All language subtitles for S08E05 - The Remorseful Day
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,685 --> 00:02:15,378
Casi me hab�a
dado por vencida.
2
00:02:15,528 --> 00:02:17,683
Ser� mejor que entres.
3
00:02:19,541 --> 00:02:21,054
Se�or...
4
00:02:29,304 --> 00:02:32,591
Bien, bien, bien,
mi sucia diablilla.
5
00:02:35,246 --> 00:02:36,927
EL D�A ARREPENTIDO
6
00:02:43,188 --> 00:02:44,775
Sandra Harrison.
7
00:02:47,050 --> 00:02:48,653
Dijiste esta noche.
8
00:02:50,758 --> 00:02:52,654
�No podr�as
terminarlo ma�ana?
9
00:02:52,655 --> 00:02:54,551
Me vendr�a bien
algo de consuelo.
10
00:02:56,085 --> 00:02:59,191
Todo lo dem�s est� en
perfecto funcionamiento.
11
00:03:13,435 --> 00:03:16,435
Y a las once, las noticias
y el clima.
12
00:03:16,633 --> 00:03:19,633
Justo el tiempo suficiente
para poner uno de los m�os.
13
00:03:19,759 --> 00:03:21,695
- Lower Swinstead.
- �Disculpe, se�or?
14
00:03:21,800 --> 00:03:22,953
�Lower Swinstead!
15
00:03:23,103 --> 00:03:25,214
Lo que usted diga.
No precisa gritar.
16
00:03:26,109 --> 00:03:27,954
Tan r�pido como pueda.
17
00:03:41,378 --> 00:03:42,778
Gracias, se�or.
18
00:04:20,583 --> 00:04:23,083
- �Hay algo?
- A�n no, se�or.
19
00:04:30,179 --> 00:04:31,779
Bien.
20
00:04:34,481 --> 00:04:35,881
Una m�s.
21
00:04:37,644 --> 00:04:39,644
Aseg�rese de tomarle
las huellas digitales.
22
00:04:42,682 --> 00:04:44,582
No hay signos de pelea.
23
00:04:57,392 --> 00:05:00,220
�Se�or? Parece ser
una carta de amor.
24
00:05:16,760 --> 00:05:19,182
Es hora de inflarlo,
buen hombre.
25
00:05:28,387 --> 00:05:30,586
Deber� comenzar a tomarlo
con m�s calma.
26
00:05:31,604 --> 00:05:32,938
Yo lo hago.
27
00:05:34,351 --> 00:05:36,629
Me lo tomo con mucha calma.
28
00:05:47,917 --> 00:05:49,934
�Vendr� a verme?
29
00:05:51,218 --> 00:05:54,820
Para algo de terapia
post operatoria.
30
00:05:56,061 --> 00:05:58,021
Soy una m�quina
de conversar
31
00:05:58,171 --> 00:06:01,760
...pero seguro hallar�
la forma de callarme.
32
00:08:18,479 --> 00:08:20,406
Nueva Pista En El Asesinato
De Lower Swinstead
33
00:08:20,468 --> 00:08:21,732
�Lower Swinstead?
34
00:08:21,882 --> 00:08:24,085
�El asesinato de Yvonne
Harrison, el a�o pasado?
35
00:08:24,235 --> 00:08:25,593
Pens� que era
caso cerrado.
36
00:08:25,722 --> 00:08:27,325
Parece que se
abri� nuevamente.
37
00:08:27,375 --> 00:08:28,407
�Por qu� las cartas an�nimas...
38
00:08:28,557 --> 00:08:30,323
...siempre vienen escritas
en may�sculas?
39
00:08:30,379 --> 00:08:32,783
No lo s�, se�or, �por qu� las
cartas an�nimas siempre...?
40
00:08:32,923 --> 00:08:36,141
- No es broma.
- Lo siento, se�or.
41
00:08:36,223 --> 00:08:37,723
Si�ntate.
42
00:08:40,488 --> 00:08:42,254
Deber�a haber buscado
m�s en el pueblo
43
00:08:42,304 --> 00:08:44,212
para averiguar qui�n
mat� a la enfermera.
44
00:08:44,333 --> 00:08:46,133
Me refiero a
Yvonne Harrison.
45
00:08:46,234 --> 00:08:48,872
Hay un sujeto que parte de
Bullingdon el viernes.
46
00:08:48,957 --> 00:08:52,043
Mant�ngalo vigilado. Muy
vigilado si yo fuera usted.
47
00:08:52,170 --> 00:08:55,918
Nos vemos en The Maiden's,
si quiere comprarme una cerveza.
48
00:08:56,064 --> 00:08:58,765
�Aut�ntica, se�or?
�No ser� un loco?
49
00:08:58,815 --> 00:09:00,417
No lo s� a�n.
50
00:09:00,721 --> 00:09:02,704
�No era �ste el caso
del Inspector Jefe?
51
00:09:02,783 --> 00:09:05,979
S�, por un tiempo.
Yo se lo quit�.
52
00:09:06,129 --> 00:09:09,291
No cre�a que encajara
temperamentalmente.
53
00:09:11,435 --> 00:09:13,713
Yo estaba en mi curso para
Inspector cuando sucedi�.
54
00:09:13,863 --> 00:09:15,110
As� es.
55
00:09:15,259 --> 00:09:17,203
Ya que estamos, se�or.
�Hay alguna novedad?
56
00:09:17,253 --> 00:09:19,884
Ya hace rato que espero
y es mucho el esfuerzo que puse...
57
00:09:20,007 --> 00:09:23,213
Lo s�, aprobaste muy bien.
Muy encomiable.
58
00:09:23,326 --> 00:09:25,796
Pero las vacantes para Inspector
no crecen en los �rboles.
59
00:09:25,864 --> 00:09:28,540
- �No est� Morse por retirarse?
- No te apresures.
60
00:09:28,863 --> 00:09:30,789
A�n le quedan
dos meses de servicio.
61
00:09:30,938 --> 00:09:33,605
La paciencia
es una virtud, Lewis.
62
00:09:33,655 --> 00:09:34,586
S�, se�or.
63
00:09:34,700 --> 00:09:39,403
Ma�ana regresa a tiempo
completo y no quiero...
64
00:09:39,454 --> 00:09:41,235
...que est�s pis�ndole
los talones.
65
00:09:41,325 --> 00:09:44,135
A todos nos llega el retiro
y nunca es f�cil.
66
00:09:44,250 --> 00:09:46,090
Pens� que usted
ansiaba ese momento.
67
00:09:46,158 --> 00:09:48,239
Lo que no quiero
es sentirme mal...
68
00:09:48,240 --> 00:09:50,321
...por un asesinato
no resuelto.
69
00:09:50,450 --> 00:09:52,469
�Quiere que me contacte
con el jefe en Bullingdon...
70
00:09:52,519 --> 00:09:53,693
...y averig�e a qui�n
liberan ma�ana?
71
00:09:53,806 --> 00:09:55,410
Ya lo hice.
Y s�lo hay uno...
72
00:09:55,411 --> 00:09:57,015
...con una conexi�n posible
con ese caso,...
73
00:09:57,165 --> 00:09:58,994
...y �se es Harry Repp.
74
00:09:59,331 --> 00:10:01,235
Empedernido
ladr�n de casas.
75
00:10:01,487 --> 00:10:05,451
Lo sentenciaron por un a�o
justo luego del asesinato.
76
00:10:05,620 --> 00:10:07,040
�Cu�l es la conexi�n?
77
00:10:07,150 --> 00:10:08,885
�l proviene del �rea
de Lower Swinstead...
78
00:10:08,935 --> 00:10:11,554
...y la carta fue enviada
desde el correo de all�.
79
00:10:11,704 --> 00:10:14,749
- Poco sustento, se�or.
- Es un comienzo, Lewis.
80
00:10:15,511 --> 00:10:19,231
Quiero que lo vigiles.
A qui�n ve y a d�nde va.
81
00:10:19,384 --> 00:10:22,030
Mientras tanto les di
a los muchachos de la prensa...
82
00:10:22,080 --> 00:10:23,479
...el indicio de que
hay algo nuevo.
83
00:10:23,537 --> 00:10:25,794
Detalles vagos,
nada acerca de la carta.
84
00:10:25,844 --> 00:10:27,986
Pero puede que agite
un poco las cosas.
85
00:10:28,100 --> 00:10:29,605
Est� todo all�.
86
00:10:31,664 --> 00:10:33,872
�C�mo lo ves a Morse
estos d�as?
87
00:10:34,409 --> 00:10:36,046
Bueno, no est� bien,
�no, se�or?
88
00:10:36,136 --> 00:10:38,876
No, deber�a haber empacado
18 meses atr�s...
89
00:10:38,926 --> 00:10:40,482
...luego de ese primer susto.
90
00:10:41,023 --> 00:10:44,028
- Maldito obstinado.
- Y est� malhumorado hoy en d�a.
91
00:10:44,327 --> 00:10:46,564
No cambi� nada en eso,
entonces.
92
00:10:46,920 --> 00:10:48,419
Disculpe, se�or.
93
00:10:49,169 --> 00:10:50,420
Lewis.
94
00:10:51,020 --> 00:10:52,184
Hola, se�or.
95
00:10:52,633 --> 00:10:56,436
Justo hablaba de usted.
Con el Jefe Superintendente.
96
00:10:57,174 --> 00:10:59,407
S�, se�or.
Todo bien.
97
00:10:59,497 --> 00:11:02,597
Sr. Sinclair, favor de
reportarse a ambulatorios.
98
00:11:02,697 --> 00:11:03,839
�Sandra!
99
00:11:04,289 --> 00:11:06,621
Te ves estupenda
esta ma�ana.
100
00:11:06,734 --> 00:11:08,226
�En serio, sir Lionel?
101
00:11:08,600 --> 00:11:11,076
Sandra, �cu�ntas veces?
102
00:11:11,077 --> 00:11:13,552
No es necesaria
la formalidad.
103
00:11:13,681 --> 00:11:17,036
Depende. Nunca fui muy
amiga del trato familiar.
104
00:11:17,137 --> 00:11:18,398
Insisto.
105
00:11:18,848 --> 00:11:20,401
En serio que s�.
106
00:11:21,751 --> 00:11:23,194
Bien.
107
00:11:23,561 --> 00:11:26,310
Nos vemos
esta tarde, entonces.
108
00:11:26,457 --> 00:11:28,514
�No ir� a la fiesta
de despedida del Dr. Whale?
109
00:11:28,610 --> 00:11:30,140
�Es hoy?
110
00:11:30,508 --> 00:11:34,017
Promet� ensayar hoy.
Qu� tonto de m�.
111
00:11:34,167 --> 00:11:36,705
Deber� vivir con la desilusi�n,
me temo.
112
00:11:36,801 --> 00:11:40,280
Estoy segura de que �l
lo intentar�, Lionel.
113
00:11:59,180 --> 00:12:00,230
�S�?
114
00:12:01,480 --> 00:12:03,974
S�, pap�.
Acabo de verlo.
115
00:12:04,411 --> 00:12:05,725
�Quieres que llame
a Simon?
116
00:12:40,008 --> 00:12:42,761
- Lewis.
- Muy bello, se�or.
117
00:12:43,511 --> 00:12:45,299
Muy bello.
118
00:12:45,545 --> 00:12:47,963
Es el que me diste
en el hospital.
119
00:12:48,068 --> 00:12:52,395
- Qu� bueno.
- "Carisma Cl�sico".
120
00:12:52,462 --> 00:12:55,205
Pens� que le gustar�a algo
m�s liviano, para variar.
121
00:12:55,255 --> 00:12:57,629
- Una bella compilaci�n.
- Muy amable de tu parte.
122
00:12:57,714 --> 00:13:01,101
Y la escucho...
tanto como puedo.
123
00:13:02,036 --> 00:13:04,666
No la apague, se�or,
si la est� disfrutando.
124
00:13:05,189 --> 00:13:06,219
�Caf�?
125
00:13:06,731 --> 00:13:08,974
No puedo quedarme,
me temo.
126
00:13:09,491 --> 00:13:10,761
�Me llam� por algo
en especial?
127
00:13:10,855 --> 00:13:12,955
No, nada en especial.
128
00:13:13,098 --> 00:13:15,963
Pero ya que est�s aqu�,
not� algo...
129
00:13:15,964 --> 00:13:18,828
...en el diario
sobre el caso Harrison.
130
00:13:18,977 --> 00:13:21,446
Es una cacer�a de zorros
en mi opini�n.
131
00:13:21,550 --> 00:13:23,174
El Superintendente recibi�
una carta an�nima...
132
00:13:23,175 --> 00:13:24,799
...acerca de un ladr�n...
133
00:13:24,949 --> 00:13:26,767
...que saldr�
de Bullingdon ma�ana.
134
00:13:26,889 --> 00:13:28,209
Quiere que lo vigile.
135
00:13:28,358 --> 00:13:31,050
No creo que un ladr�n haya
matado a Yvonne Harrison.
136
00:13:31,194 --> 00:13:32,989
Hab�a una ventana rota, se�or.
137
00:13:33,047 --> 00:13:35,236
Y la alarma sonaba
cuando la hall� el esposo.
138
00:13:35,337 --> 00:13:36,579
Frank, �cierto?
139
00:13:36,680 --> 00:13:40,300
Lewis, estaba desnuda,
amordazada,...
140
00:13:40,400 --> 00:13:42,467
...atada a la cama
con su cabeza rota...
141
00:13:42,468 --> 00:13:44,535
...y no faltaba nada...
142
00:13:45,643 --> 00:13:47,647
�Qui�n es,
de todos modos?
143
00:13:47,648 --> 00:13:49,651
Harry Repp. �Lo conoce?
144
00:13:49,766 --> 00:13:51,823
Nos cruzamos
una o dos veces.
145
00:13:51,824 --> 00:13:53,881
Es desagradable,
pero no tanto.
146
00:13:53,983 --> 00:13:55,708
Nadie de su familia
parec�a sospechoso.
147
00:13:55,858 --> 00:13:58,828
El esposo, el hijo Simon,
la hija Susan.
148
00:13:58,941 --> 00:14:00,674
Sandra.
149
00:14:01,577 --> 00:14:03,077
S�...
150
00:14:04,164 --> 00:14:05,636
�Entonces piensa
que la irrupci�n...
151
00:14:05,637 --> 00:14:07,108
...fue coincidencia, se�or?
152
00:14:08,434 --> 00:14:12,833
Es todo muy confuso.
Al igual que la alarma antirrobo.
153
00:14:13,160 --> 00:14:14,501
�Qu� hay con ella?
154
00:14:14,693 --> 00:14:17,946
Algo, no puedo
recordarlo ahora.
155
00:14:18,382 --> 00:14:20,874
A�n as�, sigue siendo
tu caso, Lewis.
156
00:14:21,024 --> 00:14:24,165
Ahora lo es.
Era suyo primero, �no?
157
00:14:24,881 --> 00:14:26,714
Strange lo mencion�,
�no es as�?
158
00:14:26,715 --> 00:14:28,548
S�lo al pasar.
159
00:14:29,602 --> 00:14:32,579
�No dijo por qu� me quit�
del caso, de pasada?
160
00:14:32,705 --> 00:14:36,425
No, seguramente usted
debe saberlo, se�or.
161
00:14:37,075 --> 00:14:39,211
Strange de nombre...
162
00:14:49,511 --> 00:14:52,011
�C�mo est� la Srta. Cecil,
se�or? �Adele?
163
00:14:52,130 --> 00:14:54,506
Regresa de Australia
pronto, �no es cierto?
164
00:14:54,857 --> 00:14:57,817
No, se quedar� all�.
165
00:15:00,374 --> 00:15:02,044
�Ah� est� de nuevo!
166
00:15:05,130 --> 00:15:06,508
�Nuevo pasatiempo, se�or?
167
00:15:07,088 --> 00:15:10,592
Bueno, tendr� mucho tiempo
libre cuando me retire.
168
00:15:10,864 --> 00:15:12,533
Hermoso ejemplar.
169
00:15:14,033 --> 00:15:16,860
- �Cu�l ser�?
- �Puedo ver, se�or?
170
00:15:17,971 --> 00:15:19,906
Nunca es demasiado tarde...
171
00:15:19,907 --> 00:15:21,842
...para cultivar
nuevos intereses, Lewis.
172
00:15:22,062 --> 00:15:23,820
Algo que te d�
satisfacciones,...
173
00:15:23,821 --> 00:15:25,578
...te distraiga...
174
00:15:27,089 --> 00:15:29,213
Es ni�a, en realidad.
175
00:15:29,963 --> 00:15:32,576
Una hembra inmadura
de la especie.
176
00:15:32,960 --> 00:15:35,588
Me impresionas, Lewis.
�De qu� especie?
177
00:15:35,938 --> 00:15:38,568
- Passer Domesticus.
- �En serio?
178
00:15:39,771 --> 00:15:43,263
Exotismo en un jard�n
de Oxford.
179
00:15:43,623 --> 00:15:45,781
Y todo por unas
pocas nueces.
180
00:15:46,673 --> 00:15:49,375
Es un simple gorri�n, se�or.
181
00:17:23,071 --> 00:17:24,771
�Idiota!
182
00:19:18,910 --> 00:19:19,890
�Demonios!
183
00:19:20,040 --> 00:19:21,010
�Maldici�n!
184
00:19:21,310 --> 00:19:23,797
Parece que ha recibido
ayuda desde adentro, Lewis.
185
00:19:23,847 --> 00:19:25,645
Gracias, se�or.
Eso es de gran ayuda.
186
00:19:25,726 --> 00:19:27,550
Espero por tu bien
que a Harry Repp...
187
00:19:27,551 --> 00:19:29,375
...no le haya pasado nada.
188
00:19:29,469 --> 00:19:30,989
�C�mo?
�Por qu� deber�a?
189
00:19:31,739 --> 00:19:33,993
Ya han pasado
cosas m�s extra�as.
190
00:19:34,076 --> 00:19:35,741
Mira.
Recuerda.
191
00:19:36,427 --> 00:19:39,858
�Hubo algo, aunque
haya sido trivial...
192
00:19:40,233 --> 00:19:42,397
...que haya sucedido mientras
segu�as el autob�s,...
193
00:19:42,447 --> 00:19:44,678
...desde Bullingdon
hasta Bicester?
194
00:19:44,745 --> 00:19:46,860
�Qu� tiene eso que ver?
Repp estuvo...
195
00:19:46,861 --> 00:19:48,976
...a bordo, con certeza,
hasta Bicester.
196
00:19:49,047 --> 00:19:51,964
Lo vi bajarse de �se
y subirse al de Oxford.
197
00:19:52,214 --> 00:19:53,427
Y no tiene
paradas intermedias.
198
00:19:53,477 --> 00:19:55,642
No debe haber estado
en el autob�s...
199
00:19:55,643 --> 00:19:57,808
...cuando se march�
de Bicester, �no?
200
00:19:58,577 --> 00:20:00,361
Quiz�s alguien
lo vio y ofreci�...
201
00:20:00,362 --> 00:20:02,145
...llevarlo
desde la terminal.
202
00:20:02,217 --> 00:20:03,606
Si lo hizo,
nunca lleg� a casa.
203
00:20:04,156 --> 00:20:06,874
Acabo de hablar con su
esposa, Debbie. Voy a verla.
204
00:20:06,981 --> 00:20:11,637
Si alguien lo vio,
fue una coincidencia o...
205
00:20:11,869 --> 00:20:14,028
O alguien m�s
lo estaba siguiendo.
206
00:20:15,175 --> 00:20:16,275
�Bien?
207
00:20:16,327 --> 00:20:18,079
Hubo un auto
que se interpuso...
208
00:20:18,080 --> 00:20:19,832
...luego de dejar
Bullingdon.
209
00:20:19,970 --> 00:20:21,658
Y se qued� entre
el autob�s y yo...
210
00:20:21,659 --> 00:20:23,346
...casi todo el camino
a Bicester.
211
00:20:23,465 --> 00:20:25,433
�Color? �Matr�cula?
212
00:20:26,191 --> 00:20:28,729
Estaba concentrado
en el autob�s, �no?
213
00:20:29,924 --> 00:20:32,767
- �Algo detr�s de ti?
- �Detr�s de m�?
214
00:20:32,868 --> 00:20:34,948
No es hora
de pantomimas, Lewis.
215
00:20:34,949 --> 00:20:37,028
S�, �hab�a alguien
sigui�ndote?
216
00:20:37,096 --> 00:20:38,715
No que me haya
dado cuenta.
217
00:20:39,562 --> 00:20:46,668
El auto negro delante
ten�a placas R 309 UHM.
218
00:20:46,836 --> 00:20:50,082
Robado dos d�as atr�s
en Gerrard's Cross.
219
00:20:51,088 --> 00:20:53,416
Cierra tu boca,
viene el autob�s.
220
00:20:53,417 --> 00:20:55,745
�Me est� diciendo
que me sigui�?
221
00:20:55,910 --> 00:20:57,417
No, lo hubiera visto.
222
00:20:57,467 --> 00:21:00,724
No estaba en mi auto.
Us� uno de inc�gnito.
223
00:21:00,843 --> 00:21:01,396
�Por qu�?
224
00:21:02,246 --> 00:21:05,194
Primero corresponde dar
las gracias, �no es as�?
225
00:21:05,331 --> 00:21:10,341
�Gracias? �Se mete a la
fuerza en mi caso...
226
00:21:10,526 --> 00:21:12,410
...y ni siquiera es capaz de
hacer algo cuando ve a Repp...
227
00:21:12,460 --> 00:21:16,405
- ... subirse a ese auto robado!
- No dije haberlo visto.
228
00:21:16,501 --> 00:21:17,637
S�lo conjeturaba.
229
00:21:17,761 --> 00:21:19,640
�Pero estuvo en la terminal!
230
00:21:19,763 --> 00:21:23,170
S�, pero como t� estabas
con la urgencia de saber...
231
00:21:23,320 --> 00:21:25,094
...los resultados del f�tbol
de anoche,...
232
00:21:25,436 --> 00:21:27,818
...yo tambi�n
ten�a una urgencia...
233
00:21:27,968 --> 00:21:32,193
...por una peque�a micci�n,
como le dicen en Radcliffe.
234
00:21:32,334 --> 00:21:35,349
- �Qu�?
- Precisaba hacer pis.
235
00:21:35,522 --> 00:21:37,900
�Mire, �ste es mi caso!
236
00:21:38,050 --> 00:21:41,029
S�, no hay por qu�
alterarse, Lewis.
237
00:21:41,153 --> 00:21:43,182
�Por qu� est� tan
interesado en �l?
238
00:21:43,233 --> 00:21:45,451
Te estoy dando una mano,
eso es todo.
239
00:21:45,539 --> 00:21:47,098
No soy un novato.
240
00:21:47,548 --> 00:21:50,326
Pronto ser�
un inspector si Ud...
241
00:21:50,423 --> 00:21:52,904
Si queda algo de justicia
en este mundo.
242
00:21:54,142 --> 00:21:56,866
No estoy seguro
de que la haya, Lewis.
243
00:22:12,026 --> 00:22:13,364
�Sr. Morse?
244
00:22:28,173 --> 00:22:31,546
- El Dr. Whale se retir�.
- Lo extra�ar�.
245
00:22:32,225 --> 00:22:34,862
Pero usted es mucho
m�s linda, no obstante.
246
00:22:36,113 --> 00:22:39,770
- Muy parecida a su madre.
- �Conoc�a a mi madre?
247
00:22:39,853 --> 00:22:43,723
Ella me cuid� una vez.
Muy gentil tambi�n.
248
00:22:46,698 --> 00:22:48,363
No hay rastros de �l.
249
00:22:48,364 --> 00:22:50,029
Es posible
que est� bebiendo.
250
00:22:50,324 --> 00:22:52,290
�Puedo pasar?
251
00:22:52,291 --> 00:22:54,256
No, no puede.
No es conveniente.
252
00:22:54,645 --> 00:22:57,923
Tenemos informaci�n, sin
confirmar a�n, de que Harry...
253
00:22:58,073 --> 00:22:59,531
...puede estar involucrado
en un asesinato.
254
00:22:59,669 --> 00:23:03,786
�Harry? �l es un ladr�n.
�Qui�n lo dijo?
255
00:23:04,094 --> 00:23:05,592
Una fuente an�nima.
256
00:23:05,717 --> 00:23:08,373
�An�nima?
�Como una carta?
257
00:23:08,374 --> 00:23:11,030
No puedo dec�rselo, Debbie.
258
00:23:11,249 --> 00:23:12,667
Es por eso que
el otro polic�a...
259
00:23:12,668 --> 00:23:14,086
...preguntaba por una carta.
260
00:23:14,195 --> 00:23:15,930
Si Harry me hubiese
pedido enviar una...
261
00:23:16,080 --> 00:23:18,815
- ... cuando estaba preso.
- �Qu� otro polic�a?
262
00:23:18,886 --> 00:23:22,795
No tiene sentido.
No se ensuciar�a por algo as�.
263
00:23:22,923 --> 00:23:24,355
Especialmente,
si no hizo nada.
264
00:23:24,356 --> 00:23:25,788
�Qu� polic�a?
265
00:23:25,935 --> 00:23:29,271
Anoche.
Moss, creo que era.
266
00:23:29,602 --> 00:23:32,322
Adoro esos autos antiguos.
�Usted no?
267
00:23:33,373 --> 00:23:35,214
Es m�s alto de
lo que me gusta.
268
00:23:35,215 --> 00:23:37,055
�Cu�ntas medidas?
269
00:23:37,511 --> 00:23:39,181
Bebo por pintas
no por unidades.
270
00:23:39,531 --> 00:23:41,053
Saben mejor.
271
00:23:41,593 --> 00:23:44,572
Esto no es algo de tomar
a la ligera, Sr. Morse.
272
00:23:44,749 --> 00:23:48,612
Es un hombre que est� muy
enfermo. �Comprende eso?
273
00:23:48,759 --> 00:23:52,365
Creo que dos �lceras estomacales
me dieron un indicio, s�.
274
00:23:53,146 --> 00:23:54,905
Quiero ser clara con esto.
275
00:23:55,402 --> 00:23:59,162
Nunca, cl�nicamente hablando,
se pondr� mejor que ahora.
276
00:23:59,495 --> 00:24:01,912
Muy posiblemente
empeorar�.
277
00:24:02,674 --> 00:24:05,672
Pero si minimiza
su ingesta de alcohol...
278
00:24:05,673 --> 00:24:07,654
...hay una posibilidad de
que se sienta algo mejor.
279
00:24:07,930 --> 00:24:10,552
Mantenimiento,
no reparaci�n.
280
00:24:10,553 --> 00:24:13,174
Como mucho.
Depende de Ud. ahora.
281
00:24:14,141 --> 00:24:15,261
Gracias.
282
00:24:15,711 --> 00:24:18,408
�Hay algo que quisiera
preguntarme?
283
00:24:20,478 --> 00:24:22,408
Ha sido muy franca.
284
00:24:29,298 --> 00:24:31,342
Hay algo, doctora.
285
00:24:31,492 --> 00:24:32,616
�S�?
286
00:24:32,807 --> 00:24:35,723
Usted sabe que soy
oficial de la polic�a...
287
00:24:35,990 --> 00:24:39,166
...y sin dudas ha le�do en
los medios el desarrollo...
288
00:24:39,219 --> 00:24:43,009
...de las investigaciones en
el asesinato de su madre.
289
00:24:43,103 --> 00:24:47,568
Pero no me pregunt�
acerca de eso. �Por qu�?
290
00:24:48,014 --> 00:24:50,620
- �Me contar�a?
- No es mi caso.
291
00:24:51,276 --> 00:24:53,808
Aunque inicialmente vi...
292
00:24:57,535 --> 00:25:02,358
Estuve en la escena del crimen
aquella noche.
293
00:25:03,195 --> 00:25:05,438
Es algo
que estoy tratando...
294
00:25:05,439 --> 00:25:07,681
...denodadamente
de olvidar, inspector.
295
00:25:11,401 --> 00:25:14,032
�Eso es el colmo!
296
00:25:14,382 --> 00:25:15,467
�Lewis?
297
00:25:15,566 --> 00:25:18,523
Lo siento, se�or, �pero a
qu� diablos est� jugando?
298
00:25:18,824 --> 00:25:22,511
Primero me sigue y luego
o mejor dicho antes...
299
00:25:22,655 --> 00:25:26,076
...interroga a Debbie Repp
acerca de su esposo.
300
00:25:26,811 --> 00:25:28,524
�D�nde est� tu auto?
301
00:25:29,010 --> 00:25:32,455
Muy bien, Lewis. Ya lo aclaraste.
Si sigo tus pasos...
302
00:25:32,509 --> 00:25:35,523
De cualquier manera, deber�a
tom�rselo con mucha calma.
303
00:25:35,610 --> 00:25:37,456
Probablemente.
S�.
304
00:25:39,930 --> 00:25:42,089
�Realmente cree que algo
le sucedi� a Repp?
305
00:25:43,443 --> 00:25:48,115
�l estaba asustado. Creo que
escribi� esa carta �l mismo...
306
00:25:48,186 --> 00:25:50,058
...e hizo que Debbie
la enviara,...
307
00:25:50,059 --> 00:25:51,931
...para que lo mantuvi�ramos
vigilado.
308
00:25:52,045 --> 00:25:53,571
�Por qu� no venir
directamente a nosotros?
309
00:25:53,721 --> 00:25:57,016
�Harry Repp?
�Pidiendo ayuda a la ley?
310
00:25:57,106 --> 00:25:59,160
No, �l estaba
haciendo sus apuestas.
311
00:25:59,210 --> 00:26:03,332
Poni�ndose bajo la vigilancia
policial en caso que...
312
00:26:05,203 --> 00:26:07,162
No lo s�.
313
00:26:14,620 --> 00:26:17,226
�No es tu turno de
invitar una ronda?
314
00:26:17,418 --> 00:26:19,262
�Piensa que otra
es buena idea?
315
00:26:19,263 --> 00:26:21,106
�Pensar?
316
00:26:21,630 --> 00:26:24,293
Para eso la necesito,
para pensar.
317
00:26:24,294 --> 00:26:26,956
No bebo por placer.
318
00:26:28,471 --> 00:26:30,344
Todo bien, �no, se�or?
319
00:26:31,218 --> 00:26:36,393
Mejor que Harry Repp, creo.
Al menos me jubilar�.
320
00:26:36,882 --> 00:26:39,877
Observar� aves...
Wagner...
321
00:26:42,740 --> 00:26:43,891
�Sabes...?
322
00:26:44,720 --> 00:26:48,092
Realmente deber�as perseverar
con Wagner, Lewis.
323
00:26:48,528 --> 00:26:50,179
Trata de...
324
00:26:50,629 --> 00:26:53,319
...cosas importantes.
325
00:26:55,018 --> 00:26:56,436
La vida y la muerte.
326
00:26:58,590 --> 00:27:00,172
Arrepentimiento.
327
00:27:01,403 --> 00:27:03,107
An�mese, se�or.
328
00:27:04,272 --> 00:27:06,064
Es una bella tarde.
329
00:27:06,114 --> 00:27:08,481
Mire qu� bella
puesta del sol.
330
00:27:13,847 --> 00:27:16,645
Ensangrentando los cielos.
331
00:27:18,604 --> 00:27:21,725
Cu�n pesadamente fallece.
332
00:27:22,476 --> 00:27:24,862
Hacia el oeste... lejano.
333
00:27:26,450 --> 00:27:30,738
M�s all� del tacto,
de la vista y del sonido.
334
00:27:31,951 --> 00:27:34,900
Para no ser hallado m�s.
335
00:27:36,513 --> 00:27:40,125
Cu�n desesperanzado
bajo tierra.
336
00:27:41,556 --> 00:27:45,414
Cae el arrepentido d�a.
337
00:28:16,445 --> 00:28:18,554
S�, es todo por ahora.
�Pasas todo el d�a ac�?
338
00:28:18,704 --> 00:28:19,587
Hasta las cuatro.
339
00:28:19,727 --> 00:28:21,913
- Quiz�s necesite hablarte luego.
- Est� bien.
340
00:28:29,415 --> 00:28:31,148
Bob, �es �ste tu equipo?
341
00:28:33,998 --> 00:28:37,688
Odio decir que te lo dije.
�Hora de muerte?
342
00:28:37,803 --> 00:28:39,694
La Dra. Hobson
lo est� examinando ahora.
343
00:28:39,945 --> 00:28:42,469
El Jefe Superintendente
acaba de llegar tambi�n.
344
00:28:43,114 --> 00:28:46,578
Varias pu�aladas.
No hay indicios del arma.
345
00:28:46,642 --> 00:28:49,073
An�mate, Lewis, podr�a
sucederle a cualquiera.
346
00:28:49,423 --> 00:28:50,393
�Qu� podr�a?
347
00:28:50,489 --> 00:28:53,881
Te descuidaste un instante,
como con el autob�s.
348
00:28:53,985 --> 00:28:56,485
- Se�or.
- Gracias.
349
00:28:56,921 --> 00:29:01,092
- �No proveen broches para la ropa?
- Acerca del descuido...
350
00:29:01,209 --> 00:29:04,493
No pierdas el sue�o por eso,
yo no lo har�a.
351
00:29:04,591 --> 00:29:08,097
Harry Repp era un
desagradable ladronzuelo.
352
00:29:08,180 --> 00:29:09,097
Puede que tenga raz�n...
353
00:29:09,148 --> 00:29:11,206
S� que la tengo.
Nos libramos de �l.
354
00:29:11,282 --> 00:29:14,517
Pero el caso es que
no se trata de �l.
355
00:29:28,376 --> 00:29:30,954
- �Nada en los bolsillos?
- No.
356
00:29:31,911 --> 00:29:33,313
Si no es Repp,
�qui�n diablos es?
357
00:29:33,314 --> 00:29:34,715
Ni idea.
358
00:29:34,824 --> 00:29:37,396
Se llama Paddy Flynn.
Lo interrogu�...
359
00:29:37,397 --> 00:29:39,968
...por el asesinato
de Yvonne Harrison.
360
00:29:40,101 --> 00:29:42,438
- �No es �l...?
- El taxista, s�.
361
00:29:42,582 --> 00:29:44,126
Recogi�
a Frank Harrison...
362
00:29:44,127 --> 00:29:45,671
...del tren proveniente
de Londres.
363
00:29:45,977 --> 00:29:47,054
Que era la coartada
de Harrison.
364
00:29:47,055 --> 00:29:48,132
S�.
365
00:29:48,316 --> 00:29:49,386
- Doctora.
- Morse.
366
00:29:49,536 --> 00:29:50,543
�Hay algo?
367
00:29:50,860 --> 00:29:53,652
La muerte ocurri� hace
24 hrs. y no fue aqu�.
368
00:29:53,705 --> 00:29:54,988
�No puede ser
menos precisa?
369
00:29:55,138 --> 00:29:57,573
�Se levant� con el pie
izquierdo esta ma�ana?
370
00:29:57,829 --> 00:29:59,963
- Gracias, doctora.
- �Eso es todo?
371
00:30:00,081 --> 00:30:03,379
Hasta la autopsia, s�.
No le servir� suspirar.
372
00:30:03,444 --> 00:30:05,973
- �Lo hice?
- �Cu�ndo no lo hace?
373
00:30:06,231 --> 00:30:09,401
�Hay alg�n indicio de c�mo
lleg� el cuerpo aqu�?
374
00:30:09,725 --> 00:30:12,441
Manejo dos teor�as,
Inspector Jefe.
375
00:30:12,900 --> 00:30:15,742
Uno: fue arrojado de
un avi�n a baja altura.
376
00:30:15,892 --> 00:30:17,816
Dos: lo trajeron
en un veh�culo.
377
00:30:17,951 --> 00:30:21,303
Haciendo un balance,
me inclino por la segunda.
378
00:30:23,754 --> 00:30:25,891
Te lo merec�as, amigo.
379
00:30:25,993 --> 00:30:28,166
Es que los doctores,
en este momento,...
380
00:30:28,276 --> 00:30:31,878
Mira, si no est�s entero
puedo asignar a otro.
381
00:30:31,998 --> 00:30:33,616
Estoy tan afinado
como un viol�n, se�or.
382
00:30:33,766 --> 00:30:36,021
Muy bien, est�s a cargo,
entonces.
383
00:30:36,495 --> 00:30:37,735
Pero si el crimen
de Paddy Flynn...
384
00:30:37,885 --> 00:30:39,822
...se conecta con el
de Yvonne Harrison...
385
00:30:39,939 --> 00:30:43,001
- Pero se�or...
- S�, Lewis, no te apresures.
386
00:30:43,091 --> 00:30:45,064
S� s�lo fuera �l, no.
387
00:30:45,065 --> 00:30:47,037
Pero con Harry Repp
desaparecido...
388
00:30:47,160 --> 00:30:48,315
Igualmente,
si hubiera una conexi�n...
389
00:30:48,465 --> 00:30:50,661
...y si sintieras
que este caso es...
390
00:30:52,324 --> 00:30:56,466
Si creyeras
no estar a la altura,...
391
00:30:56,467 --> 00:31:00,608
...d�melo, entender�,
te lo juro.
392
00:31:01,362 --> 00:31:04,474
Si me quedo un minuto m�s
deber� tomar un ba�o...
393
00:31:04,624 --> 00:31:07,157
...antes de la charla
del Rotary Club.
394
00:31:07,277 --> 00:31:08,977
- Adi�s.
- Se�or.
395
00:31:13,540 --> 00:31:14,135
�Caf�?
396
00:31:15,450 --> 00:31:17,253
Me gusta acabar
las cosas que inicio.
397
00:31:17,403 --> 00:31:19,221
S� que s�, John.
398
00:31:19,562 --> 00:31:21,746
�Esperas hasta la cena,
entonces?
399
00:31:22,805 --> 00:31:24,888
Si da lo mismo, s�.
400
00:31:25,987 --> 00:31:28,152
Puede ser que haya
algo mejor que caf�...
401
00:31:28,802 --> 00:31:30,986
...para acompa�ar
a tus sandwiches.
402
00:31:31,090 --> 00:31:34,551
�En serio?
�Y qu� es?
403
00:31:36,894 --> 00:31:37,987
Sorpresa.
404
00:31:39,066 --> 00:31:42,698
- Lo ser� si Harry llega.
- No lo har�.
405
00:31:43,412 --> 00:31:44,691
�C�mo lo sabes?
406
00:31:44,941 --> 00:31:47,934
O viene derecho a casa
ni bien sale,...
407
00:31:48,075 --> 00:31:51,807
...o son dos d�as bebiendo
y apostando.
408
00:31:52,199 --> 00:31:54,182
No sabe
lo que se pierde.
409
00:32:01,873 --> 00:32:04,044
�Cu�ntas personas
hab�a en ese auto?
410
00:32:04,194 --> 00:32:06,065
El que estaba entre t�
y el autob�s.
411
00:32:06,388 --> 00:32:08,564
Dos, creo.
Hombres.
412
00:32:08,622 --> 00:32:11,331
�Podr�a uno de ellos
haber sido Flynn?
413
00:32:11,381 --> 00:32:13,502
Podr�a. Del lado
del acompa�ante.
414
00:32:13,606 --> 00:32:15,883
Se�or.
�Lugar?
415
00:32:44,586 --> 00:32:45,949
�Es Repp?
416
00:32:46,149 --> 00:32:49,525
S�, acuchillado
como Flynn.
417
00:32:50,075 --> 00:32:52,920
�Quiere verlo antes de que
la Dra. Hobson llegue?
418
00:32:53,002 --> 00:32:54,258
No exactamente.
419
00:32:55,166 --> 00:32:58,075
- Me ir�a a casa si fuera usted.
- No eres yo.
420
00:32:58,218 --> 00:33:00,282
Puedo hacerme cargo.
421
00:33:00,732 --> 00:33:03,258
Quiz� se sienta
m�s despejado ma�ana.
422
00:33:03,333 --> 00:33:05,763
�Lewis, no molestes!
423
00:33:09,437 --> 00:33:13,957
Bien... el veh�culo
era robado entonces.
424
00:33:20,069 --> 00:33:24,221
El auto era robado,
as� que pensaban asesinarlo.
425
00:33:24,603 --> 00:33:26,231
Asumiendo que Flynn
era el pasajero,...
426
00:33:26,285 --> 00:33:28,476
...�l y el asesino
levantaron...
427
00:33:28,477 --> 00:33:30,667
...a Harry Repp
de la terminal,...
428
00:33:31,232 --> 00:33:33,380
...nadie report�
una ri�a as� que...
429
00:33:33,381 --> 00:33:35,529
...subi� al auto
por voluntad propia.
430
00:33:35,630 --> 00:33:38,139
Y nuestro hombre, con la ayuda
de Flynn, mata a Repp.
431
00:33:38,289 --> 00:33:40,457
No, Flynn muri� primero.
432
00:33:40,748 --> 00:33:41,249
�Por qu�?
433
00:33:41,299 --> 00:33:42,670
Se necesitan
dos hombres...
434
00:33:42,671 --> 00:33:44,041
...para poner un cuerpo
en una bolsa...
435
00:33:44,142 --> 00:33:46,214
...y arrojarlo
donde hallaron a Flynn.
436
00:33:46,290 --> 00:33:48,361
Y s�lo uno para
ocultar un cuerpo...
437
00:33:48,362 --> 00:33:50,433
...en el ba�l de un auto.
438
00:33:55,823 --> 00:33:59,631
Hab�a algo demasiado...
439
00:34:04,040 --> 00:34:07,097
Demasiado extra�o
en la declaraci�n de Flynn.
440
00:34:07,425 --> 00:34:09,307
Dijo que recogi�
a Frank Harrison...
441
00:34:09,308 --> 00:34:11,190
...a las 11:00 en punto.
442
00:34:11,323 --> 00:34:14,799
Y las noticias salieron
justo a la misma hora...
443
00:34:14,949 --> 00:34:17,463
...en que Harrison
sub�a al taxi.
444
00:34:17,923 --> 00:34:22,025
Es como si alguien hubiera
sido muy bien aleccionado.
445
00:34:22,383 --> 00:34:23,765
�Por Harrison?
446
00:34:25,550 --> 00:34:29,332
�Malditas cosas!
�Nadie les presta atenci�n!
447
00:34:29,425 --> 00:34:32,024
�Usted cree que Harrison
no estaba en ese tren?
448
00:34:39,603 --> 00:34:41,661
La alarma antirrobo.
449
00:34:42,206 --> 00:34:45,029
Deber�a haber cortado
luego de treinta minutos.
450
00:34:45,386 --> 00:34:47,700
Pero sonaba
cuando el patrullero...
451
00:34:47,701 --> 00:34:50,015
...respondi� a la llamada
del 999.
452
00:34:50,159 --> 00:34:52,933
Pero de acuerdo con la
Dra. Hobson, Yvonne...
453
00:34:55,752 --> 00:34:58,464
...Harrison llevaba
al menos dos horas...
454
00:34:58,465 --> 00:35:01,176
...de muerta
antes de ser hallada.
455
00:35:01,326 --> 00:35:04,022
Quiz�s Repp ingres�,
se accion� la alarma...
456
00:35:04,023 --> 00:35:06,719
...y la hall� ya muerta.
457
00:35:06,832 --> 00:35:08,407
�Y por qu� no rob�
la plater�a?
458
00:35:08,408 --> 00:35:09,982
�P�nico?
459
00:35:10,124 --> 00:35:11,654
Alguien lo hizo.
460
00:35:13,469 --> 00:35:16,711
�Vaya!
�Alg�n lugar bello?
461
00:35:17,176 --> 00:35:19,319
El Randolf.
Cena con la familia.
462
00:35:19,381 --> 00:35:21,915
Hora de un cocktail,
si me permites.
463
00:35:22,365 --> 00:35:23,944
No lo creo.
464
00:35:24,086 --> 00:35:26,444
�D�nde est� tu
sentido aventurero?
465
00:35:26,594 --> 00:35:27,717
Disc�lpame.
466
00:35:28,138 --> 00:35:30,338
Deber�a ser gen�tico.
467
00:35:31,874 --> 00:35:33,790
�Qu� quieres decir
con eso, Lionel?
468
00:35:33,858 --> 00:35:36,479
T� madre ten�a un sentido
aventurero sin igual.
469
00:35:36,543 --> 00:35:39,170
Y hay momentos
en los que es...
470
00:35:39,171 --> 00:35:41,797
...deliciosamente apropiado.
471
00:35:41,887 --> 00:35:47,326
Me pregunto si has heredado
sus... caracter�sticas.
472
00:36:24,792 --> 00:36:27,872
�Qui�n querr�a
matar a Harry?
473
00:36:28,722 --> 00:36:30,872
�l era inofensivo, �sabe?
474
00:36:31,111 --> 00:36:34,735
- Te envi� al hospital una vez.
- Hace a�os de eso.
475
00:36:35,831 --> 00:36:37,917
Ha sido bueno
desde entonces.
476
00:36:39,815 --> 00:36:43,329
Esa carta que quiso que
enviaras por correo...
477
00:36:43,582 --> 00:36:45,416
Nunca dije que lo hizo.
478
00:36:45,697 --> 00:36:47,379
Podemos buscarle
sus huellas digitales.
479
00:36:47,380 --> 00:36:49,865
Las tuyas tambi�n
de ser necesario.
480
00:36:51,874 --> 00:36:54,221
Nunca me dijo
qu� hab�a en ella.
481
00:36:55,505 --> 00:36:58,080
Yo me manten�a alejada
de su trabajo.
482
00:36:58,213 --> 00:36:59,921
�Estaba trabajando
la noche...
483
00:36:59,922 --> 00:37:01,630
...en que Yvonne Harrison
fue asesinada?
484
00:37:02,145 --> 00:37:06,299
Podr�a haber sido, pero...
del modo que la hallaron.
485
00:37:06,409 --> 00:37:11,441
�El sexo y Harry?
No, cr�ame, lo s�.
486
00:37:11,958 --> 00:37:13,175
A diferencia de esa Yvonne.
487
00:37:13,325 --> 00:37:16,010
Los pantalones le sub�an
y bajaban como un yo-yo.
488
00:37:16,143 --> 00:37:17,672
�Qui�n lo dice?
489
00:37:18,598 --> 00:37:21,559
Es cosa sabida
en el Maiden's Arms.
490
00:37:21,687 --> 00:37:23,778
Se puede vivir en
una casa elegante...
491
00:37:23,779 --> 00:37:25,870
...y no tener categor�a.
492
00:37:28,893 --> 00:37:31,195
Debe haber sido duro
para usted...
493
00:37:31,345 --> 00:37:33,677
...arregl�rselas con
Harry en prisi�n.
494
00:37:33,818 --> 00:37:36,738
- �Arregl�rmelas?
- Dinero...
495
00:37:37,621 --> 00:37:39,045
Compa��a.
496
00:37:40,664 --> 00:37:41,973
Me acostumbr�.
497
00:37:48,117 --> 00:37:49,743
Cuando quieras, Chas.
498
00:37:52,579 --> 00:37:54,784
- �Ocupado?
- S�.
499
00:37:55,333 --> 00:37:57,122
Terminando un trabajo
para Debbie Repp.
500
00:37:57,204 --> 00:38:00,695
Dicen que le gustan
los hombres h�biles.
501
00:38:00,751 --> 00:38:03,645
- �Qu� mente la tuya!
- �Qu� reputaci�n la tuya!
502
00:38:04,714 --> 00:38:06,822
Har� un techado
ma�ana en Burford.
503
00:38:06,823 --> 00:38:08,931
Hermosa viuda.
504
00:38:09,066 --> 00:38:11,255
- Contin�a.
- Peque�a.
505
00:38:11,373 --> 00:38:14,078
- �Linda?
- S�, ojos azules.
506
00:38:14,210 --> 00:38:15,500
�De qu� edad?
507
00:38:16,129 --> 00:38:17,546
75, 76.
508
00:38:18,980 --> 00:38:20,666
Perfecta para ti.
509
00:38:31,187 --> 00:38:34,030
- �Caf�, se�or?
- �Simon?
510
00:38:34,743 --> 00:38:35,937
�Caf�?
511
00:38:37,348 --> 00:38:38,340
Gracias.
512
00:38:42,350 --> 00:38:45,250
- Deje la jarra, por favor.
- S�, se�or.
513
00:38:52,657 --> 00:38:53,730
Bien...
514
00:38:56,319 --> 00:38:57,935
�Qu� vamos a hacer?
515
00:38:58,054 --> 00:39:01,156
Detenlo, pa.
No puede seguir.
516
00:39:02,357 --> 00:39:04,057
�Sandra?
517
00:39:07,091 --> 00:39:10,185
- Depende de c�mo.
- �T� sabes c�mo!
518
00:39:12,869 --> 00:39:15,081
- Es dif�cil para m�.
- Para todos.
519
00:39:15,184 --> 00:39:16,948
- M�s para m�.
- �De qui�n es la culpa?
520
00:39:16,983 --> 00:39:21,004
- Basta.
- Lo es. Todo.
521
00:39:22,009 --> 00:39:24,784
De cualquier manera,
dijiste que se lo merec�a.
522
00:39:28,636 --> 00:39:31,585
- Se lo merece.
- �Entonces?
523
00:39:34,750 --> 00:39:36,750
�Sandra?
524
00:39:42,118 --> 00:39:44,988
�Bien? �C�mo?
525
00:39:49,814 --> 00:39:53,876
Frank Harrison.
No corte.
526
00:39:59,440 --> 00:40:00,453
Es tu culpa.
527
00:40:00,603 --> 00:40:03,085
Sabes bien, Simon, que si
ella no hubiera sido...
528
00:40:03,140 --> 00:40:04,737
�No te atrevas!
529
00:40:04,887 --> 00:40:06,867
�No te atrevas!
530
00:40:07,846 --> 00:40:10,069
�Est� todo bien, se�ora?
531
00:40:12,225 --> 00:40:13,725
S�.
532
00:40:25,631 --> 00:40:28,581
Lo mantendremos
en la familia.
533
00:40:30,659 --> 00:40:32,590
�Familia!
534
00:40:46,096 --> 00:40:47,317
�Se�or?
535
00:40:48,767 --> 00:40:51,205
Del monoambiente
de Paddy Flynn.
536
00:40:51,955 --> 00:40:54,471
�17,000.
537
00:40:54,812 --> 00:40:56,812
Y habl� con el banco
de Repp.
538
00:40:57,262 --> 00:40:58,564
Dep�sitos en efectivo,
una vez al mes,...
539
00:40:58,565 --> 00:40:59,866
...todo el �ltimo a�o
540
00:40:59,949 --> 00:41:01,688
por esta misma cantidad.
541
00:41:21,080 --> 00:41:22,580
�Muchacho!
542
00:41:24,141 --> 00:41:26,622
�Est�s intentando matarte?
543
00:41:30,838 --> 00:41:35,407
- Es obvio, �no? Chantaje.
- No me gusta lo obvio.
544
00:41:35,537 --> 00:41:39,787
Ya lo s�, se�or. Pero,
a veces, es tan obvio.
545
00:41:39,849 --> 00:41:41,435
�D�nde m�s
conseguir�an Repp...
546
00:41:41,436 --> 00:41:43,021
...y Flynn este dinero,
normalmente?
547
00:41:43,219 --> 00:41:44,418
Todo comenz�
luego del asesinato...
548
00:41:44,419 --> 00:41:45,618
...de la Sra. Harrison.
549
00:41:45,700 --> 00:41:47,643
�A qui�n chantajeaban
entonces?
550
00:41:47,644 --> 00:41:49,587
No era a Frank Harrison.
551
00:41:54,959 --> 00:41:57,208
No por asesinato,
al menos.
552
00:41:57,550 --> 00:41:58,711
A menos que consiguiese...
553
00:41:58,712 --> 00:41:59,872
...dos amigos
y un guarda de tren...
554
00:41:59,996 --> 00:42:01,067
...que mintieran por �l,...
555
00:42:01,068 --> 00:42:02,138
...estaba,
definitivamente,...
556
00:42:02,288 --> 00:42:05,660
...en el tren de las
09:48 de Paddington.
557
00:42:05,731 --> 00:42:08,283
Yvonne ya estaba muerta
a las 09:30.
558
00:42:08,398 --> 00:42:10,941
Pero, probablemente,
a�n con vida a las 09:00.
559
00:42:11,241 --> 00:42:11,971
�Por qu�?
560
00:42:12,621 --> 00:42:15,317
�No hay una declaraci�n
de un testigo?
561
00:42:15,808 --> 00:42:20,402
Alguien que llam� a la casa
a las 09:00 y le dio ocupado.
562
00:42:20,534 --> 00:42:23,879
S�, e intent� luego,
media hora m�s tarde,...
563
00:42:24,029 --> 00:42:25,822
...pero no hubo respuesta.
564
00:42:25,904 --> 00:42:28,245
"Me pidi� llamarla
para darle mi presupuesto".
565
00:42:28,337 --> 00:42:31,617
- �Presupuesto?
- Por unas reparaciones.
566
00:42:32,284 --> 00:42:34,853
Barrett.
O algo similar...
567
00:42:34,905 --> 00:42:37,122
Barron.
John Barron.
568
00:42:41,164 --> 00:42:42,664
�Se�or?
569
00:42:43,464 --> 00:42:47,789
Los informes de las autopsias
preliminares de Repp y Flynn.
570
00:42:48,158 --> 00:42:52,749
El cuchillo ten�a una muy afilada
aunque corta hoja. Triangular.
571
00:42:52,893 --> 00:42:57,757
Conclusi�n tentativa: un
cuchillo Stanley o similar.
572
00:42:57,903 --> 00:43:00,101
Pero Yvonne no fue
apu�alada, �cierto?
573
00:43:00,191 --> 00:43:01,962
Le destrozaron la cabeza
con algo met�lico...
574
00:43:01,963 --> 00:43:03,733
...y en forma de tubo.
575
00:43:04,894 --> 00:43:07,274
�C�mo ca�o de tuber�a?
576
00:43:07,892 --> 00:43:10,486
�Por qu� este repentino
inter�s en John Barron?
577
00:43:10,753 --> 00:43:14,702
Supongamos que ment�a
acerca de esas llamadas.
578
00:43:14,919 --> 00:43:15,949
S�lo tenemos su palabra.
579
00:43:16,035 --> 00:43:17,889
Quiz�s estaba en la casa.
580
00:43:17,939 --> 00:43:22,723
Alguien se divert�a
con la Sra. Harrison.
581
00:43:22,798 --> 00:43:23,858
�Por qu� Barron?
582
00:43:24,008 --> 00:43:26,395
Vi su camioneta cerca
de la casa de Debbie Repp.
583
00:43:26,468 --> 00:43:28,255
Le est� arreglando
el patio.
584
00:43:28,368 --> 00:43:32,159
Creo que era m�s bien
el dormitorio esta tarde.
585
00:43:32,432 --> 00:43:34,390
Si el Sr. Barron habit�a...
586
00:43:34,391 --> 00:43:36,348
...hacer extras
para sus clientes...
587
00:43:36,498 --> 00:43:37,963
...clientas...
588
00:43:38,179 --> 00:43:41,555
No Yvonne Harrison, se�or.
589
00:43:41,753 --> 00:43:44,162
Una respetable
enfermera casada,...
590
00:43:44,163 --> 00:43:46,572
...manteniendo...
retorcidas perversiones...
591
00:43:46,688 --> 00:43:48,054
...con un hombre
que apenas conoce.
592
00:43:48,055 --> 00:43:49,420
�Y a su edad!
593
00:43:50,703 --> 00:43:53,730
No es tan inusual, Lewis.
594
00:43:56,260 --> 00:43:58,092
Bien, interrogu�moslo.
595
00:44:01,454 --> 00:44:02,654
�Se�or?
596
00:44:03,867 --> 00:44:06,764
Barron esperar�
hasta ma�ana.
597
00:44:10,886 --> 00:44:12,502
Tr�eme agua, �quieres?
598
00:44:12,898 --> 00:44:14,498
En seguida, se�or.
599
00:44:45,034 --> 00:44:47,134
Nos acercamos
a las 07:30.
600
00:44:47,135 --> 00:44:49,234
M�s tarde,
en nuestro programa,...
601
00:44:49,361 --> 00:44:51,161
...nuestro compositor
de la semana.
602
00:44:52,069 --> 00:44:54,913
- Buenos d�as.
- Llega justo, Sr. Barron.
603
00:44:54,964 --> 00:44:57,491
�Le gustar�a una taza de t�
antes de empezar, cierto?
604
00:44:57,567 --> 00:44:58,933
S�lo quise avisarle
que estoy aqu�.
605
00:44:58,934 --> 00:45:00,300
Quisiera comenzar,
si le parece.
606
00:45:00,439 --> 00:45:03,751
Como quieras, querido.
Pero ten cuidado all� arriba.
607
00:45:03,918 --> 00:45:06,645
No se preocupe por m�.
Usted disfrute su t�.
608
00:45:21,305 --> 00:45:25,173
- �C�mo anda eso?
- Todo bien, amor.
609
00:45:37,025 --> 00:45:38,925
�Oye! �Qu�?
�Oye...!
610
00:45:50,989 --> 00:45:54,917
�Ten�a hijos?
�Lo sabe usted?
611
00:45:54,988 --> 00:45:56,966
No lo s�, Sra. Bayley.
612
00:45:57,475 --> 00:46:00,349
Espero no haber sido yo
la causante de su ca�da.
613
00:46:00,404 --> 00:46:02,911
Estoy seguro de que
no fue culpa de usted.
614
00:46:04,159 --> 00:46:08,454
De hecho,
�no lo vio caer?
615
00:46:08,590 --> 00:46:12,494
No. En un momento
�l estaba all�...
616
00:46:13,238 --> 00:46:16,051
Ese corredor debi� verlo,
no obstante.
617
00:46:16,201 --> 00:46:18,528
- �Corredor?
- S� hab�a alguien trotando.
618
00:46:18,589 --> 00:46:21,583
�l tiene que haberlo visto.
O ella...
619
00:46:22,208 --> 00:46:24,729
No se distingue
hoy en d�a, �no?
620
00:46:32,483 --> 00:46:34,738
Flamante.
Si uno de estos mat�...
621
00:46:34,739 --> 00:46:36,993
...a Repp y a Flynn,
ya no est� m�s.
622
00:46:37,656 --> 00:46:39,874
Si los mat�.
623
00:46:40,164 --> 00:46:42,556
Parec�a estar muy seguro
de ello anoche, se�or.
624
00:46:43,011 --> 00:46:46,533
�De d�nde sacar�a Barron
el dinero para pagarles?
625
00:46:46,783 --> 00:46:48,875
M�s de �30,000.
626
00:46:49,149 --> 00:46:51,194
Al menos que �l no haya
matado a la Sra. Harrison,...
627
00:46:51,244 --> 00:46:53,788
...y los tres estuvieran
chantajeando al culpable.
628
00:46:53,849 --> 00:46:55,386
Grandes mentes, Lewis.
629
00:46:55,436 --> 00:46:58,400
Se reunieron cuando Repp
sali� de la c�rcel,...
630
00:46:58,497 --> 00:47:03,306
...digamos que hay una ri�a
entre ladrones.
631
00:47:03,376 --> 00:47:04,846
Flynn es apu�alado...
632
00:47:04,847 --> 00:47:06,316
...y se reparten
el dinero entre dos.
633
00:47:06,431 --> 00:47:08,813
Luego Repp es apu�alado
y Barron...
634
00:47:08,814 --> 00:47:11,196
...se queda con la gallina
de los huevos de oro.
635
00:47:11,286 --> 00:47:13,690
Hasta que la gallina
se cansa.
636
00:47:14,535 --> 00:47:18,748
�Frank Harrison?
No puede ser �l.
637
00:47:19,898 --> 00:47:22,867
�Hay algo aqu� que pudo
haber matado a Yvonne?
638
00:47:23,010 --> 00:47:24,854
Est�n estos.
639
00:47:27,104 --> 00:47:29,635
Los har� llevar
al laboratorio, pero...
640
00:47:30,085 --> 00:47:32,485
Despu�s de todo
este tiempo, bueno...
641
00:47:32,959 --> 00:47:35,620
Por supuesto que la gente
se cae de las escaleras.
642
00:47:35,770 --> 00:47:37,783
Nadie vio nada,
�no es as�?
643
00:47:37,842 --> 00:47:39,339
La Sra. Bayley lo hizo.
644
00:48:41,159 --> 00:48:43,233
Perd�n a todos.
645
00:49:27,932 --> 00:49:29,266
22.
646
00:49:32,414 --> 00:49:35,060
�No, �ste es el 21!
647
00:49:35,905 --> 00:49:38,715
�Qu� enfermera
traviesa eres!
648
00:49:38,780 --> 00:49:42,106
�Y sabes lo que se merecen
las enfermeras traviesas?
649
00:49:50,273 --> 00:49:53,702
Dra. Harrison, esperaba
poder hablar con usted.
650
00:49:53,896 --> 00:49:56,520
- �Profesionalmente?
- De mi parte, s�.
651
00:50:06,944 --> 00:50:08,944
Buenas tardes, se�or.
652
00:50:09,051 --> 00:50:13,315
Un vaso de chardonnay
y yo tomar� una grande de...
653
00:50:13,504 --> 00:50:16,530
- ... agua t�nica. Sin hielo.
- Muy bien, se�or.
654
00:50:20,925 --> 00:50:24,909
�Conoce a un hombre
llamado John Barron?
655
00:50:25,960 --> 00:50:27,081
De vista.
656
00:50:27,231 --> 00:50:30,647
Un constructor. Trabaj�
en casa de mis padres, creo.
657
00:50:30,755 --> 00:50:32,140
Muri� esta ma�ana.
658
00:50:38,053 --> 00:50:42,223
�Su madre...
lo conoc�a bien?
659
00:50:42,445 --> 00:50:45,411
Tanto como uno conoce
a su constructor, supongo.
660
00:50:45,540 --> 00:50:46,834
Viv�a en el pueblo.
661
00:50:47,016 --> 00:50:49,088
Mi madre no ten�a tiempo
para la vida del pueblo.
662
00:50:49,238 --> 00:50:51,130
Estaba demasiado ocupada.
663
00:50:52,093 --> 00:50:54,969
Tengo entendido que ella
no precisaba trabajar.
664
00:50:55,265 --> 00:50:59,756
Viv�an bien, pero le
gustaba su independencia.
665
00:51:00,508 --> 00:51:03,045
Usted lleva una vida
ajetreada tambi�n, supongo.
666
00:51:03,383 --> 00:51:05,194
El Radcliffe resulta
bastante movido.
667
00:51:05,485 --> 00:51:10,346
Esta ma�ana por ejemplo,
entr� a las 07:00.
668
00:51:10,478 --> 00:51:12,278
Con el tiempo justo
para leer el correo.
669
00:51:12,328 --> 00:51:14,105
- �A las 07:00?
- As� es.
670
00:51:14,188 --> 00:51:15,500
Afortunadamente,
mi asistente...
671
00:51:15,501 --> 00:51:16,812
...se despierta temprano.
672
00:51:17,063 --> 00:51:20,095
A ella no le importa trabajar
un par de horas extras.
673
00:51:21,419 --> 00:51:25,274
- �C�mo muri� el Sr. Barron?
- Se cay� de una escalera.
674
00:51:26,071 --> 00:51:29,279
�Fue...?
�Sufri�?
675
00:51:29,727 --> 00:51:32,037
La muerte fue instant�nea.
676
00:51:32,394 --> 00:51:35,675
Aunque uno puede imaginar
una cierta angustia...
677
00:51:35,825 --> 00:51:38,813
...durante el segundo o dos
que dur� la ca�da.
678
00:51:39,087 --> 00:51:42,038
Probablemente, le haya
parecido mucho m�s a �l.
679
00:51:43,767 --> 00:51:44,854
S�.
680
00:51:45,947 --> 00:51:48,156
Ya que estamos, �sabr�a
decirme d�nde estaban...
681
00:51:48,306 --> 00:51:50,369
...su padre y su hermano,
esta ma�ana?
682
00:51:50,452 --> 00:51:53,156
Deber� preguntarles a ellos,
yo debo regresar.
683
00:51:57,081 --> 00:51:58,181
�Observaci�n de aves?
684
00:51:58,431 --> 00:52:01,441
S�, Inspector Jefe.
En Stokenchurch.
685
00:52:01,583 --> 00:52:04,233
A menudo voy all� antes
de abrir por las ma�anas.
686
00:52:04,349 --> 00:52:06,633
Esperando ver al milano real.
687
00:52:06,683 --> 00:52:10,143
A�n esperando, de hecho.
No he tenido suerte.
688
00:52:10,405 --> 00:52:13,805
- Es un observador agudo, �no?
- �Obsequiador rudo?
689
00:52:13,943 --> 00:52:14,754
Observador.
690
00:52:15,404 --> 00:52:17,978
Eres un observador
apasionado de aves.
691
00:52:18,190 --> 00:52:20,576
Lo siento.
Estoy empeorando.
692
00:52:20,726 --> 00:52:22,032
Deber�a haber
continuado...
693
00:52:22,033 --> 00:52:23,339
...con mis clases
de lectura de labios.
694
00:52:23,443 --> 00:52:25,001
S�, muy apasionado.
695
00:52:25,151 --> 00:52:28,207
Fui hasta Llandudno el a�o
pasado para ver el milano.
696
00:52:28,342 --> 00:52:29,917
Hab�a que ir all�
hasta que trajeron...
697
00:52:29,918 --> 00:52:31,493
...algunos a Stokenchurch.
698
00:52:31,726 --> 00:52:36,310
- �Fuiste solo esta ma�ana?
- S�, fui solo.
699
00:52:39,269 --> 00:52:41,204
�Te molesta
si doy un vistazo?
700
00:52:41,205 --> 00:52:43,139
Todo suyo,
Inspector Jefe.
701
00:52:43,247 --> 00:52:45,289
�Sector "Criminal�stica"?
702
00:52:59,061 --> 00:53:02,212
�Cu�nto cuesta?
Estoy comenzando.
703
00:53:02,519 --> 00:53:04,215
�S�?
704
00:53:04,375 --> 00:53:06,075
MUERTE EN BURFORD
TESTIGO SE BUSCA
705
00:53:23,969 --> 00:53:26,369
- Ubique su letra.
- C en 23.
706
00:53:26,469 --> 00:53:29,050
�Roy? Prepara un buen
caf�, s� buen chico.
707
00:53:29,200 --> 00:53:30,714
�Estoy ocupado!
708
00:53:55,329 --> 00:53:56,424
�Se�or?
709
00:53:56,774 --> 00:53:59,218
Pens� que te gustar�a
beber una cerveza.
710
00:53:59,637 --> 00:54:03,398
- �C�mo est� Frank Harrison?
- Afable es la palabra.
711
00:54:03,490 --> 00:54:05,035
Secretaria afable,
oficinas afables,...
712
00:54:05,036 --> 00:54:06,581
...respuestas afables.
713
00:54:06,672 --> 00:54:08,042
�Estaba en Londres...
714
00:54:08,043 --> 00:54:09,412
...a su hora habitual
esta ma�ana?
715
00:54:09,462 --> 00:54:11,428
Eso dicen sus empleados.
716
00:54:11,586 --> 00:54:13,717
�Pareci� sorprendido
por lo de Barron?
717
00:54:13,767 --> 00:54:17,279
Parec�a, s�. Pero �l est�
en relaciones p�blicas.
718
00:54:17,454 --> 00:54:19,184
Y cuando le mencion�
que pens�bamos que Barron...
719
00:54:19,234 --> 00:54:20,774
...pod�a haber estado
chantajeando a alguien,...
720
00:54:20,872 --> 00:54:23,197
...no dud� en mostrarme
su cuenta bancaria.
721
00:54:23,249 --> 00:54:24,333
�Y?
722
00:54:24,683 --> 00:54:27,702
No descubr� nada.
�A d�nde vamos?
723
00:54:28,112 --> 00:54:32,854
Pens� que podr�amos darnos
el lujo de ir a The Maiden.
724
00:54:34,373 --> 00:54:35,404
Lewis.
725
00:54:37,554 --> 00:54:39,010
S�, lo conozco.
726
00:54:41,012 --> 00:54:43,022
Bien, gracias.
727
00:54:45,717 --> 00:54:48,483
Parece ser que The Maiden
deber� esperar, se�or.
728
00:54:52,027 --> 00:54:54,278
Fue el buzo rojo como
lo describ�a el diario,...
729
00:54:54,328 --> 00:54:55,768
...lo que me hizo pensar.
730
00:54:55,907 --> 00:54:57,655
No vi quien era
pero puedo darles...
731
00:54:57,656 --> 00:54:59,403
...algunos n�meros
de la matr�cula...
732
00:54:59,510 --> 00:55:03,653
...porque son los mismos tres
que apuesto a la loter�a.
733
00:55:03,722 --> 00:55:07,826
5, 8, 9.
Con una J delante.
734
00:55:07,957 --> 00:55:12,950
Y yo soy Julia. Por eso
lo recuerdo. J de Julia.
735
00:55:13,004 --> 00:55:16,070
Gracias, ha sido
de gran ayuda.
736
00:55:18,638 --> 00:55:20,571
No tardes, Lewis.
737
00:55:25,623 --> 00:55:26,823
MILANO REAL
738
00:55:30,917 --> 00:55:32,873
S�, much�simas gracias.
739
00:55:33,223 --> 00:55:38,435
S�, J589 YCY a nombre
de Simon Harrison.
740
00:55:39,041 --> 00:55:40,122
Quien no distinguir�a...
741
00:55:40,272 --> 00:55:43,180
...un Milano Real de
un Milano Plebeyo.
742
00:55:43,960 --> 00:55:46,985
Es Llandovery,
no Llandudno.
743
00:55:47,083 --> 00:55:48,537
Un error com�n
si uno est�...
744
00:55:48,538 --> 00:55:49,992
...elucubrando
una coartada...
745
00:55:50,042 --> 00:55:52,574
...con lo primero que
te viene a la cabeza.
746
00:56:22,847 --> 00:56:24,795
ARRESTO EN MUERTE
DE LA ESCALERA
747
00:56:25,445 --> 00:56:27,045
La polic�a de Thames Valley
ha confirmado
748
00:56:27,195 --> 00:56:28,136
...que est�n interrogando
a un hombre...
749
00:56:28,137 --> 00:56:29,078
...en conexi�n
con la muerte...
750
00:56:29,228 --> 00:56:30,685
...de un constructor local.
751
00:56:30,746 --> 00:56:32,500
John Barron muri� hoy
al caer...
752
00:56:32,501 --> 00:56:34,254
...de una escalera
en Burford.
753
00:56:34,343 --> 00:56:35,383
Mam�.
754
00:56:36,433 --> 00:56:39,426
Debes llevarme
a la estaci�n de polic�a.
755
00:56:41,747 --> 00:56:44,629
�Sin comentarios,
Sr. Harrison?
756
00:56:44,724 --> 00:56:46,616
Invent� una f�bula
sobre haber estado...
757
00:56:46,617 --> 00:56:48,509
...en Stokenchurch
esta ma�ana,...
758
00:56:48,717 --> 00:56:50,278
...para observar aves,...
759
00:56:50,279 --> 00:56:51,839
...le miente
a un oficial de polic�a...
760
00:56:51,889 --> 00:56:54,981
...y lo �nico que dice
es: "sin comentarios".
761
00:56:55,050 --> 00:56:57,019
�Sin comentarios!
762
00:56:58,171 --> 00:57:00,857
�Estuvo en Burford
esta ma�ana...
763
00:57:01,701 --> 00:57:03,466
...usando esto?
764
00:57:05,403 --> 00:57:08,187
Le estoy mostrando al
Sr. Harrison unas ropas
765
00:57:08,328 --> 00:57:10,287
...que fueron dejadas
en un centro...
766
00:57:10,288 --> 00:57:12,246
...de caridad,
en la Avenida Oxford.
767
00:57:15,254 --> 00:57:17,541
El Sr. Harrison
niega con su cabeza.
768
00:57:17,626 --> 00:57:20,810
�Es un "no" o un
"sin comentarios"?
769
00:57:21,144 --> 00:57:22,331
Es un no...
770
00:57:23,211 --> 00:57:25,450
...no hay comentarios...
771
00:57:32,680 --> 00:57:35,235
�Est� listo para responder
algunas preguntas acerca...
772
00:57:35,296 --> 00:57:38,666
...del asesinato de su madre,
ocurrido el a�o pasado?
773
00:57:40,645 --> 00:57:41,754
�Por qu� no?
774
00:57:56,286 --> 00:57:58,682
- Un testigo, se�or.
- �Qui�n?
775
00:57:58,839 --> 00:58:00,528
Un chico llamado
Roy Holmes.
776
00:58:00,529 --> 00:58:02,218
Acaba de llegar
con su madre.
777
00:58:03,385 --> 00:58:04,605
Dice que estuvo all�.
778
00:58:05,655 --> 00:58:07,885
Interr�galo.
Hazme saber qu� dice.
779
00:58:17,738 --> 00:58:19,477
Adelante, cu�ntale.
780
00:58:20,541 --> 00:58:21,783
�Anda!
781
00:58:24,053 --> 00:58:25,461
�Puedo beber algo?
782
00:58:25,789 --> 00:58:27,661
Mi madre
fue maravillosa conmigo.
783
00:58:28,502 --> 00:58:29,829
Amorosa.
784
00:58:30,279 --> 00:58:31,706
Protectora.
785
00:58:32,938 --> 00:58:35,024
No es muy divertido
usar uno de estos...
786
00:58:35,025 --> 00:58:37,111
...cuando se es adolescente.
787
00:58:37,938 --> 00:58:40,280
Pero ella siempre
me escuchaba.
788
00:58:40,765 --> 00:58:42,236
Y yo a ella.
789
00:58:43,331 --> 00:58:46,283
Nos acostumbramos a
contarnos confidencias.
790
00:58:48,674 --> 00:58:50,779
Cuando fue asesinada...
791
00:58:53,894 --> 00:58:55,494
�S�?
792
00:59:00,058 --> 00:59:02,001
Vea, Inspector Jefe,
fui yo...
793
00:59:02,002 --> 00:59:03,944
...quien estuvo
en Burford hoy.
794
00:59:04,608 --> 00:59:06,425
Gracias, Sr. Harrison.
795
00:59:07,175 --> 00:59:09,193
�Ahora quiz�s pueda
decirme la raz�n?
796
00:59:09,308 --> 00:59:12,038
Porque John Barron
asesin� a mi madre...
797
00:59:12,561 --> 00:59:14,051
...y yo deb�a matarlo.
798
00:59:14,623 --> 00:59:17,026
Estuve en Burford esta
ma�ana con mi bicicleta.
799
00:59:17,141 --> 00:59:20,102
Paseaba por la calle y...
800
00:59:20,152 --> 00:59:22,751
...pude ver a este sujeto
arriba de una escalera.
801
00:59:22,937 --> 00:59:24,745
Pas� ayer por el negocio
a darme...
802
00:59:24,746 --> 00:59:26,553
...un presupuesto
para un arreglo.
803
00:59:26,768 --> 00:59:28,677
Y mencion� que estar�a
en Burford...
804
00:59:28,678 --> 00:59:30,587
...esta ma�ana,
arreglando un techo.
805
00:59:31,466 --> 00:59:33,570
As� que vi mi oportunidad.
806
00:59:34,489 --> 00:59:35,444
Todo lo que tuve
que hacer...
807
00:59:35,445 --> 00:59:36,400
...fue patear la escalera...
808
00:59:36,550 --> 00:59:38,046
...cuando pas� corriendo.
809
00:59:38,360 --> 00:59:41,558
Pero, de repente, vino este
otro sujeto corriendo.
810
00:59:42,055 --> 00:59:44,438
Pero entonces vi
a un joven en su bicicleta.
811
00:59:44,988 --> 00:59:47,682
Haciendo piruetas
y esa clase de cosas.
812
00:59:47,810 --> 00:59:50,823
Casi me arroll� cuando
pas� cerca de Barron.
813
00:59:51,837 --> 00:59:55,020
As� que lo esquiv�,...
814
00:59:56,218 --> 00:59:58,266
...y segu� mi camino.
815
00:59:58,452 --> 00:59:59,762
No creo haber golpeado
duro la escalera,...
816
00:59:59,812 --> 01:00:01,717
...fue m�s bien como
que me atasqu�.
817
01:00:01,805 --> 01:00:05,315
Pero cay� y el sujeto
cay� con ella.
818
01:00:05,396 --> 01:00:09,337
Su... �l golpe�
el suelo con su cabeza.
819
01:00:11,540 --> 01:00:13,302
Lo siento.
820
01:00:13,805 --> 01:00:15,559
De verdad.
821
01:00:47,345 --> 01:00:48,545
�Roy?
822
01:00:53,505 --> 01:00:56,127
Es una enojosa
situaci�n, Morse.
823
01:00:56,277 --> 01:00:58,826
Primero acusas a Barron de
asesinar a Repp y a Flynn.
824
01:00:58,900 --> 01:01:00,908
Luego a Simon Harrison
de matar a Barron.
825
01:01:00,990 --> 01:01:03,056
Y luego tenemos
al pobre ni�o...
826
01:01:03,057 --> 01:01:05,122
...Roy Holmes
con su bicicleta.
827
01:01:05,252 --> 01:01:08,591
Y como fue un accidente,
debemos dejar ir a ambos.
828
01:01:08,671 --> 01:01:10,463
El juez de instrucci�n
se har� un fest�n, Morse.
829
01:01:10,582 --> 01:01:12,362
�Y a d�nde apunta la
muerte de Yvonne Harrison?
830
01:01:12,512 --> 01:01:13,441
�Suicidio?
831
01:01:13,497 --> 01:01:19,057
No fue asesinada por Barron,
de eso estoy... casi seguro.
832
01:01:19,127 --> 01:01:21,055
Simon Harrison
piensa que fue �l.
833
01:01:21,359 --> 01:01:24,759
Todo lo que sab�a
era que ten�an un romance.
834
01:01:24,809 --> 01:01:26,652
Si podemos llamarlo as�.
835
01:01:27,326 --> 01:01:29,037
�Qu� opina Lewis?
836
01:01:30,031 --> 01:01:31,009
�Lewis?
837
01:01:31,159 --> 01:01:34,628
Ten en cuenta sus opiniones
cada tanto, �quieres?
838
01:01:34,729 --> 01:01:36,861
Trabajo en equipo, Morse.
839
01:01:38,255 --> 01:01:39,147
�Es todo, se�or?
840
01:01:39,297 --> 01:01:41,167
En tanto y en cuanto
est�s seguro...
841
01:01:41,168 --> 01:01:43,037
...de que puedes
con este caso.
842
01:01:44,608 --> 01:01:46,899
Siempre puedo hacerte
todo m�s liviano...
843
01:01:46,900 --> 01:01:49,190
...hasta que te retires.
844
01:01:49,816 --> 01:01:51,642
Si lo prefieres.
845
01:01:52,365 --> 01:01:54,184
Gracias.
No, se�or.
846
01:01:55,137 --> 01:01:56,137
Correcto.
847
01:02:34,249 --> 01:02:36,255
�Wagner, Lewis?
848
01:02:36,456 --> 01:02:39,454
- Parsifal.
- S�, ya lo s�.
849
01:02:39,524 --> 01:02:43,585
La Filarm�nica de Viena,
Conduce Nappersbush.
850
01:02:45,337 --> 01:02:46,498
Vaya...
851
01:02:46,648 --> 01:02:50,437
Eres un hombre con buen gusto.
Contin�a as�.
852
01:02:51,542 --> 01:02:55,759
Dicho sea de paso,
se dice Knappertsbusch...
853
01:02:56,689 --> 01:02:59,852
Correcto, se�or.
Tratar� de recordarlo.
854
01:03:03,477 --> 01:03:05,182
Tienen la forma justa.
855
01:03:05,732 --> 01:03:07,299
El tama�o justo.
856
01:03:07,609 --> 01:03:10,423
Un poco m�s pesado
de lo que pens�.
857
01:03:10,546 --> 01:03:12,371
Pueden haber matado
a Yvonne Harrison.
858
01:03:12,521 --> 01:03:13,479
Pero, �lo hicieron?
859
01:03:13,782 --> 01:03:15,813
No soy detective, Morse.
860
01:03:15,887 --> 01:03:19,268
- �Y qu� tal una conjetura?
- Definitivamente no.
861
01:03:19,413 --> 01:03:22,118
Yo le informo a usted
y luego usted conjetura.
862
01:03:22,268 --> 01:03:24,154
�se es el procedimiento usual.
863
01:03:24,598 --> 01:03:26,921
�Novedades de la sangre
del auto robado?
864
01:03:26,971 --> 01:03:29,093
Dos grupos sangu�neos
diferentes.
865
01:03:29,188 --> 01:03:30,967
Flynn y Repp.
866
01:03:32,417 --> 01:03:36,115
Bastante desparramadas
debido al tipo de heridas.
867
01:03:36,183 --> 01:03:37,759
Y ambos grupos
concuerdan...
868
01:03:37,760 --> 01:03:39,335
...con las huellas de acuerdo
a las muestras.
869
01:03:39,485 --> 01:03:41,756
Pertenecen mayormente
a John Barron.
870
01:03:41,935 --> 01:03:43,049
Si me pregunta,...
871
01:03:43,050 --> 01:03:44,163
...el accidente
de John Barron...
872
01:03:44,213 --> 01:03:46,090
...nos ha ahorrado
muchos problemas.
873
01:03:46,431 --> 01:03:49,074
�Eso es lo que ense�an
en el curso de inspectores?
874
01:03:49,224 --> 01:03:51,887
�C�mo ahorrarse
problemas?
875
01:03:56,254 --> 01:03:58,540
No le falta mucho
para partir, �no?
876
01:03:59,600 --> 01:04:02,033
Retirarse.
877
01:04:02,922 --> 01:04:05,891
�Pens� que estaba hablando
como una doctora?
878
01:04:06,975 --> 01:04:09,227
�Suponiendo
que as� fuera?
879
01:04:10,025 --> 01:04:12,134
No es mi paciente.
880
01:04:13,347 --> 01:04:15,850
�l le preocupa mucho,
�no es as�?
881
01:04:18,214 --> 01:04:20,225
�l no lo hace nada f�cil.
882
01:04:20,330 --> 01:04:22,666
El puente Magdalen
fue construido...
883
01:04:22,667 --> 01:04:25,003
...en 1772,
sobre el r�o Cherwell.
884
01:04:25,130 --> 01:04:28,720
El puente est� dise�ado
al estilo cl�sico de Oxford.
885
01:04:29,184 --> 01:04:31,834
Bien, es hora de irnos.
S�ganme por favor.
886
01:04:31,949 --> 01:04:33,949
- Gracias.
- Muy interesante.
887
01:04:44,555 --> 01:04:47,067
Ya nos vamos.
T� en Woodstock.
888
01:04:48,842 --> 01:04:50,908
Lo siento, pens� que
estaba con nosotros.
889
01:04:51,158 --> 01:04:53,535
Pues estaba equivocada.
890
01:05:01,513 --> 01:05:03,421
En suma, entonces,
divide sus bienes...
891
01:05:03,422 --> 01:05:05,330
...equitativamente
entre...
892
01:05:05,880 --> 01:05:08,323
...las becas entre
los j�venes m�sicos,...
893
01:05:08,436 --> 01:05:12,921
...la Sra. Adele Cecil de...
en Australia,...
894
01:05:12,994 --> 01:05:16,064
...y su colega,
el Sargento Robert Lewis.
895
01:05:16,501 --> 01:05:18,756
En cuanto a donar
su cuerpo al Radcliffe...
896
01:05:18,906 --> 01:05:20,612
...deber� solicitarles
un formulario.
897
01:05:20,708 --> 01:05:22,129
No obstante,
no est�n obligados...
898
01:05:22,130 --> 01:05:23,551
...a aceptarlo
cuando llegue el momento.
899
01:05:23,701 --> 01:05:26,247
La demanda de cad�veres
fluct�a, aparentemente.
900
01:05:26,304 --> 01:05:29,467
Salvo que padezca
algo realmente ex�tico.
901
01:05:29,517 --> 01:05:31,902
Muy fuera de lo com�n.
902
01:05:31,988 --> 01:05:36,257
Dudo que lo m�o sea ex�tico,
banal m�s bien.
903
01:05:37,397 --> 01:05:38,809
Sin servicios
de ninguna clase.
904
01:05:38,810 --> 01:05:40,221
Religioso
o de otra �ndole.
905
01:05:40,321 --> 01:05:42,395
Expresamente prohibidos.
906
01:06:07,985 --> 01:06:10,484
Aquella es la viuda
de Barron, Linda.
907
01:06:13,587 --> 01:06:15,569
A Debbie Repp
ya la conoce.
908
01:06:16,650 --> 01:06:18,238
Frank Harrison.
909
01:06:28,010 --> 01:06:30,328
Las bodas y los funerales
aflojan...
910
01:06:30,329 --> 01:06:32,646
...las lenguas,
en mi experiencia.
911
01:06:32,779 --> 01:06:34,705
As� que abre los ojos
y los o�dos, Lewis.
912
01:06:34,847 --> 01:06:35,919
Se�or.
913
01:06:36,069 --> 01:06:38,632
La viuda de Paddy Flynn,
Josie.
914
01:06:39,704 --> 01:06:42,056
�Otra de las conquistas
de Barron?
915
01:06:42,132 --> 01:06:44,863
�Trabajaba alguna
vez el hombre?
916
01:06:48,908 --> 01:06:52,708
Tierra en tierra, cenizas en
cenizas, polvo en polvo.
917
01:06:52,801 --> 01:06:54,989
En la plenitud
de la vida...
918
01:06:55,100 --> 01:06:57,101
- Se�or Harrison.
- �Inspector?
919
01:06:57,252 --> 01:07:00,168
Inspector Jefe Morse, se�or.
920
01:07:00,254 --> 01:07:02,997
S�, usted habl� conmigo
en mi casa cuando hall�...
921
01:07:03,098 --> 01:07:05,446
- ... a mi esposa.
- As� es.
922
01:07:06,183 --> 01:07:09,380
Bueno, una buena despedida,
como dicen.
923
01:07:10,167 --> 01:07:12,718
John era apreciado
en el pueblo.
924
01:07:12,768 --> 01:07:14,903
Somos una comunidad unida.
925
01:07:14,965 --> 01:07:18,704
Lamento que Simon lo
haya hecho enloquecer.
926
01:07:18,818 --> 01:07:21,628
�l y su madre
eran muy apegados.
927
01:07:21,760 --> 01:07:24,309
�Cree usted
que Barron la mat�?
928
01:07:24,719 --> 01:07:25,747
Es bastante factible, �no?
929
01:07:26,397 --> 01:07:27,570
Pudo haber mentido
sobre las llamadas...
930
01:07:27,571 --> 01:07:28,744
...que dice haber hecho.
931
01:07:29,152 --> 01:07:33,145
Yo sab�a acerca del romance,
antes de que pregunte.
932
01:07:33,285 --> 01:07:36,572
- �Lo sab�a su hija?
- Lo sabe ahora.
933
01:07:38,553 --> 01:07:41,424
�No estaba usted enojado
con su esposa?
934
01:07:42,407 --> 01:07:44,981
Hab�amos estado casados
por m�s de 30 a�os.
935
01:07:45,186 --> 01:07:47,286
Yvonne era una mujer...
936
01:07:47,287 --> 01:07:49,387
...con un apetito
considerable por la vida.
937
01:07:50,545 --> 01:07:54,004
�Y usted, se�or Harrison?
938
01:07:54,130 --> 01:07:56,122
En un tiempo...
939
01:08:00,916 --> 01:08:03,061
Unas canas al aire.
�Qui�n no?
940
01:08:03,392 --> 01:08:05,953
Disc�lpeme. Liz Holmes
era nuestra mucama.
941
01:08:06,054 --> 01:08:07,705
Creo que se debe sentir...
942
01:08:07,706 --> 01:08:09,356
...muy apenada
por lo sucedido.
943
01:08:13,972 --> 01:08:14,966
Se�or.
944
01:08:16,016 --> 01:08:17,436
La Sra. Flynn.
945
01:08:17,846 --> 01:08:20,670
Siento mucho
lo de su esposo.
946
01:08:20,814 --> 01:08:22,194
Yo tambi�n,
en cierto modo.
947
01:08:22,244 --> 01:08:23,988
Incluso a pesar
de haberlo echado.
948
01:08:24,123 --> 01:08:26,151
La Sra. Flynn
me contaba lo bien...
949
01:08:26,152 --> 01:08:28,179
...que conoc�a
a John Barron, se�or.
950
01:08:28,301 --> 01:08:31,865
Que Dios lo bendiga.
Conoc� a John por Paddy.
951
01:08:32,133 --> 01:08:35,300
Bueno, hay algunos hombres
que son lo que una busca.
952
01:08:35,386 --> 01:08:39,094
Buen f�sico, divertidos
cuando deben. Imaginativos.
953
01:08:39,581 --> 01:08:41,915
Bueno, Paddy fallaba
tres de los tres.
954
01:08:42,029 --> 01:08:45,181
El dinero que se hall�
en posesi�n de su esposo...
955
01:08:45,331 --> 01:08:47,140
No, no tengo idea.
956
01:08:48,090 --> 01:08:49,925
Suerte para �l,
no obstante.
957
01:08:49,926 --> 01:08:51,760
Lo hubiera
necesitado pronto.
958
01:08:51,908 --> 01:08:54,378
No trabajaba desde que
lo echaron de los taxis.
959
01:08:54,428 --> 01:08:55,905
�Por qu� fue eso?
960
01:08:56,802 --> 01:09:01,046
Se estaba quedando sordo.
No escuchaba su radio.
961
01:09:02,758 --> 01:09:04,253
Y Paddy nunca tuvo
un padre rico
962
01:09:04,403 --> 01:09:07,036
...que lo ayudara a poner
su propio negocio.
963
01:09:08,180 --> 01:09:10,144
�Conoce a Simon Harrison?
964
01:09:10,672 --> 01:09:13,387
Paddy, s�. De las clases
de lectura de labios.
965
01:09:13,463 --> 01:09:15,404
Por lo bien
que le hicieron a �l.
966
01:09:16,345 --> 01:09:17,468
Hola.
967
01:09:17,718 --> 01:09:20,704
Lo siento, Sra. Barron.
Josie Flynn.
968
01:09:20,854 --> 01:09:21,865
Gracias.
969
01:09:22,068 --> 01:09:23,831
Habr� una peque�a
recepci�n en el Maiden's,...
970
01:09:23,980 --> 01:09:25,263
...si quieren acompa�arnos.
971
01:09:46,907 --> 01:09:49,574
- Ojos y o�dos.
- S�, se�or.
972
01:09:49,747 --> 01:09:53,196
Tendr� que llevarme
en ese auto alg�n d�a.
973
01:09:53,546 --> 01:09:56,272
Est� muy animada
para la ocasi�n.
974
01:09:57,611 --> 01:10:00,139
�Cu�l era la coartada
de Sandra Harrison?
975
01:10:00,389 --> 01:10:02,011
�Por la muerte
de su madre?
976
01:10:02,104 --> 01:10:03,666
Dijo que pas� la noche
en su departamento.
977
01:10:03,816 --> 01:10:06,003
Que se hab�a torcido
el tobillo en su trabajo.
978
01:10:06,108 --> 01:10:08,024
Se confirm�.
Fue bastante serio,...
979
01:10:08,074 --> 01:10:10,281
...de acuerdo a la
enfermera de guardia.
980
01:10:11,832 --> 01:10:15,244
Me pregunto cu�n sordo
era Paddy Flynn.
981
01:10:15,359 --> 01:10:16,404
�Por qu�, se�or?
982
01:10:16,553 --> 01:10:18,740
�Habr�a podido escuchar
la alarma antirrobo,...
983
01:10:18,790 --> 01:10:20,673
...incluso si ya
estaba sonando?
984
01:10:28,001 --> 01:10:30,106
A mi esposo le gustaban todas,
Sr. Morse.
985
01:10:30,732 --> 01:10:32,976
No tiene sentido ocultarlo.
986
01:10:34,820 --> 01:10:38,171
A�n as�, yo sab�a c�mo era
cuando me cas� con �l.
987
01:10:38,321 --> 01:10:40,685
Me preguntaba,
Sra. Barron...
988
01:10:40,686 --> 01:10:43,049
No quisiera
incomodarla, pero...
989
01:10:43,181 --> 01:10:45,681
...�nunca se le ocurri�
pensar que su esposo...
990
01:10:45,682 --> 01:10:48,182
...pudo haber
sido asesinado?
991
01:10:48,254 --> 01:10:49,943
�Antes de saber
que fue un accidente?
992
01:10:50,093 --> 01:10:52,109
Fue lo primero
que cruz� mi mente.
993
01:10:52,459 --> 01:10:53,954
Un esposo celoso,...
994
01:10:54,039 --> 01:10:56,862
...una de sus chicas que no
recib�a lo suficiente.
995
01:10:57,688 --> 01:11:01,078
A veces, John abarcaba mucho.
996
01:11:32,996 --> 01:11:35,259
Su jefe deber�a
cuidar su billetera.
997
01:11:35,309 --> 01:11:36,511
Es una verdadera
come hombres.
998
01:11:36,661 --> 01:11:38,537
Incluso dejaba seco
al pobre John.
999
01:11:38,664 --> 01:11:41,671
Un riesgo laboral para Barron
por lo que o�.
1000
01:11:41,753 --> 01:11:43,073
Un trabajo a su medida.
1001
01:11:43,223 --> 01:11:44,861
El �nico momento
en que su promedio...
1002
01:11:44,862 --> 01:11:46,499
...cay� fue cuando
lo operaron.
1003
01:11:46,729 --> 01:11:49,665
Fue raro, �l no era
de preocuparse.
1004
01:11:50,034 --> 01:11:53,283
Pero as� es como se hacen
las �lceras, preocup�ndose.
1005
01:12:00,218 --> 01:12:02,248
�En qu� hospital
estuvo John Barron?
1006
01:12:02,398 --> 01:12:04,153
En el Radcliffe.
1007
01:12:04,259 --> 01:12:06,765
- �Gastro... enterolog�a?
- S�, as� se llama.
1008
01:12:06,908 --> 01:12:07,736
Chas,...
1009
01:12:07,786 --> 01:12:09,804
...dos maltas simples m�s,
por favor.
1010
01:12:09,905 --> 01:12:13,282
Que sean grandes,
para sacarnos el fr�o.
1011
01:12:18,527 --> 01:12:20,687
Usted es mucho m�s alegre
que su sargento.
1012
01:12:20,737 --> 01:12:22,201
�Me est� esperando?
1013
01:12:22,291 --> 01:12:25,495
D�jelo. Usted se
est� divirtiendo.
1014
01:12:26,000 --> 01:12:28,471
- Salud.
- A la suya.
1015
01:12:33,730 --> 01:12:35,988
�Cu�l es su primer nombre?
1016
01:12:36,421 --> 01:12:37,807
Inspector.
1017
01:12:39,333 --> 01:12:41,019
Chistoso.
1018
01:12:49,026 --> 01:12:51,354
�Puede mantener un secreto?
1019
01:12:52,582 --> 01:12:54,556
Confidencialmente, Debbie.
1020
01:12:54,705 --> 01:12:59,467
Creemos que John Barron
mat� a su esposo.
1021
01:12:59,604 --> 01:13:01,392
�Por qu� piensa
que vine a ver...
1022
01:13:01,393 --> 01:13:03,180
...c�mo lo pon�an
dos metros bajo tierra?
1023
01:13:04,090 --> 01:13:07,376
Sea lo que sea que haya hecho,
Harry no se merec�a eso.
1024
01:13:10,460 --> 01:13:12,481
Vamos, beba.
1025
01:13:12,916 --> 01:13:14,463
�Qu� hizo Harry?
1026
01:13:14,893 --> 01:13:18,749
Ande. Coma, beba
y sea feliz ma�ana...
1027
01:13:19,380 --> 01:13:22,312
�C�mo sigue?
�Pues el ma�ana nunca llega?
1028
01:13:22,396 --> 01:13:25,387
- No, �c�mo sigue?
- No lo recuerdo.
1029
01:13:27,482 --> 01:13:28,972
Harry.
1030
01:13:31,286 --> 01:13:33,958
�S�lo est� habl�ndome
para saber de �l?
1031
01:13:34,094 --> 01:13:37,956
No, creo que lo s�.
1032
01:13:39,570 --> 01:13:42,291
�l estuvo all� esa noche,
�no es as�?
1033
01:13:43,215 --> 01:13:45,172
"Nunca hables con un polic�a",
Harry dec�a.
1034
01:13:45,321 --> 01:13:48,918
�Importa ya?
Hay tres hombres muertos.
1035
01:13:49,633 --> 01:13:54,786
Tres viudas.
Y la pobre, pobre Yvonne.
1036
01:13:57,820 --> 01:14:00,473
�l iba a "limpiar" la casa.
1037
01:14:00,958 --> 01:14:04,953
Pero cuando vio a John,
�l se fue de inmediato.
1038
01:14:05,159 --> 01:14:07,209
Luego escuch�
del asesinato...
1039
01:14:07,210 --> 01:14:09,259
...y pens� que John
la hab�a matado.
1040
01:14:09,429 --> 01:14:12,000
�Y lo amenaz�
con chantajearlo?
1041
01:14:12,505 --> 01:14:15,525
Pero John le dijo que hab�a
visto qui�n lo hab�a hecho,...
1042
01:14:15,575 --> 01:14:17,191
...y tambi�n Paddy Flynn.
1043
01:14:17,675 --> 01:14:20,625
As� que se unieron
e hicieron mucho dinero.
1044
01:14:21,008 --> 01:14:22,904
Pero Paddy y Harry
siguieron presionando...
1045
01:14:23,053 --> 01:14:25,490
...todo el tiempo para
conseguir m�s a�n.
1046
01:14:26,591 --> 01:14:30,015
John se debe haber hartado
y se descontrol�.
1047
01:14:30,714 --> 01:14:31,682
�Y?
1048
01:14:35,583 --> 01:14:37,266
�Qui�n mat� a Yvonne?
1049
01:14:38,423 --> 01:14:40,087
Usted es el listo.
1050
01:14:41,024 --> 01:14:43,307
Todo lo que John
me dijo fue...
1051
01:14:45,420 --> 01:14:48,133
"Con clase, querida. "
1052
01:14:48,215 --> 01:14:50,239
No le dijo a Harry,
tampoco.
1053
01:14:52,992 --> 01:14:55,139
Tienes raz�n, Lewis.
1054
01:14:56,088 --> 01:14:58,134
Es hora de marcharse.
1055
01:14:58,709 --> 01:15:02,004
Usted es listo...
�no es as�?
1056
01:15:04,343 --> 01:15:06,670
Por lo que vale serlo.
1057
01:17:21,864 --> 01:17:23,721
Es un poco temprano,
�no es cierto Roy?
1058
01:17:23,870 --> 01:17:25,023
�Qu�?
1059
01:17:25,696 --> 01:17:29,526
"Qu�" muri� hace tiempo.
"Disculpe" la reemplaz�.
1060
01:17:29,676 --> 01:17:30,701
�Qu�?
1061
01:17:45,835 --> 01:17:47,148
�Es todo?
1062
01:17:47,885 --> 01:17:49,301
S�lo espero que
no hayas estado...
1063
01:17:49,302 --> 01:17:50,718
...drogado en Burford
esa ma�ana.
1064
01:17:50,824 --> 01:17:52,636
No, para nada. Lo juro.
1065
01:17:52,637 --> 01:17:54,448
�Qu� edad tienes?
�Diecis�is?
1066
01:17:54,850 --> 01:17:58,111
�Y? �Cu�ntos a�os ten�a Ud.
cuando empez� a beber?
1067
01:17:59,295 --> 01:18:01,596
Esto es ilegal.
1068
01:18:03,110 --> 01:18:05,411
Aunque sea
una m�nima cantidad...
1069
01:18:05,412 --> 01:18:07,712
...como para llamarte
la atenci�n.
1070
01:18:12,595 --> 01:18:15,645
Gasta tu dinero
en algo mejor.
1071
01:18:15,695 --> 01:18:17,106
Como un libro.
1072
01:18:17,876 --> 01:18:20,307
No puedes permit�rtelo.
1073
01:18:20,641 --> 01:18:21,841
No.
1074
01:18:52,439 --> 01:18:54,739
Vamos, hay ensayo.
1075
01:19:23,640 --> 01:19:26,598
D�gale al sargento Lewis
que venga a verme, �s�?
1076
01:19:50,216 --> 01:19:51,116
�S�?
1077
01:19:51,210 --> 01:19:53,110
�Por qu� me dijo
que conoc�a...
1078
01:19:53,111 --> 01:19:55,011
...a John Barron
s�lo de vista?
1079
01:19:55,275 --> 01:19:57,138
Estoy muy ocupada, Inspector.
1080
01:19:57,467 --> 01:19:59,705
Barron era su paciente,
�no es cierto?
1081
01:19:59,954 --> 01:20:01,680
�As� fue como empez�?
1082
01:20:02,028 --> 01:20:04,378
- �Comenz� qu�?
- Su romance.
1083
01:20:04,511 --> 01:20:06,505
Creo que me confunde
con mi madre.
1084
01:20:06,651 --> 01:20:09,927
Duro golpe hallarla en
la cama con tu amante.
1085
01:20:10,486 --> 01:20:14,707
S�, imagino que
la hubiera matado.
1086
01:20:14,957 --> 01:20:16,911
Si Barron hubiera
sido mi amante...
1087
01:20:17,160 --> 01:20:20,053
Si no hubiera estado en casa
con un tobillo torcido...
1088
01:20:20,408 --> 01:20:22,164
- �Cu�l?
- El izquierdo.
1089
01:20:22,364 --> 01:20:25,139
Conduce un autom�tico,
hay taxis.
1090
01:20:30,595 --> 01:20:33,844
John Barron dej� de ser
un paciente aqu�...
1091
01:20:34,494 --> 01:20:36,586
Dos a�os
y tres meses atr�s.
1092
01:20:36,587 --> 01:20:38,678
Yo he estado ac�
18 meses.
1093
01:20:38,730 --> 01:20:41,388
El ve�a al fallecido Dr.
Chaudry o al Dr. Whale.
1094
01:20:41,469 --> 01:20:43,820
Y hubiera conocido a
Sir Lionel, por supuesto.
1095
01:20:43,870 --> 01:20:46,557
Bien, �lo puedo
ayudar en algo m�s?
1096
01:20:47,872 --> 01:20:50,105
�Cambiando
de consultorio?
1097
01:20:50,106 --> 01:20:52,339
Cambiando
de hospital y de pa�s.
1098
01:20:52,479 --> 01:20:55,456
Acept� un puesto muy
atractivo en Vancouver.
1099
01:20:55,572 --> 01:20:58,631
- �Cu�ndo se va?
- Pronto.
1100
01:20:58,919 --> 01:21:02,775
Por favor, no deje el pa�s
sin dec�rmelo, doctora.
1101
01:21:02,947 --> 01:21:04,709
Si insiste.
1102
01:21:07,413 --> 01:21:09,277
Su madre fue
muy buena conmigo...
1103
01:21:09,278 --> 01:21:11,142
...cuando yo estuve aqu�.
1104
01:21:11,324 --> 01:21:13,573
Mi madre era una
puta pervertida.
1105
01:21:13,784 --> 01:21:16,469
Por suerte, en Canad�
no entrar� m�s en contacto...
1106
01:21:16,619 --> 01:21:19,494
...con un hombre que se
deleita en record�rmelo.
1107
01:21:19,836 --> 01:21:21,732
Y que insin�a
que le gustar�a...
1108
01:21:21,733 --> 01:21:23,628
...hacerme
lo que le hac�a a ella.
1109
01:22:12,611 --> 01:22:14,876
Es dif�cil para m�, Lewis,
1110
01:22:15,935 --> 01:22:17,952
...pero te mostrar� algo
y lo que hagas...
1111
01:22:17,953 --> 01:22:19,970
...ser� tu propia decisi�n.
1112
01:22:20,060 --> 01:22:20,952
�Se�or?
1113
01:22:21,101 --> 01:22:23,306
Siempre trat�
de seguir las normas...
1114
01:22:23,307 --> 01:22:25,511
...desde que me un�
a la fuerza.
1115
01:22:26,256 --> 01:22:28,209
Pronto me retirar� y...
1116
01:22:28,658 --> 01:22:29,977
...quiero dormir tranquilo,
sin preocuparme...
1117
01:22:29,978 --> 01:22:31,296
...acerca de algo...
1118
01:22:31,346 --> 01:22:33,502
...que nunca
deb� haber hecho.
1119
01:22:34,089 --> 01:22:36,056
Me temo que actu�
indebidamente...
1120
01:22:36,057 --> 01:22:38,024
...para beneficio
de un camarada.
1121
01:22:39,674 --> 01:22:42,769
Fue s�lo para salvarlo
de caer en la verg�enza...
1122
01:22:46,068 --> 01:22:48,064
Esto se hall� en el cuarto
de Yvonne Harrison,...
1123
01:22:48,214 --> 01:22:49,953
...la noche del asesinato.
1124
01:22:53,650 --> 01:22:55,821
Reconocer�s la escritura.
1125
01:23:39,501 --> 01:23:43,544
Aparentemente, Philippa
debe ajustar su "diapas�n".
1126
01:23:43,622 --> 01:23:45,576
As� que tomamos
un receso ahora...
1127
01:23:45,577 --> 01:23:47,531
...y luego haremos
Paradisum.
1128
01:23:47,581 --> 01:23:49,680
Sir Lionel, fue maravilloso.
Gracias.
1129
01:23:55,806 --> 01:23:57,691
Talento oculto.
1130
01:24:03,445 --> 01:24:05,445
- �Quiere?
- No.
1131
01:24:06,896 --> 01:24:07,667
Ya s�.
1132
01:24:08,890 --> 01:24:12,196
- Haz lo que yo diga...
- Exacto.
1133
01:24:12,572 --> 01:24:15,472
Yvonne Harrison,
�sir Lionel?
1134
01:24:20,458 --> 01:24:22,992
Est� usando su casco
de polic�a entonces.
1135
01:24:23,043 --> 01:24:26,851
S�, tanto como disfruto
del Requiem de Faur�.
1136
01:24:27,250 --> 01:24:30,535
Usted canta Libera Me
con mucho sentimiento,...
1137
01:24:30,685 --> 01:24:33,129
- ... si me permite decirle.
- Se lo permito.
1138
01:24:34,336 --> 01:24:38,131
Libera Me Domine.
"Lib�rame Dios".
1139
01:24:38,233 --> 01:24:41,900
"Maestro, d�jame ir".
"Maestro".
1140
01:24:42,284 --> 01:24:44,967
�Es eso lo que le gustaba
o�rle decir a ella?
1141
01:24:45,768 --> 01:24:48,949
La Dra. Harrison obviamente
ha estado abriendo la boca.
1142
01:24:49,112 --> 01:24:51,470
No est� sorprendido,
�cierto?
1143
01:24:51,658 --> 01:24:54,979
Su madre y yo compartimos
un mutuo y tierno inter�s...
1144
01:24:55,041 --> 01:24:59,499
...en el erotismo din�mico
del poder y la sumisi�n.
1145
01:25:00,519 --> 01:25:04,163
Retorcida perversi�n,
como mi sargento lo llamar�a.
1146
01:25:04,299 --> 01:25:05,716
Vamos al grano.
1147
01:25:12,046 --> 01:25:14,357
Luce un poco demacrado,
�sabe?
1148
01:25:15,597 --> 01:25:17,166
Noche agitada.
1149
01:25:19,019 --> 01:25:21,146
�Soy realmente
un sospechoso?
1150
01:25:21,548 --> 01:25:25,731
�Por qu� diablos matar�a yo
una gran fuente de placer?
1151
01:25:26,009 --> 01:25:29,427
- Quiz�s ella se cans� de usted.
- �Cansarse?
1152
01:25:29,817 --> 01:25:32,310
Yvonne no conoc�a el significado
de esa palabra.
1153
01:25:32,941 --> 01:25:34,956
Como usted
ya debe saber.
1154
01:25:35,780 --> 01:25:37,787
No s�lo jug�bamos
nuestros juegos.
1155
01:25:37,788 --> 01:25:39,795
Charl�bamos
en el entretiempo.
1156
01:25:40,003 --> 01:25:43,326
Y ella me cont�
toda clase de cosas.
1157
01:25:44,403 --> 01:25:47,702
Sus hombres.
Las mujeres de su esposo.
1158
01:25:47,883 --> 01:25:50,924
No estaba en posici�n
de importarle eso.
1159
01:25:51,567 --> 01:25:53,441
Excepto por el ni�o.
1160
01:25:53,442 --> 01:25:55,316
Creo que a ella
le importaba �l.
1161
01:25:55,368 --> 01:25:58,127
- �Qu� ni�o?
- El de Frank con...
1162
01:25:58,258 --> 01:26:03,701
...alguna mujer de Swinstead.
Debe tener 16 a�os ahora.
1163
01:26:03,964 --> 01:26:05,599
A Yvonne no le
gustaba que Frank...
1164
01:26:05,749 --> 01:26:09,159
...estuviera en contacto con �l,
d�ndole dinero.
1165
01:26:09,257 --> 01:26:10,792
�Sabe su nombre?
1166
01:26:11,371 --> 01:26:14,836
Ray o...
No, Roy. S�, Roy.
1167
01:26:18,348 --> 01:26:19,943
Ya que estamos,
estaba en Oslo,...
1168
01:26:19,944 --> 01:26:21,538
...en una conferencia
de tres d�as,...
1169
01:26:21,672 --> 01:26:23,981
...cuando pas� el asesinato.
1170
01:26:24,714 --> 01:26:29,089
Y s�...
Ella me cont� de usted.
1171
01:26:29,635 --> 01:26:31,688
Pero no se preocupe.
1172
01:26:31,738 --> 01:26:33,564
Sin detalles.
1173
01:26:43,560 --> 01:26:46,724
Preferir�a estar enfermo
y ser cuidado por ti...
1174
01:26:47,015 --> 01:26:51,030
...que estar con plena salud
y nunca volver a verte.
1175
01:27:03,247 --> 01:27:05,709
Ten�as raz�n
cuando dijiste notar...
1176
01:27:05,710 --> 01:27:08,172
...un profundo anhelo en m�.
1177
01:27:08,722 --> 01:27:10,408
He esperado
que te pusieras...
1178
01:27:10,409 --> 01:27:12,094
...en contacto,
como prometiste,...
1179
01:27:12,289 --> 01:27:16,931
...pero no ha habido ni una
llamada, ni carta. Nada.
1180
01:27:17,336 --> 01:27:19,925
S� s�lo fue
algo que dijiste...
1181
01:27:19,975 --> 01:27:21,980
...para mantener
a tu paciente feliz,...
1182
01:27:21,981 --> 01:27:23,986
...que as� sea.
1183
01:27:24,194 --> 01:27:27,572
Todo lo que puedo decir
es que para m�...
1184
01:27:30,219 --> 01:27:34,449
S�, Lewis. Roy Holmes.
Arr�stalo.
1185
01:27:35,454 --> 01:27:39,684
Obstaculizar la justicia
para comenzar.
1186
01:27:40,997 --> 01:27:43,273
Yo... yo...
te llamar� luego.
1187
01:28:02,500 --> 01:28:05,574
- �Est� ebrio?
- Un poco temprano para eso.
1188
01:29:48,728 --> 01:29:51,135
�ste es el �ltimo llamado...
1189
01:29:51,136 --> 01:29:53,542
...para el vuelo AC 897
a Vancouver.
1190
01:29:54,525 --> 01:29:55,552
Son muy buenos aqu�.
1191
01:29:55,602 --> 01:29:57,352
Hicieron maravillas
por mi hermano...
1192
01:29:57,353 --> 01:29:59,103
...cuando sufri�
su ataque card�aco.
1193
01:29:59,154 --> 01:29:59,905
S�, se�or.
1194
01:30:00,054 --> 01:30:02,743
Los mejores doctores.
Las mejores instalaciones.
1195
01:30:02,808 --> 01:30:04,328
El coraz�n de Morse,
no obstante.
1196
01:30:04,378 --> 01:30:07,226
Como si �l no hubiera
padecido ya suficiente.
1197
01:30:08,570 --> 01:30:11,018
�Por qu� no se retir�
cuando tuvo la oportunidad?
1198
01:30:11,446 --> 01:30:13,357
Temor, en mi opini�n.
1199
01:30:13,712 --> 01:30:16,967
- �Temor?
- De lo que ser�a su vida.
1200
01:30:19,249 --> 01:30:20,549
S�...
1201
01:30:22,151 --> 01:30:24,289
Tome esto de vuelta.
1202
01:30:26,244 --> 01:30:28,337
�Por qu� no me lo habr� dicho,
se�or? Es como si...
1203
01:30:28,483 --> 01:30:31,392
�l siempre ha sido
independiente, Lewis.
1204
01:30:31,763 --> 01:30:33,668
Si te lo hubiera dicho,
hubiese sentido...
1205
01:30:33,818 --> 01:30:35,796
...que se desmoronaba
ante tus ojos.
1206
01:30:35,895 --> 01:30:40,039
Y �l no quer�a eso, Lewis.
�l no lo quer�a.
1207
01:30:40,927 --> 01:30:43,670
S�lo me permiten
un par de minutos, se�or.
1208
01:30:45,551 --> 01:30:47,919
Su almohada est� torcida.
�Quiere que...?
1209
01:30:47,969 --> 01:30:50,527
Lewis, no molestes.
1210
01:30:54,974 --> 01:30:57,711
Se�or, �por qu� no
me dijo acerca de su...
1211
01:30:57,761 --> 01:30:59,920
Ahora no, Lewis.
1212
01:31:00,979 --> 01:31:03,036
�Qu� pas� con Roy Holmes?
1213
01:31:04,552 --> 01:31:07,728
Su padre le daba dinero
si �l le informaba...
1214
01:31:07,878 --> 01:31:10,254
...acerca de los movimientos
de Barron.
1215
01:31:10,714 --> 01:31:12,437
As� que cuando Barron
mencion� que...
1216
01:31:12,438 --> 01:31:14,161
...subir�a a una escalera
en Burford,...
1217
01:31:14,210 --> 01:31:16,142
...Roy llam� a su padre.
1218
01:31:16,261 --> 01:31:18,142
Una vez que arrestamos
a Simon,...
1219
01:31:18,143 --> 01:31:20,024
...Roy fue enviado
por su padre...
1220
01:31:20,123 --> 01:31:21,877
...con el cuento
de su bicicleta,...
1221
01:31:21,878 --> 01:31:23,632
...para sacar a Simon
del problema.
1222
01:31:24,319 --> 01:31:27,629
Estamos arrestando a Frank
y Simon Harrison ahora.
1223
01:31:27,750 --> 01:31:29,130
�Y Sandra?
1224
01:31:30,877 --> 01:31:32,343
�La Dra. Harrison, se�or?
1225
01:31:32,805 --> 01:31:36,297
S�, Lewis.
Su coartada.
1226
01:31:36,775 --> 01:31:38,207
El arma asesina.
1227
01:31:42,216 --> 01:31:44,250
Harrison.
Dos R, una S.
1228
01:31:45,342 --> 01:31:47,381
Vancouver, s�.
Es ella.
1229
01:31:47,665 --> 01:31:50,798
S�, Lewis. Thames Valley.
Voy en camino.
1230
01:31:51,298 --> 01:31:53,647
Ya se registr�.
La detendr�n en la puerta.
1231
01:31:53,746 --> 01:31:56,486
Bien, ponte en marcha, amigo.
1232
01:31:57,120 --> 01:31:59,497
Yo me quedar� con �l.
1233
01:33:00,403 --> 01:33:02,819
- Frank Harrison.
- Padre.
1234
01:33:03,368 --> 01:33:08,588
Nunca te ped� perd�n.
Lo siento.
1235
01:33:09,063 --> 01:33:12,093
Yo tambi�n... Sandra.
1236
01:33:12,543 --> 01:33:13,936
Adi�s.
1237
01:33:58,670 --> 01:34:01,670
Gracias, Lewis.
1238
01:34:07,310 --> 01:34:12,180
�Qu�? No comprend� eso,
Morse.
1239
01:34:16,210 --> 01:34:21,826
Agrad�zcale a Lewis...
de mi parte.
1240
01:34:25,232 --> 01:34:25,897
�Enfermera!
1241
01:34:41,381 --> 01:34:42,596
Lewis.
1242
01:34:43,746 --> 01:34:46,620
Tendr� que gritar, se�or.
1243
01:34:51,518 --> 01:34:53,736
La lastimadura le hizo usar
una muleta met�lica...
1244
01:34:53,885 --> 01:34:55,685
...el d�a del asesinato
de su madre.
1245
01:34:55,796 --> 01:34:57,905
Conservan detallados archivos
en el Radcliffe.
1246
01:34:58,054 --> 01:35:00,512
�Por qu� nunca la devolvi�,
doctora?
1247
01:35:00,602 --> 01:35:02,006
Usted sabe porqu�.
1248
01:35:02,234 --> 01:35:05,038
Sargento Lewis.
Hay un patrullero en camino.
1249
01:35:12,815 --> 01:35:15,688
John hab�a quedado en venir
a mi departamento.
1250
01:35:16,360 --> 01:35:19,519
Pero llam� diciendo que iba
a trabajar hasta tarde.
1251
01:35:19,569 --> 01:35:21,917
Intu� que me
estaba mintiendo.
1252
01:35:22,328 --> 01:35:24,294
As� que marqu� 1471.
1253
01:35:25,199 --> 01:35:27,545
Era la casa de mis padres.
1254
01:35:29,725 --> 01:35:32,237
�l era un hombre
que una deb�a...
1255
01:35:32,238 --> 01:35:34,750
...compartir si una
lo quer�a tener.
1256
01:35:35,579 --> 01:35:39,925
Y yo lo quer�a...
desde que trabaj� en la casa.
1257
01:35:40,073 --> 01:35:42,578
Est� bajo arresto, doctora.
1258
01:35:43,459 --> 01:35:46,383
Debe haber escuchado
mi auto y se asust�.
1259
01:35:46,647 --> 01:35:50,131
Lo vi entrar corriendo
a su camioneta y alejarse.
1260
01:35:50,781 --> 01:35:52,673
Y �l me vio a m�.
1261
01:35:53,756 --> 01:35:55,612
Cuando sub� las escaleras...
1262
01:35:56,471 --> 01:36:01,381
Sab�a de las otras...
s�, compartirlo...
1263
01:36:03,160 --> 01:36:05,796
Pero �sta era mi madre.
1264
01:36:05,946 --> 01:36:07,478
�Mi madre!
1265
01:36:07,888 --> 01:36:13,577
Como... una horrible
pel�cula pornogr�fica.
1266
01:36:14,125 --> 01:36:17,510
A�n ten�a una mueca
de satisfacci�n en su rostro.
1267
01:36:18,694 --> 01:36:20,234
As� que yo...
1268
01:36:20,932 --> 01:36:22,704
Le aplast� el cr�neo.
1269
01:36:23,154 --> 01:36:24,792
Luego llam�
a su padre en Londres...
1270
01:36:24,793 --> 01:36:26,430
...para contarle
lo que hab�a hecho.
1271
01:36:26,527 --> 01:36:28,495
Y cuando �l lleg�,
rompi� la ventana...
1272
01:36:28,496 --> 01:36:30,463
...para activar la alarma...
1273
01:36:30,570 --> 01:36:32,783
...y le pag� a Flynn para que
nos dijera que sonaba,...
1274
01:36:32,933 --> 01:36:34,806
...cuando el taxi
hab�a llegado.
1275
01:36:34,905 --> 01:36:37,092
Fue lo mejor que se le
ocurri� en ese momento.
1276
01:36:37,337 --> 01:36:39,367
Excepto que Flynn
se qued� mirando...
1277
01:36:39,368 --> 01:36:41,398
...hasta que me vio salir y...
1278
01:36:41,629 --> 01:36:43,297
...entonces lo supo.
1279
01:36:44,351 --> 01:36:45,845
Entonces, John pidi�
dinero para decir...
1280
01:36:45,846 --> 01:36:47,339
...que hab�a tratado
de llamarla...
1281
01:36:47,489 --> 01:36:49,360
...dos veces esa noche.
1282
01:36:49,947 --> 01:36:52,258
M�s y m�s dinero.
1283
01:36:53,195 --> 01:36:55,315
Pap� tuvo que vender
la plater�a.
1284
01:36:56,022 --> 01:36:59,120
- Me parte el alma...
- �Usted no entiende!
1285
01:36:59,270 --> 01:37:00,035
�No!
1286
01:37:00,139 --> 01:37:02,574
Morse comprender�.
1287
01:37:02,575 --> 01:37:05,010
�El Inspector Morse
est� muerto!
1288
01:37:52,497 --> 01:37:54,825
Adi�s, se�or.
1289
01:38:32,400 --> 01:38:35,400
A JOHN THAW
1942- 2002
97618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.