All language subtitles for Shtisel.S03E05.1080p.HDTV.x264-HebTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,260 In the previous parts ... 2 00:00:01,340 --> 00:00:02,220 Sorry, are you Shira? 3 00:00:02,540 --> 00:00:04,340 He met the wrong Shira, 4 00:00:04,940 --> 00:00:08,020 I'm in love with her, -How do you know this word? 5 00:00:08,620 --> 00:00:10,460 Yosile, you are here, 6 00:00:10,540 --> 00:00:12,980 We have a telephone in the yeshiva, 7 00:00:13,420 --> 00:00:14,420 Hello? 8 00:00:15,500 --> 00:00:19,100 Motor! --Hello, I am Odelia, Are you catering? 9 00:00:19,260 --> 00:00:22,860 The producer offered me small role, 10 00:00:23,420 --> 00:00:25,340 Malky! Everything is fine? 11 00:00:25,580 --> 00:00:28,140 I'm sure, that he has a woman abroad, 12 00:00:28,340 --> 00:00:30,140 I've heard, that you also had such a story, 13 00:00:31,140 --> 00:00:33,700 Yossi must meet with Shira Levinson, 14 00:00:33,780 --> 00:00:35,300 until there was talk, 15 00:00:35,540 --> 00:00:38,060 Surrogate mother signs a contract about non-disclosure, 16 00:00:38,140 --> 00:00:41,020 Nobody needs to know that you didn't give birth to a child, Rukhami, 17 00:00:42,020 --> 00:00:45,620 I'm trying to convince myself that we can bypass Halakha, 18 00:00:46,060 --> 00:00:47,740 You left me no choice, 19 00:00:48,060 --> 00:00:50,300 We decided to cancel everything, 20 00:00:51,060 --> 00:00:54,420 I thought about my words, I shouldn't have said that, 21 00:00:56,020 --> 00:00:59,580 It's late, Hanine, The surrogate mother did it, 22 00:01:00,260 --> 00:01:01,300 She is pregnant, 23 00:01:01,660 --> 00:01:04,220 As I understand it, you want to take out spiral, --Yes, 24 00:01:04,380 --> 00:01:06,980 Sorry, are you Shira? 25 00:01:07,060 --> 00:01:08,300 I like animals a lot, 26 00:01:08,380 --> 00:01:11,100 Do you know how long a butterfly lives? One day, 27 00:01:11,460 --> 00:01:12,860 You understand me, 28 00:01:13,460 --> 00:01:15,580 Yosile gets engaged to Shira Levinson! 29 00:01:15,660 --> 00:01:18,020 Congratulations, Congratulations, Yosile, 30 00:01:18,500 --> 00:01:21,420 The main thing is that you are sure that you want it, 31 00:01:21,700 --> 00:01:23,020 Yes, 32 00:01:25,420 --> 00:01:27,420 Shira? --Yes, 33 00:01:27,660 --> 00:01:29,460 I cannot speak to you, 34 00:01:29,700 --> 00:01:31,140 I got engaged, 35 00:02:26,460 --> 00:02:30,860 SHTISEL-3 36 00:02:31,220 --> 00:02:32,900 Part 5 37 00:02:38,100 --> 00:02:39,980 What did you see there, Shirale? 38 00:02:41,380 --> 00:02:42,780 Nothing, Just buildings, 39 00:02:44,860 --> 00:02:47,820 Good morning dad, -Good morning, daughter, 40 00:02:54,380 --> 00:02:59,540 Tefillin? But today is Saturday, -No, dad, Today is Tuesday, 41 00:03:00,260 --> 00:03:01,420 Tuesday? 42 00:03:03,420 --> 00:03:05,500 Yes exactly, 43 00:03:06,540 --> 00:03:08,020 Come on slowly, 44 00:03:19,500 --> 00:03:21,820 "Blessed are You, Lord our God, King of the universe 45 00:03:21,900 --> 00:03:25,380 "who sanctified us with His commandments and who commanded us to put on tefillin, " 46 00:03:33,380 --> 00:03:36,020 "Blessed are You, Lord our God, King of the universe 47 00:03:36,100 --> 00:03:39,700 "who sanctified us with His commandments and who commanded us to put on tefillin, " 48 00:03:40,700 --> 00:03:44,660 Doesn't it hurt? -No, Shirale, It doesn't hurt, 49 00:03:47,860 --> 00:03:50,100 Such a strange case I have to tell you, 50 00:03:50,820 --> 00:03:51,700 I'm listening, 51 00:03:51,780 --> 00:03:52,820 I returned home yesterday 52 00:03:52,900 --> 00:03:55,580 and I saw in the mailbox large envelope, 53 00:03:55,740 --> 00:03:56,980 A registered parcel in my name, 54 00:03:57,580 --> 00:04:01,100 I looked who she was from but it was not written there, 55 00:04:01,780 --> 00:04:04,300 I opened the envelope, Do you know what was in it? 56 00:04:04,900 --> 00:04:06,620 Book about insects, 57 00:04:06,700 --> 00:04:09,060 This guide, With illustrations, 58 00:04:09,300 --> 00:04:11,300 Why would someone send me such a book? 59 00:04:11,860 --> 00:04:14,820 Shira, I sent this, 60 00:04:16,620 --> 00:04:17,540 Really? 61 00:04:17,620 --> 00:04:20,380 Yes, I was sure, what would you guess, 62 00:04:21,180 --> 00:04:22,660 We were talking about butterflies, 63 00:04:22,740 --> 00:04:24,380 I told you, that I love insects very much, 64 00:04:25,060 --> 00:04:28,100 Why didn't you write anything? 65 00:04:29,020 --> 00:04:31,860 I do not know, Never mind, 66 00:04:32,420 --> 00:04:34,860 Did you like the book? -Of course, 67 00:04:35,740 --> 00:04:39,540 Now I will read it since she's from you, 68 00:04:39,900 --> 00:04:40,940 Yes, 69 00:04:41,740 --> 00:04:44,300 You know dad is so glad that you will come, 70 00:04:45,380 --> 00:04:47,380 Yes, my parents are happy too, 71 00:04:48,340 --> 00:04:51,380 Okay, Shira, I'll see you soon, 72 00:04:52,260 --> 00:04:53,740 Yes, So great, 73 00:04:54,460 --> 00:04:55,540 Goodbye, Yosile, 74 00:05:11,660 --> 00:05:15,540 "Because there is no room in it and ..." 75 00:05:17,940 --> 00:05:22,100 Gentlemen, I have sad news, 76 00:05:22,580 --> 00:05:23,700 Misfortune has happened, 77 00:05:24,860 --> 00:05:25,860 Great philanthropist, 78 00:05:25,940 --> 00:05:29,420 loyally supporting us in recent years, 79 00:05:30,060 --> 00:05:33,020 faced difficulties went bankrupt 80 00:05:33,300 --> 00:05:35,140 and stopped transferring money to us, 81 00:05:35,260 --> 00:05:38,780 Therefore we have to close collel 82 00:05:40,660 --> 00:05:42,060 and leave only the yeshiva, 83 00:05:42,260 --> 00:05:45,220 But lest you get hurt 84 00:05:45,700 --> 00:05:49,100 and continued to receive money, who are used to receiving from us, 85 00:05:49,620 --> 00:05:53,700 we turned to Rabbi Gokhman, and he agreed with great joy 86 00:05:53,780 --> 00:05:57,260 take you all into your kolel, So no one gets hurt, 87 00:06:01,740 --> 00:06:03,500 Yes? Come in, 88 00:06:07,340 --> 00:06:10,220 How can I help? 89 00:06:11,620 --> 00:06:14,460 I want to say, whatever happens 90 00:06:14,900 --> 00:06:16,420 I will not leave the kolel, 91 00:06:17,100 --> 00:06:18,780 Even if I don't get paid not a shekel, 92 00:06:19,540 --> 00:06:21,380 Even if I'm the last one 93 00:06:22,020 --> 00:06:23,620 I will stay with you, director, 94 00:06:23,700 --> 00:06:25,140 Do not be silly, 95 00:06:25,740 --> 00:06:28,580 Do you need money, You have a family, praise the Almighty, 96 00:06:29,180 --> 00:06:32,380 The children will go soon, You can't refuse money, 97 00:06:32,740 --> 00:06:35,460 Director, I will never refuse from your lessons, 98 00:06:36,460 --> 00:06:37,940 I will stay here to study, 99 00:06:38,020 --> 00:06:42,380 I don't need money or anything else, I can handle, 100 00:06:42,500 --> 00:06:44,260 I am very pleased to hear that, 101 00:06:45,100 --> 00:06:48,940 but your wife needs this money and your family, 102 00:06:49,020 --> 00:06:50,740 I'm sure my wife agrees with me, 103 00:06:50,820 --> 00:06:54,100 This is out of the question, All is decided, 104 00:07:20,860 --> 00:07:23,140 "Levy 02-65434432" 105 00:07:34,860 --> 00:07:36,940 Hello? Who is it? 106 00:07:37,180 --> 00:07:42,740 Hi, Can Shira go to the phone? 107 00:07:42,940 --> 00:07:44,740 She's gone, She's in the laboratory, 108 00:07:46,100 --> 00:07:48,180 Can you give me her cell number? 109 00:07:48,620 --> 00:07:49,860 Yes now, 110 00:07:51,500 --> 00:07:58,260 052-6677667, 111 00:07:59,340 --> 00:08:00,460 Thank you, 112 00:08:08,340 --> 00:08:11,180 Hello? -Hi, Shira? 113 00:08:16,060 --> 00:08:16,980 Yosile? 114 00:08:17,260 --> 00:08:18,700 We need to talk, Shira, 115 00:08:19,460 --> 00:08:21,860 What? Are you engaged or not? 116 00:08:22,700 --> 00:08:24,580 Got engaged, But I need to see you, 117 00:08:25,260 --> 00:08:28,740 I have to clarify something, In person, I ask you, 118 00:08:30,140 --> 00:08:32,740 I would be glad, Maybe, Before, 119 00:08:33,700 --> 00:08:34,820 But this is in the past, 120 00:08:36,300 --> 00:08:37,940 Now it does not matter, And inappropriate, 121 00:08:39,660 --> 00:08:41,900 And your call is inappropriate, Do not you think so? 122 00:08:42,020 --> 00:08:43,020 I... 123 00:08:45,220 --> 00:08:47,060 Shira ... - Goodbye, Yosi, 124 00:08:48,780 --> 00:08:50,220 Good luck to you... 125 00:08:52,100 --> 00:08:53,260 In life, 126 00:09:00,420 --> 00:09:03,620 Yosile, are you ready? Father will pick us up in a minute, 127 00:09:03,980 --> 00:09:05,540 I'm ready, I'm going out now, 128 00:09:14,780 --> 00:09:16,500 What are you studying, Yosile? 129 00:09:17,220 --> 00:09:20,220 "Gitin", Studying the rules for divorce, 130 00:09:21,220 --> 00:09:25,700 I remember this treatise, There is a famous saying there, 131 00:09:26,060 --> 00:09:28,300 For a divorce to be urgent 132 00:09:28,380 --> 00:09:30,860 need proof incompatibility, 133 00:09:31,380 --> 00:09:35,300 Well done, What a smart son-in-law we have, 134 00:09:38,100 --> 00:09:40,700 You need to rest, Sender, 135 00:09:41,260 --> 00:09:42,660 The doctors said so, 136 00:09:43,980 --> 00:09:46,940 Let the young take a walk 137 00:09:47,580 --> 00:09:51,340 and me and the groom's parents let's talk in the corridor, 138 00:09:51,460 --> 00:09:52,500 Good? 139 00:09:53,340 --> 00:09:56,420 You can take a walk in the park behind the hospital, It's very beautiful there, 140 00:09:56,940 --> 00:09:57,740 All the best, 141 00:09:57,820 --> 00:09:58,980 Get well soon, 142 00:10:03,740 --> 00:10:04,900 Rest, 143 00:10:13,500 --> 00:10:14,980 They fit together so well, 144 00:10:16,460 --> 00:10:19,660 How lucky we are from the very first time, 145 00:10:20,500 --> 00:10:21,500 It's true, 146 00:10:24,180 --> 00:10:27,300 Now all that remains is to find them good apartment, 147 00:10:29,380 --> 00:10:33,820 To be honest, that's what we wanted to talk about, 148 00:10:34,380 --> 00:10:35,380 About the apartment, 149 00:10:38,540 --> 00:10:40,140 This is terribly embarrassing, 150 00:10:43,620 --> 00:10:46,700 Even the husband does not know about what I'll tell you, 151 00:10:47,060 --> 00:10:49,380 He has enough suffering and pain, 152 00:10:49,460 --> 00:10:50,380 What is the problem? 153 00:10:51,940 --> 00:10:54,580 The thing is ... I'll tell you, 154 00:10:56,380 --> 00:11:00,500 Our expenses are growing every day, 155 00:11:01,180 --> 00:11:02,300 Because of... 156 00:11:04,140 --> 00:11:06,580 I checked everything and ... 157 00:11:06,860 --> 00:11:10,380 We cannot pay the amount we promised, 158 00:11:11,700 --> 00:11:14,100 All savings were spent on treatment, 159 00:11:15,060 --> 00:11:18,820 I thought maybe you could go meet us, 160 00:11:18,900 --> 00:11:21,300 I know that we agreed not about that, Simply... 161 00:11:21,380 --> 00:11:22,620 What amount are we talking about? 162 00:11:25,500 --> 00:11:26,860 100 000, 163 00:11:34,140 --> 00:11:38,700 I understand your position, Rohi, True, 164 00:11:40,820 --> 00:11:43,540 But I don't think we can, Excuse me, 165 00:11:44,500 --> 00:11:47,660 We ourselves are not in the best position, 166 00:11:50,860 --> 00:11:52,940 I'm not sure we can do it, 167 00:11:54,100 --> 00:11:55,700 Sorry, - Okay, I get it, 168 00:11:59,660 --> 00:12:03,980 Maybe, we can do something 169 00:12:05,060 --> 00:12:06,900 and still find money, 170 00:12:10,140 --> 00:12:11,780 The main thing is that you are calm 171 00:12:12,260 --> 00:12:15,980 and sent all forces to help Rabbi Sender in his cure, 172 00:12:16,340 --> 00:12:19,980 Do whatever is necessary, Don't skimp, --Lipe ... 173 00:12:20,060 --> 00:12:23,260 Everything will be fine, Giti, We can do it with His help, 174 00:12:23,340 --> 00:12:24,820 Let these be the worst problems, 175 00:12:25,700 --> 00:12:29,740 Thank you, I didn’t sleep at night, You have no idea, 176 00:12:32,140 --> 00:12:33,100 Thank you, 177 00:12:34,060 --> 00:12:35,420 I will return to my husband, 178 00:12:44,380 --> 00:12:47,780 Giti, Giti! Wait, 179 00:12:48,020 --> 00:12:50,340 How can you make such promises? You are crazy? 180 00:12:50,420 --> 00:12:52,380 Where will we get another 100 thousand shekels? 181 00:12:52,460 --> 00:12:55,100 I'll deal, I'm telling you, I'll find the money, 182 00:12:55,180 --> 00:12:57,380 You won't find anything, 183 00:12:57,460 --> 00:13:00,700 Go to her, apologize and say that we can't afford it, 184 00:13:00,780 --> 00:13:03,740 Do you think I'm wasted chatting? I already have an idea, 185 00:13:04,060 --> 00:13:06,460 Give me a chance, Wait until tomorrow, 186 00:13:06,540 --> 00:13:09,420 If I don't prove to you by tomorrow that I can find money 187 00:13:09,500 --> 00:13:12,740 I'll call her and tell her I was wrong, Good? --Okay, 188 00:13:15,180 --> 00:13:16,820 Your parents are very nice, 189 00:13:17,180 --> 00:13:20,100 Yes, They are very excited about the engagement, 190 00:13:22,100 --> 00:13:25,580 And I have a present for you, 191 00:13:28,460 --> 00:13:31,300 That's lovely, Thank you very much, 192 00:13:35,100 --> 00:13:36,860 Aren't you curious what's inside? 193 00:13:38,260 --> 00:13:39,700 Of course I'm curious, 194 00:13:40,900 --> 00:13:42,220 But let it be a surprise, 195 00:13:45,380 --> 00:13:46,580 As you want, 196 00:13:49,180 --> 00:13:50,820 Thanks a lot, Abraham, 197 00:13:50,940 --> 00:13:52,980 Fine, Sign here, please, 198 00:13:55,060 --> 00:13:56,380 Fine, 199 00:13:57,340 --> 00:14:01,460 Thank you, Moishe, Perfectly, Signature, please, 200 00:14:02,300 --> 00:14:03,540 Fine, 201 00:14:04,860 --> 00:14:06,020 Thank you very much, 202 00:14:06,340 --> 00:14:07,820 Sign only, 203 00:14:08,900 --> 00:14:10,020 Perfectly, 204 00:14:12,300 --> 00:14:13,540 Signature, 205 00:14:15,260 --> 00:14:18,260 Odelia, can we talk? 206 00:14:18,340 --> 00:14:21,100 Just quickly, Weiss, I’m on my feet in the morning, 207 00:14:21,180 --> 00:14:22,900 No problem, As you say, 208 00:14:23,620 --> 00:14:26,820 I wanted to ask, how do you work with extras? 209 00:14:29,180 --> 00:14:31,020 How does it work for me? -Yes, 210 00:14:32,140 --> 00:14:34,860 A nightmare, --I thought so, 211 00:14:34,940 --> 00:14:36,900 I have a proposal, -What? 212 00:14:36,980 --> 00:14:38,420 Turn it over to me, 213 00:14:40,620 --> 00:14:41,420 What? 214 00:14:41,500 --> 00:14:44,100 Instead of puzzling over where to get a religious crowd, 215 00:14:44,180 --> 00:14:46,020 tell me, I will bring them, How much is required, 216 00:14:46,980 --> 00:14:49,380 Where will you bring me from? -You doubt me? 217 00:14:49,620 --> 00:14:52,260 I am Lipa Weiss, I can keep my word, 218 00:14:52,740 --> 00:14:56,540 Let me know two days in advance how many people do you need 219 00:14:56,700 --> 00:14:57,980 and I will bring them, 220 00:14:58,180 --> 00:15:00,700 I can bring you a full bus 221 00:15:00,780 --> 00:15:03,740 two buses, three buses, As much as you want, 222 00:15:03,980 --> 00:15:08,060 Real Orthodox? Authentic? With a beard and everything? 223 00:15:08,300 --> 00:15:10,220 Or moderately religious five shekels a bucket? 224 00:15:10,420 --> 00:15:14,460 The real ones, Those like me, With beards, wigs, hats, 225 00:15:14,540 --> 00:15:15,900 As you say? Full compote? 226 00:15:17,980 --> 00:15:20,420 So? --Full set, 227 00:15:20,500 --> 00:15:22,780 Compote, set, Who cares? 228 00:15:23,380 --> 00:15:24,900 How do you like this idea? 229 00:15:25,260 --> 00:15:27,700 You are a cook, Weiss, How did that come to mind? 230 00:15:27,780 --> 00:15:29,700 No, Odelia, Odelia, listen, 231 00:15:30,580 --> 00:15:34,140 You pay 250 shekels each, right? -So what? 232 00:15:34,300 --> 00:15:35,900 And you don't know if they will come or not, 233 00:15:36,140 --> 00:15:39,980 You spend waiting a lot of money and expensive time, 234 00:15:40,060 --> 00:15:40,940 So what? 235 00:15:41,020 --> 00:15:42,100 Listen to me, 236 00:15:42,180 --> 00:15:46,540 Pay me 400 shekels per person and forget about the problems, 237 00:15:47,060 --> 00:15:49,540 I will be responsible for them, Bring them, 238 00:15:49,620 --> 00:15:52,060 Keep in touch, Feed, Do all, 239 00:15:52,140 --> 00:15:54,980 And you will get them ready-made for filming, 240 00:15:57,940 --> 00:15:59,180 What if they don't come? 241 00:16:00,420 --> 00:16:03,060 This will not happen to me, I give you a guarantee, 242 00:16:05,300 --> 00:16:07,020 Let's start with 300 shekels, and then we'll see, 243 00:16:07,340 --> 00:16:09,940 No, No, I have to earn too, Odeliya, 244 00:16:10,060 --> 00:16:12,940 400 shekels is the last price, -350, 245 00:16:13,740 --> 00:16:14,740 Agreed, 246 00:16:15,060 --> 00:16:17,180 I'll start working right now, 247 00:16:17,660 --> 00:16:20,220 Big shoots next week, A minimum of 20 people are required, 248 00:16:20,300 --> 00:16:23,260 You will have 20 Orthodox, Word to Lipa Weiss, 249 00:16:23,340 --> 00:16:25,900 Weiss, if you set me up, I will hate all the religious, 250 00:16:26,540 --> 00:16:27,980 You already hate them, 251 00:16:33,180 --> 00:16:35,300 I think he's right, Hanine, 252 00:16:38,900 --> 00:16:40,660 Still 800 shekels a month, 253 00:16:41,620 --> 00:16:43,580 Not sure, that we can give them up, 254 00:16:46,580 --> 00:16:48,900 Maybe you will learn from Gohman 255 00:16:49,500 --> 00:16:51,540 and come to lessons Rabbi Soloveichik? 256 00:16:53,380 --> 00:16:54,500 It's not just about lessons, 257 00:16:57,140 --> 00:16:58,900 Hoffmann does not feel such elation, 258 00:17:03,500 --> 00:17:04,460 Never mind, 259 00:17:05,780 --> 00:17:07,140 You're right, Rukhami, 260 00:17:09,060 --> 00:17:10,660 I will go to the Gohman collegium, 261 00:17:12,940 --> 00:17:15,060 The main thing is that we have decided, 262 00:17:17,500 --> 00:17:19,540 There is nothing better than getting rid of doubts, 263 00:17:21,780 --> 00:17:23,180 Good night, Rukhami, 264 00:17:25,580 --> 00:17:26,700 Good night, 265 00:17:38,580 --> 00:17:39,740 I can't do that! 266 00:17:42,220 --> 00:17:44,700 For me, this is the main thing in life, 267 00:17:45,580 --> 00:17:48,380 Your elation and good studies, 268 00:17:50,140 --> 00:17:51,540 Your inspiration, 269 00:17:53,900 --> 00:17:55,820 Tomorrow you will go to Rabbi Soloveichik 270 00:17:55,900 --> 00:17:58,460 and you say that your wife does not agree, so that you leave the collegium, 271 00:18:00,420 --> 00:18:03,380 What about money? -Let's get it right, 272 00:18:04,620 --> 00:18:06,660 Tell him, that my parents are helping, 273 00:18:07,700 --> 00:18:09,820 Maybe grandpa will add me work in the header, 274 00:18:12,340 --> 00:18:13,380 Everything will be fine, 275 00:18:16,020 --> 00:18:18,500 Maybe we'll be malnourished but we will not die of hunger, 276 00:18:27,420 --> 00:18:30,540 Something might help a little, 277 00:18:32,820 --> 00:18:35,580 I was told about the morning kolel, 278 00:18:35,940 --> 00:18:38,900 Classes start very early until dawn, 279 00:18:39,220 --> 00:18:41,260 Everyday, two to three hours before prayer, 280 00:18:42,100 --> 00:18:44,060 But they pay 200 shekels a month, 281 00:18:45,980 --> 00:18:47,540 This can help, -Fine, 282 00:18:49,380 --> 00:18:51,300 And not because of 200 shekels, 283 00:18:52,660 --> 00:18:54,140 This is for your Torah, 284 00:18:56,220 --> 00:18:57,700 For what's important to us, 285 00:19:02,220 --> 00:19:03,500 You taught me, 286 00:19:06,300 --> 00:19:08,900 What's the point in living if not, 287 00:19:11,140 --> 00:19:12,580 for what are you ready to give your soul? 288 00:19:32,540 --> 00:19:37,900 "Lipa Weiss:Orthodox Wanted for filming in the crowd, 289 00:19:40,460 --> 00:19:43,060 "Leave the data on the answering machine," 290 00:19:48,860 --> 00:19:50,060 Giti, do you hear? 291 00:19:52,820 --> 00:19:53,780 Giti? 292 00:19:53,940 --> 00:19:55,740 Wait a second, here's the fun part, 293 00:19:55,820 --> 00:19:57,780 Listen for a second, It is important, 294 00:19:58,140 --> 00:20:01,740 You read it later, -Sorry, I'm listening to, 295 00:20:03,740 --> 00:20:04,860 It's about money, 296 00:20:05,700 --> 00:20:07,540 And our conversation with Rohi Levinson, 297 00:20:09,180 --> 00:20:12,180 And I actually have been for a while pondered this thought, 298 00:20:13,820 --> 00:20:16,540 I only ask you do not immediately dismiss my idea, 299 00:20:17,900 --> 00:20:19,860 Well? --What "well"? 300 00:20:20,500 --> 00:20:23,740 I'm listening to, --Okay, 301 00:20:23,820 --> 00:20:27,300 I went to the producer today to Odelia, I talked about her, 302 00:20:27,380 --> 00:20:29,340 The one who works on the set, -Exactly, 303 00:20:29,420 --> 00:20:31,420 They're making a series about the Orthodox, 304 00:20:31,540 --> 00:20:34,140 And she needs Orthodox every day 305 00:20:34,220 --> 00:20:36,500 who will do her a favor and come to the shooting, 306 00:20:37,620 --> 00:20:40,980 And I saw that she's in big trouble with it, 307 00:20:41,060 --> 00:20:42,820 Lipa, --Listen, 308 00:20:43,980 --> 00:20:45,100 I suggested to her 309 00:20:45,220 --> 00:20:48,740 so that she does not suffer but paid me, 310 00:20:48,980 --> 00:20:50,260 And I will take care of everything, 311 00:20:50,580 --> 00:20:52,940 I will also supply food, and people for filming, 312 00:20:54,900 --> 00:20:55,980 It's good money, 313 00:20:56,460 --> 00:20:58,820 Where will you get people? -What is this problem? 314 00:20:59,060 --> 00:21:01,180 You know how many losers sitting in our restaurant? 315 00:21:01,460 --> 00:21:03,540 And it's not easier to call the Levinsons and say, 316 00:21:03,620 --> 00:21:04,940 that we can't do it? 317 00:21:05,180 --> 00:21:06,980 No, Giti, it's not just them, 318 00:21:07,740 --> 00:21:12,180 I counted, Help Levinsons with 100 thousand 319 00:21:12,260 --> 00:21:14,580 will become a little good deed, 320 00:21:14,660 --> 00:21:16,020 but it's about much more money, 321 00:21:16,540 --> 00:21:19,140 About such amounts which we cannot imagine, 322 00:21:19,460 --> 00:21:21,900 You know how many of these films are made? 323 00:21:22,100 --> 00:21:23,100 They are innumerable, 324 00:21:23,420 --> 00:21:26,100 It will help us marry all the kids, Giti, 325 00:21:27,580 --> 00:21:33,220 One bus will bring 5,000 shekels of net profit per day, 326 00:21:33,300 --> 00:21:34,180 Do you understand? 327 00:21:34,260 --> 00:21:36,260 Enough already, Lipa, I beg you! 328 00:21:36,340 --> 00:21:38,620 You don't even want to listen! -I'm listening to, 329 00:21:38,700 --> 00:21:41,180 But you don't understand that the Levinsons find out that you are connected with cinema, 330 00:21:41,260 --> 00:21:42,820 and can cancel the engagement? 331 00:21:42,900 --> 00:21:45,420 Why suddenly? They need us, 332 00:21:46,060 --> 00:21:47,860 Why don't you give me a chance? 333 00:21:47,940 --> 00:21:49,580 Why are you immediately against it? Think until morning! 334 00:21:49,660 --> 00:21:51,340 I won't think for a second, 335 00:21:52,060 --> 00:21:54,660 Quiet your imagination already, Lipa, Enough! 336 00:21:54,940 --> 00:22:00,060 Learn already a lesson and calm down, Be an ordinary person, 337 00:22:00,340 --> 00:22:04,740 A simple decent Jew, No dreams and stupidity, 338 00:22:06,340 --> 00:22:07,860 Call Tomorrow Rohi Levinson 339 00:22:07,940 --> 00:22:10,820 and say that we cannot give more than promised, 340 00:22:10,900 --> 00:22:14,380 And that's the end of it, - It's the end, Fine, 341 00:22:14,460 --> 00:22:17,180 Yes, Stop dreaming, 342 00:22:20,140 --> 00:22:21,180 You know what, Giti? 343 00:22:22,140 --> 00:22:24,660 Never, not once ... 344 00:22:25,140 --> 00:22:27,740 How long have we been married? 25 years, 345 00:22:27,860 --> 00:22:30,140 You never gave me a chance, 346 00:22:30,900 --> 00:22:33,180 You don't know how to support, You only kill hope, 347 00:22:33,260 --> 00:22:35,540 Any thought I have any idea, any startup ... 348 00:22:35,620 --> 00:22:37,300 You sweep everything aside, It is unbearable! 349 00:22:37,380 --> 00:22:39,140 It's like I'm Ceausescu! 350 00:22:39,900 --> 00:22:42,860 Maybe you can approach the securitate so they beat me? 351 00:23:39,900 --> 00:23:42,460 Why don't you care what did the bride buy you? 352 00:23:43,220 --> 00:23:44,820 My gifts don't interest her, 353 00:23:45,860 --> 00:23:46,940 What does it mean? 354 00:23:48,340 --> 00:23:49,220 I do not know, 355 00:23:56,380 --> 00:23:59,420 We have nothing in common with her, Mom, It's true, 356 00:23:59,500 --> 00:24:00,620 Why do you say that? 357 00:24:02,020 --> 00:24:04,260 Was it that bad yesterday? 358 00:24:05,260 --> 00:24:08,540 What if it wasn't too bad? Or not very good? 359 00:24:09,460 --> 00:24:11,420 Or usually? What then? 360 00:24:13,260 --> 00:24:14,580 What's the matter with you, Yosile? 361 00:24:15,820 --> 00:24:17,900 Tell me, Did it start yesterday? 362 00:24:19,460 --> 00:24:21,180 No, --And when? 363 00:24:23,700 --> 00:24:25,700 Long ago, --What's the matter? 364 00:24:26,060 --> 00:24:28,940 I don't understand why I did it, Why did you study, 365 00:24:29,980 --> 00:24:30,980 To this extent? 366 00:24:33,380 --> 00:24:34,380 Yes, 367 00:24:35,540 --> 00:24:39,620 But you know this is nonsense, You have a wonderful bride, 368 00:24:40,500 --> 00:24:43,020 Beautiful, smart, nimble, 369 00:24:43,700 --> 00:24:45,500 Do you know how they praise her to me? 370 00:24:45,620 --> 00:24:46,860 But I am not drawn to her, 371 00:24:47,340 --> 00:24:48,940 We do not have anything in common, 372 00:24:49,020 --> 00:24:50,780 We have nothing to talk about, 373 00:24:50,860 --> 00:24:54,740 You are exaggerating, I don't know what suddenly came over you, 374 00:24:54,820 --> 00:24:55,940 It's not all of a sudden, Mom, 375 00:24:57,420 --> 00:24:58,820 I've been thinking about this for a long time, 376 00:25:02,340 --> 00:25:03,420 I want to cancel everything, 377 00:25:05,140 --> 00:25:06,060 What? 378 00:25:06,820 --> 00:25:08,340 Cancel, --I've heard, 379 00:25:08,740 --> 00:25:10,620 And I don't want you to say that, 380 00:25:12,180 --> 00:25:13,300 Listen to me, Yosile, 381 00:25:13,980 --> 00:25:17,140 In our family, the engagement is not canceled, 382 00:25:17,740 --> 00:25:20,020 I don't know who you got it from, 383 00:25:20,980 --> 00:25:23,100 Good morning, -Lipe, --What? 384 00:25:23,900 --> 00:25:27,300 Come here, -What's new? 385 00:25:27,860 --> 00:25:28,860 Listen to your son, 386 00:25:29,340 --> 00:25:31,100 He met with the bride yesterday, 387 00:25:31,700 --> 00:25:34,140 She gave him a gift and he doesn't even want to unfold it, 388 00:25:34,420 --> 00:25:35,580 You're not interested? 389 00:25:35,900 --> 00:25:38,020 I want to cancel my engagement, -What? 390 00:25:38,100 --> 00:25:41,220 Stop repeating that! I asked you not to say that again! 391 00:25:41,300 --> 00:25:42,220 Giti, calm down, 392 00:25:42,300 --> 00:25:44,580 Let me remind you that you wanted to get engaged, 393 00:25:44,660 --> 00:25:46,340 Nobody forced you! 394 00:25:46,420 --> 00:25:49,660 It was a mistake! Big mistake! - Stop talking nonsense! 395 00:25:49,740 --> 00:25:52,780 Enough, First of all, take it easy, Nothing happened, 396 00:25:52,860 --> 00:25:55,940 Giti, why are you nervous yourself and your son? 397 00:25:58,660 --> 00:26:03,540 Yosile, you think you are the first to go to the chuppah, 398 00:26:03,620 --> 00:26:05,380 but not sure found a matching pair? 399 00:26:07,420 --> 00:26:08,780 I'll tell you a secret, 400 00:26:09,220 --> 00:26:13,500 There is not a single person in the world who would go to the wedding, 401 00:26:13,580 --> 00:26:16,580 being sure that his bride -- the best woman in the world, 402 00:26:17,660 --> 00:26:21,500 There are always fears, fears and fantasy, 403 00:26:22,260 --> 00:26:24,500 Maybe I could find someone better? 404 00:26:24,740 --> 00:26:26,460 Maybe she's not for me? 405 00:26:27,180 --> 00:26:28,500 There are always thoughts, 406 00:26:29,260 --> 00:26:31,820 And if someone says otherwise, he's lying, 407 00:26:32,380 --> 00:26:34,220 True? --Of course, 408 00:26:34,780 --> 00:26:36,340 You are special in many ways 409 00:26:36,540 --> 00:26:38,460 but in this you are the same as everyone else, 410 00:26:39,220 --> 00:26:43,100 I don't think you're the only one in the world with similar thoughts, 411 00:26:43,820 --> 00:26:46,540 But it will pass, And all will be well, 412 00:26:46,980 --> 00:26:48,180 You will get married, 413 00:26:48,460 --> 00:26:50,940 And you will see what gift you received, 414 00:26:55,060 --> 00:26:57,780 You think, when my mom and I got engaged 415 00:26:58,300 --> 00:26:59,940 I had no such thoughts? 416 00:27:00,700 --> 00:27:02,420 I had different thoughts, 417 00:27:02,780 --> 00:27:06,780 For example, I knew that my mother's parents, grandparents, 418 00:27:07,260 --> 00:27:09,180 were not thrilled with me, 419 00:27:10,380 --> 00:27:11,340 I'll tell you more, 420 00:27:11,420 --> 00:27:13,460 Mom also doubted, 421 00:27:14,060 --> 00:27:15,100 I thought 422 00:27:15,180 --> 00:27:17,220 is this what my whole life will be? 423 00:27:18,180 --> 00:27:20,740 But the Almighty helps, 424 00:27:21,460 --> 00:27:26,060 And now, 25 years have passed, Who would have thought? 425 00:27:29,060 --> 00:27:30,580 I'll tell you the truth, 426 00:27:31,900 --> 00:27:35,540 She does not make me want, -Don't talk nonsense, 427 00:27:36,060 --> 00:27:39,140 A wish? Where did you get this word from? 428 00:27:39,500 --> 00:27:42,500 Yosile, you know how long does it last 429 00:27:42,860 --> 00:27:44,420 what do the secular call desire? 430 00:27:45,020 --> 00:27:46,260 Less than a week, 431 00:27:46,980 --> 00:27:47,980 Believe me, 432 00:27:48,900 --> 00:27:54,020 Desire grows out of relationships between man and woman, 433 00:27:54,180 --> 00:27:56,420 It is not in the air, 434 00:27:57,500 --> 00:27:58,940 Everything else is fantasy, 435 00:27:59,940 --> 00:28:02,700 So trust me, Everything will be fine, 436 00:28:05,940 --> 00:28:09,660 I do not know, I'll go to the yeshiva, I need to think, 437 00:28:11,820 --> 00:28:14,620 Certainly go, But first, open the gift, 438 00:28:15,260 --> 00:28:18,260 Now? What's the connection? -Now, Right now, 439 00:28:18,900 --> 00:28:22,060 The bride thought about you bought a gift, I paid attention, 440 00:28:22,260 --> 00:28:24,300 You must show respect and see what's there, 441 00:28:30,180 --> 00:28:31,180 Open it up! 442 00:28:33,380 --> 00:28:38,180 This is not a method, Giti, Don't act like that, 443 00:28:38,580 --> 00:28:40,900 You need to act wisely, 444 00:28:41,260 --> 00:28:43,060 He will open the gift now! 445 00:28:43,140 --> 00:28:45,860 What are you hanging on to the gift? It's not about him! 446 00:28:47,660 --> 00:28:49,300 Listen to me, Yosile, 447 00:28:49,780 --> 00:28:50,860 You are a grown guy, 448 00:28:50,940 --> 00:28:53,060 Nobody can make you go under the chuppah, 449 00:28:53,220 --> 00:28:54,820 And if you don't want to marry her, 450 00:28:54,900 --> 00:28:56,460 you will not marry, Clear? 451 00:28:56,540 --> 00:28:59,260 You are crazy? And are you there? 452 00:28:59,340 --> 00:29:02,580 Maybe you really should have listen to yourself before the wedding? 453 00:29:20,260 --> 00:29:22,580 "Religious mail postmen required, 454 00:29:26,180 --> 00:29:28,460 "Contact by phone 053-9994001 ", 455 00:29:42,980 --> 00:29:45,260 Internal religious post, How can I help? 456 00:29:45,500 --> 00:29:47,780 Hello, I'm about your announcement, 457 00:29:48,260 --> 00:29:50,140 I would like to know more About work, 458 00:29:50,460 --> 00:29:52,540 How old are you? -21 years, 459 00:29:53,060 --> 00:29:55,860 Got to deliver mail to neighborhoods where our people live, 460 00:29:56,260 --> 00:29:58,340 There are envelopes on them names and addresses, 461 00:29:58,580 --> 00:30:00,820 We go to the right address and find the name on the box, 462 00:30:00,900 --> 00:30:02,660 We put the envelope, What is not clear? 463 00:30:04,420 --> 00:30:07,180 It's clear, I just wanted to ask ... 464 00:30:07,260 --> 00:30:08,740 So ask how much is paid, 465 00:30:10,060 --> 00:30:12,380 Exactly, -30 shekels per hour, 466 00:30:13,700 --> 00:30:15,780 I'll be glad to start, Even today, if you can, 467 00:30:16,180 --> 00:30:18,300 Sure you may, I'm drowning in letters, 468 00:30:18,380 --> 00:30:21,180 Come in the evening to Zfaniya 28, Receive a bag of letters, 469 00:30:21,260 --> 00:30:23,780 You have to smash them until half past six in the morning, 470 00:30:25,660 --> 00:30:27,260 Fine, I will come, 471 00:30:28,260 --> 00:30:30,140 What's your last name? --Tonic, 472 00:30:30,700 --> 00:30:32,780 Didn't we speak today? -No, 473 00:30:34,300 --> 00:30:37,180 Okay, I wrote you down, At seven in the evening, Tsfaniya, 28, 474 00:30:37,460 --> 00:30:41,060 Thank you for choosing our mail, -All the best, 475 00:30:44,460 --> 00:30:47,660 Hello Odelia, This is Lipa Weiss, 476 00:30:48,660 --> 00:30:50,260 I received your message, 477 00:30:50,340 --> 00:30:54,140 I will bring 20 people tomorrow, 478 00:30:54,220 --> 00:30:56,060 You can assume that we have agreed, 479 00:30:56,980 --> 00:31:01,300 If plans change, let me know, 480 00:31:03,300 --> 00:31:04,340 Hey, 481 00:31:09,420 --> 00:31:12,020 You are two hours late, I could have informed, 482 00:31:12,260 --> 00:31:15,420 I have to cook, and I cut vegetables, Clients coming soon, 483 00:31:15,500 --> 00:31:17,580 Sorry, it won't happen again, Honestly, 484 00:31:18,260 --> 00:31:22,140 It's okay, just hurry up, Soon 12 o'clock, 485 00:31:22,700 --> 00:31:23,940 Do you want to know where I was? 486 00:31:24,460 --> 00:31:25,380 Where? 487 00:31:26,580 --> 00:31:27,660 In a court, 488 00:31:29,820 --> 00:31:32,140 What? Did he give you a divorce? -Yes, 489 00:31:32,940 --> 00:31:34,940 He called yesterday and said that he is in Israel, 490 00:31:35,020 --> 00:31:36,940 In the morning I arrived at the court, he was there, 491 00:31:37,620 --> 00:31:41,100 With a haircut and in a small bale, It was terrible to see him like that, 492 00:31:41,900 --> 00:31:43,580 At least he gave me a divorce, 493 00:31:44,180 --> 00:31:45,460 I am free, 494 00:31:46,660 --> 00:31:47,740 Malky ... 495 00:31:49,700 --> 00:31:51,300 I am so happy for you, 496 00:31:53,540 --> 00:31:55,140 Thanks, Giti, Thanks for all, 497 00:32:00,180 --> 00:32:02,780 I'm sure that one day he will set you free too, 498 00:32:06,220 --> 00:32:09,500 Malky, if you respond badly again about my husband, I will fire you, 499 00:32:09,580 --> 00:32:10,540 Clear? 500 00:32:19,180 --> 00:32:27,700 "Orthodoxy Wanted for Filming for a good pay! " 501 00:32:38,420 --> 00:32:41,100 What is it? Filming? -Weiss, what side are you with them? 502 00:32:41,180 --> 00:32:42,260 What do you want from me? 503 00:32:43,340 --> 00:32:45,580 I know no more than you do, No idea what this is about, 504 00:32:45,660 --> 00:32:47,820 Have you become this? Posting ads? 505 00:32:48,260 --> 00:32:51,220 Better than standing outside all day and gossip, 506 00:32:51,860 --> 00:32:54,740 Well done, Good luck, Weiss, -And you, 507 00:33:02,860 --> 00:33:06,580 You left me a message about filming, 508 00:33:06,940 --> 00:33:09,140 Yes, What is this shooting? 509 00:33:11,220 --> 00:33:14,020 Pictures of the series, -Fine, 510 00:33:14,620 --> 00:33:17,140 And the series is for the Orthodox or against? 511 00:33:17,780 --> 00:33:19,820 Are you calling to light me crazy? 512 00:33:20,060 --> 00:33:22,700 I have a question, You can film like this so they won't see me? 513 00:33:22,980 --> 00:33:26,860 Tell me genius how do you imagine it? 514 00:33:27,060 --> 00:33:28,980 I do not know, You can dress up as someone, 515 00:33:29,100 --> 00:33:31,140 You are filmmakers, 516 00:33:34,220 --> 00:33:37,140 And does it bother you that they will see you? -Not at all, 517 00:33:37,300 --> 00:33:39,460 Do you have a beard? -No, 518 00:33:40,500 --> 00:33:42,540 And the sideways? --No, 519 00:33:42,820 --> 00:33:45,820 What kind of Orthodox are you? -Modern, 520 00:33:46,620 --> 00:33:48,340 Yes, you left a message, 521 00:33:49,140 --> 00:33:51,100 Are you from the filming? -Yes, 522 00:33:51,860 --> 00:33:54,660 Aren `t you ashamed? Impudent! Instigator! 523 00:33:54,740 --> 00:33:58,740 We'll get to you and kick your ass, And you will get the tail too! 524 00:33:58,860 --> 00:34:01,060 Let's match your circumcision, Do you hear me? 525 00:34:01,380 --> 00:34:03,460 No filming in our neighborhoods! --Get well, 526 00:34:03,580 --> 00:34:04,380 You moron! 527 00:34:13,780 --> 00:34:15,820 Hello? Yosile? 528 00:34:16,700 --> 00:34:17,660 Shira? 529 00:34:30,900 --> 00:34:33,340 Hi, -Hello, Shira, 530 00:34:34,380 --> 00:34:35,820 Thank you for agreeing to come, 531 00:34:37,660 --> 00:34:38,740 And I'm sorry about yesterday, 532 00:34:40,300 --> 00:34:42,380 I knew it couldn't be that it is only with me, 533 00:34:43,460 --> 00:34:46,820 No, I've been trying for two months, 534 00:34:48,060 --> 00:34:49,140 Forget that evening? 535 00:34:51,140 --> 00:34:54,300 Forget or repeat, 536 00:34:56,380 --> 00:34:58,380 Forget and repeat again, 537 00:35:02,140 --> 00:35:04,180 I need help, I'm in trouble, 538 00:35:04,260 --> 00:35:07,900 I promised to bring 20 people on the shooting, and found three, 539 00:35:07,980 --> 00:35:10,100 And they're not real from those who returned to religion, 540 00:35:10,660 --> 00:35:13,260 Help me the Almighty, I got into such trouble, 541 00:35:13,380 --> 00:35:17,660 No brother, I'm all day tomorrow in Kadita, so I won't get there, 542 00:35:18,060 --> 00:35:21,780 Maybe ask the children? -It's enough that I'm a jumper myself, 543 00:35:22,060 --> 00:35:22,940 Do I need it? 544 00:35:23,300 --> 00:35:24,100 "Odelia, producer" 545 00:35:24,180 --> 00:35:25,140 They still have to marry, 546 00:35:27,380 --> 00:35:30,460 Okay, brother, It looks like it's covered up, 547 00:35:30,700 --> 00:35:33,660 Everything will be all right, Lipa, There is no room for despair in the world, 548 00:35:33,940 --> 00:35:35,460 Actually, there is, 549 00:35:35,540 --> 00:35:37,860 I'm desperate, I myself am sheer despair, 550 00:35:40,780 --> 00:35:41,780 Until, 551 00:35:44,780 --> 00:35:47,460 "Odelia, producer" 552 00:35:56,940 --> 00:35:58,860 What did I ask for, Father? 553 00:36:01,020 --> 00:36:03,700 Make some money for the house, 554 00:36:05,300 --> 00:36:08,860 For my wife to appreciate me once in a lifetime, 555 00:36:08,940 --> 00:36:11,860 So that we marry Yosile successfully, 556 00:36:11,940 --> 00:36:13,180 Once! 557 00:36:13,780 --> 00:36:17,180 To make it work once! What's the matter? 558 00:36:21,020 --> 00:36:22,380 Why are you always against me? 559 00:36:22,460 --> 00:36:25,940 Both you and Giti, Don't give the person a chance, 560 00:36:35,420 --> 00:36:37,300 I did not know, that you are studying at the university, 561 00:36:39,220 --> 00:36:42,100 You barely know my name, -You're right, 562 00:36:43,500 --> 00:36:45,700 It looks like this is a serious establishment, 563 00:36:46,340 --> 00:36:49,300 How did you come here? I studied at Khadish, 564 00:36:49,860 --> 00:36:51,660 They had a program for the gifted, 565 00:36:52,500 --> 00:36:54,660 And what are you studying here? 566 00:36:55,460 --> 00:36:57,900 I am participating in the research genetic changes, 567 00:36:57,980 --> 00:37:00,820 which parents pass on to children due to injury, 568 00:37:01,380 --> 00:37:05,220 And I imagined how you wander between trees in the forest, 569 00:37:05,740 --> 00:37:07,700 I do this in a week, 570 00:37:08,220 --> 00:37:11,380 I've been in Bar-Ilan for a week, and a week in the forest, 571 00:37:12,860 --> 00:37:15,380 This is a laboratory, Let's go to, meet my friends, 572 00:37:16,180 --> 00:37:18,580 I don't know if it's appropriate for me to get acquainted with people here, 573 00:37:19,900 --> 00:37:21,060 Come on, don't worry, 574 00:37:32,420 --> 00:37:36,180 Get to know, These are my best friends, 575 00:37:39,260 --> 00:37:40,220 There are so many of them, 576 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 Who is it? Mosquitoes? 577 00:37:42,860 --> 00:37:46,500 Nearly, These are flies, Drosophila flies, 578 00:37:47,180 --> 00:37:48,740 I spend most of the day with them, 579 00:37:49,380 --> 00:37:50,780 I follow their development, 580 00:37:50,860 --> 00:37:53,900 I feed them and gossip with them, 581 00:37:56,540 --> 00:37:57,660 Wow, 582 00:37:58,580 --> 00:38:00,580 I've been interested in insects all my life, 583 00:38:01,220 --> 00:38:04,660 Butterflies and beetles, --True? 584 00:38:05,220 --> 00:38:07,740 Yes, I've read a lot about them, 585 00:38:08,580 --> 00:38:10,620 Mostly about butterflies and beetles, 586 00:38:10,740 --> 00:38:13,980 About flies -- less, Up to this day, 587 00:38:15,060 --> 00:38:19,020 I think this will change, The flies suddenly interested me, 588 00:38:19,300 --> 00:38:21,220 Wait, you will still see them into the microscope, 589 00:38:26,140 --> 00:38:28,060 I'll just put them to sleep a little, 590 00:38:56,620 --> 00:38:57,780 Look, 591 00:39:03,060 --> 00:39:08,540 Wow! Every hair on their antennae looks like a big hill, 592 00:39:11,220 --> 00:39:13,300 It always seems to me that they are a bit Jewish, 593 00:39:15,380 --> 00:39:19,100 They have such huge sad eyes, 594 00:39:20,700 --> 00:39:22,620 Sometimes they remind me of my grandfather, 595 00:39:27,820 --> 00:39:29,660 And they remind you a little, 596 00:39:55,660 --> 00:39:56,820 Sorry, Lipa, 597 00:40:01,060 --> 00:40:04,980 Do not apologize, You were right again, And that's all, 598 00:40:09,500 --> 00:40:11,740 Trust me, I'm so tired of myself, 599 00:40:11,980 --> 00:40:13,780 I couldn't even find five, 600 00:40:20,460 --> 00:40:23,220 You were right again and I sat in a puddle, That's all, 601 00:40:24,300 --> 00:40:25,340 Do not say that, 602 00:40:27,860 --> 00:40:32,780 You have a kind, big one, flaming heart, And I always extinguish it, 603 00:40:35,140 --> 00:40:36,620 I don't want you to give up, 604 00:40:38,380 --> 00:40:39,420 I have an idea, 605 00:40:50,980 --> 00:40:52,580 Hello, 606 00:40:52,940 --> 00:40:54,500 You have very beautiful beards, 607 00:40:54,580 --> 00:40:57,820 and I'm looking for bearded men for filming in the television series, 608 00:40:58,820 --> 00:40:59,900 You are interested? 609 00:41:00,100 --> 00:41:01,140 Hello folks, 610 00:41:01,900 --> 00:41:06,940 Want to star in a TV series? The pay is good, 611 00:41:07,540 --> 00:41:10,540 How much is this? -200 shekels for half a day, 612 00:41:10,620 --> 00:41:11,820 What's the show? 613 00:41:13,020 --> 00:41:15,860 I do not know, But they have money, This is the main thing, 614 00:41:16,220 --> 00:41:17,980 What do we have to do? -Nothing, 615 00:41:18,060 --> 00:41:22,460 Just come at five in the morning at this address, 616 00:41:22,540 --> 00:41:24,820 We will pick you up from there, 617 00:41:26,020 --> 00:41:27,580 We're in business, --Fine, 618 00:41:28,100 --> 00:41:31,660 Everyone should have short hair and with beards, Good? 619 00:41:31,900 --> 00:41:33,740 Yes, You're in a hipster bar, brother, 620 00:41:35,500 --> 00:41:36,660 Who are hipsters? 621 00:41:37,820 --> 00:41:41,420 Tell me, you got this thing in your ear ... Can I remove it? 622 00:41:43,820 --> 00:41:44,780 Yes? 623 00:41:46,700 --> 00:41:47,740 What? 624 00:41:49,540 --> 00:41:50,660 When? 625 00:41:54,500 --> 00:41:55,940 May he rest in peace, 626 00:41:57,740 --> 00:41:59,260 I'm sorry, 627 00:42:01,180 --> 00:42:05,340 Of course, He is in the yeshiva now, I'll look for him, 628 00:42:08,540 --> 00:42:09,700 All the best, 629 00:42:20,820 --> 00:42:22,180 Where have you been all day long? 630 00:42:23,220 --> 00:42:25,340 Mom, is everything all right? 631 00:42:26,020 --> 00:42:28,940 I am almost 20 years old, I can return at one in the morning, 632 00:42:29,180 --> 00:42:31,340 I was very nervous, 633 00:42:32,460 --> 00:42:35,100 Sorry, I wanted to be alone, 634 00:42:36,420 --> 00:42:38,140 Yosile, I have bad news, 635 00:42:39,020 --> 00:42:41,260 What happened? -Sit down, 636 00:42:47,420 --> 00:42:49,020 Shira's father died, 637 00:42:49,780 --> 00:42:50,900 Shira Levinson? 638 00:42:51,820 --> 00:42:55,380 Your bride, Funeral in the morning, 639 00:42:55,460 --> 00:42:56,940 I'm sorry, 640 00:43:28,780 --> 00:43:30,220 Good morning, Hanine, 641 00:43:30,780 --> 00:43:32,700 Good morning my princess, 642 00:44:35,700 --> 00:44:37,980 What is it? What's in your ear? -Earring, 643 00:44:38,220 --> 00:44:40,500 No, get her out, Will not work, 644 00:44:41,260 --> 00:44:42,580 Take it off, Come on, 645 00:44:42,980 --> 00:44:45,180 And you too, Take it out, -And I? 646 00:44:45,260 --> 00:44:46,700 Of course, What is this? 647 00:44:48,180 --> 00:44:50,460 What is it? What's on your head? -Hair, 648 00:44:50,740 --> 00:44:52,820 No, it's a girly hairstyle, You need to hide, 649 00:44:52,900 --> 00:44:55,740 Put on your hat and don't take off, So that no one can see, 650 00:44:59,140 --> 00:45:00,140 Fine, 651 00:45:02,500 --> 00:45:03,460 Perfectly, 652 00:45:04,340 --> 00:45:10,540 And don't talk to anyone, 653 00:45:11,140 --> 00:45:13,020 And much less do not say that you are not orthodox, 654 00:45:13,620 --> 00:45:16,260 No kidding, No flirting with girls, 655 00:45:16,580 --> 00:45:18,820 As you say, The main thing, to be paid in cash, 656 00:45:21,220 --> 00:45:22,380 Okay, good, 657 00:45:22,620 --> 00:45:25,700 Friends, if someone turns to you, answer, 658 00:45:25,780 --> 00:45:29,700 that you have a day of silence, Day of silence, 659 00:45:29,780 --> 00:45:32,060 You are an extra, You don't have to talk, 660 00:45:32,820 --> 00:45:36,100 Let's say in chorus a "day of silence", -Day of silence! 661 00:45:36,180 --> 00:45:38,860 Fine, Day of silence, -Day of silence! 662 00:45:38,940 --> 00:45:41,620 Day of silence, -Day of silence! 663 00:47:47,580 --> 00:47:50,580 Subtitle production: Trans Titles LTD & Google Translate 47074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.