All language subtitles for Run.on.S01E07.KOREAN.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,511 --> 00:00:55,851 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:55,930 --> 00:00:57,930 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:02,979 --> 00:01:05,649 What did you say? 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,450 Can you… 5 00:01:13,364 --> 00:01:14,574 like me? 6 00:01:23,666 --> 00:01:25,126 I already do. 7 00:01:49,984 --> 00:01:52,784 {\an8}EPISODE 7 8 00:02:38,158 --> 00:02:39,618 He's like a baby. 9 00:02:46,457 --> 00:02:49,417 Good morning. It really is morning now. 10 00:02:54,632 --> 00:02:56,632 If you're up, wash up and eat your breakfast. 11 00:03:15,403 --> 00:03:16,403 There. 12 00:03:16,946 --> 00:03:18,946 -Ms. Bang, please have a seat. -Sure. 13 00:03:19,032 --> 00:03:20,782 -Go ahead. -Thank you for the meal. 14 00:03:20,867 --> 00:03:21,867 No problem. 15 00:03:24,579 --> 00:03:25,829 -Eat up. -Thank you. 16 00:03:26,414 --> 00:03:27,714 Thank you. 17 00:03:36,799 --> 00:03:38,759 You seem surprised that it tastes good. 18 00:03:40,011 --> 00:03:41,391 It's absolutely delicious. 19 00:03:42,263 --> 00:03:43,683 Dried radish greens are rare. 20 00:03:45,266 --> 00:03:48,596 Still a picky eater, aren't you? 21 00:03:50,980 --> 00:03:53,110 Aren't you Jeong-do's son? Where is your dad? 22 00:03:56,402 --> 00:03:57,782 Off to bark at his juniors, right? 23 00:03:58,655 --> 00:04:00,775 Hi, what's your name? 24 00:04:00,865 --> 00:04:02,195 I'm Bang Bae-jeong. 25 00:04:02,283 --> 00:04:03,703 I'm Ki Seon-gyeom. 26 00:04:04,452 --> 00:04:06,252 Here to watch the athletes with your father? 27 00:04:07,455 --> 00:04:09,575 Wait, are you really his son? 28 00:04:10,250 --> 00:04:11,460 I am. 29 00:04:11,542 --> 00:04:13,802 I'm here to choose which event I'll train in. 30 00:04:14,963 --> 00:04:16,173 That's Jeong-do for you. 31 00:04:16,881 --> 00:04:18,971 So, are you even sure you want to compete? 32 00:04:19,550 --> 00:04:20,550 I am. 33 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 You… Let go of me! 34 00:04:24,931 --> 00:04:27,061 -Move it. -Damn it. 35 00:04:35,900 --> 00:04:39,740 Don't you know that the parents are already complaining about you? 36 00:04:39,821 --> 00:04:41,111 Because of that temper of yours? 37 00:04:41,197 --> 00:04:43,317 Then should I just stand there and take it? 38 00:04:43,408 --> 00:04:44,828 That was the least I could do. 39 00:04:45,493 --> 00:04:47,253 Fire me if you want. I don't care. 40 00:04:48,037 --> 00:04:49,907 You and that temper! 41 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 Unbelievable! 42 00:05:01,134 --> 00:05:05,014 Why did you beat up that coach then? 43 00:05:10,435 --> 00:05:11,885 You're asking after all these years? 44 00:05:12,478 --> 00:05:14,518 I doubt what everyone is saying is true. 45 00:05:14,605 --> 00:05:16,145 What are people saying exactly? 46 00:05:16,232 --> 00:05:18,992 That the coach kept making advances at you, 47 00:05:19,068 --> 00:05:20,448 so you beat him to a pulp. 48 00:05:20,528 --> 00:05:23,238 And how is that untrue? His advances or him bleeding? 49 00:05:23,323 --> 00:05:25,123 You brat. 50 00:05:28,411 --> 00:05:30,871 All I know is that you left after that incident. 51 00:05:30,955 --> 00:05:33,285 I was forced to leave the field I loved and trusted. 52 00:05:34,917 --> 00:05:36,787 And now he's the head coach? 53 00:05:36,878 --> 00:05:39,588 I feel bad for the athletes he trains. 54 00:05:40,673 --> 00:05:43,803 Then they should learn from someone like you. 55 00:05:44,927 --> 00:05:46,007 And teach them what? 56 00:05:47,472 --> 00:05:49,312 -Don't they start training soon? -What? 57 00:05:50,141 --> 00:05:51,481 Yes. That's right. 58 00:05:52,477 --> 00:05:55,097 Why not join me for some drinks in the sun that day? 59 00:05:55,188 --> 00:05:56,478 Think of it as a picnic. 60 00:05:58,900 --> 00:06:01,530 I want to know if Seon-gyeom's doing a good job, 61 00:06:01,611 --> 00:06:03,111 but what would I know? 62 00:06:03,196 --> 00:06:04,406 Right now, all I can do is 63 00:06:04,489 --> 00:06:06,409 trust him whether it's true or not. 64 00:06:07,408 --> 00:06:09,578 But don't you think the kids deserve better? 65 00:06:09,660 --> 00:06:12,460 That's right. I'm the worst. 66 00:06:12,538 --> 00:06:15,458 I don't have what it takes to be a good mentor. 67 00:06:15,541 --> 00:06:17,751 And I'm also a bad influence. 68 00:06:17,835 --> 00:06:20,165 Go the other way when you leave. 69 00:06:21,130 --> 00:06:22,340 That'll be faster. 70 00:06:29,263 --> 00:06:30,683 Are you sure about the drinks? 71 00:06:30,765 --> 00:06:32,555 Soju, beer, whiskey-- 72 00:06:32,642 --> 00:06:36,192 Nothing beats drinking during the day. And makgeolli is pork's best friend. 73 00:06:37,021 --> 00:06:37,861 Will you be there? 74 00:06:37,939 --> 00:06:39,689 I don't know. Maybe if I have the time. 75 00:06:40,566 --> 00:06:41,646 I think she'll be there. 76 00:06:42,235 --> 00:06:44,445 I'm done here, so off you go. 77 00:06:56,165 --> 00:06:57,205 My head hurts. 78 00:06:57,291 --> 00:06:58,961 Tell me whenever you feel queasy. 79 00:07:00,002 --> 00:07:02,922 I'd rather you not wait like yesterday until you… 80 00:07:04,257 --> 00:07:06,757 -Did I barf yesterday? -How's your head? 81 00:07:06,843 --> 00:07:08,433 Did I bash it somewhere? 82 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 Yes. 83 00:07:12,390 --> 00:07:15,100 I only remember you handing me water. 84 00:07:17,645 --> 00:07:18,725 Can you… 85 00:07:20,690 --> 00:07:21,940 like me? 86 00:07:30,032 --> 00:07:32,622 Did I really barf yesterday? 87 00:07:33,703 --> 00:07:35,463 I don't remember cleaning it up. 88 00:07:35,538 --> 00:07:36,828 Don't tell me… 89 00:07:36,914 --> 00:07:38,624 You don't remember. 90 00:07:39,667 --> 00:07:40,877 How disappointing. 91 00:07:43,129 --> 00:07:44,209 Sorry I made you clean up. 92 00:07:45,423 --> 00:07:47,593 Get some sleep. I'll wake you up once we're there. 93 00:07:47,675 --> 00:07:48,715 Sure. 94 00:07:53,806 --> 00:07:56,846 I'm grateful for what you did yesterday and today. 95 00:07:59,020 --> 00:08:00,560 Just schedule that training session. 96 00:08:01,731 --> 00:08:03,401 The lie just flew out of me. 97 00:08:06,861 --> 00:08:08,781 She didn't quit on her own accord 98 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 but was forced out. 99 00:08:11,365 --> 00:08:12,905 Judging by her anger yesterday, 100 00:08:13,618 --> 00:08:16,198 a lot of people must have come to ask her the same thing. 101 00:08:17,121 --> 00:08:17,961 People like me? 102 00:08:20,208 --> 00:08:23,418 I bet she's been lonely. A lot, too. 103 00:08:38,142 --> 00:08:39,562 Seon-gyeom! 104 00:08:43,397 --> 00:08:45,017 -E.T.'s friend? -Are you going on vacation? 105 00:08:45,107 --> 00:08:46,647 -No. -Where are you going, then? 106 00:08:46,734 --> 00:08:49,074 -I'm headed to the agency. -To see Ms. Seo? 107 00:08:50,696 --> 00:08:51,776 -I guess… -Can I come with? 108 00:08:51,864 --> 00:08:53,374 -No. -I'll give you a ride. 109 00:09:00,790 --> 00:09:02,580 I guess you're right. We'll take your car. 110 00:09:21,644 --> 00:09:25,484 You do know that you have to be registered for that to work, right? 111 00:09:26,107 --> 00:09:28,107 -I do. -I see. 112 00:09:29,026 --> 00:09:30,486 I only asked just in case. 113 00:09:31,904 --> 00:09:33,864 We should wait until someone opens it. 114 00:09:33,948 --> 00:09:36,118 -Ms. Seo will be here, right? -No. 115 00:09:36,200 --> 00:09:38,450 -Why not? -It's the weekend. 116 00:09:40,371 --> 00:09:41,371 Oh, the weekend. 117 00:09:42,290 --> 00:09:44,500 You're right. I forgot. 118 00:09:45,418 --> 00:09:46,838 Seriously. Is it Sunday? 119 00:09:48,087 --> 00:09:49,377 Guys, it's the weekend. 120 00:09:49,463 --> 00:09:51,973 Lord, I forgot that I had to greet you. 121 00:09:52,049 --> 00:09:53,929 Forgive me for I have sinned 122 00:09:54,010 --> 00:09:54,970 and him… 123 00:09:56,387 --> 00:09:58,097 Are you kidding me right now? 124 00:09:58,180 --> 00:10:01,850 -Is that so upsetting? -Aren't you here to see Ms. Seo? 125 00:10:01,934 --> 00:10:03,524 You're an athlete signed with her agency. 126 00:10:03,603 --> 00:10:06,483 I'm here to see Director Dong. I wanted to thank her. 127 00:10:11,861 --> 00:10:15,071 We're here for two very different reasons. 128 00:10:15,573 --> 00:10:17,073 Why did you come here? 129 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 You were supposed to be my excuse. 130 00:10:20,870 --> 00:10:23,500 I handed over some money by mistake 131 00:10:24,915 --> 00:10:27,335 and I'm embarrassed to ask for it back. 132 00:10:28,210 --> 00:10:30,710 I thought I'd follow you here and casually ask for it. 133 00:10:32,089 --> 00:10:33,589 To me, 500,000 won isn't chump change. 134 00:10:34,425 --> 00:10:36,835 -Just tell me from now on. -What good would that do? 135 00:10:36,927 --> 00:10:39,677 I'll gladly be your excuse if it's reasonable. 136 00:10:41,223 --> 00:10:42,223 Seon-gyeom! 137 00:10:42,767 --> 00:10:45,557 You sweet man. Now I want to take advantage of you. 138 00:10:45,645 --> 00:10:46,595 Jeez. 139 00:10:52,109 --> 00:10:53,439 Gosh. 140 00:10:54,904 --> 00:10:55,914 I'm used to it, you see. 141 00:10:56,489 --> 00:10:58,909 Maybe it's because people like you that much. 142 00:11:00,743 --> 00:11:01,953 -Is that so? -Of course! 143 00:11:02,036 --> 00:11:04,036 I think so. It is for me, at least. 144 00:11:27,603 --> 00:11:29,613 Ignoring me again? The second time isn't charming. 145 00:11:29,689 --> 00:11:32,529 -What should I drink today? -Seon-gyeom was in the neighborhood. 146 00:11:32,608 --> 00:11:34,238 I guess you succeeded. 147 00:11:37,947 --> 00:11:39,447 How did you know? 148 00:11:40,950 --> 00:11:43,080 So I'm right. I was only guessing out of curiosity. 149 00:11:44,745 --> 00:11:46,535 Why would you be curious about that? 150 00:11:46,622 --> 00:11:48,002 Because I worry about him. 151 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 Well, don't. 152 00:11:50,292 --> 00:11:53,092 What is it about him that makes you so protective of him? 153 00:11:53,170 --> 00:11:54,340 I never said I liked him. 154 00:11:56,424 --> 00:11:58,304 I'll think of it as me being intuitive, then. 155 00:11:58,926 --> 00:12:00,256 I'd rather you save it. 156 00:12:01,470 --> 00:12:03,430 Why do I find you so funny? 157 00:12:05,182 --> 00:12:06,852 Well, consider me honored. 158 00:12:06,934 --> 00:12:08,144 Take care, then. 159 00:12:21,615 --> 00:12:23,195 Gosh, that's sweet. 160 00:12:24,326 --> 00:12:27,116 It's nice to be drinking something other than instant coffee for once. 161 00:12:27,204 --> 00:12:28,834 Poor you. 162 00:12:28,914 --> 00:12:30,584 Should I send a coffee truck to your set? 163 00:12:30,666 --> 00:12:32,416 No, it's all right. 164 00:12:33,169 --> 00:12:34,749 That won't be necessary. 165 00:12:35,588 --> 00:12:37,048 Anyway, Ms. Oh, 166 00:12:37,673 --> 00:12:39,383 are you currently working on a project? 167 00:12:40,634 --> 00:12:42,804 No, I'm not working on anything urgent. 168 00:12:43,679 --> 00:12:45,679 Wait. You're making me nervous. 169 00:12:47,308 --> 00:12:48,428 Then I'll cut to the chase. 170 00:12:49,685 --> 00:12:53,225 The youngest punk in our staff ran… 171 00:12:54,482 --> 00:12:55,482 Sorry about that. 172 00:12:56,692 --> 00:13:00,362 -Anyway, he ran away leaving us in a mess. -My gosh. 173 00:13:01,489 --> 00:13:03,239 Help a girl out, will you? 174 00:13:03,324 --> 00:13:06,664 I came here to beg in person. 175 00:13:07,870 --> 00:13:09,160 You want me on the set? 176 00:13:10,039 --> 00:13:13,209 You were in a college film club and can translate English. 177 00:13:13,292 --> 00:13:16,462 On top of that, you know the ins and outs of the movie 178 00:13:16,545 --> 00:13:18,545 and you're currently without a job. 179 00:13:20,883 --> 00:13:22,933 -That's me. -Don't worry about your pay. 180 00:13:23,010 --> 00:13:25,100 I'll make sure you receive more than enough. 181 00:13:25,179 --> 00:13:28,019 {\an8}Just consider this as a rush translation job and help us out. 182 00:13:29,183 --> 00:13:30,853 {\an8}The Blu-ray work is done, 183 00:13:30,935 --> 00:13:32,805 {\an8}so I am jobless at the moment. 184 00:13:32,895 --> 00:13:35,145 I'll consider it a vacation and gladly help you out. 185 00:13:35,231 --> 00:13:37,231 -Really? Are you sure? -Yes. 186 00:13:38,067 --> 00:13:40,357 Thank you so much. Thank you! 187 00:13:40,444 --> 00:13:41,744 Just a second. 188 00:13:42,905 --> 00:13:44,775 Just know that this isn't a bribe. 189 00:13:45,491 --> 00:13:47,871 Gone is the Night will be released in theaters. 190 00:13:48,702 --> 00:13:52,502 -You're invited to the premiere. -Gosh, congratulations. Finally. 191 00:13:53,082 --> 00:13:55,792 I'll finally see the movie on the big screen. 192 00:13:55,876 --> 00:13:57,626 Although, not with my subtitles. 193 00:13:58,379 --> 00:14:00,879 -You gave me two tickets. -Right. 194 00:14:02,007 --> 00:14:05,087 I was wondering if Ms. Park was busy these days. 195 00:14:06,095 --> 00:14:07,425 I see. 196 00:14:10,266 --> 00:14:12,936 {\an8}TRANSITION PROCESS FORM 197 00:14:17,690 --> 00:14:18,730 Hey, May. 198 00:14:19,775 --> 00:14:20,775 Oh, hey. 199 00:14:22,695 --> 00:14:24,775 I've brought some late-night snacks for you. 200 00:14:25,614 --> 00:14:28,534 Just a second. I only need to send this email. 201 00:14:28,617 --> 00:14:29,577 Sure. 202 00:14:36,166 --> 00:14:37,326 It's finally over. 203 00:14:38,836 --> 00:14:40,496 You've been busy, right? 204 00:14:40,588 --> 00:14:42,258 We barely see each other at home. 205 00:14:42,339 --> 00:14:45,839 The distribution schedule was moved up and it ate away my lifespan. 206 00:14:47,011 --> 00:14:48,931 -Why are you here again? -Oh, right. 207 00:14:49,013 --> 00:14:51,273 Since we're both free, I thought we could go on a trip. 208 00:14:51,348 --> 00:14:52,678 Sounds good. 209 00:14:52,766 --> 00:14:54,726 Why don't we go to a hotel and book a spa? 210 00:14:54,810 --> 00:14:58,060 Hui-jin is looking for someone who can speak English. 211 00:14:58,564 --> 00:14:59,614 Someone must have run away. 212 00:14:59,690 --> 00:15:02,030 -She asked if you're busy. -Me and my fluent English. 213 00:15:02,109 --> 00:15:06,029 And also if you had no intention of paying back your debt. 214 00:15:06,113 --> 00:15:07,663 It was her who bought-- 215 00:15:07,740 --> 00:15:09,450 Okay, I'll go. 216 00:15:09,533 --> 00:15:11,163 -When is it? -Next week. 217 00:15:11,243 --> 00:15:13,453 She even invited us to the premiere for Gone is the Night. 218 00:15:13,537 --> 00:15:15,247 I saw it at the film festival though. 219 00:15:15,331 --> 00:15:16,751 I, for one, don't mind reruns. 220 00:15:16,832 --> 00:15:18,382 It's different every time. 221 00:15:18,459 --> 00:15:20,339 Go with him instead. 222 00:15:20,419 --> 00:15:22,209 Now you have a reason to ask him out. 223 00:15:23,255 --> 00:15:24,545 He doesn't like movies though. 224 00:15:25,382 --> 00:15:26,682 How is that even possible? 225 00:15:26,759 --> 00:15:28,969 Tell me about it. Weird, right? 226 00:15:35,184 --> 00:15:38,064 What was that award you won? 227 00:15:38,771 --> 00:15:41,611 -The Silver Crown Cultural Award. -Oh, right. 228 00:15:42,441 --> 00:15:43,691 What year was it? 229 00:15:45,027 --> 00:15:46,277 It was 2010. 230 00:15:46,362 --> 00:15:47,992 -Right, 2010. -Of course. 231 00:15:48,072 --> 00:15:51,372 It was back when the award was first given out. 232 00:15:51,450 --> 00:15:53,830 -Yes, of course. -That's right. 233 00:15:59,416 --> 00:16:01,536 I enjoyed your most recent game. 234 00:16:01,627 --> 00:16:03,417 -Sure. -What nice weather we have today. 235 00:16:03,504 --> 00:16:06,724 -This will be a teaching moment. -You're already quite good. 236 00:16:15,557 --> 00:16:16,727 Damn bastard. 237 00:16:17,309 --> 00:16:20,599 Your day will end with a meeting regarding the video content industry 238 00:16:20,688 --> 00:16:23,188 as well as the support project for movies at 3:00 p.m. 239 00:16:23,273 --> 00:16:25,403 Tomorrow, you have breakfast with the party delegate. 240 00:16:25,484 --> 00:16:27,244 I'll pick you up on time, sir. 241 00:16:28,195 --> 00:16:30,155 Has there been a word from Seomyung Group? 242 00:16:30,239 --> 00:16:31,319 No, sir. 243 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 If your son were selected, 244 00:16:33,742 --> 00:16:35,742 they would have called to set up the blind date. 245 00:16:38,414 --> 00:16:39,964 I guess I'll have to make it natural. 246 00:16:40,791 --> 00:16:41,751 Make what natural, sir? 247 00:16:44,044 --> 00:16:45,134 Don't you know? 248 00:16:45,796 --> 00:16:48,376 It's about time you thought about our young voters. 249 00:16:48,465 --> 00:16:50,255 Be more active online. 250 00:16:50,342 --> 00:16:52,592 I will, once you cut back on it. 251 00:16:54,013 --> 00:16:55,353 What about my wife? 252 00:16:57,683 --> 00:16:59,893 She'll be busy working on her movie. 253 00:16:59,977 --> 00:17:02,057 But on Thursday, she'll be at a movie premiere 254 00:17:02,146 --> 00:17:04,396 to show support for a junior actor. 255 00:17:04,481 --> 00:17:06,321 Why did no one tell me? 256 00:17:06,400 --> 00:17:08,530 -About her movie? -The premiere. 257 00:17:09,069 --> 00:17:12,319 It'd be nice for a couple to be seen on a date. 258 00:17:18,454 --> 00:17:19,914 I thought you already briefed me. 259 00:17:19,997 --> 00:17:22,207 I did, but another thing came up. 260 00:17:22,291 --> 00:17:23,831 Lee Yeong-hwa texted you. 261 00:17:23,917 --> 00:17:25,207 "Mr. Jeong, please tell her… 262 00:17:27,171 --> 00:17:29,051 I ordered jjajangmyeon but no chopsticks came." 263 00:17:30,090 --> 00:17:32,430 Is he asking me to buy him chopsticks? 264 00:17:32,509 --> 00:17:34,429 He hates texting you through me. 265 00:17:34,511 --> 00:17:36,811 Chopsticks are important when eating Chinese. 266 00:17:37,389 --> 00:17:38,469 Is there more? 267 00:17:38,557 --> 00:17:40,557 "Mr. Jeong, please tell her 268 00:17:40,642 --> 00:17:42,522 that she shouldn't share the honey with you." 269 00:17:42,603 --> 00:17:45,863 Who does he think he is to order me around? 270 00:17:45,939 --> 00:17:47,479 The honey was confirmed 271 00:17:47,566 --> 00:17:50,316 to be from a verified bee farm in Gangwon Province. 272 00:17:50,402 --> 00:17:51,532 -Also-- -There's more? 273 00:17:52,112 --> 00:17:56,162 Assemblyman Ki invited you to a movie premiere with Ms. Yook. 274 00:17:59,620 --> 00:18:02,370 I guess he wants us to be a thing. 275 00:18:02,456 --> 00:18:04,116 Should I add it to your schedule? 276 00:18:05,793 --> 00:18:06,883 Maybe. 277 00:18:20,265 --> 00:18:23,765 I don't get why you're in awe of your own painting. 278 00:18:23,852 --> 00:18:25,152 Thanks. 279 00:18:26,063 --> 00:18:27,403 You should enjoy this too. 280 00:18:29,775 --> 00:18:31,565 Did she send you honey again? 281 00:18:33,946 --> 00:18:36,406 -I'm not hungover though. -You will be today. 282 00:18:38,158 --> 00:18:40,578 -Have you eaten? -Yes, jjajangmyeon. 283 00:18:43,372 --> 00:18:46,462 {\an8}MR. JEONG, PLEASE TELL HER THAT SHE SHOULDN'T SHARE THE HONEY WITH YOU 284 00:18:46,542 --> 00:18:48,592 {\an8}What's that? Are you dating an office worker? 285 00:18:48,669 --> 00:18:49,959 It's for a job, 286 00:18:50,587 --> 00:18:52,337 but I'm to speak through him. 287 00:18:52,840 --> 00:18:55,380 Why should I when the painting's for her? 288 00:18:55,467 --> 00:18:56,837 Isn't it weird? 289 00:18:57,636 --> 00:18:59,006 Hence the cryptic message? 290 00:18:59,096 --> 00:19:02,306 This will frustrate her enough to want to talk to me directly. 291 00:19:02,391 --> 00:19:05,601 The professor relays his messages through his TA sometimes, right? 292 00:19:05,686 --> 00:19:08,476 I doubt someone who has their own personal manager 293 00:19:08,564 --> 00:19:09,864 would speak directly to you. 294 00:19:09,940 --> 00:19:11,320 It's one or the other. 295 00:19:11,400 --> 00:19:13,820 She's either a higher-up or a snob. 296 00:19:13,902 --> 00:19:16,862 But the client's preference is crucial to my work. 297 00:19:16,947 --> 00:19:18,777 What's with all these comments on my SNS? 298 00:19:18,866 --> 00:19:21,366 Wait, they're all foreigners. 299 00:19:21,451 --> 00:19:22,371 What the hell? 300 00:19:23,495 --> 00:19:25,325 -I'll get going, then. -Sure. 301 00:19:33,505 --> 00:19:35,625 -Are you off somewhere? -Yes. 302 00:19:36,508 --> 00:19:39,048 You're supposed to answer where and why. 303 00:19:39,136 --> 00:19:41,346 To my parents' house to get some extra clothes. 304 00:19:43,182 --> 00:19:44,602 Are you also going somewhere? 305 00:19:44,683 --> 00:19:46,603 Yes, I'm meeting someone. 306 00:19:47,603 --> 00:19:48,773 Okay, then. 307 00:19:50,898 --> 00:19:52,518 Don't you want to know who I'm meeting? 308 00:19:54,026 --> 00:19:56,356 -Who are you meeting? -Don't forget your car key. 309 00:19:57,905 --> 00:20:00,155 It's in the shop. It kept making a weird noise. 310 00:20:00,240 --> 00:20:02,780 -Oh, I see. -Aren't you going to answer my question? 311 00:20:02,868 --> 00:20:04,868 People can be really twisted at times. 312 00:20:04,953 --> 00:20:07,753 Now that you ask, I don't want to tell you. 313 00:20:28,310 --> 00:20:30,270 Furry Kim? Hey, you came early. 314 00:20:32,356 --> 00:20:34,226 -That's you, right? -How… 315 00:20:36,526 --> 00:20:39,396 It looks like you're doing better. I thought I'd be here first. 316 00:20:40,447 --> 00:20:43,117 I came a bit early because I had to buy something. 317 00:20:43,200 --> 00:20:44,700 Next. We're ready for you. 318 00:20:44,785 --> 00:20:47,075 Let me buy that for you. It's okay. 319 00:20:50,123 --> 00:20:52,923 GRADE 9 CIVIL SERVANT TEST SAMPLE QUESTIONS 320 00:20:58,382 --> 00:21:00,682 Gosh, I wanted to buy you coffee. 321 00:21:01,885 --> 00:21:03,135 You bought me the book. 322 00:21:04,096 --> 00:21:05,846 Thank you. I'll study hard. 323 00:21:06,723 --> 00:21:08,063 Are you studying for a test? 324 00:21:08,141 --> 00:21:10,391 I happened to notice that it's a test book. 325 00:21:10,477 --> 00:21:12,977 There are a few athletes who take this route. 326 00:21:14,022 --> 00:21:17,192 This athlete who's retired is also apparently in Noryangjin right now. 327 00:21:17,276 --> 00:21:18,776 To study for the test? 328 00:21:18,860 --> 00:21:20,820 No, he teaches for the civil service test. 329 00:21:20,904 --> 00:21:22,414 I see. 330 00:21:22,489 --> 00:21:27,039 By the way, does Seon-gyeom also know that you're Furry Kim? 331 00:21:27,995 --> 00:21:30,995 There's no way he'd know. He doesn't know anything. 332 00:21:31,081 --> 00:21:32,331 But how did you know? 333 00:21:33,083 --> 00:21:34,383 Me? 334 00:21:34,459 --> 00:21:36,919 I tried to find out who Furry Kim was. 335 00:21:37,004 --> 00:21:39,344 I'm pretty good at looking things up on the net. 336 00:21:40,340 --> 00:21:43,140 Are you getting ready to be a cop or something? 337 00:21:45,220 --> 00:21:48,640 The coffee is really nice. Maybe it's because you bought it for me. Thanks. 338 00:21:52,436 --> 00:21:56,516 You interpreted what I said into English, and that's how I was able to speak out. 339 00:21:57,190 --> 00:21:59,480 And thanks to your translations, I found out 340 00:21:59,568 --> 00:22:01,858 that you interpreted what I said word by word. 341 00:22:03,196 --> 00:22:04,566 Thank you so much. 342 00:22:05,365 --> 00:22:08,615 It was going to go viral anyway. I just sped things up a bit. 343 00:22:09,202 --> 00:22:11,042 Why? Because of Seon-gyeom? 344 00:22:12,581 --> 00:22:14,921 Because I knew I'd do the most precise job. 345 00:22:16,543 --> 00:22:17,593 You're so cool. 346 00:22:19,004 --> 00:22:20,884 And also because of Seon-gyeom. 347 00:22:23,300 --> 00:22:25,430 He's a really great guy. 348 00:22:27,387 --> 00:22:30,017 Yes, I'm sure he is. 349 00:22:37,522 --> 00:22:39,612 Did I say something wrong? 350 00:22:39,691 --> 00:22:41,281 No, it's not that. 351 00:22:43,153 --> 00:22:45,493 I have no problem understanding the stuff you say, 352 00:22:45,572 --> 00:22:46,912 but for some reason, 353 00:22:47,783 --> 00:22:51,373 I sometimes find it harder to understand what Seon-gyeom says 354 00:22:51,453 --> 00:22:53,913 than to translate a two-hour-long foreign film. 355 00:22:55,457 --> 00:22:57,537 It makes me want to understand him more 356 00:22:57,626 --> 00:22:59,746 and learn more about him. 357 00:23:02,714 --> 00:23:04,384 I'm already busy making a living. 358 00:23:07,928 --> 00:23:09,138 That's nice and cool. 359 00:23:15,685 --> 00:23:18,515 They agreed to let you back on the team after six months. 360 00:23:18,605 --> 00:23:20,855 -Just keep that in mind. -I'm not interested. 361 00:23:21,983 --> 00:23:22,983 Really? 362 00:23:23,068 --> 00:23:25,528 Then marry Chairman Seo's daughter. 363 00:23:27,614 --> 00:23:28,704 So I was right. 364 00:23:28,782 --> 00:23:32,292 Will you marry me off to a family who'll secure your political career? 365 00:23:32,869 --> 00:23:36,369 -You want to marry me off. -Just stay married for two years. 366 00:23:36,456 --> 00:23:38,996 No. Is there anything else you need to say to me? 367 00:23:39,084 --> 00:23:40,344 Are you serious? 368 00:23:41,545 --> 00:23:43,955 -What's your problem? -I don't have a problem. 369 00:23:44,047 --> 00:23:45,627 The problem is you. 370 00:23:49,511 --> 00:23:52,061 I'm not asking you to win a medal 371 00:23:52,139 --> 00:23:53,559 or to set a new record. 372 00:23:53,640 --> 00:23:56,270 All I want you to do is keep a low profile. 373 00:23:56,893 --> 00:24:01,443 You can get divorced and retire after two years. 374 00:24:01,523 --> 00:24:03,653 I'll let you do whatever you want. 375 00:24:03,733 --> 00:24:05,823 It's my life, Father. 376 00:24:06,987 --> 00:24:07,987 You… 377 00:24:08,572 --> 00:24:12,162 Do you know how much my plan got messed up because of you this year? 378 00:24:12,242 --> 00:24:13,622 You should be sorry. 379 00:24:13,702 --> 00:24:15,002 But what? It's your life? 380 00:24:15,078 --> 00:24:16,618 Your life isn't yours. 381 00:24:16,705 --> 00:24:18,415 Who gave you that life? 382 00:24:18,498 --> 00:24:21,128 Your parents gave birth to you. Snap out of it. 383 00:24:21,918 --> 00:24:25,048 Do you think this entire family is some kind of a tool you can use 384 00:24:25,130 --> 00:24:27,170 to your own advantage? 385 00:24:27,257 --> 00:24:29,377 I get that it's why you made this family. 386 00:24:30,594 --> 00:24:32,264 But I really can't take it anymore. 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,232 Seon-gyeom. 388 00:24:41,313 --> 00:24:44,273 Why do you think we supported your dream? 389 00:24:44,900 --> 00:24:48,740 It's so we could share it with you. 390 00:24:48,820 --> 00:24:51,450 How can we share it when you don't even know what it is? 391 00:24:51,948 --> 00:24:53,908 Were you ever even curious to know what it was? 392 00:24:53,992 --> 00:24:56,372 Winning a medal. Coming in first place. 393 00:24:57,496 --> 00:24:58,326 Wasn't that it? 394 00:24:58,413 --> 00:25:00,923 Stop using me as the means to fulfill your dream. 395 00:25:00,999 --> 00:25:02,379 Father. 396 00:25:03,418 --> 00:25:06,758 Can't we at least try to remain as father and son? 397 00:25:10,634 --> 00:25:11,644 Seon-gyeom. 398 00:25:14,804 --> 00:25:16,104 There's a movie premiere. 399 00:25:16,973 --> 00:25:19,813 Your mom will be there too. You should drop by. 400 00:25:25,774 --> 00:25:27,404 What is his problem? 401 00:25:29,486 --> 00:25:31,396 I'm still the same person I've always been. 402 00:25:33,240 --> 00:25:34,820 Maybe it's Seon-gyeom that's changed. 403 00:25:48,713 --> 00:25:50,053 Hey, retired athlete. 404 00:25:53,093 --> 00:25:54,513 Did Father summon you too? 405 00:25:57,430 --> 00:26:00,430 Hey, retired athlete's older sister. 406 00:26:00,517 --> 00:26:01,727 Why did Father want to see you? 407 00:26:03,061 --> 00:26:06,771 Because I signed a deal with Seo Dan-ah's agency instead of his. 408 00:26:08,650 --> 00:26:10,900 I want to go in there with earplugs. 409 00:26:10,986 --> 00:26:12,396 No, don't eat that. 410 00:26:13,280 --> 00:26:14,660 My gosh. 411 00:26:17,158 --> 00:26:20,038 Did you not renew the contract because of me? 412 00:26:22,247 --> 00:26:23,867 You're too self-conscious. 413 00:26:24,666 --> 00:26:26,286 I didn't care much about the deal. 414 00:26:26,376 --> 00:26:29,836 But I figured if I signed a deal with Dan-ah instead, 415 00:26:29,921 --> 00:26:31,341 the news would be all over the web. 416 00:26:31,423 --> 00:26:33,343 And that actually happened. 417 00:26:33,925 --> 00:26:35,255 But it wasn't because of you. 418 00:26:35,760 --> 00:26:37,640 I just happen to be more famous than you. 419 00:26:37,721 --> 00:26:40,141 Why would you sacrifice yourself because of me? 420 00:26:40,890 --> 00:26:42,430 Because you're my brother. 421 00:26:43,268 --> 00:26:44,688 I'll be off now. 422 00:26:44,769 --> 00:26:46,439 Eun-bi, wait. I have a question. 423 00:26:49,983 --> 00:26:51,443 Is Ryan still alive? 424 00:26:53,361 --> 00:26:55,161 -Probably. -Are you going to the premiere? 425 00:26:55,989 --> 00:26:57,409 Is Mom's movie out? 426 00:26:58,283 --> 00:27:00,583 I heard she just started shooting. What premiere? 427 00:27:01,161 --> 00:27:03,961 I have no idea. I don't know what it is. 428 00:27:14,257 --> 00:27:16,837 Sir, I'll get off over there. 429 00:27:29,898 --> 00:27:31,268 Why did you follow me? 430 00:27:32,359 --> 00:27:35,359 Mi-joo, what brings you to this neighborhood? 431 00:27:35,445 --> 00:27:38,735 I was on my way home. 432 00:27:38,823 --> 00:27:40,373 Me too. 433 00:27:40,950 --> 00:27:42,200 You must live here. 434 00:27:43,453 --> 00:27:44,953 I'll walk you home. 435 00:27:45,622 --> 00:27:47,872 You're too easy. 436 00:27:52,170 --> 00:27:55,130 Did you bring some extra clothes? 437 00:27:56,007 --> 00:27:59,887 My father caught me on my way out. 438 00:28:01,137 --> 00:28:04,807 I hope it didn't seem like you were running away from home. 439 00:28:06,351 --> 00:28:08,061 Did he scold you for leaving home? 440 00:28:09,479 --> 00:28:11,899 He scolded me for retiring. He thinks it's absurd. 441 00:28:11,981 --> 00:28:14,531 He must be really upset 442 00:28:14,609 --> 00:28:17,449 considering the effort you put in to become an athlete. 443 00:28:19,531 --> 00:28:21,661 It won't matter if it's okay with you, 444 00:28:22,534 --> 00:28:23,744 but I feel like you might. 445 00:28:24,369 --> 00:28:28,749 I do think back and reminisce on my career as an athlete. 446 00:28:30,834 --> 00:28:33,554 What do track and field athletes do after they retire? 447 00:28:34,212 --> 00:28:36,012 If you were an office worker, 448 00:28:36,089 --> 00:28:38,169 it'd be like quitting early at a really young age. 449 00:28:38,925 --> 00:28:42,505 You guys spend your entire youth trying to achieve your dreams. 450 00:28:44,639 --> 00:28:47,269 Some become fitness trainers 451 00:28:48,226 --> 00:28:50,476 since athletes have strong basics. 452 00:28:50,979 --> 00:28:53,149 Some start academies for aspiring athletes 453 00:28:53,231 --> 00:28:54,731 or become coaches. 454 00:28:55,400 --> 00:28:57,650 Some even choose completely different careers, 455 00:28:57,736 --> 00:28:59,196 and some just disappear. 456 00:29:01,030 --> 00:29:02,990 And you? Have you thought of those options? 457 00:29:04,701 --> 00:29:05,991 I'm not sure. 458 00:29:06,077 --> 00:29:08,197 I'm sure I'll become something one day. 459 00:29:10,915 --> 00:29:13,325 Is there anything you want to do? 460 00:29:17,630 --> 00:29:20,590 I may not know much 461 00:29:20,675 --> 00:29:23,925 because I was never able to use regret to motivate myself. 462 00:29:24,721 --> 00:29:26,851 But I think you'd be able to do that. 463 00:29:28,099 --> 00:29:30,439 The stuff you regret about your past. 464 00:29:31,019 --> 00:29:32,519 Turn that into something better. 465 00:29:35,857 --> 00:29:37,607 Then what motivated you? 466 00:29:39,694 --> 00:29:42,114 Stuff like fear and obsession. 467 00:29:45,742 --> 00:29:49,252 So do your best and give me some positive influence. 468 00:31:05,947 --> 00:31:09,027 Stick to the rules. Don't speak English. 469 00:31:09,117 --> 00:31:09,947 Got it. 470 00:31:11,661 --> 00:31:13,791 {\an8}"I hate going to the dentist." What's this? 471 00:31:14,664 --> 00:31:16,374 -Why didn't you come? -I was sleeping. 472 00:31:18,793 --> 00:31:20,133 You don't even follow our members. 473 00:31:20,211 --> 00:31:21,881 Who's this you're following? 474 00:31:22,422 --> 00:31:24,592 What do you mean? I don't follow anyone. 475 00:31:26,843 --> 00:31:28,093 FOLLOWING 476 00:31:28,177 --> 00:31:30,307 LEE YEONG-HWA 477 00:31:31,598 --> 00:31:33,058 LEE YEONG-HWA 478 00:31:34,976 --> 00:31:35,976 I got you. 479 00:31:36,561 --> 00:31:38,691 What? There are no photos of you. 480 00:31:38,771 --> 00:31:39,941 Are you not confident? 481 00:31:40,857 --> 00:31:43,857 What? It's that guy who has no confidence. 482 00:31:43,943 --> 00:31:44,993 Take this. 483 00:31:48,323 --> 00:31:52,203 -Are you going to unfollow him? -Gosh, this hurts my pride. 484 00:31:53,286 --> 00:31:55,496 Damn it! It's all because of this jerk! 485 00:31:55,580 --> 00:31:57,580 -Watch your language. -Whatever. 486 00:32:01,002 --> 00:32:02,752 That darn jerk. 487 00:32:08,301 --> 00:32:11,101 Yeong-hwa! 488 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Yes? What's up? 489 00:32:13,306 --> 00:32:15,846 -Do you know Seo Tae-woong? -How do you know him? 490 00:32:15,934 --> 00:32:16,894 "Seo Tae-woong"? 491 00:32:20,188 --> 00:32:21,608 I'm Seo Tae-woong. 492 00:32:22,482 --> 00:32:24,902 What? That was his actual name? 493 00:32:24,984 --> 00:32:26,824 How do you know him? 494 00:32:27,528 --> 00:32:29,568 Why wouldn't we? He's a star. 495 00:32:29,656 --> 00:32:31,316 How do you know him? 496 00:32:31,824 --> 00:32:33,584 Did you meet him? Are you guys close? 497 00:32:33,660 --> 00:32:36,540 Hey, calm down. What's with you guys? Are you interrogating me? 498 00:32:36,621 --> 00:32:38,331 Yes, of course. 499 00:32:38,414 --> 00:32:41,794 Seo Tae-woong is following you, and everyone's going crazy about it. 500 00:32:41,876 --> 00:32:43,036 Look. 501 00:32:45,213 --> 00:32:46,883 1 FOLLOWING 502 00:32:52,136 --> 00:32:54,756 He should take better care of his image. 503 00:32:56,057 --> 00:32:57,387 Are you close with him? 504 00:32:57,475 --> 00:33:00,055 -I'm a second generation Alphabet. -I'm the first. 505 00:33:00,144 --> 00:33:01,944 Can we get his autograph? 506 00:33:02,021 --> 00:33:02,941 How are you alphabets? 507 00:33:04,065 --> 00:33:07,065 AtoZ is "A to Z," 508 00:33:07,151 --> 00:33:08,611 so we call ourselves Alphabets. 509 00:33:10,321 --> 00:33:11,491 We know it's corny. 510 00:33:11,572 --> 00:33:12,742 I never said it was. 511 00:33:13,741 --> 00:33:14,781 Wait. 512 00:33:15,785 --> 00:33:18,155 Seo Tae-woong. Seo Dan-ah… 513 00:33:20,039 --> 00:33:21,419 Are they a family? 514 00:33:22,125 --> 00:33:22,995 They don't look alike. 515 00:33:24,377 --> 00:33:25,997 Seo Tae-woong is your family? 516 00:33:26,087 --> 00:33:28,167 -I wish he were. -A distant cousin? 517 00:33:28,256 --> 00:33:30,876 -I don't want any competition. -I'm so jealous. 518 00:33:30,967 --> 00:33:32,427 I wish he were my family too. 519 00:33:32,510 --> 00:33:34,300 I'm so jealous of him. 520 00:33:34,971 --> 00:33:36,971 {\an8}PRESIDENT SEO DAN-AH 521 00:33:54,240 --> 00:33:55,870 CHILAN MOUNTAIN BEEKEEPING 522 00:33:57,910 --> 00:33:59,000 Dan-ah. 523 00:34:03,958 --> 00:34:06,248 -Make it quick. I'm busy. -You were spacing out. 524 00:34:06,335 --> 00:34:07,915 Exactly. It's my break time. 525 00:34:08,004 --> 00:34:09,214 Who's Lee Yeong-hwa? 526 00:34:09,297 --> 00:34:11,667 Is he a new athlete? Or are you seeing a college student? 527 00:34:11,758 --> 00:34:14,588 -Who's Lee Yeong-hwa? -I asked you first. 528 00:34:17,346 --> 00:34:18,256 LEE YEONG-HWA 529 00:34:18,347 --> 00:34:19,717 The kid who paints for me. 530 00:34:19,807 --> 00:34:21,097 How do you know him? 531 00:34:21,184 --> 00:34:22,194 It was all thanks to you. 532 00:34:22,268 --> 00:34:24,728 Didn't you learn that stalking is illegal when you were abroad? 533 00:34:25,938 --> 00:34:27,978 Maybe not since you lived in a hospital. 534 00:34:28,066 --> 00:34:30,436 It's a pity that it's not illegal here yet. 535 00:34:30,526 --> 00:34:32,356 He was looking at you funny. 536 00:34:32,445 --> 00:34:34,105 Just like how my fans look at me. 537 00:34:34,197 --> 00:34:36,907 Why ask an amateur to paint instead of a pro? 538 00:34:36,991 --> 00:34:38,661 Is he a scholar? 539 00:34:38,743 --> 00:34:40,293 He's even younger than me. 540 00:34:42,580 --> 00:34:43,620 By any chance, 541 00:34:44,999 --> 00:34:47,379 do you still want the gallery? 542 00:34:48,544 --> 00:34:51,424 Listen. Don't get the wrong idea. 543 00:34:52,256 --> 00:34:54,926 It's true that I wanted the gallery. 544 00:34:55,009 --> 00:34:57,849 But the reason I hate you isn't because you ended up getting it. Got that? 545 00:34:57,929 --> 00:35:00,469 You don't even make time for me. 546 00:35:00,556 --> 00:35:02,476 Who is this guy? Why do you keep meeting him? 547 00:35:02,558 --> 00:35:05,898 Why do you care who paints for me? It's none of your business. 548 00:35:07,480 --> 00:35:09,900 Happy now? Now leave. I'm busy. 549 00:35:11,651 --> 00:35:13,071 I'm busy too. 550 00:35:19,700 --> 00:35:21,790 LEE YEONG-HWA 551 00:35:32,797 --> 00:35:34,007 Yes? 552 00:35:34,799 --> 00:35:36,549 Coach Bang called. 553 00:35:36,634 --> 00:35:39,644 Is she coming to training? That's great. 554 00:35:39,720 --> 00:35:41,680 She'll change her mind once she sees the kids. 555 00:35:41,764 --> 00:35:43,394 You're coming too, right? 556 00:35:44,392 --> 00:35:46,732 -You said you wanted to watch. -Of course. 557 00:35:47,395 --> 00:35:50,225 I need to leave the city for work next week. 558 00:35:52,150 --> 00:35:54,820 You're busy both with work and helping me. 559 00:35:55,778 --> 00:35:58,568 A producer I know asked me for help. She said it's urgent. 560 00:35:58,656 --> 00:36:00,946 It'll last ten days, so I'm packing little by little. 561 00:36:03,161 --> 00:36:04,581 What about your housemate? 562 00:36:05,413 --> 00:36:08,043 I know you're worried, but she's coming with me too. 563 00:36:10,376 --> 00:36:13,546 You can make yourself at home while we're gone. 564 00:36:15,840 --> 00:36:17,510 How can I make myself at home 565 00:36:18,676 --> 00:36:19,676 without the owner? 566 00:36:22,263 --> 00:36:23,313 What? 567 00:36:24,348 --> 00:36:26,678 Why did I just feel a sting in my heart? 568 00:36:26,767 --> 00:36:28,347 Did I upset you or something? 569 00:36:29,604 --> 00:36:30,984 I'm going to get some air. 570 00:36:34,066 --> 00:36:35,816 What was that? Hey, wait. 571 00:36:37,445 --> 00:36:38,445 What just happened? 572 00:36:53,794 --> 00:36:55,844 DO NOT LITTER 573 00:37:01,219 --> 00:37:02,929 Why is he sitting there like that? 574 00:37:03,930 --> 00:37:05,140 He makes me want to watch. 575 00:37:06,182 --> 00:37:07,272 Seon-gyeom. 576 00:37:09,852 --> 00:37:11,102 Hey, E.T.'s friend. 577 00:37:16,692 --> 00:37:17,742 That's right. 578 00:37:18,694 --> 00:37:21,454 By the way, I noticed you're pretty amazing. 579 00:37:22,240 --> 00:37:23,820 I've never met a national athlete before. 580 00:37:23,908 --> 00:37:26,328 On top of that, your mom is the Queen of Cannes. 581 00:37:27,578 --> 00:37:29,498 I looked you up online. 582 00:37:30,206 --> 00:37:31,576 Why didn't you tell me? 583 00:37:32,291 --> 00:37:33,751 I told you my name, didn't I? 584 00:37:34,752 --> 00:37:36,422 And I'm not a national athlete anymore. 585 00:37:36,504 --> 00:37:39,134 -What about your mom? -She's still the Queen of Cannes. 586 00:37:40,258 --> 00:37:41,718 If you're the queen's son, 587 00:37:43,094 --> 00:37:44,514 that makes you a prince. 588 00:37:49,767 --> 00:37:51,097 What do you do these days? 589 00:37:51,185 --> 00:37:53,015 Are you looking for a new job? 590 00:37:53,104 --> 00:37:54,654 You seem close to being jobless. 591 00:37:54,730 --> 00:37:56,570 I'm not entirely unemployed. 592 00:37:57,191 --> 00:38:01,071 I think it's just temporary. 593 00:38:03,239 --> 00:38:06,989 You, amazing man. Why were you just sitting there? 594 00:38:07,076 --> 00:38:08,366 I had nowhere to go. 595 00:38:09,870 --> 00:38:12,210 Why are you outside if you have nowhere to go? 596 00:38:13,207 --> 00:38:14,997 Because I think it's time to leave. 597 00:38:16,669 --> 00:38:17,749 I wanted to practice. 598 00:38:19,672 --> 00:38:21,012 Do you want one too? 599 00:38:37,148 --> 00:38:38,398 Why the hospitality? 600 00:38:39,483 --> 00:38:41,443 Maybe I want something from you. 601 00:38:44,071 --> 00:38:45,111 Cheers. 602 00:38:55,458 --> 00:38:59,878 MR. JEONG, HOW DOES MS. SEO KNOW SEO TAE-WOONG? 603 00:39:03,466 --> 00:39:04,676 Seon-gyeom. 604 00:39:05,426 --> 00:39:08,966 How exactly are you acquainted with Ms. Seo Dan-ah 605 00:39:09,513 --> 00:39:10,513 aside from work? 606 00:39:11,599 --> 00:39:14,809 Our families are acquainted with each other. That's all. 607 00:39:15,770 --> 00:39:16,730 Your families? 608 00:39:19,315 --> 00:39:20,355 That sounds unfamiliar. 609 00:39:21,734 --> 00:39:22,944 I can't relate. 610 00:39:23,027 --> 00:39:24,897 Being similar doesn't always mean you can relate. 611 00:39:24,987 --> 00:39:27,867 She picked me and wanted me, 612 00:39:28,491 --> 00:39:30,531 so I guess I thought we were. 613 00:39:32,453 --> 00:39:34,663 I get anxious when people are close to me. 614 00:39:43,047 --> 00:39:44,167 Do you want to drink? 615 00:39:44,757 --> 00:39:45,667 Yes. 616 00:39:47,468 --> 00:39:48,928 I'm drinking right now. 617 00:39:49,011 --> 00:39:51,641 You can't call this drinking. This is a beverage. 618 00:39:51,722 --> 00:39:53,222 You're quite funny. 619 00:39:53,307 --> 00:39:55,057 Let's go. 620 00:39:55,142 --> 00:39:56,062 Hurry up. 621 00:40:06,570 --> 00:40:08,990 You're adding honey to the beer? 622 00:40:09,073 --> 00:40:11,243 Honey beer. Don't you know? 623 00:40:11,826 --> 00:40:14,576 You see, I have a lot of honey at home. 624 00:40:15,204 --> 00:40:16,214 Here. 625 00:40:18,582 --> 00:40:19,582 Cheers. 626 00:40:32,555 --> 00:40:36,475 Why do you keep coming here when this isn't even your neighborhood? 627 00:40:37,643 --> 00:40:38,483 I won't be anymore. 628 00:40:38,561 --> 00:40:41,151 What? Starting when? 629 00:40:41,897 --> 00:40:43,317 Around next week. 630 00:40:44,567 --> 00:40:45,647 Why? 631 00:40:46,735 --> 00:40:48,565 I don't want to be alone. 632 00:40:49,864 --> 00:40:51,624 If you don't want to be alone, 633 00:40:51,699 --> 00:40:53,779 does it mean you've been with someone all along? 634 00:40:54,410 --> 00:40:55,410 Yes. 635 00:40:57,830 --> 00:40:58,960 I see. 636 00:41:01,375 --> 00:41:03,165 You must've been very lonely. 637 00:41:09,592 --> 00:41:11,972 It smelled like home, 638 00:41:13,596 --> 00:41:15,756 and I could hear them in the house. 639 00:41:18,225 --> 00:41:20,095 I really liked that. 640 00:42:06,148 --> 00:42:10,648 Goodness, Ye-jun. You came to the wrong house drunk again. 641 00:42:10,736 --> 00:42:11,736 You're right. 642 00:42:13,489 --> 00:42:14,619 Who is he? 643 00:42:14,698 --> 00:42:15,818 What? 644 00:42:15,908 --> 00:42:17,368 Oh, he's a friend. 645 00:42:18,619 --> 00:42:19,619 I see. 646 00:42:20,120 --> 00:42:21,410 Bye. 647 00:42:21,497 --> 00:42:24,827 Hey, you said coming home drunk would make you an ingrate. 648 00:42:25,501 --> 00:42:26,591 I already am. 649 00:42:26,669 --> 00:42:28,299 You can keep being a good son. 650 00:42:28,379 --> 00:42:30,129 I'll clean up and sleep on the floor. 651 00:42:30,214 --> 00:42:31,514 You sleep on the sofa. 652 00:42:32,007 --> 00:42:33,007 No. 653 00:42:33,801 --> 00:42:34,971 I'm leaving. 654 00:42:40,015 --> 00:42:41,015 Sure. 655 00:42:43,060 --> 00:42:46,150 Why did I offer to sleep on the floor when this is my house? 656 00:43:04,164 --> 00:43:05,794 Hey. 657 00:43:18,470 --> 00:43:20,600 How could a person go in there? 658 00:43:21,557 --> 00:43:24,597 Why not? It's so spacious. 659 00:43:24,685 --> 00:43:26,845 I'm saying he's not in there. 660 00:43:30,107 --> 00:43:31,687 I was going to grab a beer. 661 00:43:35,321 --> 00:43:39,491 -He hasn't texted after leaving? -No. I sent a few, but he's ignoring me. 662 00:43:39,575 --> 00:43:41,195 Why is he sulking? 663 00:43:41,285 --> 00:43:43,155 Did he break his fingers or something? 664 00:43:44,079 --> 00:43:46,039 Should I file a missing persons report? 665 00:43:46,665 --> 00:43:48,955 You won't be able to since it hasn't been 24 hours yet. 666 00:43:49,501 --> 00:43:51,251 What if it's too late, then? 667 00:43:51,337 --> 00:43:53,127 It's not. 668 00:43:53,213 --> 00:43:56,093 He's mentally stable and an adult. 669 00:43:58,260 --> 00:43:59,600 You're not worried, are you? 670 00:44:00,179 --> 00:44:02,769 Why should I be? But I'm worried about you. 671 00:44:04,266 --> 00:44:05,726 Me too. 672 00:44:09,146 --> 00:44:12,316 Could he be crashing someplace else? 673 00:44:15,903 --> 00:44:17,113 Elsewhere? 674 00:44:18,530 --> 00:44:19,620 Damn it. 675 00:44:49,228 --> 00:44:50,768 God, what was that? 676 00:44:52,064 --> 00:44:53,024 Here. 677 00:44:54,858 --> 00:44:56,938 -This is honey. -Goodness. 678 00:44:57,027 --> 00:44:58,607 -Take them. -Gosh. 679 00:44:58,696 --> 00:45:01,656 I have too much honey at home. 680 00:45:01,740 --> 00:45:03,280 I have nothing to give you. 681 00:45:03,367 --> 00:45:05,737 Come on, we drank together. 682 00:45:05,828 --> 00:45:07,118 That's enough. 683 00:45:07,204 --> 00:45:08,964 It really is. 684 00:45:09,039 --> 00:45:11,999 This is a problem. Goodness. 685 00:45:12,751 --> 00:45:14,251 Wait. 686 00:45:14,336 --> 00:45:15,336 Here. 687 00:45:16,797 --> 00:45:18,667 Here. 688 00:45:20,426 --> 00:45:22,006 What is this? 689 00:45:22,094 --> 00:45:23,684 You'll be seated next to her. 690 00:45:25,389 --> 00:45:26,469 To Ms. Seo. 691 00:46:15,564 --> 00:46:16,524 They're not broken. 692 00:46:18,442 --> 00:46:19,992 You're even carrying something. 693 00:46:22,112 --> 00:46:24,162 -You slept outside. -Yes. 694 00:46:26,074 --> 00:46:27,534 After how you acted yesterday, 695 00:46:28,494 --> 00:46:29,704 you spent the night out. 696 00:46:29,787 --> 00:46:31,457 I fell asleep after drinking. 697 00:46:32,414 --> 00:46:33,374 With whom? 698 00:46:35,000 --> 00:46:36,670 You probably wouldn't know anyway. 699 00:46:40,047 --> 00:46:41,047 Right. 700 00:46:42,132 --> 00:46:43,052 I wouldn't know. 701 00:46:46,845 --> 00:46:48,005 Okay. 702 00:46:49,306 --> 00:46:51,886 What's with the honey? Is he Winnie the Pooh or something? 703 00:47:08,784 --> 00:47:12,334 Ms. Oh, I'm making food for us. 704 00:47:15,624 --> 00:47:17,714 Are you not going to eat? 705 00:47:33,183 --> 00:47:34,103 Are you not… 706 00:47:42,818 --> 00:47:43,988 Ms. Oh. 707 00:47:48,156 --> 00:47:50,196 Can we talk? 708 00:47:51,952 --> 00:47:53,122 Ms. Oh. 709 00:47:53,871 --> 00:47:55,121 Ms. Oh. 710 00:47:55,622 --> 00:47:56,502 Is something wrong? 711 00:47:58,041 --> 00:47:59,841 No, I don't think so. 712 00:47:59,918 --> 00:48:01,128 Stop knocking. 713 00:48:01,211 --> 00:48:02,631 I'm going to bed. 714 00:48:03,463 --> 00:48:06,343 -Are you sleeping during the day again? -Yes, I'm planning to. 715 00:48:07,551 --> 00:48:08,641 What is it? 716 00:48:09,219 --> 00:48:11,309 Ms. Bang is coming tomorrow. 717 00:48:11,388 --> 00:48:13,428 When should we leave? 718 00:48:14,558 --> 00:48:16,598 I'll be going, so don't worry. 719 00:48:16,685 --> 00:48:18,645 Just text me our departure time. 720 00:48:22,274 --> 00:48:23,654 Did you two fight? 721 00:48:23,734 --> 00:48:26,704 No, I think I upset her. 722 00:48:26,778 --> 00:48:28,528 But she's not hearing me out. 723 00:48:28,614 --> 00:48:30,954 Perhaps you just lost your chance. 724 00:48:32,409 --> 00:48:33,909 -Are you upset? -Get out! 725 00:48:33,994 --> 00:48:34,914 Okay. 726 00:48:39,041 --> 00:48:40,131 She's very upset. 727 00:48:44,046 --> 00:48:46,126 More! 728 00:48:49,384 --> 00:48:52,054 What a shame. You did well. You did. 729 00:48:52,137 --> 00:48:54,177 But don't focus on turning your legs. 730 00:48:54,264 --> 00:48:56,774 Imagine you're anchoring your leg to push yourself forward. 731 00:48:56,850 --> 00:49:00,400 Just think that you're a spring. 732 00:49:00,479 --> 00:49:02,149 You did well. 733 00:49:02,230 --> 00:49:04,570 I think I'm going to fail the competition. 734 00:49:06,026 --> 00:49:08,396 Don't be too focused on your current record. 735 00:49:08,487 --> 00:49:09,947 You can trip and make a mistake. 736 00:49:10,030 --> 00:49:13,160 You have many chances, so just don't get injured. Good job. 737 00:49:13,241 --> 00:49:15,041 And Yun-ho. 738 00:49:15,118 --> 00:49:17,828 Your torso isn't following through. 739 00:49:17,913 --> 00:49:19,003 Don't be like that. 740 00:49:20,332 --> 00:49:22,672 Okay. Look here. 741 00:49:22,751 --> 00:49:23,881 Look at this ball. 742 00:49:24,378 --> 00:49:25,498 -It's bouncing. -Right. 743 00:49:25,587 --> 00:49:28,337 Right? Do this to your body. 744 00:49:28,423 --> 00:49:29,843 Do you understand? 745 00:49:29,925 --> 00:49:31,465 This bounces vertically, 746 00:49:31,551 --> 00:49:33,641 but you should propel forward. 747 00:49:33,720 --> 00:49:35,220 Got it? 748 00:49:35,305 --> 00:49:37,845 I'm really scared because this is my very first competition. 749 00:49:39,017 --> 00:49:40,557 Give us a minute. 750 00:49:41,311 --> 00:49:43,231 Right, it's terrifying. 751 00:49:43,313 --> 00:49:44,983 While feeling just as terrified, 752 00:49:45,065 --> 00:49:48,605 a runner set a new record for the junior high 100-meter run. 753 00:49:48,694 --> 00:49:49,864 It was also his first time. 754 00:49:49,945 --> 00:49:51,905 Really? Who was it? 755 00:49:51,989 --> 00:49:53,529 -Kim Woo-sik. -Kim… 756 00:49:54,116 --> 00:49:57,576 He was the youngest eligible national athlete. 757 00:49:58,078 --> 00:49:59,158 That just means 758 00:49:59,913 --> 00:50:01,833 you're both capable of doing the same thing. 759 00:50:01,915 --> 00:50:03,785 We can all do it. 760 00:50:04,543 --> 00:50:05,383 Got that? 761 00:50:05,460 --> 00:50:06,800 "That just means 762 00:50:06,878 --> 00:50:09,758 you're both capable of doing the same thing." 763 00:50:11,633 --> 00:50:13,183 -Get ready. -Okay. 764 00:50:15,637 --> 00:50:18,017 -Get ready. -Did you fight? 765 00:50:18,098 --> 00:50:20,058 No, we didn't. 766 00:50:20,142 --> 00:50:22,142 I guess it was just me again. 767 00:50:22,227 --> 00:50:24,147 I wonder if he even knows the reason. 768 00:50:24,229 --> 00:50:25,859 I'm sure he must have irked you 769 00:50:25,939 --> 00:50:28,979 with his innocent, naive expression. 770 00:50:29,818 --> 00:50:31,698 I'm so happy that you understand. 771 00:50:31,778 --> 00:50:34,318 I'm also here because he irked me. What an asshole. 772 00:50:34,406 --> 00:50:36,066 Exactly, he's an asshole. 773 00:50:37,576 --> 00:50:39,286 -Mi-joo. -Yes? 774 00:50:41,121 --> 00:50:43,171 Can you be my drinking buddy? 775 00:50:43,248 --> 00:50:44,368 Of course. 776 00:50:45,125 --> 00:50:46,165 But why all of a sudden? 777 00:50:47,502 --> 00:50:49,592 If you become my friend, 778 00:50:49,671 --> 00:50:51,841 I may come to Seoul more often. 779 00:50:53,341 --> 00:50:55,341 He may be an asshole, but I like you. 780 00:50:56,094 --> 00:50:58,564 I feel the same way. I like myself more too. 781 00:50:58,638 --> 00:50:59,508 Hey. 782 00:51:01,058 --> 00:51:04,058 Come here. What's with your ankle? Sit down. 783 00:51:06,229 --> 00:51:08,359 It's swollen. 784 00:51:08,440 --> 00:51:10,480 This won't do. Rest and put a hot towel on it. 785 00:51:10,567 --> 00:51:12,897 What? Why? 786 00:51:12,986 --> 00:51:14,316 Just listen to me. 787 00:51:14,404 --> 00:51:15,824 And you, come here. 788 00:51:18,617 --> 00:51:21,997 Look at that. Why are your shoes so big? 789 00:51:22,079 --> 00:51:23,999 Because I want to grow up quickly. 790 00:51:25,540 --> 00:51:28,460 Hey, who said wearing oversized shoes would do that? 791 00:51:29,419 --> 00:51:30,299 Was it you? 792 00:51:32,005 --> 00:51:34,715 Wear something that fits. Change your shoes. 793 00:51:34,800 --> 00:51:36,010 Yes, ma'am. 794 00:51:36,093 --> 00:51:38,433 Why haven't you told them these things? 795 00:51:38,512 --> 00:51:40,512 You still think like an athlete. 796 00:51:40,597 --> 00:51:41,637 I'm sorry. 797 00:51:41,723 --> 00:51:43,273 You, the ponytail. 798 00:51:43,850 --> 00:51:44,890 -Min-ju. -Me? 799 00:51:44,976 --> 00:51:47,186 Yes, run over here. 800 00:51:50,649 --> 00:51:53,649 Yes. Since you purposely take long strides, 801 00:51:53,735 --> 00:51:56,275 you tend to lean back and can't switch legs quickly. 802 00:51:56,363 --> 00:51:59,493 This time, run with shorter strides. 803 00:51:59,574 --> 00:52:00,584 Go. 804 00:52:02,119 --> 00:52:03,579 By the way, who are you? 805 00:52:04,121 --> 00:52:05,411 Me? 806 00:52:07,290 --> 00:52:11,500 A master in recluse who's just passing by, if you will. 807 00:52:11,586 --> 00:52:12,876 You reek of alcohol. 808 00:52:15,590 --> 00:52:18,640 This is the smell of a true master. 809 00:52:24,808 --> 00:52:25,728 Run away, guys. 810 00:52:25,809 --> 00:52:27,349 Hey! 811 00:52:28,478 --> 00:52:29,688 Run! 812 00:52:39,322 --> 00:52:40,912 How long will you keep this up? 813 00:52:42,117 --> 00:52:46,327 Demand an apology from me or be openly angry with me. 814 00:52:46,413 --> 00:52:47,713 Let's talk. 815 00:52:48,748 --> 00:52:50,378 I did talk to you. 816 00:52:50,876 --> 00:52:52,786 And you did as well. 817 00:52:54,963 --> 00:52:56,973 I didn't know you'd stay up to wait for me. 818 00:52:57,549 --> 00:52:59,129 I read your text in the morning. 819 00:52:59,217 --> 00:53:01,337 Then you should have replied after you woke up. 820 00:53:01,428 --> 00:53:02,428 You could have done that. 821 00:53:04,055 --> 00:53:06,765 But doing that wouldn't have changed anything. 822 00:53:06,850 --> 00:53:09,600 If that's your reply, I have nothing to say. 823 00:53:13,190 --> 00:53:15,650 I wasn't trying to be offensive. Please don't be on edge. 824 00:53:15,734 --> 00:53:17,404 But you're putting me on edge. 825 00:53:17,485 --> 00:53:19,195 Would it break your fingers to text me back? 826 00:53:21,031 --> 00:53:23,911 Were you not able to call? 827 00:53:23,992 --> 00:53:25,452 You could have called me instead. 828 00:53:28,538 --> 00:53:30,208 Let's say I called you. 829 00:53:30,290 --> 00:53:33,460 Do you think I have the right to be nosy about your private life? 830 00:53:33,543 --> 00:53:36,383 "Where and what are you doing? Are you not coming?" Like this? 831 00:53:37,589 --> 00:53:39,969 Why do you need a right to ask those questions? 832 00:53:40,550 --> 00:53:43,850 Some people feel more comfortable when they have that right. 833 00:53:47,599 --> 00:53:51,099 Is there another term than "right"? 834 00:53:51,186 --> 00:53:53,476 I think that word 835 00:53:54,064 --> 00:53:57,364 makes me uncomfortable. 836 00:53:57,442 --> 00:53:59,192 Why would you ask me that? 837 00:53:59,277 --> 00:54:01,487 If you feel uncomfortable, find one yourself. 838 00:54:11,122 --> 00:54:14,042 The reason why I didn't even consider texting you 839 00:54:14,125 --> 00:54:16,665 was because I've never lived with someone else. 840 00:54:17,629 --> 00:54:19,879 You had to consider doing that? 841 00:54:21,883 --> 00:54:24,683 Are you sure it wasn't because you knew you'd move out one day? 842 00:54:26,304 --> 00:54:27,644 That's not it. 843 00:54:28,390 --> 00:54:30,680 I was worried about you. 844 00:54:30,767 --> 00:54:33,307 I thought it'd help to keep you company. 845 00:54:33,395 --> 00:54:35,395 That's why I invited you in. 846 00:54:36,481 --> 00:54:39,111 Wasn't that the least you could do? 847 00:54:39,651 --> 00:54:42,781 You always put a wall around yourself, and now this? 848 00:54:43,863 --> 00:54:45,123 I put up a wall? 849 00:54:45,198 --> 00:54:47,078 You easily set foot into our house, 850 00:54:47,158 --> 00:54:49,238 but you put up a wall between us. 851 00:54:49,327 --> 00:54:50,657 I asked who you drank with, 852 00:54:50,745 --> 00:54:53,955 and what? I wouldn't know? 853 00:54:55,083 --> 00:54:56,253 This is so irritating. 854 00:54:56,334 --> 00:54:59,054 Why did you have to make me say that and feel so small? 855 00:55:01,881 --> 00:55:05,761 Then you shouldn't have climbed over the wall I had put up. 856 00:55:05,844 --> 00:55:09,724 You act as if you don't have any walls and climb over mine so easily. 857 00:55:11,141 --> 00:55:13,101 Ms. Oh. 858 00:55:13,184 --> 00:55:14,854 -How will you get home? -Stop following me. 859 00:55:14,936 --> 00:55:16,186 I'll manage. 860 00:55:16,271 --> 00:55:17,561 There are many cabs and buses. 861 00:55:31,369 --> 00:55:33,199 Ma'am, I have something to tell you. 862 00:55:33,288 --> 00:55:35,618 Is it that kid again? Does he have nothing to do? 863 00:55:35,707 --> 00:55:36,917 Let's hear it. 864 00:55:37,000 --> 00:55:40,960 He wants to know your relationship with Seo Tae-woong from AtoZ. 865 00:55:42,672 --> 00:55:44,842 How dare he pry into my personal life? 866 00:55:46,843 --> 00:55:48,973 I'm going home now. You should too. 867 00:56:05,487 --> 00:56:08,027 What is he waiting for? I don't have time for this. 868 00:56:53,076 --> 00:56:55,656 So? What's your relationship with him? 869 00:57:00,083 --> 00:57:02,383 We got tangled up due to a crazy, twisted love affair. 870 00:57:02,460 --> 00:57:05,050 -Is that what you want? -You came all the way here to say that? 871 00:57:05,130 --> 00:57:07,010 I even waited for you. 872 00:57:07,090 --> 00:57:09,720 I told Mr. Jeong to text you my private number. 873 00:57:09,801 --> 00:57:11,761 Stop annoying my man and text me instead. 874 00:57:11,845 --> 00:57:13,505 -I'll ignore your texts. -Your man? 875 00:57:14,556 --> 00:57:18,096 You mean that guy who looks like a gangster? 876 00:57:18,184 --> 00:57:19,894 A gangster? He studied law. 877 00:57:21,646 --> 00:57:23,266 Why is he your man? 878 00:57:24,482 --> 00:57:26,822 I got too upset and forgot to tell you this. 879 00:57:26,901 --> 00:57:28,991 Stop crossing the line. 880 00:57:29,070 --> 00:57:30,320 -No. -What? 881 00:57:30,405 --> 00:57:32,565 But you came to see me because I crossed the line. 882 00:57:32,657 --> 00:57:36,197 I thought you should know why you came here. 883 00:57:42,709 --> 00:57:44,169 Are you working on the draft? 884 00:58:01,394 --> 00:58:02,314 Here. 885 00:58:03,354 --> 00:58:04,614 Are you kidding me? 886 00:58:04,689 --> 00:58:05,939 Why is it so important? 887 00:58:06,024 --> 00:58:07,734 -I might change it. -Don't talk back. 888 00:58:07,817 --> 00:58:10,027 You've got so many dos and don'ts. 889 00:58:14,157 --> 00:58:15,827 This is a nice car. 890 00:58:17,035 --> 00:58:19,115 The interior is really amazing. 891 00:58:19,204 --> 00:58:22,374 Close the door. I should walk since I drove. 892 00:58:27,003 --> 00:58:29,213 -Come here! -Run! 893 00:58:29,297 --> 00:58:30,257 Go! 894 00:58:31,341 --> 00:58:32,221 Shoot! 895 00:58:33,259 --> 00:58:34,839 This way! 896 00:58:42,143 --> 00:58:44,153 It's from a vending machine. 897 00:58:44,938 --> 00:58:46,268 Don't tell me you've never… 898 00:58:46,356 --> 00:58:48,106 That may be the case for wealthy people. 899 00:58:48,691 --> 00:58:51,281 But I never eat anything that I don't know the origin of. 900 00:58:51,361 --> 00:58:53,781 You're so unappreciative. 901 00:58:56,366 --> 00:58:58,656 What's your connection with Haengun-dong? 902 00:58:59,494 --> 00:59:01,004 My parents live there. 903 00:59:03,623 --> 00:59:05,923 How did you know I had connections with Haengun-dong? 904 00:59:06,000 --> 00:59:07,630 I looked into where the honey came from. 905 00:59:08,211 --> 00:59:09,211 Tell your parents… Shoot! 906 00:59:09,295 --> 00:59:10,835 -Over here! -Well done. 907 00:59:11,839 --> 00:59:13,259 Tell your parents I said thank you. 908 00:59:17,178 --> 00:59:21,268 I'll drink this, so don't throw it away and have some when you're low on sugar. 909 00:59:21,349 --> 00:59:22,979 I won't. It didn't do anything wrong. 910 00:59:23,560 --> 00:59:24,850 Then did I do something wrong? 911 00:59:25,603 --> 00:59:26,983 -Kick it back, please. -Sure. 912 00:59:27,063 --> 00:59:29,233 I'll do it. Your hands are full. 913 00:59:29,315 --> 00:59:31,395 -My feet aren't. -I don't care. 914 00:59:35,530 --> 00:59:36,740 Thank you. 915 00:59:37,657 --> 00:59:39,077 Go deep! 916 00:59:44,998 --> 00:59:46,418 You're good. 917 00:59:47,000 --> 00:59:48,500 I've always been good at kicking. 918 00:59:49,460 --> 00:59:50,550 Do you like soccer? 919 00:59:51,170 --> 00:59:54,720 I was in a soccer club until my dad's son tattled on me and I had to quit. 920 00:59:56,718 --> 00:59:58,718 My dream was to become a soccer player. 921 00:59:59,846 --> 01:00:02,266 But I realized dreams were just dreams. 922 01:00:03,308 --> 01:00:05,558 It was just a dream, and I let go of that dream so easily. 923 01:00:07,228 --> 01:00:09,858 I'm just glad to be able to kick a ball every now and then. 924 01:00:12,191 --> 01:00:14,861 Although I thought I'd get more chances than this. 925 01:00:17,238 --> 01:00:19,238 Is that why you always wear sneakers? 926 01:00:19,741 --> 01:00:22,911 You never know when the chance will come. Just like now. 927 01:00:30,376 --> 01:00:31,536 It's really great… 928 01:00:33,713 --> 01:00:35,093 to learn more about you. 929 01:00:38,301 --> 01:00:39,801 Don't ask about my dreams. 930 01:00:40,386 --> 01:00:41,756 I don't have any. 931 01:00:44,057 --> 01:00:45,177 How's that possible? 932 01:00:45,266 --> 01:00:48,016 I'm too busy with my life right now to dream. 933 01:00:48,102 --> 01:00:50,772 Right. I did find one recently. 934 01:00:53,066 --> 01:00:56,856 My dream is to talk directly to you about the painting, 935 01:00:57,528 --> 01:00:58,738 not through someone else. 936 01:00:59,447 --> 01:01:02,697 Let me correct myself. It's my goal, not a dream. 937 01:01:02,784 --> 01:01:04,914 You just said dreams were unattainable. 938 01:01:04,994 --> 01:01:08,214 What kind of goal is that? Don't you have so much to look forward to? 939 01:01:09,248 --> 01:01:12,538 I guess at my age, people are amazed to know that I have a goal. 940 01:01:13,753 --> 01:01:14,673 How old are you? 941 01:01:15,421 --> 01:01:16,551 I'm 24. 942 01:01:19,133 --> 01:01:20,433 That's a great age. 943 01:01:23,471 --> 01:01:24,351 It sure is. 944 01:01:30,561 --> 01:01:33,021 Where are you? I'll go in first if you're running late. 945 01:01:33,106 --> 01:01:34,606 I'll be there soon. 946 01:01:34,691 --> 01:01:36,731 Why am I running late? 947 01:01:38,236 --> 01:01:39,646 Okay, hurry up. 948 01:01:43,950 --> 01:01:45,160 Why is he here? 949 01:01:45,243 --> 01:01:46,293 He must have arrived. 950 01:01:46,369 --> 01:01:49,539 I don't like watching movies I've already seen so I gave him my ticket. 951 01:01:49,622 --> 01:01:51,042 Have a great time. 952 01:01:57,588 --> 01:01:58,878 You actually came here? 953 01:01:58,965 --> 01:02:01,795 After I blew up at you this morning? 954 01:02:01,884 --> 01:02:03,514 I want to watch a movie and drink. 955 01:02:03,594 --> 01:02:05,894 You like neither of them. 956 01:02:09,517 --> 01:02:11,057 I had lost my chance last time. 957 01:02:11,144 --> 01:02:12,104 What chance? 958 01:02:13,938 --> 01:02:16,188 Do you know what people call this kind of stuff? 959 01:02:17,775 --> 01:02:19,235 -A date. -No. 960 01:02:19,819 --> 01:02:21,359 A chance to watch a movie and drink. 961 01:02:21,446 --> 01:02:22,816 A get-together? 962 01:02:23,865 --> 01:02:25,775 I never said I'd drink with you. 963 01:02:25,867 --> 01:02:27,367 Then at least watch the movie. 964 01:02:27,452 --> 01:02:29,252 I'm going to. 965 01:02:32,081 --> 01:02:34,211 -Is this a recon-- -We're not reconciling. 966 01:02:34,292 --> 01:02:35,712 -I see. -I'm just being polite. 967 01:02:37,295 --> 01:02:40,795 Some may throw away the ticket since they're upset and it was free. 968 01:02:40,882 --> 01:02:42,882 But this is my chance to watch it at the theaters, 969 01:02:42,967 --> 01:02:44,717 and it was someone's gift. 970 01:02:44,802 --> 01:02:46,552 I think it's right that I stay. 971 01:02:51,517 --> 01:02:54,597 As for us, we can talk it out once we figure out 972 01:02:55,354 --> 01:02:56,444 what the problem is. 973 01:02:56,981 --> 01:02:59,071 I can't seem to figure it out myself. 974 01:02:59,150 --> 01:03:01,150 Even if I do, I don't want to be the one to say it. 975 01:03:02,487 --> 01:03:03,907 Any objections? 976 01:03:03,988 --> 01:03:05,408 There shouldn't be any. 977 01:03:09,660 --> 01:03:10,830 There are none. 978 01:03:14,832 --> 01:03:15,922 Come. 979 01:03:17,543 --> 01:03:20,843 I knew it the moment I saw Tae-ri for the first time. 980 01:03:20,922 --> 01:03:23,132 You indeed have the gift of foresight. 981 01:03:23,216 --> 01:03:26,136 Right? I do have a keen eye, don't I? 982 01:03:26,219 --> 01:03:27,599 Yes, I totally agree. 983 01:03:27,678 --> 01:03:29,468 -Right. -Honey. 984 01:03:29,555 --> 01:03:31,715 I'm sorry for being late. 985 01:03:31,808 --> 01:03:33,308 I was buying some flowers. 986 01:03:33,392 --> 01:03:35,692 I see. What are these flowers for? 987 01:03:35,770 --> 01:03:39,360 They reminded me of you. 988 01:03:42,401 --> 01:03:43,951 How fragrant. 989 01:03:44,028 --> 01:03:46,108 Like everyone has said, you really love each other. 990 01:03:46,197 --> 01:03:48,117 You guys look wonderful. 991 01:03:49,075 --> 01:03:51,155 I still can't get enough of her. 992 01:03:51,786 --> 01:03:54,456 He never ceases to surprise me. 993 01:03:56,290 --> 01:03:59,500 -Shall we have a talk in private? -Sure. 994 01:03:59,585 --> 01:04:00,875 Excuse us. 995 01:04:00,962 --> 01:04:02,802 -Sure. -Okay. 996 01:04:04,799 --> 01:04:05,929 Throw these away. 997 01:04:07,426 --> 01:04:08,586 Ji-woo. 998 01:04:12,348 --> 01:04:14,928 How could you come here without telling me? 999 01:04:15,017 --> 01:04:17,397 Consider it a surprise event. 1000 01:04:17,478 --> 01:04:19,518 A surprise event should be favorable. 1001 01:04:20,147 --> 01:04:21,517 Are we strangers? 1002 01:04:21,607 --> 01:04:23,857 Can't you see how family-oriented I am? 1003 01:04:25,444 --> 01:04:28,244 I'm sorry, but may I take a photo? 1004 01:04:28,322 --> 01:04:29,452 Okay. 1005 01:04:29,532 --> 01:04:32,372 Of course. Stand in the middle. 1006 01:04:33,786 --> 01:04:35,366 All right, let's take it. 1007 01:04:36,205 --> 01:04:38,665 One, two, three. 1008 01:04:40,334 --> 01:04:41,754 -That looks nice. -Thank you. 1009 01:04:41,836 --> 01:04:43,126 -Thank you. -Thank you. 1010 01:04:43,212 --> 01:04:44,802 -Goodbye. -Thank you. 1011 01:04:45,840 --> 01:04:47,930 That was my fan, and he was asking me. 1012 01:04:48,009 --> 01:04:49,089 Did you hear? 1013 01:04:49,176 --> 01:04:53,886 I told Seon-gyeom to keep running, but he said he'll retire. 1014 01:04:53,973 --> 01:04:55,933 What a bastard. 1015 01:04:56,642 --> 01:04:58,232 Did he find something interesting? 1016 01:04:58,895 --> 01:05:01,015 He even refused to inherit the hotel. 1017 01:05:02,565 --> 01:05:04,065 Why would he do that? 1018 01:05:04,775 --> 01:05:06,645 He should listen to your father. 1019 01:05:06,736 --> 01:05:08,606 Maybe he doesn't have money for the gift tax. 1020 01:05:08,696 --> 01:05:09,946 Look at that punk. 1021 01:05:11,699 --> 01:05:15,579 Does that mean he's considering donating his money? 1022 01:05:15,661 --> 01:05:19,371 Gosh, who does he take after to be so kindhearted? 1023 01:05:19,457 --> 01:05:21,037 Is it me? 1024 01:05:21,792 --> 01:05:23,792 Why do you keep looking around? I can't focus. 1025 01:05:23,878 --> 01:05:24,878 Where is she? 1026 01:05:24,962 --> 01:05:27,212 Who? A mistress? 1027 01:05:28,257 --> 01:05:30,547 You're the only one for me. 1028 01:05:30,635 --> 01:05:32,635 God, I feel nauseous. 1029 01:05:32,720 --> 01:05:34,390 Help me look for her. 1030 01:05:35,348 --> 01:05:36,888 The second child of Seomyung Group. 1031 01:05:37,391 --> 01:05:40,141 I'm going to have Ms. Seo marry Seon-gyeom. 1032 01:05:42,647 --> 01:05:45,067 So this is your next move. 1033 01:05:45,149 --> 01:05:47,649 You want to peak in both politics and business? 1034 01:05:47,735 --> 01:05:50,525 Don't you want to become a first lady? 1035 01:05:51,447 --> 01:05:53,817 I have a perfect husband and children. 1036 01:05:53,908 --> 01:05:56,788 If I become a first lady on top of that, God will punish me. 1037 01:05:58,537 --> 01:05:59,367 I'm thirsty. 1038 01:06:00,414 --> 01:06:02,044 I'll get some coffee. 1039 01:06:05,920 --> 01:06:07,000 Gosh, my head. 1040 01:06:14,428 --> 01:06:15,598 Oh, my. 1041 01:06:15,680 --> 01:06:17,140 Isn't that Ji-woo? 1042 01:06:17,223 --> 01:06:19,643 "Ji-woo"? Do you know each other? 1043 01:06:19,725 --> 01:06:22,395 Of course I do. Who doesn't? 1044 01:06:22,478 --> 01:06:24,648 She probably doesn't know me. This is insane. 1045 01:06:26,357 --> 01:06:27,687 Seon-gyeom. 1046 01:06:28,734 --> 01:06:30,324 Are they premiering your movie? 1047 01:06:30,403 --> 01:06:31,613 No. 1048 01:06:32,238 --> 01:06:34,448 Who's she? Won't you introduce her to me? 1049 01:06:37,451 --> 01:06:39,291 -She's your fan. -I'm your fan. 1050 01:06:39,370 --> 01:06:40,960 Hello, I'm Yook Ji-woo. 1051 01:06:41,539 --> 01:06:44,669 I know. I really want to act like a little kid right now. 1052 01:06:44,750 --> 01:06:46,960 Honey, here's your coffee. 1053 01:06:48,170 --> 01:06:51,670 Ms. Interpreter, why are you still with my son? 1054 01:06:52,258 --> 01:06:53,428 You're his interpreter? 1055 01:06:53,509 --> 01:06:55,639 Yes, it was only for a week. 1056 01:06:56,387 --> 01:06:59,267 I thought I told you no funny business. 1057 01:06:59,348 --> 01:07:01,518 So why are you still following him around? 1058 01:07:02,685 --> 01:07:06,105 Thanks to the money you gave, I've become closer with him. 1059 01:07:06,188 --> 01:07:09,688 How dare you come here? Do you even know why he's here? 1060 01:07:09,775 --> 01:07:13,195 It was for me to watch a movie with Ms. Seo. 1061 01:07:15,489 --> 01:07:17,369 And this was your attempt at a natural encounter. 1062 01:07:19,035 --> 01:07:20,155 Do you get it now? 1063 01:07:20,870 --> 01:07:24,170 Don't interfere with them and sit where you belong. 1064 01:07:24,248 --> 01:07:25,668 Father. 1065 01:07:25,750 --> 01:07:26,880 Stay still. 1066 01:07:28,169 --> 01:07:29,669 There are many people here. 1067 01:07:35,092 --> 01:07:36,392 Okay. 1068 01:07:37,053 --> 01:07:38,893 I'll find my place. 1069 01:07:39,764 --> 01:07:40,894 You ought to. 1070 01:07:41,891 --> 01:07:42,931 Enjoy the movie. 1071 01:07:48,189 --> 01:07:49,019 Aren't you coming? 1072 01:07:52,651 --> 01:07:54,531 I'm really good at finding my place. 1073 01:07:55,029 --> 01:07:56,989 Especially since I've been here countless times. 1074 01:08:02,536 --> 01:08:05,496 You came to watch a movie with me, didn't you? 1075 01:08:58,008 --> 01:09:00,758 {\an8}-We should make up. -Don't you know what this is? 1076 01:09:00,845 --> 01:09:02,885 {\an8}Fate must have brought us together. Will you marry me? 1077 01:09:02,972 --> 01:09:04,432 {\an8}I'm not joking around. 1078 01:09:04,515 --> 01:09:07,055 {\an8}-What a strange woman. -Weren't you two on a date? 1079 01:09:07,143 --> 01:09:09,153 {\an8}-Just leave if you know. -What a cutie. 1080 01:09:09,228 --> 01:09:12,648 {\an8}-Did you save my number? -Didn't I tell you to stop doing that? 1081 01:09:12,731 --> 01:09:15,481 {\an8}I smile because I'm happy. Who are you to stop me? 1082 01:09:15,568 --> 01:09:18,238 {\an8}How selfish am I? I'll be punished for this. 1083 01:09:18,320 --> 01:09:20,200 {\an8}Why does the toilet look so noir-esque? 1084 01:09:20,281 --> 01:09:21,991 {\an8}They won't give me any time to translate. 1085 01:09:22,074 --> 01:09:23,954 {\an8}-Screw working for free. -That's right. 1086 01:09:25,035 --> 01:09:27,705 {\an8}He'll just keep waiting unless you ask to see him first. 1087 01:09:27,788 --> 01:09:29,668 {\an8}He'll always be so dense. 1088 01:09:30,541 --> 01:09:32,711 {\an8}Your painting shines even in the darkness. 1089 01:09:32,793 --> 01:09:34,383 {\an8}I wish you'd stop calling me that. 1090 01:09:34,461 --> 01:09:36,591 {\an8}-Then what would I call you, kid? -"Yeong-hwa." 1091 01:09:38,757 --> 01:09:40,757 {\an8}I didn't say that because I hate you. 1092 01:09:40,843 --> 01:09:42,263 {\an8}So don't hate me for it. 1093 01:09:43,220 --> 01:09:48,230 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 74119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.