Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,020
In the previous parts ...
2
00:00:01,100 --> 00:00:02,060
Rebbe Shtisel, you know
3
00:00:02,140 --> 00:00:04,100
that your brother is already several days
lying in the synagogue?
4
00:00:05,060 --> 00:00:06,740
Here we are at home,
5
00:00:07,060 --> 00:00:07,940
Uncle Noham!
6
00:00:08,020 --> 00:00:12,340
Benches in Zichron Mosh long ago
have not seen such a broken Jew,
7
00:00:17,940 --> 00:00:21,380
I think about the relationship with you
Nehama,
8
00:00:21,740 --> 00:00:24,940
Sorry, Shulem,
I have loved one man in my life,
9
00:00:25,020 --> 00:00:28,420
After Issachar's death
loneliness is twice as difficult,
10
00:00:28,500 --> 00:00:30,460
Loneliness isn't easy,
11
00:00:30,740 --> 00:00:34,020
I'll be happy,
if we give it a chance,
12
00:00:34,300 --> 00:00:37,980
Tomorrow at a quarter past four
will be great,
13
00:00:39,660 --> 00:00:41,340
Does Shulem Shtisel live here?
14
00:00:41,420 --> 00:00:42,620
Yes, He's sleeping,
15
00:00:42,700 --> 00:00:44,140
But we agreed to meet,
16
00:00:44,700 --> 00:00:46,740
You must be Shulem's brother,
-Everyone says like that,
17
00:00:47,260 --> 00:00:49,380
You are clearly a greater gentleman than he is,
18
00:00:49,620 --> 00:00:50,460
Where is Noham?
19
00:00:50,620 --> 00:00:53,140
Went to some radio studio
20
00:00:53,220 --> 00:00:54,300
with one woman,
21
00:00:54,460 --> 00:00:55,460
A couple of poor fellows,
22
00:00:55,620 --> 00:00:56,940
You smell like alcohol,
23
00:00:57,540 --> 00:00:59,100
I'm sorry, Excuse me,
24
00:00:59,180 --> 00:01:00,700
I am having a difficult period now,
25
00:01:02,140 --> 00:01:04,980
From now on we check
your fatherly wealth,
26
00:01:05,140 --> 00:01:07,380
The social worker came
The Dvora was taken to the orphanage,
27
00:01:07,660 --> 00:01:09,900
If the mother is not there
this is a very big problem,
28
00:01:09,980 --> 00:01:10,780
What to do?
29
00:01:10,860 --> 00:01:12,220
Do you have someone to marry?
30
00:01:13,140 --> 00:01:15,340
I will do it for you,
-What?
31
00:01:15,460 --> 00:01:17,900
We get married,
we will come to the commission married,
32
00:01:17,980 --> 00:01:21,420
And when things get better
divorce and part with the world,
33
00:01:21,580 --> 00:01:22,860
Akiva Shtisel? --Yes,
34
00:01:22,980 --> 00:01:23,780
And you?
35
00:01:23,860 --> 00:01:26,300
I am Rachel Shtisel, His wife,
36
00:01:26,420 --> 00:01:28,300
This changes the situation a little,
37
00:01:28,740 --> 00:01:29,540
Akiva,
38
00:01:31,420 --> 00:01:32,980
My darling,
39
00:02:30,540 --> 00:02:34,500
SHTISEL-3
40
00:02:35,860 --> 00:02:37,900
Part 6
41
00:02:43,300 --> 00:02:45,100
Hello Akiva,
-Rachel,
42
00:02:53,900 --> 00:02:55,340
Open an envelope? --Yes,
43
00:03:04,260 --> 00:03:06,660
What is it? Airplane tickets?
44
00:03:08,860 --> 00:03:09,940
In Saint-Petersburg?
45
00:03:10,860 --> 00:03:13,900
I found out that the Hermitage opened
wonderful exhibition of Levitan,
46
00:03:14,260 --> 00:03:17,060
A retrospective of all his paintings,
I know how much you love him,
47
00:03:17,580 --> 00:03:21,660
So she made a surprise,
- What a surprise,
48
00:03:22,700 --> 00:03:24,340
Still a honeymoon,
49
00:03:25,060 --> 00:03:27,340
Are you serious?
50
00:03:27,860 --> 00:03:30,980
It couldn't be more serious,
Let's celebrate Dvora's birthday,
51
00:03:31,460 --> 00:03:33,100
I bought tickets to the exhibition,
52
00:03:33,180 --> 00:03:35,020
You can stay there all day,
53
00:03:35,500 --> 00:03:38,220
St, Petersburg, Hermitage, Levitan,
54
00:03:38,660 --> 00:03:40,820
Just me, you and Dvorale,
We fly tomorrow,
55
00:03:41,420 --> 00:03:44,780
Tomorrow? Tomorrow? Stop, Rachel,
56
00:03:46,260 --> 00:03:49,020
Wait,
-What? You do not want?
57
00:03:49,580 --> 00:03:52,100
I want, of course I want,
You know, just ...
58
00:03:52,780 --> 00:03:57,340
I have business, work, family here,
59
00:03:57,980 --> 00:04:00,500
What's the job, Akiva?
We both know you don't work,
60
00:04:01,180 --> 00:04:02,660
Yes you are right,
61
00:04:02,740 --> 00:04:07,700
But it does not mean,
that I can drop everything and leave,
62
00:04:07,980 --> 00:04:10,540
What keeps us here?
Let's run away, Akiva,
63
00:04:11,100 --> 00:04:13,420
Just me, you and Dvorale,
Our honeymoon,
64
00:04:18,740 --> 00:04:20,260
Rachel, I'll tell you the truth,
65
00:04:21,740 --> 00:04:22,940
We barely know each other,
66
00:04:23,220 --> 00:04:25,980
Yes, we are married, but ...
67
00:04:27,060 --> 00:04:28,820
I know almost nothing about you,
68
00:04:28,900 --> 00:04:31,540
What do you want to know?
-Everything,
69
00:04:32,340 --> 00:04:36,180
Listen, this is expensive,
Flight, hotel,
70
00:04:36,820 --> 00:04:39,020
Money,
Since when do you care about money?
71
00:04:39,540 --> 00:04:43,540
What do you want?
- A small bottle of soda,
72
00:04:48,220 --> 00:04:49,500
What is for you?
73
00:04:50,540 --> 00:04:51,500
Yes, I'm sorry,
74
00:04:51,580 --> 00:04:52,500
"Father"
75
00:04:54,060 --> 00:04:56,380
I'll take vodka,
Double, if possible,
76
00:04:56,740 --> 00:05:00,300
With soda, Although you can soda
in two glasses,
77
00:05:00,620 --> 00:05:01,740
This very minute,
78
00:05:02,900 --> 00:05:03,820
"Mother"
79
00:05:06,380 --> 00:05:08,340
It's okay, you can answer,
80
00:05:09,140 --> 00:05:12,420
I'll call my father for now and check
like Dvorale,
81
00:05:12,740 --> 00:05:14,380
OK, call me,
82
00:05:25,380 --> 00:05:28,380
Hello?
-Dad, is everything okay?
83
00:05:28,940 --> 00:05:30,580
Everything will be fine, What are you worried about?
84
00:05:32,500 --> 00:05:36,260
Have you tried honey?
-Does not help, I've tried everything,
85
00:05:37,060 --> 00:05:39,940
But don't think about it, Akiva,
Focus on the essentials,
86
00:05:40,020 --> 00:05:42,420
Sorry, I need a couple of minutes,
-No problem,
87
00:05:42,900 --> 00:05:43,900
You talk to me?
88
00:05:44,700 --> 00:05:48,380
Dad, turn on the speakerphone
so she can hear me,
89
00:05:50,700 --> 00:05:53,540
Wait, Dvorale, Speakerphone,
90
00:05:54,140 --> 00:05:56,020
Everything, she hears you,
91
00:05:56,100 --> 00:05:58,020
Dvorale, this is Dad,
92
00:05:59,020 --> 00:06:00,780
Do you remember,
what is your birthday soon?
93
00:06:01,180 --> 00:06:03,260
You were born a year ago,
94
00:06:04,820 --> 00:06:06,620
And now you're big,
95
00:06:07,180 --> 00:06:09,020
Too big
to cry like a baby,
96
00:06:09,180 --> 00:06:10,220
Come on
97
00:06:10,420 --> 00:06:11,940
Let's say evening prayer together
98
00:06:12,340 --> 00:06:13,420
and let's go to sleep,
99
00:06:14,700 --> 00:06:16,420
"God is a faithful King,
100
00:06:16,500 --> 00:06:20,820
"Listen, Israel:
The Lord is our God, the Lord is one,
101
00:06:21,460 --> 00:06:25,060
"Blessedly glorious name
of his kingdom for ever and ever,
102
00:06:26,620 --> 00:06:30,180
"Angel delivering me,
103
00:06:30,980 --> 00:06:35,780
"Angel delivering me
from all evil,
104
00:06:36,620 --> 00:06:41,060
"bless the youths,
105
00:06:41,300 --> 00:06:45,420
"and let my name be called in them,"
106
00:06:46,900 --> 00:06:49,220
Well done, She fell asleep,
107
00:06:51,260 --> 00:06:52,420
Good night,
108
00:06:53,860 --> 00:06:55,140
Do you speak Yiddish at home?
109
00:06:55,380 --> 00:06:57,220
I try to talk to Dvorale
only in Yiddish,
110
00:06:57,300 --> 00:06:58,340
Why?
111
00:06:59,860 --> 00:07:01,140
This was important to her mother,
112
00:07:01,860 --> 00:07:03,740
So that she speaks Yiddish
when it grows up,
113
00:07:07,140 --> 00:07:11,140
She is in St, Petersburg
just like here,
114
00:07:12,420 --> 00:07:14,820
Who! --Your wife,
115
00:07:15,740 --> 00:07:17,020
You don't want to go because of her,
116
00:07:18,180 --> 00:07:21,860
What? Of course not,
What does she have to do with it?
117
00:07:25,540 --> 00:07:26,740
You know? Okay,
118
00:07:28,420 --> 00:07:30,100
So let's do it,
119
00:07:30,580 --> 00:07:33,180
Let's go, --Yes? --Yes,
120
00:07:33,460 --> 00:07:34,940
Yes, But on one condition,
121
00:07:35,020 --> 00:07:36,740
Will you let me pay
for us and the Court,
122
00:07:36,900 --> 00:07:38,460
We're going to quarrel now,
-No quarrels,
123
00:07:38,820 --> 00:07:39,860
I will return it to you,
124
00:07:40,700 --> 00:07:42,740
It's good that Libi insisted
on the passport for the Dvora,
125
00:07:44,140 --> 00:07:45,060
"Mother"
126
00:07:52,740 --> 00:07:56,780
Ask, Omelet for yourself
zealous yeshibot in Jerusalem,
127
00:07:56,860 --> 00:07:58,260
Is that so suddenly an omelet for me?
128
00:07:58,340 --> 00:08:01,180
And many, many onions in the salad,
as you like,
129
00:08:02,980 --> 00:08:04,500
Excellent, Sit down, eat with me,
130
00:08:04,580 --> 00:08:06,460
No, Zvi-Arie, this is for you,
131
00:08:06,540 --> 00:08:09,940
I've already eaten with the kids,
- What an abundance, Great,
132
00:08:11,860 --> 00:08:15,460
And there is another surprise,
-You are full of surprises today,
133
00:08:17,460 --> 00:08:18,460
Open up,
134
00:08:23,820 --> 00:08:24,780
What?
135
00:08:25,860 --> 00:08:28,940
Can you believe
that I passed the first test?
136
00:08:30,420 --> 00:08:32,420
Well done,
137
00:08:32,900 --> 00:08:35,100
But I didn't know at all
that you are learning to drive,
138
00:08:35,900 --> 00:08:38,260
I started two months ago,
Took many lessons
139
00:08:38,340 --> 00:08:40,340
but it paid off,
Now I have my rights,
140
00:08:40,420 --> 00:08:42,740
But it's a shame that you first
did not consult with me,
141
00:08:42,980 --> 00:08:45,020
I wanted to surprise you
Zvi-Arie,
142
00:08:45,220 --> 00:08:46,980
You're not happy
that your wife is so talented?
143
00:08:47,060 --> 00:08:48,100
I am glad, Glad,
144
00:08:48,460 --> 00:08:49,700
But if you took advice,
145
00:08:49,780 --> 00:08:52,500
I would say that a woman should not
have a driver's license,
146
00:08:52,580 --> 00:08:55,340
It is not written anywhere
that a woman cannot have rights,
147
00:08:55,420 --> 00:08:58,300
The point is not whether it is written,
Women don't drive, This is not appropriate,
148
00:08:59,620 --> 00:09:01,500
Show another woman with rights
in our block,
149
00:09:02,460 --> 00:09:04,220
Kleiner's wife, --That's it,
150
00:09:04,580 --> 00:09:06,180
Do you want to be like Kleiner's wife?
151
00:09:08,060 --> 00:09:09,820
You will start walking soon
in a fashionable wig,
152
00:09:11,580 --> 00:09:14,180
Don't exaggerate, It's just right,
Nothing wrong,
153
00:09:18,820 --> 00:09:19,980
This is good for you too,
154
00:09:20,100 --> 00:09:21,900
I can take you to the collel,
155
00:09:22,660 --> 00:09:24,380
We can go for a walk to the north,
156
00:09:24,660 --> 00:09:27,500
Rent a house for the weekend
as you always wanted,
157
00:09:29,980 --> 00:09:30,980
House?
158
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
I do not know,
159
00:09:34,460 --> 00:09:35,620
Okay it does not matter,
160
00:09:35,860 --> 00:09:39,100
But don't tell anyone about it,
-Of course,
161
00:09:50,660 --> 00:09:52,140
Do you know what I saw?
162
00:09:53,660 --> 00:09:54,900
Ad,
163
00:09:55,580 --> 00:09:59,700
"Nissan Micra", Beautiful car,
almost new, Only 40 thousand shekels,
164
00:10:00,060 --> 00:10:01,580
Now do you want to buy a car?
165
00:10:02,460 --> 00:10:04,940
And you also say that this is a gift to me,
I don't want such gifts,
166
00:10:05,380 --> 00:10:07,740
I donโt need gifts because of which
children will be kicked out of the header,
167
00:10:07,820 --> 00:10:09,580
Who ever heard of this?
168
00:10:09,900 --> 00:10:12,900
Yeshibotnik's wife gets rights?
And wants to buy a car?
169
00:10:15,300 --> 00:10:17,020
I'm just telling you
what I saw,
170
00:10:17,100 --> 00:10:18,660
Do you want me to tell
what did you see?
171
00:10:21,340 --> 00:10:22,500
I was at Zupnik Square,
172
00:10:23,220 --> 00:10:25,780
You won't believe what I saw there,
You won't believe it,
173
00:10:48,780 --> 00:10:51,420
Are you in your pajamas yet?
174
00:10:51,980 --> 00:10:54,420
Why should I be in pajamas
at eight in the evening?
175
00:10:54,620 --> 00:10:56,620
How do I know? You are already old,
176
00:10:57,140 --> 00:10:59,020
We have an important guest,
177
00:11:04,700 --> 00:11:07,740
What a surprise,
178
00:11:08,620 --> 00:11:10,100
Come in, come in,
179
00:11:11,820 --> 00:11:14,060
Hello Rebetsn Yoktan,
180
00:11:15,340 --> 00:11:19,500
And dear rabbi Noham Shtisel,
-Hello, Shulem,
181
00:11:19,580 --> 00:11:21,020
What an honor,
182
00:11:23,100 --> 00:11:27,420
I'll find you something to drink,
183
00:11:28,460 --> 00:11:29,780
Would you like a hot drink?
184
00:11:30,180 --> 00:11:32,300
Why not?
Do you have a cola?
185
00:11:32,700 --> 00:11:35,100
It's cold outside, I would have a tea,
186
00:11:35,420 --> 00:11:41,220
We don't have a seagull, There is tea,
There is tea or coffee,
187
00:11:42,180 --> 00:11:43,340
Tea is fine,
188
00:11:49,180 --> 00:11:50,860
Sit down, Nehamale, Sit down,
189
00:11:56,980 --> 00:11:59,020
Blessed is Heaven, so ...
190
00:12:00,660 --> 00:12:01,900
What brings you here?
191
00:12:05,180 --> 00:12:08,500
Rebbe Shulem Shtisel, dear brother,
192
00:12:08,820 --> 00:12:09,940
I owe you my life,
193
00:12:10,100 --> 00:12:12,580
First of all because you
didn't let me die,
194
00:12:12,700 --> 00:12:13,740
But not only that,
195
00:12:14,260 --> 00:12:17,580
You introduced me to Nehama,
and she taught me how to live,
196
00:12:17,660 --> 00:12:20,100
Don't just live, Live!
197
00:12:20,660 --> 00:12:21,980
It...
198
00:12:23,260 --> 00:12:24,340
Great,
199
00:12:24,420 --> 00:12:26,100
Fine, Noham,
200
00:12:26,700 --> 00:12:30,860
How much sugar is in your tea?
-I have no sugar, Thanks,
201
00:12:34,620 --> 00:12:37,140
Shulem, we owe you a lot,
202
00:12:37,660 --> 00:12:40,420
So we came to ask ...
-What are you talking about?
203
00:12:40,500 --> 00:12:43,540
What, no sugar at all?
- Absolutely,
204
00:12:46,100 --> 00:12:48,020
Dear Shulem, we have come to ask
205
00:12:48,100 --> 00:12:52,340
so that you stand with us under the chuppah and ...
-Perfectly,
206
00:12:52,460 --> 00:12:53,900
And they married us,
207
00:12:54,700 --> 00:12:55,660
Oh wey!
208
00:12:56,460 --> 00:12:59,300
It's for luck, For luck,
209
00:13:03,860 --> 00:13:07,060
In short, we are getting married,
210
00:13:07,780 --> 00:13:10,300
Literally?
-In the most direct,
211
00:13:11,740 --> 00:13:16,300
I wish you happiness forever, as they say,
Congratulations,
212
00:13:16,580 --> 00:13:19,700
Mrs, Yoktan, Nehama, don't,
-No, I'll clean it up,
213
00:13:19,780 --> 00:13:20,740
Let me!
214
00:13:22,820 --> 00:13:27,340
Sorry, Excuse me,
Please forgive me,
215
00:13:32,620 --> 00:13:34,660
It's such an honor to marry you,
216
00:13:35,940 --> 00:13:38,980
It's just a miracle,
217
00:13:40,780 --> 00:13:44,540
But, forgive me for asking why
so fast? Why such a rush?
218
00:13:45,380 --> 00:13:48,700
Hupa right away?
You just met,
219
00:13:49,340 --> 00:13:51,060
Life is short, Shulem,
Didn't they tell you?
220
00:13:51,340 --> 00:13:54,580
It's shorter than you think,
Even shorter than it really is,
221
00:13:54,860 --> 00:13:55,820
And this is the second marriage,
222
00:13:55,900 --> 00:13:58,780
We do not have a wedding
for a thousand guests,
223
00:13:58,860 --> 00:14:02,180
Let's arrange a small celebration
in the synagogue "Ar Tzvi", on the site,
224
00:14:02,700 --> 00:14:05,780
A little herring, a drink
lekach from "Brizel",
225
00:14:06,140 --> 00:14:08,060
Congratulations, we wish you happiness,
And that's the end of it,
226
00:14:10,020 --> 00:14:11,860
Agreed, Shulem,
Let's not interfere anymore,
227
00:14:12,860 --> 00:14:14,300
Come on, Nehamale,
228
00:14:16,020 --> 00:14:18,500
Already?
- Keep it up, Shulem,
229
00:14:20,300 --> 00:14:23,220
Thank you, Shulem,
Thank you very much,
230
00:14:24,340 --> 00:14:25,500
Good hour,
231
00:14:33,980 --> 00:14:35,300
What an honor,
232
00:14:38,420 --> 00:14:40,780
It is called cestrum,
Night cestrum,
233
00:14:41,780 --> 00:14:43,140
During the day he has no smell
234
00:14:43,820 --> 00:14:48,420
and at night the flowers bloom,
and it smells great,
235
00:14:48,540 --> 00:14:52,580
It smells like honey and winter together,
236
00:14:53,860 --> 00:14:56,060
I go out to the balcony every night
and breathe in the scent,
237
00:14:57,620 --> 00:14:59,580
It is wonderful,
238
00:15:00,860 --> 00:15:05,580
Sometimes I don't sleep at home and I think
that there is no one to smell the flowers,
239
00:15:06,340 --> 00:15:07,420
And this is not fair,
240
00:15:08,660 --> 00:15:10,540
It's not fair that no one can smell,
241
00:15:12,100 --> 00:15:15,180
Why aren't you at night?
-Different things happen,
242
00:15:19,860 --> 00:15:21,500
And you will allow me to smell too
Rachel?
243
00:15:22,940 --> 00:15:24,100
Now?
244
00:15:24,940 --> 00:15:25,860
Sure,
245
00:15:27,140 --> 00:15:30,500
Then I'll go up for a couple of minutes,
246
00:15:32,860 --> 00:15:33,940
Good,
247
00:15:42,100 --> 00:15:43,260
Wait Akiva,
248
00:15:49,740 --> 00:15:50,900
Why are you here?
249
00:15:51,500 --> 00:15:53,820
Rachel, we're worried,
You don't answer calls,
250
00:15:53,900 --> 00:15:54,700
Several hours,
251
00:15:54,780 --> 00:15:56,500
I have a business, I'm busy,
252
00:15:56,660 --> 00:15:58,060
What are you doing? And who is it?
253
00:15:58,140 --> 00:15:59,740
What's the difference? It is important?
254
00:15:59,820 --> 00:16:00,980
They called from the bank,
255
00:16:01,060 --> 00:16:03,900
You spent almost 50 thousand
for the last day,
256
00:16:03,980 --> 00:16:05,340
I will return it to you, Take it easy,
257
00:16:05,420 --> 00:16:07,820
And we know
that you are not on medication,
258
00:16:08,060 --> 00:16:09,380
Rachel, this is no joke,
259
00:16:09,820 --> 00:16:12,420
Apologize to him,
We need to talk in private,
260
00:16:20,660 --> 00:16:22,500
Sorry Akiva,
I need to do something,
261
00:16:22,860 --> 00:16:26,620
See you tomorrow?
-Yes, Sure, What time?
262
00:16:27,020 --> 00:16:30,060
Flight at three o'clock,
I think we should leave at noon,
263
00:16:30,460 --> 00:16:34,940
At noon, Excellent,
See you tomorrow, Rachel,
264
00:16:35,380 --> 00:16:36,700
And thanks for the surprise,
265
00:16:37,780 --> 00:16:38,900
Till tomorrow,
266
00:17:03,220 --> 00:17:05,060
She's tired of working at Beit Ya'akov
267
00:17:05,140 --> 00:17:06,900
and receive a dishwasher salary,
268
00:17:07,620 --> 00:17:09,620
Wants to get higher education,
269
00:17:10,340 --> 00:17:13,660
Higher education?
In university? --In university,
270
00:17:14,020 --> 00:17:15,260
Who ever thought of that?
271
00:17:16,060 --> 00:17:18,940
I'm talking about a religious college,
Only women study,
272
00:17:20,780 --> 00:17:23,860
She has a dream,
Wants to become a lawyer,
273
00:17:23,940 --> 00:17:25,860
And what did you tell her?
274
00:17:26,380 --> 00:17:28,100
I'll tell you the truth,
I tried to talk her out of it
275
00:17:28,180 --> 00:17:30,100
but useless,
Wants to hear nothing,
276
00:17:30,580 --> 00:17:35,100
Today's women ... This is a problem,
A very problematic generation,
277
00:17:35,220 --> 00:17:38,500
What do you mean "useless"
Silberstein? Who is the man in the house?
278
00:17:38,580 --> 00:17:40,780
Are you or she?
-It is not that simple,
279
00:17:41,540 --> 00:17:44,380
Still it contains us
brings money to the house,
280
00:17:45,740 --> 00:17:47,980
And he wants to earn more,
What can I tell her?
281
00:17:48,220 --> 00:17:51,820
As in my opinion,
you are a man, which means that you are in charge,
282
00:17:52,020 --> 00:17:54,140
Two kings do not wear the same crown,
283
00:17:54,740 --> 00:17:58,300
You are the king, And that's what your wife wants,
For you to be king,
284
00:17:58,380 --> 00:17:59,700
So that you decide for her,
285
00:18:00,020 --> 00:18:03,620
She wants you to forbid her
to study in university,
286
00:18:03,900 --> 00:18:04,940
This is what she wants,
287
00:18:05,620 --> 00:18:09,100
Listen to my wife
took stupidity into my head,
288
00:18:09,180 --> 00:18:12,820
She wanted to learn to drive
get right,
289
00:18:12,940 --> 00:18:14,180
Do you think I gave her permission?
290
00:18:15,660 --> 00:18:20,940
I told her that in my house
there will be no driving license,
291
00:18:21,500 --> 00:18:24,340
So what did she say?
-What could she say?
292
00:18:25,260 --> 00:18:31,100
I was pleased that her man
runs the house,
293
00:18:31,180 --> 00:18:33,460
And that's it, no questions asked,
294
00:18:34,700 --> 00:18:38,420
"And he will rule
over you, โDo you understand?
295
00:18:39,620 --> 00:18:41,900
Will you come home tonight
296
00:18:43,020 --> 00:18:46,940
and show your wife who is the head of the family,
-Thank you, Shtisel,
297
00:18:49,180 --> 00:18:50,220
"And he will return to the Talmud ..."
298
00:19:07,060 --> 00:19:11,500
Hello, --Dad, look,
what kind of car mom bought us,
299
00:19:12,180 --> 00:19:13,940
What? What car?
-Let's go to,
300
00:19:18,580 --> 00:19:19,660
There, Do you see her?
301
00:19:21,260 --> 00:19:22,780
Look what a beautiful car,
302
00:19:23,980 --> 00:19:26,060
I bought a green one on purpose,
This is your favorite color,
303
00:19:27,060 --> 00:19:28,900
Do I love green?
-Yes,
304
00:19:31,140 --> 00:19:33,940
Haya, take them to the nursery,
Go to your place,
305
00:19:39,740 --> 00:19:42,740
What do you say?
-Let me catch my breath,
306
00:19:42,820 --> 00:19:44,780
I don't want to say words
which you will regret,
307
00:19:44,860 --> 00:19:48,220
Don't be like that, Zvi-Arie,
We have a new car, Rejoice,
308
00:19:50,020 --> 00:19:52,660
I was not allowed to buy it,
I made myself clear!
309
00:19:52,740 --> 00:19:54,820
I'm sorry I say so
310
00:19:55,140 --> 00:19:56,860
but it is not you who drive
to work every day
311
00:19:56,940 --> 00:19:59,300
an hour and a half one way
by bus,
312
00:20:01,380 --> 00:20:05,020
You don't wait for a late bus
in the heat and rain,
313
00:20:06,900 --> 00:20:09,940
You also need to cook hot food,
you and children
314
00:20:10,020 --> 00:20:12,100
and trace
so that the children go to the cheder without lice,
315
00:20:12,300 --> 00:20:14,860
Make sure they have clothes
shoes, dentist,
316
00:20:14,940 --> 00:20:17,300
optometrist, meat for Saturday,
And don't forget about washing,
317
00:20:17,380 --> 00:20:20,340
And then check the control
and make lesson plans for tomorrow,
318
00:20:20,820 --> 00:20:22,300
So forgive me
319
00:20:23,100 --> 00:20:25,340
but when you start
bring money to the house,
320
00:20:25,580 --> 00:20:28,060
you will decide how to spend it,
Until then, I decide,
321
00:20:28,940 --> 00:20:30,220
And I need a car,
322
00:20:34,740 --> 00:20:36,140
Haya, to the nursery!
323
00:20:59,700 --> 00:21:01,460
She miraculously didn't wake up on the stairs,
324
00:21:02,340 --> 00:21:03,420
Akiva ...
325
00:21:04,700 --> 00:21:06,140
We need to talk,
326
00:21:18,300 --> 00:21:19,940
Forgive me Akiva,
327
00:21:21,380 --> 00:21:22,460
What happened?
328
00:21:24,300 --> 00:21:25,980
We will not fly today,
329
00:21:29,060 --> 00:21:32,260
Nothing wrong, But what's the matter?
330
00:21:35,540 --> 00:21:37,060
I have to tell you something,
331
00:21:39,860 --> 00:21:44,660
Oh sure,
You can tell me anything,
332
00:21:46,140 --> 00:21:49,980
If you knew
how many times have I seen such a smile
333
00:21:50,940 --> 00:21:51,900
how about you...
334
00:21:57,580 --> 00:22:00,540
What are we talking about?
335
00:22:04,420 --> 00:22:08,860
I have a problem,
Serious mental disorder,
336
00:22:11,100 --> 00:22:13,980
Tell me, I assure you,
I can handle everything,
337
00:22:17,140 --> 00:22:18,860
You heard
about manic-depressive psychosis?
338
00:22:24,020 --> 00:22:25,180
Clear,
339
00:22:28,180 --> 00:22:31,460
I have had this for many years,
340
00:22:34,780 --> 00:22:36,420
I have manic episodes
341
00:22:37,500 --> 00:22:39,780
like the last few days,
342
00:22:40,740 --> 00:22:42,620
I suddenly felt
on top of the world
343
00:22:43,700 --> 00:22:47,100
and wanted
to be there with me,
344
00:22:52,940 --> 00:22:55,100
I'm so ashamed in front of you, Akiva,
345
00:22:57,620 --> 00:22:58,900
You have nothing to be ashamed of,
346
00:23:00,100 --> 00:23:03,820
Truth,
I'm very glad you told,
347
00:23:08,180 --> 00:23:11,100
All is well most of the time,
Even great,
348
00:23:12,820 --> 00:23:13,940
Simply...
349
00:23:15,020 --> 00:23:21,020
From time to time a wave rolls over
and washes me away,
350
00:23:22,020 --> 00:23:23,420
My life,
351
00:23:24,780 --> 00:23:26,740
And those who are nearby,
352
00:23:27,820 --> 00:23:30,220
Sorry I didn't tell you earlier,
353
00:23:34,300 --> 00:23:35,220
Don't be silly,
354
00:23:37,660 --> 00:23:40,580
Truth, You do not know me at all,
if you think it confuses me,
355
00:23:42,460 --> 00:23:45,340
Exactly?
-Exactly, Absolutely,
356
00:23:46,940 --> 00:23:50,740
Do not worry,
we will find time to travel,
357
00:23:52,660 --> 00:23:54,180
Seriously? --Yes,
358
00:23:58,100 --> 00:24:00,460
You're a miracle, Akiva,
359
00:24:03,300 --> 00:24:04,620
It's just a miracle,
360
00:24:17,980 --> 00:24:19,140
It...
361
00:24:21,020 --> 00:24:26,060
This is the flower that you spoke of
yesterday? Night Spectrum?
362
00:24:27,300 --> 00:24:28,580
Night cestrum,
363
00:24:28,660 --> 00:24:30,700
But don't sniff it now,
It's useless,
364
00:24:32,740 --> 00:24:36,020
Only at night, Someday...
365
00:24:53,940 --> 00:24:57,100
So, at night, Someday,
366
00:25:09,380 --> 00:25:10,980
Can I pick her up later?
367
00:25:17,740 --> 00:25:22,140
We had a contract, Akiva,
368
00:25:22,460 --> 00:25:25,020
Picture for picture,
-Yes, Yes,
369
00:25:25,980 --> 00:25:27,780
Good, Sure,
370
00:25:55,900 --> 00:25:59,180
Look, I ... thought about it,
371
00:26:00,660 --> 00:26:02,940
And I decided
that you can leave the car,
372
00:26:04,620 --> 00:26:07,580
But on one condition,
-When what?
373
00:26:08,180 --> 00:26:12,980
You will not park
in our block,
374
00:26:13,740 --> 00:26:14,700
Why?
375
00:26:14,980 --> 00:26:16,780
I do not want,
to let people know about the car,
376
00:26:16,940 --> 00:26:18,340
So don't park it here,
377
00:26:18,820 --> 00:26:21,740
You can drive to work
but they will not speak evil of us,
378
00:26:21,820 --> 00:26:23,460
Okay, Agreed,
379
00:26:23,780 --> 00:26:26,860
I'll be back from work tomorrow
and park on another street,
380
00:26:27,020 --> 00:26:28,180
Not tomorrow, Now,
381
00:26:29,140 --> 00:26:32,860
Gotta do it at night
otherwise everyone will see her in the morning,
382
00:26:34,380 --> 00:26:35,460
This is important to me, Toby,
383
00:26:37,420 --> 00:26:38,780
I am the man in the house,
384
00:26:43,460 --> 00:26:46,140
Okay, But you come with me,
385
00:26:47,140 --> 00:26:49,220
You know,
that I'm afraid to go out in the dark,
386
00:26:49,380 --> 00:26:52,020
Okay, But fast,
387
00:26:53,460 --> 00:26:55,020
I had plans for the evening,
388
00:27:20,180 --> 00:27:21,180
So what do you think about it?
389
00:27:23,500 --> 00:27:25,100
All the latest technology,
390
00:27:25,340 --> 00:27:28,220
Naturally, Do you think
would I buy us an old model?
391
00:27:31,020 --> 00:27:33,420
Very high level,
-Look at the turntable,
392
00:27:33,980 --> 00:27:37,460
Discs and radio,
22 channels, Can you imagine?
393
00:27:37,540 --> 00:27:38,900
There is nothing special about radio,
394
00:27:38,980 --> 00:27:41,260
I'm talking about a living voice
and the purity of sound,
395
00:27:41,340 --> 00:27:43,060
Two channels are enough for this,
Why 22?
396
00:27:43,140 --> 00:27:44,740
Never mind, See how convenient it is,
397
00:27:50,460 --> 00:27:51,620
Stunned,
398
00:27:53,900 --> 00:27:57,460
And look at you,
You sit like a king in a chariot,
399
00:28:06,820 --> 00:28:09,220
Enough! Stop it,
400
00:28:16,420 --> 00:28:17,220
So you...
401
00:28:18,020 --> 00:28:19,500
Will you take me to collelle tomorrow?
402
00:28:19,580 --> 00:28:21,020
So that I don't take the buses?
403
00:28:22,060 --> 00:28:24,460
You won't park anyway
near school,
404
00:28:24,540 --> 00:28:27,860
You can park in Ramot,
And from there we'll go on foot,
405
00:28:27,940 --> 00:28:30,580
I will go to the collel, and you -- to the school,
406
00:28:32,140 --> 00:28:33,980
Of course, Zvi-Arie, With pleasure,
407
00:28:49,220 --> 00:28:50,780
I really feel like a king,
408
00:29:27,060 --> 00:29:29,700
"Rachel"
409
00:29:35,980 --> 00:29:37,900
What's the matter with you, Kiva? Tell me,
410
00:29:38,860 --> 00:29:41,140
What? I dont know,
411
00:29:44,060 --> 00:29:45,580
How was the meeting?
412
00:29:47,620 --> 00:29:48,860
The meeting was successful,
413
00:29:50,740 --> 00:29:52,700
She's a special girl,
414
00:29:54,020 --> 00:29:55,500
Even amazing,
415
00:29:56,220 --> 00:29:59,780
But dont know,
416
00:30:00,580 --> 00:30:01,700
I need to think more,
417
00:30:02,540 --> 00:30:04,500
Come on, eat, This is useful,
418
00:30:04,820 --> 00:30:07,260
Garlic helps you make decisions,
A known fact,
419
00:30:09,500 --> 00:30:12,940
Maybe it's too early for me
to go abroad,
420
00:30:13,980 --> 00:30:17,460
What are you talking about?
What does a trip abroad have to do with it?
421
00:30:17,580 --> 00:30:18,500
It does not matter,
422
00:30:18,580 --> 00:30:22,740
I think maybe
is it early for me to move on?
423
00:30:24,180 --> 00:30:25,380
I still think about Libi,
424
00:30:26,300 --> 00:30:30,140
Kiva, you should ask yourself
the only question,
425
00:30:31,220 --> 00:30:34,300
Is she a good girl
do you trust her?
426
00:30:34,460 --> 00:30:38,740
Can you imagine
how does she pray with the Court before bed?
427
00:30:39,540 --> 00:30:40,860
She is very good,
428
00:30:41,900 --> 00:30:47,700
But it also has a difficult side,
429
00:30:49,020 --> 00:30:50,620
What do you mean "difficult"?
430
00:30:53,300 --> 00:30:54,460
It...
431
00:30:58,940 --> 00:31:01,060
There is such a strange stubbornness in her,
432
00:31:01,340 --> 00:31:04,300
For example, she doesn't want
return Libi's portrait to me,
433
00:31:04,620 --> 00:31:06,300
She can get married in one day,
434
00:31:06,380 --> 00:31:09,900
but to return my wife's portrait -- no,
435
00:31:11,780 --> 00:31:13,340
Tell me are you an idiot?
436
00:31:13,820 --> 00:31:15,780
Can you hear yourself?
-What?
437
00:31:15,940 --> 00:31:20,260
She wants you to move on
rather than living in the past,
438
00:31:21,060 --> 00:31:23,380
Do you think
Is she interested in Libi's portraits?
439
00:31:23,460 --> 00:31:25,500
She want,
so that they do not interest you,
440
00:31:26,500 --> 00:31:28,140
Do you think? --I'm sure,
441
00:31:28,900 --> 00:31:30,020
Look at yourself,
442
00:31:30,460 --> 00:31:32,420
Seven years have passed, Almost eight,
443
00:31:33,420 --> 00:31:34,780
And you have not married a second time,
444
00:31:35,780 --> 00:31:37,740
Do you think it's because of your mother?
445
00:31:39,620 --> 00:31:42,180
Your dead mother
bright memory to her,
446
00:31:42,460 --> 00:31:46,300
lies in the grave, Poor thing,
I've already forgotten her,
447
00:31:47,300 --> 00:31:49,460
I completely forgot her,
448
00:31:51,420 --> 00:31:52,620
Which does not negate the fact
449
00:31:52,820 --> 00:31:57,780
that I'm already an old man
and I don't care about women,
450
00:31:58,260 --> 00:32:00,580
I'm already old, Kiva,
I feel good alone,
451
00:32:01,340 --> 00:32:04,100
But you're still young,
And you have a little daughter,
452
00:32:05,060 --> 00:32:07,860
There was a good girl
with many advantages,
453
00:32:09,420 --> 00:32:14,420
And she shows in every way
454
00:32:15,140 --> 00:32:18,220
that he wants to be with you, Kiva,
She wants it,
455
00:32:19,420 --> 00:32:24,980
When the train arrives at the station
you need to forget everything and jump into it,
456
00:32:25,380 --> 00:32:28,220
If you hesitate
you can lose everything,
457
00:32:29,220 --> 00:32:30,300
Everything!
458
00:32:35,900 --> 00:32:39,220
Dad? Dad, is everything all right?
-Yes Yes, Why do you ask?
459
00:32:39,380 --> 00:32:40,940
Are you in pain? --Not,
460
00:32:42,620 --> 00:32:44,540
A little prickled in my heart,
Nothing serious,
461
00:32:48,340 --> 00:32:51,100
Kiva, something else is chewing on you,
462
00:32:52,500 --> 00:32:56,580
What? Not, No, I told everything,
There is nothing else,
463
00:32:57,980 --> 00:33:00,620
Exactly? --Exactly,
464
00:33:01,380 --> 00:33:05,060
Then you need to move forward,
465
00:33:05,780 --> 00:33:07,340
Nehama will not wait for us,
466
00:33:08,100 --> 00:33:09,060
Nehama?
467
00:33:10,100 --> 00:33:13,820
I meant the world,
The world will not wait for us,
468
00:33:14,340 --> 00:33:16,660
Neither you nor me,
469
00:33:52,780 --> 00:33:58,580
See what the sun is?
Wonderful day, Dvorale,
470
00:33:59,220 --> 00:34:00,740
In honor of your birthday,
471
00:34:01,740 --> 00:34:06,220
I promised that we would celebrate it
in Russia with Rachel,
472
00:34:08,820 --> 00:34:10,540
but this time it didn't work out,
473
00:34:11,820 --> 00:34:13,700
And it never will,
474
00:34:34,220 --> 00:34:36,260
We will celebrate your birthday
475
00:34:36,820 --> 00:34:37,980
only with mom,
476
00:34:39,060 --> 00:34:40,300
Mom is with us,
477
00:34:41,660 --> 00:34:45,020
Mom is always with us,
478
00:35:01,420 --> 00:35:04,620
So glad, Transfer to the collector,
479
00:35:04,980 --> 00:35:06,180
Look at yourself,
480
00:35:08,380 --> 00:35:11,060
Okay, I'll take a little nap,
-Good,
481
00:35:11,140 --> 00:35:12,780
It's very spacious here,
482
00:35:14,380 --> 00:35:15,900
Directly a living room,
483
00:35:22,260 --> 00:35:26,340
Cipher, --Toby, --How are you?
I've been thinking about you since morning,
484
00:35:26,740 --> 00:35:27,860
Can you hear me?
485
00:35:28,140 --> 00:35:29,740
I'm in the car,
Can you hear me well?
486
00:35:29,820 --> 00:35:31,140
I came to Yerahmiel,
487
00:35:31,220 --> 00:35:34,100
he answers at our school
for printing documents,
488
00:35:34,740 --> 00:35:37,420
Told him to do me
45 copies,
489
00:35:37,820 --> 00:35:41,540
And do you know what he said?
No more copies, Can you imagine?
490
00:35:41,620 --> 00:35:43,940
Is this a management course
in university?
491
00:35:44,020 --> 00:35:46,140
Environmental crisis,
Have you heard that?
492
00:35:46,620 --> 00:35:49,180
What's the connection? I don't use either
disposable tableware at home,
493
00:35:49,260 --> 00:35:51,180
I stopped, --Well done,
494
00:35:51,380 --> 00:35:52,820
But what will you do without copies?
495
00:35:53,020 --> 00:35:56,340
Every girl has a tablet
tablets are connected to the server,
496
00:35:56,980 --> 00:35:58,580
and there are files,
497
00:35:58,660 --> 00:36:02,180
And no more printouts,
Never, Can you imagine?
498
00:36:02,260 --> 00:36:06,460
I can't believe it, High tech,
-Wow,
499
00:36:07,420 --> 00:36:10,420
Shifri, I just arrived at school,
500
00:36:10,700 --> 00:36:12,980
Listen, how good it is to drive,
501
00:36:14,700 --> 00:36:15,940
Sure,
502
00:36:16,060 --> 00:36:19,260
Let's go together to a separate beach
in Ashdod, It's amazing there,
503
00:36:19,540 --> 00:36:22,580
Sure,
If it is His will,
504
00:36:22,940 --> 00:36:23,940
We invite ...
505
00:36:27,260 --> 00:36:31,420
Family medical services --
health insurance fund for the whole family,
506
00:36:33,780 --> 00:36:36,100
Wait, we will reply soon,
507
00:36:44,620 --> 00:36:47,340
Thank you for your patience, Yam says,
Passport number, please,
508
00:36:48,100 --> 00:36:52,020
008065528,
509
00:36:52,100 --> 00:36:54,820
Your full name,
-Shalom Yosef Shtisel,
510
00:36:55,620 --> 00:36:57,220
How can I help?
511
00:36:58,820 --> 00:37:02,500
My heart hurts a little,
I urgently need to see a doctor,
512
00:37:03,300 --> 00:37:04,340
Are you talking about a cardiologist?
513
00:37:04,980 --> 00:37:07,740
Yes, to a cardiologist,
To a cardiologist,
514
00:37:07,860 --> 00:37:13,260
The next queue is on March 25th,
515
00:37:13,340 --> 00:37:16,980
What about the Jewish calendar?
11th adar,
516
00:37:17,060 --> 00:37:19,020
11th of the month adar?
-Yes,
517
00:37:20,580 --> 00:37:24,420
Excuse me, what's your name?
-Yam,
518
00:37:26,260 --> 00:37:27,380
Right,
519
00:37:27,820 --> 00:37:30,940
I urgently need to see a doctor, Do you understand?
520
00:37:31,900 --> 00:37:33,300
I ... I ...
521
00:37:33,380 --> 00:37:37,780
My heart hurts a lot,
I cannot wait two months,
522
00:37:38,420 --> 00:37:41,020
Sorry,
but this is the nearest free date,
523
00:37:42,300 --> 00:37:45,380
Listen, sir ...
Whatever your name is,
524
00:37:47,300 --> 00:37:49,940
I'm about to have a heart attack,
525
00:37:50,180 --> 00:37:54,340
And if that happens,
you will be to blame,
526
00:37:54,540 --> 00:37:57,260
I'm so sorry to hear that
but if you have a heart attack,
527
00:37:57,420 --> 00:37:59,260
call an ambulance,
not to the health insurance fund,
528
00:38:00,100 --> 00:38:02,620
Impudent!
Don't tell me where to call!
529
00:38:02,700 --> 00:38:05,220
Connect me immediately
with your superiors!
530
00:38:08,580 --> 00:38:11,780
Here is the impudence, What audacity,
531
00:38:12,580 --> 00:38:17,060
Well, his parents gave him the name,
Yam? Is that from the word "pit"?
532
00:38:17,500 --> 00:38:18,580
Impudent!
533
00:38:19,220 --> 00:38:22,340
Thank you for your patience, Hemdat speaking,
Passport number, please,
534
00:38:22,580 --> 00:38:23,660
No number!
535
00:38:24,780 --> 00:38:26,980
If you don't find me a cardiologist
Today,
536
00:38:27,260 --> 00:38:29,420
I will leave your health insurance fund,
Clear?
537
00:38:29,660 --> 00:38:32,380
Please don't be angry,
I'll be glad to help,
538
00:38:32,460 --> 00:38:34,020
but I need your data,
539
00:38:36,340 --> 00:38:41,420
Shalom Yosef Shtisel,
The passport number is 008065528,
540
00:38:41,700 --> 00:38:45,660
Yes, I see you wanted urgently
get to a cardiologist, but ...
541
00:38:46,180 --> 00:38:48,220
Everything is busy for the next two months,
542
00:38:49,140 --> 00:38:53,140
But I'll call private clinics
with whom we work,
543
00:38:53,860 --> 00:38:55,460
And I'll call you back, Good?
544
00:38:55,540 --> 00:39:00,300
Call back? Rather
my late wife will return to me,
545
00:39:05,620 --> 00:39:06,820
Hello?
546
00:39:08,020 --> 00:39:10,140
Hello? You hear?
547
00:39:13,340 --> 00:39:16,540
Hello? Mrs, Hemdat?
548
00:39:18,220 --> 00:39:19,580
Everything is fine?
549
00:39:20,260 --> 00:39:21,340
Are you with me?
550
00:39:22,100 --> 00:39:22,980
Sorry,
551
00:39:23,900 --> 00:39:28,620
Sorry, I'm listening, I'm here,
I'm on the line, Simply...
552
00:39:29,660 --> 00:39:31,940
Wait, while I call you,
553
00:39:32,500 --> 00:39:34,260
I'll find you a doctor on the second line,
554
00:39:34,700 --> 00:39:38,540
Sorry, I didn't mean to bring you ...
555
00:39:39,380 --> 00:39:40,580
To tears,
556
00:39:40,660 --> 00:39:44,020
My heart just hurts a lot,
557
00:39:45,020 --> 00:39:48,500
And I have a feeling that no one cares,
Do you understand?
558
00:39:48,660 --> 00:39:51,340
I'm sorry, I ...
559
00:39:52,700 --> 00:39:55,980
I am having a difficult period,
560
00:39:56,260 --> 00:39:59,380
I was widowed a month ago,
561
00:39:59,700 --> 00:40:02,500
And I force myself
get up in the morning
562
00:40:02,980 --> 00:40:04,260
come to work
563
00:40:06,860 --> 00:40:09,740
and keep on living
as if nothing had happened,
564
00:40:11,940 --> 00:40:14,340
Forgive me Mrs, Hemdat,
565
00:40:14,420 --> 00:40:18,980
I am sorry
from all my aching heart,
566
00:40:20,060 --> 00:40:23,100
I shouldn't have told you
what did you say,
567
00:40:23,180 --> 00:40:26,260
I am a widower myself,
568
00:40:26,340 --> 00:40:30,340
And an orphan, May in your life
there will be no more sorrow,
569
00:40:30,420 --> 00:40:32,740
Madam Hemdat, I assure you,
570
00:40:32,820 --> 00:40:37,100
I know how it feels to lose dear people,
571
00:40:37,860 --> 00:40:41,260
Mrs, Hemdat,
I wish you no more sorrow,
572
00:40:41,980 --> 00:40:43,140
Many thanks,
573
00:40:43,820 --> 00:40:47,980
I'll drink some water, come back and help you,
574
00:40:48,940 --> 00:40:51,820
Oh sure,
You can take your time,
575
00:40:59,340 --> 00:41:02,060
Thanks for waiting, We were lucky,
576
00:41:02,340 --> 00:41:04,540
The queue has just been cleared
for today,
577
00:41:05,300 --> 00:41:07,540
At the cardiologist, Professor Neumann,
578
00:41:07,780 --> 00:41:11,340
He will receive you at half past three,
address -- Rivka street, 25,
579
00:41:11,500 --> 00:41:12,780
Today? --Yes,
580
00:41:13,540 --> 00:41:17,020
I am very grateful to you
Mrs, Hemdat, Many thanks,
581
00:41:18,300 --> 00:41:23,300
You are an invaluable woman
you just don't have a price,
582
00:41:23,540 --> 00:41:26,060
I am glad to help you, This is my job,
583
00:41:26,780 --> 00:41:32,860
And you touched me, All the best,
Mr, Shtisel, Good luck,
584
00:41:48,620 --> 00:41:53,100
Toby?
585
00:41:56,900 --> 00:42:12,580
Toby!
586
00:42:22,180 --> 00:42:25,860
We're talking about angina pectoris,
587
00:42:26,260 --> 00:42:29,300
Angina pectoris may precede
heart attack,
588
00:42:30,220 --> 00:42:34,660
Sounds serious, but really
nothing wrong, That happens,
589
00:42:35,220 --> 00:42:36,620
You can see on the ECG,
590
00:42:37,660 --> 00:42:41,620
that one section of the heart muscle
suffers from a lack of blood,
591
00:42:41,980 --> 00:42:43,380
This is what causes pain,
592
00:42:44,180 --> 00:42:48,940
This is often accompanied by shortness of breath,
cold sweat, dizziness,
593
00:42:49,020 --> 00:42:51,740
This is what I feel, Doctor,
One to one,
594
00:42:51,820 --> 00:42:56,140
Yes, As I already said,
this may precede a heart attack,
595
00:42:56,580 --> 00:43:00,580
The artery narrows, which can cause
to stenosis and heart attack,
596
00:43:00,660 --> 00:43:03,980
Sorry, doctor, Many thanks
and I'm sorry to interrupt you,
597
00:43:04,620 --> 00:43:09,020
I am not catching all your explanations,
598
00:43:09,660 --> 00:43:13,260
Even though this is my heart
my brain is not ...
599
00:43:14,500 --> 00:43:17,580
Doctor, please tell me briefly,
600
00:43:17,980 --> 00:43:19,220
What's with my heart?
601
00:43:19,460 --> 00:43:22,260
You have angina pectoris,
602
00:43:22,420 --> 00:43:25,260
You have nothing to worry about,
We will start medication
603
00:43:25,340 --> 00:43:27,340
and in the coming days we will make you
shunting,
604
00:43:27,620 --> 00:43:30,340
Bypass surgery?
And you're telling me not to worry?
605
00:43:30,700 --> 00:43:31,900
Remain as calm as possible,
606
00:43:32,340 --> 00:43:36,540
This is a simple and safe procedure,
There is nothing to worry about,
607
00:43:37,660 --> 00:43:40,020
And one more thing is important, Very important,
608
00:43:40,620 --> 00:43:43,260
From this moment on, you stop smoking,
609
00:43:44,020 --> 00:43:47,940
How did you know that I smoke, doctor?
-Got it by your mustache,
610
00:43:49,500 --> 00:43:52,260
And in your eyes I see
that you live alone, This is true?
611
00:43:53,940 --> 00:43:56,100
Yes you are right, I'm a widower,
612
00:43:56,580 --> 00:43:58,300
I've been a widower for many years,
613
00:43:58,620 --> 00:44:00,940
This is not good, Being alone is bad,
614
00:44:01,340 --> 00:44:04,700
Loneliness --
the first cause of heart attacks,
615
00:44:05,380 --> 00:44:07,380
You should find a partner,
616
00:44:09,980 --> 00:44:12,220
At my age, it's a little ...
617
00:44:12,740 --> 00:44:15,980
You don't have to get married,
You can just find a woman,
618
00:44:16,620 --> 00:44:19,540
It's good when there is someone in front of you
come undone,
619
00:44:20,740 --> 00:44:22,620
Do you have a partner, doctor?
620
00:44:23,580 --> 00:44:26,500
I have a partner,
It's also good,
621
00:44:39,020 --> 00:44:42,100
Save us Almighty, Tsvi-Arie ...
622
00:44:42,860 --> 00:44:44,740
Zvi-Arie! Get up!
623
00:44:47,820 --> 00:44:48,780
Zvi ...
624
00:44:51,420 --> 00:44:52,500
Save and have mercy,
625
00:44:53,380 --> 00:44:54,540
Answer already!
626
00:44:54,620 --> 00:44:57,300
Help!
I'm parked on Oranit Street,
627
00:44:57,380 --> 00:44:58,940
The husband passed out in the car!
628
00:44:59,020 --> 00:45:01,820
It was locked inside,
Come faster!
629
00:45:02,460 --> 00:45:06,820
"It's my birthday today,
it's my birthday today,
630
00:45:06,900 --> 00:45:11,860
"Today is Dvorale's birthday,
631
00:45:12,100 --> 00:45:16,620
"We congratulate her and wish her happiness,
632
00:45:16,700 --> 00:45:21,460
"Today is Dvorale's birthday,"
633
00:45:21,780 --> 00:45:25,220
Dvorale, this is the closest thing to a pie
what I have,
634
00:45:25,620 --> 00:45:29,380
Happy birthday, darling,
And a lot of joy for you and dad,
635
00:45:29,460 --> 00:45:30,300
Amen,
636
00:45:31,100 --> 00:45:32,180
Happy Birthday,
637
00:45:32,260 --> 00:45:35,380
Thank you, host, Well done,
-Well done,
638
00:45:37,940 --> 00:45:40,540
What's the matter with you, Shtisel?
You are not with us,
639
00:45:41,500 --> 00:45:42,620
You can't argue with that,
640
00:45:43,180 --> 00:45:44,780
I'm with you, With you, Where else can I be?
641
00:45:46,020 --> 00:45:47,380
Something gnaws at you,
642
00:45:48,260 --> 00:45:51,740
Something's worried,
-Exactly, Something's worried,
643
00:45:52,540 --> 00:45:53,900
Stop it,
644
00:45:55,260 --> 00:45:58,100
I met a woman,
- This is not a cause for concern,
645
00:45:59,220 --> 00:46:02,380
But she has a problem,
646
00:46:02,700 --> 00:46:03,900
It...
647
00:46:05,740 --> 00:46:07,820
She is ill, Mental disorder,
648
00:46:08,380 --> 00:46:12,780
"Sick"?
- No, no, it's a mental illness,
649
00:46:13,580 --> 00:46:15,340
Trust me, this is much more confusing,
650
00:46:15,900 --> 00:46:19,540
Are you kidding me? You know
How many mental illnesses do I have?
651
00:46:20,500 --> 00:46:22,220
You know how many pills
I was stuffed?
652
00:46:23,060 --> 00:46:24,660
How many times have you tried
hospitalize?
653
00:46:25,300 --> 00:46:27,700
There are no mental illnesses,
Nonsense,
654
00:46:27,780 --> 00:46:28,740
Artifice,
655
00:46:29,220 --> 00:46:30,340
There is this world,
656
00:46:30,420 --> 00:46:33,020
And this world is sad,
657
00:46:34,300 --> 00:46:36,300
The question is different, Shtisel,
658
00:46:38,940 --> 00:46:43,180
Do you love her?
-It is not that simple,
659
00:46:43,860 --> 00:46:45,380
I have a daughter, This is a responsibility,
660
00:46:46,340 --> 00:46:48,500
She needs a capable mother,
Healthy,
661
00:46:49,420 --> 00:46:52,340
She will be a great mother,
I assure you,
662
00:46:52,620 --> 00:46:53,420
Believe me, Shtisel,
663
00:46:53,500 --> 00:46:55,940
you can find too
a couple of mental illnesses,
664
00:47:05,580 --> 00:47:08,460
You are needed in the collector, Shtisel,
Come back soon,
665
00:47:09,100 --> 00:47:12,740
With His help, in a couple of days
I'll be as good as new,
666
00:47:13,020 --> 00:47:14,180
Thanks for stopping by,
667
00:47:14,260 --> 00:47:17,940
Do you drink, Zvi-Arie?
-I drink, I drink endlessly, Toby,
668
00:47:18,020 --> 00:47:20,980
Drink, The doctor said to drink more,
-I said I was drinking!
669
00:47:21,620 --> 00:47:27,060
Okay, get better,
-Thanks, All the best,
670
00:47:28,260 --> 00:47:29,460
Get well soon,
671
00:47:32,500 --> 00:47:34,980
Thanks a lot for coming,
This is very supportive of the husband,
672
00:47:36,300 --> 00:47:37,260
It's my pleasure,
673
00:47:38,540 --> 00:47:41,260
Tell me, are people telling the truth?
Did you forget it in the car?
674
00:47:41,620 --> 00:47:45,420
What? Forgotten in the car?
What stupidity, Is he a baby?
675
00:47:46,140 --> 00:47:48,580
So itโs not true?
-Sure, I don't even have a license,
676
00:47:49,660 --> 00:47:53,180
Clear, --I wanted to pass on the license,
but the husband did not agree,
677
00:47:53,260 --> 00:47:56,220
Categorically,
And my husband's word is the law for me,
678
00:47:57,220 --> 00:47:58,940
Perfectly, I thought so,
679
00:47:59,820 --> 00:48:00,900
All the best, rebetsn,
680
00:48:00,980 --> 00:48:04,820
All the best, Rabbi Zilberstein,
Say hello to Yocheved,
681
00:48:05,100 --> 00:48:08,860
Wish her the best in her studies from me,
682
00:48:09,740 --> 00:48:13,540
Learning? What are you talking about?
-Never mind, Apparently I got it mixed up,
683
00:48:15,980 --> 00:48:17,060
Goodbye,
684
00:48:37,700 --> 00:48:40,740
Thank you for your patience, Itzik speaking,
Passport number, please,
685
00:48:59,860 --> 00:49:02,900
Thank you for your patience, Shiri speaking,
Passport number, please,
686
00:49:15,020 --> 00:49:18,460
Thank you for your patience, Arel speaking,
Passport number, please,
687
00:49:51,180 --> 00:49:52,300
Rachel ...
688
00:49:53,500 --> 00:49:54,780
Rachel, it's me,
689
00:49:59,820 --> 00:50:01,140
Rachel ...
690
00:50:27,940 --> 00:50:29,020
Take it,
691
00:50:29,620 --> 00:50:31,020
I don't need them anymore,
692
00:50:34,260 --> 00:50:36,140
Wait, wait, Rachel,
693
00:50:37,100 --> 00:50:38,260
I'm sorry I didn't answer,
694
00:50:38,340 --> 00:50:41,220
I was a little confused,
695
00:50:41,300 --> 00:50:43,780
Everything is fine, Goodbye,
696
00:51:06,420 --> 00:51:08,900
Translation into Russian:
Natalia Bolotinskaya
697
00:51:08,980 --> 00:51:11,260
Subtitle production:
Vasilka &Trans Titles LTD
50370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.