All language subtitles for Scents.and.Sensibility.2011.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,101 --> 00:00:16,103 โ™ช Opening Song 2 00:01:51,763 --> 00:01:53,156 So, what's this one called? 3 00:01:53,200 --> 00:01:56,725 You know, I'm not sure. Any suggestions? 4 00:01:59,075 --> 00:02:01,643 Wow, this one actually smells really good. 5 00:02:01,686 --> 00:02:03,035 Gee, thanks. 6 00:02:03,079 --> 00:02:04,820 Well, you did have the one that smelled like fish. 7 00:02:04,863 --> 00:02:06,604 There wasn't even any fish in it. 8 00:02:06,648 --> 00:02:07,649 You guys trying out lotions? 9 00:02:07,692 --> 00:02:08,824 Mmm hmm. 10 00:02:08,867 --> 00:02:10,086 Don't make Margarett throw up again. 11 00:02:10,130 --> 00:02:12,523 No, this one actually smells really good. 12 00:02:12,567 --> 00:02:15,309 Mmm, that's actually better than the pineapple one you had a while ago. 13 00:02:15,352 --> 00:02:17,311 See, I'm improving. 14 00:02:17,354 --> 00:02:18,312 Did you take your medicine today? 15 00:02:18,355 --> 00:02:19,704 - Yes. 16 00:02:19,748 --> 00:02:20,444 - Yes. 17 00:02:20,488 --> 00:02:21,663 I already have one mom. 18 00:02:21,706 --> 00:02:23,534 Girls, your father's here with the cake. 19 00:02:23,578 --> 00:02:26,189 CAKE! 20 00:02:29,540 --> 00:02:32,326 I can't believe I finally finished. 21 00:02:32,369 --> 00:02:33,544 I know it's about time. 22 00:02:33,588 --> 00:02:35,938 Hey we can't all graduate in four years. 23 00:02:37,113 --> 00:02:38,332 Oh, John's here! 24 00:02:40,769 --> 00:02:41,509 Elinor? 25 00:02:41,552 --> 00:02:42,727 Yeah? 26 00:02:42,771 --> 00:02:43,511 I heard the Porter account came through. 27 00:02:43,554 --> 00:02:44,686 Yes, just yesterday. 28 00:02:44,729 --> 00:02:46,818 Good job. That's a huge client for us. 29 00:02:46,862 --> 00:02:48,951 Thank you. I know. 30 00:02:49,821 --> 00:02:52,084 - John, welcome - Hi. 31 00:02:52,476 --> 00:02:55,740 So what do you think? You're in the presence of a remarkable woman. 32 00:02:55,784 --> 00:02:59,353 Poised to take on the world of... um? 33 00:02:59,396 --> 00:03:00,919 English. 34 00:03:00,963 --> 00:03:02,834 After all those semesters that's what you ended up with. 35 00:03:02,878 --> 00:03:03,661 Dad! 36 00:03:04,923 --> 00:03:06,490 Just kidding. 37 00:03:07,187 --> 00:03:08,013 That's not funny. 38 00:03:08,057 --> 00:03:09,928 Well, I'm proud of you. 39 00:03:09,972 --> 00:03:10,581 Thank you. 40 00:03:10,625 --> 00:03:12,017 Mmhm. Thank you. 41 00:03:12,061 --> 00:03:13,671 John when do you leave for Switzerland? 42 00:03:13,715 --> 00:03:15,847 Uh, in a few months. The beginning of next fall. 43 00:03:15,891 --> 00:03:18,546 Thanks again for opening the door for me with that company. 44 00:03:18,589 --> 00:03:20,374 Happy to. 45 00:03:20,417 --> 00:03:22,637 So far away, though. What are you going to do without Marianne? 46 00:03:22,680 --> 00:03:25,944 Well, we won't be apart for very long. 47 00:03:27,685 --> 00:03:30,122 Um, this sounds like this is getting really serious. 48 00:03:30,166 --> 00:03:35,519 It is. Apparently the job that dad got him is going to put him ahead like 10 years. 49 00:03:35,563 --> 00:03:37,652 Wow! 50 00:03:37,695 --> 00:03:42,047 I mean I'm gonna miss him but... You never know what may happen before he leaves. 51 00:03:42,091 --> 00:03:45,529 Well, take it slowly. I mean, you don't know him that well. 52 00:03:45,573 --> 00:03:47,879 Trust your heart. That's what I always say. 53 00:03:47,923 --> 00:03:50,447 Oh right 'cause the heart is never wrong. 54 00:03:50,491 --> 00:03:54,103 When did you get so practical? Is it because you haven't had a boyfriend in two years? 55 00:03:54,146 --> 00:03:57,062 Okay. I know for you that would be like a biblical drought. 56 00:03:57,106 --> 00:03:58,847 How many boyfriends have you had in the last two years? 57 00:03:58,890 --> 00:04:01,545 It's not about quantity, it's about quality. 58 00:04:01,589 --> 00:04:02,981 Well, at least we agree on that. 59 00:04:03,025 --> 00:04:03,547 Mmm hmm 60 00:04:04,200 --> 00:04:05,723 Oh, I'll get it. 61 00:04:10,467 --> 00:04:11,729 Hi. Can I help you? 62 00:04:11,773 --> 00:04:13,905 Special Agent Wayne. Is Henry Dashwood here? 63 00:04:13,949 --> 00:04:14,993 Uh, is there a problem? 64 00:04:15,037 --> 00:04:16,386 Elinor. 65 00:04:16,430 --> 00:04:17,735 Henry Dashwood we have a warrant for your arrest. 66 00:04:17,779 --> 00:04:18,649 What? 67 00:04:18,693 --> 00:04:19,476 You have to come with us now. 68 00:04:19,520 --> 00:04:20,085 Daddy. 69 00:04:20,129 --> 00:04:20,999 It will be okay. 70 00:04:21,043 --> 00:04:21,957 Daddy. What's happening? 71 00:04:22,000 --> 00:04:22,784 Call our attorney! 72 00:04:22,827 --> 00:04:24,742 Henry? 73 00:04:24,786 --> 00:04:25,917 Dad? 74 00:04:25,961 --> 00:04:27,919 You have the right to remain silent. 75 00:04:28,529 --> 00:04:29,051 What's going on? 76 00:04:29,094 --> 00:04:30,574 I don't know. 77 00:04:47,635 --> 00:04:51,247 Your husband is accused of fraud. What's commonly known as a ponzi scheme. 78 00:04:51,291 --> 00:04:53,510 What does that mean? 79 00:04:53,554 --> 00:04:57,427 Well, basically it's when a person takes an investor's money, promises a big return 80 00:04:57,471 --> 00:04:59,864 and is paid with other investors' money, 81 00:04:59,908 --> 00:05:02,650 but in reality most of the money is pocketed illegally 82 00:05:02,693 --> 00:05:04,521 by whoever is running the scheme. 83 00:05:04,565 --> 00:05:06,958 My husband would never do that. 84 00:05:07,002 --> 00:05:10,788 Well, I will defend the best I can but the government's case... 85 00:05:10,832 --> 00:05:14,618 If they win Mr. Dashwood would owe a lot of money. 86 00:05:14,662 --> 00:05:17,665 The authorities have a list of a couple hundred investors. 87 00:05:17,708 --> 00:05:20,624 So, what comes next? 88 00:05:20,668 --> 00:05:24,976 Well, they have a search warrant to search your home and they'll take any evidence with them. 89 00:05:25,020 --> 00:05:29,154 The government will also seize any valuables such as cars, 90 00:05:29,198 --> 00:05:33,681 art, jewelry, any and all assets in Henry's name. 91 00:05:33,724 --> 00:05:38,120 His accounts have already been frozen, so there will be no access to any of his money. 92 00:05:38,163 --> 00:05:41,036 But what about the house? What about my home? 93 00:05:41,079 --> 00:05:43,255 Well, remember he hasn't been convicted. 94 00:05:43,299 --> 00:05:47,695 If Henry is found guilty they'll most likely auction it off, 95 00:05:47,738 --> 00:05:50,175 but for the time being they'll put a lien on it. 96 00:05:50,219 --> 00:05:52,613 Do you think he's guilty? 97 00:05:52,656 --> 00:05:57,748 Well, what I think is irrelevant, but the authorities seem to be building a good case. 98 00:05:57,792 --> 00:05:59,707 I'll do everything I can. 99 00:05:59,750 --> 00:06:01,839 So, what's the worst case scenario? 100 00:06:01,883 --> 00:06:05,974 If convicted, major prison time. 101 00:06:07,845 --> 00:06:11,153 The family seems subdued today for the sentencing of Henry Dashwood. 102 00:06:11,196 --> 00:06:16,027 Convicted of securities fraud, money laundering, and several other federal charges, 103 00:06:16,071 --> 00:06:20,118 Dashwood was sentenced to a maximum 75 years in prison. 104 00:06:21,772 --> 00:06:23,992 Mom.. Please turn that off. We have enough to worry about. 105 00:06:24,035 --> 00:06:26,255 But your father, we have to appeal this. 106 00:06:26,298 --> 00:06:28,344 We don't have any money. 107 00:06:28,388 --> 00:06:30,955 If dad hadn't prepaid our rent then Marianne and I would be out in the street. 108 00:06:30,999 --> 00:06:32,609 I cannot believe he did this. 109 00:06:33,088 --> 00:06:36,221 I know, but there's evidence that he did. 110 00:06:37,745 --> 00:06:39,660 Guess what? We made the front page of the tabloids. 111 00:06:39,703 --> 00:06:41,662 Oh as if that's something to be proud of. 112 00:06:42,750 --> 00:06:43,881 Uh, I look pale. 113 00:06:43,925 --> 00:06:45,796 Oh please, we're famous. 114 00:06:45,840 --> 00:06:50,714 No, stop it. You guys throw that out. You know those papers exaggerate. 115 00:06:51,715 --> 00:06:53,282 What are we going to do? 116 00:06:55,240 --> 00:06:57,373 Marianne and I are going to get jobs and we're going to pay our own way. 117 00:06:57,939 --> 00:06:59,114 We are? 118 00:06:59,157 --> 00:07:01,029 Yes. 119 00:07:01,072 --> 00:07:05,163 Well, what about Margarett? Her medicine is more than $3000 a month. 120 00:07:05,207 --> 00:07:08,210 Plus doctor visits. Before that was nothing, but now? 121 00:07:08,253 --> 00:07:10,125 Okay but don't we have health insurance? 122 00:07:10,168 --> 00:07:12,649 That's with health insurance. 123 00:07:13,128 --> 00:07:15,739 We've lost everything. I am not going to lose Margarett too. 124 00:07:15,783 --> 00:07:18,916 No, mom, we will get her enough of the medicine. 125 00:07:18,960 --> 00:07:20,788 I mean, do you think we can make enough? 126 00:07:23,181 --> 00:07:25,749 Well, your aunt Charlotte has offered a place for me to stay, and so if I work in her shop, 127 00:07:25,793 --> 00:07:31,929 I may be able to bring in a third of what we need. 128 00:07:31,973 --> 00:07:36,760 Okay. Alright. Well, Marianne and I will just make up the rest. 129 00:07:37,892 --> 00:07:40,198 I mean all we need are jobs. 130 00:07:47,728 --> 00:07:50,905 Yeah, this looks promising. 131 00:07:55,257 --> 00:07:58,260 Hi, I am calling about the job listing. 132 00:07:59,348 --> 00:08:00,784 Okay, thank you. 133 00:08:02,220 --> 00:08:03,134 It's already been filled. 134 00:08:03,178 --> 00:08:04,353 Ohhh. 135 00:08:06,834 --> 00:08:09,837 โ™ชโ™ชโ™ช 136 00:08:10,533 --> 00:08:13,318 Yes, I will see you in Paris. Thank you. 137 00:08:14,189 --> 00:08:15,451 Sorry to keep you waiting. 138 00:08:15,495 --> 00:08:16,365 No problem. 139 00:08:16,408 --> 00:08:17,192 Name is Dashwood, correct? 140 00:08:17,235 --> 00:08:19,194 Oh please, call me Elinor. 141 00:08:20,021 --> 00:08:22,806 Dashwood, where have I heard that name before? 142 00:08:26,810 --> 00:08:31,815 I'm concerned your work experience is insufficient for the required qualifications. 143 00:08:31,859 --> 00:08:34,339 Um, but I have worked extensively with- 144 00:08:34,383 --> 00:08:36,037 Good luck to you. 145 00:08:38,866 --> 00:08:42,696 Hi! I'm calling about the executive assistant position. 146 00:08:44,088 --> 00:08:46,003 Okay, thanks. 147 00:08:49,833 --> 00:08:51,356 Elinor... 148 00:08:54,882 --> 00:08:59,451 I'm sorry to waste your time but we have decided to hire from within. 149 00:09:00,888 --> 00:09:04,239 Yeah, hi. Is the clerical job still available? 150 00:09:05,370 --> 00:09:06,502 Work experience? 151 00:09:06,546 --> 00:09:11,159 Um, none. 152 00:09:16,947 --> 00:09:18,340 Dashwood. 153 00:09:19,994 --> 00:09:24,781 Hmm, I, I don't know if you're the best suited for this job. 154 00:09:24,825 --> 00:09:28,089 But you haven't asked me a single question. 155 00:09:29,394 --> 00:09:35,009 I just, I don't think you fit into the culture we have here at the office. 156 00:09:35,792 --> 00:09:37,098 Sorry. 157 00:09:39,491 --> 00:09:40,362 Hey. 158 00:09:40,405 --> 00:09:43,365 Uhh... You calling about a job? 159 00:09:43,408 --> 00:09:46,673 If you're calling about the file clerk job, it has been filled. 160 00:09:46,716 --> 00:09:49,458 For all other inquiries please press 0. 161 00:09:49,501 --> 00:09:54,115 Uhh, and the ones that aren't filled, you need more work experience. 162 00:09:54,158 --> 00:09:56,160 This is way harder than I thought. 163 00:09:56,204 --> 00:09:58,902 If it makes you feel any better, having work experience doesn't help either. 164 00:09:58,946 --> 00:10:02,863 Everybody takes one look at Dashwood Investments and promptly kicks me out the door. 165 00:10:02,906 --> 00:10:04,038 I'm sorry. 166 00:10:04,473 --> 00:10:06,606 I mean there are jobs out there. 167 00:10:06,649 --> 00:10:12,220 They're just not quite as glamorous as I'd hoped. 168 00:10:15,310 --> 00:10:21,098 Okay, this is a job. This is a job. This is a job. I am getting paid for this job. 169 00:10:21,142 --> 00:10:24,928 I'm dancing with my banana. Helloo. 170 00:10:24,972 --> 00:10:26,234 Hey nice coconuts. 171 00:10:26,277 --> 00:10:31,848 Oh, thank you sir, thank you. Oh my goodness. 172 00:10:31,892 --> 00:10:36,244 Hello, it's my money time. Hello. 173 00:10:37,680 --> 00:10:44,208 AAAHHH! AAAHHH! OHHHH NOOOOO! 174 00:10:45,383 --> 00:10:48,822 Ugh, who knew this would be so hard? 175 00:10:48,865 --> 00:10:50,824 That costume stunk, too. 176 00:10:50,867 --> 00:10:53,827 I can't believe you got fired. 177 00:10:53,870 --> 00:10:57,221 I know. How was I supposed to know that the sprinklers were going to go off 178 00:10:57,265 --> 00:10:59,876 and that the suit couldn't get wet. I didn't know. 179 00:10:59,920 --> 00:11:03,488 Well that's why it smelled. It's never been washed. 180 00:11:03,532 --> 00:11:05,752 Can it get any worse? 181 00:11:05,795 --> 00:11:10,670 I don't think so. I just got fired from a job where I wore a gigantic gorilla costume 182 00:11:10,713 --> 00:11:14,543 and waved a banana at cars passing by. 183 00:11:15,022 --> 00:11:20,027 I... 184 00:11:27,164 --> 00:11:28,165 Just wait here a moment 185 00:11:28,209 --> 00:11:29,601 Okay. 186 00:11:32,735 --> 00:11:34,955 I don't think she's for us. 187 00:11:34,998 --> 00:11:36,434 Why not? 188 00:11:36,478 --> 00:11:38,175 Recognize her? 189 00:11:41,222 --> 00:11:44,486 Uh, so. She's cleaning. How hard is that? 190 00:11:44,529 --> 00:11:51,014 I don't want the customers to be uncomfortable thinking that she might steal from them. 191 00:11:54,061 --> 00:11:59,066 She'll be out of sight and she's got to be pretty desperate. 192 00:11:59,501 --> 00:12:04,332 Alright. We'll give her a chance, but you keep your eye on her. 193 00:12:07,944 --> 00:12:08,728 Hi. 194 00:12:08,771 --> 00:12:10,468 Hi. Any luck? 195 00:12:10,512 --> 00:12:13,689 I don't know if you call it luck but I got a job. 196 00:12:13,733 --> 00:12:18,389 I am now the new custodial technician at the spa on Main Street. 197 00:12:18,433 --> 00:12:20,217 Custodial Technician? 198 00:12:20,261 --> 00:12:21,479 Janitor. 199 00:12:21,523 --> 00:12:23,394 Sounds lovely. 200 00:12:23,438 --> 00:12:26,223 Yeah, but I think it's going to be enough to cover our expenses. 201 00:12:26,267 --> 00:12:28,573 I'm just worried about Margarett's medicine. 202 00:12:28,617 --> 00:12:34,666 Well, my options were fast food, which pays nothing, or a grocery bagger that pays even less. 203 00:12:34,710 --> 00:12:39,236 I was really starting to give up, but I checked the internet one more time 204 00:12:39,280 --> 00:12:41,456 and you are now looking at the new copy assistant to a marketing firm. 205 00:12:41,499 --> 00:12:45,068 You're kidding! That's amazing. How did you do that? 206 00:12:46,591 --> 00:12:50,465 Well, I think you'd do great here. 207 00:12:50,508 --> 00:12:53,729 Can you start Monday, Ms. Webb? 208 00:12:55,513 --> 00:12:57,472 I think he thought I was cute. 209 00:12:57,515 --> 00:13:00,040 Wait, so are there any other jobs available? 210 00:13:00,083 --> 00:13:03,391 No, but um, I should be bringing in enough to cover us. 211 00:13:03,434 --> 00:13:06,437 Okay, well, we still need to be frugal. 212 00:13:06,481 --> 00:13:09,179 Yeah, how am I going to get to work? 213 00:13:09,223 --> 00:13:14,097 Ugh, the bus is stinky and always running late. We need a car. 214 00:13:14,141 --> 00:13:18,145 Well, I could actually walk to the spa from here, but a car would come in handy. 215 00:13:18,188 --> 00:13:19,537 I'll start looking for something cheap. 216 00:13:19,581 --> 00:13:22,062 Something nice. 217 00:13:22,105 --> 00:13:23,715 Of course. 218 00:13:23,759 --> 00:13:26,457 Alright, well, I gotta get ready I'm going to dinner with John. 219 00:13:26,501 --> 00:13:28,459 John? I haven't heard about him in a while. 220 00:13:28,503 --> 00:13:30,722 I think he was worried about the job that dad got him, 221 00:13:30,766 --> 00:13:33,116 but he sounded happy so it must still be going through. 222 00:13:33,160 --> 00:13:34,335 Good. Have fun. 223 00:13:34,378 --> 00:13:35,771 Thanks! 224 00:13:38,121 --> 00:13:43,213 Ai yie yie. How are we going to be able to afford a car? 225 00:13:48,392 --> 00:13:50,133 Have you heard from your dad recently? 226 00:13:50,177 --> 00:13:54,485 Um, my mom's talked to him. She fills us in. 227 00:13:54,529 --> 00:13:55,617 Hmm. 228 00:13:55,660 --> 00:13:57,706 It's been really hard on everybody. 229 00:13:58,794 --> 00:14:02,015 I mean my poor mom she just didn't see that coming at all. 230 00:14:03,103 --> 00:14:05,496 She could really use some good news right about now. 231 00:14:05,540 --> 00:14:07,716 Well, I have some. 232 00:14:07,759 --> 00:14:08,456 Really? 233 00:14:08,499 --> 00:14:10,197 The Switzerland job. 234 00:14:11,633 --> 00:14:12,895 I thought they were going to dump me after your dad was arrested, 235 00:14:12,939 --> 00:14:15,202 but they're flying me out to start the job. 236 00:14:15,245 --> 00:14:17,595 That's great! 237 00:14:17,639 --> 00:14:22,644 Yeah, I'm going out there to get trained, start workin', and I will get to explore Switzerland. 238 00:14:23,123 --> 00:14:25,168 So, when do you leave? 239 00:14:25,212 --> 00:14:26,735 This week. 240 00:14:26,778 --> 00:14:30,434 Ohh, and any idea on when you're going to return? 241 00:14:30,478 --> 00:14:35,352 I don't know. I mean, no exact dates yet, but the plan is to get started, 242 00:14:35,396 --> 00:14:38,834 and then transfer me to one of the offices here in the US. 243 00:14:38,878 --> 00:14:40,662 Oh, good. 244 00:14:42,229 --> 00:14:45,580 Hey, I'll miss you. 245 00:14:45,623 --> 00:14:47,451 I'll miss you, too. 246 00:14:47,495 --> 00:14:49,453 I'll call you every day. 247 00:15:00,464 --> 00:15:03,903 Guess what? I got us a car, actually it's a truck. 248 00:15:03,946 --> 00:15:05,730 What happened to our TV? 249 00:15:05,774 --> 00:15:08,690 Yes, I had to pay for the truck, somehow. 250 00:15:08,733 --> 00:15:12,694 Listen, it's not what we're used to, but, it's going to get us from a to b. 251 00:15:13,303 --> 00:15:18,091 Come look, come. You're gonna love this. Come on. 252 00:15:20,832 --> 00:15:24,488 Well, it can get us from point a to point b, but can it get us back to point a? 253 00:15:24,532 --> 00:15:28,536 My friend gave me a great deal 'cause her dad doesn't need it anymore. 254 00:15:28,579 --> 00:15:30,886 I already miss the flat screen. 255 00:15:30,930 --> 00:15:35,238 No, need. I got us a replacement. 256 00:15:35,282 --> 00:15:36,718 This keeps getting better and better. 257 00:15:36,761 --> 00:15:41,375 Doesn't it? So what happened on your date last night? 258 00:15:41,418 --> 00:15:44,856 Nothing. Well, something. The job came through in Switzerland. 259 00:15:44,900 --> 00:15:45,770 Oh good. 260 00:15:45,814 --> 00:15:46,946 He leaves right away. 261 00:15:46,989 --> 00:15:49,122 Oh bad. 262 00:15:50,253 --> 00:15:54,475 Well, do you wanna take it for a spin? 263 00:15:55,258 --> 00:15:58,261 Honestly, no. 264 00:15:58,914 --> 00:16:00,307 Yeah. 265 00:16:02,918 --> 00:16:04,659 All right so here's where we keep all of the fresh linens. 266 00:16:04,702 --> 00:16:07,705 We have sheets here, towels here. Everything's organized by size 267 00:16:07,749 --> 00:16:09,838 so it's face, hand, and body. 268 00:16:09,881 --> 00:16:12,058 Got it. 269 00:16:12,101 --> 00:16:15,191 Um so, each customer's going to get a set in their locker when they come in and so you 270 00:16:15,235 --> 00:16:17,715 need to refill the lockers as each customer leaves. 271 00:16:17,759 --> 00:16:21,676 Also, put extra towels in each treatment room. 272 00:16:21,719 --> 00:16:23,808 Okay, I think I can handle that. 273 00:16:23,852 --> 00:16:27,856 Okay good, ummm and your uniform. 274 00:16:28,465 --> 00:16:29,466 Uniform? 275 00:16:29,858 --> 00:16:31,294 Yeah. 276 00:16:31,903 --> 00:16:33,905 Great. 277 00:16:41,609 --> 00:16:43,176 How's the work going? 278 00:16:43,219 --> 00:16:45,569 Oh, it's fine. 279 00:16:45,613 --> 00:16:49,269 Uh, the bathrooms need a deep cleaning so you can stay late one night this week and do that. 280 00:16:49,312 --> 00:16:50,313 No problem. 281 00:17:06,503 --> 00:17:09,637 I'm Hannah the office manager. I'm not going to sugar coat it. 282 00:17:09,680 --> 00:17:11,247 You've got a lot of work ahead of you. 283 00:17:11,291 --> 00:17:13,945 We come up with marketing campaigns for tons of accounts. 284 00:17:13,989 --> 00:17:17,471 People will come to you throughout the day with presentations, contracts, 285 00:17:17,514 --> 00:17:20,691 whatever to copy. And this will be your domain. 286 00:17:20,735 --> 00:17:23,825 Good luck with the machines, but don't sweat it if you go through a few reams of paper 287 00:17:23,868 --> 00:17:29,613 trying to figure it out. Just be sure to log in the copy job with what client it goes for. 288 00:17:29,657 --> 00:17:31,224 That way we can bill them. 289 00:17:31,267 --> 00:17:31,963 Okay. 290 00:17:32,007 --> 00:17:33,530 Big talker aren't ya? 291 00:17:33,574 --> 00:17:34,836 Well, I was just wondering... 292 00:17:34,879 --> 00:17:38,318 I'm at extension 377 if you get in a panic. 293 00:17:52,897 --> 00:17:53,768 Hi! 294 00:17:53,811 --> 00:17:55,291 Oh, you're new here aren't you? 295 00:17:55,335 --> 00:17:56,031 Yes. 296 00:17:58,164 --> 00:18:01,515 I hope you can do this. I need 50 copies collated, 3 whole punched and bound. 297 00:18:01,558 --> 00:18:05,040 Okay, don't use those coil things. Brads or brackets will be fine. I will be back in a half an hour. 298 00:18:05,084 --> 00:18:06,302 Okay. 299 00:18:07,390 --> 00:18:09,479 Brads, brackets. 300 00:18:12,395 --> 00:18:13,614 Okay. 301 00:18:18,923 --> 00:18:20,795 This goes there. 302 00:18:25,800 --> 00:18:28,672 Uh, yeah, well that was easy. 303 00:18:30,805 --> 00:18:35,940 Ugh, Come on. What did I do? What is with you? 304 00:18:37,681 --> 00:18:39,466 Don't stress. It's just a jam. 305 00:18:39,509 --> 00:18:41,076 Thank you. 306 00:18:41,120 --> 00:18:43,426 I'm Brandon. You must be the new copy girl. 307 00:18:43,470 --> 00:18:46,037 Yes, Marianne Da--, Marianne um Webb. 308 00:18:46,734 --> 00:18:47,865 I just need a copy 309 00:18:48,475 --> 00:18:49,693 Okay, um. 310 00:18:49,737 --> 00:18:50,607 I got it. 311 00:18:50,651 --> 00:18:53,871 Wow, that was... easy. 312 00:18:56,526 --> 00:18:59,312 I think the user manual's on that shelf. 313 00:18:59,573 --> 00:19:01,705 Really? Thank you! 314 00:19:01,749 --> 00:19:03,316 Good luck. 315 00:19:13,021 --> 00:19:13,891 Hey. 316 00:19:14,370 --> 00:19:15,980 My hands are killing me. 317 00:19:16,024 --> 00:19:17,939 Mmm, I'm sorry. 318 00:19:17,982 --> 00:19:19,027 Mmm hmm. 319 00:19:19,070 --> 00:19:19,984 Oh, you wanna use some of my lotion? 320 00:19:20,028 --> 00:19:22,552 Yeah, thanks. 321 00:19:22,857 --> 00:19:24,641 Mmmm, I forgot how good this one smells. 322 00:19:24,685 --> 00:19:26,339 Hey I've come a long way. 323 00:19:26,382 --> 00:19:28,645 Remember when I used to make those concoctions out of clovers? 324 00:19:28,689 --> 00:19:31,735 Oh yeah, how could I forget that? 325 00:19:31,779 --> 00:19:33,998 Wow this already makes my hands feel better. 326 00:19:34,042 --> 00:19:35,391 Really? 327 00:19:35,435 --> 00:19:36,827 Yeah, I'm not even just sayin' that to be nice. 328 00:19:36,871 --> 00:19:37,785 Can I keep this bottle? 329 00:19:37,828 --> 00:19:39,526 Yeah, go for it. 330 00:19:39,569 --> 00:19:41,789 How was your day? 331 00:19:41,832 --> 00:19:44,531 It was stressful. I mean who would have thought making copies could be so difficult? 332 00:19:44,574 --> 00:19:46,141 What are you watching? 333 00:19:46,185 --> 00:19:49,013 I have no idea. The reception on this thing is terrible. 334 00:19:49,057 --> 00:19:52,930 Well with all that tinfoil on the antenna I bet you we could pick up a talk show from Mars. 335 00:19:56,934 --> 00:19:59,198 We good? Okay. 336 00:19:59,241 --> 00:20:00,677 Hey. I was just looking for you. 337 00:20:00,721 --> 00:20:02,462 Oh. 338 00:20:02,505 --> 00:20:04,507 Um, can you put together five packets from the file on this drive? 339 00:20:04,551 --> 00:20:06,509 Oh. Uh, okay, when do you need it by? 340 00:20:06,553 --> 00:20:08,555 Um, after lunch. Is that enough time? 341 00:20:08,598 --> 00:20:09,425 Sure. 342 00:20:09,469 --> 00:20:10,426 Great. 343 00:20:17,172 --> 00:20:20,871 Be careful dear. My arthritis is acting up so my feet are awfully tender. 344 00:20:20,915 --> 00:20:22,525 Oh, ok. 345 00:20:22,569 --> 00:20:26,442 Uh, excuse me. Sorry I couldn't help but overhear. Try this. 346 00:20:26,486 --> 00:20:27,356 What is it? 347 00:20:27,400 --> 00:20:29,140 It's a lotion my sister makes. 348 00:20:29,184 --> 00:20:30,577 Okay. 349 00:20:33,841 --> 00:20:35,756 Ohhh that scent. What is that ambrosia? 350 00:20:35,799 --> 00:20:39,455 Uh, I don't know. It's fruit, flowers, I'm not sure. 351 00:20:39,499 --> 00:20:43,067 Mmm. Very refreshing. Thank you. 352 00:20:43,111 --> 00:20:44,112 You're welcome. 353 00:20:48,595 --> 00:20:50,510 Okay. Let's see. 354 00:20:51,032 --> 00:20:54,035 Alright. Okay. 355 00:20:56,255 --> 00:21:00,259 Print to copier. Huh. 356 00:21:10,791 --> 00:21:14,925 Uh, I T apostrophe S. 357 00:21:14,969 --> 00:21:16,884 It's a contraction. 358 00:21:28,025 --> 00:21:34,945 Yeah, no, that is the amount. Okay, bye. 359 00:21:34,989 --> 00:21:39,080 Hey, Hannah, um, I noticed a type-o on one of the copies. 360 00:21:39,123 --> 00:21:40,777 Print it anyway. 361 00:21:40,821 --> 00:21:42,779 Are you sure? It's pretty obvious. 362 00:21:42,823 --> 00:21:46,696 Our people know what they are doing. It might be a play on words. 363 00:21:46,740 --> 00:21:49,003 Yeah, I'm just going to ask Brandon. Double check. 364 00:21:49,046 --> 00:21:53,094 It's for Brandon? Definitely. Just print it. He's senior management. 365 00:21:53,137 --> 00:21:54,965 I'm just trying to help. 366 00:21:55,009 --> 00:21:56,271 I know you think you are but your job is simple: 367 00:21:56,315 --> 00:22:01,189 copy, staple, hole punch. Don't overstep. 368 00:22:15,769 --> 00:22:17,597 Ooohhh, my feet. 369 00:22:17,640 --> 00:22:19,033 Was there something wrong with your pedicure? 370 00:22:19,076 --> 00:22:21,905 Oh no. I feel like I'm 20 again. 371 00:22:21,949 --> 00:22:25,822 This dear girl gave me some lotion. It's really easing the pain. 372 00:22:25,866 --> 00:22:28,738 Oh? Well, that's good. 373 00:22:28,782 --> 00:22:33,003 Do you know where I could find her? The girl who was gathering the towels. 374 00:22:33,047 --> 00:22:34,004 That girl? 375 00:22:34,048 --> 00:22:35,658 Oh miss, miss. 376 00:22:35,702 --> 00:22:37,573 Oh hi. How are your feet? 377 00:22:37,617 --> 00:22:39,880 Oh, they feel better then they have in years. 378 00:22:39,923 --> 00:22:42,839 I'm wondering if you have any more of that magic lotion? 379 00:22:42,883 --> 00:22:46,669 Oh and Betty, she has terrible backaches because of her mattress 380 00:22:46,713 --> 00:22:49,106 and her husband's too cheap to replace it. 381 00:22:49,150 --> 00:22:53,197 He always says what's not broke don't fix it, but he's just a tight wad. 382 00:22:53,241 --> 00:22:56,113 I think this lotion is just what she needs. 383 00:22:56,157 --> 00:22:59,203 But I, I don't make it my sister does but- 384 00:22:59,247 --> 00:23:03,033 Oh honey to feel like this, I am willing to pay for her time and ingredients. 385 00:23:03,077 --> 00:23:05,209 You talk to your sister and let me know next week. 386 00:23:05,253 --> 00:23:07,168 Okay, I will. Thank you. 387 00:23:07,211 --> 00:23:07,734 Okay. 388 00:23:07,777 --> 00:23:08,778 Okay. 389 00:23:10,650 --> 00:23:11,955 Sorry. 390 00:23:11,999 --> 00:23:14,175 Just don't let it interfere with your work. 391 00:23:14,218 --> 00:23:15,611 Got it. 392 00:23:22,792 --> 00:23:23,706 Hey. 393 00:23:23,750 --> 00:23:24,881 Hey. 394 00:23:24,925 --> 00:23:25,795 What are you doing? 395 00:23:25,839 --> 00:23:27,318 Saving money. 396 00:23:27,362 --> 00:23:29,016 Are you washing those? 397 00:23:29,059 --> 00:23:31,061 Hey, whatever cuts costs. 398 00:23:31,105 --> 00:23:32,236 Alright, alright. 399 00:23:32,280 --> 00:23:33,324 So, mom called. 400 00:23:33,368 --> 00:23:34,935 Oh, how is she doing? 401 00:23:34,978 --> 00:23:38,025 She's been better. She is gonna send Margarett to visit us. 402 00:23:38,068 --> 00:23:40,157 Is everything okay? 403 00:23:40,201 --> 00:23:42,856 Yeah, I think so. I think she's just having a hard time at school, just kids. 404 00:23:42,899 --> 00:23:45,380 Poor thing. Like she doesn't have enough to worry about. 405 00:23:45,424 --> 00:23:46,250 Yeah. 406 00:23:46,947 --> 00:23:49,210 Where you goin'? 407 00:23:49,253 --> 00:23:51,342 Oh, I'm gonna go back to the spa. I'm gonna pick up some extra hours, so don't wait up. 408 00:23:51,386 --> 00:23:52,996 I won't. 409 00:23:53,040 --> 00:23:55,825 Oh hey, uh, can I get a couple more bottles of that lotion? 410 00:23:55,869 --> 00:23:57,827 I just gave you a full bottle. 411 00:23:57,871 --> 00:24:01,135 I know but there's this customer there who loves it. She wants to buy some. 412 00:24:01,178 --> 00:24:02,919 Really? Okay. 413 00:24:02,963 --> 00:24:03,746 Okay. 414 00:24:03,790 --> 00:24:04,312 Bye. 415 00:24:04,355 --> 00:24:05,444 Bye. 416 00:24:19,936 --> 00:24:21,808 Yeah, I'm here. 417 00:24:23,331 --> 00:24:26,203 Yes, I'll get it. Okay. 418 00:24:27,335 --> 00:24:32,993 I've been workin' in the bathroom all the... 419 00:24:39,826 --> 00:24:45,962 ...bathroom just to make the tiles shine white, ba boom ba boom ba boom. 420 00:24:46,006 --> 00:24:53,230 Can't you hear my alarm clock goin' off. It's gonna go off so early in the morn.. 421 00:24:53,274 --> 00:25:02,936 Wuh wuh wuh. Can't you hear Fran sayin', please Elinor scrub the floor! 422 00:25:05,155 --> 00:25:08,898 Elinor clean the floor. What? Elinor clean the floor. Who? Elinor clean the floor. 423 00:25:08,942 --> 00:25:10,291 Please clean. OH MY GOSH! 424 00:25:10,334 --> 00:25:12,815 Uh, it's okay. I'm a lawyer. 425 00:25:12,859 --> 00:25:15,862 How, how does the fact that you are a lawyer make me feel better? 426 00:25:15,905 --> 00:25:19,169 I just stopped by to pick up some stuff from Fran's office. 427 00:25:19,213 --> 00:25:20,127 Oh. 428 00:25:21,389 --> 00:25:23,260 And you are? 429 00:25:23,304 --> 00:25:27,700 Yeah, I'm the uh new custodian. I didn't think there was anyone here. 430 00:25:27,743 --> 00:25:30,485 It's okay. It's not everyday I get a live concert. 431 00:25:30,529 --> 00:25:35,838 Yes, yes well you know I was just trying to prepare for my, my career in reality television. 432 00:25:35,882 --> 00:25:37,971 Mmm hmm. 433 00:25:38,014 --> 00:25:39,712 Yeah, I thought I would start with uh singing and then I would move onto dance 434 00:25:39,755 --> 00:25:43,324 and then you know the survival one I wanted to try and and 435 00:25:43,367 --> 00:25:46,762 maybe the one where I can choose my own husband would be good. 436 00:25:47,502 --> 00:25:51,027 I'd vote for ya. Elinor? 437 00:25:51,071 --> 00:25:52,376 Uh yeah. 438 00:25:54,204 --> 00:26:00,384 Um I should go back to work here. I'm trying to impress my boss. 439 00:26:00,428 --> 00:26:02,169 I could put in a good word for ya. 440 00:26:02,212 --> 00:26:07,043 Oh no no that's okay. I'm, I need to earn my reputation. 441 00:26:07,087 --> 00:26:16,966 Um, hey maybe we could keep the singing thing between just you and me. 442 00:26:17,227 --> 00:26:25,192 Yeah, of course. Um but only until you're on TV 'cause after that I make no promises. 443 00:26:27,586 --> 00:26:29,805 Ooohhh that was awesome. 444 00:26:36,072 --> 00:26:36,986 Fran? 445 00:26:37,030 --> 00:26:38,248 In here. 446 00:26:39,075 --> 00:26:41,208 My sister cooking. 447 00:26:42,122 --> 00:26:43,558 I took a look at everything. 448 00:26:44,124 --> 00:26:45,429 What do you think? 449 00:26:45,473 --> 00:26:47,301 I think you have to make some decisions. 450 00:26:48,563 --> 00:26:52,959 The spa can only bring in so much. You owe a lot of money. 451 00:26:54,351 --> 00:26:57,572 Yes, thank you for stating the obvious. 452 00:26:58,617 --> 00:27:01,010 I don't suppose anybody owes you money? 453 00:27:02,490 --> 00:27:05,449 I did loan Lucy a twenty. 454 00:27:09,323 --> 00:27:11,281 How did you get into so much debt? 455 00:27:11,325 --> 00:27:16,852 Oh you know start up costs, bills, blaahh. 456 00:27:18,332 --> 00:27:20,073 Maybe it's time to give it up. 457 00:27:20,116 --> 00:27:22,336 Shut down the spa? No. 458 00:27:22,379 --> 00:27:26,645 You could move. Maybe some place cheaper. Change your lifestyle. 459 00:27:26,688 --> 00:27:28,472 Not an option. 460 00:27:28,516 --> 00:27:30,649 Fran! I'm just trying to help. 461 00:27:30,692 --> 00:27:33,434 You're losing more money every month. 462 00:27:33,477 --> 00:27:36,959 Getting second, third, fourth notices of default on your loans. 463 00:27:37,003 --> 00:27:41,224 What if I got another loan to float the others? 464 00:27:41,268 --> 00:27:43,313 That's just gonna make it worse. 465 00:27:43,357 --> 00:27:47,013 I mean how long before they threaten to take everything away? 466 00:27:48,536 --> 00:27:51,539 Have they already threatened that? 467 00:27:52,975 --> 00:27:55,021 I'll figure something out. 468 00:27:56,718 --> 00:27:58,198 Fine. 469 00:28:01,462 --> 00:28:04,726 Oh, hey I was surprised to find someone working so late at the spa. 470 00:28:04,770 --> 00:28:06,380 She was cleaning the locker room. 471 00:28:06,423 --> 00:28:09,165 Oh, that's Elinor. She didn't give you any trouble did she? 472 00:28:09,209 --> 00:28:12,560 No, not at all. She been working for you long? 473 00:28:12,603 --> 00:28:16,477 No, our janitor just quit. Why all the interest? 474 00:28:16,520 --> 00:28:20,350 Not interest, curiosity. 475 00:28:20,394 --> 00:28:24,093 Her father is that fraud, Dashwood. 476 00:28:24,137 --> 00:28:30,447 Ugh, I mean she's just a janitor so I agreed to let her work for me but, woo. 477 00:28:30,926 --> 00:28:32,972 How gracious of you. 478 00:28:35,757 --> 00:28:42,459 Go go get on the left I got the guy on the right. Shoot, shoot. Oh yeah! 479 00:28:47,029 --> 00:28:48,944 Guys, hold on a second. 480 00:28:50,163 --> 00:28:52,556 Hi. 481 00:28:52,600 --> 00:28:56,299 Hi. I didn't wake you, did I? What time is it there? 482 00:28:56,343 --> 00:28:59,389 Uh, it's it's ten. 483 00:28:59,433 --> 00:29:02,610 Ten? I thought you guys were nine hours ahead. 484 00:29:02,653 --> 00:29:07,354 Yeah, uh, I must have set my watch wrong. 485 00:29:07,397 --> 00:29:11,271 You poor thing. So, how's it going? 486 00:29:11,314 --> 00:29:16,058 Good. It's good. Everything's very Swiss. 487 00:29:16,102 --> 00:29:17,494 How so? 488 00:29:19,627 --> 00:29:22,151 Uh, there's holey cheese everywhere and, uh, yeah 489 00:29:22,195 --> 00:29:24,937 it tastes a lot better than the stuff we have here, there. 490 00:29:24,980 --> 00:29:27,156 And, um, how's work going? 491 00:29:27,200 --> 00:29:31,334 It's great. It's great but it uh would be a lot better if we were together. 492 00:29:31,378 --> 00:29:34,337 Well, you better hurry up and impress them so you can come home. 493 00:29:34,381 --> 00:29:39,212 I'll do my best. Uh look I gotta go can I call you later? 494 00:29:39,255 --> 00:29:40,517 All right. I miss you. 495 00:29:40,561 --> 00:29:42,432 All right, you too. 496 00:29:42,693 --> 00:29:44,304 All right guys I'm back. 497 00:29:58,187 --> 00:30:00,059 Ah, come on. 498 00:30:02,496 --> 00:30:04,193 You completely embarrassed me. 499 00:30:04,237 --> 00:30:05,978 What? 500 00:30:06,021 --> 00:30:09,720 There's an error in this. I presented this last night to our CEO 501 00:30:09,764 --> 00:30:13,115 and a client that would have been worth five million dollars to this company. 502 00:30:13,159 --> 00:30:15,248 I was just told to copy it. 503 00:30:15,291 --> 00:30:19,252 Typical. Just do the bare minimum, right? Just enough to get by. Never thinking. 504 00:30:19,295 --> 00:30:23,691 I saw the mistake. I took it to my boss and she told me that you would know what you're doing. 505 00:30:23,734 --> 00:30:25,606 Wait, you saw this and you let it go? 506 00:30:25,649 --> 00:30:27,216 Well, why didn't you see it. 507 00:30:27,260 --> 00:30:29,610 Had I seen it, I would have fixed it! 508 00:30:29,653 --> 00:30:32,439 Don't blame me because you don't take pride in your work. 509 00:30:32,482 --> 00:30:38,358 You know this is what I get. This is what I get for expecting a copy girl to understand. 510 00:30:44,364 --> 00:30:48,150 Just go ahead and have a seat, your pedicurist will be right with you. 511 00:30:48,194 --> 00:30:49,325 Oh thank you. 512 00:30:50,849 --> 00:30:53,677 Oh Elinor, uh, wash the bowl first and then the step. 513 00:30:53,721 --> 00:30:54,635 Thank you. 514 00:30:54,678 --> 00:30:57,333 Anything to make you go faster. 515 00:30:58,204 --> 00:30:58,682 Excuse me. 516 00:30:58,726 --> 00:31:00,336 Yes, ma'am? 517 00:31:00,380 --> 00:31:04,166 No, I meant her. Are you the one that makes that special lotion? 518 00:31:04,210 --> 00:31:06,734 Oh yeah, that's me. Well, it's actually my sister. 519 00:31:06,777 --> 00:31:10,085 Oh, Mrs. Jennings could not stop talking about it. 520 00:31:10,129 --> 00:31:14,481 She's the biggest gossip, but when I heard I figured I need to try some. 521 00:31:14,524 --> 00:31:16,004 Do you have a bottle I can buy? 522 00:31:16,048 --> 00:31:20,095 I do. I do, you know it's actually for Mrs. Jennings, 523 00:31:20,139 --> 00:31:22,706 but I don't think she comes in until the end of this week. 524 00:31:22,750 --> 00:31:24,056 Oh, I'd love it. 525 00:31:24,099 --> 00:31:25,753 Okay, I'll go get you one. 526 00:31:25,796 --> 00:31:27,842 Thank you. 527 00:31:32,586 --> 00:31:34,327 Anything wrong? 528 00:31:34,370 --> 00:31:36,720 Elinor's selling lotion. 529 00:31:36,764 --> 00:31:39,723 Yeah, a customer came in earlier asking about that today. 530 00:31:39,767 --> 00:31:42,683 Let me know if any other people are looking for it? 531 00:31:42,726 --> 00:31:45,599 Are you going to stop her from selling it? 532 00:31:45,642 --> 00:31:48,863 No. Not yet. 533 00:31:59,439 --> 00:32:01,789 Well if it isn't the midnight idol. 534 00:32:01,832 --> 00:32:06,185 Oh yes, just one of my many secret identities. 535 00:32:06,228 --> 00:32:06,837 Mind if I sit? 536 00:32:06,881 --> 00:32:08,448 No, please. 537 00:32:10,798 --> 00:32:11,886 You on a break from work? 538 00:32:11,930 --> 00:32:15,672 Yeah, the brownies here are amazing. 539 00:32:15,716 --> 00:32:18,371 I've never tried 'em. 540 00:32:18,414 --> 00:32:20,547 We weren't properly introduced the other night, Edward Farris. 541 00:32:20,590 --> 00:32:24,420 Elinor Dashwood. Farris? You're not by any chance related to- 542 00:32:24,464 --> 00:32:26,422 Yeah, Fran is my sister. 543 00:32:26,466 --> 00:32:27,336 Oohh. 544 00:32:27,380 --> 00:32:29,469 Yeah, don't fault me for that. 545 00:32:29,512 --> 00:32:33,560 Well, I won't hold your relatives against you if you don't hold mine against me. 546 00:32:33,603 --> 00:32:36,215 Oh, that's right. The investment guy. 547 00:32:36,563 --> 00:32:37,825 Yeah. 548 00:32:39,958 --> 00:32:41,611 So, what're you doing? 549 00:32:41,655 --> 00:32:45,267 I'm, um, I'm actually trying to make ends meet. 550 00:32:45,311 --> 00:32:46,877 Looks intense. 551 00:32:46,921 --> 00:32:50,229 Yeah, it's amazing the things you just can't do without. 552 00:32:50,272 --> 00:32:51,491 Like that brownie. 553 00:32:51,534 --> 00:32:55,451 And groceries, and medicine. 554 00:32:55,495 --> 00:32:57,279 Medicine? 555 00:32:57,323 --> 00:33:00,152 Um, not for me, for my little sister. 556 00:33:00,195 --> 00:33:02,371 Oh, what's wrong with her? 557 00:33:02,415 --> 00:33:06,941 Um, she has a type of leukemia. It's treatable but the medicine is really expensive. 558 00:33:06,985 --> 00:33:10,249 Yeah, money's heartless that way. You know take us lawyers. 559 00:33:10,292 --> 00:33:12,599 Without a good one your life could be destroyed. 560 00:33:12,642 --> 00:33:15,819 Lawyers and doctors. What kind of law do you practice? 561 00:33:15,863 --> 00:33:18,648 Patent law, mostly with corporations and stuff. 562 00:33:18,692 --> 00:33:20,128 Ahh. 563 00:33:20,172 --> 00:33:21,956 Yeah, that doesn't make me any more likeable does it? 564 00:33:22,000 --> 00:33:25,655 Well, I'll see if I can maybe overlook it. 565 00:33:25,699 --> 00:33:27,309 Good. 566 00:33:29,529 --> 00:33:30,791 Hey. 567 00:33:30,834 --> 00:33:32,619 Hey, dinner's almost ready. 568 00:33:32,662 --> 00:33:34,490 Macaroni and cheese? 569 00:33:34,534 --> 00:33:35,665 It's a budget meal. 570 00:33:35,709 --> 00:33:38,581 Elinor, you and your budget meals. 571 00:33:38,625 --> 00:33:39,800 Are you okay? 572 00:33:40,366 --> 00:33:43,369 Yeah I just, uh, I had a bad day at work. 573 00:33:43,412 --> 00:33:44,848 Already? 574 00:33:44,892 --> 00:33:47,286 Mmm hmm. I don't really want to talk about it though. 575 00:33:47,329 --> 00:33:48,983 Are you sure? 576 00:33:49,027 --> 00:33:51,681 Yeah, I just left John this whole long voicemail about it so. 577 00:33:51,725 --> 00:33:54,597 Okay, so I've been going over our budget... 578 00:33:54,641 --> 00:33:56,947 Ugh. 579 00:33:56,991 --> 00:34:00,603 No, it's good news and bad news, but the good news is we have enough to cover our expenses. 580 00:34:00,647 --> 00:34:02,518 The bad news is we're way short on Margarett's. 581 00:34:02,562 --> 00:34:04,390 Do we really need to talk about this right now? 582 00:34:04,433 --> 00:34:06,218 I have an idea. 583 00:34:06,261 --> 00:34:07,480 Okay what? 584 00:34:07,523 --> 00:34:09,351 Your lotion. 585 00:34:09,395 --> 00:34:10,831 What about it? 586 00:34:10,874 --> 00:34:14,356 It does something to people and the smell is amazing. 587 00:34:14,400 --> 00:34:17,229 So, I don't know if it's the scent that just makes people feel better or if there's 588 00:34:17,272 --> 00:34:20,754 actually something in the lotion, but those bottles you gave me the other day, 589 00:34:20,797 --> 00:34:23,322 they're gone and not to the people they were intended for. 590 00:34:23,365 --> 00:34:24,279 Really? 591 00:34:24,323 --> 00:34:25,759 Do you think we can make more? 592 00:34:27,413 --> 00:34:32,505 Yeah, sure. I, um, just gonna need some extra ingredients. 593 00:34:32,548 --> 00:34:36,857 Let's see calendula, and passion flowers, cream, fruit. 594 00:34:36,900 --> 00:34:38,554 You should buy it in bulk. 595 00:34:38,598 --> 00:34:39,990 Are you feeling okay? 596 00:34:40,034 --> 00:34:41,470 Yes. 597 00:34:41,514 --> 00:34:42,906 Okay, are you sure that we can make this back? 598 00:34:42,950 --> 00:34:45,779 I mean, I'm gonna raise the price so yeah. 599 00:34:45,822 --> 00:34:46,823 I get to go shopping! 600 00:34:46,867 --> 00:34:47,911 Just for the ingredients. 601 00:34:47,955 --> 00:34:49,913 Okay, all right. I'm on it. 602 00:34:49,957 --> 00:34:51,132 Kay! 603 00:34:51,176 --> 00:34:53,091 You can have the mac and cheese without me. 604 00:34:53,134 --> 00:34:55,267 Thanks. 605 00:35:25,471 --> 00:35:26,341 Hi. 606 00:35:26,385 --> 00:35:27,864 Hi. 607 00:35:27,908 --> 00:35:32,913 Um, I came by to apologize. 608 00:35:33,653 --> 00:35:36,090 I was upset yesterday, obviously, 609 00:35:36,134 --> 00:35:42,488 but even without the typo my proposal wasn't what the client wanted. 610 00:35:42,531 --> 00:35:49,886 But, what you said about me not taking pride in my work, you're wrong. 611 00:35:49,930 --> 00:35:53,542 I do take pride in my work, I take too much actually. 612 00:35:53,586 --> 00:35:58,634 That's why, uh, that's why this is a little hard for me to swallow. 613 00:36:01,681 --> 00:36:03,030 Okay. 614 00:36:04,379 --> 00:36:08,340 Hmm. Thanks for your understanding. 615 00:36:18,437 --> 00:36:19,873 Here you go. 616 00:36:19,916 --> 00:36:21,483 Ooh, I can't tell you how excited I am about this. 617 00:36:21,527 --> 00:36:22,919 Well, good. I hope you enjoy it. 618 00:36:22,963 --> 00:36:25,095 Oh I will and I've been telling everybody about it. 619 00:36:25,139 --> 00:36:27,620 I'd buy them all a bottle but nobody ever pays me back. 620 00:36:27,663 --> 00:36:28,882 Oohh. 621 00:36:28,925 --> 00:36:31,145 Uh, it's wonderful. Have you smelled this? 622 00:36:32,886 --> 00:36:35,018 That is good. What is that? Lilac? 623 00:36:35,062 --> 00:36:38,674 Uh, I don't know flowers, and this and that. 624 00:36:38,718 --> 00:36:40,023 Well, I am off ladies. Goodbye. 625 00:36:40,067 --> 00:36:41,547 Goodnight. 626 00:36:42,678 --> 00:36:44,898 I have never seen her that happy. 627 00:36:44,941 --> 00:36:49,032 Good. So listen I am taking off. There's a bunch of towels in the dryer. 628 00:36:49,076 --> 00:36:51,861 They're going to be done in like 45 minutes and I'm gonna fold them tomorrow morning. 629 00:36:51,905 --> 00:36:53,472 Okay, great. 630 00:37:01,567 --> 00:37:03,003 Edward! 631 00:37:03,612 --> 00:37:04,570 Hey. 632 00:37:04,613 --> 00:37:05,701 How are you? 633 00:37:05,745 --> 00:37:07,181 Starving. Have you eaten? 634 00:37:07,225 --> 00:37:08,835 No. 635 00:37:08,878 --> 00:37:11,446 Of course not you just got off work. Do you want to join me? 636 00:37:11,490 --> 00:37:12,795 Yeah, that'd be great. 637 00:37:12,839 --> 00:37:14,232 Awesome. 638 00:37:17,452 --> 00:37:18,061 Thanks. 639 00:37:18,105 --> 00:37:19,193 Of course. 640 00:37:23,066 --> 00:37:28,550 I am not ignoring the letters. I understand that you can take everything. 641 00:37:28,594 --> 00:37:31,771 That's what will happen if you don't make a payment by the end of the month. 642 00:37:31,814 --> 00:37:33,686 I- 643 00:37:35,514 --> 00:37:37,080 Thank you. 644 00:37:39,692 --> 00:37:41,563 Edward didn't come inside? 645 00:37:41,607 --> 00:37:45,611 Apparently not. He just picked up Elinor. 646 00:37:46,220 --> 00:37:49,745 I need you to get something out of Elinor's locker. 647 00:37:49,789 --> 00:37:50,833 What? 648 00:37:50,877 --> 00:37:53,445 A bottle of that lotion. 649 00:37:53,488 --> 00:37:55,534 You want me to break into her locker? 650 00:37:55,577 --> 00:37:58,928 Yes, is that a problem? 651 00:37:58,972 --> 00:38:04,760 No, she just sold some today, though, so I don't think she has any left. 652 00:38:04,804 --> 00:38:07,154 Well, then you wait until she brings some more in 653 00:38:07,197 --> 00:38:10,984 and then she won't notice there's any missing. 654 00:38:11,027 --> 00:38:15,989 Okay, but you have to set me up with Edward. 655 00:38:18,513 --> 00:38:19,471 Done. 656 00:38:28,741 --> 00:38:31,570 Yeah, this probably isn't what you had in mind when I mentioned dinner. 657 00:38:31,613 --> 00:38:33,746 No, this is perfect. Thank you. 658 00:38:33,789 --> 00:38:35,182 My pleasure. 659 00:38:35,225 --> 00:38:37,271 I didn't think a place like this was your style. 660 00:38:37,315 --> 00:38:41,841 Well, I wasn't always a lawyer. This is, uh, kind of reminds me of growing up. 661 00:38:41,884 --> 00:38:44,060 Growing up I went to garden parties and golf tournaments, 662 00:38:44,104 --> 00:38:47,020 but this feels more real. I like it. 663 00:38:47,063 --> 00:38:51,329 Good, 'cause ladies first. 664 00:38:51,372 --> 00:38:52,155 Uh-oh. 665 00:38:52,199 --> 00:38:53,418 Yeah. 666 00:38:53,461 --> 00:38:54,767 I don't think this is going to go very well. 667 00:38:54,810 --> 00:38:55,985 Well, we'll see. 668 00:38:56,769 --> 00:38:59,032 Kay, uh uh uh. 669 00:38:59,293 --> 00:39:01,295 Mmm hmm., interesting. 670 00:39:09,172 --> 00:39:10,043 Oohh, that wasn't- 671 00:39:10,086 --> 00:39:10,870 All right. 672 00:39:10,913 --> 00:39:11,610 - Great was it? 673 00:39:11,653 --> 00:39:14,221 Um, no no. 674 00:39:16,136 --> 00:39:18,181 All right let me show you a better way okay? 675 00:39:18,225 --> 00:39:19,226 Yep. 676 00:39:19,269 --> 00:39:20,923 Okay, step up to the line. 677 00:39:20,967 --> 00:39:21,750 Okay. 678 00:39:21,794 --> 00:39:23,317 Hold the ball about here. 679 00:39:23,361 --> 00:39:25,232 Yes. 680 00:39:25,275 --> 00:39:29,192 And then as you let the ball come back step forward and then release. 681 00:39:32,761 --> 00:39:34,676 I mean isn't that what I did basically? 682 00:39:34,720 --> 00:39:36,286 Uh no. 683 00:39:39,725 --> 00:39:43,032 So aside from being new to bowling, tell me about yourself. 684 00:39:43,076 --> 00:39:47,559 Oh, you don't really want to hear about the investment manager turned custodian. 685 00:39:47,602 --> 00:39:50,039 No, no. Skip the dirty laundry. 686 00:39:50,736 --> 00:39:52,825 I don't know if it's that easy. 687 00:39:52,868 --> 00:39:59,658 You know we get a lot of letters from investors, angry, distraught, letters. 688 00:39:59,701 --> 00:40:01,224 It was a lot of money. 689 00:40:01,268 --> 00:40:07,230 Sometimes I hate my dad for what he did but I love him. 690 00:40:09,624 --> 00:40:11,887 Sounds confusing. 691 00:40:11,931 --> 00:40:17,937 Yeah, sometimes I wish I could go back in time. My life was nearly perfect. 692 00:40:17,980 --> 00:40:21,723 Nearly? You had garden parties. 693 00:40:28,164 --> 00:40:30,253 Woo! That was amazing. 694 00:40:30,297 --> 00:40:32,299 Yeah, that was okay. 695 00:40:32,342 --> 00:40:34,344 Then again, you know, if nothing every changed I'd still 696 00:40:34,388 --> 00:40:38,914 unknowingly be helping my dad steal from people, 697 00:40:38,958 --> 00:40:42,004 and I would never have learned how to bowl. 698 00:40:42,048 --> 00:40:45,268 Speaking of, your turn. 699 00:40:45,878 --> 00:40:47,009 Look out. 700 00:40:47,053 --> 00:40:47,967 I'll be watching. 701 00:40:48,010 --> 00:40:48,750 'Kay. 702 00:40:48,794 --> 00:40:49,838 All right. 703 00:40:53,494 --> 00:40:54,756 Oh oh oh. 704 00:40:54,800 --> 00:40:55,627 Good form, good. 705 00:40:55,670 --> 00:40:56,323 Thank you. 706 00:40:56,366 --> 00:40:57,237 Mmm hmm. 707 00:40:57,280 --> 00:40:57,933 Don't talk, you'll mess me up. 708 00:40:57,977 --> 00:40:59,979 Okay. Huh. 709 00:41:00,022 --> 00:41:01,197 Ugh. 710 00:41:03,069 --> 00:41:05,637 Ohhhh. 711 00:41:06,725 --> 00:41:07,116 All right. 712 00:41:07,160 --> 00:41:08,335 Yeah. 713 00:41:08,988 --> 00:41:11,164 Um, can I help? 714 00:41:11,207 --> 00:41:11,947 Yes. 715 00:41:11,991 --> 00:41:13,427 'Kay. 716 00:41:14,689 --> 00:41:16,299 All right hold this. 717 00:41:16,691 --> 00:41:17,736 Put your fingers in there. 718 00:41:17,779 --> 00:41:18,867 Done. 719 00:41:18,911 --> 00:41:19,477 Good. Okay step up to the line here. 720 00:41:19,520 --> 00:41:21,043 This line? 721 00:41:21,087 --> 00:41:23,263 Yes, very good. So you want to center up on that. Good. 722 00:41:23,306 --> 00:41:26,353 'Kay, and then hold the ball up to about where your chin is 723 00:41:26,396 --> 00:41:28,660 and then step forward as you bring the ball back. 724 00:41:28,703 --> 00:41:30,226 I'm scared. 725 00:41:30,270 --> 00:41:31,010 Good. Now you're all right just don't drop it on my foot. 726 00:41:31,053 --> 00:41:32,185 Aaahhh! 727 00:41:34,187 --> 00:41:35,144 Oh, you did it! 728 00:41:35,188 --> 00:41:36,058 OH! 729 00:41:36,102 --> 00:41:36,885 Wow. 730 00:41:36,929 --> 00:41:37,799 Thank you for your help. 731 00:41:37,843 --> 00:41:39,322 Anytime. 732 00:41:43,936 --> 00:41:45,024 Oh. 733 00:41:45,067 --> 00:41:45,981 Um, it's my phone 734 00:41:46,025 --> 00:41:46,808 Mmm. 735 00:41:49,376 --> 00:41:53,032 Hello. Right now? 736 00:41:53,467 --> 00:41:57,776 No that's fine. Totally, of course. Okay bye. 737 00:41:58,211 --> 00:41:59,429 You okay? 738 00:41:59,473 --> 00:42:03,999 Yeah, um, my sister is visiting. Tonight. 739 00:42:04,043 --> 00:42:05,392 Oh, uh, I'll take you home. 740 00:42:05,435 --> 00:42:06,393 Is that okay? 741 00:42:06,436 --> 00:42:07,263 Yeah, yeah. 742 00:42:07,307 --> 00:42:08,438 This was really fun though. 743 00:42:08,482 --> 00:42:11,180 Yeah, no, um, I'll tell you what. 744 00:42:11,224 --> 00:42:14,183 Promise me a re-match to show off what you've learned and we'll call it even. 745 00:42:14,227 --> 00:42:16,272 It's a deal. 746 00:42:24,063 --> 00:42:24,716 Hi! 747 00:42:24,759 --> 00:42:25,151 Hey. 748 00:42:25,194 --> 00:42:26,195 Hey. 749 00:42:26,239 --> 00:42:27,327 Margarett is going to sleep over. 750 00:42:27,370 --> 00:42:28,894 Fun! 751 00:42:28,937 --> 00:42:30,809 Yeah, we are hard at work making some more Soothing Scents. 752 00:42:30,852 --> 00:42:32,506 Ooh, I wanna scrub in. 753 00:42:32,550 --> 00:42:36,771 Okay, water's boiling so we cannot skip this very important step. 754 00:42:36,815 --> 00:42:38,860 So, why do you have to boil it? 755 00:42:38,904 --> 00:42:41,515 Oh trust me you want to, otherwise, your skin itches. 756 00:42:41,559 --> 00:42:43,430 So, what are you guys making? 757 00:42:43,473 --> 00:42:48,217 We're trying something new. It's called 'Elinor's Love Potion Lotion'. 758 00:42:48,261 --> 00:42:50,263 Designed to do what? 759 00:42:50,306 --> 00:42:52,787 Oh, get you a date. 760 00:42:53,919 --> 00:42:57,879 Okay. I was just on a date, I think, when you called. 761 00:42:57,923 --> 00:42:59,751 Seriously? You think? 762 00:43:00,273 --> 00:43:01,709 Well, details. 763 00:43:01,753 --> 00:43:06,409 There aren't any details yet. Maybe on the next date. 764 00:43:12,111 --> 00:43:15,027 I said I would take the couch. 765 00:43:18,813 --> 00:43:21,076 She had so much fun tonight. 766 00:43:23,122 --> 00:43:25,254 You wanna know what she asked me while you were gone? 767 00:43:25,298 --> 00:43:26,386 What? 768 00:43:28,780 --> 00:43:32,784 She wanted to know if dad stole all that money to help pay for the medical bills and medicine. 769 00:43:34,307 --> 00:43:38,964 Dad siphoned away more money then we could ever need for medicine or anything else. 770 00:43:39,007 --> 00:43:41,401 I know. That's what I told her. 771 00:43:43,403 --> 00:43:48,277 We're gonna make it through this. Marianne we are. 772 00:43:49,409 --> 00:43:50,845 Uhh, it's John. 773 00:43:50,889 --> 00:43:51,933 Okay. 774 00:43:53,152 --> 00:43:54,022 Hi. 775 00:43:54,066 --> 00:43:55,197 Hey, it's me. 776 00:43:55,241 --> 00:43:56,634 I know. 777 00:43:56,677 --> 00:43:58,461 I just wanted to call you and wish you goodnight. 778 00:43:58,505 --> 00:44:01,073 Oh, that's really sweet. 779 00:44:01,116 --> 00:44:03,162 Hey, where are you? It sounds kind of loud. 780 00:44:03,205 --> 00:44:04,946 Uh, about to go in a meeting. 781 00:44:04,990 --> 00:44:08,080 The conference room here overlooks these beautiful snowy mountains. 782 00:44:08,123 --> 00:44:11,605 That sounds amazing. So, you can't talk for too long? 783 00:44:11,649 --> 00:44:16,479 No, I'm afraid not but I was just thinking about you and had to talk to you before you went to sleep. 784 00:44:16,523 --> 00:44:18,394 Well, I'm really glad you did. 785 00:44:18,438 --> 00:44:19,874 Sweet dreams. 786 00:44:19,918 --> 00:44:23,138 Sweet dreams whenever it's night time in Switzerland. 787 00:44:23,182 --> 00:44:23,965 Bye. 788 00:44:24,009 --> 00:44:24,836 Bye. 789 00:44:28,622 --> 00:44:29,971 John, how are you man? 790 00:44:30,015 --> 00:44:32,104 Starving. 791 00:44:32,147 --> 00:44:35,890 Her name's Patrice. Her father owns five restaurant chains across the country 792 00:44:35,934 --> 00:44:37,979 and she's the one that inherits them all. 793 00:44:38,023 --> 00:44:40,939 I can't wait to meet her. 794 00:45:07,966 --> 00:45:09,010 Hey, did you need something? 795 00:45:09,054 --> 00:45:10,446 What? No. 796 00:45:10,969 --> 00:45:12,187 Okay. 797 00:45:12,579 --> 00:45:15,190 I was gonna go grab an early lunch. 798 00:45:15,234 --> 00:45:16,235 Good. 799 00:45:17,758 --> 00:45:19,455 Do you wanna come? 800 00:45:20,326 --> 00:45:25,200 Uh, sure. 801 00:45:25,244 --> 00:45:26,506 Great. 802 00:45:32,425 --> 00:45:34,688 You wanted to see me? 803 00:45:34,732 --> 00:45:37,996 Yes, the toilet is backed up in the men's locker room and I need you to deal with that 804 00:45:38,039 --> 00:45:40,476 and quickly before any clients notice. 805 00:45:40,520 --> 00:45:42,087 Okay. 806 00:45:42,130 --> 00:45:44,437 Also, the tub in the couple's room needs to be scrubbed. 807 00:45:44,480 --> 00:45:46,918 Check that drain for any clogs. 808 00:45:46,961 --> 00:45:51,096 We have a client booked for treatment room 5 and she's allergic to all sorts of laundry soaps 809 00:45:51,139 --> 00:45:56,623 so what you're going to have to do is take a set of sheets and hand wash them with baking soda. 810 00:45:56,666 --> 00:45:59,191 Use the scrub brush. Be very thorough. 811 00:45:59,234 --> 00:46:01,541 Okay. 812 00:46:01,584 --> 00:46:06,198 Oh and our client scheduled for room 2 has requested satin sheets, she'll be here at noon. 813 00:46:07,590 --> 00:46:08,635 Okay. 814 00:46:09,592 --> 00:46:18,123 โ™ช 815 00:46:20,125 --> 00:46:21,604 OH! Ugh 816 00:46:32,180 --> 00:46:33,529 Uh. 817 00:46:51,721 --> 00:46:57,118 Oh. OH OH! Whoo. 818 00:47:03,733 --> 00:47:08,434 Oh no, did uh Fran say room 2 it's room 4. 819 00:47:08,477 --> 00:47:10,784 Uh, if you hurry you can just make it before the client gets here though 820 00:47:10,828 --> 00:47:14,657 and be sure to put the regular sheets back on that bed. 821 00:47:23,536 --> 00:47:24,363 Excuse me. 822 00:47:24,406 --> 00:47:25,668 Yeah. Can I help you? 823 00:47:25,712 --> 00:47:27,757 Uh, I'm looking for a certain lotion to buy. 824 00:47:27,801 --> 00:47:28,802 Oh. 825 00:47:28,846 --> 00:47:30,369 My aunt has been talking about it. 826 00:47:30,412 --> 00:47:33,024 Oh yeah, yeah. I'll get ya one. Just one second. 827 00:47:33,067 --> 00:47:34,329 Thank you. 828 00:47:58,745 --> 00:48:00,834 Hey Big Al, the special please. 829 00:48:00,878 --> 00:48:03,358 Um, I'll have one too. 830 00:48:06,666 --> 00:48:07,188 I got it. 831 00:48:07,232 --> 00:48:08,624 Oh, thank you. 832 00:48:09,756 --> 00:48:10,365 Thanks. 833 00:48:10,409 --> 00:48:11,410 You're welcome. 834 00:48:15,849 --> 00:48:18,460 Mmm. It's better than I thought. 835 00:48:19,505 --> 00:48:21,159 So, do you come out here a lot? 836 00:48:21,202 --> 00:48:22,769 To the park? 837 00:48:22,812 --> 00:48:23,944 Mmm hmm. 838 00:48:23,988 --> 00:48:25,815 A lot more relaxing than a break room. 839 00:48:25,859 --> 00:48:28,731 Mmm. Well it's all the flowers. 840 00:48:28,775 --> 00:48:32,083 Do you know that there are 35 different kinds of flowers in this park? 841 00:48:32,126 --> 00:48:33,649 Is that a lot? 842 00:48:33,693 --> 00:48:36,914 Yeah, can you name even ten different types of flowers? 843 00:48:36,957 --> 00:48:38,132 Red roses. 844 00:48:38,176 --> 00:48:39,220 Okay. 845 00:48:39,264 --> 00:48:40,439 White roses. 846 00:48:40,482 --> 00:48:41,440 Mmm hmm. 847 00:48:41,483 --> 00:48:42,484 Yeah, I can't. 848 00:48:42,528 --> 00:48:43,224 No you can't. 849 00:48:43,268 --> 00:48:43,921 I can't. 850 00:48:43,964 --> 00:48:44,660 Exactly. It's hard. 851 00:48:44,704 --> 00:48:46,445 How did you know that? 852 00:48:47,272 --> 00:48:49,100 Flowers are my thing. 853 00:48:49,578 --> 00:48:51,624 So, what brought you to the copy room and not a greenhouse? 854 00:48:51,667 --> 00:48:54,583 I mean a girl like you seems like she could get a job anywhere. 855 00:48:54,627 --> 00:49:01,416 I tried, but I don't really have much work experience. 856 00:49:01,460 --> 00:49:04,724 Now my sister, she could run circles around me. 857 00:49:04,767 --> 00:49:06,552 What does she do? 858 00:49:06,595 --> 00:49:10,773 Um, she recently got downsized so she works at a spa. 859 00:49:10,817 --> 00:49:15,953 Well, if you like I could, you know, ask around HR, see if there's any positions opened up. 860 00:49:15,996 --> 00:49:19,957 That's okay. I think she's warming up to it. 861 00:49:21,915 --> 00:49:25,136 Edward, wow, um, what brings you here? 862 00:49:25,179 --> 00:49:26,441 Just visiting Elinor. 863 00:49:26,485 --> 00:49:27,442 Really? 864 00:49:27,486 --> 00:49:28,487 Yeah. 865 00:49:28,530 --> 00:49:30,619 She's working. 866 00:49:30,663 --> 00:49:32,491 Didn't you guys just close? 867 00:49:32,534 --> 00:49:34,841 She does all the behind the scenes things. 868 00:49:34,884 --> 00:49:38,801 Besides, I think you could do a lot better... 869 00:49:38,845 --> 00:49:40,629 Edward? 870 00:49:40,673 --> 00:49:42,762 Hey! Are you done working? 871 00:49:42,805 --> 00:49:44,416 Yes. 872 00:49:44,459 --> 00:49:46,592 Excellent. How does Indian food sound? 873 00:49:46,635 --> 00:49:51,249 Indian food how delicious. I'm getting hungry myself. Lucy? 874 00:49:51,292 --> 00:49:53,991 That sounds delicious. Yes. 875 00:49:54,034 --> 00:49:58,299 'Kay, well I should probably get going. It's been a long day. 876 00:49:58,343 --> 00:49:59,953 Do, do you wanna ride? 877 00:49:59,997 --> 00:50:02,216 No, I'm okay thanks. 878 00:50:03,304 --> 00:50:05,524 Well, shall we? 879 00:50:05,567 --> 00:50:06,525 Yeah. 880 00:50:09,963 --> 00:50:11,399 What happened? 881 00:50:11,443 --> 00:50:15,490 I don't know. It just died. It barely made it home. 882 00:50:18,711 --> 00:50:19,886 Now it won't start. 883 00:50:19,929 --> 00:50:22,193 Okay, pop the hood. Let me take a look. 884 00:50:22,236 --> 00:50:23,411 Okay. 885 00:50:24,804 --> 00:50:25,674 Is that it? 886 00:50:25,718 --> 00:50:27,328 Yeah. I think so. 887 00:50:28,938 --> 00:50:30,723 So, how was your day? 888 00:50:30,766 --> 00:50:34,509 Ugh. I don't know how much longer I can stay working at the spa. 889 00:50:34,553 --> 00:50:36,859 Any jobs opened up at your office? 890 00:50:36,903 --> 00:50:41,908 No, not really. Hey I had lunch with a coworker today. 891 00:50:41,951 --> 00:50:43,344 Guy or girl? 892 00:50:43,388 --> 00:50:44,650 Guy. 893 00:50:44,693 --> 00:50:47,566 Oh, naturally my next question is, is he cute? 894 00:50:47,609 --> 00:50:50,873 Uh, I don't know I mean, I guess. 895 00:50:50,917 --> 00:50:52,875 Is he like John cute? 896 00:50:52,919 --> 00:50:55,878 Huh, I don't know. Besides it doesn't matter. 897 00:50:55,922 --> 00:51:00,709 John and I are together and Brandon he's just like way too serious. 898 00:51:00,753 --> 00:51:03,234 Oh, and the mature thing isn't really for you. 899 00:51:03,277 --> 00:51:04,626 Hey! 900 00:51:04,670 --> 00:51:05,845 Ha ha ha Okay try it again. Let's see. 901 00:51:05,888 --> 00:51:06,976 All right. 902 00:51:09,501 --> 00:51:16,029 Yep, no. I'm officially calling it, time of death 6:13 p.m. 903 00:51:16,073 --> 00:51:19,337 No, no. You know what, it just needs maintenance. 904 00:51:19,380 --> 00:51:21,469 We don't know the first thing about repair. 905 00:51:21,513 --> 00:51:25,647 Well then we're gonna learn... and tomorrow we're gonna walk. 906 00:51:25,691 --> 00:51:26,953 Mmm 907 00:51:30,130 --> 00:51:33,090 Ahh, isn't this cool crisp air invigorating? 908 00:51:33,133 --> 00:51:35,048 Yeah, it feels like a glacial lake. 909 00:51:35,092 --> 00:51:37,268 You know we wouldn't have to walk if you would've gotten a better car. 910 00:51:37,311 --> 00:51:39,574 Hey, you know what? Cars break down. 911 00:51:39,618 --> 00:51:43,056 Yeah but sometimes when you spend less money upfront it costs you more in the long run. 912 00:51:43,100 --> 00:51:44,927 Wow, that's like the smartest thing you've ever said. 913 00:51:44,971 --> 00:51:48,844 Rude. So, uh how much lotion have you sold? 914 00:51:49,497 --> 00:51:49,845 Shhhh. 915 00:51:49,889 --> 00:51:50,933 What? 916 00:51:50,977 --> 00:51:51,934 You got a place... 917 00:51:51,978 --> 00:51:53,458 In the Hamptons. 918 00:51:53,501 --> 00:51:54,328 In the Hamptons. 919 00:51:54,372 --> 00:51:55,112 Yeah. 920 00:51:55,155 --> 00:51:56,461 Oh, oh. 921 00:52:00,813 --> 00:52:02,162 Is that John? 922 00:52:02,206 --> 00:52:04,425 I didn't tell you but you look beautiful today. 923 00:52:04,947 --> 00:52:06,645 He's back? 924 00:52:08,647 --> 00:52:11,476 I can't believe he did that to you. He lied. 925 00:52:11,519 --> 00:52:13,826 You know there was always something about him that bothered me. 926 00:52:13,869 --> 00:52:16,611 Okay, Elinor I really don't want to talk about this right now. Let's just go to our work. 927 00:52:16,655 --> 00:52:18,352 He lied about Switzerland. 928 00:52:18,396 --> 00:52:19,440 We don't know that. 929 00:52:19,484 --> 00:52:21,355 Are you kidding? 930 00:52:21,399 --> 00:52:24,097 It could be a misunderstanding. That could be his cousin or something. 931 00:52:24,141 --> 00:52:27,100 They looked really chummy to be cousins. 932 00:52:29,624 --> 00:52:32,018 You know this never would have happened if dad hadn't stolen money. 933 00:52:32,061 --> 00:52:33,715 Please, don't make this about dad. 934 00:52:33,759 --> 00:52:36,805 It made John very uncomfortable. It's been hard on him. 935 00:52:36,849 --> 00:52:39,330 This has been really hard on all of us. 936 00:52:39,373 --> 00:52:42,681 When times get tough you see people's true colors and now we've seen his. 937 00:52:42,724 --> 00:52:44,030 You don't know that. 938 00:52:44,073 --> 00:52:46,467 Stop defending him. 939 00:52:49,862 --> 00:52:50,906 Are my copies ready? 940 00:52:50,950 --> 00:52:54,649 Oh, yep. There you go. 941 00:52:57,435 --> 00:52:58,392 Hey. 942 00:52:59,872 --> 00:53:00,829 You okay? 943 00:53:00,873 --> 00:53:03,397 Yeah, tough morning. 944 00:53:05,007 --> 00:53:09,011 Um, I wanted to show you something. Maybe after work? 945 00:53:09,055 --> 00:53:10,796 What is it? 946 00:53:10,839 --> 00:53:13,755 I can't tell you. I want to but I can't. It's sort of a surprise. 947 00:53:13,799 --> 00:53:15,931 Uh, okay. 948 00:53:15,975 --> 00:53:17,106 Yeah? 949 00:53:17,150 --> 00:53:18,673 Sure. 950 00:54:06,547 --> 00:54:07,505 Done. 951 00:54:08,767 --> 00:54:09,768 Good. 952 00:54:11,160 --> 00:54:12,945 I will have this analyzed. Figure out what's in it. 953 00:54:12,988 --> 00:54:15,426 Why? 954 00:54:15,469 --> 00:54:18,037 Mmm. I know somebody who would be interested in buying this. 955 00:54:18,080 --> 00:54:22,911 Something that heals would be worth tons and you keep quiet about it. 956 00:54:22,955 --> 00:54:26,915 This could save you your job, could save the spa. 957 00:54:32,181 --> 00:54:33,574 You ready? 958 00:54:33,618 --> 00:54:35,184 Still not gonna tell me where we're going? 959 00:54:35,228 --> 00:54:36,664 Nope. 960 00:54:41,190 --> 00:54:44,193 So, um, how long have you been with the company? 961 00:54:44,237 --> 00:54:47,284 Five years? Yeah, five years. 962 00:54:47,327 --> 00:54:50,112 Hmm, and family? 963 00:54:50,156 --> 00:54:52,245 Out of state. 964 00:54:52,289 --> 00:54:54,073 Pets? 965 00:54:54,116 --> 00:54:58,207 None, but I did have a goldfish when I was a kid. 966 00:55:01,341 --> 00:55:02,473 Girlfriend? 967 00:55:03,387 --> 00:55:07,478 Uh, no. I was engaged once years ago. 968 00:55:07,521 --> 00:55:10,785 We were probably too young, but it felt right. 969 00:55:10,829 --> 00:55:12,134 What happened? 970 00:55:16,182 --> 00:55:21,709 Her family really wasn't into it. Mine either come to think about it. 971 00:55:21,753 --> 00:55:26,018 They sort of persuaded us to, uh, call it off. 972 00:55:26,061 --> 00:55:27,628 Oh. 973 00:55:27,672 --> 00:55:31,023 I think she went on to marry some oil tycoon or something. 974 00:55:31,066 --> 00:55:35,636 And what about you? Did you move on? 975 00:55:35,680 --> 00:55:39,074 Took me a while, but yes. 976 00:55:41,120 --> 00:55:43,209 And here we are. 977 00:55:43,252 --> 00:55:47,561 Wow, this is amazing. 978 00:55:49,389 --> 00:55:52,697 So, can you tell me how many flowers are in this park? 979 00:55:52,740 --> 00:55:54,786 No. 980 00:55:54,829 --> 00:55:58,224 Come on. I'll show you my favorite and you can tell me what it actually is. 981 00:56:02,271 --> 00:56:03,316 Hey! 982 00:56:03,360 --> 00:56:05,144 Hi. Looks like you're in a good mood? 983 00:56:05,187 --> 00:56:06,972 Yeah, I had a really good day today. 984 00:56:07,015 --> 00:56:08,582 What about John? 985 00:56:08,626 --> 00:56:12,238 Oh well I have found someone to distract me, Brandon. 986 00:56:12,281 --> 00:56:16,111 Oh, man I just bought all this ice cream thinking you would be wallowing tonight over John. 987 00:56:16,155 --> 00:56:18,723 He took me to the most amazing garden. 988 00:56:18,766 --> 00:56:21,160 Oh, a garden. Good thing I got a flavor I like. 989 00:56:21,203 --> 00:56:23,858 I mean he must like me right? 990 00:56:23,902 --> 00:56:25,599 And John? 991 00:56:25,643 --> 00:56:26,948 Jerk. 992 00:56:26,992 --> 00:56:28,210 Huh. 993 00:56:33,259 --> 00:56:34,042 Marianne. 994 00:56:34,086 --> 00:56:34,826 Hey. 995 00:56:34,869 --> 00:56:36,828 Hey. 996 00:56:36,871 --> 00:56:39,570 Thank you so much for taking me to the garden. I had a really good time. 997 00:56:39,613 --> 00:56:42,616 So did I. I was actually looking for you. Do you wanna get some, uh, lunch? 998 00:56:42,660 --> 00:56:45,053 I'm actually gonna get lunch with my sister. 999 00:56:45,097 --> 00:56:46,838 Hey, I thought we were meeting at the cafe. 1000 00:56:46,881 --> 00:56:49,231 I was early, so, I thought I'd come by. 1001 00:56:49,275 --> 00:56:50,232 Hi. Brandon Hurst. 1002 00:56:50,276 --> 00:56:51,538 Elinor Dashwood. 1003 00:56:51,582 --> 00:56:55,150 Dashwood? I thought your last name was Webb? 1004 00:56:55,194 --> 00:56:59,720 Um. It's my uh mother's maiden name. 1005 00:56:59,764 --> 00:57:03,071 No jobs open, either, huh? 1006 00:57:03,985 --> 00:57:06,379 Elinor! 1007 00:57:12,951 --> 00:57:14,126 Hey. 1008 00:57:16,520 --> 00:57:21,612 Must be so nice. Having a good job with people around you who don't care what your name is. 1009 00:57:21,655 --> 00:57:23,875 I didn't want all the questions. 1010 00:57:23,918 --> 00:57:26,268 Uh, I probably wouldn't have gotten the job if I hadn't- 1011 00:57:26,312 --> 00:57:31,926 Lied to them. To Brandon, to me. 1012 00:57:31,970 --> 00:57:36,714 I just, I just had no idea how selfish you are. 1013 00:57:36,757 --> 00:57:38,890 Selfish? 1014 00:57:38,933 --> 00:57:45,462 I have been doing pretty well considering we don't have, I don't know, a TV, a car. 1015 00:57:45,505 --> 00:57:47,507 I haven't complained once! 1016 00:57:47,551 --> 00:57:52,469 All you do is complain and while you've been wallowing in your own self pity 1017 00:57:52,512 --> 00:57:55,297 I have been trying to make this work! 1018 00:57:55,341 --> 00:57:57,735 Do you think it was easy going around from interview to interview 1019 00:57:57,778 --> 00:58:00,041 with each person judging me and laughing me out the door? 1020 00:58:00,085 --> 00:58:03,392 Okay so that's why I did what I did so the same thing wouldn't happen to me. 1021 00:58:03,436 --> 00:58:10,008 No, what you did was worse. You told me there were no jobs available at your office. 1022 00:58:10,051 --> 00:58:15,230 I have been scrubbing toilets and cleaning out clogged drains 1023 00:58:15,274 --> 00:58:18,190 with Fran watching over my shoulder. 1024 00:58:18,233 --> 00:58:21,802 Do you know how much more money we could have made if I had a better job? 1025 00:58:24,544 --> 00:58:27,329 You're assuming they'd even hire you. 1026 00:58:28,766 --> 00:58:31,464 Uh, yeah I am. 1027 00:58:31,508 --> 00:58:36,121 Then again I also assumed that you cared about Margarett. 1028 00:58:53,878 --> 00:58:54,269 Hey. 1029 00:58:54,313 --> 00:58:56,054 Hey. 1030 00:58:56,097 --> 00:58:57,534 You okay? 1031 00:59:01,015 --> 00:59:02,713 Dashwood? 1032 00:59:02,756 --> 00:59:04,192 Yep. 1033 00:59:06,412 --> 00:59:08,196 It fits you better. 1034 00:59:09,023 --> 00:59:10,372 So you're not upset? 1035 00:59:10,416 --> 00:59:13,898 I know you. Your name doesn't change anything. 1036 00:59:14,246 --> 00:59:15,987 Well it does to a lot of people. 1037 00:59:16,030 --> 00:59:17,815 Well not me. 1038 00:59:18,598 --> 00:59:20,948 Are you and Elinor going to be okay? 1039 00:59:22,167 --> 00:59:23,429 I hope so. 1040 00:59:30,784 --> 00:59:32,394 Gotta make you feel better. 1041 00:59:32,438 --> 00:59:34,396 Sweet, thank you. 1042 00:59:36,181 --> 00:59:38,052 All right, I have to ask. 1043 00:59:38,096 --> 00:59:39,488 What is all this? 1044 00:59:39,532 --> 00:59:41,055 Well, you know my obsession with flowers? 1045 00:59:41,099 --> 00:59:41,969 Mmhm. 1046 00:59:42,013 --> 00:59:43,275 This is what I do with them. 1047 00:59:45,407 --> 00:59:46,757 You destroy them? 1048 00:59:46,800 --> 00:59:50,021 No, I make scented lotion. 1049 00:59:50,064 --> 00:59:51,413 Here do you want to try? 1050 00:59:51,457 --> 00:59:52,501 Sure. 1051 00:59:54,547 --> 00:59:59,421 Put some petals right there and just go ahead and start mixing them around. 1052 00:59:59,465 --> 01:00:02,599 One more for you. But in a circular motion. 1053 01:00:02,642 --> 01:00:05,166 Really? 1054 01:00:05,210 --> 01:00:10,868 And you'll start to see some oils and then you just keep on going until all the pieces are gone. 1055 01:00:11,912 --> 01:00:13,261 Smells planty. 1056 01:00:13,305 --> 01:00:15,960 You need to mix some more things in it. 1057 01:00:18,092 --> 01:00:18,832 Ow! 1058 01:00:18,876 --> 01:00:19,441 Oh. 1059 01:00:19,485 --> 01:00:20,573 Ow. 1060 01:00:20,617 --> 01:00:21,443 Are you okay? 1061 01:00:21,487 --> 01:00:22,314 Yeah, yeah. 1062 01:00:22,357 --> 01:00:23,402 Oohh. 1063 01:00:23,445 --> 01:00:25,447 I'm fine. I'm fine. Yeah. 1064 01:00:25,491 --> 01:00:27,536 Well, that is not going to help, here. 1065 01:00:27,580 --> 01:00:28,929 Let's try this. 1066 01:00:30,670 --> 01:00:31,453 Right there? 1067 01:00:31,497 --> 01:00:32,933 Yeah. 1068 01:00:37,590 --> 01:00:39,244 How's that feel? 1069 01:00:39,287 --> 01:00:40,898 Better. 1070 01:00:53,475 --> 01:00:57,044 What do you mean it doesn't work? I tried the lotion myself. 1071 01:00:57,088 --> 01:00:59,438 It causes an itchy rash 1072 01:00:59,481 --> 01:01:03,529 An itchy rash? Well then, you got the ingredients wrong. Did you double check the analysis? 1073 01:01:03,572 --> 01:01:05,836 Yes we did. We triple checked it. 1074 01:01:05,879 --> 01:01:12,451 Well then, then there's got to be something in the process. Uh, uh try some variations. 1075 01:01:12,494 --> 01:01:13,974 Okay extra costs will be incurred. 1076 01:01:14,018 --> 01:01:17,064 I am paying you plenty for this. 1077 01:01:17,108 --> 01:01:18,587 The time and resources cost money. 1078 01:01:18,631 --> 01:01:20,198 Okay, okay. 1079 01:01:20,241 --> 01:01:20,677 Good. 1080 01:01:20,720 --> 01:01:21,373 Fine 1081 01:01:21,416 --> 01:01:21,982 Good. 1082 01:01:22,026 --> 01:01:23,027 Fine! 1083 01:01:41,045 --> 01:01:43,525 It's Fran Farris. 1084 01:01:43,569 --> 01:01:47,616 Well, that wasn't a very nice thing to say John. 1085 01:01:47,660 --> 01:01:50,141 I need you to do something for me. 1086 01:01:51,011 --> 01:01:53,057 I don't care what you're in the middle of. 1087 01:01:53,100 --> 01:01:58,192 You do this for me and I will conveniently forget about Eliza Williams. 1088 01:01:58,236 --> 01:02:02,893 Rumor has it that if your family were to find out about her that you would be disinherited. 1089 01:02:02,936 --> 01:02:04,242 You understand? 1090 01:02:06,374 --> 01:02:07,506 Good. 1091 01:02:11,292 --> 01:02:13,338 You need any help? 1092 01:02:16,558 --> 01:02:20,998 I'm really sorry. I shouldn't have lied. 1093 01:02:21,781 --> 01:02:23,609 You hand me that pan? 1094 01:02:27,395 --> 01:02:28,962 All right. 1095 01:02:29,006 --> 01:02:31,312 Okay, just put it under the engine. 1096 01:02:32,270 --> 01:02:35,708 Do you want me to climb under there? Okay, okay! 1097 01:02:35,752 --> 01:02:37,362 I've been through worse things at the spa. 1098 01:02:37,405 --> 01:02:38,319 I'm going. 1099 01:02:38,363 --> 01:02:39,233 Okay. 1100 01:02:43,150 --> 01:02:44,978 All right, pan's in place. 1101 01:02:45,762 --> 01:02:47,241 All right, here we go. 1102 01:02:49,635 --> 01:02:50,288 Aahh! 1103 01:02:50,331 --> 01:02:51,463 What happened? 1104 01:02:55,641 --> 01:02:58,252 Oohh. Oh no. Oh no. 1105 01:02:58,296 --> 01:02:59,166 Don't laugh. 1106 01:02:59,210 --> 01:03:01,081 Oh no! 1107 01:03:01,125 --> 01:03:01,952 It's not funny. 1108 01:03:01,995 --> 01:03:03,301 Yes, it's very funny. 1109 01:03:03,344 --> 01:03:04,476 Hand me that towel 1110 01:03:04,519 --> 01:03:05,390 A clean towel. 1111 01:03:05,433 --> 01:03:07,522 Okay a clean towel. 1112 01:03:09,655 --> 01:03:10,787 Ughhhh. 1113 01:03:11,483 --> 01:03:12,484 Everything okay? 1114 01:03:12,527 --> 01:03:14,007 Yeah, it's peachy. 1115 01:03:17,489 --> 01:03:19,578 What's wrong with the truck? 1116 01:03:19,621 --> 01:03:24,191 Um, I don't know. It won't start so I tried changing the oil but it didn't work. 1117 01:03:24,235 --> 01:03:25,323 Do you mind if I take a look? 1118 01:03:25,366 --> 01:03:27,978 No, oh please yes. 1119 01:03:28,456 --> 01:03:29,980 So, how's work going by the way. 1120 01:03:30,023 --> 01:03:32,156 Work is fine, most days. 1121 01:03:32,199 --> 01:03:35,115 I did have to scrub a pair of sheets by hand the other day. 1122 01:03:35,159 --> 01:03:36,377 Ew, you're kidding me. 1123 01:03:36,421 --> 01:03:37,335 I wish. 1124 01:03:38,075 --> 01:03:39,641 And, uh, my sister? 1125 01:03:39,685 --> 01:03:41,295 Your sister's good. She's fine. 1126 01:03:41,339 --> 01:03:43,297 Huh, you're holding back. 1127 01:03:43,341 --> 01:03:49,477 Um, I uh, I get the feeling that she doesn't approve of me or something. 1128 01:03:49,521 --> 01:03:51,218 I don't know how much longer I'm gonna be working there. 1129 01:03:51,262 --> 01:03:53,655 Yeah my sister can be a little judgmental sometimes. 1130 01:03:53,699 --> 01:03:54,700 Sometimes? 1131 01:03:56,093 --> 01:03:57,746 Okay, give it a shot. 1132 01:03:57,790 --> 01:03:58,530 Okay. 1133 01:04:02,447 --> 01:04:04,188 How'd you do that? 1134 01:04:04,231 --> 01:04:05,842 Hm, it wasn't the oil. 1135 01:04:07,452 --> 01:04:09,628 I watch a lot of car shows. 1136 01:04:12,326 --> 01:04:16,156 Trust me Dillan, once we get the bugs worked out this is going to be very lucrative for both of us. 1137 01:04:16,200 --> 01:04:19,290 I think your company's going to be blown away by the potential. 1138 01:04:19,333 --> 01:04:22,249 You realize that going to bat for this puts me at risk, Fran. 1139 01:04:22,293 --> 01:04:25,078 You mess this up my reputation suffers. 1140 01:04:25,122 --> 01:04:28,603 Oh, you won't be disappointed. Neither will your company. 1141 01:04:28,647 --> 01:04:32,564 When can I expect this to be fixed? My people are asking about it. 1142 01:04:32,607 --> 01:04:37,699 I have my entire team working on it as we speak. 1143 01:04:48,275 --> 01:04:52,758 Surprise, I'm back! What are you not excited to see me? 1144 01:04:52,801 --> 01:04:57,197 Oh oh are you talking to me or the blonde girl you were holding hands with in the park 1145 01:04:57,241 --> 01:04:59,199 while you were supposed to be in Switzerland? 1146 01:04:59,243 --> 01:05:01,985 Uh, look it's not what you think. She's just a friend. 1147 01:05:02,028 --> 01:05:05,379 Oh, that looked like more than a friendship and that still doesn't explain what you're even doing here. 1148 01:05:05,423 --> 01:05:08,556 I know it looks bad, but after your dad was arrested I was tainted. 1149 01:05:08,600 --> 01:05:10,602 The job in Switzerland fell through. 1150 01:05:11,342 --> 01:05:12,734 You said it was still going. 1151 01:05:12,778 --> 01:05:14,606 I know. I didn't know what else to do. 1152 01:05:14,649 --> 01:05:16,347 Maybe not lie. 1153 01:05:18,305 --> 01:05:19,785 And I was afraid that being with you would make it even harder for me. 1154 01:05:21,787 --> 01:05:23,397 Because I'm a Dashwood? 1155 01:05:25,443 --> 01:05:26,835 Stupid, I know. 1156 01:05:30,622 --> 01:05:31,797 Who is she? 1157 01:05:33,668 --> 01:05:36,758 Crystal? It's just someone to talk to. It meant nothing, honestly. 1158 01:05:36,802 --> 01:05:41,111 Look I made a mistake. Can't we just start over? 1159 01:05:43,635 --> 01:05:46,725 I don't think I'm every going to be able to trust you again. 1160 01:05:46,768 --> 01:05:49,206 Let me make it up to you. 1161 01:05:53,253 --> 01:05:55,952 By the way, how's the uh hobby going? 1162 01:05:55,995 --> 01:05:57,605 It's good. 1163 01:05:59,433 --> 01:06:01,392 Well you should show me how you do it. I love to watch you work. 1164 01:06:02,523 --> 01:06:04,873 You've never cared before. 1165 01:06:05,483 --> 01:06:07,267 I do now. 1166 01:06:08,660 --> 01:06:11,837 Maybe some other time, not tonight. 1167 01:06:13,317 --> 01:06:14,492 Later then. 1168 01:06:15,667 --> 01:06:19,671 Just the two of us cooking up flowers. 1169 01:06:57,665 --> 01:07:01,495 Hey John. Yes, I got them. 1170 01:07:01,539 --> 01:07:02,714 They're beautiful. 1171 01:07:04,411 --> 01:07:06,326 Yeah, I miss you too. 1172 01:07:09,373 --> 01:07:11,375 That was a fun date. 1173 01:07:11,418 --> 01:07:12,680 Tonight? 1174 01:07:12,724 --> 01:07:15,553 Um, hmm, well what time? 1175 01:07:16,032 --> 01:07:19,861 You know I'm actually still at work so do do you mind if I just call you when I leave? 1176 01:07:20,732 --> 01:07:23,343 Okay, bye. 1177 01:07:28,740 --> 01:07:34,398 Hey Lucy, um, listen I just noticed that there was a little bit of damage to the lock on my locker. 1178 01:07:34,441 --> 01:07:36,617 I was wondering if you knew what happened? 1179 01:07:36,661 --> 01:07:38,793 Why would I know that? 1180 01:07:38,837 --> 01:07:41,187 Oh no, I don't know. I mean I... 1181 01:07:41,231 --> 01:07:45,539 You know what I wouldn't worry about it it's just that, um, I think I'm missing something. 1182 01:07:45,583 --> 01:07:47,541 You think? 1183 01:07:47,585 --> 01:07:51,719 I'm pretty sure. It's nothing huge I just I thought I should mention it. 1184 01:07:51,763 --> 01:07:55,941 Well, if it's nothing huge don't bother me with it then. 1185 01:07:55,984 --> 01:07:58,813 You shouldn't even be selling those bottles anyway. 1186 01:07:58,857 --> 01:08:01,990 I didn't tell you that that's what's missing. 1187 01:08:03,383 --> 01:08:04,863 Oh. 1188 01:08:05,777 --> 01:08:07,779 Lucy did you have something to do with this? 1189 01:08:07,822 --> 01:08:09,650 Uh okay, it wasn't even for me. 1190 01:08:09,694 --> 01:08:14,960 It was for, it was for Edward. Edward asked me to take it. 1191 01:08:15,003 --> 01:08:16,788 Why would he do that? 1192 01:08:16,831 --> 01:08:20,879 Um, he wanted it to sell to some cosmetics company. 1193 01:08:20,922 --> 01:08:23,273 A cosmetics company? 1194 01:08:23,316 --> 01:08:27,668 Yeah, he says it's worth a fortune. Men, huh? 1195 01:08:28,626 --> 01:08:29,888 Uh! 1196 01:08:38,418 --> 01:08:39,941 Oh! Sorry. 1197 01:08:39,985 --> 01:08:40,855 Watch it. 1198 01:08:40,899 --> 01:08:42,857 Sorry. 1199 01:08:42,901 --> 01:08:44,816 Elinor you really need to maintain a much more professional appearance. 1200 01:08:44,859 --> 01:08:51,779 Okay, I'm sorry. Um, Lucy was just telling me about she and Edward, um... 1201 01:08:51,823 --> 01:08:54,130 Elinor. 1202 01:08:54,173 --> 01:08:59,483 You didn't really think that Edward was hanging around you for your personality did you? 1203 01:09:11,016 --> 01:09:13,801 Brandon, hey. How was your day? 1204 01:09:13,845 --> 01:09:15,107 I've had better. 1205 01:09:17,196 --> 01:09:20,808 I'm sorry. Hey you wanna, uh, come over? Elinor's making chicken cordon bleu. 1206 01:09:20,852 --> 01:09:26,858 Thank you, but um, I think it's best if we just kept this professional. 1207 01:09:43,048 --> 01:09:44,745 Hey. I was just calling you. 1208 01:09:44,789 --> 01:09:46,530 What's up? 1209 01:09:46,573 --> 01:09:49,837 The lotion. Edward stole a bottle, actually he got Lucy to do it. 1210 01:09:49,881 --> 01:09:52,144 What? Why? 1211 01:09:52,188 --> 01:09:54,146 To sell it to some big company. 1212 01:09:54,190 --> 01:09:57,149 But that's my lotion. How do we stop them? 1213 01:09:57,193 --> 01:10:00,152 Well I don't think we can. It's not protected by a patent or anything. 1214 01:10:00,196 --> 01:10:02,154 Uh, a patent? 1215 01:10:02,198 --> 01:10:05,679 Yeah, Edward's a patent attorney. I can't believe I didn't see this coming. 1216 01:10:05,723 --> 01:10:07,681 We were just getting started. 1217 01:10:07,725 --> 01:10:10,118 Well, can't we get our own lawyer? 1218 01:10:10,162 --> 01:10:14,688 Well what lawyer can we possibly afford? 1219 01:10:16,560 --> 01:10:18,214 Brandon blew me off today. 1220 01:10:18,257 --> 01:10:22,479 Yeah John lies, Edward steals, and Brandon blows you off. 1221 01:10:22,522 --> 01:10:25,525 I thought he really liked me. 1222 01:10:25,569 --> 01:10:27,179 We're doomed. 1223 01:10:27,223 --> 01:10:31,531 Excuse me. My romantic sensibilities refuse to accept that. 1224 01:10:31,575 --> 01:10:34,099 Mmm staunch denial. I like it. 1225 01:10:34,142 --> 01:10:36,144 What are we doing with our lives? 1226 01:10:36,188 --> 01:10:39,713 I don't know. I don't want to keep working at the spa but we need the money. 1227 01:10:39,757 --> 01:10:41,715 Just quit. 1228 01:10:41,759 --> 01:10:46,546 Yeah, I should get like a temporary job at the mall or something. 1229 01:10:46,590 --> 01:10:51,899 I'm just tired of us having to fight so hard to get what we need only to be disappointed. 1230 01:10:54,989 --> 01:10:57,427 Things used to be so much easier. 1231 01:11:02,519 --> 01:11:06,653 Taser smoke, woo! Don't breathe this? 1232 01:11:10,614 --> 01:11:12,006 Hello? 1233 01:11:12,920 --> 01:11:16,097 Fran, yeah I'm working on it. 1234 01:11:16,141 --> 01:11:17,925 I just need a little more time. 1235 01:11:17,969 --> 01:11:19,710 We don't have more time. 1236 01:11:19,753 --> 01:11:21,581 I keep calling her. She's not ready. 1237 01:11:21,625 --> 01:11:26,020 Everyone is just waiting on how to make this healing lotion work. 1238 01:11:26,064 --> 01:11:30,634 You have 24 hours or our deal is off. 1239 01:11:42,254 --> 01:11:43,995 Hey John. 1240 01:11:45,736 --> 01:11:50,001 Oh, uh, tonight, let's see um. .. 1241 01:11:52,308 --> 01:11:54,310 Yeah that sounds great. 1242 01:11:59,140 --> 01:12:01,795 Elinor, hey. I tried calling you. 1243 01:12:01,839 --> 01:12:03,580 Yeah, I've been really busy. 1244 01:12:03,623 --> 01:12:04,624 Can I give you a lift home? 1245 01:12:04,668 --> 01:12:06,060 No, I'm good. 1246 01:12:11,892 --> 01:12:14,242 How can you trust John? 1247 01:12:14,286 --> 01:12:17,681 He called and apologized. I think it's worth another chance. 1248 01:12:17,724 --> 01:12:20,248 He lied to you and pretended to leave the country. 1249 01:12:21,859 --> 01:12:24,992 It's not like I have very many options now that Brandon's blown me off. 1250 01:12:25,036 --> 01:12:27,734 You know you could go a week without a boyfriend. 1251 01:12:29,780 --> 01:12:31,172 Come in! 1252 01:12:31,608 --> 01:12:33,261 I was just taking off. 1253 01:12:35,699 --> 01:12:36,264 Hi. 1254 01:12:36,308 --> 01:12:37,178 Hi. 1255 01:12:37,222 --> 01:12:38,832 Hi. 1256 01:12:38,876 --> 01:12:41,139 Thanks for letting me come over. I missed you. 1257 01:12:41,182 --> 01:12:43,750 So, are we going to cook up your little hobby? 1258 01:12:43,794 --> 01:12:45,361 I thought we were going to dinner? 1259 01:12:45,404 --> 01:12:47,188 Sure, after this Okay? 1260 01:12:47,232 --> 01:12:48,973 Okay. 1261 01:13:08,427 --> 01:13:09,776 Here it is. 1262 01:13:10,386 --> 01:13:11,996 How was dinner? 1263 01:13:12,039 --> 01:13:17,393 Fine. So we're good now right? You're not gonna say anything. 1264 01:13:17,436 --> 01:13:23,964 Yes, if the information on here is accurate then your secret is safe. 1265 01:13:33,017 --> 01:13:35,149 Edward? How are you? 1266 01:13:35,193 --> 01:13:36,673 Uh good. Is Elinor here? 1267 01:13:36,716 --> 01:13:38,239 Uh no I haven't seen her. You free Friday? 1268 01:13:38,283 --> 01:13:41,068 Uh I'm busy. Thanks, though. 1269 01:13:45,072 --> 01:13:45,899 Fran. 1270 01:13:45,943 --> 01:13:47,031 Shhhh.... 1271 01:13:54,865 --> 01:13:56,040 Yes? 1272 01:13:56,083 --> 01:13:58,042 You seem awfully excited. 1273 01:13:58,912 --> 01:14:01,437 New business deal coming through. 1274 01:14:01,480 --> 01:14:03,134 Oh? 1275 01:14:03,177 --> 01:14:05,702 Um did you need something? 1276 01:14:05,745 --> 01:14:07,094 Yeah where's Elinor? 1277 01:14:07,138 --> 01:14:09,880 I don't know. She didn't show up today. 1278 01:14:09,923 --> 01:14:13,623 It's unacceptable really but what can you expect from people like that? 1279 01:14:20,847 --> 01:14:22,370 Can I buy you a brownie? 1280 01:14:22,414 --> 01:14:24,808 Think a brownie can undo what you've done? 1281 01:14:26,026 --> 01:14:30,161 Okay, you have to help me out here. 1282 01:14:30,204 --> 01:14:34,208 Your scheme. Stealing the formula for the lotion to sell off. 1283 01:14:34,252 --> 01:14:36,341 I haven't stolen anything. 1284 01:14:36,384 --> 01:14:39,300 Okay a technicality counselor, you got Lucy to do it for you. 1285 01:14:39,344 --> 01:14:40,214 Lucy? 1286 01:14:40,258 --> 01:14:42,042 Oh, you can't even admit it. 1287 01:14:42,086 --> 01:14:43,957 Admit what? 1288 01:14:45,481 --> 01:14:47,134 You really don't know what I am talking about? 1289 01:14:47,178 --> 01:14:49,006 No. 1290 01:14:49,397 --> 01:14:53,184 You didn't ask Lucy to steal a bottle of lotion from my locker? 1291 01:14:53,227 --> 01:14:54,794 No. 1292 01:14:54,838 --> 01:14:56,361 She said you did. 1293 01:14:56,404 --> 01:14:57,144 Who did? 1294 01:14:57,188 --> 01:14:58,798 Lucy. 1295 01:14:58,842 --> 01:15:00,800 Okay you trusted Lucy? 1296 01:15:00,844 --> 01:15:06,327 And then Fran said that... I don't know who to trust. 1297 01:15:06,719 --> 01:15:08,025 You can trust me. 1298 01:15:09,722 --> 01:15:13,900 Elinor, I would never do something to hurt you or your family. 1299 01:15:13,944 --> 01:15:15,859 You have to believe me. 1300 01:15:16,468 --> 01:15:19,253 I'm so sorry. I thought it was you. 1301 01:15:19,297 --> 01:15:22,909 Don't be. I understand why you'd be upset. 1302 01:15:22,953 --> 01:15:25,303 So wait. Did, did Lucy steal it? 1303 01:15:25,346 --> 01:15:26,347 I don't know. 1304 01:15:26,391 --> 01:15:29,176 And if not for you then who? 1305 01:15:31,918 --> 01:15:34,225 Wait, what was this formula to, a lotion? 1306 01:15:34,268 --> 01:15:36,444 Yeah it's that lotion that Marianne makes with the flowers. 1307 01:15:36,488 --> 01:15:39,360 Flowers? Fran. 1308 01:15:39,404 --> 01:15:41,319 Fran? 1309 01:15:41,362 --> 01:15:44,061 Yeah Fran. She had something in her office instructions, ingredients. 1310 01:15:44,104 --> 01:15:46,019 Instructions? What was she have..? 1311 01:15:46,063 --> 01:15:47,368 Wait a second. 1312 01:15:47,412 --> 01:15:51,198 Marianne was going to teach John Willoughby. 1313 01:15:51,895 --> 01:15:53,331 I have to call Marianne. 1314 01:15:58,423 --> 01:15:59,076 Hi I... 1315 01:15:59,119 --> 01:16:00,033 How could you? 1316 01:16:00,077 --> 01:16:02,166 Calm down. 1317 01:16:02,209 --> 01:16:03,950 You stole it! 1318 01:16:03,994 --> 01:16:06,866 Don't be so naive. It's worth a fortune. 1319 01:16:06,910 --> 01:16:08,738 It's wrong! 1320 01:16:08,781 --> 01:16:11,828 You're such an idealist. Don't you see? This solves everything for me. 1321 01:16:11,871 --> 01:16:14,918 You actually think you're right? 1322 01:16:15,309 --> 01:16:17,834 Well, it's not that black and white Edward. 1323 01:16:18,530 --> 01:16:19,923 Give it back. 1324 01:16:19,966 --> 01:16:23,970 The formula? It's too late. 1325 01:16:24,014 --> 01:16:25,406 Fran. 1326 01:16:25,450 --> 01:16:28,235 I sold it. I'm just waiting for payment to come in. 1327 01:16:28,279 --> 01:16:31,456 Don't you see? I took care of everything. 1328 01:16:39,943 --> 01:16:41,379 Hey I got your message. 1329 01:16:41,422 --> 01:16:42,772 Ooh whoa. 1330 01:16:42,815 --> 01:16:44,991 Did you really think that I wouldn't find out? 1331 01:16:45,035 --> 01:16:47,254 Look, look it's not what you think. 1332 01:16:47,298 --> 01:16:50,867 Oh, okay so you didn't steal my lotion and sell it to Fran Farris? 1333 01:16:50,910 --> 01:16:53,260 Okay that part's right but I had a reason. 1334 01:16:53,304 --> 01:16:56,350 Oh a reason. Wow, what a relief. 1335 01:16:56,394 --> 01:16:59,832 Look Fran's been blackmailing me. It's a tough situation. 1336 01:16:59,876 --> 01:17:01,529 Try me. 1337 01:17:01,573 --> 01:17:06,099 All right. I had a friend and she got pregnant. 1338 01:17:06,143 --> 01:17:08,275 If my family found out it would be a disaster for me. 1339 01:17:08,319 --> 01:17:15,065 For you? I cannot believe I ever loved you. 1340 01:17:15,108 --> 01:17:16,806 You only care about yourself. 1341 01:17:16,849 --> 01:17:19,417 Hey now that's pretty hypocritical coming from you Marianne. 1342 01:17:19,460 --> 01:17:22,159 Well at least I am ashamed of it. 1343 01:17:22,202 --> 01:17:24,857 It's not my fault. Fran made me do it! 1344 01:17:24,901 --> 01:17:27,033 Oh please. Don't tell me you didn't have a choice. 1345 01:17:27,077 --> 01:17:30,602 I didn't. Look if your father hadn't been arrested everything would have been fine. 1346 01:17:30,646 --> 01:17:34,258 Until I found out that you lied to us all. 1347 01:17:34,301 --> 01:17:38,088 Why didn't you just break up with me? 1348 01:17:38,131 --> 01:17:41,091 Because, I love you. 1349 01:17:42,614 --> 01:17:44,660 Let go! Get off of me! 1350 01:17:44,703 --> 01:17:45,312 Hey hey hey hey! 1351 01:17:45,356 --> 01:17:46,096 Stay out of this! 1352 01:17:46,139 --> 01:17:47,619 Just let her go man. 1353 01:17:47,663 --> 01:17:48,533 Fine. 1354 01:17:48,576 --> 01:17:50,187 Let's go Brandon. 1355 01:17:50,230 --> 01:17:52,363 Wait you know this guy? Who's cheating now you little skank? 1356 01:18:01,633 --> 01:18:03,983 John and Fran tried to steal the formula. 1357 01:18:04,027 --> 01:18:04,636 Tried. 1358 01:18:04,680 --> 01:18:06,594 They did steal it. 1359 01:18:06,638 --> 01:18:07,683 Fran's been drowning in debt. She must have seen this as her way out. 1360 01:18:07,726 --> 01:18:09,641 So, what are you going to do? 1361 01:18:09,685 --> 01:18:11,512 I mean you can't let them get away with it. Can't you call the police. 1362 01:18:11,556 --> 01:18:13,384 No, that won't amount to anything. 1363 01:18:13,427 --> 01:18:14,994 This is a nightmare. 1364 01:18:15,038 --> 01:18:17,344 There is one thing we can do. 1365 01:18:17,388 --> 01:18:18,171 What? 1366 01:18:18,215 --> 01:18:19,869 We can beat Fran to it. 1367 01:18:22,436 --> 01:18:27,354 All right this pitch has to be perfect. It's a long shot, but I'm hoping they'll listen to me. 1368 01:18:27,398 --> 01:18:28,704 And how do you know them? 1369 01:18:28,747 --> 01:18:31,141 They're one of our biggest accounts. 1370 01:18:31,184 --> 01:18:32,403 Here you go. 1371 01:18:34,971 --> 01:18:36,015 Elinor? 1372 01:18:36,059 --> 01:18:37,974 Hmm? 1373 01:18:38,017 --> 01:18:40,411 Can you make a smaller version of that so I can give everyone a sample? 1374 01:18:40,454 --> 01:18:41,325 Yeah. 1375 01:18:41,368 --> 01:18:45,155 Great, and can you proof this? 1376 01:18:45,198 --> 01:18:47,461 Yes, definitely. 1377 01:18:51,291 --> 01:18:55,643 Your honor, yes, I wanted to check and make sure a courier delivered a filing for my firm. 1378 01:18:58,690 --> 01:19:01,606 Great, well thank you very much. 1379 01:19:03,434 --> 01:19:04,652 Sign here and here. 1380 01:19:08,439 --> 01:19:09,222 We ready? 1381 01:19:09,266 --> 01:19:10,136 Yeah. 1382 01:19:10,180 --> 01:19:11,094 Are we sure this is gonna work? 1383 01:19:11,137 --> 01:19:11,921 It will. 1384 01:19:11,964 --> 01:19:13,052 And what about Fran? 1385 01:19:13,096 --> 01:19:15,228 I'll take care of Fran. 1386 01:19:20,233 --> 01:19:23,062 This is a great deal for you. 1387 01:19:23,106 --> 01:19:25,499 Yes, you've mentioned that once or twice. 1388 01:19:26,457 --> 01:19:27,588 Excuse us. 1389 01:19:28,459 --> 01:19:30,156 Uh, this is a private meeting. 1390 01:19:30,200 --> 01:19:32,289 Edward? 1391 01:19:32,332 --> 01:19:33,769 Sorry to interrupt but you should have all the facts for your company's sake. 1392 01:19:33,812 --> 01:19:34,987 Facts? 1393 01:19:35,031 --> 01:19:38,295 This man is obviously in the wrong room. 1394 01:19:38,338 --> 01:19:41,080 The formula Ms. Farris is trying to sell you is stolen. 1395 01:19:41,124 --> 01:19:44,649 Which we can prove quite easily with Ms. Dashwood's documentation. 1396 01:19:46,694 --> 01:19:48,609 How do we know this is legitimate? 1397 01:19:48,653 --> 01:19:50,698 The proof is all there but in the meantime we've filed an injunction 1398 01:19:50,742 --> 01:19:53,136 against Ms. Farris that prohibits this sale. 1399 01:19:54,137 --> 01:19:56,400 Edward are you sure this is the right time to be... 1400 01:19:56,443 --> 01:19:57,140 Yes. 1401 01:19:57,183 --> 01:19:58,576 Definitely. 1402 01:19:58,619 --> 01:20:01,144 We'll need our team to get to the bottom of this. 1403 01:20:01,187 --> 01:20:03,668 That's understandable. We wouldn't want you to become victims of Ms. Farris' actions as well. 1404 01:20:03,711 --> 01:20:06,236 However we've presented this lotion to another company 1405 01:20:06,279 --> 01:20:08,064 that has agreed to purchase the formula. 1406 01:20:08,107 --> 01:20:11,284 But from us. It's rightful owners. 1407 01:20:11,328 --> 01:20:17,421 I don't know where these people came from, but there's clearly been some sort of mistake. 1408 01:20:18,161 --> 01:20:19,597 Edward? 1409 01:20:22,078 --> 01:20:23,514 I'm your sister. 1410 01:20:24,732 --> 01:20:26,343 And you should know better. 1411 01:20:30,782 --> 01:20:32,175 You completely swindled me you know that? 1412 01:20:32,218 --> 01:20:34,438 But Dallin it's not my fault. 1413 01:20:34,481 --> 01:20:38,659 Our biggest competitor just applied for a patent on the lotion. 1414 01:20:38,703 --> 01:20:42,011 Our company lawyers are breathing down my neck because of an injunction 1415 01:20:42,054 --> 01:20:44,274 they received about stolen property! 1416 01:20:44,796 --> 01:20:46,798 It's not like that. 1417 01:20:46,842 --> 01:20:49,105 Our lawyers are going to sink their teeth so deep into your scheming hide 1418 01:20:49,148 --> 01:20:52,369 that not even your little lotions will help heal you. 1419 01:21:02,727 --> 01:21:06,557 In case you haven't heard, the lotion deal was finalized today. 1420 01:21:06,600 --> 01:21:12,519 You know the irony with this is that you were so mean to Elinor thinking she was going to steal from you, 1421 01:21:12,563 --> 01:21:15,218 then you stole from her. 1422 01:21:17,611 --> 01:21:22,268 I guess I have to be careful now, I don't want everyone to know that my sister's a thief. 1423 01:21:23,269 --> 01:21:24,053 Edward I... 1424 01:21:24,096 --> 01:21:26,707 By the way, Elinor quits. 1425 01:21:47,293 --> 01:21:50,340 I'm doing this all wrong aren't I? 1426 01:21:50,383 --> 01:21:55,214 No you're, actually you are. Yeah wait, let me show you. You have to move your wrist. 1427 01:21:56,476 --> 01:21:59,262 Um, you're actually still doing it wrong. 1428 01:21:59,305 --> 01:22:03,570 Legally were not supposed to be making this up anymore now that you sold the formula. 1429 01:22:03,614 --> 01:22:05,572 This is a new product. 1430 01:22:05,616 --> 01:22:08,706 Yeah. Brandon thinks we need to develop more to sell off. 1431 01:22:08,749 --> 01:22:10,577 [Phone beepsรท} 1432 01:22:10,621 --> 01:22:13,450 Oh... Margarett says they got the check. 1433 01:22:13,493 --> 01:22:15,495 Mom must be ecstatic. 1434 01:22:15,539 --> 01:22:19,238 You should be too. Margarett's gonna be okay. You did it. 1435 01:22:19,282 --> 01:22:21,110 We all did it. 1436 01:22:22,763 --> 01:22:24,635 Hey will you hand me that flower over there? 1437 01:22:24,678 --> 01:22:25,592 Yeah. 1438 01:22:27,855 --> 01:22:30,728 Oh no, not that one. The other one. 1439 01:22:34,950 --> 01:22:37,256 Really? 1440 01:22:37,300 --> 01:22:38,257 Wait. 1441 01:23:19,429 --> 01:23:21,126 Are you okay? 1442 01:23:21,170 --> 01:23:23,781 Yes, yes. I was just thinking about how I'm going to miss her. 1443 01:23:23,824 --> 01:23:26,523 You're not wishing you could go back and change things are you? 1444 01:23:26,566 --> 01:23:30,570 No, no. Everything worked out perfectly for her. 1445 01:23:30,614 --> 01:23:32,398 Not just for her. 1446 01:23:33,921 --> 01:23:35,749 For us. 1447 01:23:35,793 --> 01:23:37,403 For us. 1448 01:23:56,248 --> 01:24:07,694 โ™ช 101689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.