00:46:05,740 --> 00:46:07,820 She is ill, Mental disorder, 648 00:46:08,380 --> 00:46:12,780 "Sick"? - No, no, it's a mental illness, 649 00:46:13,580 --> 00:46:15,340 Trust me, this is much more confusing, 650 00:46:15,900 --> 00:46:19,540 Are you kidding me? You know How many mental illnesses do I have? 651 00:46:20,500 --> 00:46:22,220 You know how many pills I was stuffed? 652 00:46:23,060 --> 00:46:24,660 How many times have you tried hospitalize? 653 00:46:25,300 --> 00:46:27,700 There are no mental illnesses, Nonsense, 654 00:46:27,780 --> 00:46:28,740 Artifice, 655 00:46:29,220 --> 00:46:30,340 There is this world, 656 00:46:30,420 --> 00:46:33,020 And this world is sad, 657 00:46:34,300 --> 00:46:36,300 The question is different, Shtisel, 658 00:46:38,940 --> 00:46:43,180 Do you love her? -It is not that simple, 659 00:46:43,860 --> 00:46:45,380 I have a daughter, This is a responsibility, 660 00:46:46,340 --> 00:46:48,500 She needs a capable mother, Healthy, 661 00:46:49,420 --> 00:46:52,340 She will be a great mother, I assure you, 662 00:46:52,620 --> 00:46:53,420 Believe me, Shtisel, 663 00:46:53,500 --> 00:46:55,940 you can find too a couple of mental illnesses, 664 00:47:05,580 --> 00:47:08,460 You are needed in the collector, Shtisel, Come back soon, 665 00:47:09,100 --> 00:47:12,740 With His help, in a couple of days I'll be as good as new, 666 00:47:13,020 --> 00:47:14,180 Thanks for stopping by, 667 00:47:14,260 --> 00:47:17,940 Do you drink, Zvi-Arie? -I drink, I drink endlessly, Toby, 668 00:47:18,020 --> 00:47:20,980 Drink, The doctor said to drink more, -I said I was drinking! 669 00:47:21,620 --> 00:47:27,060 Okay, get better, -Thanks, All the best, 670 00:47:28,260 --> 00:47:29,460 Get well soon, 671 00:47:32,500 --> 00:47:34,980 Thanks a lot for coming, This is very supportive of the husband, 672 00:47:36,300 --> 00:47:37,260 It's my pleasure, 673 00:47:38,540 --> 00:47:41,260 Tell me, are people telling the truth? Did you forget it in the car? 674 00:47:41,620 --> 00:47:45,420 What? Forgotten in the car? What stupidity, Is he a baby? 675 00:47:46,140 --> 00:47:48,580 So itโ€™s not true? -Sure, I don't even have a license, 676 00:47:49,660 --> 00:47:53,180 Clear, --I wanted to pass on the license, but the husband did not agree, 677 00:47:53,260 --> 00:47:56,220 Categorically, And my husband's word is the law for me, 678 00:47:57,220 --> 00:47:58,940 Perfectly, I thought so, 679 00:47:59,820 --> 00:48:00,900 All the best, rebetsn, 680 00:48:00,980 --> 00:48:04,820 All the best, Rabbi Zilberstein, Say hello to Yocheved, 681 00:48:05,100 --> 00:48:08,860 Wish her the best in her studies from me, 682 00:48:09,740 --> 00:48:13,540 Learning? What are you talking about? -Never mind, Apparently I got it mixed up, 683 00:48:15,980 --> 00:48:17,060 Goodbye, 684 00:48:37,700 --> 00:48:40,740 Thank you for your patience, Itzik speaking, Passport number, please, 685 00:48:59,860 --> 00:49:02,900 Thank you for your patience, Shiri speaking, Passport number, please, 686 00:49:15,020 --> 00:49:18,460 Thank you for your patience, Arel speaking, Passport number, please, 687 00:49:51,180 --> 00:49:52,300 Rachel ... 688 00:49:53,500 --> 00:49:54,780 Rachel, it's me, 689 00:49:59,820 --> 00:50:01,140 Rachel ... 690 00:50:27,940 --> 00:50:29,020 Take it, 691 00:50:29,620 --> 00:50:31,020 I don't need them anymore, 692 00:50:34,260 --> 00:50:36,140 Wait, wait, Rachel, 693 00:50:37,100 --> 00:50:38,260 I'm sorry I didn't answer, 694 00:50:38,340 --> 00:50:41,220 I was a little confused, 695 00:50:41,300 --> 00:50:43,780 Everything is fine, Goodbye, 696 00:51:06,420 --> 00:51:08,900 Translation into Russian: Natalia Bolotinskaya 697 00:51:08,980 --> 00:51:11,260 Subtitle production: Vasilka &Trans Titles LTD 50370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.