All language subtitles for Sacrific_e_ (Swedish)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,084 --> 00:01:26,879
Du mÄste vakna.
2
00:01:26,962 --> 00:01:29,590
Vi mÄste gÄ.
3
00:01:29,631 --> 00:01:32,009
Kom.
4
00:02:06,418 --> 00:02:09,545
Skynda dig nu.
5
00:02:19,640 --> 00:02:24,478
Inspirerat av Paul Kanes
"Men of the Cloth".
6
00:02:30,984 --> 00:02:32,986
MÄr du bra?
7
00:02:34,321 --> 00:02:38,534
-Ăr det sjösjuka eller morgonillamĂ„ende?
-Kan det inte vara bÄde och?
8
00:02:38,617 --> 00:02:41,453
Jag tror att det beror pÄ bÄtkillen.
9
00:02:42,162 --> 00:02:44,331
Jag har nÄt som hjÀlper.
10
00:02:44,414 --> 00:02:46,542
Jag har en Ät dig med.
11
00:02:51,797 --> 00:02:53,257
SkÄl.
12
00:02:53,340 --> 00:02:54,842
SkÄl.
13
00:04:17,591 --> 00:04:22,679
-Ăn Ă€r bra för en familj, eller hur?
-Hoppas det. Det Àr fint, menar jag.
14
00:04:23,555 --> 00:04:26,308
-Som semesterhus.
-Ja.
15
00:04:26,391 --> 00:04:29,478
-Kan du förestÀlla dig?
-Nej.
16
00:04:31,188 --> 00:04:33,899
-MÄr du fortfarande illa?
-Jag mÄr okej.
17
00:04:33,982 --> 00:04:37,569
Men lite frisk luft
kommer att göra mig gott.
18
00:04:50,499 --> 00:04:53,794
-Inga husockupanter i alla fall.
-Det Àr ju bra.
19
00:04:55,003 --> 00:04:57,172
NĂ„, vad tror du?
20
00:04:57,297 --> 00:05:01,426
Vi har tur om vi slipper sitta i hÀktet
i natt för inbrott.
21
00:05:07,850 --> 00:05:09,810
Funkar den?
22
00:05:12,521 --> 00:05:14,481
Ack, du klentrogna.
23
00:05:14,565 --> 00:05:17,734
Jag skulle bÀra dig över tröskeln, men...
24
00:05:17,818 --> 00:05:19,444
LĂ€gg av.
25
00:05:42,718 --> 00:05:45,554
Jaha, Àr det som du minns det?
26
00:05:46,638 --> 00:05:49,224
Jag vet inte...
27
00:05:49,349 --> 00:05:53,854
PÄ sÀtt och vis. Det Àr betydligt mindre
Àn jag kommer ihÄg.
28
00:05:53,896 --> 00:05:57,274
Ja, allt Àr ju större nÀr man Àr barn.
29
00:06:08,952 --> 00:06:11,496
Den hÀr minns jag.
30
00:06:11,580 --> 00:06:14,708
Jag brukade stirra pÄ den
i timmar som barn.
31
00:06:21,798 --> 00:06:25,594
Det Àr nog inte den bÀsta dagen
att ta ett foto, men.
32
00:06:25,677 --> 00:06:28,096
Han nöjd med regnbÄgarna.
33
00:06:28,889 --> 00:06:31,892
Vet du? FrÄn Första Moseboken.
34
00:06:31,934 --> 00:06:35,729
-Gud pÄminner om att han vakar över oss.
-Jaha, okej.
35
00:06:35,812 --> 00:06:38,899
-Sov du dig igenom söndagsskolan?
-Ja.
36
00:09:06,421 --> 00:09:10,592
Drick inte vattnet. Det Àr Àckligt.
LÄt det rinna sÄ kanske det klarnar.
37
00:09:10,676 --> 00:09:12,386
Vad tittar du pÄ?
38
00:09:14,721 --> 00:09:16,223
Jaha...
39
00:09:17,057 --> 00:09:18,892
Det Àr pappa.
40
00:09:20,644 --> 00:09:23,605
Jag hade nÀstan glömt hur han sÄg ut.
41
00:10:08,525 --> 00:10:11,195
Hej, pratar du engelska?
42
00:10:12,529 --> 00:10:13,906
Det beror pÄ.
43
00:10:14,656 --> 00:10:16,116
Beror pÄ?
44
00:10:16,200 --> 00:10:17,409
Vad dÄ?
45
00:10:17,492 --> 00:10:21,330
-Pratar du norska?
-Nej, det gör jag inte. Ledsen.
46
00:10:21,413 --> 00:10:27,461
Om jag inte pratar engelska och du inte
norska, hur ska vi dÄ kommunicera?
47
00:10:28,754 --> 00:10:31,465
-Vad Àr det frÄgan om?
-JĂ€vla turister!
48
00:10:32,341 --> 00:10:37,054
-SĂ„ du pratar engelska?
-SĂ„ klart, alla pratar ju engelska.
49
00:10:37,137 --> 00:10:41,934
Vi vÄldtog era kvinnor.
Ni vÄldtog vÄrt lingvistiska arv.
50
00:10:42,768 --> 00:10:46,855
Vi Àr faktiskt amerikaner.
Jag tror inte att ni tog er sÄ lÄngt.
51
00:10:47,940 --> 00:10:49,399
Va?
52
00:10:49,942 --> 00:10:52,778
Stör den hÀr mannen dig?
53
00:10:52,861 --> 00:10:56,198
Hans okunskap stör.
Det Àr en sak som Àr sÀker.
54
00:10:56,281 --> 00:10:59,284
Ăr du en indoktrinerad zombie
som fortfarande tror
55
00:10:59,368 --> 00:11:02,246
att Columbus upptÀckte Amerika?
56
00:11:02,329 --> 00:11:07,417
Det beror pÄ vad du menar.
MÄnga hÀvdar att det var indianerna...
57
00:11:07,501 --> 00:11:11,588
Vi satte pÄ cherokeeindianer
58
00:11:11,713 --> 00:11:17,970
medan Columbus farfarfars farfar
fortfarande sög pÄ sin mammas tutte.
59
00:11:19,221 --> 00:11:22,349
Killar, det finns en dam nÀrvarande.
60
00:11:23,976 --> 00:11:28,063
Om det inte vara en obeflÀckad avlelse,
61
00:11:28,146 --> 00:11:32,317
sÄ Àr hon nog vÀl bekant med
vad en rejÀl harpunering Àr.
62
00:11:32,401 --> 00:11:35,028
Det Àr inte sjÀlva poÀngen hÀr.
63
00:11:35,779 --> 00:11:40,492
-Kom, vi gÄr nÄn annanstans och Àter.
-Lycka till med det.
64
00:11:41,201 --> 00:11:45,998
Vi gÄr ingenstans.
Vi Àr hungriga och de ska servera oss mat.
65
00:11:46,999 --> 00:11:49,376
-Var Àr menyn?
-Vi har ingen.
66
00:11:49,459 --> 00:11:54,089
SÄ klart. Det hÀr Àr ju en fiskeby,
sÄ jag antar att ni har fisk.
67
00:11:54,173 --> 00:11:58,385
Vi har inte varmkorv och pizza,
om det det ni vill ha.
68
00:11:58,468 --> 00:12:01,388
Fisk duger fint. Har ni calamari?
69
00:12:05,184 --> 00:12:06,768
Det Àr inte fisk.
70
00:12:06,852 --> 00:12:09,771
Fiskar Àr ryggradsdjur,
calamari Àr ryggradslösa.
71
00:12:09,855 --> 00:12:12,983
-En fisk har ryggrad.
-Det Àr havsdjur, sak samma.
72
00:12:13,066 --> 00:12:15,861
Ja, ni serverar mat
som kommer frÄn havet.
73
00:12:15,944 --> 00:12:20,032
-Om ni inte serverar calamari...
-Det serverar vi absolut inte.
74
00:12:20,574 --> 00:12:24,244
Men för guds skull, vad serverar ni dÄ?
75
00:12:24,286 --> 00:12:26,872
-Det beror pÄ.
-Jesus Kristus!
76
00:12:26,955 --> 00:12:29,875
-Jesus kan inte hjÀlpa dig.
-Kom, nu gÄr vi.
77
00:12:29,958 --> 00:12:32,169
Gör som din kvinna sÀger.
78
00:12:32,252 --> 00:12:35,547
Vi gÄr ingenstans. Jag Àr hungrig.
79
00:12:35,631 --> 00:12:39,259
-Och ni ska ge oss mat.
-Akta sÄ ni inte blir hajmat.
80
00:12:41,637 --> 00:12:43,180
Isaac.
81
00:12:46,350 --> 00:12:50,395
TvÄ portioner fisk, en stor öl
och sodavatten med citron Ät fröken.
82
00:12:50,479 --> 00:12:53,190
-Snabba ryck.
-Nu fÄr det rÀcka.
83
00:12:53,273 --> 00:12:56,360
-Dags för er att gÄ.
-Jag gÄr ingenstans.
84
00:12:56,443 --> 00:12:58,654
Dags för er att gÄ nu.
85
00:12:59,571 --> 00:13:02,866
Nej, sluta nu! LÄt honom vara!
86
00:13:02,950 --> 00:13:07,329
-Försvinn nu, och ÄtervÀnd hem.
-Han har ju ÄtervÀnt hem!
87
00:13:07,412 --> 00:13:09,623
-Vad menar du?
-Han Àr född hÀr.
88
00:13:09,706 --> 00:13:12,209
-Vad heter du?
-Isaac.
89
00:13:12,292 --> 00:13:15,712
I efternamn. Vad heter du i efternamn?
90
00:13:15,838 --> 00:13:17,297
Pickman!
91
00:13:18,215 --> 00:13:20,634
Pickman? Ja, jÀttenorskt.
92
00:13:20,717 --> 00:13:23,512
Vi kan knappt röra oss hÀr
för alla pickmÀn!
93
00:13:23,595 --> 00:13:25,597
Jorstad.
94
00:13:25,681 --> 00:13:28,851
Det var hans födelsenamn. Jorstad.
95
00:13:29,560 --> 00:13:32,729
-SÄ du Àr Johan Jorstads son?
-Ja.
96
00:13:33,689 --> 00:13:35,399
Jorstad!
97
00:13:35,482 --> 00:13:38,360
Isaac Jorstad. Varför sa du inget?
98
00:13:38,443 --> 00:13:40,571
Jösses, du blöder ju.
99
00:13:40,654 --> 00:13:42,698
Ledvor, ge honom ett plÄster.
100
00:13:42,823 --> 00:13:47,536
FörlÄt, vi skojade bara lite.
Det finns inte mycket annat att göra hÀr.
101
00:13:47,619 --> 00:13:51,915
Ja, sömnlösa nÀtter i smÄstÀder, du vet.
102
00:13:51,999 --> 00:13:55,752
Ta fram en stol till fröken hÀr.
Ser ni inte att hon Àr gravid?
103
00:13:57,713 --> 00:13:59,381
FörlÄt.
104
00:14:03,343 --> 00:14:05,470
Vad vill du ha att dricka?
105
00:14:07,347 --> 00:14:09,600
-En öl, tack.
-Ăl?
106
00:14:09,683 --> 00:14:13,687
Nej. Akvavit, hela flaskan.
I kvÀll ska vi fira.
107
00:14:15,189 --> 00:14:17,024
VĂ€lkommen hem.
108
00:14:21,445 --> 00:14:22,946
Nu sÄ.
109
00:14:23,030 --> 00:14:24,448
In med dig.
110
00:14:35,375 --> 00:14:38,086
Kom igen, uppför trapporna.
111
00:14:40,172 --> 00:14:43,008
Nej, lÀgg dig ner. Ner, ner, ner.
112
00:14:48,388 --> 00:14:50,766
-Kom hit.
-Nej, det Àr bra.
113
00:14:50,891 --> 00:14:54,269
VÀnta lite. Du kommer vÀl tillbaka, va?
114
00:16:15,684 --> 00:16:17,728
VarifrÄn fick du frukost?
115
00:16:17,811 --> 00:16:21,565
Jösses! Smyg inte sÄ dÀr, Àr du snÀll.
116
00:16:21,648 --> 00:16:25,694
-Vad Àr det?
-Tur att förlossningen inte satte igÄng.
117
00:16:25,777 --> 00:16:29,031
-VarifrÄn fick du frukost?
-NÀrbutiken i omrÄdet.
118
00:16:29,114 --> 00:16:34,161
För nÄn har visst legat dÀruppe
och drömt i timmar.
119
00:16:36,205 --> 00:16:39,708
-Vad Àr klockan?
-Senare Àn din vanliga frukosttid.
120
00:16:39,791 --> 00:16:44,004
Tekniskt sett Àr det
nÀr man bryter fastan, alltsÄ nu.
121
00:16:44,087 --> 00:16:47,508
-Du lÄter som dina nya polare.
-Vad menar du?
122
00:16:47,549 --> 00:16:51,261
Fisk Àr ryggradsdjur,
calamari Àr ryggradslösa.
123
00:16:51,345 --> 00:16:55,057
Jo, fast calamari Àr blÀckfisk
serverad som mat.
124
00:16:55,140 --> 00:16:59,811
-Som att sÀga att en biff Àr ett dÀggdjur.
-FörstÄr du vad jag menar?
125
00:17:00,854 --> 00:17:03,524
Vilken toppenkvÀll, va? Schyst killar.
126
00:17:03,565 --> 00:17:08,028
Toppen Àr vÀl en överdrift.
LÄt oss sÀga att det var intressant.
127
00:17:08,111 --> 00:17:13,157
-SÄ blir man inte vÀlkomnad hemma.
-Nej, det har du rÀtt i.
128
00:17:13,242 --> 00:17:17,913
-Men mitt huvud hÄller pÄ att sprÀngas.
-Vilken överraskning...
129
00:17:20,290 --> 00:17:22,041
Hur sov du?
130
00:17:22,125 --> 00:17:25,337
-Som ett barn.
-Det var ju bra.
131
00:17:25,420 --> 00:17:31,301
Den som myntade uttrycket vet inget
om barn, för de sover ju ingenting.
132
00:17:31,385 --> 00:17:33,929
Vem Àr det nu som mÀrker ord?
133
00:17:41,895 --> 00:17:43,313
Hej.
134
00:17:43,397 --> 00:17:45,816
Herr Isaac Pickman?
135
00:17:45,899 --> 00:17:47,734
Ja.
136
00:17:47,818 --> 00:17:50,988
Ăven kĂ€nd som Isaac Jorstad.
137
00:17:51,113 --> 00:17:52,656
Jag antar det.
138
00:17:52,739 --> 00:17:57,119
Jag Àr polischef Renate Nygaard.
FrÄn lokalpolisen.
139
00:17:57,870 --> 00:18:01,123
Jag skulle vilja stÀlla nÄgra frÄgor.
140
00:18:01,206 --> 00:18:03,375
Jag Àr hÀr lagligt.
141
00:18:03,458 --> 00:18:06,170
Det hÀr Àr mitt hus. Jag Àger det.
142
00:18:06,253 --> 00:18:07,880
Ja, det gör du.
143
00:18:08,839 --> 00:18:12,134
-FÄr jag komma in?
-Javisst. UrsÀkta mig.
144
00:18:28,734 --> 00:18:32,279
-MÄste jag gÄ och byta om?
-Det behövs inte.
145
00:18:32,988 --> 00:18:35,199
Sitt ner, Àr ni snÀlla.
146
00:18:39,161 --> 00:18:41,663
Vill du ocksÄ sÀtta dig?
147
00:18:42,164 --> 00:18:43,999
Jag stÄr, tack.
148
00:18:54,301 --> 00:18:57,554
Om det gÀller det som hÀnde igÄr kvÀll,
149
00:18:57,638 --> 00:19:00,641
sÄ var det ett oskyldigt missförstÄnd.
150
00:19:00,724 --> 00:19:03,810
Ingen kom till skada,
sÄ jag tÀnker inte anmÀla det.
151
00:19:03,894 --> 00:19:05,646
Vad hÀnde igÄr kvÀll?
152
00:19:05,729 --> 00:19:08,440
Det blev brÄk i baren.
153
00:19:08,524 --> 00:19:12,236
Det kÀnde jag inte till,
men det Àr inte dÀrför jag Àr hÀr.
154
00:19:13,070 --> 00:19:17,032
Varför Àr du hÀr, dÄ?
Inte för att vÀlkomna oss hit, antar jag.
155
00:19:17,157 --> 00:19:19,660
Nej, tyvÀrr inte.
156
00:19:20,410 --> 00:19:24,081
SÄ, vad ville du frÄga mig om?
157
00:19:24,706 --> 00:19:26,875
Om din far.
158
00:19:28,335 --> 00:19:31,964
-Min far?
-I synnerhet om mordet.
159
00:19:33,006 --> 00:19:34,258
Mordet?
160
00:19:34,341 --> 00:19:39,263
Jag vill att du berÀttar
allt du vet om mordet, varenda detalj.
161
00:19:39,346 --> 00:19:41,557
Mördade min far nÄn?
162
00:19:42,224 --> 00:19:44,643
-Va?
-Vad dÄ?
163
00:19:44,685 --> 00:19:50,566
Jag vill att du berÀttar allt du minns
frÄn kvÀllen dÄ din far blev mördad.
164
00:19:51,692 --> 00:19:54,486
Blev min far mördad?
165
00:19:54,570 --> 00:19:57,531
Det blev aldrig nÄn rÀttegÄng.
166
00:19:57,614 --> 00:20:01,702
Vi Àr vet fortfarande inte sÀkert
vad som hÀnde den kvÀllen.
167
00:20:02,369 --> 00:20:06,039
Personligen Àr jag övertygad om
168
00:20:06,123 --> 00:20:10,460
att sex sÄr orsakade av
ett trubbigt föremÄl i bakhuvudet,
169
00:20:10,544 --> 00:20:13,922
och att tvÄ av dem skedde
efter att han dött,
170
00:20:14,006 --> 00:20:16,466
kan betraktas som mord.
171
00:20:18,969 --> 00:20:20,470
Va?
172
00:20:22,472 --> 00:20:24,766
-Vem...?
-Vem?
173
00:20:24,850 --> 00:20:27,519
Vem mördade min pappa?
174
00:20:30,355 --> 00:20:33,442
-Du vet inte.
-Ser det ut som om jag vet?
175
00:20:36,737 --> 00:20:39,573
Jo, det Àr...
176
00:20:39,656 --> 00:20:42,159
Vem fan mördade min pappa?
177
00:20:42,951 --> 00:20:46,997
Minns du inget frÄn natten
dÄ din mamma Äkte med dig?
178
00:20:48,332 --> 00:20:51,585
Mamma vÀckte mig och sen Äkte vi.
179
00:20:51,668 --> 00:20:55,464
Vi klev pÄ en bÄt och bara gav oss ivÀg.
180
00:20:55,547 --> 00:20:58,717
-Hon tog dig till USA.
-Det var hennes hem.
181
00:20:58,759 --> 00:21:01,678
-Hon sa aldrig varför.
-SĂ„ klart hon gjorde.
182
00:21:01,762 --> 00:21:05,182
-Vad sa hon?
-Hon sa att han övergav oss.
183
00:21:05,307 --> 00:21:10,771
Han hittade en ny familj, sÄ hon
tog mig tillbaka till sin gamla familj.
184
00:21:10,854 --> 00:21:12,773
Hur Àr det med din mamma?
185
00:21:14,274 --> 00:21:16,401
Hon Àr...
186
00:21:16,485 --> 00:21:18,028
Hon Àr död.
187
00:21:19,780 --> 00:21:22,074
Ă
h... Jag beklagar.
188
00:21:22,157 --> 00:21:24,326
DÀrför Àr vi hÀr.
189
00:21:25,160 --> 00:21:29,706
Huset stod i testamentet
och jag Àr nÀrmast anhörig, sÄ...
190
00:21:29,790 --> 00:21:31,583
Jag förstÄr.
191
00:21:31,667 --> 00:21:33,710
SĂ„...
192
00:21:33,794 --> 00:21:37,422
Vem...mördade min pappa?
193
00:21:49,434 --> 00:21:51,144
Herr Jorstad...
194
00:21:52,479 --> 00:21:55,190
Jag kom hit i dag
195
00:21:55,315 --> 00:21:57,901
för att mordet pÄ din far
196
00:21:57,985 --> 00:22:01,780
ha varit ett öppet fall i 25 Är.
197
00:22:04,408 --> 00:22:09,121
Jag hoppades
att du kanske kunde hjÀlpa oss...
198
00:22:10,122 --> 00:22:13,083
...att Àntligen avsluta fallet.
199
00:22:13,792 --> 00:22:17,838
Eller kanske till och med
övertyga din mor...
200
00:22:19,131 --> 00:22:21,633
...att överlÀmna sig.
201
00:22:24,386 --> 00:22:25,804
Jag...
202
00:22:25,846 --> 00:22:27,514
Jag Àr ledsen.
203
00:22:27,598 --> 00:22:29,641
För all del.
204
00:22:32,644 --> 00:22:34,354
Jo...
205
00:22:36,565 --> 00:22:40,861
Var nÄnstans...gjorde hon det?
206
00:22:42,404 --> 00:22:43,947
Din...
207
00:22:45,741 --> 00:22:49,119
Din fot skulle vila pÄ hans huvud.
208
00:22:52,372 --> 00:22:55,834
Vi försökte stÀda upp,
men vissa flÀckar...
209
00:22:56,585 --> 00:22:58,712
...gÄr bara inte bort.
210
00:22:59,880 --> 00:23:01,757
Jo, jag...
211
00:23:03,217 --> 00:23:06,303
Jag inser att mina antaganden var...
212
00:23:07,012 --> 00:23:11,099
...fullstÀndigt felaktiga
gÀllande det hÀr fallet.
213
00:23:11,183 --> 00:23:15,312
Jag beklagar att du fick veta det sÄ hÀr.
214
00:23:17,981 --> 00:23:22,611
Tro mig, jag var lika förvÄnad som du
nÀr jag först fick höra det.
215
00:23:23,862 --> 00:23:27,991
Dina förÀldrar var mycket omtyckta
i det hÀr samhÀllet.
216
00:23:28,075 --> 00:23:30,536
Varför tror du att hon gjorde det?
217
00:23:33,497 --> 00:23:34,831
Jag vet inte.
218
00:23:36,875 --> 00:23:40,462
Hon sa till dig
att han hade hittat en ny familj.
219
00:23:43,090 --> 00:23:45,926
Och familjer Àr komplicerade.
220
00:23:47,219 --> 00:23:48,846
Ibland...
221
00:23:49,763 --> 00:23:53,642
...blir folk svartsjuka
och kÀnner sig svikna.
222
00:23:53,725 --> 00:23:56,353
DÀrför ger de sig pÄ nÄn.
223
00:23:57,688 --> 00:24:03,193
Men familjen kan ocksÄ vara
det viktigaste hÀr i vÀrlden.
224
00:24:03,902 --> 00:24:08,031
PÄ sÀtt och vis var bÄda dina förÀldrar
en del av min.
225
00:24:12,202 --> 00:24:16,248
Jag kÀnner mig hemsk för det hÀr.
Det gör jag verkligen.
226
00:24:16,331 --> 00:24:20,169
Det hÀr Àr inte...
Det hÀr Àr inget bra vÀlkomnande...
227
00:24:21,211 --> 00:24:23,380
...till vÄrt samhÀlle.
228
00:24:25,924 --> 00:24:28,051
LÄt mig gottgöra er.
229
00:24:30,846 --> 00:24:34,558
Varför kommer ni inte, alla tre,
230
00:24:34,641 --> 00:24:38,729
hem till mig och Àter middag i kvÀll
sÄ att jag kan...
231
00:24:40,022 --> 00:24:44,985
...berÀtta om de ljusare stunderna
232
00:24:45,027 --> 00:24:47,696
av din familjs historia.
233
00:25:17,976 --> 00:25:19,186
Hej.
234
00:25:20,521 --> 00:25:22,064
Hej.
235
00:25:23,607 --> 00:25:26,151
65 kronor, tack.
236
00:25:26,235 --> 00:25:27,694
Tack.
237
00:25:32,157 --> 00:25:33,534
Dröm sött.
238
00:25:34,451 --> 00:25:35,827
Tack.
239
00:25:35,911 --> 00:25:38,038
Ja, ni med.
240
00:26:20,497 --> 00:26:24,376
-Ăr det hĂ€r verkligen rĂ€tt stĂ€lle?
-Ja, det ser ut sÄ.
241
00:26:24,459 --> 00:26:28,088
Annars fÄr jag lÀmna tillbaka
mitt pojkscoutsemblem.
242
00:26:31,049 --> 00:26:35,137
Det dÀr Àr nog
det lÀskigaste jag nÄnsin sett.
243
00:26:35,220 --> 00:26:38,765
LÀskigare Àn flÀcken
efter min pappas kropp?
244
00:27:01,663 --> 00:27:05,501
Jag Àr hemskt ledsen.
Vi mÄste ha Äkt till fel hus.
245
00:27:05,667 --> 00:27:09,254
Min mans kartlÀsningsförmÄga
Àr inte sÄ bra som han tror.
246
00:27:09,338 --> 00:27:15,052
Dumheter. Om det Àr nÄt vi norrmÀn
Àr bra pÄ, sÄ Àr det att navigera.
247
00:27:15,135 --> 00:27:16,970
Vi har det i blodet.
248
00:27:17,054 --> 00:27:19,348
Eller hur, Isaac?
249
00:27:19,431 --> 00:27:23,101
PĂ„ tal om blod.
Det hÀr Àr min dotter Astrid.
250
00:27:25,145 --> 00:27:27,147
Trevligt att trÀffas.
251
00:27:27,940 --> 00:27:29,942
Trevligt att trÀffas.
252
00:27:30,025 --> 00:27:32,444
Vi köpte det hÀr Ät dig.
253
00:27:32,528 --> 00:27:34,863
Jag hoppas att det duger.
254
00:27:34,947 --> 00:27:38,242
De hade inte mycket
att vÀlja pÄ i butiken.
255
00:27:39,284 --> 00:27:43,789
De hade du inte behövt.
Det blir utmÀrkt till öringen.
256
00:27:43,872 --> 00:27:45,499
Kom in.
257
00:28:06,812 --> 00:28:10,399
Det ser fantastiskt ut. Tack sÄ mycket.
258
00:28:10,482 --> 00:28:14,194
Smakar det lika gott ocksÄ,
sÄ blir det nÄt alldeles extra.
259
00:28:14,278 --> 00:28:16,196
Tacka Astrid.
260
00:28:16,238 --> 00:28:19,908
Jag vet inte varifrÄn hon fÄtt
sina matlagningskunskaper.
261
00:28:19,992 --> 00:28:22,035
Definitivt inte sin mamma.
262
00:28:23,412 --> 00:28:26,790
Jag kÀnner mig sÄ oerhört felklÀdd.
263
00:28:26,874 --> 00:28:29,585
Ni Àr bÄda sÄ glamorösa.
264
00:28:30,252 --> 00:28:33,255
Det Àr nog vi som Àr för uppklÀdda.
265
00:28:34,423 --> 00:28:36,800
Det Àr bara det att...
266
00:28:36,884 --> 00:28:40,220
Vi har inte folk pÄ middag sÄ ofta.
267
00:28:41,471 --> 00:28:44,850
Det Àr ju sÄ trevligt att ha gÀster.
268
00:28:47,936 --> 00:28:50,564
Hugg in innan det blir kallt.
269
00:28:59,865 --> 00:29:01,617
Den Àr utsökt.
270
00:29:03,493 --> 00:29:05,871
Vad har du i den?
271
00:29:15,672 --> 00:29:18,425
Astrid Àr inte sÄ vÀrst pratsam.
272
00:29:18,509 --> 00:29:21,261
Inte sen de tog henne far ifrÄn oss.
273
00:29:23,805 --> 00:29:25,516
SÄ Àr det...
274
00:29:26,600 --> 00:29:29,436
NÀr kommer smÄttingen?
275
00:29:30,354 --> 00:29:32,105
Om sex veckor.
276
00:29:32,189 --> 00:29:36,026
Ja, vi Àr i slutet
av den tredje trimestern.
277
00:29:36,109 --> 00:29:38,195
Ska barnet födas hÀr?
278
00:29:38,278 --> 00:29:40,030
HĂ€r? Nej, nej.
279
00:29:40,113 --> 00:29:43,283
Vi Àr bara hÀr
för att ordna upp det med huset.
280
00:29:43,325 --> 00:29:47,913
Om ett par veckor Äker vi tillbaka
medan jag fortfarande fÄr flyga.
281
00:30:01,218 --> 00:30:04,179
Det Àr ett makalöst konstverk.
282
00:30:06,306 --> 00:30:11,270
Ja, det har funnits
i min familj i generationer.
283
00:30:11,311 --> 00:30:14,565
Vad stÄr det skrivet pÄ det?
284
00:30:14,648 --> 00:30:18,026
Tré skuggans a strond
hĂșssins hinna dauou.
285
00:30:18,902 --> 00:30:20,654
Fornnordiska.
286
00:30:20,737 --> 00:30:23,740
TrÀdet i skuggan
287
00:30:23,866 --> 00:30:27,327
pÄ stranden vid de Dödas hus.
288
00:30:28,328 --> 00:30:29,872
Jaha?
289
00:30:29,955 --> 00:30:33,375
Men det Àr en riktigt tungvrickare, sÄ...
290
00:30:34,418 --> 00:30:36,628
Vi kallar honom bara
291
00:30:36,712 --> 00:30:38,714
Sjusovaren.
292
00:30:38,839 --> 00:30:40,591
Sjusovaren?
293
00:30:42,092 --> 00:30:45,429
Hinn sofandi. En myt hÀr i trakten.
294
00:30:45,971 --> 00:30:50,434
Island har sin skogsalver.
Irland har sina vÀttar.
295
00:30:50,517 --> 00:30:55,397
Resten av Norge har sina troll,
och vi har den dÀr trevliga figuren.
296
00:30:56,440 --> 00:31:01,153
Och vad exakt gör den hÀr Sjusovaren?
297
00:31:01,236 --> 00:31:03,363
LedtrÄden finns i namnet.
298
00:31:04,031 --> 00:31:05,908
Han sover.
299
00:31:06,450 --> 00:31:09,077
Och ibland drömmer han.
300
00:31:09,745 --> 00:31:11,371
Ăr det allt?
301
00:31:15,334 --> 00:31:18,045
Jag önskar att jag kunde erbjuda...
302
00:31:19,546 --> 00:31:21,423
...nÄt mer spÀnnande.
303
00:31:23,050 --> 00:31:26,261
Ni borde döpa om honom till Latmasken.
304
00:31:29,389 --> 00:31:31,600
Ja, det kanske vi borde.
305
00:31:37,439 --> 00:31:39,900
FÄgelskrÀmman utanför...
306
00:31:39,983 --> 00:31:43,403
Nej, vi har inte mÄnga fÄglar hÀr.
307
00:31:43,487 --> 00:31:47,074
Jag antog att den stod dÀr
för att skrÀmma bort nÄt.
308
00:31:47,991 --> 00:31:52,246
Den Àr vÀldigt skrÀmmande,
om ni inte har nÄt emot att jag sÀger det.
309
00:31:52,329 --> 00:31:55,624
Nej, jag har inget emot det,
men dÀremot min man...
310
00:31:56,291 --> 00:31:57,709
Din man?
311
00:31:57,793 --> 00:32:00,295
Ja, den Àr en hyllning...
312
00:32:01,338 --> 00:32:03,632
...till min avlidne make.
313
00:32:06,218 --> 00:32:08,428
Herregud, förlÄt mig.
314
00:32:08,512 --> 00:32:14,226
NÀr en familjemedlem tas ifrÄn en
Ă€r det brukligt att resa en tupilak
315
00:32:14,309 --> 00:32:17,437
i form av Sjusovaren
316
00:32:17,479 --> 00:32:20,732
för att fira den tiden vi fÄtt.
317
00:32:22,317 --> 00:32:25,737
FörlÄt mig, jag ville inte förolÀmpa er.
318
00:32:26,780 --> 00:32:30,742
Det var mörkt ut.
Jag sÄg den nog inte sÄ vÀrst bra.
319
00:32:30,826 --> 00:32:34,955
Nej, ingen fara.
Du har inte förolÀmpat oss det minsta.
320
00:32:35,038 --> 00:32:37,875
Den Àr faktiskt inte finare i dagsljus.
321
00:32:38,000 --> 00:32:42,796
Det Àr bara Ànnu
en gammaldags sed hÀr i trakten.
322
00:32:42,880 --> 00:32:47,050
Den gÄr tillbaka fler Är
Àn vi har kunnat rÀkna.
323
00:32:47,134 --> 00:32:51,889
Ni kommer att se dem över hela stan,
om ni tittar ordentligt.
324
00:32:52,556 --> 00:32:57,060
Min man var verkligen traditionsbunden.
325
00:32:57,144 --> 00:33:00,189
Ingen byggde en sÄn till minne av min far.
326
00:33:00,856 --> 00:33:02,441
Nej.
327
00:33:02,983 --> 00:33:05,402
TyvÀrr gjorde de inte det.
328
00:33:14,244 --> 00:33:16,121
Vad gör ni i morgon?
329
00:33:19,166 --> 00:33:24,087
Om ni vill veta mer
om vÄra lokala traditioner,
330
00:33:24,171 --> 00:33:27,841
borde ni komma och bevittna altarisganga.
331
00:33:29,259 --> 00:33:31,094
Altaris... Vad dÄ?
332
00:33:31,178 --> 00:33:35,057
Det Ärliga sakramentet.
Jag Àr förvÄnad att du inte minns.
333
00:33:35,140 --> 00:33:39,895
Jag ledde de sex altarisganga
som du var med i som barn.
334
00:33:40,020 --> 00:33:42,648
-Ăr det sant?
-Och din mamma och pappa...
335
00:33:42,731 --> 00:33:48,820
...och alla andra som har kallat
det hÀr sitt hem de senaste 30 Ären.
336
00:33:51,740 --> 00:33:56,203
DÄ Àr det bestÀmt. Ni kommer i morgon.
337
00:33:59,665 --> 00:34:00,749
SkÄl!
338
00:34:01,583 --> 00:34:02,918
SkÄl.
339
00:34:06,964 --> 00:34:08,047
SkÄl.
340
00:34:08,715 --> 00:34:10,050
SkÄl.
341
00:34:55,929 --> 00:34:58,599
Ja, Ànnu en intressant kvÀll.
342
00:34:59,892 --> 00:35:02,603
Det kan jag inte sÀga emot.
343
00:35:02,686 --> 00:35:06,231
Folk Àr sÄ vÀnliga hÀr,
inte alls som hemma.
344
00:35:06,315 --> 00:35:08,609
Astrid var sÀrskilt vÀnlig.
345
00:35:09,985 --> 00:35:12,696
Nej, jag tycker att hon var
rÀtt ansprÄkslös.
346
00:35:12,779 --> 00:35:17,868
-Ăr du inte sĂ„ du gillar dem?
-Jo, men jag gifte ju mig med dig.
347
00:35:17,951 --> 00:35:21,163
Hon kunde inte slita ögonen frÄn dig
hela kvÀllen.
348
00:35:21,246 --> 00:35:24,208
-Hon Àr bara mÀnniska.
-Ăr inte du det med?
349
00:35:24,291 --> 00:35:26,627
Vad menar du med det?
350
00:35:27,461 --> 00:35:32,382
Ingen fara. Jag klandrar dig inte.
Jag hade ocksÄ svÄrt att sluta stirra.
351
00:35:32,466 --> 00:35:34,927
Hon Àr vÀldigt vacker tjej.
352
00:35:35,636 --> 00:35:38,305
Du Àr en vÀldigt vacker kvinna.
353
00:35:38,972 --> 00:35:41,642
Vi vet bÄda att jag Àr en val.
354
00:35:41,683 --> 00:35:44,811
Fanimej den sexigaste valen i hela havet.
355
00:35:44,895 --> 00:35:46,522
Tack.
356
00:35:46,605 --> 00:35:49,316
Vet du vad sexiga valar förtjÀnar?
357
00:35:49,399 --> 00:35:52,778
SÀger du en rejÀl harpunering,
sÄ tar jag ut skilsmÀssa.
358
00:35:52,861 --> 00:35:56,990
Det borde du ha tÀnkt pÄ
innan jag blev husÀgare hÀr.
359
00:35:57,074 --> 00:36:01,537
Nej, det vore nog smartast
att ta ut skilsmÀssa efterÄt.
360
00:36:01,620 --> 00:36:03,705
Ja, du har rÀtt.
361
00:36:07,626 --> 00:36:09,962
-Det Àr konstigt.
-Konstigt Àr bra.
362
00:36:10,045 --> 00:36:13,715
Jag tror inte att ditt ofödda barn
lÀr tycka detsamma.
363
00:36:13,799 --> 00:36:17,845
Vi fÄr anvÀnda collegefonden
för att betala terapin.
364
00:36:19,847 --> 00:36:21,390
Nej.
365
00:36:23,016 --> 00:36:24,518
Nej, nej.
366
00:36:27,563 --> 00:36:33,360
Det har varit konstiga dagar.
Vi Àr bÄda sÄ trötta och kÀnslosamma.
367
00:36:33,443 --> 00:36:37,197
GĂ„ och ta en kall dusch,
om du behöver. Nu sover vi.
368
00:36:37,281 --> 00:36:42,411
-Varför inte en varm dusch tillsammans?
-Isaac, lÀgg dig och sov nu!
369
00:36:42,494 --> 00:36:46,206
-Isaac, jag Àr gravid!
-Jag ska vara försiktig.
370
00:36:46,290 --> 00:36:48,417
Isaac, jag menar allvar!
371
00:36:49,084 --> 00:36:50,961
Bort frÄn mig!
372
00:36:51,044 --> 00:36:53,380
Isaac, bort frÄn mig!
373
00:37:51,438 --> 00:37:53,732
Hur har du sovit?
374
00:37:53,774 --> 00:37:55,734
Som ett barn.
375
00:37:55,776 --> 00:37:57,819
Hur har du sovit?
376
00:37:57,903 --> 00:37:59,988
Som de döda.
377
00:38:00,072 --> 00:38:02,866
Det Àr vÀl bra för somliga.
378
00:39:00,966 --> 00:39:02,676
Jag tar tillbaka det.
379
00:39:03,427 --> 00:39:06,930
Det hÀr Àr det lÀskigaste
som jag nÄnsin har sett.
380
00:39:10,726 --> 00:39:13,437
Isaac, kom nu!
381
00:39:13,520 --> 00:39:16,148
Hej, Isaac! Kom ner nu!
382
00:39:18,984 --> 00:39:21,403
Kom, de kallar pÄ oss.
383
00:39:21,486 --> 00:39:22,905
Va?
384
00:39:22,988 --> 00:39:24,823
De vill att vi gÄr i.
385
00:39:24,865 --> 00:39:26,617
SkÀmtar du?
386
00:39:28,243 --> 00:39:30,829
Kom, det blir roligt.
387
00:39:30,871 --> 00:39:34,625
Att fÄ hypotermi nÀr man Àr gravid
Ă€r inte roligt.
388
00:39:35,792 --> 00:39:37,252
Som du vill.
389
00:39:37,377 --> 00:39:39,129
PĂ„ allvar?
390
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
Ja, Isaac!
391
00:39:56,313 --> 00:39:57,898
Mitt kÀra barn.
392
00:39:58,690 --> 00:40:03,487
Du anar inte hur tacksamma vi alla Àr
att du har ÄtervÀnt.
393
00:40:06,490 --> 00:40:08,242
Tack.
394
00:40:08,325 --> 00:40:11,662
Jag översÀtter sÄ att du vet vad du sÀger.
395
00:40:12,746 --> 00:40:14,748
SĂ€g efter mig:
396
00:40:16,083 --> 00:40:18,710
Ă
h, du mÀktiga Sjusovare.
397
00:40:18,794 --> 00:40:20,963
Ă
h, du mÀktiga Sjusovare.
398
00:40:21,046 --> 00:40:23,048
Jag kallar till dig.
399
00:40:23,173 --> 00:40:25,217
Jag kallar till dig.
400
00:40:25,300 --> 00:40:28,136
I lugnet och i stormen.
401
00:40:28,637 --> 00:40:31,306
I solen och i snön.
402
00:40:32,224 --> 00:40:34,643
I lugnet och i stormen.
403
00:40:35,519 --> 00:40:37,479
I solen och i snön.
404
00:40:37,563 --> 00:40:39,231
Ta mitt blod,
405
00:40:39,314 --> 00:40:40,941
mitt kött,
406
00:40:40,983 --> 00:40:42,609
min kropp...
407
00:40:43,861 --> 00:40:45,779
...och min sjÀl.
408
00:40:46,947 --> 00:40:48,699
Ta mitt blod,
409
00:40:48,782 --> 00:40:50,534
mitt kött,
410
00:40:50,617 --> 00:40:52,786
min kropp och min sjÀl.
411
00:40:53,662 --> 00:40:55,372
Jag kommer till dig.
412
00:40:55,956 --> 00:40:58,041
Jag kommer till dig.
413
00:40:58,125 --> 00:40:59,877
Min beskyddare,
414
00:40:59,960 --> 00:41:01,670
min förgörare.
415
00:41:01,753 --> 00:41:04,673
Mitt mörker, mitt ljus.
416
00:41:05,799 --> 00:41:07,676
Min beskyddare.
417
00:41:07,759 --> 00:41:11,054
Min förgörare. Mitt mörker, mitt ljus.
418
00:41:11,138 --> 00:41:15,058
-Jag kommer till dig.
-Jag kommer till dig.
419
00:41:15,142 --> 00:41:18,687
-Den mörkaste dagen.
-Den mörkaste dagen.
420
00:41:21,815 --> 00:41:25,235
-Och ljusaste natten.
-Och ljusaste natten.
421
00:42:15,744 --> 00:42:18,288
Jorden anropar major Tom?
422
00:42:19,623 --> 00:42:21,542
Hör du mig?
423
00:42:21,625 --> 00:42:22,835
Va?
424
00:42:23,418 --> 00:42:25,462
-Hejsan.
-Hej.
425
00:42:25,587 --> 00:42:29,007
-MÄr du bra?
-Ja, jag mÄr fint.
426
00:42:29,967 --> 00:42:33,220
-Jag dagdrömmer bara.
-Om vad dÄ?
427
00:42:34,179 --> 00:42:37,057
Du vet. Om allting.
428
00:42:38,058 --> 00:42:42,271
-Jösses, du har vÀl inte blivit omvÀnd?
-Vad dÄ?
429
00:42:42,354 --> 00:42:47,025
Du ska vÀl inte börja bÀra kÄpa
och tala i tungor, va?
430
00:42:49,945 --> 00:42:53,740
Du vet vÀl att det Àr oklÀdsamt
att förlöjliga andras kultur?
431
00:42:53,824 --> 00:42:55,284
Allvarligt?
432
00:42:55,367 --> 00:42:58,954
För att inte tala om
att det Àr otroligt trÄngsynt.
433
00:42:59,037 --> 00:43:03,584
-UrsÀkta?
-Du skulle aldrig förringa kristendomen.
434
00:43:03,667 --> 00:43:07,045
Eller judendomen och islam.
435
00:43:07,087 --> 00:43:10,674
Du skulle vara den första
som försvarar deras existens.
436
00:43:10,757 --> 00:43:14,845
-Vem har förnekat deras existens?
-Nej, det Àr hyckleri.
437
00:43:14,928 --> 00:43:16,680
Hur dÄ?
438
00:43:16,763 --> 00:43:21,310
Anser du att det Àr rationellt
att tro att en man kan gÄ pÄ vatten?
439
00:43:22,352 --> 00:43:23,854
Nej.
440
00:43:23,937 --> 00:43:28,317
Eller att nÄn arabisk krigsherre
flög till mÄnen pÄ hÀst.
441
00:43:28,400 --> 00:43:29,860
Nej.
442
00:43:29,943 --> 00:43:34,031
-Eller en fyrarmad elefantgud.
-Vad pratar du om?
443
00:43:46,710 --> 00:43:49,463
-Jag gÄr en promenad.
-Som du vill.
444
00:43:49,546 --> 00:43:51,798
Sitt inte uppe och vÀnta.
445
00:44:15,489 --> 00:44:16,907
Jösses!
446
00:44:19,952 --> 00:44:24,706
FörlÄt, jag visste inte
att det var nÄn dÀr ute.
447
00:44:39,972 --> 00:44:41,348
Fryser du inte?
448
00:45:07,249 --> 00:45:09,835
Vill du att jag lÀmnar dig ifred?
449
00:45:11,879 --> 00:45:14,506
Varför skulle det ge mig fred?
450
00:45:16,383 --> 00:45:19,428
Jag tÀnkte vara att du ville vara ensam.
451
00:45:23,515 --> 00:45:26,768
Vi har en hel evighet
att tillbringa ensamma.
452
00:45:31,398 --> 00:45:35,736
Lite sÀllskap under tiden
kan vara ett trevligt tidsfördriv.
453
00:45:39,740 --> 00:45:41,658
HÄller du inte med?
454
00:45:55,172 --> 00:45:57,257
Visst Àr det vackert?
455
00:46:19,279 --> 00:46:22,324
Vet du hur norrsken bildas?
456
00:46:31,792 --> 00:46:34,670
Det uppstÄr nÀr laddade partiklar
457
00:46:34,795 --> 00:46:37,172
skjuts ut frÄn solen
458
00:46:37,256 --> 00:46:39,049
under ett solutbrott
459
00:46:39,132 --> 00:46:42,386
och trÀnger igenom jordens magnetfÀlt...
460
00:46:43,554 --> 00:46:48,308
...och kolliderar med atomer
och molekyler i atmosfÀren.
461
00:46:53,272 --> 00:46:56,358
Det Àr Ätminstone
vad vetenskapen sÀger.
462
00:46:58,902 --> 00:47:00,904
Vetenskapen.
463
00:47:00,988 --> 00:47:03,031
SĂ„ klart.
464
00:47:11,707 --> 00:47:14,376
Vetenskapen kan berÀtta hur...
465
00:47:15,252 --> 00:47:18,088
...men inte varför.
466
00:47:23,677 --> 00:47:25,512
HÄller du inte med?
467
00:48:38,377 --> 00:48:42,548
-Vad Àr det?
-Det var bara en mardröm.
468
00:48:42,631 --> 00:48:44,967
Vad dÄ för mardröm?
469
00:48:46,677 --> 00:48:49,012
Jag diskade tallrikar...
470
00:48:49,763 --> 00:48:53,976
...och det var nÄt i diskhon
som försökte drÀnka mig.
471
00:48:55,727 --> 00:48:59,439
SÄ klart du drömmer mardrömmar
om att diska.
472
00:49:09,032 --> 00:49:10,284
Tack.
473
00:49:10,367 --> 00:49:12,286
VarsÄgod.
474
00:49:12,828 --> 00:49:14,955
NĂ„, vad tycker du?
475
00:49:15,038 --> 00:49:19,501
-Precis som jag gillar det, tack.
-Nej, jag menade huset.
476
00:49:19,585 --> 00:49:24,089
-Jaha, huset. Det Àr jÀttefint.
-Visst Àr det?
477
00:49:24,173 --> 00:49:27,801
-SÄna hÀr hus byggs för att vara.
-Verkligen.
478
00:49:27,885 --> 00:49:32,472
Det kommer sÀkerligen
att stÄ kvar nÀr vi alla Àr borta.
479
00:49:32,556 --> 00:49:34,099
FÄr jag ta?
480
00:49:34,183 --> 00:49:35,726
VarsÄgod.
481
00:49:36,476 --> 00:49:40,063
-Man mÄste hÄlla blodsockernivÄn uppe.
-Absolut.
482
00:49:40,147 --> 00:49:44,526
-Hur lÀnge har det funnits i din familj?
-I generationer.
483
00:49:45,194 --> 00:49:48,864
Ja, ett underbart familjehem.
484
00:49:49,656 --> 00:49:51,575
NÀr ska du föda?
485
00:49:51,658 --> 00:49:53,911
Om fem veckor.
486
00:49:54,036 --> 00:49:58,081
DÀrför Àr vi lite otÄliga
att fÄ bollen i rullningen.
487
00:49:58,165 --> 00:50:01,126
Hur snabbt brukar hus bli sÄlda hÀr?
488
00:50:01,877 --> 00:50:06,673
Det inte Àr inte sÄ ofta nÄt
dyker upp pÄ ön hÀr, Àrligt talat.
489
00:50:06,757 --> 00:50:10,636
-DÄ Àr det vÀl Ànnu mer eftertraktat.
-Kanske det.
490
00:50:11,512 --> 00:50:13,847
Vad menar du med det?
491
00:50:15,557 --> 00:50:19,353
Jo, ibland Àr det lite svÄrt
att bedöma sÄnt.
492
00:50:22,356 --> 00:50:24,900
Vi Àr öppna för förslag.
493
00:50:26,527 --> 00:50:30,614
NÄn kommer att fÄ sitt livs kap hÀr.
494
00:50:30,697 --> 00:50:33,909
Jag mÄste medge
att det har sina fördelar.
495
00:50:34,034 --> 00:50:38,121
Robust konstruktion.
Nog det bÀsta vattentrycket jag sett.
496
00:50:38,205 --> 00:50:40,541
Ett spektakulÀrt lÀge.
497
00:50:40,624 --> 00:50:45,754
MÄnga hÀr i samhÀllet
har inte ens satt sin fot pÄ fastlandet.
498
00:50:46,380 --> 00:50:48,924
De har allt de behöver hÀr.
499
00:50:49,049 --> 00:50:54,137
Det Àr fanimej ett paradis.
Folk skulle dö för att fÄ bo hÀr.
500
00:50:55,681 --> 00:50:58,308
Det Àr en del av problemet.
501
00:51:00,727 --> 00:51:02,479
Kalla det...
502
00:51:03,814 --> 00:51:06,108
...vidskepligt trams.
503
00:51:06,191 --> 00:51:11,405
Men mÄnga mÀnniskor vill inte bo
i ett hus dÀr det har skett ett mord.
504
00:51:15,409 --> 00:51:16,869
Ja...
505
00:51:16,952 --> 00:51:19,454
MÄste vi ange det?
506
00:51:20,330 --> 00:51:22,749
Jag Àr rÀdd för det.
507
00:51:22,833 --> 00:51:26,587
Vi har ett visst rykte,
men det finns ju grÀnser.
508
00:51:27,963 --> 00:51:33,927
MÄla om lite och sÀtt in tvÄglasfönster.
Man vet ju aldrig. Vi kanske har tur.
509
00:51:34,720 --> 00:51:37,639
-Tack.
-Nej, tack ska ni ha.
510
00:51:38,557 --> 00:51:40,392
Och sov gott.
511
00:51:54,656 --> 00:51:57,534
-Hur smakar det?
-Bra. JĂ€ttegott.
512
00:51:57,618 --> 00:52:00,287
Jag Àr glad att du gillar det.
513
00:52:02,414 --> 00:52:06,168
Jag har tÀnkt lite pÄ det mÀklaren sa...
514
00:52:06,251 --> 00:52:10,547
Nej, allt kan kan sÀljas.
Det handlar bara om rÀtt pris.
515
00:52:10,631 --> 00:52:14,551
-Vad Àr rÀtt pris, dÄ?
-Vet inte. Vi fÄr kolla upp det.
516
00:52:14,635 --> 00:52:18,514
Jag ser det som att vad vi Àn fÄr,
sÄ Àr det en bonus.
517
00:52:18,597 --> 00:52:20,432
En bonus?
518
00:52:20,516 --> 00:52:24,728
Jag menar bara att huset hÀr
var ett ovÀntat tillskott.
519
00:52:24,811 --> 00:52:28,065
Det har stÄtt tomt i 25 Är.
520
00:52:28,190 --> 00:52:31,568
25 Är.
Skulle det stÄ i ytterligare 25 Är...
521
00:52:31,652 --> 00:52:35,322
-Ett hus ska inte stÄ tomt.
-Nej, sÄ klart inte.
522
00:52:35,405 --> 00:52:39,326
Jag menar bara
att vi inte har förlorat nÄnting.
523
00:52:39,409 --> 00:52:42,287
Jag tycker att vi har förlorat mycket.
524
00:52:43,914 --> 00:52:46,708
Men jag tror att vi har vunnit mer.
525
00:52:47,584 --> 00:52:48,877
Jag förstÄr inte.
526
00:52:49,253 --> 00:52:52,714
Varför skulle vi Äka?
Varför skulle vi Äka hÀrifrÄn?
527
00:52:52,798 --> 00:52:55,926
-Menar du allvar?
-Varför ska vi Äka tillbaka?
528
00:52:58,053 --> 00:53:00,681
VÄra vÀnner, vÄr familj.
529
00:53:00,764 --> 00:53:05,102
-Vilka vÀnner? Vilken familj?
-VÄra vÀnner, vÄr familj.
530
00:53:05,227 --> 00:53:09,982
Du menar bekanta som tror
att en djup och meningsfull konversation
531
00:53:10,065 --> 00:53:12,860
kretsar kring vilka skor de ska köpa.
532
00:53:12,943 --> 00:53:17,865
Och familjen som vi bara trÀffar
en gÄng om Äret pÄ thanksgiving.
533
00:53:17,948 --> 00:53:22,077
-Det Àr ju inte sant.
-Jo, ljug inte för dig sjÀlv.
534
00:53:22,202 --> 00:53:27,291
Det var magstarkt! Jag antar att du menar
att vi har vÀnner och familj hÀr.
535
00:53:27,374 --> 00:53:31,503
-Det gör jag faktiskt.
-Herregud, vi har varit hÀr i en vecka.
536
00:53:31,587 --> 00:53:34,339
-Det spelar ingen roll.
-Jo, det gör det.
537
00:53:34,423 --> 00:53:38,010
Under tiden vi varit hÀr
har vi redan upplevt
538
00:53:38,093 --> 00:53:42,598
mer samhörighet och mottagande
Àn under vÄra 25 Är hemma.
539
00:53:42,681 --> 00:53:46,351
-Prata för dig sjÀlv.
-Bara du kunde anpassa dig.
540
00:53:46,435 --> 00:53:49,730
Jag behöver inte det!
Det hÀr Àr inte mitt hem.
541
00:53:49,813 --> 00:53:52,399
Men det skulle kunna bli det.
542
00:53:53,775 --> 00:53:58,071
Hellre skÀr jag mig i handlederna
Àn kallar det hÀr mitt hem.
543
00:54:01,116 --> 00:54:03,827
Det Àr kanske lite vÀl dramatiskt.
544
00:54:07,748 --> 00:54:10,292
Visst, det Àr dramatiskt.
545
00:54:10,375 --> 00:54:14,421
Okej dÄ. Kommer du att tÀnka över saken?
546
00:54:14,505 --> 00:54:18,759
Nej, det kommer...
Det finns ingenting att tÀnka över.
547
00:54:28,101 --> 00:54:30,354
Jag gÄr och tar en nypa luft.
548
00:54:30,437 --> 00:54:32,356
Vilken överraskning.
549
00:54:32,981 --> 00:54:36,735
-Sitt inte uppe och vÀnta.
-Det tÀnker jag inte.
550
00:54:46,620 --> 00:54:49,665
Kvinnor, man kan inte leva med dem
551
00:54:49,748 --> 00:54:53,544
och man kan inte döda dem
utan lagliga pÄföljder.
552
00:54:54,670 --> 00:55:00,050
Nej, hon förstÄr inte.
Hon förstÄr inte vad rötter innebÀr.
553
00:55:00,133 --> 00:55:02,427
Och samhörighet.
554
00:55:02,511 --> 00:55:07,391
Hon... Finns det nÄn bÀttre plats
att uppfostra ett barn pÄ?
555
00:55:08,183 --> 00:55:11,144
Betydligt mer attraktivt Àn ett land
556
00:55:11,228 --> 00:55:16,567
dÀr man aldrig vet om nÄn kommer
att rikta en pistol mot dig.
557
00:55:16,650 --> 00:55:22,531
DÀr meningen med livet att Àr att sitta pÄ
ett kontor och tjÀna sÄ mycket man kan.
558
00:55:22,614 --> 00:55:26,410
Problemet Àr att de faktiskt inte
vet vad de vill.
559
00:55:26,493 --> 00:55:29,496
Nej, kvinnor vill bli dominerade.
560
00:55:29,580 --> 00:55:32,916
De pratar om jÀmlikhet men respekterar
inte dem som erbjuder det.
561
00:55:33,000 --> 00:55:36,670
Det enda skÀlet att hon vill Äka
Àr för att du vill stanna.
562
00:55:36,753 --> 00:55:41,216
Vore det tvÀrtom, sÄ skulle hon
be dig stanna. Hon vill gnÀlla om nÄt.
563
00:55:41,341 --> 00:55:46,221
-Men jag vill stanna.
-SÄ klart. Det hÀr Àr ditt förbaskade hem.
564
00:55:47,848 --> 00:55:49,850
Det Àr mitt hem.
565
00:55:51,185 --> 00:55:54,396
-För vÄrt hem!
-För vÄrt förbaskade hem!
566
00:56:04,698 --> 00:56:07,534
Varför stÄr du bara dÀr? Kom igen nu.
567
00:56:07,618 --> 00:56:09,953
Bara fortsÀtt hÀll upp.
568
00:57:56,643 --> 00:57:58,812
Jag Àr imponerad.
569
00:57:58,896 --> 00:58:03,942
Man kan inte vara en kontorsrÄtta
utan snappa upp vissa fÀrdigheter.
570
00:58:12,743 --> 00:58:15,662
-Ăr det inte lite slösaktigt?
-Varför dÄ?
571
00:58:15,746 --> 00:58:19,082
Det kan inte var lÀtt
att hitta golfbollar hÀr.
572
00:58:19,166 --> 00:58:23,504
Oroa dig inte.
De kommer alltid tillbaka med tidvattnet.
573
00:58:26,381 --> 00:58:28,008
Men tack ÀndÄ.
574
00:58:43,065 --> 00:58:45,817
Det hÀr stÀllet Àr fanimej magiskt.
575
00:58:46,401 --> 00:58:47,778
Magiskt.
576
00:58:47,861 --> 00:58:50,697
Det Àr ett sÀtt att uttrycka det.
577
00:58:50,781 --> 00:58:52,699
Vad menar du?
578
00:58:52,783 --> 00:58:55,035
Jo, en del sÀger
579
00:58:55,118 --> 00:58:59,331
att ljusen Àr Guds lekfulla pÄminnelse
580
00:58:59,414 --> 00:59:03,252
att vÀrlden kommer
att gÄ under i en helveteseld.
581
00:59:04,211 --> 00:59:06,171
Det lÄter inte sÄ lekfullt.
582
00:59:06,255 --> 00:59:09,591
VÀrlden Àr sannerligen komisk,
583
00:59:09,675 --> 00:59:13,178
men det Àr mÀnniskan
som fÄr utstÄ sprattet.
584
00:59:18,475 --> 00:59:19,977
Isaac.
585
00:59:21,478 --> 00:59:22,855
Ja?
586
00:59:31,321 --> 00:59:33,490
Jag mÄste visa dig nÄt.
587
01:01:02,538 --> 01:01:04,039
Isaac!
588
01:01:09,086 --> 01:01:10,587
Vad gör du?
589
01:01:19,304 --> 01:01:20,806
Isaac!
590
01:01:31,483 --> 01:01:32,943
Isaac!
591
01:02:57,110 --> 01:02:58,153
Isaac!
592
01:03:13,335 --> 01:03:15,379
Isaac, stopp!
593
01:03:40,237 --> 01:03:42,114
Vad i helsike gör du?
594
01:03:47,244 --> 01:03:49,538
Vad ser du ut som jag gör?
595
01:04:00,841 --> 01:04:04,344
Jag vet inte ens
vad det Àr du verkar hÄlla pÄ det.
596
01:04:07,389 --> 01:04:09,433
Jag ska bygga en tupilak.
597
01:04:12,352 --> 01:04:13,979
Varför?
598
01:04:14,062 --> 01:04:17,232
För att det Àr kulturell tradition.
599
01:04:17,316 --> 01:04:20,861
Könsstympning Àr ocksÄ
en kulturell tradition.
600
01:04:22,112 --> 01:04:26,116
-Vissa traditioner borde nog dö ut.
-Nu börjas det igen.
601
01:04:26,200 --> 01:04:28,118
Med intoleransen.
602
01:04:32,372 --> 01:04:37,169
-VarifrÄn fick du de hÀr grejerna?
-Gunnar gav mig dem.
603
01:04:37,252 --> 01:04:40,380
-Det var snÀllt av honom.
-Ja, det var det.
604
01:04:41,924 --> 01:04:45,719
Ingen hade anstÀndigheten
att resa en efter min far.
605
01:04:46,929 --> 01:04:50,224
Jag ska se till
att inte göra samma misstag.
606
01:04:51,975 --> 01:04:53,644
-Okej.
-Ja.
607
01:04:59,149 --> 01:05:01,360
Behöver du hjÀlp?
608
01:05:08,825 --> 01:05:12,162
Jag klarar mig fint sjÀlv, tack.
609
01:05:13,830 --> 01:05:15,415
Som du vill.
610
01:05:24,800 --> 01:05:27,427
Jag ska gÄ till affÀren, sÄ...
611
01:05:31,014 --> 01:05:33,350
Jag ska lÄta dig fortsÀtta.
612
01:05:34,977 --> 01:05:35,978
Ja.
613
01:06:04,673 --> 01:06:07,259
Vad i helsike var det dÀr?
614
01:06:07,342 --> 01:06:10,304
Oroa dig inte.
Det Àr bara barnet i sin sÀng.
615
01:06:10,846 --> 01:06:12,598
MÄr han bra?
616
01:06:14,600 --> 01:06:17,269
Han tycker inte om mardrömmar.
617
01:06:18,979 --> 01:06:20,439
Visst.
618
01:06:24,526 --> 01:06:27,821
Jag ber om ursÀkt för röran.
Jag kan betala.
619
01:06:39,708 --> 01:06:44,004
-En kvinna i ditt tillstÄnd ska inte bÀra.
-Jag klarar det, tack.
620
01:06:44,087 --> 01:06:47,174
Men det betyder inte
att du behöver göra det.
621
01:06:47,257 --> 01:06:48,675
Tack.
622
01:06:49,801 --> 01:06:51,803
Pojke eller flicka?
623
01:06:51,887 --> 01:06:56,391
-Vi vet faktiskt inte.
-Nuförtiden kan ju göra ett ultraljud.
624
01:06:56,475 --> 01:06:59,102
-Vi vill inte veta.
-Varför inte?
625
01:06:59,186 --> 01:07:04,650
Vi tÀnkte att sÄ lÀnge barnet Àr friskt,
sÄ spelar det ingen roll.
626
01:07:04,733 --> 01:07:07,236
-Inga preferenser?
-Nej.
627
01:07:07,319 --> 01:07:10,656
-Inte sÄ lÀnge det Àr friskt.
-Det lÄter bra.
628
01:07:12,908 --> 01:07:17,204
-Vad gör du?
-Jag ska avgöra vilket kön barnet har.
629
01:07:17,287 --> 01:07:19,164
Ja, just det.
630
01:07:19,248 --> 01:07:21,792
KÀnde du det dÀr?
631
01:07:21,875 --> 01:07:25,420
Jag kÀnde bara en spark,
men det kÀnner jag hela tiden.
632
01:07:25,504 --> 01:07:28,423
-Han Àr otÄlig att fÄ komma ut.
-Han?
633
01:07:28,507 --> 01:07:31,385
Ja, det Àr helt klart en han.
634
01:07:31,468 --> 01:07:34,930
-Hur vet du det?
-Inte skulle en flicka sparka sÄ hÄrt.
635
01:07:36,473 --> 01:07:41,311
Om man Àr fast nÄnstans,
sÄ spelar det ingen roll om man Àr det...
636
01:07:42,729 --> 01:07:47,067
Definitivt en pojke. Pojkar Àr
biologiskt sett starkare Àn flickor.
637
01:07:47,150 --> 01:07:50,112
Ingen flicka skulle sparka sÄ hÄrt.
638
01:07:53,156 --> 01:07:55,576
Oroa dig inte, barnet.
639
01:07:55,617 --> 01:07:58,829
Du kommer snart
att slÀppas ut i vÀrlden.
640
01:08:12,801 --> 01:08:17,598
Jag trÀffade Gunnar
nÀr jag var pÄ vÀg tillbaka frÄn affÀren.
641
01:08:19,683 --> 01:08:21,768
Gjorde du?
642
01:08:23,770 --> 01:08:27,524
Du ville ju inte veta
vad vÄrt barn har för kön.
643
01:08:31,486 --> 01:08:33,404
Det Àr en pojke.
644
01:08:33,488 --> 01:08:36,241
Enligt Gunnar, i alla fall...
645
01:08:39,411 --> 01:08:41,121
Det Àr bra.
646
01:08:47,419 --> 01:08:49,671
Tydligen Àr han synsk.
647
01:09:15,822 --> 01:09:17,908
Jag har jobb att göra.
648
01:10:11,461 --> 01:10:13,046
Isaac!
649
01:10:17,092 --> 01:10:18,886
Isaac!
650
01:10:18,969 --> 01:10:20,637
Isaac!
651
01:10:21,555 --> 01:10:22,973
Isaac!
652
01:10:27,436 --> 01:10:30,230
Det kommer, det kommer, det kommer.
653
01:10:30,314 --> 01:10:33,525
-Nej, fÄ inte panik. Bara andas.
-Det kommer!
654
01:10:36,486 --> 01:10:39,072
Jag mÄste ringa ambulansen.
655
01:10:39,156 --> 01:10:42,284
-Jag mÄste gÄ nu!
-Det kommer, det kommer!
656
01:10:44,870 --> 01:10:48,290
Okej, det bra! Ă
h, herregud!
657
01:10:48,373 --> 01:10:51,502
Fan, jag ser huvudet! Ă
h, herregud!
658
01:10:51,585 --> 01:10:53,879
Krysta! Igen, igen!
659
01:10:53,962 --> 01:10:57,090
SÄja, Àlskling! Du klarar det!
660
01:10:57,174 --> 01:11:00,093
Ă
h, herregud! Du klarar det. Krysta!
661
01:11:00,177 --> 01:11:01,929
Ă
h, herregud!
662
01:11:10,270 --> 01:11:13,440
-Han Àr sÄ fin.
-LÄt mig se honom.
663
01:11:13,524 --> 01:11:15,150
Han Àr sÄ fin.
664
01:11:18,445 --> 01:11:20,614
LÄt mig fÄ se honom.
665
01:11:20,697 --> 01:11:22,991
SnÀlla, lÄt mig se honom.
666
01:11:24,993 --> 01:11:26,537
Isaac?
667
01:12:16,336 --> 01:12:17,838
Fin, va?
668
01:12:24,469 --> 01:12:25,929
Lyssna pÄ mig...
669
01:12:27,472 --> 01:12:30,225
Jag vet att det har varit jobbigt...
670
01:12:31,226 --> 01:12:33,520
...de senaste dagarna.
671
01:12:34,646 --> 01:12:37,900
Men vi bestÀmma om vi ska Äka hem.
672
01:12:40,777 --> 01:12:44,239
Jag trodde att du redan hade bestÀmt
för oss bÄda.
673
01:12:44,364 --> 01:12:46,241
Jag menar bara...
674
01:12:46,366 --> 01:12:49,912
Ăr jag en del
av sjÀlva beslutsprocessen nu?
675
01:12:52,873 --> 01:12:55,250
Jag menar datumet nÀr vi ska Äka.
676
01:13:05,427 --> 01:13:06,762
Vad tror du?
677
01:13:08,388 --> 01:13:10,599
Bryr du dig ens om vad jag tror?
678
01:13:12,518 --> 01:13:16,230
SĂ„ klart att jag bryr mig
om vad du tror.
679
01:13:17,981 --> 01:13:22,444
Jag tror att du Àr den mest
sjÀlviska kvinna jag nÄnsin trÀffat.
680
01:13:24,947 --> 01:13:30,244
Och jag tror
att du har kan ha förlorat förstÄndet.
681
01:13:30,327 --> 01:13:32,829
Det Àr faktiskt inte rÀttvist.
682
01:13:33,539 --> 01:13:35,666
Jag Àr lite hÄrd.
683
01:13:35,749 --> 01:13:39,962
Jag tror att det Àr dött lopp
mellan dig och min mamma.
684
01:13:41,421 --> 01:13:45,217
Din mamma var inte sjÀlvisk.
Hon var sjÀlvuppoffrande.
685
01:13:45,300 --> 01:13:49,888
Hon Äkte hÀrifrÄn för att skydda
sitt barn, och det tÀnker jag ocksÄ göra.
686
01:13:49,930 --> 01:13:51,932
Med eller utan dig.
687
01:13:52,015 --> 01:13:55,727
JasÄ du?
Och hur planerar du att göra det?
688
01:13:57,479 --> 01:13:59,314
Menar du allvar?
689
01:13:59,982 --> 01:14:01,900
Ă
h, herregud!
690
01:14:02,860 --> 01:14:06,363
Vet du hur löjligt det Àr
nÀr du försöker spela tuff?
691
01:14:06,488 --> 01:14:09,825
Det Àr som att se
en guldfisk hÀrma en haj.
692
01:14:10,784 --> 01:14:14,663
Jag ska berÀtta vad jag ska göra.
Jag ska packa mina vÀskor
693
01:14:14,746 --> 01:14:18,458
och ta mig bort frÄn
den hÀr gudsförgÀtna helveteshÄlan!
694
01:14:18,542 --> 01:14:22,629
Och du kan stanna hÀr
och klÀ ut dig med dina smÄ vÀnner.
695
01:14:23,463 --> 01:14:25,132
Du ska ingenstans.
696
01:14:27,968 --> 01:14:30,721
Du ska ingenstans, sa jag.
697
01:14:30,804 --> 01:14:32,973
Jag ska packa mina vÀskor.
698
01:14:37,728 --> 01:14:40,981
-Rör mig inte!
-Tvinga mig inte att skada dig!
699
01:14:41,023 --> 01:14:42,983
-Rör mig inte!
-Var still!
700
01:14:46,695 --> 01:14:48,405
JĂ€vla subba!
701
01:14:48,530 --> 01:14:49,656
Nej.
702
01:14:49,740 --> 01:14:52,701
-Din jÀvla subba!
-Nej!
703
01:15:25,150 --> 01:15:26,860
HallÄ!
704
01:15:29,238 --> 01:15:30,739
HallÄ!
705
01:15:32,282 --> 01:15:33,825
HallÄ!
706
01:15:34,910 --> 01:15:36,912
Vad Àr det nu, dÄ?
707
01:15:36,995 --> 01:15:38,705
Tack och lov.
708
01:15:38,789 --> 01:15:42,835
-Kan jag hjÀlpa dig?
-Ja, jag vill Äka hÀrifrÄn nu.
709
01:15:42,918 --> 01:15:46,839
-Jag vill Äka till fastlandet.
-Kom tillbaka i morgon klockan nio.
710
01:15:46,922 --> 01:15:48,715
Nej, nu.
711
01:15:50,342 --> 01:15:52,928
Kom tillbaka i morgon klockan nio.
712
01:15:53,011 --> 01:15:54,680
Det Àr ett nödfall.
713
01:15:55,556 --> 01:15:59,434
-Vad dÄ för nÄt?
-Det kan inte vÀnta tills i morgon.
714
01:15:59,560 --> 01:16:05,315
Visst, men jag inte utrustad för nödfall.
Jag Àr mer en sköldpadda Àn en hare.
715
01:16:05,399 --> 01:16:10,279
-Jag har pengar.
-Bra, inte gör jag det för nöjes skull.
716
01:16:10,362 --> 01:16:14,825
Jag kan fÄ fram mer pÄ fastlandet.
Jag mÄste hÀrifrÄn nu, snÀlla.
717
01:16:16,451 --> 01:16:18,495
Ăr du nĂ„n rymling, eller?
718
01:16:22,791 --> 01:16:25,961
Du kan inte ha rÄnat en bank
för vi har ingen hÀr.
719
01:16:26,044 --> 01:16:27,921
SĂ€g bara ett pris.
720
01:16:29,339 --> 01:16:30,883
Var Àr din man?
721
01:16:31,842 --> 01:16:34,469
Han tÀnker inte följa med.
722
01:16:34,595 --> 01:16:37,890
SÄ han bestÀmde sig
för att stanna den hÀr gÄngen?
723
01:16:40,976 --> 01:16:44,062
Det blev uppstÄndelse
sist han Äkte hÀrifrÄn.
724
01:16:44,104 --> 01:16:48,525
-Det har inte varit sig likt hÀr sen dess.
-SÄ du kÀnner till det?
725
01:16:49,359 --> 01:16:52,946
Det gjorde mig inte sÄ populÀr
bland lokalbefolkningen.
726
01:16:53,030 --> 01:16:57,284
SÄ hÀr i efterhand borde jag ha agerat
mer kraftfullt, men jag var ung.
727
01:16:57,367 --> 01:17:00,954
Och hon var vÀldigt förförisk.
Vad kunde jag göra?
728
01:17:02,122 --> 01:17:05,751
SÄ du tog henne hÀrifrÄn,
men du tÀnker inte hjÀlpa mig.
729
01:17:05,834 --> 01:17:09,505
Ta inte illa upp,
men du Àr inte riktigt min typ.
730
01:17:09,630 --> 01:17:12,257
Jag Àr gravid, okej?
731
01:17:12,341 --> 01:17:14,468
Jag mÄste hÀrifrÄn nu.
732
01:17:14,551 --> 01:17:16,803
SĂ€g bara ett pris.
733
01:17:16,887 --> 01:17:21,350
Du kan erbjuda mig alla pÀrlor i havet,
men jag tar dig ÀndÄ inte.
734
01:17:21,433 --> 01:17:22,935
Varför inte?
735
01:17:24,186 --> 01:17:26,897
-Vad skulle de göra mot dig?
-De?
736
01:17:27,981 --> 01:17:31,276
Jag Àr inte rÀdd för de dÀr bönderna.
737
01:17:31,360 --> 01:17:33,820
Vad Àr du dÄ rÀdd för?
738
01:17:44,248 --> 01:17:45,374
Det dÀr.
739
01:18:08,188 --> 01:18:12,776
Ett ovÀder nÀrmar sig.
Hon vill inte att du Äker, du vet.
740
01:18:15,904 --> 01:18:18,782
Tro mig, hon fÄr alltid som hon vill.
741
01:18:32,337 --> 01:18:36,967
-Emma! Har det hÀnt nÄt?
-FörlÄt, jag visste vart jag skulle gÄ.
742
01:18:37,050 --> 01:18:40,095
-Du Àr ju polis, sÄ...
-Vad har hÀnt?
743
01:18:40,179 --> 01:18:42,097
Jag tror att han Àr död.
744
01:18:52,232 --> 01:18:53,775
HĂ€r har du.
745
01:18:56,778 --> 01:19:00,490
Jag skulle erbjuda nÄt starkare,
om det inte vore för barnet.
746
01:19:01,783 --> 01:19:03,452
Tack.
747
01:19:03,535 --> 01:19:05,495
Ta ett djupt andetag.
748
01:19:07,998 --> 01:19:10,209
Okej, berÀtta nu.
749
01:19:11,293 --> 01:19:13,378
Vem tror du Àr död?
750
01:19:14,213 --> 01:19:17,925
-Isaac.
-Varför tror du att Isaac Àr död?
751
01:19:18,759 --> 01:19:22,221
För att jag...slog honom i huvudet.
752
01:19:22,763 --> 01:19:24,890
Han blev som galen.
753
01:19:24,973 --> 01:19:29,520
Du ska veta att det dÀr huset
Àr förbannat eller hemsökt.
754
01:19:29,603 --> 01:19:32,523
Först hans mamma och pappa,
och nu det hÀr.
755
01:19:32,606 --> 01:19:35,567
Varför tror du att han blivit galen?
756
01:19:35,651 --> 01:19:38,028
Han försökte attackera mig.
757
01:19:38,111 --> 01:19:42,533
-SÄ det var sjÀlvförsvar?
-Ja, sÄ klart det var sjÀlvförsvar.
758
01:19:42,616 --> 01:19:47,871
Tror du att jag skulle slÄ nÄn i huvudet
bara för sakens skull, eller?
759
01:19:47,955 --> 01:19:49,540
Vem vet?
760
01:19:55,671 --> 01:20:01,510
Vem vet vad som försiggÄr
i ditt lilla huvud?
761
01:20:01,593 --> 01:20:05,556
Renate, du mÄste fÄ ut honom hÀrifrÄn.
762
01:20:05,639 --> 01:20:07,933
Okej? Han Àr galen.
763
01:20:12,479 --> 01:20:17,651
Renate, vad han Àn sagt
sÄ lyssna pÄ mig och inte pÄ honom.
764
01:20:17,734 --> 01:20:22,531
Han mÄste till en psykolog eller nÄn,
för han Àr helt borta i huvudet.
765
01:20:24,366 --> 01:20:26,869
Och vems fel Àr det, hjÀrtat?
766
01:20:26,952 --> 01:20:29,830
SnÀlla Renate, gör nÄnting.
767
01:20:29,913 --> 01:20:32,541
Han behöver hjÀlp. Okej?
768
01:20:38,005 --> 01:20:40,132
Ă
h, herregud...
769
01:20:40,215 --> 01:20:42,009
Jag mÄr inte...
770
01:20:42,843 --> 01:20:44,386
...sÄ bra.
771
01:20:48,432 --> 01:20:50,142
Jag...
772
01:20:50,851 --> 01:20:52,644
Sov sött, Àlskling.
773
01:20:53,437 --> 01:20:56,064
Det var nÄnting i vattnet.
774
01:20:59,109 --> 01:21:01,236
Du anar ingenting.
775
01:21:47,115 --> 01:21:49,576
KÀmpa inte emot, Àlskling.
776
01:21:52,204 --> 01:21:55,249
Han gillar inte nÀr man kÀmpar emot.
777
01:21:56,583 --> 01:21:58,502
Det Àr oklÀdsamt.
778
01:22:01,046 --> 01:22:05,008
Och du mÄste förlika dig med ditt öde.
779
01:22:05,092 --> 01:22:08,762
Det Àr jag kommer till dig,
inte jag flyr frÄn dig.
780
01:22:15,227 --> 01:22:20,983
Barnet förstÄr det Ätminstone. SÄ fort han
tog sig in har han velat komma ut.
781
01:22:23,527 --> 01:22:25,279
Eller hur, min son?
782
01:22:26,446 --> 01:22:28,448
Nu sÄ, min pojke.
783
01:22:30,158 --> 01:22:34,454
Det Àr dags att uppfylla ditt öde!
784
01:22:38,000 --> 01:22:40,460
Det var aldrig din sons öde.
785
01:22:40,544 --> 01:22:44,256
Det har alltid varit ditt öde!
786
01:22:50,512 --> 01:22:53,891
Du borde ha uppfyllt det för 25 Är sen.
787
01:23:10,407 --> 01:23:12,075
Du anar inte...
788
01:23:13,368 --> 01:23:16,705
...vilket lidande du har orsakat oss.
789
01:25:37,846 --> 01:25:39,598
Oroa dig inte.
790
01:25:39,640 --> 01:25:41,558
Du vÀnjer dig.
791
01:27:11,565 --> 01:27:15,277
ĂversĂ€ttning: Lisa Di Biaggio
56224