All language subtitles for S08E05 - The Remorseful Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,685 --> 00:02:15,378 Casi me hab�a dado por vencida. 2 00:02:15,528 --> 00:02:17,683 Ser� mejor que entres. 3 00:02:19,541 --> 00:02:21,054 Se�or... 4 00:02:29,304 --> 00:02:32,591 Bien, bien, bien, mi sucia diablilla. 5 00:02:35,246 --> 00:02:36,927 EL D�A ARREPENTIDO 6 00:02:43,188 --> 00:02:44,775 Sandra Harrison. 7 00:02:47,050 --> 00:02:48,653 Dijiste esta noche. 8 00:02:50,758 --> 00:02:52,654 �No podr�as terminarlo ma�ana? 9 00:02:52,655 --> 00:02:54,551 Me vendr�a bien algo de consuelo. 10 00:02:56,085 --> 00:02:59,191 Todo lo dem�s est� en perfecto funcionamiento. 11 00:03:13,435 --> 00:03:16,435 Y a las once, las noticias y el clima. 12 00:03:16,633 --> 00:03:19,633 Justo el tiempo suficiente para poner uno de los m�os. 13 00:03:19,759 --> 00:03:21,695 - Lower Swinstead. - �Disculpe, se�or? 14 00:03:21,800 --> 00:03:22,953 �Lower Swinstead! 15 00:03:23,103 --> 00:03:25,214 Lo que usted diga. No precisa gritar. 16 00:03:26,109 --> 00:03:27,954 Tan r�pido como pueda. 17 00:03:41,378 --> 00:03:42,778 Gracias, se�or. 18 00:04:20,583 --> 00:04:23,083 - �Hay algo? - A�n no, se�or. 19 00:04:30,179 --> 00:04:31,779 Bien. 20 00:04:34,481 --> 00:04:35,881 Una m�s. 21 00:04:37,644 --> 00:04:39,644 Aseg�rese de tomarle las huellas digitales. 22 00:04:42,682 --> 00:04:44,582 No hay signos de pelea. 23 00:04:57,392 --> 00:05:00,220 �Se�or? Parece ser una carta de amor. 24 00:05:16,760 --> 00:05:19,182 Es hora de inflarlo, buen hombre. 25 00:05:28,387 --> 00:05:30,586 Deber� comenzar a tomarlo con m�s calma. 26 00:05:31,604 --> 00:05:32,938 Yo lo hago. 27 00:05:34,351 --> 00:05:36,629 Me lo tomo con mucha calma. 28 00:05:47,917 --> 00:05:49,934 �Vendr� a verme? 29 00:05:51,218 --> 00:05:54,820 Para algo de terapia post operatoria. 30 00:05:56,061 --> 00:05:58,021 Soy una m�quina de conversar 31 00:05:58,171 --> 00:06:01,760 ...pero seguro hallar� la forma de callarme. 32 00:08:18,479 --> 00:08:20,406 Nueva Pista En El Asesinato De Lower Swinstead 33 00:08:20,468 --> 00:08:21,732 �Lower Swinstead? 34 00:08:21,882 --> 00:08:24,085 �El asesinato de Yvonne Harrison, el a�o pasado? 35 00:08:24,235 --> 00:08:25,593 Pens� que era caso cerrado. 36 00:08:25,722 --> 00:08:27,325 Parece que se abri� nuevamente. 37 00:08:27,375 --> 00:08:28,407 �Por qu� las cartas an�nimas... 38 00:08:28,557 --> 00:08:30,323 ...siempre vienen escritas en may�sculas? 39 00:08:30,379 --> 00:08:32,783 No lo s�, se�or, �por qu� las cartas an�nimas siempre...? 40 00:08:32,923 --> 00:08:36,141 - No es broma. - Lo siento, se�or. 41 00:08:36,223 --> 00:08:37,723 Si�ntate. 42 00:08:40,488 --> 00:08:42,254 Deber�a haber buscado m�s en el pueblo 43 00:08:42,304 --> 00:08:44,212 para averiguar qui�n mat� a la enfermera. 44 00:08:44,333 --> 00:08:46,133 Me refiero a Yvonne Harrison. 45 00:08:46,234 --> 00:08:48,872 Hay un sujeto que parte de Bullingdon el viernes. 46 00:08:48,957 --> 00:08:52,043 Mant�ngalo vigilado. Muy vigilado si yo fuera usted. 47 00:08:52,170 --> 00:08:55,918 Nos vemos en The Maiden's, si quiere comprarme una cerveza. 48 00:08:56,064 --> 00:08:58,765 �Aut�ntica, se�or? �No ser� un loco? 49 00:08:58,815 --> 00:09:00,417 No lo s� a�n. 50 00:09:00,721 --> 00:09:02,704 �No era �ste el caso del Inspector Jefe? 51 00:09:02,783 --> 00:09:05,979 S�, por un tiempo. Yo se lo quit�. 52 00:09:06,129 --> 00:09:09,291 No cre�a que encajara temperamentalmente. 53 00:09:11,435 --> 00:09:13,713 Yo estaba en mi curso para Inspector cuando sucedi�. 54 00:09:13,863 --> 00:09:15,110 As� es. 55 00:09:15,259 --> 00:09:17,203 Ya que estamos, se�or. �Hay alguna novedad? 56 00:09:17,253 --> 00:09:19,884 Ya hace rato que espero y es mucho el esfuerzo que puse... 57 00:09:20,007 --> 00:09:23,213 Lo s�, aprobaste muy bien. Muy encomiable. 58 00:09:23,326 --> 00:09:25,796 Pero las vacantes para Inspector no crecen en los �rboles. 59 00:09:25,864 --> 00:09:28,540 - �No est� Morse por retirarse? - No te apresures. 60 00:09:28,863 --> 00:09:30,789 A�n le quedan dos meses de servicio. 61 00:09:30,938 --> 00:09:33,605 La paciencia es una virtud, Lewis. 62 00:09:33,655 --> 00:09:34,586 S�, se�or. 63 00:09:34,700 --> 00:09:39,403 Ma�ana regresa a tiempo completo y no quiero... 64 00:09:39,454 --> 00:09:41,235 ...que est�s pis�ndole los talones. 65 00:09:41,325 --> 00:09:44,135 A todos nos llega el retiro y nunca es f�cil. 66 00:09:44,250 --> 00:09:46,090 Pens� que usted ansiaba ese momento. 67 00:09:46,158 --> 00:09:48,239 Lo que no quiero es sentirme mal... 68 00:09:48,240 --> 00:09:50,321 ...por un asesinato no resuelto. 69 00:09:50,450 --> 00:09:52,469 �Quiere que me contacte con el jefe en Bullingdon... 70 00:09:52,519 --> 00:09:53,693 ...y averig�e a qui�n liberan ma�ana? 71 00:09:53,806 --> 00:09:55,410 Ya lo hice. Y s�lo hay uno... 72 00:09:55,411 --> 00:09:57,015 ...con una conexi�n posible con ese caso,... 73 00:09:57,165 --> 00:09:58,994 ...y �se es Harry Repp. 74 00:09:59,331 --> 00:10:01,235 Empedernido ladr�n de casas. 75 00:10:01,487 --> 00:10:05,451 Lo sentenciaron por un a�o justo luego del asesinato. 76 00:10:05,620 --> 00:10:07,040 �Cu�l es la conexi�n? 77 00:10:07,150 --> 00:10:08,885 �l proviene del �rea de Lower Swinstead... 78 00:10:08,935 --> 00:10:11,554 ...y la carta fue enviada desde el correo de all�. 79 00:10:11,704 --> 00:10:14,749 - Poco sustento, se�or. - Es un comienzo, Lewis. 80 00:10:15,511 --> 00:10:19,231 Quiero que lo vigiles. A qui�n ve y a d�nde va. 81 00:10:19,384 --> 00:10:22,030 Mientras tanto les di a los muchachos de la prensa... 82 00:10:22,080 --> 00:10:23,479 ...el indicio de que hay algo nuevo. 83 00:10:23,537 --> 00:10:25,794 Detalles vagos, nada acerca de la carta. 84 00:10:25,844 --> 00:10:27,986 Pero puede que agite un poco las cosas. 85 00:10:28,100 --> 00:10:29,605 Est� todo all�. 86 00:10:31,664 --> 00:10:33,872 �C�mo lo ves a Morse estos d�as? 87 00:10:34,409 --> 00:10:36,046 Bueno, no est� bien, �no, se�or? 88 00:10:36,136 --> 00:10:38,876 No, deber�a haber empacado 18 meses atr�s... 89 00:10:38,926 --> 00:10:40,482 ...luego de ese primer susto. 90 00:10:41,023 --> 00:10:44,028 - Maldito obstinado. - Y est� malhumorado hoy en d�a. 91 00:10:44,327 --> 00:10:46,564 No cambi� nada en eso, entonces. 92 00:10:46,920 --> 00:10:48,419 Disculpe, se�or. 93 00:10:49,169 --> 00:10:50,420 Lewis. 94 00:10:51,020 --> 00:10:52,184 Hola, se�or. 95 00:10:52,633 --> 00:10:56,436 Justo hablaba de usted. Con el Jefe Superintendente. 96 00:10:57,174 --> 00:10:59,407 S�, se�or. Todo bien. 97 00:10:59,497 --> 00:11:02,597 Sr. Sinclair, favor de reportarse a ambulatorios. 98 00:11:02,697 --> 00:11:03,839 �Sandra! 99 00:11:04,289 --> 00:11:06,621 Te ves estupenda esta ma�ana. 100 00:11:06,734 --> 00:11:08,226 �En serio, sir Lionel? 101 00:11:08,600 --> 00:11:11,076 Sandra, �cu�ntas veces? 102 00:11:11,077 --> 00:11:13,552 No es necesaria la formalidad. 103 00:11:13,681 --> 00:11:17,036 Depende. Nunca fui muy amiga del trato familiar. 104 00:11:17,137 --> 00:11:18,398 Insisto. 105 00:11:18,848 --> 00:11:20,401 En serio que s�. 106 00:11:21,751 --> 00:11:23,194 Bien. 107 00:11:23,561 --> 00:11:26,310 Nos vemos esta tarde, entonces. 108 00:11:26,457 --> 00:11:28,514 �No ir� a la fiesta de despedida del Dr. Whale? 109 00:11:28,610 --> 00:11:30,140 �Es hoy? 110 00:11:30,508 --> 00:11:34,017 Promet� ensayar hoy. Qu� tonto de m�. 111 00:11:34,167 --> 00:11:36,705 Deber� vivir con la desilusi�n, me temo. 112 00:11:36,801 --> 00:11:40,280 Estoy segura de que �l lo intentar�, Lionel. 113 00:11:59,180 --> 00:12:00,230 �S�? 114 00:12:01,480 --> 00:12:03,974 S�, pap�. Acabo de verlo. 115 00:12:04,411 --> 00:12:05,725 �Quieres que llame a Simon? 116 00:12:40,008 --> 00:12:42,761 - Lewis. - Muy bello, se�or. 117 00:12:43,511 --> 00:12:45,299 Muy bello. 118 00:12:45,545 --> 00:12:47,963 Es el que me diste en el hospital. 119 00:12:48,068 --> 00:12:52,395 - Qu� bueno. - "Carisma Cl�sico". 120 00:12:52,462 --> 00:12:55,205 Pens� que le gustar�a algo m�s liviano, para variar. 121 00:12:55,255 --> 00:12:57,629 - Una bella compilaci�n. - Muy amable de tu parte. 122 00:12:57,714 --> 00:13:01,101 Y la escucho... tanto como puedo. 123 00:13:02,036 --> 00:13:04,666 No la apague, se�or, si la est� disfrutando. 124 00:13:05,189 --> 00:13:06,219 �Caf�? 125 00:13:06,731 --> 00:13:08,974 No puedo quedarme, me temo. 126 00:13:09,491 --> 00:13:10,761 �Me llam� por algo en especial? 127 00:13:10,855 --> 00:13:12,955 No, nada en especial. 128 00:13:13,098 --> 00:13:15,963 Pero ya que est�s aqu�, not� algo... 129 00:13:15,964 --> 00:13:18,828 ...en el diario sobre el caso Harrison. 130 00:13:18,977 --> 00:13:21,446 Es una cacer�a de zorros en mi opini�n. 131 00:13:21,550 --> 00:13:23,174 El Superintendente recibi� una carta an�nima... 132 00:13:23,175 --> 00:13:24,799 ...acerca de un ladr�n... 133 00:13:24,949 --> 00:13:26,767 ...que saldr� de Bullingdon ma�ana. 134 00:13:26,889 --> 00:13:28,209 Quiere que lo vigile. 135 00:13:28,358 --> 00:13:31,050 No creo que un ladr�n haya matado a Yvonne Harrison. 136 00:13:31,194 --> 00:13:32,989 Hab�a una ventana rota, se�or. 137 00:13:33,047 --> 00:13:35,236 Y la alarma sonaba cuando la hall� el esposo. 138 00:13:35,337 --> 00:13:36,579 Frank, �cierto? 139 00:13:36,680 --> 00:13:40,300 Lewis, estaba desnuda, amordazada,... 140 00:13:40,400 --> 00:13:42,467 ...atada a la cama con su cabeza rota... 141 00:13:42,468 --> 00:13:44,535 ...y no faltaba nada... 142 00:13:45,643 --> 00:13:47,647 �Qui�n es, de todos modos? 143 00:13:47,648 --> 00:13:49,651 Harry Repp. �Lo conoce? 144 00:13:49,766 --> 00:13:51,823 Nos cruzamos una o dos veces. 145 00:13:51,824 --> 00:13:53,881 Es desagradable, pero no tanto. 146 00:13:53,983 --> 00:13:55,708 Nadie de su familia parec�a sospechoso. 147 00:13:55,858 --> 00:13:58,828 El esposo, el hijo Simon, la hija Susan. 148 00:13:58,941 --> 00:14:00,674 Sandra. 149 00:14:01,577 --> 00:14:03,077 S�... 150 00:14:04,164 --> 00:14:05,636 �Entonces piensa que la irrupci�n... 151 00:14:05,637 --> 00:14:07,108 ...fue coincidencia, se�or? 152 00:14:08,434 --> 00:14:12,833 Es todo muy confuso. Al igual que la alarma antirrobo. 153 00:14:13,160 --> 00:14:14,501 �Qu� hay con ella? 154 00:14:14,693 --> 00:14:17,946 Algo, no puedo recordarlo ahora. 155 00:14:18,382 --> 00:14:20,874 A�n as�, sigue siendo tu caso, Lewis. 156 00:14:21,024 --> 00:14:24,165 Ahora lo es. Era suyo primero, �no? 157 00:14:24,881 --> 00:14:26,714 Strange lo mencion�, �no es as�? 158 00:14:26,715 --> 00:14:28,548 S�lo al pasar. 159 00:14:29,602 --> 00:14:32,579 �No dijo por qu� me quit� del caso, de pasada? 160 00:14:32,705 --> 00:14:36,425 No, seguramente usted debe saberlo, se�or. 161 00:14:37,075 --> 00:14:39,211 Strange de nombre... 162 00:14:49,511 --> 00:14:52,011 �C�mo est� la Srta. Cecil, se�or? �Adele? 163 00:14:52,130 --> 00:14:54,506 Regresa de Australia pronto, �no es cierto? 164 00:14:54,857 --> 00:14:57,817 No, se quedar� all�. 165 00:15:00,374 --> 00:15:02,044 �Ah� est� de nuevo! 166 00:15:05,130 --> 00:15:06,508 �Nuevo pasatiempo, se�or? 167 00:15:07,088 --> 00:15:10,592 Bueno, tendr� mucho tiempo libre cuando me retire. 168 00:15:10,864 --> 00:15:12,533 Hermoso ejemplar. 169 00:15:14,033 --> 00:15:16,860 - �Cu�l ser�? - �Puedo ver, se�or? 170 00:15:17,971 --> 00:15:19,906 Nunca es demasiado tarde... 171 00:15:19,907 --> 00:15:21,842 ...para cultivar nuevos intereses, Lewis. 172 00:15:22,062 --> 00:15:23,820 Algo que te d� satisfacciones,... 173 00:15:23,821 --> 00:15:25,578 ...te distraiga... 174 00:15:27,089 --> 00:15:29,213 Es ni�a, en realidad. 175 00:15:29,963 --> 00:15:32,576 Una hembra inmadura de la especie. 176 00:15:32,960 --> 00:15:35,588 Me impresionas, Lewis. �De qu� especie? 177 00:15:35,938 --> 00:15:38,568 - Passer Domesticus. - �En serio? 178 00:15:39,771 --> 00:15:43,263 Exotismo en un jard�n de Oxford. 179 00:15:43,623 --> 00:15:45,781 Y todo por unas pocas nueces. 180 00:15:46,673 --> 00:15:49,375 Es un simple gorri�n, se�or. 181 00:17:23,071 --> 00:17:24,771 �Idiota! 182 00:19:18,910 --> 00:19:19,890 �Demonios! 183 00:19:20,040 --> 00:19:21,010 �Maldici�n! 184 00:19:21,310 --> 00:19:23,797 Parece que ha recibido ayuda desde adentro, Lewis. 185 00:19:23,847 --> 00:19:25,645 Gracias, se�or. Eso es de gran ayuda. 186 00:19:25,726 --> 00:19:27,550 Espero por tu bien que a Harry Repp... 187 00:19:27,551 --> 00:19:29,375 ...no le haya pasado nada. 188 00:19:29,469 --> 00:19:30,989 �C�mo? �Por qu� deber�a? 189 00:19:31,739 --> 00:19:33,993 Ya han pasado cosas m�s extra�as. 190 00:19:34,076 --> 00:19:35,741 Mira. Recuerda. 191 00:19:36,427 --> 00:19:39,858 �Hubo algo, aunque haya sido trivial... 192 00:19:40,233 --> 00:19:42,397 ...que haya sucedido mientras segu�as el autob�s,... 193 00:19:42,447 --> 00:19:44,678 ...desde Bullingdon hasta Bicester? 194 00:19:44,745 --> 00:19:46,860 �Qu� tiene eso que ver? Repp estuvo... 195 00:19:46,861 --> 00:19:48,976 ...a bordo, con certeza, hasta Bicester. 196 00:19:49,047 --> 00:19:51,964 Lo vi bajarse de �se y subirse al de Oxford. 197 00:19:52,214 --> 00:19:53,427 Y no tiene paradas intermedias. 198 00:19:53,477 --> 00:19:55,642 No debe haber estado en el autob�s... 199 00:19:55,643 --> 00:19:57,808 ...cuando se march� de Bicester, �no? 200 00:19:58,577 --> 00:20:00,361 Quiz�s alguien lo vio y ofreci�... 201 00:20:00,362 --> 00:20:02,145 ...llevarlo desde la terminal. 202 00:20:02,217 --> 00:20:03,606 Si lo hizo, nunca lleg� a casa. 203 00:20:04,156 --> 00:20:06,874 Acabo de hablar con su esposa, Debbie. Voy a verla. 204 00:20:06,981 --> 00:20:11,637 Si alguien lo vio, fue una coincidencia o... 205 00:20:11,869 --> 00:20:14,028 O alguien m�s lo estaba siguiendo. 206 00:20:15,175 --> 00:20:16,275 �Bien? 207 00:20:16,327 --> 00:20:18,079 Hubo un auto que se interpuso... 208 00:20:18,080 --> 00:20:19,832 ...luego de dejar Bullingdon. 209 00:20:19,970 --> 00:20:21,658 Y se qued� entre el autob�s y yo... 210 00:20:21,659 --> 00:20:23,346 ...casi todo el camino a Bicester. 211 00:20:23,465 --> 00:20:25,433 �Color? �Matr�cula? 212 00:20:26,191 --> 00:20:28,729 Estaba concentrado en el autob�s, �no? 213 00:20:29,924 --> 00:20:32,767 - �Algo detr�s de ti? - �Detr�s de m�? 214 00:20:32,868 --> 00:20:34,948 No es hora de pantomimas, Lewis. 215 00:20:34,949 --> 00:20:37,028 S�, �hab�a alguien sigui�ndote? 216 00:20:37,096 --> 00:20:38,715 No que me haya dado cuenta. 217 00:20:39,562 --> 00:20:46,668 El auto negro delante ten�a placas R 309 UHM. 218 00:20:46,836 --> 00:20:50,082 Robado dos d�as atr�s en Gerrard's Cross. 219 00:20:51,088 --> 00:20:53,416 Cierra tu boca, viene el autob�s. 220 00:20:53,417 --> 00:20:55,745 �Me est� diciendo que me sigui�? 221 00:20:55,910 --> 00:20:57,417 No, lo hubiera visto. 222 00:20:57,467 --> 00:21:00,724 No estaba en mi auto. Us� uno de inc�gnito. 223 00:21:00,843 --> 00:21:01,396 �Por qu�? 224 00:21:02,246 --> 00:21:05,194 Primero corresponde dar las gracias, �no es as�? 225 00:21:05,331 --> 00:21:10,341 �Gracias? �Se mete a la fuerza en mi caso... 226 00:21:10,526 --> 00:21:12,410 ...y ni siquiera es capaz de hacer algo cuando ve a Repp... 227 00:21:12,460 --> 00:21:16,405 - ... subirse a ese auto robado! - No dije haberlo visto. 228 00:21:16,501 --> 00:21:17,637 S�lo conjeturaba. 229 00:21:17,761 --> 00:21:19,640 �Pero estuvo en la terminal! 230 00:21:19,763 --> 00:21:23,170 S�, pero como t� estabas con la urgencia de saber... 231 00:21:23,320 --> 00:21:25,094 ...los resultados del f�tbol de anoche,... 232 00:21:25,436 --> 00:21:27,818 ...yo tambi�n ten�a una urgencia... 233 00:21:27,968 --> 00:21:32,193 ...por una peque�a micci�n, como le dicen en Radcliffe. 234 00:21:32,334 --> 00:21:35,349 - �Qu�? - Precisaba hacer pis. 235 00:21:35,522 --> 00:21:37,900 �Mire, �ste es mi caso! 236 00:21:38,050 --> 00:21:41,029 S�, no hay por qu� alterarse, Lewis. 237 00:21:41,153 --> 00:21:43,182 �Por qu� est� tan interesado en �l? 238 00:21:43,233 --> 00:21:45,451 Te estoy dando una mano, eso es todo. 239 00:21:45,539 --> 00:21:47,098 No soy un novato. 240 00:21:47,548 --> 00:21:50,326 Pronto ser� un inspector si Ud... 241 00:21:50,423 --> 00:21:52,904 Si queda algo de justicia en este mundo. 242 00:21:54,142 --> 00:21:56,866 No estoy seguro de que la haya, Lewis. 243 00:22:12,026 --> 00:22:13,364 �Sr. Morse? 244 00:22:28,173 --> 00:22:31,546 - El Dr. Whale se retir�. - Lo extra�ar�. 245 00:22:32,225 --> 00:22:34,862 Pero usted es mucho m�s linda, no obstante. 246 00:22:36,113 --> 00:22:39,770 - Muy parecida a su madre. - �Conoc�a a mi madre? 247 00:22:39,853 --> 00:22:43,723 Ella me cuid� una vez. Muy gentil tambi�n. 248 00:22:46,698 --> 00:22:48,363 No hay rastros de �l. 249 00:22:48,364 --> 00:22:50,029 Es posible que est� bebiendo. 250 00:22:50,324 --> 00:22:52,290 �Puedo pasar? 251 00:22:52,291 --> 00:22:54,256 No, no puede. No es conveniente. 252 00:22:54,645 --> 00:22:57,923 Tenemos informaci�n, sin confirmar a�n, de que Harry... 253 00:22:58,073 --> 00:22:59,531 ...puede estar involucrado en un asesinato. 254 00:22:59,669 --> 00:23:03,786 �Harry? �l es un ladr�n. �Qui�n lo dijo? 255 00:23:04,094 --> 00:23:05,592 Una fuente an�nima. 256 00:23:05,717 --> 00:23:08,373 �An�nima? �Como una carta? 257 00:23:08,374 --> 00:23:11,030 No puedo dec�rselo, Debbie. 258 00:23:11,249 --> 00:23:12,667 Es por eso que el otro polic�a... 259 00:23:12,668 --> 00:23:14,086 ...preguntaba por una carta. 260 00:23:14,195 --> 00:23:15,930 Si Harry me hubiese pedido enviar una... 261 00:23:16,080 --> 00:23:18,815 - ... cuando estaba preso. - �Qu� otro polic�a? 262 00:23:18,886 --> 00:23:22,795 No tiene sentido. No se ensuciar�a por algo as�. 263 00:23:22,923 --> 00:23:24,355 Especialmente, si no hizo nada. 264 00:23:24,356 --> 00:23:25,788 �Qu� polic�a? 265 00:23:25,935 --> 00:23:29,271 Anoche. Moss, creo que era. 266 00:23:29,602 --> 00:23:32,322 Adoro esos autos antiguos. �Usted no? 267 00:23:33,373 --> 00:23:35,214 Es m�s alto de lo que me gusta. 268 00:23:35,215 --> 00:23:37,055 �Cu�ntas medidas? 269 00:23:37,511 --> 00:23:39,181 Bebo por pintas no por unidades. 270 00:23:39,531 --> 00:23:41,053 Saben mejor. 271 00:23:41,593 --> 00:23:44,572 Esto no es algo de tomar a la ligera, Sr. Morse. 272 00:23:44,749 --> 00:23:48,612 Es un hombre que est� muy enfermo. �Comprende eso? 273 00:23:48,759 --> 00:23:52,365 Creo que dos �lceras estomacales me dieron un indicio, s�. 274 00:23:53,146 --> 00:23:54,905 Quiero ser clara con esto. 275 00:23:55,402 --> 00:23:59,162 Nunca, cl�nicamente hablando, se pondr� mejor que ahora. 276 00:23:59,495 --> 00:24:01,912 Muy posiblemente empeorar�. 277 00:24:02,674 --> 00:24:05,672 Pero si minimiza su ingesta de alcohol... 278 00:24:05,673 --> 00:24:07,654 ...hay una posibilidad de que se sienta algo mejor. 279 00:24:07,930 --> 00:24:10,552 Mantenimiento, no reparaci�n. 280 00:24:10,553 --> 00:24:13,174 Como mucho. Depende de Ud. ahora. 281 00:24:14,141 --> 00:24:15,261 Gracias. 282 00:24:15,711 --> 00:24:18,408 �Hay algo que quisiera preguntarme? 283 00:24:20,478 --> 00:24:22,408 Ha sido muy franca. 284 00:24:29,298 --> 00:24:31,342 Hay algo, doctora. 285 00:24:31,492 --> 00:24:32,616 �S�? 286 00:24:32,807 --> 00:24:35,723 Usted sabe que soy oficial de la polic�a... 287 00:24:35,990 --> 00:24:39,166 ...y sin dudas ha le�do en los medios el desarrollo... 288 00:24:39,219 --> 00:24:43,009 ...de las investigaciones en el asesinato de su madre. 289 00:24:43,103 --> 00:24:47,568 Pero no me pregunt� acerca de eso. �Por qu�? 290 00:24:48,014 --> 00:24:50,620 - �Me contar�a? - No es mi caso. 291 00:24:51,276 --> 00:24:53,808 Aunque inicialmente vi... 292 00:24:57,535 --> 00:25:02,358 Estuve en la escena del crimen aquella noche. 293 00:25:03,195 --> 00:25:05,438 Es algo que estoy tratando... 294 00:25:05,439 --> 00:25:07,681 ...denodadamente de olvidar, inspector. 295 00:25:11,401 --> 00:25:14,032 �Eso es el colmo! 296 00:25:14,382 --> 00:25:15,467 �Lewis? 297 00:25:15,566 --> 00:25:18,523 Lo siento, se�or, �pero a qu� diablos est� jugando? 298 00:25:18,824 --> 00:25:22,511 Primero me sigue y luego o mejor dicho antes... 299 00:25:22,655 --> 00:25:26,076 ...interroga a Debbie Repp acerca de su esposo. 300 00:25:26,811 --> 00:25:28,524 �D�nde est� tu auto? 301 00:25:29,010 --> 00:25:32,455 Muy bien, Lewis. Ya lo aclaraste. Si sigo tus pasos... 302 00:25:32,509 --> 00:25:35,523 De cualquier manera, deber�a tom�rselo con mucha calma. 303 00:25:35,610 --> 00:25:37,456 Probablemente. S�. 304 00:25:39,930 --> 00:25:42,089 �Realmente cree que algo le sucedi� a Repp? 305 00:25:43,443 --> 00:25:48,115 �l estaba asustado. Creo que escribi� esa carta �l mismo... 306 00:25:48,186 --> 00:25:50,058 ...e hizo que Debbie la enviara,... 307 00:25:50,059 --> 00:25:51,931 ...para que lo mantuvi�ramos vigilado. 308 00:25:52,045 --> 00:25:53,571 �Por qu� no venir directamente a nosotros? 309 00:25:53,721 --> 00:25:57,016 �Harry Repp? �Pidiendo ayuda a la ley? 310 00:25:57,106 --> 00:25:59,160 No, �l estaba haciendo sus apuestas. 311 00:25:59,210 --> 00:26:03,332 Poni�ndose bajo la vigilancia policial en caso que... 312 00:26:05,203 --> 00:26:07,162 No lo s�. 313 00:26:14,620 --> 00:26:17,226 �No es tu turno de invitar una ronda? 314 00:26:17,418 --> 00:26:19,262 �Piensa que otra es buena idea? 315 00:26:19,263 --> 00:26:21,106 �Pensar? 316 00:26:21,630 --> 00:26:24,293 Para eso la necesito, para pensar. 317 00:26:24,294 --> 00:26:26,956 No bebo por placer. 318 00:26:28,471 --> 00:26:30,344 Todo bien, �no, se�or? 319 00:26:31,218 --> 00:26:36,393 Mejor que Harry Repp, creo. Al menos me jubilar�. 320 00:26:36,882 --> 00:26:39,877 Observar� aves... Wagner... 321 00:26:42,740 --> 00:26:43,891 �Sabes...? 322 00:26:44,720 --> 00:26:48,092 Realmente deber�as perseverar con Wagner, Lewis. 323 00:26:48,528 --> 00:26:50,179 Trata de... 324 00:26:50,629 --> 00:26:53,319 ...cosas importantes. 325 00:26:55,018 --> 00:26:56,436 La vida y la muerte. 326 00:26:58,590 --> 00:27:00,172 Arrepentimiento. 327 00:27:01,403 --> 00:27:03,107 An�mese, se�or. 328 00:27:04,272 --> 00:27:06,064 Es una bella tarde. 329 00:27:06,114 --> 00:27:08,481 Mire qu� bella puesta del sol. 330 00:27:13,847 --> 00:27:16,645 Ensangrentando los cielos. 331 00:27:18,604 --> 00:27:21,725 Cu�n pesadamente fallece. 332 00:27:22,476 --> 00:27:24,862 Hacia el oeste... lejano. 333 00:27:26,450 --> 00:27:30,738 M�s all� del tacto, de la vista y del sonido. 334 00:27:31,951 --> 00:27:34,900 Para no ser hallado m�s. 335 00:27:36,513 --> 00:27:40,125 Cu�n desesperanzado bajo tierra. 336 00:27:41,556 --> 00:27:45,414 Cae el arrepentido d�a. 337 00:28:16,445 --> 00:28:18,554 S�, es todo por ahora. �Pasas todo el d�a ac�? 338 00:28:18,704 --> 00:28:19,587 Hasta las cuatro. 339 00:28:19,727 --> 00:28:21,913 - Quiz�s necesite hablarte luego. - Est� bien. 340 00:28:29,415 --> 00:28:31,148 Bob, �es �ste tu equipo? 341 00:28:33,998 --> 00:28:37,688 Odio decir que te lo dije. �Hora de muerte? 342 00:28:37,803 --> 00:28:39,694 La Dra. Hobson lo est� examinando ahora. 343 00:28:39,945 --> 00:28:42,469 El Jefe Superintendente acaba de llegar tambi�n. 344 00:28:43,114 --> 00:28:46,578 Varias pu�aladas. No hay indicios del arma. 345 00:28:46,642 --> 00:28:49,073 An�mate, Lewis, podr�a sucederle a cualquiera. 346 00:28:49,423 --> 00:28:50,393 �Qu� podr�a? 347 00:28:50,489 --> 00:28:53,881 Te descuidaste un instante, como con el autob�s. 348 00:28:53,985 --> 00:28:56,485 - Se�or. - Gracias. 349 00:28:56,921 --> 00:29:01,092 - �No proveen broches para la ropa? - Acerca del descuido... 350 00:29:01,209 --> 00:29:04,493 No pierdas el sue�o por eso, yo no lo har�a. 351 00:29:04,591 --> 00:29:08,097 Harry Repp era un desagradable ladronzuelo. 352 00:29:08,180 --> 00:29:09,097 Puede que tenga raz�n... 353 00:29:09,148 --> 00:29:11,206 S� que la tengo. Nos libramos de �l. 354 00:29:11,282 --> 00:29:14,517 Pero el caso es que no se trata de �l. 355 00:29:28,376 --> 00:29:30,954 - �Nada en los bolsillos? - No. 356 00:29:31,911 --> 00:29:33,313 Si no es Repp, �qui�n diablos es? 357 00:29:33,314 --> 00:29:34,715 Ni idea. 358 00:29:34,824 --> 00:29:37,396 Se llama Paddy Flynn. Lo interrogu�... 359 00:29:37,397 --> 00:29:39,968 ...por el asesinato de Yvonne Harrison. 360 00:29:40,101 --> 00:29:42,438 - �No es �l...? - El taxista, s�. 361 00:29:42,582 --> 00:29:44,126 Recogi� a Frank Harrison... 362 00:29:44,127 --> 00:29:45,671 ...del tren proveniente de Londres. 363 00:29:45,977 --> 00:29:47,054 Que era la coartada de Harrison. 364 00:29:47,055 --> 00:29:48,132 S�. 365 00:29:48,316 --> 00:29:49,386 - Doctora. - Morse. 366 00:29:49,536 --> 00:29:50,543 �Hay algo? 367 00:29:50,860 --> 00:29:53,652 La muerte ocurri� hace 24 hrs. y no fue aqu�. 368 00:29:53,705 --> 00:29:54,988 �No puede ser menos precisa? 369 00:29:55,138 --> 00:29:57,573 �Se levant� con el pie izquierdo esta ma�ana? 370 00:29:57,829 --> 00:29:59,963 - Gracias, doctora. - �Eso es todo? 371 00:30:00,081 --> 00:30:03,379 Hasta la autopsia, s�. No le servir� suspirar. 372 00:30:03,444 --> 00:30:05,973 - �Lo hice? - �Cu�ndo no lo hace? 373 00:30:06,231 --> 00:30:09,401 �Hay alg�n indicio de c�mo lleg� el cuerpo aqu�? 374 00:30:09,725 --> 00:30:12,441 Manejo dos teor�as, Inspector Jefe. 375 00:30:12,900 --> 00:30:15,742 Uno: fue arrojado de un avi�n a baja altura. 376 00:30:15,892 --> 00:30:17,816 Dos: lo trajeron en un veh�culo. 377 00:30:17,951 --> 00:30:21,303 Haciendo un balance, me inclino por la segunda. 378 00:30:23,754 --> 00:30:25,891 Te lo merec�as, amigo. 379 00:30:25,993 --> 00:30:28,166 Es que los doctores, en este momento,... 380 00:30:28,276 --> 00:30:31,878 Mira, si no est�s entero puedo asignar a otro. 381 00:30:31,998 --> 00:30:33,616 Estoy tan afinado como un viol�n, se�or. 382 00:30:33,766 --> 00:30:36,021 Muy bien, est�s a cargo, entonces. 383 00:30:36,495 --> 00:30:37,735 Pero si el crimen de Paddy Flynn... 384 00:30:37,885 --> 00:30:39,822 ...se conecta con el de Yvonne Harrison... 385 00:30:39,939 --> 00:30:43,001 - Pero se�or... - S�, Lewis, no te apresures. 386 00:30:43,091 --> 00:30:45,064 S� s�lo fuera �l, no. 387 00:30:45,065 --> 00:30:47,037 Pero con Harry Repp desaparecido... 388 00:30:47,160 --> 00:30:48,315 Igualmente, si hubiera una conexi�n... 389 00:30:48,465 --> 00:30:50,661 ...y si sintieras que este caso es... 390 00:30:52,324 --> 00:30:56,466 Si creyeras no estar a la altura,... 391 00:30:56,467 --> 00:31:00,608 ...d�melo, entender�, te lo juro. 392 00:31:01,362 --> 00:31:04,474 Si me quedo un minuto m�s deber� tomar un ba�o... 393 00:31:04,624 --> 00:31:07,157 ...antes de la charla del Rotary Club. 394 00:31:07,277 --> 00:31:08,977 - Adi�s. - Se�or. 395 00:31:13,540 --> 00:31:14,135 �Caf�? 396 00:31:15,450 --> 00:31:17,253 Me gusta acabar las cosas que inicio. 397 00:31:17,403 --> 00:31:19,221 S� que s�, John. 398 00:31:19,562 --> 00:31:21,746 �Esperas hasta la cena, entonces? 399 00:31:22,805 --> 00:31:24,888 Si da lo mismo, s�. 400 00:31:25,987 --> 00:31:28,152 Puede ser que haya algo mejor que caf�... 401 00:31:28,802 --> 00:31:30,986 ...para acompa�ar a tus sandwiches. 402 00:31:31,090 --> 00:31:34,551 �En serio? �Y qu� es? 403 00:31:36,894 --> 00:31:37,987 Sorpresa. 404 00:31:39,066 --> 00:31:42,698 - Lo ser� si Harry llega. - No lo har�. 405 00:31:43,412 --> 00:31:44,691 �C�mo lo sabes? 406 00:31:44,941 --> 00:31:47,934 O viene derecho a casa ni bien sale,... 407 00:31:48,075 --> 00:31:51,807 ...o son dos d�as bebiendo y apostando. 408 00:31:52,199 --> 00:31:54,182 No sabe lo que se pierde. 409 00:32:01,873 --> 00:32:04,044 �Cu�ntas personas hab�a en ese auto? 410 00:32:04,194 --> 00:32:06,065 El que estaba entre t� y el autob�s. 411 00:32:06,388 --> 00:32:08,564 Dos, creo. Hombres. 412 00:32:08,622 --> 00:32:11,331 �Podr�a uno de ellos haber sido Flynn? 413 00:32:11,381 --> 00:32:13,502 Podr�a. Del lado del acompa�ante. 414 00:32:13,606 --> 00:32:15,883 Se�or. �Lugar? 415 00:32:44,586 --> 00:32:45,949 �Es Repp? 416 00:32:46,149 --> 00:32:49,525 S�, acuchillado como Flynn. 417 00:32:50,075 --> 00:32:52,920 �Quiere verlo antes de que la Dra. Hobson llegue? 418 00:32:53,002 --> 00:32:54,258 No exactamente. 419 00:32:55,166 --> 00:32:58,075 - Me ir�a a casa si fuera usted. - No eres yo. 420 00:32:58,218 --> 00:33:00,282 Puedo hacerme cargo. 421 00:33:00,732 --> 00:33:03,258 Quiz� se sienta m�s despejado ma�ana. 422 00:33:03,333 --> 00:33:05,763 �Lewis, no molestes! 423 00:33:09,437 --> 00:33:13,957 Bien... el veh�culo era robado entonces. 424 00:33:20,069 --> 00:33:24,221 El auto era robado, as� que pensaban asesinarlo. 425 00:33:24,603 --> 00:33:26,231 Asumiendo que Flynn era el pasajero,... 426 00:33:26,285 --> 00:33:28,476 ...�l y el asesino levantaron... 427 00:33:28,477 --> 00:33:30,667 ...a Harry Repp de la terminal,... 428 00:33:31,232 --> 00:33:33,380 ...nadie report� una ri�a as� que... 429 00:33:33,381 --> 00:33:35,529 ...subi� al auto por voluntad propia. 430 00:33:35,630 --> 00:33:38,139 Y nuestro hombre, con la ayuda de Flynn, mata a Repp. 431 00:33:38,289 --> 00:33:40,457 No, Flynn muri� primero. 432 00:33:40,748 --> 00:33:41,249 �Por qu�? 433 00:33:41,299 --> 00:33:42,670 Se necesitan dos hombres... 434 00:33:42,671 --> 00:33:44,041 ...para poner un cuerpo en una bolsa... 435 00:33:44,142 --> 00:33:46,214 ...y arrojarlo donde hallaron a Flynn. 436 00:33:46,290 --> 00:33:48,361 Y s�lo uno para ocultar un cuerpo... 437 00:33:48,362 --> 00:33:50,433 ...en el ba�l de un auto. 438 00:33:55,823 --> 00:33:59,631 Hab�a algo demasiado... 439 00:34:04,040 --> 00:34:07,097 Demasiado extra�o en la declaraci�n de Flynn. 440 00:34:07,425 --> 00:34:09,307 Dijo que recogi� a Frank Harrison... 441 00:34:09,308 --> 00:34:11,190 ...a las 11:00 en punto. 442 00:34:11,323 --> 00:34:14,799 Y las noticias salieron justo a la misma hora... 443 00:34:14,949 --> 00:34:17,463 ...en que Harrison sub�a al taxi. 444 00:34:17,923 --> 00:34:22,025 Es como si alguien hubiera sido muy bien aleccionado. 445 00:34:22,383 --> 00:34:23,765 �Por Harrison? 446 00:34:25,550 --> 00:34:29,332 �Malditas cosas! �Nadie les presta atenci�n! 447 00:34:29,425 --> 00:34:32,024 �Usted cree que Harrison no estaba en ese tren? 448 00:34:39,603 --> 00:34:41,661 La alarma antirrobo. 449 00:34:42,206 --> 00:34:45,029 Deber�a haber cortado luego de treinta minutos. 450 00:34:45,386 --> 00:34:47,700 Pero sonaba cuando el patrullero... 451 00:34:47,701 --> 00:34:50,015 ...respondi� a la llamada del 999. 452 00:34:50,159 --> 00:34:52,933 Pero de acuerdo con la Dra. Hobson, Yvonne... 453 00:34:55,752 --> 00:34:58,464 ...Harrison llevaba al menos dos horas... 454 00:34:58,465 --> 00:35:01,176 ...de muerta antes de ser hallada. 455 00:35:01,326 --> 00:35:04,022 Quiz�s Repp ingres�, se accion� la alarma... 456 00:35:04,023 --> 00:35:06,719 ...y la hall� ya muerta. 457 00:35:06,832 --> 00:35:08,407 �Y por qu� no rob� la plater�a? 458 00:35:08,408 --> 00:35:09,982 �P�nico? 459 00:35:10,124 --> 00:35:11,654 Alguien lo hizo. 460 00:35:13,469 --> 00:35:16,711 �Vaya! �Alg�n lugar bello? 461 00:35:17,176 --> 00:35:19,319 El Randolf. Cena con la familia. 462 00:35:19,381 --> 00:35:21,915 Hora de un cocktail, si me permites. 463 00:35:22,365 --> 00:35:23,944 No lo creo. 464 00:35:24,086 --> 00:35:26,444 �D�nde est� tu sentido aventurero? 465 00:35:26,594 --> 00:35:27,717 Disc�lpame. 466 00:35:28,138 --> 00:35:30,338 Deber�a ser gen�tico. 467 00:35:31,874 --> 00:35:33,790 �Qu� quieres decir con eso, Lionel? 468 00:35:33,858 --> 00:35:36,479 T� madre ten�a un sentido aventurero sin igual. 469 00:35:36,543 --> 00:35:39,170 Y hay momentos en los que es... 470 00:35:39,171 --> 00:35:41,797 ...deliciosamente apropiado. 471 00:35:41,887 --> 00:35:47,326 Me pregunto si has heredado sus... caracter�sticas. 472 00:36:24,792 --> 00:36:27,872 �Qui�n querr�a matar a Harry? 473 00:36:28,722 --> 00:36:30,872 �l era inofensivo, �sabe? 474 00:36:31,111 --> 00:36:34,735 - Te envi� al hospital una vez. - Hace a�os de eso. 475 00:36:35,831 --> 00:36:37,917 Ha sido bueno desde entonces. 476 00:36:39,815 --> 00:36:43,329 Esa carta que quiso que enviaras por correo... 477 00:36:43,582 --> 00:36:45,416 Nunca dije que lo hizo. 478 00:36:45,697 --> 00:36:47,379 Podemos buscarle sus huellas digitales. 479 00:36:47,380 --> 00:36:49,865 Las tuyas tambi�n de ser necesario. 480 00:36:51,874 --> 00:36:54,221 Nunca me dijo qu� hab�a en ella. 481 00:36:55,505 --> 00:36:58,080 Yo me manten�a alejada de su trabajo. 482 00:36:58,213 --> 00:36:59,921 �Estaba trabajando la noche... 483 00:36:59,922 --> 00:37:01,630 ...en que Yvonne Harrison fue asesinada? 484 00:37:02,145 --> 00:37:06,299 Podr�a haber sido, pero... del modo que la hallaron. 485 00:37:06,409 --> 00:37:11,441 �El sexo y Harry? No, cr�ame, lo s�. 486 00:37:11,958 --> 00:37:13,175 A diferencia de esa Yvonne. 487 00:37:13,325 --> 00:37:16,010 Los pantalones le sub�an y bajaban como un yo-yo. 488 00:37:16,143 --> 00:37:17,672 �Qui�n lo dice? 489 00:37:18,598 --> 00:37:21,559 Es cosa sabida en el Maiden's Arms. 490 00:37:21,687 --> 00:37:23,778 Se puede vivir en una casa elegante... 491 00:37:23,779 --> 00:37:25,870 ...y no tener categor�a. 492 00:37:28,893 --> 00:37:31,195 Debe haber sido duro para usted... 493 00:37:31,345 --> 00:37:33,677 ...arregl�rselas con Harry en prisi�n. 494 00:37:33,818 --> 00:37:36,738 - �Arregl�rmelas? - Dinero... 495 00:37:37,621 --> 00:37:39,045 Compa��a. 496 00:37:40,664 --> 00:37:41,973 Me acostumbr�. 497 00:37:48,117 --> 00:37:49,743 Cuando quieras, Chas. 498 00:37:52,579 --> 00:37:54,784 - �Ocupado? - S�. 499 00:37:55,333 --> 00:37:57,122 Terminando un trabajo para Debbie Repp. 500 00:37:57,204 --> 00:38:00,695 Dicen que le gustan los hombres h�biles. 501 00:38:00,751 --> 00:38:03,645 - �Qu� mente la tuya! - �Qu� reputaci�n la tuya! 502 00:38:04,714 --> 00:38:06,822 Har� un techado ma�ana en Burford. 503 00:38:06,823 --> 00:38:08,931 Hermosa viuda. 504 00:38:09,066 --> 00:38:11,255 - Contin�a. - Peque�a. 505 00:38:11,373 --> 00:38:14,078 - �Linda? - S�, ojos azules. 506 00:38:14,210 --> 00:38:15,500 �De qu� edad? 507 00:38:16,129 --> 00:38:17,546 75, 76. 508 00:38:18,980 --> 00:38:20,666 Perfecta para ti. 509 00:38:31,187 --> 00:38:34,030 - �Caf�, se�or? - �Simon? 510 00:38:34,743 --> 00:38:35,937 �Caf�? 511 00:38:37,348 --> 00:38:38,340 Gracias. 512 00:38:42,350 --> 00:38:45,250 - Deje la jarra, por favor. - S�, se�or. 513 00:38:52,657 --> 00:38:53,730 Bien... 514 00:38:56,319 --> 00:38:57,935 �Qu� vamos a hacer? 515 00:38:58,054 --> 00:39:01,156 Detenlo, pa. No puede seguir. 516 00:39:02,357 --> 00:39:04,057 �Sandra? 517 00:39:07,091 --> 00:39:10,185 - Depende de c�mo. - �T� sabes c�mo! 518 00:39:12,869 --> 00:39:15,081 - Es dif�cil para m�. - Para todos. 519 00:39:15,184 --> 00:39:16,948 - M�s para m�. - �De qui�n es la culpa? 520 00:39:16,983 --> 00:39:21,004 - Basta. - Lo es. Todo. 521 00:39:22,009 --> 00:39:24,784 De cualquier manera, dijiste que se lo merec�a. 522 00:39:28,636 --> 00:39:31,585 - Se lo merece. - �Entonces? 523 00:39:34,750 --> 00:39:36,750 �Sandra? 524 00:39:42,118 --> 00:39:44,988 �Bien? �C�mo? 525 00:39:49,814 --> 00:39:53,876 Frank Harrison. No corte. 526 00:39:59,440 --> 00:40:00,453 Es tu culpa. 527 00:40:00,603 --> 00:40:03,085 Sabes bien, Simon, que si ella no hubiera sido... 528 00:40:03,140 --> 00:40:04,737 �No te atrevas! 529 00:40:04,887 --> 00:40:06,867 �No te atrevas! 530 00:40:07,846 --> 00:40:10,069 �Est� todo bien, se�ora? 531 00:40:12,225 --> 00:40:13,725 S�. 532 00:40:25,631 --> 00:40:28,581 Lo mantendremos en la familia. 533 00:40:30,659 --> 00:40:32,590 �Familia! 534 00:40:46,096 --> 00:40:47,317 �Se�or? 535 00:40:48,767 --> 00:40:51,205 Del monoambiente de Paddy Flynn. 536 00:40:51,955 --> 00:40:54,471 �17,000. 537 00:40:54,812 --> 00:40:56,812 Y habl� con el banco de Repp. 538 00:40:57,262 --> 00:40:58,564 Dep�sitos en efectivo, una vez al mes,... 539 00:40:58,565 --> 00:40:59,866 ...todo el �ltimo a�o 540 00:40:59,949 --> 00:41:01,688 por esta misma cantidad. 541 00:41:21,080 --> 00:41:22,580 �Muchacho! 542 00:41:24,141 --> 00:41:26,622 �Est�s intentando matarte? 543 00:41:30,838 --> 00:41:35,407 - Es obvio, �no? Chantaje. - No me gusta lo obvio. 544 00:41:35,537 --> 00:41:39,787 Ya lo s�, se�or. Pero, a veces, es tan obvio. 545 00:41:39,849 --> 00:41:41,435 �D�nde m�s conseguir�an Repp... 546 00:41:41,436 --> 00:41:43,021 ...y Flynn este dinero, normalmente? 547 00:41:43,219 --> 00:41:44,418 Todo comenz� luego del asesinato... 548 00:41:44,419 --> 00:41:45,618 ...de la Sra. Harrison. 549 00:41:45,700 --> 00:41:47,643 �A qui�n chantajeaban entonces? 550 00:41:47,644 --> 00:41:49,587 No era a Frank Harrison. 551 00:41:54,959 --> 00:41:57,208 No por asesinato, al menos. 552 00:41:57,550 --> 00:41:58,711 A menos que consiguiese... 553 00:41:58,712 --> 00:41:59,872 ...dos amigos y un guarda de tren... 554 00:41:59,996 --> 00:42:01,067 ...que mintieran por �l,... 555 00:42:01,068 --> 00:42:02,138 ...estaba, definitivamente,... 556 00:42:02,288 --> 00:42:05,660 ...en el tren de las 09:48 de Paddington. 557 00:42:05,731 --> 00:42:08,283 Yvonne ya estaba muerta a las 09:30. 558 00:42:08,398 --> 00:42:10,941 Pero, probablemente, a�n con vida a las 09:00. 559 00:42:11,241 --> 00:42:11,971 �Por qu�? 560 00:42:12,621 --> 00:42:15,317 �No hay una declaraci�n de un testigo? 561 00:42:15,808 --> 00:42:20,402 Alguien que llam� a la casa a las 09:00 y le dio ocupado. 562 00:42:20,534 --> 00:42:23,879 S�, e intent� luego, media hora m�s tarde,... 563 00:42:24,029 --> 00:42:25,822 ...pero no hubo respuesta. 564 00:42:25,904 --> 00:42:28,245 "Me pidi� llamarla para darle mi presupuesto". 565 00:42:28,337 --> 00:42:31,617 - �Presupuesto? - Por unas reparaciones. 566 00:42:32,284 --> 00:42:34,853 Barrett. O algo similar... 567 00:42:34,905 --> 00:42:37,122 Barron. John Barron. 568 00:42:41,164 --> 00:42:42,664 �Se�or? 569 00:42:43,464 --> 00:42:47,789 Los informes de las autopsias preliminares de Repp y Flynn. 570 00:42:48,158 --> 00:42:52,749 El cuchillo ten�a una muy afilada aunque corta hoja. Triangular. 571 00:42:52,893 --> 00:42:57,757 Conclusi�n tentativa: un cuchillo Stanley o similar. 572 00:42:57,903 --> 00:43:00,101 Pero Yvonne no fue apu�alada, �cierto? 573 00:43:00,191 --> 00:43:01,962 Le destrozaron la cabeza con algo met�lico... 574 00:43:01,963 --> 00:43:03,733 ...y en forma de tubo. 575 00:43:04,894 --> 00:43:07,274 �C�mo ca�o de tuber�a? 576 00:43:07,892 --> 00:43:10,486 �Por qu� este repentino inter�s en John Barron? 577 00:43:10,753 --> 00:43:14,702 Supongamos que ment�a acerca de esas llamadas. 578 00:43:14,919 --> 00:43:15,949 S�lo tenemos su palabra. 579 00:43:16,035 --> 00:43:17,889 Quiz�s estaba en la casa. 580 00:43:17,939 --> 00:43:22,723 Alguien se divert�a con la Sra. Harrison. 581 00:43:22,798 --> 00:43:23,858 �Por qu� Barron? 582 00:43:24,008 --> 00:43:26,395 Vi su camioneta cerca de la casa de Debbie Repp. 583 00:43:26,468 --> 00:43:28,255 Le est� arreglando el patio. 584 00:43:28,368 --> 00:43:32,159 Creo que era m�s bien el dormitorio esta tarde. 585 00:43:32,432 --> 00:43:34,390 Si el Sr. Barron habit�a... 586 00:43:34,391 --> 00:43:36,348 ...hacer extras para sus clientes... 587 00:43:36,498 --> 00:43:37,963 ...clientas... 588 00:43:38,179 --> 00:43:41,555 No Yvonne Harrison, se�or. 589 00:43:41,753 --> 00:43:44,162 Una respetable enfermera casada,... 590 00:43:44,163 --> 00:43:46,572 ...manteniendo... retorcidas perversiones... 591 00:43:46,688 --> 00:43:48,054 ...con un hombre que apenas conoce. 592 00:43:48,055 --> 00:43:49,420 �Y a su edad! 593 00:43:50,703 --> 00:43:53,730 No es tan inusual, Lewis. 594 00:43:56,260 --> 00:43:58,092 Bien, interrogu�moslo. 595 00:44:01,454 --> 00:44:02,654 �Se�or? 596 00:44:03,867 --> 00:44:06,764 Barron esperar� hasta ma�ana. 597 00:44:10,886 --> 00:44:12,502 Tr�eme agua, �quieres? 598 00:44:12,898 --> 00:44:14,498 En seguida, se�or. 599 00:44:45,034 --> 00:44:47,134 Nos acercamos a las 07:30. 600 00:44:47,135 --> 00:44:49,234 M�s tarde, en nuestro programa,... 601 00:44:49,361 --> 00:44:51,161 ...nuestro compositor de la semana. 602 00:44:52,069 --> 00:44:54,913 - Buenos d�as. - Llega justo, Sr. Barron. 603 00:44:54,964 --> 00:44:57,491 �Le gustar�a una taza de t� antes de empezar, cierto? 604 00:44:57,567 --> 00:44:58,933 S�lo quise avisarle que estoy aqu�. 605 00:44:58,934 --> 00:45:00,300 Quisiera comenzar, si le parece. 606 00:45:00,439 --> 00:45:03,751 Como quieras, querido. Pero ten cuidado all� arriba. 607 00:45:03,918 --> 00:45:06,645 No se preocupe por m�. Usted disfrute su t�. 608 00:45:21,305 --> 00:45:25,173 - �C�mo anda eso? - Todo bien, amor. 609 00:45:37,025 --> 00:45:38,925 �Oye! �Qu�? �Oye...! 610 00:45:50,989 --> 00:45:54,917 �Ten�a hijos? �Lo sabe usted? 611 00:45:54,988 --> 00:45:56,966 No lo s�, Sra. Bayley. 612 00:45:57,475 --> 00:46:00,349 Espero no haber sido yo la causante de su ca�da. 613 00:46:00,404 --> 00:46:02,911 Estoy seguro de que no fue culpa de usted. 614 00:46:04,159 --> 00:46:08,454 De hecho, �no lo vio caer? 615 00:46:08,590 --> 00:46:12,494 No. En un momento �l estaba all�... 616 00:46:13,238 --> 00:46:16,051 Ese corredor debi� verlo, no obstante. 617 00:46:16,201 --> 00:46:18,528 - �Corredor? - S� hab�a alguien trotando. 618 00:46:18,589 --> 00:46:21,583 �l tiene que haberlo visto. O ella... 619 00:46:22,208 --> 00:46:24,729 No se distingue hoy en d�a, �no? 620 00:46:32,483 --> 00:46:34,738 Flamante. Si uno de estos mat�... 621 00:46:34,739 --> 00:46:36,993 ...a Repp y a Flynn, ya no est� m�s. 622 00:46:37,656 --> 00:46:39,874 Si los mat�. 623 00:46:40,164 --> 00:46:42,556 Parec�a estar muy seguro de ello anoche, se�or. 624 00:46:43,011 --> 00:46:46,533 �De d�nde sacar�a Barron el dinero para pagarles? 625 00:46:46,783 --> 00:46:48,875 M�s de �30,000. 626 00:46:49,149 --> 00:46:51,194 Al menos que �l no haya matado a la Sra. Harrison,... 627 00:46:51,244 --> 00:46:53,788 ...y los tres estuvieran chantajeando al culpable. 628 00:46:53,849 --> 00:46:55,386 Grandes mentes, Lewis. 629 00:46:55,436 --> 00:46:58,400 Se reunieron cuando Repp sali� de la c�rcel,... 630 00:46:58,497 --> 00:47:03,306 ...digamos que hay una ri�a entre ladrones. 631 00:47:03,376 --> 00:47:04,846 Flynn es apu�alado... 632 00:47:04,847 --> 00:47:06,316 ...y se reparten el dinero entre dos. 633 00:47:06,431 --> 00:47:08,813 Luego Repp es apu�alado y Barron... 634 00:47:08,814 --> 00:47:11,196 ...se queda con la gallina de los huevos de oro. 635 00:47:11,286 --> 00:47:13,690 Hasta que la gallina se cansa. 636 00:47:14,535 --> 00:47:18,748 �Frank Harrison? No puede ser �l. 637 00:47:19,898 --> 00:47:22,867 �Hay algo aqu� que pudo haber matado a Yvonne? 638 00:47:23,010 --> 00:47:24,854 Est�n estos. 639 00:47:27,104 --> 00:47:29,635 Los har� llevar al laboratorio, pero... 640 00:47:30,085 --> 00:47:32,485 Despu�s de todo este tiempo, bueno... 641 00:47:32,959 --> 00:47:35,620 Por supuesto que la gente se cae de las escaleras. 642 00:47:35,770 --> 00:47:37,783 Nadie vio nada, �no es as�? 643 00:47:37,842 --> 00:47:39,339 La Sra. Bayley lo hizo. 644 00:48:41,159 --> 00:48:43,233 Perd�n a todos. 645 00:49:27,932 --> 00:49:29,266 22. 646 00:49:32,414 --> 00:49:35,060 �No, �ste es el 21! 647 00:49:35,905 --> 00:49:38,715 �Qu� enfermera traviesa eres! 648 00:49:38,780 --> 00:49:42,106 �Y sabes lo que se merecen las enfermeras traviesas? 649 00:49:50,273 --> 00:49:53,702 Dra. Harrison, esperaba poder hablar con usted. 650 00:49:53,896 --> 00:49:56,520 - �Profesionalmente? - De mi parte, s�. 651 00:50:06,944 --> 00:50:08,944 Buenas tardes, se�or. 652 00:50:09,051 --> 00:50:13,315 Un vaso de chardonnay y yo tomar� una grande de... 653 00:50:13,504 --> 00:50:16,530 - ... agua t�nica. Sin hielo. - Muy bien, se�or. 654 00:50:20,925 --> 00:50:24,909 �Conoce a un hombre llamado John Barron? 655 00:50:25,960 --> 00:50:27,081 De vista. 656 00:50:27,231 --> 00:50:30,647 Un constructor. Trabaj� en casa de mis padres, creo. 657 00:50:30,755 --> 00:50:32,140 Muri� esta ma�ana. 658 00:50:38,053 --> 00:50:42,223 �Su madre... lo conoc�a bien? 659 00:50:42,445 --> 00:50:45,411 Tanto como uno conoce a su constructor, supongo. 660 00:50:45,540 --> 00:50:46,834 Viv�a en el pueblo. 661 00:50:47,016 --> 00:50:49,088 Mi madre no ten�a tiempo para la vida del pueblo. 662 00:50:49,238 --> 00:50:51,130 Estaba demasiado ocupada. 663 00:50:52,093 --> 00:50:54,969 Tengo entendido que ella no precisaba trabajar. 664 00:50:55,265 --> 00:50:59,756 Viv�an bien, pero le gustaba su independencia. 665 00:51:00,508 --> 00:51:03,045 Usted lleva una vida ajetreada tambi�n, supongo. 666 00:51:03,383 --> 00:51:05,194 El Radcliffe resulta bastante movido. 667 00:51:05,485 --> 00:51:10,346 Esta ma�ana por ejemplo, entr� a las 07:00. 668 00:51:10,478 --> 00:51:12,278 Con el tiempo justo para leer el correo. 669 00:51:12,328 --> 00:51:14,105 - �A las 07:00? - As� es. 670 00:51:14,188 --> 00:51:15,500 Afortunadamente, mi asistente... 671 00:51:15,501 --> 00:51:16,812 ...se despierta temprano. 672 00:51:17,063 --> 00:51:20,095 A ella no le importa trabajar un par de horas extras. 673 00:51:21,419 --> 00:51:25,274 - �C�mo muri� el Sr. Barron? - Se cay� de una escalera. 674 00:51:26,071 --> 00:51:29,279 �Fue...? �Sufri�? 675 00:51:29,727 --> 00:51:32,037 La muerte fue instant�nea. 676 00:51:32,394 --> 00:51:35,675 Aunque uno puede imaginar una cierta angustia... 677 00:51:35,825 --> 00:51:38,813 ...durante el segundo o dos que dur� la ca�da. 678 00:51:39,087 --> 00:51:42,038 Probablemente, le haya parecido mucho m�s a �l. 679 00:51:43,767 --> 00:51:44,854 S�. 680 00:51:45,947 --> 00:51:48,156 Ya que estamos, �sabr�a decirme d�nde estaban... 681 00:51:48,306 --> 00:51:50,369 ...su padre y su hermano, esta ma�ana? 682 00:51:50,452 --> 00:51:53,156 Deber� preguntarles a ellos, yo debo regresar. 683 00:51:57,081 --> 00:51:58,181 �Observaci�n de aves? 684 00:51:58,431 --> 00:52:01,441 S�, Inspector Jefe. En Stokenchurch. 685 00:52:01,583 --> 00:52:04,233 A menudo voy all� antes de abrir por las ma�anas. 686 00:52:04,349 --> 00:52:06,633 Esperando ver al milano real. 687 00:52:06,683 --> 00:52:10,143 A�n esperando, de hecho. No he tenido suerte. 688 00:52:10,405 --> 00:52:13,805 - Es un observador agudo, �no? - �Obsequiador rudo? 689 00:52:13,943 --> 00:52:14,754 Observador. 690 00:52:15,404 --> 00:52:17,978 Eres un observador apasionado de aves. 691 00:52:18,190 --> 00:52:20,576 Lo siento. Estoy empeorando. 692 00:52:20,726 --> 00:52:22,032 Deber�a haber continuado... 693 00:52:22,033 --> 00:52:23,339 ...con mis clases de lectura de labios. 694 00:52:23,443 --> 00:52:25,001 S�, muy apasionado. 695 00:52:25,151 --> 00:52:28,207 Fui hasta Llandudno el a�o pasado para ver el milano. 696 00:52:28,342 --> 00:52:29,917 Hab�a que ir all� hasta que trajeron... 697 00:52:29,918 --> 00:52:31,493 ...algunos a Stokenchurch. 698 00:52:31,726 --> 00:52:36,310 - �Fuiste solo esta ma�ana? - S�, fui solo. 699 00:52:39,269 --> 00:52:41,204 �Te molesta si doy un vistazo? 700 00:52:41,205 --> 00:52:43,139 Todo suyo, Inspector Jefe. 701 00:52:43,247 --> 00:52:45,289 �Sector "Criminal�stica"? 702 00:52:59,061 --> 00:53:02,212 �Cu�nto cuesta? Estoy comenzando. 703 00:53:02,519 --> 00:53:04,215 �S�? 704 00:53:04,375 --> 00:53:06,075 MUERTE EN BURFORD TESTIGO SE BUSCA 705 00:53:23,969 --> 00:53:26,369 - Ubique su letra. - C en 23. 706 00:53:26,469 --> 00:53:29,050 �Roy? Prepara un buen caf�, s� buen chico. 707 00:53:29,200 --> 00:53:30,714 �Estoy ocupado! 708 00:53:55,329 --> 00:53:56,424 �Se�or? 709 00:53:56,774 --> 00:53:59,218 Pens� que te gustar�a beber una cerveza. 710 00:53:59,637 --> 00:54:03,398 - �C�mo est� Frank Harrison? - Afable es la palabra. 711 00:54:03,490 --> 00:54:05,035 Secretaria afable, oficinas afables,... 712 00:54:05,036 --> 00:54:06,581 ...respuestas afables. 713 00:54:06,672 --> 00:54:08,042 �Estaba en Londres... 714 00:54:08,043 --> 00:54:09,412 ...a su hora habitual esta ma�ana? 715 00:54:09,462 --> 00:54:11,428 Eso dicen sus empleados. 716 00:54:11,586 --> 00:54:13,717 �Pareci� sorprendido por lo de Barron? 717 00:54:13,767 --> 00:54:17,279 Parec�a, s�. Pero �l est� en relaciones p�blicas. 718 00:54:17,454 --> 00:54:19,184 Y cuando le mencion� que pens�bamos que Barron... 719 00:54:19,234 --> 00:54:20,774 ...pod�a haber estado chantajeando a alguien,... 720 00:54:20,872 --> 00:54:23,197 ...no dud� en mostrarme su cuenta bancaria. 721 00:54:23,249 --> 00:54:24,333 �Y? 722 00:54:24,683 --> 00:54:27,702 No descubr� nada. �A d�nde vamos? 723 00:54:28,112 --> 00:54:32,854 Pens� que podr�amos darnos el lujo de ir a The Maiden. 724 00:54:34,373 --> 00:54:35,404 Lewis. 725 00:54:37,554 --> 00:54:39,010 S�, lo conozco. 726 00:54:41,012 --> 00:54:43,022 Bien, gracias. 727 00:54:45,717 --> 00:54:48,483 Parece ser que The Maiden deber� esperar, se�or. 728 00:54:52,027 --> 00:54:54,278 Fue el buzo rojo como lo describ�a el diario,... 729 00:54:54,328 --> 00:54:55,768 ...lo que me hizo pensar. 730 00:54:55,907 --> 00:54:57,655 No vi quien era pero puedo darles... 731 00:54:57,656 --> 00:54:59,403 ...algunos n�meros de la matr�cula... 732 00:54:59,510 --> 00:55:03,653 ...porque son los mismos tres que apuesto a la loter�a. 733 00:55:03,722 --> 00:55:07,826 5, 8, 9. Con una J delante. 734 00:55:07,957 --> 00:55:12,950 Y yo soy Julia. Por eso lo recuerdo. J de Julia. 735 00:55:13,004 --> 00:55:16,070 Gracias, ha sido de gran ayuda. 736 00:55:18,638 --> 00:55:20,571 No tardes, Lewis. 737 00:55:25,623 --> 00:55:26,823 MILANO REAL 738 00:55:30,917 --> 00:55:32,873 S�, much�simas gracias. 739 00:55:33,223 --> 00:55:38,435 S�, J589 YCY a nombre de Simon Harrison. 740 00:55:39,041 --> 00:55:40,122 Quien no distinguir�a... 741 00:55:40,272 --> 00:55:43,180 ...un Milano Real de un Milano Plebeyo. 742 00:55:43,960 --> 00:55:46,985 Es Llandovery, no Llandudno. 743 00:55:47,083 --> 00:55:48,537 Un error com�n si uno est�... 744 00:55:48,538 --> 00:55:49,992 ...elucubrando una coartada... 745 00:55:50,042 --> 00:55:52,574 ...con lo primero que te viene a la cabeza. 746 00:56:22,847 --> 00:56:24,795 ARRESTO EN MUERTE DE LA ESCALERA 747 00:56:25,445 --> 00:56:27,045 La polic�a de Thames Valley ha confirmado 748 00:56:27,195 --> 00:56:28,136 ...que est�n interrogando a un hombre... 749 00:56:28,137 --> 00:56:29,078 ...en conexi�n con la muerte... 750 00:56:29,228 --> 00:56:30,685 ...de un constructor local. 751 00:56:30,746 --> 00:56:32,500 John Barron muri� hoy al caer... 752 00:56:32,501 --> 00:56:34,254 ...de una escalera en Burford. 753 00:56:34,343 --> 00:56:35,383 Mam�. 754 00:56:36,433 --> 00:56:39,426 Debes llevarme a la estaci�n de polic�a. 755 00:56:41,747 --> 00:56:44,629 �Sin comentarios, Sr. Harrison? 756 00:56:44,724 --> 00:56:46,616 Invent� una f�bula sobre haber estado... 757 00:56:46,617 --> 00:56:48,509 ...en Stokenchurch esta ma�ana,... 758 00:56:48,717 --> 00:56:50,278 ...para observar aves,... 759 00:56:50,279 --> 00:56:51,839 ...le miente a un oficial de polic�a... 760 00:56:51,889 --> 00:56:54,981 ...y lo �nico que dice es: "sin comentarios". 761 00:56:55,050 --> 00:56:57,019 �Sin comentarios! 762 00:56:58,171 --> 00:57:00,857 �Estuvo en Burford esta ma�ana... 763 00:57:01,701 --> 00:57:03,466 ...usando esto? 764 00:57:05,403 --> 00:57:08,187 Le estoy mostrando al Sr. Harrison unas ropas 765 00:57:08,328 --> 00:57:10,287 ...que fueron dejadas en un centro... 766 00:57:10,288 --> 00:57:12,246 ...de caridad, en la Avenida Oxford. 767 00:57:15,254 --> 00:57:17,541 El Sr. Harrison niega con su cabeza. 768 00:57:17,626 --> 00:57:20,810 �Es un "no" o un "sin comentarios"? 769 00:57:21,144 --> 00:57:22,331 Es un no... 770 00:57:23,211 --> 00:57:25,450 ...no hay comentarios... 771 00:57:32,680 --> 00:57:35,235 �Est� listo para responder algunas preguntas acerca... 772 00:57:35,296 --> 00:57:38,666 ...del asesinato de su madre, ocurrido el a�o pasado? 773 00:57:40,645 --> 00:57:41,754 �Por qu� no? 774 00:57:56,286 --> 00:57:58,682 - Un testigo, se�or. - �Qui�n? 775 00:57:58,839 --> 00:58:00,528 Un chico llamado Roy Holmes. 776 00:58:00,529 --> 00:58:02,218 Acaba de llegar con su madre. 777 00:58:03,385 --> 00:58:04,605 Dice que estuvo all�. 778 00:58:05,655 --> 00:58:07,885 Interr�galo. Hazme saber qu� dice. 779 00:58:17,738 --> 00:58:19,477 Adelante, cu�ntale. 780 00:58:20,541 --> 00:58:21,783 �Anda! 781 00:58:24,053 --> 00:58:25,461 �Puedo beber algo? 782 00:58:25,789 --> 00:58:27,661 Mi madre fue maravillosa conmigo. 783 00:58:28,502 --> 00:58:29,829 Amorosa. 784 00:58:30,279 --> 00:58:31,706 Protectora. 785 00:58:32,938 --> 00:58:35,024 No es muy divertido usar uno de estos... 786 00:58:35,025 --> 00:58:37,111 ...cuando se es adolescente. 787 00:58:37,938 --> 00:58:40,280 Pero ella siempre me escuchaba. 788 00:58:40,765 --> 00:58:42,236 Y yo a ella. 789 00:58:43,331 --> 00:58:46,283 Nos acostumbramos a contarnos confidencias. 790 00:58:48,674 --> 00:58:50,779 Cuando fue asesinada... 791 00:58:53,894 --> 00:58:55,494 �S�? 792 00:59:00,058 --> 00:59:02,001 Vea, Inspector Jefe, fui yo... 793 00:59:02,002 --> 00:59:03,944 ...quien estuvo en Burford hoy. 794 00:59:04,608 --> 00:59:06,425 Gracias, Sr. Harrison. 795 00:59:07,175 --> 00:59:09,193 �Ahora quiz�s pueda decirme la raz�n? 796 00:59:09,308 --> 00:59:12,038 Porque John Barron asesin� a mi madre... 797 00:59:12,561 --> 00:59:14,051 ...y yo deb�a matarlo. 798 00:59:14,623 --> 00:59:17,026 Estuve en Burford esta ma�ana con mi bicicleta. 799 00:59:17,141 --> 00:59:20,102 Paseaba por la calle y... 800 00:59:20,152 --> 00:59:22,751 ...pude ver a este sujeto arriba de una escalera. 801 00:59:22,937 --> 00:59:24,745 Pas� ayer por el negocio a darme... 802 00:59:24,746 --> 00:59:26,553 ...un presupuesto para un arreglo. 803 00:59:26,768 --> 00:59:28,677 Y mencion� que estar�a en Burford... 804 00:59:28,678 --> 00:59:30,587 ...esta ma�ana, arreglando un techo. 805 00:59:31,466 --> 00:59:33,570 As� que vi mi oportunidad. 806 00:59:34,489 --> 00:59:35,444 Todo lo que tuve que hacer... 807 00:59:35,445 --> 00:59:36,400 ...fue patear la escalera... 808 00:59:36,550 --> 00:59:38,046 ...cuando pas� corriendo. 809 00:59:38,360 --> 00:59:41,558 Pero, de repente, vino este otro sujeto corriendo. 810 00:59:42,055 --> 00:59:44,438 Pero entonces vi a un joven en su bicicleta. 811 00:59:44,988 --> 00:59:47,682 Haciendo piruetas y esa clase de cosas. 812 00:59:47,810 --> 00:59:50,823 Casi me arroll� cuando pas� cerca de Barron. 813 00:59:51,837 --> 00:59:55,020 As� que lo esquiv�,... 814 00:59:56,218 --> 00:59:58,266 ...y segu� mi camino. 815 00:59:58,452 --> 00:59:59,762 No creo haber golpeado duro la escalera,... 816 00:59:59,812 --> 01:00:01,717 ...fue m�s bien como que me atasqu�. 817 01:00:01,805 --> 01:00:05,315 Pero cay� y el sujeto cay� con ella. 818 01:00:05,396 --> 01:00:09,337 Su... �l golpe� el suelo con su cabeza. 819 01:00:11,540 --> 01:00:13,302 Lo siento. 820 01:00:13,805 --> 01:00:15,559 De verdad. 821 01:00:47,345 --> 01:00:48,545 �Roy? 822 01:00:53,505 --> 01:00:56,127 Es una enojosa situaci�n, Morse. 823 01:00:56,277 --> 01:00:58,826 Primero acusas a Barron de asesinar a Repp y a Flynn. 824 01:00:58,900 --> 01:01:00,908 Luego a Simon Harrison de matar a Barron. 825 01:01:00,990 --> 01:01:03,056 Y luego tenemos al pobre ni�o... 826 01:01:03,057 --> 01:01:05,122 ...Roy Holmes con su bicicleta. 827 01:01:05,252 --> 01:01:08,591 Y como fue un accidente, debemos dejar ir a ambos. 828 01:01:08,671 --> 01:01:10,463 El juez de instrucci�n se har� un fest�n, Morse. 829 01:01:10,582 --> 01:01:12,362 �Y a d�nde apunta la muerte de Yvonne Harrison? 830 01:01:12,512 --> 01:01:13,441 �Suicidio? 831 01:01:13,497 --> 01:01:19,057 No fue asesinada por Barron, de eso estoy... casi seguro. 832 01:01:19,127 --> 01:01:21,055 Simon Harrison piensa que fue �l. 833 01:01:21,359 --> 01:01:24,759 Todo lo que sab�a era que ten�an un romance. 834 01:01:24,809 --> 01:01:26,652 Si podemos llamarlo as�. 835 01:01:27,326 --> 01:01:29,037 �Qu� opina Lewis? 836 01:01:30,031 --> 01:01:31,009 �Lewis? 837 01:01:31,159 --> 01:01:34,628 Ten en cuenta sus opiniones cada tanto, �quieres? 838 01:01:34,729 --> 01:01:36,861 Trabajo en equipo, Morse. 839 01:01:38,255 --> 01:01:39,147 �Es todo, se�or? 840 01:01:39,297 --> 01:01:41,167 En tanto y en cuanto est�s seguro... 841 01:01:41,168 --> 01:01:43,037 ...de que puedes con este caso. 842 01:01:44,608 --> 01:01:46,899 Siempre puedo hacerte todo m�s liviano... 843 01:01:46,900 --> 01:01:49,190 ...hasta que te retires. 844 01:01:49,816 --> 01:01:51,642 Si lo prefieres. 845 01:01:52,365 --> 01:01:54,184 Gracias. No, se�or. 846 01:01:55,137 --> 01:01:56,137 Correcto. 847 01:02:34,249 --> 01:02:36,255 �Wagner, Lewis? 848 01:02:36,456 --> 01:02:39,454 - Parsifal. - S�, ya lo s�. 849 01:02:39,524 --> 01:02:43,585 La Filarm�nica de Viena, Conduce Nappersbush. 850 01:02:45,337 --> 01:02:46,498 Vaya... 851 01:02:46,648 --> 01:02:50,437 Eres un hombre con buen gusto. Contin�a as�. 852 01:02:51,542 --> 01:02:55,759 Dicho sea de paso, se dice Knappertsbusch... 853 01:02:56,689 --> 01:02:59,852 Correcto, se�or. Tratar� de recordarlo. 854 01:03:03,477 --> 01:03:05,182 Tienen la forma justa. 855 01:03:05,732 --> 01:03:07,299 El tama�o justo. 856 01:03:07,609 --> 01:03:10,423 Un poco m�s pesado de lo que pens�. 857 01:03:10,546 --> 01:03:12,371 Pueden haber matado a Yvonne Harrison. 858 01:03:12,521 --> 01:03:13,479 Pero, �lo hicieron? 859 01:03:13,782 --> 01:03:15,813 No soy detective, Morse. 860 01:03:15,887 --> 01:03:19,268 - �Y qu� tal una conjetura? - Definitivamente no. 861 01:03:19,413 --> 01:03:22,118 Yo le informo a usted y luego usted conjetura. 862 01:03:22,268 --> 01:03:24,154 �se es el procedimiento usual. 863 01:03:24,598 --> 01:03:26,921 �Novedades de la sangre del auto robado? 864 01:03:26,971 --> 01:03:29,093 Dos grupos sangu�neos diferentes. 865 01:03:29,188 --> 01:03:30,967 Flynn y Repp. 866 01:03:32,417 --> 01:03:36,115 Bastante desparramadas debido al tipo de heridas. 867 01:03:36,183 --> 01:03:37,759 Y ambos grupos concuerdan... 868 01:03:37,760 --> 01:03:39,335 ...con las huellas de acuerdo a las muestras. 869 01:03:39,485 --> 01:03:41,756 Pertenecen mayormente a John Barron. 870 01:03:41,935 --> 01:03:43,049 Si me pregunta,... 871 01:03:43,050 --> 01:03:44,163 ...el accidente de John Barron... 872 01:03:44,213 --> 01:03:46,090 ...nos ha ahorrado muchos problemas. 873 01:03:46,431 --> 01:03:49,074 �Eso es lo que ense�an en el curso de inspectores? 874 01:03:49,224 --> 01:03:51,887 �C�mo ahorrarse problemas? 875 01:03:56,254 --> 01:03:58,540 No le falta mucho para partir, �no? 876 01:03:59,600 --> 01:04:02,033 Retirarse. 877 01:04:02,922 --> 01:04:05,891 �Pens� que estaba hablando como una doctora? 878 01:04:06,975 --> 01:04:09,227 �Suponiendo que as� fuera? 879 01:04:10,025 --> 01:04:12,134 No es mi paciente. 880 01:04:13,347 --> 01:04:15,850 �l le preocupa mucho, �no es as�? 881 01:04:18,214 --> 01:04:20,225 �l no lo hace nada f�cil. 882 01:04:20,330 --> 01:04:22,666 El puente Magdalen fue construido... 883 01:04:22,667 --> 01:04:25,003 ...en 1772, sobre el r�o Cherwell. 884 01:04:25,130 --> 01:04:28,720 El puente est� dise�ado al estilo cl�sico de Oxford. 885 01:04:29,184 --> 01:04:31,834 Bien, es hora de irnos. S�ganme por favor. 886 01:04:31,949 --> 01:04:33,949 - Gracias. - Muy interesante. 887 01:04:44,555 --> 01:04:47,067 Ya nos vamos. T� en Woodstock. 888 01:04:48,842 --> 01:04:50,908 Lo siento, pens� que estaba con nosotros. 889 01:04:51,158 --> 01:04:53,535 Pues estaba equivocada. 890 01:05:01,513 --> 01:05:03,421 En suma, entonces, divide sus bienes... 891 01:05:03,422 --> 01:05:05,330 ...equitativamente entre... 892 01:05:05,880 --> 01:05:08,323 ...las becas entre los j�venes m�sicos,... 893 01:05:08,436 --> 01:05:12,921 ...la Sra. Adele Cecil de... en Australia,... 894 01:05:12,994 --> 01:05:16,064 ...y su colega, el Sargento Robert Lewis. 895 01:05:16,501 --> 01:05:18,756 En cuanto a donar su cuerpo al Radcliffe... 896 01:05:18,906 --> 01:05:20,612 ...deber� solicitarles un formulario. 897 01:05:20,708 --> 01:05:22,129 No obstante, no est�n obligados... 898 01:05:22,130 --> 01:05:23,551 ...a aceptarlo cuando llegue el momento. 899 01:05:23,701 --> 01:05:26,247 La demanda de cad�veres fluct�a, aparentemente. 900 01:05:26,304 --> 01:05:29,467 Salvo que padezca algo realmente ex�tico. 901 01:05:29,517 --> 01:05:31,902 Muy fuera de lo com�n. 902 01:05:31,988 --> 01:05:36,257 Dudo que lo m�o sea ex�tico, banal m�s bien. 903 01:05:37,397 --> 01:05:38,809 Sin servicios de ninguna clase. 904 01:05:38,810 --> 01:05:40,221 Religioso o de otra �ndole. 905 01:05:40,321 --> 01:05:42,395 Expresamente prohibidos. 906 01:06:07,985 --> 01:06:10,484 Aquella es la viuda de Barron, Linda. 907 01:06:13,587 --> 01:06:15,569 A Debbie Repp ya la conoce. 908 01:06:16,650 --> 01:06:18,238 Frank Harrison. 909 01:06:28,010 --> 01:06:30,328 Las bodas y los funerales aflojan... 910 01:06:30,329 --> 01:06:32,646 ...las lenguas, en mi experiencia. 911 01:06:32,779 --> 01:06:34,705 As� que abre los ojos y los o�dos, Lewis. 912 01:06:34,847 --> 01:06:35,919 Se�or. 913 01:06:36,069 --> 01:06:38,632 La viuda de Paddy Flynn, Josie. 914 01:06:39,704 --> 01:06:42,056 �Otra de las conquistas de Barron? 915 01:06:42,132 --> 01:06:44,863 �Trabajaba alguna vez el hombre? 916 01:06:48,908 --> 01:06:52,708 Tierra en tierra, cenizas en cenizas, polvo en polvo. 917 01:06:52,801 --> 01:06:54,989 En la plenitud de la vida... 918 01:06:55,100 --> 01:06:57,101 - Se�or Harrison. - �Inspector? 919 01:06:57,252 --> 01:07:00,168 Inspector Jefe Morse, se�or. 920 01:07:00,254 --> 01:07:02,997 S�, usted habl� conmigo en mi casa cuando hall�... 921 01:07:03,098 --> 01:07:05,446 - ... a mi esposa. - As� es. 922 01:07:06,183 --> 01:07:09,380 Bueno, una buena despedida, como dicen. 923 01:07:10,167 --> 01:07:12,718 John era apreciado en el pueblo. 924 01:07:12,768 --> 01:07:14,903 Somos una comunidad unida. 925 01:07:14,965 --> 01:07:18,704 Lamento que Simon lo haya hecho enloquecer. 926 01:07:18,818 --> 01:07:21,628 �l y su madre eran muy apegados. 927 01:07:21,760 --> 01:07:24,309 �Cree usted que Barron la mat�? 928 01:07:24,719 --> 01:07:25,747 Es bastante factible, �no? 929 01:07:26,397 --> 01:07:27,570 Pudo haber mentido sobre las llamadas... 930 01:07:27,571 --> 01:07:28,744 ...que dice haber hecho. 931 01:07:29,152 --> 01:07:33,145 Yo sab�a acerca del romance, antes de que pregunte. 932 01:07:33,285 --> 01:07:36,572 - �Lo sab�a su hija? - Lo sabe ahora. 933 01:07:38,553 --> 01:07:41,424 �No estaba usted enojado con su esposa? 934 01:07:42,407 --> 01:07:44,981 Hab�amos estado casados por m�s de 30 a�os. 935 01:07:45,186 --> 01:07:47,286 Yvonne era una mujer... 936 01:07:47,287 --> 01:07:49,387 ...con un apetito considerable por la vida. 937 01:07:50,545 --> 01:07:54,004 �Y usted, se�or Harrison? 938 01:07:54,130 --> 01:07:56,122 En un tiempo... 939 01:08:00,916 --> 01:08:03,061 Unas canas al aire. �Qui�n no? 940 01:08:03,392 --> 01:08:05,953 Disc�lpeme. Liz Holmes era nuestra mucama. 941 01:08:06,054 --> 01:08:07,705 Creo que se debe sentir... 942 01:08:07,706 --> 01:08:09,356 ...muy apenada por lo sucedido. 943 01:08:13,972 --> 01:08:14,966 Se�or. 944 01:08:16,016 --> 01:08:17,436 La Sra. Flynn. 945 01:08:17,846 --> 01:08:20,670 Siento mucho lo de su esposo. 946 01:08:20,814 --> 01:08:22,194 Yo tambi�n, en cierto modo. 947 01:08:22,244 --> 01:08:23,988 Incluso a pesar de haberlo echado. 948 01:08:24,123 --> 01:08:26,151 La Sra. Flynn me contaba lo bien... 949 01:08:26,152 --> 01:08:28,179 ...que conoc�a a John Barron, se�or. 950 01:08:28,301 --> 01:08:31,865 Que Dios lo bendiga. Conoc� a John por Paddy. 951 01:08:32,133 --> 01:08:35,300 Bueno, hay algunos hombres que son lo que una busca. 952 01:08:35,386 --> 01:08:39,094 Buen f�sico, divertidos cuando deben. Imaginativos. 953 01:08:39,581 --> 01:08:41,915 Bueno, Paddy fallaba tres de los tres. 954 01:08:42,029 --> 01:08:45,181 El dinero que se hall� en posesi�n de su esposo... 955 01:08:45,331 --> 01:08:47,140 No, no tengo idea. 956 01:08:48,090 --> 01:08:49,925 Suerte para �l, no obstante. 957 01:08:49,926 --> 01:08:51,760 Lo hubiera necesitado pronto. 958 01:08:51,908 --> 01:08:54,378 No trabajaba desde que lo echaron de los taxis. 959 01:08:54,428 --> 01:08:55,905 �Por qu� fue eso? 960 01:08:56,802 --> 01:09:01,046 Se estaba quedando sordo. No escuchaba su radio. 961 01:09:02,758 --> 01:09:04,253 Y Paddy nunca tuvo un padre rico 962 01:09:04,403 --> 01:09:07,036 ...que lo ayudara a poner su propio negocio. 963 01:09:08,180 --> 01:09:10,144 �Conoce a Simon Harrison? 964 01:09:10,672 --> 01:09:13,387 Paddy, s�. De las clases de lectura de labios. 965 01:09:13,463 --> 01:09:15,404 Por lo bien que le hicieron a �l. 966 01:09:16,345 --> 01:09:17,468 Hola. 967 01:09:17,718 --> 01:09:20,704 Lo siento, Sra. Barron. Josie Flynn. 968 01:09:20,854 --> 01:09:21,865 Gracias. 969 01:09:22,068 --> 01:09:23,831 Habr� una peque�a recepci�n en el Maiden's,... 970 01:09:23,980 --> 01:09:25,263 ...si quieren acompa�arnos. 971 01:09:46,907 --> 01:09:49,574 - Ojos y o�dos. - S�, se�or. 972 01:09:49,747 --> 01:09:53,196 Tendr� que llevarme en ese auto alg�n d�a. 973 01:09:53,546 --> 01:09:56,272 Est� muy animada para la ocasi�n. 974 01:09:57,611 --> 01:10:00,139 �Cu�l era la coartada de Sandra Harrison? 975 01:10:00,389 --> 01:10:02,011 �Por la muerte de su madre? 976 01:10:02,104 --> 01:10:03,666 Dijo que pas� la noche en su departamento. 977 01:10:03,816 --> 01:10:06,003 Que se hab�a torcido el tobillo en su trabajo. 978 01:10:06,108 --> 01:10:08,024 Se confirm�. Fue bastante serio,... 979 01:10:08,074 --> 01:10:10,281 ...de acuerdo a la enfermera de guardia. 980 01:10:11,832 --> 01:10:15,244 Me pregunto cu�n sordo era Paddy Flynn. 981 01:10:15,359 --> 01:10:16,404 �Por qu�, se�or? 982 01:10:16,553 --> 01:10:18,740 �Habr�a podido escuchar la alarma antirrobo,... 983 01:10:18,790 --> 01:10:20,673 ...incluso si ya estaba sonando? 984 01:10:28,001 --> 01:10:30,106 A mi esposo le gustaban todas, Sr. Morse. 985 01:10:30,732 --> 01:10:32,976 No tiene sentido ocultarlo. 986 01:10:34,820 --> 01:10:38,171 A�n as�, yo sab�a c�mo era cuando me cas� con �l. 987 01:10:38,321 --> 01:10:40,685 Me preguntaba, Sra. Barron... 988 01:10:40,686 --> 01:10:43,049 No quisiera incomodarla, pero... 989 01:10:43,181 --> 01:10:45,681 ...�nunca se le ocurri� pensar que su esposo... 990 01:10:45,682 --> 01:10:48,182 ...pudo haber sido asesinado? 991 01:10:48,254 --> 01:10:49,943 �Antes de saber que fue un accidente? 992 01:10:50,093 --> 01:10:52,109 Fue lo primero que cruz� mi mente. 993 01:10:52,459 --> 01:10:53,954 Un esposo celoso,... 994 01:10:54,039 --> 01:10:56,862 ...una de sus chicas que no recib�a lo suficiente. 995 01:10:57,688 --> 01:11:01,078 A veces, John abarcaba mucho. 996 01:11:32,996 --> 01:11:35,259 Su jefe deber�a cuidar su billetera. 997 01:11:35,309 --> 01:11:36,511 Es una verdadera come hombres. 998 01:11:36,661 --> 01:11:38,537 Incluso dejaba seco al pobre John. 999 01:11:38,664 --> 01:11:41,671 Un riesgo laboral para Barron por lo que o�. 1000 01:11:41,753 --> 01:11:43,073 Un trabajo a su medida. 1001 01:11:43,223 --> 01:11:44,861 El �nico momento en que su promedio... 1002 01:11:44,862 --> 01:11:46,499 ...cay� fue cuando lo operaron. 1003 01:11:46,729 --> 01:11:49,665 Fue raro, �l no era de preocuparse. 1004 01:11:50,034 --> 01:11:53,283 Pero as� es como se hacen las �lceras, preocup�ndose. 1005 01:12:00,218 --> 01:12:02,248 �En qu� hospital estuvo John Barron? 1006 01:12:02,398 --> 01:12:04,153 En el Radcliffe. 1007 01:12:04,259 --> 01:12:06,765 - �Gastro... enterolog�a? - S�, as� se llama. 1008 01:12:06,908 --> 01:12:07,736 Chas,... 1009 01:12:07,786 --> 01:12:09,804 ...dos maltas simples m�s, por favor. 1010 01:12:09,905 --> 01:12:13,282 Que sean grandes, para sacarnos el fr�o. 1011 01:12:18,527 --> 01:12:20,687 Usted es mucho m�s alegre que su sargento. 1012 01:12:20,737 --> 01:12:22,201 �Me est� esperando? 1013 01:12:22,291 --> 01:12:25,495 D�jelo. Usted se est� divirtiendo. 1014 01:12:26,000 --> 01:12:28,471 - Salud. - A la suya. 1015 01:12:33,730 --> 01:12:35,988 �Cu�l es su primer nombre? 1016 01:12:36,421 --> 01:12:37,807 Inspector. 1017 01:12:39,333 --> 01:12:41,019 Chistoso. 1018 01:12:49,026 --> 01:12:51,354 �Puede mantener un secreto? 1019 01:12:52,582 --> 01:12:54,556 Confidencialmente, Debbie. 1020 01:12:54,705 --> 01:12:59,467 Creemos que John Barron mat� a su esposo. 1021 01:12:59,604 --> 01:13:01,392 �Por qu� piensa que vine a ver... 1022 01:13:01,393 --> 01:13:03,180 ...c�mo lo pon�an dos metros bajo tierra? 1023 01:13:04,090 --> 01:13:07,376 Sea lo que sea que haya hecho, Harry no se merec�a eso. 1024 01:13:10,460 --> 01:13:12,481 Vamos, beba. 1025 01:13:12,916 --> 01:13:14,463 �Qu� hizo Harry? 1026 01:13:14,893 --> 01:13:18,749 Ande. Coma, beba y sea feliz ma�ana... 1027 01:13:19,380 --> 01:13:22,312 �C�mo sigue? �Pues el ma�ana nunca llega? 1028 01:13:22,396 --> 01:13:25,387 - No, �c�mo sigue? - No lo recuerdo. 1029 01:13:27,482 --> 01:13:28,972 Harry. 1030 01:13:31,286 --> 01:13:33,958 �S�lo est� habl�ndome para saber de �l? 1031 01:13:34,094 --> 01:13:37,956 No, creo que lo s�. 1032 01:13:39,570 --> 01:13:42,291 �l estuvo all� esa noche, �no es as�? 1033 01:13:43,215 --> 01:13:45,172 "Nunca hables con un polic�a", Harry dec�a. 1034 01:13:45,321 --> 01:13:48,918 �Importa ya? Hay tres hombres muertos. 1035 01:13:49,633 --> 01:13:54,786 Tres viudas. Y la pobre, pobre Yvonne. 1036 01:13:57,820 --> 01:14:00,473 �l iba a "limpiar" la casa. 1037 01:14:00,958 --> 01:14:04,953 Pero cuando vio a John, �l se fue de inmediato. 1038 01:14:05,159 --> 01:14:07,209 Luego escuch� del asesinato... 1039 01:14:07,210 --> 01:14:09,259 ...y pens� que John la hab�a matado. 1040 01:14:09,429 --> 01:14:12,000 �Y lo amenaz� con chantajearlo? 1041 01:14:12,505 --> 01:14:15,525 Pero John le dijo que hab�a visto qui�n lo hab�a hecho,... 1042 01:14:15,575 --> 01:14:17,191 ...y tambi�n Paddy Flynn. 1043 01:14:17,675 --> 01:14:20,625 As� que se unieron e hicieron mucho dinero. 1044 01:14:21,008 --> 01:14:22,904 Pero Paddy y Harry siguieron presionando... 1045 01:14:23,053 --> 01:14:25,490 ...todo el tiempo para conseguir m�s a�n. 1046 01:14:26,591 --> 01:14:30,015 John se debe haber hartado y se descontrol�. 1047 01:14:30,714 --> 01:14:31,682 �Y? 1048 01:14:35,583 --> 01:14:37,266 �Qui�n mat� a Yvonne? 1049 01:14:38,423 --> 01:14:40,087 Usted es el listo. 1050 01:14:41,024 --> 01:14:43,307 Todo lo que John me dijo fue... 1051 01:14:45,420 --> 01:14:48,133 "Con clase, querida. " 1052 01:14:48,215 --> 01:14:50,239 No le dijo a Harry, tampoco. 1053 01:14:52,992 --> 01:14:55,139 Tienes raz�n, Lewis. 1054 01:14:56,088 --> 01:14:58,134 Es hora de marcharse. 1055 01:14:58,709 --> 01:15:02,004 Usted es listo... �no es as�? 1056 01:15:04,343 --> 01:15:06,670 Por lo que vale serlo. 1057 01:17:21,864 --> 01:17:23,721 Es un poco temprano, �no es cierto Roy? 1058 01:17:23,870 --> 01:17:25,023 �Qu�? 1059 01:17:25,696 --> 01:17:29,526 "Qu�" muri� hace tiempo. "Disculpe" la reemplaz�. 1060 01:17:29,676 --> 01:17:30,701 �Qu�? 1061 01:17:45,835 --> 01:17:47,148 �Es todo? 1062 01:17:47,885 --> 01:17:49,301 S�lo espero que no hayas estado... 1063 01:17:49,302 --> 01:17:50,718 ...drogado en Burford esa ma�ana. 1064 01:17:50,824 --> 01:17:52,636 No, para nada. Lo juro. 1065 01:17:52,637 --> 01:17:54,448 �Qu� edad tienes? �Diecis�is? 1066 01:17:54,850 --> 01:17:58,111 �Y? �Cu�ntos a�os ten�a Ud. cuando empez� a beber? 1067 01:17:59,295 --> 01:18:01,596 Esto es ilegal. 1068 01:18:03,110 --> 01:18:05,411 Aunque sea una m�nima cantidad... 1069 01:18:05,412 --> 01:18:07,712 ...como para llamarte la atenci�n. 1070 01:18:12,595 --> 01:18:15,645 Gasta tu dinero en algo mejor. 1071 01:18:15,695 --> 01:18:17,106 Como un libro. 1072 01:18:17,876 --> 01:18:20,307 No puedes permit�rtelo. 1073 01:18:20,641 --> 01:18:21,841 No. 1074 01:18:52,439 --> 01:18:54,739 Vamos, hay ensayo. 1075 01:19:23,640 --> 01:19:26,598 D�gale al sargento Lewis que venga a verme, �s�? 1076 01:19:50,216 --> 01:19:51,116 �S�? 1077 01:19:51,210 --> 01:19:53,110 �Por qu� me dijo que conoc�a... 1078 01:19:53,111 --> 01:19:55,011 ...a John Barron s�lo de vista? 1079 01:19:55,275 --> 01:19:57,138 Estoy muy ocupada, Inspector. 1080 01:19:57,467 --> 01:19:59,705 Barron era su paciente, �no es cierto? 1081 01:19:59,954 --> 01:20:01,680 �As� fue como empez�? 1082 01:20:02,028 --> 01:20:04,378 - �Comenz� qu�? - Su romance. 1083 01:20:04,511 --> 01:20:06,505 Creo que me confunde con mi madre. 1084 01:20:06,651 --> 01:20:09,927 Duro golpe hallarla en la cama con tu amante. 1085 01:20:10,486 --> 01:20:14,707 S�, imagino que la hubiera matado. 1086 01:20:14,957 --> 01:20:16,911 Si Barron hubiera sido mi amante... 1087 01:20:17,160 --> 01:20:20,053 Si no hubiera estado en casa con un tobillo torcido... 1088 01:20:20,408 --> 01:20:22,164 - �Cu�l? - El izquierdo. 1089 01:20:22,364 --> 01:20:25,139 Conduce un autom�tico, hay taxis. 1090 01:20:30,595 --> 01:20:33,844 John Barron dej� de ser un paciente aqu�... 1091 01:20:34,494 --> 01:20:36,586 Dos a�os y tres meses atr�s. 1092 01:20:36,587 --> 01:20:38,678 Yo he estado ac� 18 meses. 1093 01:20:38,730 --> 01:20:41,388 El ve�a al fallecido Dr. Chaudry o al Dr. Whale. 1094 01:20:41,469 --> 01:20:43,820 Y hubiera conocido a Sir Lionel, por supuesto. 1095 01:20:43,870 --> 01:20:46,557 Bien, �lo puedo ayudar en algo m�s? 1096 01:20:47,872 --> 01:20:50,105 �Cambiando de consultorio? 1097 01:20:50,106 --> 01:20:52,339 Cambiando de hospital y de pa�s. 1098 01:20:52,479 --> 01:20:55,456 Acept� un puesto muy atractivo en Vancouver. 1099 01:20:55,572 --> 01:20:58,631 - �Cu�ndo se va? - Pronto. 1100 01:20:58,919 --> 01:21:02,775 Por favor, no deje el pa�s sin dec�rmelo, doctora. 1101 01:21:02,947 --> 01:21:04,709 Si insiste. 1102 01:21:07,413 --> 01:21:09,277 Su madre fue muy buena conmigo... 1103 01:21:09,278 --> 01:21:11,142 ...cuando yo estuve aqu�. 1104 01:21:11,324 --> 01:21:13,573 Mi madre era una puta pervertida. 1105 01:21:13,784 --> 01:21:16,469 Por suerte, en Canad� no entrar� m�s en contacto... 1106 01:21:16,619 --> 01:21:19,494 ...con un hombre que se deleita en record�rmelo. 1107 01:21:19,836 --> 01:21:21,732 Y que insin�a que le gustar�a... 1108 01:21:21,733 --> 01:21:23,628 ...hacerme lo que le hac�a a ella. 1109 01:22:12,611 --> 01:22:14,876 Es dif�cil para m�, Lewis, 1110 01:22:15,935 --> 01:22:17,952 ...pero te mostrar� algo y lo que hagas... 1111 01:22:17,953 --> 01:22:19,970 ...ser� tu propia decisi�n. 1112 01:22:20,060 --> 01:22:20,952 �Se�or? 1113 01:22:21,101 --> 01:22:23,306 Siempre trat� de seguir las normas... 1114 01:22:23,307 --> 01:22:25,511 ...desde que me un� a la fuerza. 1115 01:22:26,256 --> 01:22:28,209 Pronto me retirar� y... 1116 01:22:28,658 --> 01:22:29,977 ...quiero dormir tranquilo, sin preocuparme... 1117 01:22:29,978 --> 01:22:31,296 ...acerca de algo... 1118 01:22:31,346 --> 01:22:33,502 ...que nunca deb� haber hecho. 1119 01:22:34,089 --> 01:22:36,056 Me temo que actu� indebidamente... 1120 01:22:36,057 --> 01:22:38,024 ...para beneficio de un camarada. 1121 01:22:39,674 --> 01:22:42,769 Fue s�lo para salvarlo de caer en la verg�enza... 1122 01:22:46,068 --> 01:22:48,064 Esto se hall� en el cuarto de Yvonne Harrison,... 1123 01:22:48,214 --> 01:22:49,953 ...la noche del asesinato. 1124 01:22:53,650 --> 01:22:55,821 Reconocer�s la escritura. 1125 01:23:39,501 --> 01:23:43,544 Aparentemente, Philippa debe ajustar su "diapas�n". 1126 01:23:43,622 --> 01:23:45,576 As� que tomamos un receso ahora... 1127 01:23:45,577 --> 01:23:47,531 ...y luego haremos Paradisum. 1128 01:23:47,581 --> 01:23:49,680 Sir Lionel, fue maravilloso. Gracias. 1129 01:23:55,806 --> 01:23:57,691 Talento oculto. 1130 01:24:03,445 --> 01:24:05,445 - �Quiere? - No. 1131 01:24:06,896 --> 01:24:07,667 Ya s�. 1132 01:24:08,890 --> 01:24:12,196 - Haz lo que yo diga... - Exacto. 1133 01:24:12,572 --> 01:24:15,472 Yvonne Harrison, �sir Lionel? 1134 01:24:20,458 --> 01:24:22,992 Est� usando su casco de polic�a entonces. 1135 01:24:23,043 --> 01:24:26,851 S�, tanto como disfruto del Requiem de Faur�. 1136 01:24:27,250 --> 01:24:30,535 Usted canta Libera Me con mucho sentimiento,... 1137 01:24:30,685 --> 01:24:33,129 - ... si me permite decirle. - Se lo permito. 1138 01:24:34,336 --> 01:24:38,131 Libera Me Domine. "Lib�rame Dios". 1139 01:24:38,233 --> 01:24:41,900 "Maestro, d�jame ir". "Maestro". 1140 01:24:42,284 --> 01:24:44,967 �Es eso lo que le gustaba o�rle decir a ella? 1141 01:24:45,768 --> 01:24:48,949 La Dra. Harrison obviamente ha estado abriendo la boca. 1142 01:24:49,112 --> 01:24:51,470 No est� sorprendido, �cierto? 1143 01:24:51,658 --> 01:24:54,979 Su madre y yo compartimos un mutuo y tierno inter�s... 1144 01:24:55,041 --> 01:24:59,499 ...en el erotismo din�mico del poder y la sumisi�n. 1145 01:25:00,519 --> 01:25:04,163 Retorcida perversi�n, como mi sargento lo llamar�a. 1146 01:25:04,299 --> 01:25:05,716 Vamos al grano. 1147 01:25:12,046 --> 01:25:14,357 Luce un poco demacrado, �sabe? 1148 01:25:15,597 --> 01:25:17,166 Noche agitada. 1149 01:25:19,019 --> 01:25:21,146 �Soy realmente un sospechoso? 1150 01:25:21,548 --> 01:25:25,731 �Por qu� diablos matar�a yo una gran fuente de placer? 1151 01:25:26,009 --> 01:25:29,427 - Quiz�s ella se cans� de usted. - �Cansarse? 1152 01:25:29,817 --> 01:25:32,310 Yvonne no conoc�a el significado de esa palabra. 1153 01:25:32,941 --> 01:25:34,956 Como usted ya debe saber. 1154 01:25:35,780 --> 01:25:37,787 No s�lo jug�bamos nuestros juegos. 1155 01:25:37,788 --> 01:25:39,795 Charl�bamos en el entretiempo. 1156 01:25:40,003 --> 01:25:43,326 Y ella me cont� toda clase de cosas. 1157 01:25:44,403 --> 01:25:47,702 Sus hombres. Las mujeres de su esposo. 1158 01:25:47,883 --> 01:25:50,924 No estaba en posici�n de importarle eso. 1159 01:25:51,567 --> 01:25:53,441 Excepto por el ni�o. 1160 01:25:53,442 --> 01:25:55,316 Creo que a ella le importaba �l. 1161 01:25:55,368 --> 01:25:58,127 - �Qu� ni�o? - El de Frank con... 1162 01:25:58,258 --> 01:26:03,701 ...alguna mujer de Swinstead. Debe tener 16 a�os ahora. 1163 01:26:03,964 --> 01:26:05,599 A Yvonne no le gustaba que Frank... 1164 01:26:05,749 --> 01:26:09,159 ...estuviera en contacto con �l, d�ndole dinero. 1165 01:26:09,257 --> 01:26:10,792 �Sabe su nombre? 1166 01:26:11,371 --> 01:26:14,836 Ray o... No, Roy. S�, Roy. 1167 01:26:18,348 --> 01:26:19,943 Ya que estamos, estaba en Oslo,... 1168 01:26:19,944 --> 01:26:21,538 ...en una conferencia de tres d�as,... 1169 01:26:21,672 --> 01:26:23,981 ...cuando pas� el asesinato. 1170 01:26:24,714 --> 01:26:29,089 Y s�... Ella me cont� de usted. 1171 01:26:29,635 --> 01:26:31,688 Pero no se preocupe. 1172 01:26:31,738 --> 01:26:33,564 Sin detalles. 1173 01:26:43,560 --> 01:26:46,724 Preferir�a estar enfermo y ser cuidado por ti... 1174 01:26:47,015 --> 01:26:51,030 ...que estar con plena salud y nunca volver a verte. 1175 01:27:03,247 --> 01:27:05,709 Ten�as raz�n cuando dijiste notar... 1176 01:27:05,710 --> 01:27:08,172 ...un profundo anhelo en m�. 1177 01:27:08,722 --> 01:27:10,408 He esperado que te pusieras... 1178 01:27:10,409 --> 01:27:12,094 ...en contacto, como prometiste,... 1179 01:27:12,289 --> 01:27:16,931 ...pero no ha habido ni una llamada, ni carta. Nada. 1180 01:27:17,336 --> 01:27:19,925 S� s�lo fue algo que dijiste... 1181 01:27:19,975 --> 01:27:21,980 ...para mantener a tu paciente feliz,... 1182 01:27:21,981 --> 01:27:23,986 ...que as� sea. 1183 01:27:24,194 --> 01:27:27,572 Todo lo que puedo decir es que para m�... 1184 01:27:30,219 --> 01:27:34,449 S�, Lewis. Roy Holmes. Arr�stalo. 1185 01:27:35,454 --> 01:27:39,684 Obstaculizar la justicia para comenzar. 1186 01:27:40,997 --> 01:27:43,273 Yo... yo... te llamar� luego. 1187 01:28:02,500 --> 01:28:05,574 - �Est� ebrio? - Un poco temprano para eso. 1188 01:29:48,728 --> 01:29:51,135 �ste es el �ltimo llamado... 1189 01:29:51,136 --> 01:29:53,542 ...para el vuelo AC 897 a Vancouver. 1190 01:29:54,525 --> 01:29:55,552 Son muy buenos aqu�. 1191 01:29:55,602 --> 01:29:57,352 Hicieron maravillas por mi hermano... 1192 01:29:57,353 --> 01:29:59,103 ...cuando sufri� su ataque card�aco. 1193 01:29:59,154 --> 01:29:59,905 S�, se�or. 1194 01:30:00,054 --> 01:30:02,743 Los mejores doctores. Las mejores instalaciones. 1195 01:30:02,808 --> 01:30:04,328 El coraz�n de Morse, no obstante. 1196 01:30:04,378 --> 01:30:07,226 Como si �l no hubiera padecido ya suficiente. 1197 01:30:08,570 --> 01:30:11,018 �Por qu� no se retir� cuando tuvo la oportunidad? 1198 01:30:11,446 --> 01:30:13,357 Temor, en mi opini�n. 1199 01:30:13,712 --> 01:30:16,967 - �Temor? - De lo que ser�a su vida. 1200 01:30:19,249 --> 01:30:20,549 S�... 1201 01:30:22,151 --> 01:30:24,289 Tome esto de vuelta. 1202 01:30:26,244 --> 01:30:28,337 �Por qu� no me lo habr� dicho, se�or? Es como si... 1203 01:30:28,483 --> 01:30:31,392 �l siempre ha sido independiente, Lewis. 1204 01:30:31,763 --> 01:30:33,668 Si te lo hubiera dicho, hubiese sentido... 1205 01:30:33,818 --> 01:30:35,796 ...que se desmoronaba ante tus ojos. 1206 01:30:35,895 --> 01:30:40,039 Y �l no quer�a eso, Lewis. �l no lo quer�a. 1207 01:30:40,927 --> 01:30:43,670 S�lo me permiten un par de minutos, se�or. 1208 01:30:45,551 --> 01:30:47,919 Su almohada est� torcida. �Quiere que...? 1209 01:30:47,969 --> 01:30:50,527 Lewis, no molestes. 1210 01:30:54,974 --> 01:30:57,711 Se�or, �por qu� no me dijo acerca de su... 1211 01:30:57,761 --> 01:30:59,920 Ahora no, Lewis. 1212 01:31:00,979 --> 01:31:03,036 �Qu� pas� con Roy Holmes? 1213 01:31:04,552 --> 01:31:07,728 Su padre le daba dinero si �l le informaba... 1214 01:31:07,878 --> 01:31:10,254 ...acerca de los movimientos de Barron. 1215 01:31:10,714 --> 01:31:12,437 As� que cuando Barron mencion� que... 1216 01:31:12,438 --> 01:31:14,161 ...subir�a a una escalera en Burford,... 1217 01:31:14,210 --> 01:31:16,142 ...Roy llam� a su padre. 1218 01:31:16,261 --> 01:31:18,142 Una vez que arrestamos a Simon,... 1219 01:31:18,143 --> 01:31:20,024 ...Roy fue enviado por su padre... 1220 01:31:20,123 --> 01:31:21,877 ...con el cuento de su bicicleta,... 1221 01:31:21,878 --> 01:31:23,632 ...para sacar a Simon del problema. 1222 01:31:24,319 --> 01:31:27,629 Estamos arrestando a Frank y Simon Harrison ahora. 1223 01:31:27,750 --> 01:31:29,130 �Y Sandra? 1224 01:31:30,877 --> 01:31:32,343 �La Dra. Harrison, se�or? 1225 01:31:32,805 --> 01:31:36,297 S�, Lewis. Su coartada. 1226 01:31:36,775 --> 01:31:38,207 El arma asesina. 1227 01:31:42,216 --> 01:31:44,250 Harrison. Dos R, una S. 1228 01:31:45,342 --> 01:31:47,381 Vancouver, s�. Es ella. 1229 01:31:47,665 --> 01:31:50,798 S�, Lewis. Thames Valley. Voy en camino. 1230 01:31:51,298 --> 01:31:53,647 Ya se registr�. La detendr�n en la puerta. 1231 01:31:53,746 --> 01:31:56,486 Bien, ponte en marcha, amigo. 1232 01:31:57,120 --> 01:31:59,497 Yo me quedar� con �l. 1233 01:33:00,403 --> 01:33:02,819 - Frank Harrison. - Padre. 1234 01:33:03,368 --> 01:33:08,588 Nunca te ped� perd�n. Lo siento. 1235 01:33:09,063 --> 01:33:12,093 Yo tambi�n... Sandra. 1236 01:33:12,543 --> 01:33:13,936 Adi�s. 1237 01:33:58,670 --> 01:34:01,670 Gracias, Lewis. 1238 01:34:07,310 --> 01:34:12,180 �Qu�? No comprend� eso, Morse. 1239 01:34:16,210 --> 01:34:21,826 Agrad�zcale a Lewis... de mi parte. 1240 01:34:25,232 --> 01:34:25,897 �Enfermera! 1241 01:34:41,381 --> 01:34:42,596 Lewis. 1242 01:34:43,746 --> 01:34:46,620 Tendr� que gritar, se�or. 1243 01:34:51,518 --> 01:34:53,736 La lastimadura le hizo usar una muleta met�lica... 1244 01:34:53,885 --> 01:34:55,685 ...el d�a del asesinato de su madre. 1245 01:34:55,796 --> 01:34:57,905 Conservan detallados archivos en el Radcliffe. 1246 01:34:58,054 --> 01:35:00,512 �Por qu� nunca la devolvi�, doctora? 1247 01:35:00,602 --> 01:35:02,006 Usted sabe porqu�. 1248 01:35:02,234 --> 01:35:05,038 Sargento Lewis. Hay un patrullero en camino. 1249 01:35:12,815 --> 01:35:15,688 John hab�a quedado en venir a mi departamento. 1250 01:35:16,360 --> 01:35:19,519 Pero llam� diciendo que iba a trabajar hasta tarde. 1251 01:35:19,569 --> 01:35:21,917 Intu� que me estaba mintiendo. 1252 01:35:22,328 --> 01:35:24,294 As� que marqu� 1471. 1253 01:35:25,199 --> 01:35:27,545 Era la casa de mis padres. 1254 01:35:29,725 --> 01:35:32,237 �l era un hombre que una deb�a... 1255 01:35:32,238 --> 01:35:34,750 ...compartir si una lo quer�a tener. 1256 01:35:35,579 --> 01:35:39,925 Y yo lo quer�a... desde que trabaj� en la casa. 1257 01:35:40,073 --> 01:35:42,578 Est� bajo arresto, doctora. 1258 01:35:43,459 --> 01:35:46,383 Debe haber escuchado mi auto y se asust�. 1259 01:35:46,647 --> 01:35:50,131 Lo vi entrar corriendo a su camioneta y alejarse. 1260 01:35:50,781 --> 01:35:52,673 Y �l me vio a m�. 1261 01:35:53,756 --> 01:35:55,612 Cuando sub� las escaleras... 1262 01:35:56,471 --> 01:36:01,381 Sab�a de las otras... s�, compartirlo... 1263 01:36:03,160 --> 01:36:05,796 Pero �sta era mi madre. 1264 01:36:05,946 --> 01:36:07,478 �Mi madre! 1265 01:36:07,888 --> 01:36:13,577 Como... una horrible pel�cula pornogr�fica. 1266 01:36:14,125 --> 01:36:17,510 A�n ten�a una mueca de satisfacci�n en su rostro. 1267 01:36:18,694 --> 01:36:20,234 As� que yo... 1268 01:36:20,932 --> 01:36:22,704 Le aplast� el cr�neo. 1269 01:36:23,154 --> 01:36:24,792 Luego llam� a su padre en Londres... 1270 01:36:24,793 --> 01:36:26,430 ...para contarle lo que hab�a hecho. 1271 01:36:26,527 --> 01:36:28,495 Y cuando �l lleg�, rompi� la ventana... 1272 01:36:28,496 --> 01:36:30,463 ...para activar la alarma... 1273 01:36:30,570 --> 01:36:32,783 ...y le pag� a Flynn para que nos dijera que sonaba,... 1274 01:36:32,933 --> 01:36:34,806 ...cuando el taxi hab�a llegado. 1275 01:36:34,905 --> 01:36:37,092 Fue lo mejor que se le ocurri� en ese momento. 1276 01:36:37,337 --> 01:36:39,367 Excepto que Flynn se qued� mirando... 1277 01:36:39,368 --> 01:36:41,398 ...hasta que me vio salir y... 1278 01:36:41,629 --> 01:36:43,297 ...entonces lo supo. 1279 01:36:44,351 --> 01:36:45,845 Entonces, John pidi� dinero para decir... 1280 01:36:45,846 --> 01:36:47,339 ...que hab�a tratado de llamarla... 1281 01:36:47,489 --> 01:36:49,360 ...dos veces esa noche. 1282 01:36:49,947 --> 01:36:52,258 M�s y m�s dinero. 1283 01:36:53,195 --> 01:36:55,315 Pap� tuvo que vender la plater�a. 1284 01:36:56,022 --> 01:36:59,120 - Me parte el alma... - �Usted no entiende! 1285 01:36:59,270 --> 01:37:00,035 �No! 1286 01:37:00,139 --> 01:37:02,574 Morse comprender�. 1287 01:37:02,575 --> 01:37:05,010 �El Inspector Morse est� muerto! 1288 01:37:52,497 --> 01:37:54,825 Adi�s, se�or. 1289 01:38:32,400 --> 01:38:35,400 A JOHN THAW 1942- 2002 97618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.