All language subtitles for Quo.Vadis.Aida.2020.WEBRip.1080p.x264.AAC-REFLECTIONS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,937 --> 00:00:09,621
"مهرجان فينيسيا 2020"
"الاختيار الرسمي"
2
00:00:42,079 --> 00:00:44,300
.ترتكز هذه القصة إلى أحداث حقيقية"
3
00:00:44,325 --> 00:00:48,479
بعض الشخصيات خيالية، وبعض المشاهد
"والحوارات تم تخيلها لأغراض إبداعية ودرامية
4
00:00:51,577 --> 00:00:55,735
{\fs26}إلى أيـــن تذهبـــين، يا عايـــدة؟
5
00:00:57,760 --> 00:01:01,760
ترجمة: نزار عز الدين
6
00:01:02,785 --> 00:01:08,785
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
7
00:01:47,580 --> 00:01:51,898
"أوروبا - البوسنة - يوليو 1995"
8
00:02:26,272 --> 00:02:28,859
..تتحول "سربرنيتسا" إلى مذبح فسيح الأطراف
9
00:02:29,510 --> 00:02:33,356
.كل ثانية، تسقط ثلاث قذائف مميتة على البلدة
10
00:02:33,563 --> 00:02:36,777
،لقد جلبوا للتو 17 ضحية إلى المستشفى
11
00:02:36,809 --> 00:02:39,269
.وفي رفقتهم 57 شخصاً مصاباً
12
00:02:39,547 --> 00:02:45,048
هل يشاهد أي أحد في العالم هذه
المأساة التي تحدث في "سربرنيتسا"؟
13
00:02:45,290 --> 00:02:47,774
...الجريمة غير المسبوقة
14
00:03:14,012 --> 00:03:15,812
.نحن نفعل كل ما نستطيع فعله
15
00:03:17,139 --> 00:03:19,408
.لقد تم إخطارهم بإنذار رسمي
16
00:03:19,631 --> 00:03:22,400
لديهم حتى السادسة صباحاً حتى
.يسحبوا كل أسلحتهم الثقيلة
17
00:03:22,551 --> 00:03:26,331
فإن فشلوا في تطبيق ذلك، ستقوم طائرات
.الناتو" بالهجوم على جميع مواقعهم"
18
00:03:27,804 --> 00:03:29,495
.لا يوجد ما يمكن فعله أكثر في هذا الوقت
19
00:03:39,587 --> 00:03:41,071
.دائماً الشيء نفسه
20
00:03:42,587 --> 00:03:45,817
.دائماً تخبرنا بهذا، لكن لا يحدث شيء أبداً
21
00:03:46,691 --> 00:03:50,514
قلتَ هذا منذ ثلاثة أيام عندما
.دخل الجيش الصربي المنطقة الآمنة
22
00:03:56,371 --> 00:03:58,482
.ومجدداً منذ يومين عندما حاصروا البلدة
23
00:04:02,173 --> 00:04:04,584
،قلت أنهم لن يتقربوا سنتيمتراً واحداً
24
00:04:04,672 --> 00:04:07,338
.مع ذلك فدباباتهم تقترب الساعة تلو الساعة
25
00:04:12,034 --> 00:04:13,279
!انتظر لحظة
26
00:04:17,463 --> 00:04:20,558
!تابع الآن -
لماذا جُعِلت "سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة -
27
00:04:20,583 --> 00:04:22,518
إذا كان يمكن للصرب الدخول كما يحلو لهم؟
28
00:04:26,938 --> 00:04:29,581
.أنت تستمر بالقول لنا أننا في أمان
29
00:04:29,843 --> 00:04:31,866
.لكنهم يقصفون المدينة
30
00:04:32,089 --> 00:04:35,009
.جنودهم في كل قرية على محيط البلدة
31
00:04:42,661 --> 00:04:45,898
.كما قلت، لقد تم إخطارهم بإنذار
32
00:04:46,216 --> 00:04:49,142
وهذا يترتب عليه عواقب
.وخيمة إن فشلوا في التحرك
33
00:04:50,017 --> 00:04:54,703
بين 40 و70 طائرة في وضع
.التهيؤ، جاهزة لبدء الهجوم
34
00:04:54,872 --> 00:04:57,819
على جميع المواقع التي تسيطر
."عليها جيش جمهورية "صرب البوسنة
35
00:04:58,406 --> 00:04:59,986
.سوف يتم محوهم عن الوجود
36
00:05:10,999 --> 00:05:13,729
هل يتوجب على الناس التحرك إلى الملاجئ؟
37
00:05:17,127 --> 00:05:19,254
.إنهم في أمان. بوسعهم البقاء في منازلهم
38
00:05:26,353 --> 00:05:28,556
ما الذي سيحدث إن لم تأتِ الطائرات؟
39
00:05:32,220 --> 00:05:33,576
.سوف تأتي
40
00:05:33,770 --> 00:05:34,818
!سوف تأتي
41
00:05:34,937 --> 00:05:37,556
.لقد تم إبلاغهم بإنذار الأمم المتحدة
42
00:05:37,882 --> 00:05:41,521
فإن فشلوا في الامتثال، ستتم
.مهاجمتهم عند تمام السادسة صباحاً
43
00:05:47,257 --> 00:05:49,201
.ستكون مسؤولاً عن كلامك
44
00:05:50,940 --> 00:05:54,002
.أخبريه، أن يكون مسؤولاً عن كلامه
45
00:05:54,423 --> 00:05:56,346
.إن دخل "الصرب" إلى البلدة
46
00:05:56,711 --> 00:05:58,235
!ترجمي
47
00:06:03,657 --> 00:06:05,466
.أنا مجرد عازف بيانو
48
00:06:07,164 --> 00:06:08,346
ماذا قال؟
49
00:06:10,926 --> 00:06:12,783
.قال أنه مجرد عازف بيانو
50
00:06:13,704 --> 00:06:17,170
ماذا؟ -
.إنه يعني أنه مجرد رسول -
51
00:06:20,926 --> 00:06:23,636
!تباً لك وللبيانو القذر الخاص بك
52
00:06:24,319 --> 00:06:25,549
.انتهى هذا اللقاء
53
00:06:26,613 --> 00:06:29,668
.كلا، لم ينتهِ -
!انتظر، انتظر، اهدأ للحظة -
54
00:06:30,041 --> 00:06:33,001
.حياة ثلاثين ألفاً من الناس بين يديهم
!لا تكن مجنوناً
55
00:06:58,565 --> 00:06:59,953
!أسرع
56
00:07:07,268 --> 00:07:09,934
أيمكنني استعارة حذائك الرياضي؟ -
.نعم -
57
00:07:21,437 --> 00:07:22,468
.احزم هذا
58
00:07:48,595 --> 00:07:50,888
!أسرع -
.أنا قادم -
59
00:08:12,469 --> 00:08:14,390
!هيا! هيا -
!أسرعوا -
60
00:08:14,747 --> 00:08:16,072
!خذهم جميعاً
61
00:08:19,666 --> 00:08:21,348
هل أنت هو العمدة؟ -
.نعم -
62
00:08:21,380 --> 00:08:22,570
!خذه بعيداً
63
00:08:24,332 --> 00:08:25,514
!من هناك
64
00:08:26,609 --> 00:08:27,809
!كلهم! كلهم
65
00:08:41,034 --> 00:08:42,287
!اصعد
66
00:09:20,252 --> 00:09:21,985
!انتظروا! من فضلكم انتظروا
67
00:09:23,109 --> 00:09:25,005
!عودوا للخلف! انتظروا
!انتظروا
68
00:09:30,954 --> 00:09:32,946
!اذهبوا إلى القاعة الرئيسية
69
00:09:43,991 --> 00:09:45,724
!فليتوجه الجرحى نحو اليمين
70
00:09:45,948 --> 00:09:47,892
!فليتوجه الجرحى نحو اليمين
71
00:09:49,480 --> 00:09:52,329
باهو"، هل رأيتِ عائلتي؟" -
ماذا؟ -
72
00:09:52,472 --> 00:09:57,084
هل رأيتِ عائلتي؟ -
.كانوا خلفنا تماماً عندما غادرنا -
73
00:09:57,822 --> 00:10:01,584
أين؟ في الشاحنة؟ -
.لا أدري إن استقلوا هذه الشاحنة -
74
00:10:01,616 --> 00:10:02,711
أين ابني؟
75
00:10:02,965 --> 00:10:05,565
ما الذي يحدث يا "عايدة"؟ -
.لا أعلم. لا أعلم -
76
00:10:06,702 --> 00:10:10,877
حسناً، اشرحي للجميع أننا سوف
نجهّز مستشفى في القاعة هناك
77
00:10:11,004 --> 00:10:13,647
.نعم، وستكون غرفة العمليات في الخيمة
78
00:10:18,844 --> 00:10:20,994
.أريد جميع الأسرة هنا. بمقابل الجدار
79
00:10:22,637 --> 00:10:24,446
.اجلبوا جميع الأدوية التي يمكنكم حملها
80
00:10:27,713 --> 00:10:29,403
!أيها الطبيب! أيها الطبيب
81
00:10:33,055 --> 00:10:34,602
عايدة"، ما الذي يقوله؟"
82
00:10:35,813 --> 00:10:39,075
يوجد المزيد من الأشخاص الجرحى
.هناك في البلدة في قبو المستشفى
83
00:10:39,155 --> 00:10:43,258
أخبر "كاريمانز" أنه يوجد المزيد من
.الناس هناك في مستشفى في البلدة
84
00:10:49,812 --> 00:10:52,669
.أيها الطبيب. أنا لا أعرف أين هي عائلتي
85
00:10:52,693 --> 00:10:55,814
هل بوسعي الذهاب لتفقدهم؟
.لن أستغرق الكثير من الوقت
86
00:10:56,314 --> 00:10:59,177
هل المترجم الآخر متاح؟ -
.سأبحث عنه -
87
00:10:59,495 --> 00:11:01,273
!حسناً. أسرعي بذلك -
.حسناً -
88
00:11:02,337 --> 00:11:04,470
طارق"، هل رأيت عائلتي؟" -
.لا -
89
00:11:05,114 --> 00:11:07,813
هل لديكِ سجائر؟ -
ما الذي يجري؟ -
90
00:11:07,853 --> 00:11:10,272
.لا أعلم. لا فكرة لدي -
.اسمع، يريد الطبيب مترجماً -
91
00:11:10,321 --> 00:11:12,304
.لا أستطيع، عليّ أن أترجم عند البوابة
92
00:11:30,901 --> 00:11:33,575
نيرمين"، هل رأيت عائلتي؟" -
.لا، لم أرهم -
93
00:11:35,607 --> 00:11:37,710
هل لديكِ أي ماء؟ -
.لا -
94
00:11:45,054 --> 00:11:46,196
!"عايدة" -
!"عايدة" -
95
00:11:46,204 --> 00:11:47,599
هل رأيتما عائلتي؟
96
00:11:47,639 --> 00:11:50,703
.نعم، شاهدنا الصغير عندما دخلنا -
أين؟ -
97
00:11:50,728 --> 00:11:52,735
عايدة"، ما الذي سيحدث لنا؟" -
.لا أعلم -
98
00:11:53,601 --> 00:11:57,357
،عايدة"! أبواي في الخارج"
.لم يسمحوا لهما بالدخول
99
00:11:57,473 --> 00:12:00,132
ماذا؟ -
.لقد أغلق الهولنديون البوابة -
100
00:12:00,307 --> 00:12:02,006
ما الذي تعنيه بذلك؟
101
00:12:04,300 --> 00:12:05,339
!أمي
102
00:12:07,739 --> 00:12:09,485
أين أنتم؟ -
!أمي -
103
00:12:15,232 --> 00:12:17,636
أين أخوك ووالدك؟ -
.في الخارج -
104
00:12:17,716 --> 00:12:21,319
ماذا؟ لماذا؟ -
.أنا دخلت، أما هما فقد بقيا في الخلف -
105
00:12:21,811 --> 00:12:24,783
ما الذي تعنيه؟ -
.لقد أغلق الهولنديون البوابة -
106
00:12:24,911 --> 00:12:26,021
أغلقوها؟
107
00:12:27,069 --> 00:12:29,021
.اسمع. انتظرني هنا. سأعود حالاً
108
00:12:37,721 --> 00:12:39,078
!"نهاد"
109
00:12:39,491 --> 00:12:40,727
!"حمدية"
110
00:12:41,506 --> 00:12:43,133
!"عايدة"
!"عايدة"
111
00:12:43,578 --> 00:12:44,650
!عائلتكِ هنا
112
00:12:44,689 --> 00:12:46,379
أين؟ -
!هناك في الخلف -
113
00:12:46,697 --> 00:12:48,792
لماذا لم يسمحوا لنا بالدخول؟
114
00:12:49,001 --> 00:12:51,350
أحمد"، هل رأيتَ عائلتي؟"
115
00:12:51,470 --> 00:12:54,374
."أنا أبحث عن "حمدية
.نريد أن نذهب إلى الغابة
116
00:12:54,454 --> 00:12:57,763
الغابة؟
.إن رأيتَه، فأخبره أن يبقى هنا
117
00:12:57,874 --> 00:13:01,341
.ربما أستطيع أن أدخلكم -
.الغابة مكان أفضل من هنا -
118
00:13:01,382 --> 00:13:03,954
.هل أنت مجنون؟ لا يمكنهم لمس الأمم المتحدة
119
00:13:04,081 --> 00:13:05,652
!اذهب نحو البوابة
120
00:13:14,002 --> 00:13:15,779
!آه، تباً
121
00:13:27,552 --> 00:13:29,329
!"نهاد"
122
00:13:32,132 --> 00:13:33,861
!"حمدية"
123
00:13:42,112 --> 00:13:43,952
!"حمدية" -
!أمي -
124
00:13:43,996 --> 00:13:45,884
!"عايدة"
125
00:13:45,932 --> 00:13:48,813
!اذهبا إلى البوابة -
!لا يمكننا سماعكِ -
126
00:13:48,861 --> 00:13:50,614
!تعالا إلى البوابة
127
00:13:52,234 --> 00:13:54,464
!قابلني عند البوابة
128
00:13:54,544 --> 00:13:55,662
من هناك؟
129
00:14:10,172 --> 00:14:12,401
زولفو"، ما الذي تقوله؟"
130
00:14:12,703 --> 00:14:15,459
.هذان هما ابني وزوجي -
هل يمكننا المجيء أيضاً؟ -
131
00:14:15,520 --> 00:14:18,109
.انتظروا -
.لا. لا يمكن إدخال أي شخص آخر -
132
00:14:18,181 --> 00:14:21,170
.أرجوك. إنها عائلتي -
.هذا غير ممكن. أنا آسف -
133
00:14:21,210 --> 00:14:23,083
.لا أستطيع تقديم معاملة خاصة
134
00:14:23,146 --> 00:14:25,646
،إن سمحتُ لهما بالدخول
.سيطالب كل شخص آخر بالشيء نفسه
135
00:14:25,750 --> 00:14:27,964
ما الذي يجري؟ -
.انتظرا هنا -
136
00:14:28,250 --> 00:14:30,383
!دعونا ندخل -
.مهلاً. اسمعي -
137
00:14:30,637 --> 00:14:33,037
.القاعدة ممتلئة. لا يمكن لأحد الدخول
138
00:14:33,058 --> 00:14:34,343
.ترجمي
139
00:14:35,034 --> 00:14:38,720
.اسمعوني جميعاً. القاعدة ممتلئة
.لا يمكن لأي شخص آخر الدخول
140
00:14:39,146 --> 00:14:41,951
،القاعدة ليست ممتلئة
!هناك الكثير من الفراغ المتاح
141
00:14:41,991 --> 00:14:45,070
.دعونا ندخل! قوات "تشيتنيك" قادمون
142
00:14:47,547 --> 00:14:51,342
ما خطبكم؟ -
!سوف يقتلوننا جميعاً -
143
00:14:51,650 --> 00:14:54,253
أين يجب على كل هؤلاء الناس الذهاب؟ أين؟
144
00:14:56,774 --> 00:14:58,392
!أرجوك، يا "منتجيز". أرجوك
145
00:14:58,599 --> 00:15:01,202
اسمعي، الوضع سيئ بما يكفي من قبل. حسناً؟
146
00:15:01,345 --> 00:15:03,960
،إن سمحتُ لهما بالدخول
.فسيطالب الكل بالدخول
147
00:15:03,985 --> 00:15:06,852
.فإذاً دعهم يدخلون -
!لدي أوامري -
148
00:15:18,132 --> 00:15:20,021
!تحية للجنرال
149
00:15:31,144 --> 00:15:33,833
.تهانينا، أيها الفتيان -
.أشكرك، أيها الجنرال -
150
00:15:33,993 --> 00:15:35,502
!أحسنتم أيها الأبطال
151
00:15:35,946 --> 00:15:38,716
هل تتابع قوتنا التقدم؟ -
.نعم، إنها تجتاح البلدة -
152
00:15:39,780 --> 00:15:41,072
.إنها لنا
153
00:15:42,921 --> 00:15:44,000
!أيها الجنرال
154
00:15:44,509 --> 00:15:47,375
.تم تطهير المنطقة
.لا تتردد في أخذ السيارة
155
00:15:47,818 --> 00:15:49,508
.لا بأس. أعلم ذلك
156
00:15:49,652 --> 00:15:52,091
.دعه يتبعني ببطء -
!حاضر -
157
00:15:55,266 --> 00:15:57,281
!"فلنذهب يا "زيله"! هيا "كريستش
158
00:15:57,583 --> 00:15:58,892
!"فلنذهب يا "كرله
159
00:16:00,825 --> 00:16:02,595
!صوّر هذا العلم
160
00:16:04,516 --> 00:16:06,293
.أنزل ذلك العلم للأسفل
161
00:16:06,810 --> 00:16:10,745
.لا أريده أن يرفرف هنا
.أنزله. أنزله للأسفل
162
00:16:11,430 --> 00:16:13,080
.هناك، ثم دع المصور يصور ذلك
163
00:16:14,281 --> 00:16:16,312
.راقبوا الجوار أيها الفتيان
164
00:16:18,432 --> 00:16:20,868
.راقبوا الجوار
.ادخلوا إلى بعض الأبنية
165
00:16:21,805 --> 00:16:23,252
.توخّوا الحذر
166
00:16:24,821 --> 00:16:26,830
.نحن نتقدم بدون توقف
167
00:16:29,291 --> 00:16:32,075
."أزل تلك اللوحة، شارع "سيلماناجيتش
168
00:16:32,100 --> 00:16:33,409
.قم بإزالتها
169
00:16:34,013 --> 00:16:36,743
.أسرع! لا تجعلني أكرر ما أقوله مرتين
170
00:16:37,049 --> 00:16:40,366
.خذها معك. لا تتصرف كالأبله
171
00:16:46,266 --> 00:16:48,584
!"دعونا ننتقل إلى "بوتوتشاري -
...فلنقم بالتحية -
172
00:16:48,609 --> 00:16:50,139
!تباً للتحية
173
00:16:50,164 --> 00:16:53,537
.سوف نتابع التحرك. يمكنكم تحيتي فيما بعد
174
00:16:53,925 --> 00:16:58,036
نحن هنا في "سربرنيتسا" الصربية بتاريخ
.1995 الحادي عشر من تموز
175
00:16:58,992 --> 00:17:01,497
،عشية عطلة صربية رائعة أخرى
176
00:17:02,135 --> 00:17:05,158
.نحن نقدم هذه البلدة هدية للشعب الصربي
177
00:17:06,704 --> 00:17:10,903
هل قلتُ كلمة "الصرب" كثيراً جداً؟ -
.لا تقلق. سأقوم بمونتاجها -
178
00:17:12,536 --> 00:17:15,551
هل قمتَ بتصوير الخلفية؟ -
.نعم، لقد التقطتُ صورها -
179
00:17:19,440 --> 00:17:22,058
من بحق الجحيم يطلق النار الآن؟
180
00:17:24,828 --> 00:17:27,237
!كريستش"، اتصل بالأمم المتحدة"
181
00:17:27,459 --> 00:17:31,404
.إن سمعتُ صوت رصاصة واحدة، فسنقصف قاعدتهم
!أخبرهم بذلك
182
00:17:52,056 --> 00:17:53,988
.لدي 25 ألف شخص هنا
183
00:17:54,004 --> 00:17:57,455
.لا طعام، ولا ماء، ولا دورات مياه
184
00:17:58,564 --> 00:18:02,188
!لا! استمع أنت إليّ! استمع إليّ
!نحن بحاجة إلى مساعدة
185
00:18:03,189 --> 00:18:06,284
ما المنطق في إعطاء إنذار إن لم تفوا به؟
186
00:18:06,744 --> 00:18:08,617
.أطالب بضربات جوية
187
00:18:10,024 --> 00:18:11,151
!نعم
188
00:18:13,080 --> 00:18:14,262
.نعم
189
00:18:21,958 --> 00:18:24,109
.الجنرال "ملاديتش" على الخط
190
00:18:34,417 --> 00:18:36,761
!"أيها الكولونيل "كاريمانز -
.لا يمكنكِ الدخول الآن -
191
00:18:36,809 --> 00:18:40,253
!الأمر ملحّ -
."انتظري، رجاءً. سأنادي عليكِ يا "عايدة -
192
00:19:06,101 --> 00:19:08,218
.تعالي معي -
...أحتاج أن أتحدث إلى -
193
00:19:08,243 --> 00:19:09,806
!أحتاجكِ الآن
194
00:19:12,275 --> 00:19:15,338
،"أيها الرائد "فرانكين
.ابني وزوجي قرب البوابة
195
00:19:15,465 --> 00:19:17,917
.لا يريدون السماح لهما بالدخول
هل يمكنك إدخالهما؟
196
00:19:18,028 --> 00:19:20,067
.هذا غير ممكن -
!أرجوك. هذه عائلتي -
197
00:19:20,474 --> 00:19:23,957
أيمكنكِ أن تتخيلي إذا ما سمحتُ لعائلتكِ
بالدخول وقمتُ بصرف جميع الآخرين؟
198
00:19:24,378 --> 00:19:26,243
ولكن ماذا لو وصل الصرب إلى القاعدة؟
199
00:19:26,307 --> 00:19:27,973
كيف ستحافظون على سلامتهم؟
200
00:19:31,948 --> 00:19:34,089
.لن يسمحوا لنا باستخدام دورات المياه
201
00:19:34,114 --> 00:19:37,892
.يقولون أن علينا فعلها هنا -
.يا خالة، أنا مجرد مترجمة -
202
00:19:37,940 --> 00:19:40,027
!ولكنكِ برفقتهم، أرجوكِ
203
00:19:40,423 --> 00:19:42,281
!أنا حقاُ أريد الذهاب
204
00:19:51,449 --> 00:19:56,012
الجنرال "ملاديتش" يبحث
،عن ممثلين مدنيين من بينكم
205
00:19:56,369 --> 00:19:58,306
.بغية التفاوض معه
206
00:19:59,220 --> 00:20:01,425
هل هناك أي متطوعين؟
207
00:20:22,939 --> 00:20:25,223
.على شخص ما أن يمثّلكم
208
00:20:43,382 --> 00:20:45,286
هل هناك أي أحد؟
209
00:20:47,414 --> 00:20:50,268
.إنهم ليسوا هنا. ربما هربوا إلى الغابة
210
00:20:51,086 --> 00:20:52,641
.محرم" موجود هناك"
211
00:20:53,181 --> 00:20:55,236
كان يعمل كمدير شركة. أيمكنه الذهاب؟
212
00:20:56,784 --> 00:20:58,409
."هيا يا "محرم
213
00:20:59,958 --> 00:21:02,020
."إنهم يقترحون أن يذهب شخص اسمه "محرم
214
00:21:02,045 --> 00:21:03,600
.إنه رجل أعمال محلي
215
00:21:06,014 --> 00:21:08,100
.أريد شخصين آخرين. متعلمين
216
00:21:15,948 --> 00:21:18,257
.كان زوجي مدير مدرسة
217
00:21:19,456 --> 00:21:23,019
إذا ذهب معكم، فهل ستسمحون
لعائلتي أن تدخل إلى القاعدة؟
218
00:21:23,813 --> 00:21:26,080
.لا يمكننا السماح بدخول أي شخص آخر
219
00:21:26,923 --> 00:21:30,249
إنه واحد من أكثر الناس تعليماً
."في "سربرنيتسا
220
00:21:30,962 --> 00:21:32,362
.إنه يتحدث الألمانية
221
00:21:32,628 --> 00:21:35,549
.لن تعثروا على أي شخص يناسب أكثر هنا
222
00:21:39,025 --> 00:21:41,372
أيمكنني الحصول على ممثلين اثنين آخرين؟
223
00:21:59,681 --> 00:22:01,720
.لا يريد أحد القيام بذلك
224
00:22:02,007 --> 00:22:04,570
.خذ زوجي. إنه الخيار الأمثل
225
00:22:07,761 --> 00:22:08,848
.حسناً
226
00:22:10,591 --> 00:22:13,463
.اعثري على امرأة يمكنها الانضمام إليه -
.أنا سأذهب -
227
00:22:13,575 --> 00:22:16,392
.أنتِ ستبقين هنا
.إنهم لا يحتاجون مترجمتنا
228
00:22:16,821 --> 00:22:21,122
يمكنكِ جلب زوجكِ بعد حلول الظلام. آخر
.ما أريده من هذه الحشود هو أن تقوم بالشغب
229
00:22:21,162 --> 00:22:22,638
.حسناً. أشكرك
230
00:22:28,318 --> 00:22:29,318
.نعم
231
00:22:30,596 --> 00:22:31,596
.نعم، سيتم ذلك
232
00:22:42,387 --> 00:22:43,767
حسناً، من هو؟
233
00:22:45,760 --> 00:22:47,100
.."عايدة".. "عايدة"
234
00:22:49,330 --> 00:22:52,210
.هذا هو زوجي -
.هذا؟ تقدم للأمام -
235
00:22:52,258 --> 00:22:55,131
.وابني -
كيف يُسمح لهما بالدخول ولا يسمح لنا؟ -
236
00:22:55,219 --> 00:22:58,278
."عليهم الذهاب للتفاوض مع "ملاديتش -
هل يمكن لـ"أحمد" المجيء؟ -
237
00:22:59,819 --> 00:23:03,018
لماذا هما؟ من اختارهما؟ -
.انتظري. هي ستدخلنا نحن أيضاً -
238
00:23:03,344 --> 00:23:05,366
هل يمكن لـ"أحمد" المجيء معنا؟
239
00:23:09,525 --> 00:23:11,462
!اهدؤوا! اهدؤوا
240
00:23:11,561 --> 00:23:13,084
!البوابة! البوابة
241
00:23:38,123 --> 00:23:40,623
أنا لا أفهم. لماذا علينا أن نفاوض؟
242
00:23:41,219 --> 00:23:43,036
.ملاديتش" طلب ذلك"
243
00:23:43,417 --> 00:23:45,147
.لا أرغب أن أذهب إليه
244
00:23:47,039 --> 00:23:50,189
.كي أمثّل كل هؤلاء الناس
من اختارني؟
245
00:23:50,308 --> 00:23:54,206
لماذا لا تفهم؟
.لم يكن هناك أي سبيل آخر لإدخالكما
246
00:23:58,188 --> 00:23:59,965
لماذا لن تذهبي أنتِ؟
247
00:24:01,251 --> 00:24:05,028
.أنتِ تعلمين أنني لستُ الشخص المناسب -
.لديهم مترجمهم الخاص -
248
00:24:06,148 --> 00:24:08,536
سيطر على نفسك أنت. حسناً؟
249
00:24:20,974 --> 00:24:22,672
متى يفترض بنا أن نذهب؟
250
00:24:23,030 --> 00:24:25,013
."عندما يطلبكم "ملاديتش
251
00:24:26,101 --> 00:24:28,918
سييو"، ماذا قلتُ لك بشأن التدخين؟"
252
00:24:29,061 --> 00:24:32,061
!أمي، بربّك -
.عايدة"، دعيه يفعل ذلك -
253
00:24:46,626 --> 00:24:48,951
أي يوم هو اليوم؟ -
ومن يهتم لذلك؟ -
254
00:24:49,039 --> 00:24:51,332
.إنه الاثنين. كلا، الثلاثاء
255
00:24:51,733 --> 00:24:53,209
.الحادي عشر من يوليو
256
00:24:53,876 --> 00:24:55,201
الحادي عشر؟
257
00:24:55,866 --> 00:24:57,978
.عيد ميلادي بعد يومين
258
00:25:00,194 --> 00:25:01,701
!تهانيّ
259
00:25:05,178 --> 00:25:06,471
!ليس بعد
260
00:25:09,241 --> 00:25:12,423
.عندما ينتهي هذا، سوف نحتفل كل يوم
261
00:25:13,083 --> 00:25:15,487
.سأنظم حفلة كبيرة
262
00:25:15,535 --> 00:25:18,964
،سوف نشوي العديد من الخراف
..وننصب خيمة، مع الموسيقى
263
00:25:19,054 --> 00:25:22,291
.سوف آخذ فخذاً حتى أستمتع به لشهور
264
00:25:23,576 --> 00:25:25,346
هل يمكنكم تخفيض صوتكم قليلاً؟
265
00:25:43,954 --> 00:25:45,251
.."عايدة"
266
00:25:46,513 --> 00:25:49,180
أيمكنكِ تدبر الأمر عندهم ليذهبوا بدوني؟
267
00:25:49,379 --> 00:25:51,529
...أنا لا أعرف ماذا عليّ -
!"نهاد" -
268
00:25:51,680 --> 00:25:53,870
!أبتها المترجمة! أيتها المترجمة
269
00:25:54,990 --> 00:25:56,561
!نزلت مياه الولادة
270
00:25:57,974 --> 00:25:59,450
!نزلت مياه الولادة
271
00:26:00,134 --> 00:26:01,871
مهلاً، الآن؟
272
00:26:04,865 --> 00:26:06,976
..تنفسي.. تنفسي
273
00:26:08,731 --> 00:26:10,524
!حسناً، ادفعي. ادفعي
274
00:26:10,969 --> 00:26:13,532
.تنفسي معي -
هل سبق لكِ أن قمتِ بتوليد طفل؟ -
275
00:26:13,580 --> 00:26:14,778
.مطلقاً -
وأنتِ؟ -
276
00:26:14,803 --> 00:26:16,808
.لا -
.لقد أصبحنا ثلاثة -
277
00:26:20,611 --> 00:26:24,142
!ادفعي
لماذا تخرج الآن، أيها الشيء السخيف؟
278
00:26:24,182 --> 00:26:26,150
أما كان يمكنك اختيار وقت أفضل للخروج؟
279
00:26:26,206 --> 00:26:27,650
!هيا
.ادفعي، نعم
280
00:26:27,926 --> 00:26:28,932
!نعم
281
00:26:30,387 --> 00:26:32,315
.ها نحن ذا. نكاد ننتهي
282
00:26:42,641 --> 00:26:43,783
تعليق ماذا؟
283
00:26:44,855 --> 00:26:46,561
أين الجنرال "سميث"؟
284
00:26:48,847 --> 00:26:50,847
حسناً، هل يمكن لأحد الوصول إليه؟
285
00:26:53,307 --> 00:26:55,053
.فإذاً أعطني من ينوب عنه
286
00:26:55,666 --> 00:26:57,527
أية خطة إخراج؟
287
00:26:58,186 --> 00:27:00,804
!لا. لا
ماذا حدث بشان الضربات الجوية؟
288
00:27:15,989 --> 00:27:17,949
أين الأمين العام؟
289
00:27:18,910 --> 00:27:23,368
.لا. لا. بالتأكيد، لا
.عليك أن تصلني بشخص ما لأتحدث إليه
290
00:27:23,393 --> 00:27:24,981
.لا يمكن أن يكون الجميع غير موجودين
291
00:27:26,867 --> 00:27:30,556
هل تخبرني أن كامل التسلسل
القيادي للأمم المتحدة في إجازة؟
292
00:27:32,176 --> 00:27:33,795
فإذاً ماذا يتوجب عليّ أن أفعل؟
293
00:27:47,774 --> 00:27:48,776
..اتصل
294
00:27:51,520 --> 00:27:53,174
.اتصل بحكومتنا
295
00:28:15,124 --> 00:28:16,909
ما الذي سيحدث لنا؟
296
00:28:17,899 --> 00:28:20,026
هل تظن أننا في أمان هنا؟
297
00:28:21,161 --> 00:28:24,137
لا أعرف أي مكان آخر يمكن أن
.نكون فيه في أمان إن لم يكن هنا
298
00:28:25,063 --> 00:28:26,959
.هذا نفس تفكيري
299
00:28:34,011 --> 00:28:36,106
ماذا تريدين أن تفعلي عندما تنهي الحرب؟
300
00:28:37,977 --> 00:28:40,249
.سوف أعود إلى التدريس في المدرسة
301
00:28:40,709 --> 00:28:43,224
أكون أسعد هناك. ماذا عنك؟
302
00:28:44,534 --> 00:28:47,590
.سأهذب إلى حرب أخرى
.أكون أسعد هناك
303
00:28:47,697 --> 00:28:50,848
!اخرس
.هذه الحرب أساساً استمرت أكثر مما ينبغي
304
00:28:51,896 --> 00:28:54,244
.أفعل أي شيء لأهرب من الأطفال
305
00:28:57,531 --> 00:29:00,507
هل عائلتكِ معكِ هنا؟ -
.نعم. ابنان -
306
00:29:02,183 --> 00:29:03,777
.سييو" في السابعة عشرة"
307
00:29:06,405 --> 00:29:10,520
لو كانت الأشياء على طبيعتها، لكان سيتخرج
.من المدرسة الثانوية في العام القادم
308
00:29:11,994 --> 00:29:14,844
.وكان "حمدية" سيكون في الجامعة حالياً
309
00:29:17,018 --> 00:29:19,430
.كل ما يهتم بأمره هو موسيقاه
310
00:29:20,280 --> 00:29:23,668
.لقد انضم إلى فرقة
."إنه يرغب في أن يصبح مغني "بوب
311
00:29:24,681 --> 00:29:27,308
.اختيار جيد. شيء تعشقه الفتيات كثيراً
312
00:29:27,340 --> 00:29:29,873
.بعد الأطباء فقط، بالطبع
313
00:29:33,270 --> 00:29:36,422
.نعم، ولكن الفتيات مغرمات بابني الأصغر
314
00:29:37,739 --> 00:29:41,041
أعلم أن كل الأمهات
،تعتقدن أن أطفالهن مميزين
315
00:29:41,090 --> 00:29:42,827
.لكنه حقاً كذلك
316
00:29:43,756 --> 00:29:46,256
!مرحباً، ها أنتِ ذي، يا نجمتي
317
00:29:48,686 --> 00:29:51,178
لماذا لا تحاولين الحصول على قسط من النوم؟ -
.سأفعل -
318
00:29:51,279 --> 00:29:52,667
.سأتولى ذلك
319
00:29:55,604 --> 00:29:58,641
من سيترجم المفاوضات؟ -
.ليس أياً منا -
320
00:29:58,935 --> 00:30:01,038
.لدى "ملاديتش" مترجمه الخاص
321
00:30:03,283 --> 00:30:05,111
.جيد، كنتُ في غاية الخوف
322
00:30:06,159 --> 00:30:08,265
.أنا حقاً لا أرغب بمغادرة القاعدة
323
00:30:17,373 --> 00:30:18,413
.خذيها
324
00:30:19,151 --> 00:30:20,891
.هيا، سوف تُشعركِ بالراحة
325
00:31:49,895 --> 00:31:53,347
♪ أنت تعيش في الغيوم، يا حبيبي ♪
326
00:31:54,054 --> 00:31:58,120
♪ وصوتي لا يصل إليك ♪
327
00:31:59,105 --> 00:32:02,652
♪ فأنت لم تمنح الحب لأي شخص حتى الآن ♪
328
00:32:04,862 --> 00:32:06,520
!أحسنتِ، أيتها المعلمة
329
00:32:08,189 --> 00:32:12,237
♪ أنت تعيش في غيوم بيضاء ♪
330
00:32:12,975 --> 00:32:17,286
♪ اقترب أكثر لسماع هذه الأغنية ♪
331
00:32:17,669 --> 00:32:21,592
♪ أريد أن أتقاسم معك ♪
332
00:32:22,370 --> 00:32:26,736
♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪
333
00:32:27,101 --> 00:32:31,132
♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪
334
00:32:37,424 --> 00:32:39,620
!أقرب -
.أشكركن، أيتها المتسابقات -
335
00:32:39,644 --> 00:32:42,018
،سوف تعلن اللجنة الآن عن الفائزة
336
00:32:42,043 --> 00:32:44,924
بأفضل تصفيف شعر في شرق
.البوسنة" لموسم 91\92"
337
00:32:45,208 --> 00:32:47,273
..والفائزة في منافسة هذا العام، هي
338
00:32:51,793 --> 00:32:53,285
!"زمرة أليتش"
339
00:32:59,713 --> 00:33:03,638
♪ أعطني الخمر، أريد أن أرتاح ♪
340
00:33:04,004 --> 00:33:07,361
♪ واجلب الغجر إلى الطاولة ♪
341
00:33:07,885 --> 00:33:11,396
♪ دعهم يعزفون.. دعهم يثيرون شجوني ♪
342
00:33:12,203 --> 00:33:15,702
♪ بما أن عينيها لم تعشقاني ♪
343
00:34:17,578 --> 00:34:18,593
!غاز
344
00:34:18,649 --> 00:34:21,697
!أيها الجميع! إنهم يطلقون الغاز
345
00:34:21,832 --> 00:34:24,970
!أيها الجميع! إنهم يريدون أن يخنقونا
346
00:34:25,391 --> 00:34:28,320
!إنهم يريدون أن يخنقونا
!إنهم يطلقون الغاز
347
00:34:34,427 --> 00:34:37,823
!لا. لا. إنهم يطلقون الغاز
348
00:34:38,240 --> 00:34:40,089
..لا.. لا
349
00:34:41,788 --> 00:34:44,604
..إنهم يريدون أن... لا
350
00:34:53,389 --> 00:34:55,362
!ابتعدوا عن الطريق! تنحّوا جانباً
351
00:34:56,632 --> 00:34:57,765
!اخرجوا من الطريق
352
00:34:57,791 --> 00:35:00,283
!اخرجوا من الطريق، رجاءً. أشكركم
353
00:35:01,267 --> 00:35:04,932
!اخرجوا من الطريق
354
00:35:05,782 --> 00:35:07,028
!أيها الكولونيل
355
00:35:07,602 --> 00:35:09,610
هل تظن أنهم سوف يتركوننا نذهب؟
356
00:35:10,023 --> 00:35:12,213
.يفترض أن خدمتي قد انتهت منذ أبريل
357
00:35:16,314 --> 00:35:19,098
.خليلتي حامل وقد تلد في أي وقت
358
00:35:22,559 --> 00:35:25,108
هل عندك أطفال أيها الكولونيل؟ -
.لا -
359
00:35:27,006 --> 00:35:29,648
.وأنت ليس لديك خليلة -
!كفى -
360
00:35:33,172 --> 00:35:35,438
أيها الكولونيل، ماذا جرى بشأن الإنذار؟
361
00:35:37,296 --> 00:35:40,010
.إنهم يقولون أنه ليس علينا أن نزعج الصرب
362
00:35:40,606 --> 00:35:42,199
،الجميع يلعبون دور الحمقى
363
00:35:42,224 --> 00:35:46,311
.بينما أنا علي أن أتعقل مع هذا الوحش اللعين
364
00:35:48,082 --> 00:35:49,264
.الغول
365
00:35:51,071 --> 00:35:54,428
.سأدعوه بالغول، بعد إذنك أيها القائد
366
00:35:57,917 --> 00:35:59,488
.شكراً لك
367
00:36:18,354 --> 00:36:20,242
!هيا، بسرعة. بسرعة
368
00:36:23,017 --> 00:36:25,084
هل معك سلاح؟
.قف هناك
369
00:36:25,279 --> 00:36:27,064
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، أنا متأكد -
370
00:36:34,111 --> 00:36:36,190
ماذا عن السيدة؟ -
.ليس معي شيء -
371
00:36:36,246 --> 00:36:37,865
.النساء هن الأشد خطورة
372
00:36:57,936 --> 00:36:59,221
!انتظروا هنا
373
00:36:59,237 --> 00:37:00,935
...أعذرني، لكننا -
!اخرس -
374
00:37:55,515 --> 00:37:56,864
!اتبعوني
375
00:37:59,991 --> 00:38:01,380
،"أيها الجنرال "ملاديتش
376
00:38:01,642 --> 00:38:05,480
الحاضرون هنا هم الممثلون
."عن سكان "سربرنيتسا
377
00:38:06,467 --> 00:38:09,610
،وفقاً للقرار رقم 819
،تعد "سربرنيتسا" منطقة آمنة
378
00:38:09,635 --> 00:38:11,604
.تحت حماية الأمم المتحدة
379
00:38:19,427 --> 00:38:22,085
سيدتي، ما هي مهنتكِ؟
380
00:38:22,502 --> 00:38:25,811
.خبيرة اقتصادية
.ولدي طفلان وحفيد
381
00:38:26,343 --> 00:38:28,620
بهذا الشباب وجدّة منذ الآن؟
382
00:38:30,146 --> 00:38:33,940
.نعم، وقد ذهبتُ إلى المدرسة مع زميلكم هنا
383
00:38:35,161 --> 00:38:38,669
في هذه الحالة، ألا حاجة لأعرفكما ببعض؟ -
.لا حاجة -
384
00:38:39,487 --> 00:38:41,646
.يمكنكما حل جميع المشاكل بنفسيكما
385
00:38:42,162 --> 00:38:46,606
هل عشتما قصة عاطفية في المدرسة الثانوية؟ -
.لا. كنا مجرد صديقين مقربين -
386
00:38:46,916 --> 00:38:49,804
.ما كنا نعرف أن الأمور ستصل إلى هذا -
.لكنها فعلت -
387
00:38:50,337 --> 00:38:52,389
.فعلاً -
..."أنيلا" -
388
00:38:53,032 --> 00:38:54,713
."جميلة" -
."أنيلا" -
389
00:38:54,738 --> 00:38:56,262
."جميلة" -
جميلة"؟" -
390
00:38:56,865 --> 00:38:59,896
هل انخرطتِ في السياسة في "سربرنيتسا"؟ -
.لا -
391
00:38:59,921 --> 00:39:04,262
.أنا أدير فقط قسم محاسبة
.ولم أنضم إلى أي حزب سياسي
392
00:39:05,729 --> 00:39:09,406
والرجل الذي يجلس بجواركِ؟ -
."أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش -
393
00:39:09,431 --> 00:39:12,705
كنتُ أعمل مديراً في مدرسة
...ثانوية في "سربرنيتسا" وَ
394
00:39:12,753 --> 00:39:14,011
!ارفع صوتك
395
00:39:15,147 --> 00:39:17,202
،"أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش
396
00:39:17,218 --> 00:39:20,353
كنتُ أعمل مديراً في مدرسة
."ثانوية في "سربرنيتسا
397
00:39:20,378 --> 00:39:24,544
.في الأساس أنا مدرس تاريخ -
هل أنت مع أي مكتب سياسي؟ -
398
00:39:24,577 --> 00:39:27,346
.لا سياسي ولا عسكري
.أنا شخص مدني
399
00:39:33,585 --> 00:39:36,856
."أنا "محرم كانوفيتش
.كنتُ مدير شركة
400
00:39:36,888 --> 00:39:39,442
.ولم أنخرط أبداً في أية أنشطة سياسية
401
00:39:43,641 --> 00:39:45,243
.أنا أريد أن أساعدكم
402
00:39:46,368 --> 00:39:50,581
لكن، بما أن جيشكم قد هُزم، فأنا
.أطالب بالتعاون الكامل من المدنيين
403
00:39:51,930 --> 00:39:53,811
.لا حاجة لأن يموت شعبكم
404
00:39:54,517 --> 00:39:58,676
.لا أزواجكم، ولا أخوتكم، ولا جيرانكم
405
00:39:59,582 --> 00:40:02,988
.بوسعكم إما النجاة، أو الفناء
406
00:40:05,044 --> 00:40:06,845
.قف إلى الجانب الآخر
407
00:40:10,521 --> 00:40:12,345
..لأجل نجاتكم، أنا أطلب
408
00:40:13,348 --> 00:40:15,911
،من الرجال المسلحين
409
00:40:16,531 --> 00:40:18,673
..حتى مرتكبي جرائم الحرب
410
00:40:19,158 --> 00:40:21,315
،والكثير منهم قد ارتكبوها ضدّنا
411
00:40:21,364 --> 00:40:24,300
أن يسلموا أسلحتهم إلى
."جيش جمهورية "صرب البوسنة
412
00:40:26,880 --> 00:40:28,157
..أيها الجنرال
413
00:40:28,737 --> 00:40:32,088
.أمان المدنيين هو أعلى أولوياتنا
414
00:40:39,393 --> 00:40:41,441
وما الذي تريده؟
415
00:40:41,664 --> 00:40:44,727
.سوف نحترم الرغبات الفردية لكل المواطنين
416
00:40:45,084 --> 00:40:49,615
.يمكنكم اختيار إما أن تبقوا، أو تغادروا
417
00:40:50,981 --> 00:40:56,431
،فإن رغبتم بالمغادرة
.يمكنكم فقط أن تخبرونا بذلك
418
00:40:58,961 --> 00:41:03,207
ستقومون أنتم بالتزويد بالوقود
.وأنا سأزود بالآليات
419
00:41:03,341 --> 00:41:06,348
.أنا أتحدث عن عدد كبير من السكان
420
00:41:06,556 --> 00:41:07,874
..هذا شيء يجب أن يتم
421
00:41:11,597 --> 00:41:12,770
.التعامل معه
422
00:41:13,776 --> 00:41:15,595
،إن اخترتم الرحيل
423
00:41:15,889 --> 00:41:19,302
،ولا أريد أن أضغط عليكم بأي شكل
424
00:41:19,929 --> 00:41:22,364
.فليس لي أي شيء ضد الناس الأبرياء
425
00:41:22,761 --> 00:41:26,778
أيها الجنرال، إذا احتجتَ مساعدة من
.جنودي، فهم جاهزون لمساعدتك
426
00:41:31,733 --> 00:41:32,799
.أشكرك على العرض
427
00:41:33,757 --> 00:41:36,593
...لكن ليس لدينا وقود
،ليس لدينا وقود
428
00:41:36,618 --> 00:41:39,300
.لم تصلنا أية تزويدات منذ فبراير
429
00:41:44,027 --> 00:41:45,796
.سأقوم أنا بالتزويد بالوقود
430
00:41:47,034 --> 00:41:50,854
يمكنك أن تخبر وزارة دفاعكم
،أن جيشكم في مأمن
431
00:41:51,105 --> 00:41:54,010
.وأن قواتكم لن تتم مهاجمتها
432
00:42:05,717 --> 00:42:06,828
!أيها المؤرخ
433
00:42:07,249 --> 00:42:10,494
!هيا، استرخِ
.سيكون من الأفضل لكم جميعاً أن تغادروا
434
00:42:14,349 --> 00:42:15,436
..أيها الجنرال
435
00:42:16,865 --> 00:42:19,557
ستقوم الأمم المتحدة
،بتزويد الحافلات بالمرافقة
436
00:42:19,611 --> 00:42:22,255
.ونحن سوف نقوم بوضع خطة إخلاء
437
00:42:28,867 --> 00:42:32,034
.قوموا أنتم برسم الخطة، وأنا سأقوم النقل
438
00:42:32,193 --> 00:42:34,835
..كرجل.. وكجنرال
439
00:42:35,652 --> 00:42:38,229
.أنا أضمن سلامة الناس الأبرياء
440
00:42:39,851 --> 00:42:43,937
!أعطنا بعض الشراب، ولنشرب نخباً
.وبعض المياه الغازية أيضاً
441
00:43:17,118 --> 00:43:18,443
أين قائدكم؟
442
00:43:19,927 --> 00:43:21,276
أين قائدكم؟
443
00:43:21,959 --> 00:43:24,773
.إنه في اجتماع مع جنرالكم
444
00:43:26,162 --> 00:43:28,590
هل من في الداخل مدنيون؟ -
.نعم -
445
00:43:30,291 --> 00:43:33,489
كم عددهم؟ -
.حوالي أربعة أو خمسة آلاف -
446
00:43:34,291 --> 00:43:36,670
جنود؟ -
.لا يوجد جنود -
447
00:43:37,520 --> 00:43:38,765
!لا يوجد جنود
448
00:43:39,606 --> 00:43:42,233
!قال أنه لا يوجد جنود، ابن العاهرة
449
00:43:43,066 --> 00:43:46,352
.أريد الدخول -
.قائدنا ليس هنا -
450
00:43:46,399 --> 00:43:49,528
!لكنني هنا! أريد أن أكون هناك
451
00:43:52,804 --> 00:43:54,696
حسناً؟ -
.انتظر. انتظر -
452
00:44:00,960 --> 00:44:02,626
ماذا؟ -
.انظر إليها -
453
00:44:08,717 --> 00:44:10,042
!هيا! هيا! هيا
454
00:44:16,981 --> 00:44:18,020
!مرحباً
455
00:44:18,338 --> 00:44:23,820
نريد أن نرى إن كان هناك أي
.جنود مسلمين مختبئين في الداخل
456
00:44:24,678 --> 00:44:26,737
.لا يوجد جنود. مدنيون وحسب
457
00:44:27,150 --> 00:44:28,840
!لا أحد طلب منكِ ذلك
458
00:44:29,308 --> 00:44:33,216
.أريد أن أرى بعينيّ
459
00:44:35,958 --> 00:44:39,290
.سيدي. هذا مجمع للأمم المتحدة
.لا يمكنه دخوله كلما أحببت
460
00:44:39,362 --> 00:44:41,743
.وخاصة ليس كمسلح -
."أنا القائد "يوكا -
461
00:44:41,922 --> 00:44:44,465
.أعطني الفتى المسؤول
.إنهم لا يسمحون لنا بالدخول
462
00:44:46,624 --> 00:44:47,989
.تحدث بالإنجليزية
463
00:44:53,592 --> 00:44:54,782
!تحدث بالإنجليزية
464
00:44:56,052 --> 00:44:58,917
نعم، سيتوجب عليّ التكلم بالإنجليزية
465
00:44:59,187 --> 00:45:04,211
دعهم يفتشون القاعدة، حتى يمكنهم أن
.يروا بأنفسهم أنه لا يوجد جنود بوسنيون
466
00:45:05,544 --> 00:45:09,857
أيها الكولونيل، لا يسمح لأي فرد عسكري
.مسلح بالدخول إلى داخل المنطقة الآمنة
467
00:45:10,201 --> 00:45:11,963
.ويترك وحده داخل قاعدتنا
468
00:45:12,542 --> 00:45:15,216
إنهم يريدون فقط أن يتحققوا
.إن كان هناك أي جنود
469
00:45:16,947 --> 00:45:20,129
،أن تركتهم يدخلون مع الأسلحة
.فسيصاب الناس بالذعر
470
00:45:22,466 --> 00:45:25,839
.احتوِ الأمر -
.هذا غير مسموح -
471
00:45:37,052 --> 00:45:38,985
.أنا آمرك بالسماح لهم بالدخول
472
00:45:39,607 --> 00:45:40,718
.انتهى
473
00:45:45,209 --> 00:45:46,280
.شكراً لك
474
00:45:52,934 --> 00:45:54,046
!ابقوا هادئين
475
00:45:56,203 --> 00:45:59,409
.إنهم هنا فقط ليتأكدوا من أنه لا أحد مسلح
476
00:45:59,727 --> 00:46:01,222
!كل شيء تحت السيطرة
477
00:46:07,722 --> 00:46:10,675
!بحق الجحيم، يا لها من زريبة خنازير
478
00:46:11,619 --> 00:46:14,675
.يوجد رجال هنا. سأفتشهم الآن
479
00:46:39,786 --> 00:46:42,186
ماذا حدث ليدك؟ -
.كنتُ أقطّع الخشب -
480
00:46:42,731 --> 00:46:44,190
تقطّع الخشب؟
481
00:46:50,925 --> 00:46:52,604
أين بدلتك العسكرية؟
482
00:46:53,232 --> 00:46:55,567
.نحن مدنيون -
مدنيون؟ -
483
00:46:55,870 --> 00:47:00,291
فإذاً من هم الذين كنا نقاتلهم خلال السنوات
الخمس الماضية، يا أولاد العاهرات؟
484
00:47:00,347 --> 00:47:01,600
!الكل مدنيون
485
00:47:09,358 --> 00:47:11,453
هل من أسلحة؟ -
.لا، ليس هناك شيء -
486
00:47:11,620 --> 00:47:13,836
لا شيء؟ -
.أقسم لك بذلك -
487
00:47:15,948 --> 00:47:17,201
!اسمعوني
488
00:47:18,884 --> 00:47:21,866
هل يوجد أي سلاح مع أحد؟ -
.لا -
489
00:47:22,137 --> 00:47:24,953
..فإذاً إن وجدت طلقة واحدة
490
00:47:25,834 --> 00:47:27,596
..وأؤكد واحدة فقط
491
00:47:28,146 --> 00:47:30,493
فستكون هذه نهايتكم، مفهوم؟
492
00:47:30,747 --> 00:47:32,517
.نعم -
!بصوتِ أعلى -
493
00:47:32,652 --> 00:47:33,985
!نعم
494
00:47:35,898 --> 00:47:37,506
هل من أسلحة؟ -
.لا -
495
00:47:37,840 --> 00:47:39,284
وأنت؟ -
.لا -
496
00:47:39,522 --> 00:47:40,887
وأنت؟ -
..لا، أنا -
497
00:47:40,991 --> 00:47:44,856
!انهض
!أنت تتحدث إلى جندي صربي
498
00:47:46,285 --> 00:47:47,499
!اقترب
499
00:47:51,359 --> 00:47:53,549
هل قتلتَ صربيين؟ -
.لا -
500
00:47:53,851 --> 00:47:56,137
لماذا؟ هل أنت جبان؟
501
00:47:56,399 --> 00:47:58,184
.لم يكن في الجيش
502
00:47:58,701 --> 00:48:02,375
.انظر إلى هذا
من سألك أنتَ عن أي شيء؟
503
00:48:19,015 --> 00:48:22,800
!أيتها الصغيرة! أيتها الصغيرة
504
00:48:22,824 --> 00:48:25,206
لماذا تبكي هذه الصغيرة؟ -
.إنها جائعة -
505
00:48:25,278 --> 00:48:28,449
جائعة؟
أليس لديكم ما تأكلونه هنا؟
506
00:48:28,712 --> 00:48:30,092
.لا -
حقاً؟ -
507
00:48:34,029 --> 00:48:38,238
تريدونهم أن يتضوروا جوعاً حتى
الموت ثم تلقون باللوم على الصرب؟
508
00:48:38,254 --> 00:48:39,643
!أبناء عاهرات
509
00:48:39,841 --> 00:48:40,920
!"باله" -
.نعم -
510
00:48:41,032 --> 00:48:43,047
!اجلب الخبز للجميع -
.في الحال -
511
00:48:46,405 --> 00:48:50,253
.لقد قمتُ بفحص المكان
.لا وجود لجنود هنا
512
00:48:51,753 --> 00:48:52,912
هل انتهيتم؟
513
00:48:54,551 --> 00:48:57,479
.اتركا كل شيء
.خذا فقط الضروريات
514
00:48:58,131 --> 00:49:01,324
فقط الضروريات، هل تسمعني؟
.دعنا نذهب
515
00:49:10,652 --> 00:49:11,977
!هنا
516
00:50:00,312 --> 00:50:04,365
.كان يجب أن نهرب إلى الغابة
.الأشخاص الأذكياء سبق أن غادروا
517
00:50:05,225 --> 00:50:08,335
."سوف يقعون بشكل مباشر بين يدي الـ"تشيتنيك
518
00:50:08,653 --> 00:50:11,295
.سأموت إن بقيتُ هنا. عليّ أن أهرب
519
00:50:11,510 --> 00:50:15,090
.يمكننا أخذ أسلحة جنود الأمم المتحدة -
ما الذي تقوله؟ -
520
00:50:15,273 --> 00:50:17,152
!إياك حتى أن تفكر بذلك
521
00:50:17,177 --> 00:50:19,550
!ادخل إلى هنا، هيا
522
00:50:19,908 --> 00:50:21,629
!فلنذهب، الآن
523
00:50:22,246 --> 00:50:23,704
!الآن
524
00:50:27,975 --> 00:50:29,935
.الطاقم فقط مسموح به هنا
.لا يمكنهما أن يكونا هنا
525
00:50:29,960 --> 00:50:32,086
.الجنود الصرب بداخل القاعدة
526
00:50:34,198 --> 00:50:36,428
ماذا؟ -
.سمح "فرانكين" لهم بالدخول -
527
00:50:36,888 --> 00:50:40,687
.أحتاج أن أخبئهما
."ذهب زوجي للتفاوض مع "ملاديتش
528
00:50:40,895 --> 00:50:44,188
.لا يسمح للمدنيين بأن يكونوا هنا -
.فقط لفترة قصيرة -
529
00:50:45,585 --> 00:50:49,087
.يمكنهما البقاء في تلك الغرفة -
،هذا مكتب المراقبين العسكريين -
530
00:50:49,112 --> 00:50:52,937
.وليس مكاناً للمدنيين -
.لكن الصرب داخل القاعدة، بكامل سلاحهم -
531
00:50:53,291 --> 00:50:56,280
.أنتم لا تعلمون أنهما هنا
.لن يقوما بإزعاج أحد
532
00:50:57,685 --> 00:50:59,161
."من فضلك، يا "بيتر
533
00:51:03,832 --> 00:51:05,157
لفترة قصيرة وحسب، اتفقنا؟
534
00:51:05,182 --> 00:51:06,189
.نعم -
.حسناً -
535
00:51:06,214 --> 00:51:07,245
.أشكرك
536
00:51:08,737 --> 00:51:10,347
.حسناً. اجلسا
537
00:51:11,260 --> 00:51:12,705
.هنا. اجلسا
538
00:51:15,009 --> 00:51:16,723
.سييو"، اجلس هنا"
539
00:51:22,802 --> 00:51:25,801
.انتظرا هنا. سأعود سريعاً -
.علي أن أخرج من هنا -
540
00:51:26,364 --> 00:51:29,468
ما الذي تتحدث عنه يا "حمدية"؟
.نحن في مأمن هنا
541
00:51:30,469 --> 00:51:32,635
.ما الخطب؟ نحن في أمان
542
00:51:32,707 --> 00:51:35,698
.كلا، لسنا كذلك. سوف يقتلوننا -
.هذا غير صحيح -
543
00:51:35,770 --> 00:51:38,659
.سوف يقتلوننا -
.اهدأ وإلا فسيتم طردنا -
544
00:51:38,723 --> 00:51:39,872
.سيقتلوننا جميعاً -
!كفى -
545
00:51:39,897 --> 00:51:41,484
!سوف يقتلوننا جميعاً
546
00:51:41,548 --> 00:51:44,262
!أنتِ تعامليننا كالحمقى
.لطالما كان الأمر كذلك
547
00:51:44,294 --> 00:51:46,637
.كف عن ذلك -
.لا تعطيننا أبداً حقّ الرأي-
548
00:51:46,785 --> 00:51:49,110
..."لقد أرسلتِ بوالدي إلى "ملاديتش -
!كف عن هذا -
549
00:51:55,691 --> 00:51:56,769
عايدة"؟"
550
00:52:02,150 --> 00:52:04,350
هل تحتاجين إلى أي شيء؟ -
..نعم -
551
00:52:12,416 --> 00:52:13,630
.خذ هذه
552
00:52:16,932 --> 00:52:18,210
.."حمدية"
553
00:52:21,094 --> 00:52:22,827
.سيكون كل شيء بخير، يا بني
554
00:52:25,483 --> 00:52:29,078
!حمدية".. "حمدية"، عزيزي"
555
00:52:31,150 --> 00:52:32,737
.اعتنِ بأخيك
556
00:53:25,553 --> 00:53:27,756
اهدنا الصراط المستقيم
557
00:53:27,849 --> 00:53:31,734
صراط الذين أنعمت عليهم
558
00:53:31,775 --> 00:53:34,845
غير المغضوب عليهم ولا الضالين
559
00:54:37,924 --> 00:54:39,384
.ادع الناس لاجتماع
560
00:54:44,236 --> 00:54:48,197
ماذا جرى؟ -
.سيتم أخذ المدنيين إلى مكان آمن -
561
00:54:48,744 --> 00:54:51,228
ليس إعادتهم إلى "سربرنيتسا"؟ -
.يمكننا اختيار البقاء -
562
00:54:51,330 --> 00:54:55,090
البقاء؟ ألا ترى أن هذا كله كان استعراضاً؟ -
استعراض ماذا؟ -
563
00:54:55,378 --> 00:54:59,013
.لقد كان بمقدوره أن يقتلنا لو أراد ذلك
فلماذا قابلنا؟ ولماذا حدثنا؟
564
00:54:59,267 --> 00:55:02,148
ولماذا تفاوض معنا؟ -
وهل ترى أن ما جرى تفاوض؟ -
565
00:55:02,339 --> 00:55:07,439
.لقد خطط لذلك منذ زمن طويل -
.لقد تفاوضنا حول موضوع سلامة الناس -
566
00:55:10,218 --> 00:55:12,590
!لا أستطيع تحمل هذه المرأة الغبية -
.اصمت -
567
00:56:08,650 --> 00:56:10,801
!تمهّلوا! تمهّلوا
568
00:56:13,214 --> 00:56:14,681
.لا تفزعوا
569
00:56:16,266 --> 00:56:18,639
."سيتم نقلكم إلى "كلاداني
570
00:56:18,933 --> 00:56:21,361
.يجب على النساء والأطفال المغادرة أولاً
571
00:56:23,068 --> 00:56:26,427
،فقط لا تفزعوا وتتركوا الأطفال الصغار
!والنساء ستذهب أولاً
572
00:56:28,500 --> 00:56:30,593
.لا نريد لأي طفل أن يضيع
573
00:56:31,730 --> 00:56:34,148
.لا تخافوا. لن يؤذيكم أي أحد
574
00:56:35,149 --> 00:56:36,639
.شكراً أيها الجنرال
575
00:56:38,251 --> 00:56:39,917
ما هو اسمك؟ -
."ياسمين" -
576
00:56:40,449 --> 00:56:43,099
.خذ. هذه لأجلك. سوف أضعها هنا
577
00:56:43,120 --> 00:56:45,253
هل يمكننا الحصول على البعض منه؟ -
.تفضّلوا -
578
00:57:00,259 --> 00:57:01,909
!دعوا بقرتي وشانها
579
00:57:02,680 --> 00:57:05,695
!إنها كل حياتي -
.البقرة في أيدِ أمينة -
580
00:57:17,557 --> 00:57:19,335
!بسرعة! بسرعة
581
00:57:20,295 --> 00:57:21,827
.الرجال من هناك
582
00:57:22,510 --> 00:57:25,787
!لكنها زوجتي -
.نريد أن نستجوبكم أولاً -
583
00:57:25,812 --> 00:57:28,366
.ونتحقق من أنك لم تقتل الصرب -
!دعوه وشأنه -
584
00:57:29,209 --> 00:57:31,162
!"زولفو"! "زولفو"
585
00:57:33,602 --> 00:57:36,157
!بهدوء! نحن لا نحمّل البطاطا
586
00:57:36,205 --> 00:57:37,276
!اخرس
587
00:57:43,975 --> 00:57:45,784
!هيا، دعنا نذهب
588
00:57:46,356 --> 00:57:47,570
!أسرع
589
00:57:52,761 --> 00:57:54,046
!يديكم للأعلى
590
00:57:55,031 --> 00:57:56,641
!هيا! أسرعوا
591
00:58:03,126 --> 00:58:04,412
!أيها الجنرال
592
00:58:04,905 --> 00:58:06,563
!"أيها الجنرال "ملاديتش
593
00:58:06,730 --> 00:58:09,475
كان الاتفاق أن الحافلات
.ستتم مرافقتها من قبلنا
594
00:58:09,767 --> 00:58:13,045
وأن كل شخص يمكنه أن يختار
.إذا كان يريد البقاء أو الرحيل
595
00:58:13,316 --> 00:58:15,918
.حتى أننا لم ننجز خطة إخلاء حتى الآن
596
00:58:23,597 --> 00:58:24,938
أين هي الخطة؟
597
00:58:27,772 --> 00:58:29,838
.لم نُعطَ أية فرصة لتجهيز واحدة
598
00:58:31,773 --> 00:58:34,304
وهل هذه مشكلتي أنا؟
599
00:58:34,551 --> 00:58:37,892
،حتى أننا لم نسجّلهم بعد
إلى أين ستذهب الحافلات؟
600
00:58:40,147 --> 00:58:43,264
.بإمكانك وضع مرافقة لجميع الحافلات
601
00:58:43,582 --> 00:58:45,050
.لا أحد يمنعكم من ذلك
602
00:58:45,495 --> 00:58:47,907
.ضع بعضاً من رجالك في كل حافة
603
00:58:47,932 --> 00:58:49,487
...لكن الاتفاق كان
604
00:59:13,017 --> 00:59:14,906
!الرجال يذهبون إلى هناك -
!لا -
605
00:59:15,946 --> 00:59:17,144
!أمي
606
00:59:17,803 --> 00:59:21,144
!دعه! أعد إليّ ولدي -
!أمي -
607
00:59:32,649 --> 00:59:36,138
.لقد رأى الجنود تسعة جثث خلف القاعدة -
ماذا؟
608
00:59:36,174 --> 00:59:39,920
إنهم يستجوبون الرجال ويقتلونهم
.على بعد مائتي متر من القاعدة
609
00:59:39,952 --> 00:59:42,674
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
."لقد سمعت أحداً يخبر "كاريمانز
610
00:59:45,333 --> 00:59:46,333
هل "كاريمانز" هنا؟ -
.لا -
611
00:59:46,841 --> 00:59:48,507
أين هو؟ -
.لا أدري -
612
01:00:06,718 --> 01:00:08,451
!"أيها الكولونيل "كاريمانز
613
01:00:12,157 --> 01:00:13,448
!"أيها الكولونيل "كاريمانز
614
01:00:13,509 --> 01:00:15,175
!"اذهبي وقابلي الرائد "فرانكين
615
01:00:16,454 --> 01:00:18,319
.لا، علينا أن نتحدث إليك
616
01:00:20,660 --> 01:00:22,658
.إنهم يقتلون الناس في الخارج
617
01:00:25,073 --> 01:00:26,302
!افتح الباب
618
01:00:27,208 --> 01:00:28,874
.لا
...فرانكين" هو الذي"
619
01:00:28,880 --> 01:00:30,412
.يجب أن تفعل شيئاً ما
620
01:00:31,769 --> 01:00:33,697
!"أيها الكولونيل "كاريمانز -
!دعيني وشأني -
621
01:00:35,585 --> 01:00:36,982
!افتح الباب
622
01:00:38,958 --> 01:00:40,029
...افتح
623
01:00:42,911 --> 01:00:45,244
هل يعلم أحد بما يجري هنا؟
624
01:00:45,760 --> 01:00:48,252
هل اتصلتَ بالأمم المتحدة في "نيويورك"؟
625
01:00:48,340 --> 01:00:50,977
.لا تجعلي الأمر معقداً أكثر مما هو عليه
626
01:00:51,462 --> 01:00:53,247
.أنا أحاول فعل ما أستطيع
627
01:00:53,271 --> 01:00:57,427
.لقد وعدتنا أن الصرب لن يدخلوا إلى البلدة
628
01:00:57,570 --> 01:01:00,452
..أنك سوف تحمينا -
.أنا لم أعد بأي شيء-
629
01:01:01,031 --> 01:01:04,392
أنا أبذل قصارى جهدي. -
.سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة" -
630
01:01:04,417 --> 01:01:06,892
!ومهمتكم هي حماية الناس
631
01:01:11,347 --> 01:01:13,617
إلى أين يأخذونهم؟ هل يعلم أحد؟
632
01:01:15,807 --> 01:01:19,188
.لقد تلقى رجالي أوامر بالتحكم بوضع الحافلات
633
01:01:19,838 --> 01:01:22,686
.أنا أقوم بكل شيء وفق السلطة المتاحة لي
634
01:01:23,218 --> 01:01:26,313
.الآن غادروا من فضلكم
.لدي عمل كي أقوم به
635
01:01:27,099 --> 01:01:31,226
،وانشغلوا بعملكم الخاص
.بدلاً من نشر الشائعات
636
01:01:31,801 --> 01:01:34,202
!ما الذي قاله؟ ترجمي
637
01:02:12,702 --> 01:02:14,701
.سنغادر برفقة الهولنديين
638
01:02:16,328 --> 01:02:19,623
،"ابقِ عينك على "حمدية
.إنه حقاً مصاب بالذعر
639
01:02:23,697 --> 01:02:25,784
.أنا أسوا الجبناء
640
01:02:25,935 --> 01:02:27,538
.هذا هراء
641
01:02:30,056 --> 01:02:33,875
لقد نجوت خلال ثلاث سنوات ونصف
.من الحرب، وسوف تنجو من هذا أيضاً
642
01:02:34,891 --> 01:02:36,653
.فلنتمسك ببعضنا وحسب
643
01:03:54,498 --> 01:03:57,608
!أنتن أيتها المسلمات بنات العاهرات
644
01:03:59,446 --> 01:04:00,652
!عاهرات
645
01:04:15,928 --> 01:04:18,967
.أنتِ أيتها المعلمة، تعالي إلى هنا للحظة
646
01:04:20,405 --> 01:04:24,605
.لا تقلقي. لن نقوم بإيذائكِ -
.لا، شكراً. أنا على ما يرام هنا -
647
01:04:24,985 --> 01:04:27,643
.لقد كانت معلمتي في المدرسة الثانوية -
.نعم -
648
01:04:28,121 --> 01:04:29,629
.كونوا لطفاء
649
01:04:30,628 --> 01:04:31,979
أين "حمدية"؟
650
01:04:32,929 --> 01:04:35,413
.إنه ليس هنا، لقد رحل باتجاه الغابة
651
01:04:36,961 --> 01:04:40,182
وكيف حال والدتك، يا "بيلي"؟ -
.إنها بخير -
652
01:04:40,619 --> 01:04:43,354
.أرسل لها سلامي -
.سلامكِ مبلغ، أيتها المعلمة -
653
01:04:43,650 --> 01:04:46,774
.ابلغي سلامي لولديك، وخاصة "حمدية" الصغير
654
01:04:50,897 --> 01:04:52,889
.أراكِ لاحقاً، يا بطلة
655
01:04:55,285 --> 01:04:56,674
!انتباه من فضلكم
656
01:04:57,135 --> 01:05:01,386
.إخلاء المدنيين إلى خارج القاعدة قد اكتمل
657
01:05:02,141 --> 01:05:03,982
."وسيتم أخذهم إلى "كلاداني
658
01:05:04,895 --> 01:05:08,244
.والتي هي تحت سيطرة الجيش البوسني
.إنهم في أمان
659
01:05:09,007 --> 01:05:10,578
.جاء دوركم الآن
660
01:05:10,792 --> 01:05:14,729
يمكنكم البدء بالمغادرة في مجموعات
.من خمسة أشخاص لصعود الحافلات
661
01:05:29,682 --> 01:05:33,491
من الذي أعطى الأوامر؟
لماذا لا يمكننا العودة إلى "سربرنيتسا"؟
662
01:05:38,826 --> 01:05:41,524
!ابدؤوا مغادرة القاعدة بشكل منظم
663
01:05:41,596 --> 01:05:45,425
.في مجموعات من خمسة أشخاص -
هذا غير آمن. من سيذهب برفقتنا؟ -
664
01:05:45,508 --> 01:05:47,460
.أخبريهم. في مجموعات من خمسة أشخاص
665
01:05:48,611 --> 01:05:51,933
."ترجمي يا "عايدة
.ترجمي كل شيء قد قلتُه
666
01:05:54,775 --> 01:05:56,013
!ترجمي
667
01:06:00,284 --> 01:06:03,474
.إخلاء اللاجئين إلى الخارج قد اكتمل
668
01:06:04,872 --> 01:06:06,887
.الآن، حان دوركم
669
01:06:07,877 --> 01:06:11,519
يمكنكم البدء بمغادرة القاعدة
.في مجموعات من خمسة أشخاص
670
01:06:12,203 --> 01:06:14,670
!الحمد لله، لقد انتهى ذلك
671
01:07:12,747 --> 01:07:13,881
حمدية"؟"
672
01:07:15,509 --> 01:07:16,833
حمدية"؟"
673
01:07:17,740 --> 01:07:19,700
ماذا؟ -
هل من خطب؟ -
674
01:07:19,898 --> 01:07:20,922
.لا
675
01:07:21,121 --> 01:07:22,612
.رأسي -
رأسك؟ -
676
01:07:24,414 --> 01:07:26,948
هل سيفيدك إن ضربتك؟
677
01:07:28,494 --> 01:07:31,525
أخرجوا كل الأشياء الحادة
.من جيوبكم وحقائبكم
678
01:07:34,332 --> 01:07:36,030
.ألقوا بها في هذه الحاويات
679
01:07:39,911 --> 01:07:42,205
..يمنع عليكم في أي ظرف
680
01:07:42,276 --> 01:07:45,339
.امتلاك أدوات حادة
681
01:07:49,795 --> 01:07:51,120
.أي شيء حاد
682
01:07:51,192 --> 01:07:53,414
....مقصات. أقلام. أقلام رصاص
683
01:08:12,487 --> 01:08:16,461
ماذا تفعلين؟ -
.ربما يحملون ضغينة لأحد ما في الصور -
684
01:08:19,831 --> 01:08:23,339
وهل على أبي أن يتخلص من دفتره؟ -
أين هو؟ -
685
01:08:24,633 --> 01:08:26,601
هل يتعين إتلافه كذلك؟ -
.أعطني إياه -
686
01:08:29,435 --> 01:08:31,631
.فيه ملخص عن كل يوم من الحرب
687
01:08:31,656 --> 01:08:35,251
.ثلاث سنوات ونصف من الحياة -
!"نهاد" -
688
01:08:59,529 --> 01:09:00,609
عايدة"؟"
689
01:09:00,895 --> 01:09:03,077
ماذا؟ -
.ما هو رقم بطاقتكِ التعريفية -
690
01:09:03,109 --> 01:09:06,387
.لا أستطيع أن أسمعك -
ما هو رقم بطاقتك الخاصة بالأمم المتحدة؟ -
691
01:09:06,863 --> 01:09:08,434
.421
لماذا؟
692
01:09:10,028 --> 01:09:12,065
ماذا تفعل؟ -
.قائمة -
693
01:09:13,232 --> 01:09:16,692
إنهم غير قادرين على قراءة أسمائنا
.لذلك فقط طلبوا مني أنا تدوينها
694
01:09:16,900 --> 01:09:18,353
أسماء من؟
695
01:09:18,758 --> 01:09:21,456
أولئك الذين سيغادرون
.القاعدة في القافلة الهولندية
696
01:09:21,497 --> 01:09:23,536
.أنتِ في القائمة -
وعائلتي؟ -
697
01:09:24,029 --> 01:09:27,207
.لا -
.ماذا تعني؟ أضفهم إليها -
698
01:09:28,247 --> 01:09:30,111
.هيا -
.اسأليه أولاً -
699
01:09:31,099 --> 01:09:35,341
بيتر"، من فضلك أضف عائلتي إلى القائمة" -
.موظفو الأمم المتحدة فقط -
700
01:09:36,013 --> 01:09:40,097
.الصرب لا يعرفون من يعمل مع الأمم المتحدة -
.إنهم يريدون أن يروا بطاقاتكم التعريفية -
701
01:09:40,272 --> 01:09:42,716
.سنصنع لهم بطاقات -
.ليس لدي آلة هنا -
702
01:09:42,756 --> 01:09:44,446
من يملكها؟ -
.لا أدري -
703
01:09:44,518 --> 01:09:47,280
.أظن أن "إكبرز" هو من يصنعها
704
01:09:47,368 --> 01:09:48,669
."إكبرز" -
.نعم -
705
01:09:55,898 --> 01:09:58,525
."حمدية" و "سعد" و"نهاد"
706
01:10:14,797 --> 01:10:17,924
هل "إكبرز" هنا؟ -
.لا. هناك إلى اليسار -
707
01:10:22,518 --> 01:10:23,685
إكبرز"؟" -
نعم؟ -
708
01:10:23,710 --> 01:10:25,098
أين الآلة؟
709
01:10:25,256 --> 01:10:27,367
أية آلة؟ -
.التي تصنع البطاقات التعريفية -
710
01:10:27,939 --> 01:10:30,583
هل هذه هي الآلة؟ -
.لا. إنها تلك -
711
01:10:31,947 --> 01:10:33,288
.إنها متعطلة
712
01:10:39,354 --> 01:10:40,917
.أخبرتكِ أنها متعطلة
713
01:10:49,186 --> 01:10:51,725
.اسمعي! لقد قام بشطبهم من القائمة
714
01:10:53,282 --> 01:10:54,440
..انظري
715
01:10:55,829 --> 01:10:57,387
.لم أستطع فعل شيء
716
01:11:03,299 --> 01:11:04,401
!"عايدة"
717
01:11:05,861 --> 01:11:06,957
.لا يمكنك الدخول -
.الأمر ملح -
718
01:11:06,991 --> 01:11:08,506
.هناك اجتماع -
!الأمر ملح -
719
01:11:09,729 --> 01:11:14,061
لماذا أسقطتَ عائلتي من القائمة؟ -
.لا يمكنكِ اقتحام اجتماع -
720
01:11:14,086 --> 01:11:16,602
!اخرجي -
.أرجوك، ضع عائلتي على القائمة -
721
01:11:16,695 --> 01:11:18,941
.نحن نتعامل مع حياة آلاف الأشخاص الآن
722
01:11:19,005 --> 01:11:23,195
إن أضفتُ أسماءهم، فأنا أعرض للخطر سلامة
.كل من يحملون بطاقات الأمم المتحدة
723
01:11:24,973 --> 01:11:27,462
هل تريدين أن تضعي حياة
الأشخاص الآخرين تحت الخطر؟
724
01:11:35,175 --> 01:11:37,873
.فرانكين"، أتوسل إليك"
.لا ترسلهم إلى هناك في الخارج
725
01:11:38,238 --> 01:11:40,159
.خذ. يمكنك أن تحذف اسمي
726
01:11:40,675 --> 01:11:43,817
عايدة"، سأتحقق بنفسي من أن"
.يغادر ابناكِ من هنا بأمان
727
01:11:44,829 --> 01:11:47,241
.الآن، من فضلك، دعينا نتابع عملنا
728
01:11:48,313 --> 01:11:50,955
هل ستضعهم في القائمة؟ -
.سأبذل قصارى جهدي -
729
01:13:01,095 --> 01:13:03,315
!ادفعهم للداخل! دعنا نذهب
730
01:13:06,947 --> 01:13:07,986
!هيا
731
01:13:40,856 --> 01:13:44,292
على كل الأشخاص غير المرخص لهم أن
.يغادروا الآن قاعدة الأمم المتحدة
732
01:13:44,586 --> 01:13:46,014
.نحن في القائمة
733
01:13:46,752 --> 01:13:49,004
ما هي الأسماء؟ -
،"سيلماناجيتش". "سعد" و"حمدية" -
734
01:13:49,029 --> 01:13:51,028
."و"نهاد" و"عايدة -
."سيلمانافيتش" -
735
01:13:51,053 --> 01:13:52,663
."سيلماناجيتش"
736
01:13:57,828 --> 01:14:00,090
.اسمكِ فقط في القائمة، لذا عليهم أن يغادروا
737
01:14:00,185 --> 01:14:02,843
.لا. لا. من فضلك، افحصها مجدداً
738
01:14:04,297 --> 01:14:05,297
.نعم
739
01:14:05,502 --> 01:14:07,819
.أنا آسف، علينا أن نخلي القاعدة
740
01:14:07,844 --> 01:14:10,232
.هذا أمر -
.هم لن يغادروا -
741
01:14:14,159 --> 01:14:15,159
ماذا..؟
742
01:14:15,381 --> 01:14:17,468
.من فضلك لا تضطريني لاستخدام القوة -
!استخدمها -
743
01:14:17,580 --> 01:14:20,692
ما الفارق الذي سيشكله إن
كان سيقتلنا الصرب أو أنتم؟
744
01:14:21,288 --> 01:14:24,691
.أخبرني "فرانكين" أنهم سيكونون على القائمة -
!حسناً، لكنهم ليسوا على القائمة -
745
01:14:25,112 --> 01:14:28,128
.فإذاً القائمة خاطئة -
.فرانكين" أعطاني هذه القائمة" -
746
01:14:28,243 --> 01:14:29,898
.لقد كنتُ معه للتو
747
01:14:31,381 --> 01:14:35,499
.قائمتك غير محدّثة
."سوف نبقى. اسأل الرائد "فرانكين
748
01:14:35,555 --> 01:14:38,967
.إنهم ليسوا في هذه القائمة -
ألم تسمع ما قلتُه؟ -
749
01:14:38,976 --> 01:14:40,634
...حسناً، أنتِ -
!توقف! "دي هان"، ساعدني -
750
01:14:42,066 --> 01:14:43,337
.نحن في القائمة
751
01:14:43,559 --> 01:14:45,511
.حسناً، تحقق من ذلك مرة أخرى -
!نحن في القائمة -
752
01:14:45,972 --> 01:14:47,749
!نحن في القائمة
753
01:14:53,808 --> 01:14:55,300
.ابقوا هنا. لا تتحركوا
754
01:15:01,437 --> 01:15:03,874
!أيها الجيران -
."مرحباً يا "ميتار -
755
01:15:04,231 --> 01:15:06,794
.عزيزتي، أنتِ تذهبين من ذلك الاتجاه
.وأنت تعال معي
756
01:15:06,819 --> 01:15:09,296
إلى أين سيذهب؟ -
.سيلحق بكم مباشرة -
757
01:15:09,392 --> 01:15:12,788
!أرجوك! أرجوك لا تأخذه -
!دعني وشأني -
758
01:15:13,423 --> 01:15:16,167
!فلنذهب -
!ميتار"، أرجوك! لا تفعل ذلك" -
759
01:15:33,989 --> 01:15:35,100
!"باسم"
760
01:15:35,767 --> 01:15:36,838
!"باسم"
761
01:15:36,918 --> 01:15:39,774
باسم"، هل يمكنك أن تأخذ"
ابنيّ إلى خارج القاعدة؟
762
01:15:40,743 --> 01:15:43,670
!أرجوك -
.سيقتلونهما إذا عثروا عليهما -
763
01:15:44,179 --> 01:15:45,734
!وسيقتلونني أيضاً
764
01:15:46,615 --> 01:15:48,816
.حاولي إخفاءهما في واحدة من هذه الشاحنات
765
01:16:02,521 --> 01:16:03,797
.أنا آسف
766
01:16:05,932 --> 01:16:08,154
.يمكنهما الاختباء تحت الصناديق
767
01:16:09,044 --> 01:16:12,233
،فإن وجدهما الصرب
.فسنكون على الأقل قد حاولنا
768
01:16:14,440 --> 01:16:18,573
.لا يوجد مكان لذلك
الحمولة تملأ السيارات بالكامل، ألا تعلمين؟
769
01:16:27,029 --> 01:16:30,005
!أيها الطبيب! أريدك أن تأخذ ابنيّ معك
770
01:16:30,077 --> 01:16:32,156
ماذا؟ -
.أريدك أن تأخذ ابنيّ معك -
771
01:16:32,220 --> 01:16:34,092
.ربما أكون قد تسببتُ لهما بمشكلة دون قصد
772
01:16:35,516 --> 01:16:37,745
.ثلاث شاحنات من الجرحى قد غادرت
773
01:16:37,865 --> 01:16:39,705
،لم تصل أية واحدة إلى المستشفى
774
01:16:39,730 --> 01:16:42,166
.ويراودني إحساس سيئ جداً بشأن ذلك
775
01:16:52,327 --> 01:16:53,906
.لقد أخذوهم للتو
776
01:17:07,752 --> 01:17:09,219
.تعالوا إلى هنا
777
01:17:11,148 --> 01:17:13,537
."سآخذهما لمقابلة "كاريمانز
778
01:17:15,156 --> 01:17:17,426
.عايدة"، أرجوكِ خذيه معكِ"
779
01:17:17,831 --> 01:17:18,902
!أرجوكِ
780
01:17:25,396 --> 01:17:26,467
!هنا
781
01:17:29,081 --> 01:17:32,148
!هيا! في الأسفل هناك -
.يمكنهم أن يرونا هنا -
782
01:17:48,942 --> 01:17:50,965
.سأعود إليكم
783
01:17:52,132 --> 01:17:53,401
.ادخل
784
01:17:56,036 --> 01:17:59,242
!الرجل إلى اليسار، والمرأة إلى اليمين
!هيا، أسرعوا
785
01:18:01,290 --> 01:18:02,369
!هيا! هيا
786
01:18:05,226 --> 01:18:06,575
!أعطني هذه
787
01:18:09,671 --> 01:18:11,353
!أسرعوا أيها الناس
788
01:18:18,565 --> 01:18:21,104
!أنت! هناك رجل
!أنت
789
01:18:21,838 --> 01:18:22,980
!لا! لا
790
01:18:23,028 --> 01:18:25,295
.لا أرجوك. لا تأخذه
.إنه مجرد طفل
791
01:18:26,131 --> 01:18:27,980
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
792
01:18:28,377 --> 01:18:30,997
من الذي أمركم بفعل ذلك؟
793
01:18:31,751 --> 01:18:36,483
!سامر"! أعيدوا إليّ ابني"
إلى أين تأخذونه؟
794
01:18:50,986 --> 01:18:53,549
."هذه قناة تلفزية مستقلة من "بلغراد
795
01:18:53,652 --> 01:18:55,564
أيمكنكَ أن تخبرنا ما الذي يحدث؟
796
01:18:56,422 --> 01:18:59,897
.أنتم تعرفون ما الذي يحدث
.أنتم تعرفون جيداً ما الذي يحدث
797
01:19:06,241 --> 01:19:07,526
!مساء الخير
798
01:19:08,201 --> 01:19:10,185
كيف حالكنّ؟ -
.بخير -
799
01:19:11,757 --> 01:19:14,721
كيف هي رحلتكنّ؟ -
.جيدة -
800
01:19:17,705 --> 01:19:19,007
!مساء الخير
801
01:19:20,012 --> 01:19:21,678
هل تشعرنَ بالحرّ؟
802
01:19:24,909 --> 01:19:26,409
هل تعرفنَ من أكون؟
803
01:19:26,687 --> 01:19:28,749
.."إنه الجنرال "ملاديتش -
!اخرس أنت -
804
01:19:29,416 --> 01:19:31,400
.وتخلص من سيجارتك
805
01:19:32,075 --> 01:19:34,814
.لقد سمعتنّ عني والآن يمكنكنّ أن ترينني
806
01:19:35,918 --> 01:19:38,325
.لقد سمعتن روايات عني، ولكنها ليست صحيحة
807
01:19:38,429 --> 01:19:39,540
.افتراءات
808
01:19:40,215 --> 01:19:41,754
.أنا هنا كي أحميكنّ
809
01:19:42,627 --> 01:19:44,135
.صورهنّ هنّ لا أنا
810
01:19:45,977 --> 01:19:48,675
!"سيتم نقلكن بأمان إلى "كلاداني
811
01:19:49,404 --> 01:19:52,078
.أنا أضمن حياتكن، وأتسامح عن كل شيء
812
01:19:52,759 --> 01:19:55,160
.أتمنى لكنّ رحلة طيبة -
.شكراً لك -
813
01:19:56,094 --> 01:19:58,292
.أعتذر أن الأمور وصلت إلى هذا الحد
814
01:19:58,896 --> 01:20:02,475
ولكن عليكن أن تلمنَ بعض
.الناس من بينكم، لا أنا
815
01:20:03,291 --> 01:20:06,926
.حظاً طيباً
.ودعونا لا نتقاتل أكثر
816
01:20:08,419 --> 01:20:11,220
.حظاً طيباً، أيها الأطفال
!فلتعيشوا حياتكم في سلام
817
01:20:18,659 --> 01:20:20,548
!اتركوا ابني وشأنه
818
01:20:26,785 --> 01:20:28,284
!دعوني أذهب
819
01:20:38,740 --> 01:20:39,819
!"عايدة"
820
01:20:41,359 --> 01:20:42,541
!أمي
821
01:20:44,676 --> 01:20:46,191
ما الذي تفعلونه؟
822
01:20:46,667 --> 01:20:48,326
!دعوا طفليّ وشأنهما
823
01:20:48,652 --> 01:20:50,429
!دعوا طفليّ وشأنهما
824
01:20:50,501 --> 01:20:52,445
!"عايدة" -
!دعوا طفليّ وشأنهما -
825
01:20:52,553 --> 01:20:55,133
!اهدئي! اهدئي -
!دعوا طفليّ وشأنهما -
826
01:20:55,332 --> 01:20:56,816
!اهدئي! اهدئي
827
01:20:57,538 --> 01:21:00,090
.عايدة"، أخبري زوجك أنه يمكنه البقاء"
828
01:21:00,312 --> 01:21:03,193
وهما يستطيعان البقاء؟ -
.لا. زوجكِ فقط -
829
01:21:04,391 --> 01:21:07,709
.لقد دونت اسمه كممثل رسمي للاجئين
830
01:21:08,225 --> 01:21:10,939
.لقاء عمله في المفاوضات -
وولدانا؟ -
831
01:21:11,876 --> 01:21:13,316
.هذا غير ممكن
832
01:21:15,326 --> 01:21:16,936
لماذا هو غير ممكن؟
833
01:21:18,334 --> 01:21:19,445
لماذا؟
834
01:21:19,809 --> 01:21:21,542
.نحن ملتزمون بالقواعد هنا
835
01:21:22,031 --> 01:21:24,458
.فإذاً، القرار يعود إليه
.يمكنه البقاء أو المغادرة
836
01:21:29,075 --> 01:21:31,392
.أرجوك، خذ طفليّ بدلاً عني
837
01:21:33,607 --> 01:21:36,663
.لقد وضحتُ كلامي بشكل جيد هنا
.إنهما ليسا في القائمة
838
01:21:37,053 --> 01:21:38,108
.أرجوك
839
01:21:39,709 --> 01:21:41,939
.ضع على الأقل أحد ولدينا على القائمة
840
01:21:47,458 --> 01:21:50,155
.أرجوك. ضع على الأقل أحدهما في القائمة
841
01:21:50,696 --> 01:21:51,767
.أرجوك
842
01:21:52,910 --> 01:21:55,334
.على الأقل ضع أحدهما على القائمة
843
01:21:56,930 --> 01:21:57,977
.أرجوك
844
01:21:58,176 --> 01:22:00,525
.أنتما تطلبان مني فعل المستحيل
845
01:22:01,344 --> 01:22:04,177
.".إنهم يأخذونهم إلى "كلاداني" يا "عايدة -
.."فرانكين" -
846
01:22:04,241 --> 01:22:08,507
.سيكونان في أمان تام -
.فرانكين"، أرجوك لا ترسل ولديّ بعيداً" -
847
01:22:09,189 --> 01:22:12,419
.فرانكين"، أتوسل إليك"
!"أتوسل إليك، يا "فرانكين
848
01:22:12,539 --> 01:22:15,744
!دعهما يبقيان -
.هذا كل ما يمكنني أن أفعله -
849
01:22:15,808 --> 01:22:18,172
.دعهما يبقيان يا "فرانكين"، أتوسل إليك -
..كل ما يمكنني أن أفعله -
850
01:22:18,197 --> 01:22:21,252
!أرجوك يا "فرانكين"، دعهما يبقيان -
.كفي عن التوسل -
851
01:22:22,118 --> 01:22:23,300
!"فرانكين"
852
01:22:24,852 --> 01:22:28,106
!أنا آتية معكم -
!لا. أنتِ تستطيعين وعليكِ البقاء -
853
01:22:28,169 --> 01:22:30,630
.لا تقلقي. سأكون برفقتهما -
.ابقوا -
854
01:22:30,654 --> 01:22:33,540
!سأذهب معكم -
.سيكون كل شيء على ما يرام. لا تقلقي -
855
01:22:35,588 --> 01:22:37,723
.سيكون كل شيء على ما يرام -
!سأذهب معكم -
856
01:22:37,977 --> 01:22:39,564
.سأذهب معهم
857
01:22:40,644 --> 01:22:41,683
!ابقي هنا
858
01:22:41,862 --> 01:22:43,498
!لا تذهبي إلى هناك -
!دعني وشأني -
859
01:22:43,530 --> 01:22:44,730
!لا تذهبي إلى هناك
860
01:22:45,308 --> 01:22:47,633
!لا تفعلوا! إنهما طفليّ
861
01:22:47,968 --> 01:22:50,078
!أيتها المعلمة، لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك
862
01:22:50,301 --> 01:22:53,419
عودي إلى القاعدة وإلا
.فسيضعونكِ في حافلة أخرى
863
01:22:53,991 --> 01:22:55,728
!دعوهم وشأنهم
864
01:22:56,562 --> 01:22:57,823
!"سييو"
865
01:22:59,494 --> 01:23:00,573
!"حمدية"
866
01:23:00,835 --> 01:23:02,968
إلى أين سيأخذونهم؟ -
.لا أعرف -
867
01:23:04,250 --> 01:23:05,416
!لا تفعلوا
868
01:23:07,670 --> 01:23:08,860
!لا تفعلوا
869
01:23:09,567 --> 01:23:10,868
!لا تفعلوا
870
01:23:42,027 --> 01:23:44,257
!ألقوا بوثائقكم الشخصية هنا
871
01:23:44,543 --> 01:23:46,162
!يديكم فوق رؤوسكم
872
01:24:04,610 --> 01:24:06,841
!الآن ستشاهدون الفيلم الحقيقي
873
01:24:10,199 --> 01:24:11,468
فيمَ تحدّق؟
874
01:24:13,323 --> 01:24:16,101
!الفيلم الحقيقي على وشك البدء
875
01:24:17,799 --> 01:24:18,847
!هيا
876
01:24:19,395 --> 01:24:20,458
!هيا
877
01:28:09,629 --> 01:28:11,923
نعم؟ -
.مساء الخير -
878
01:28:14,532 --> 01:28:16,793
."أنا أدعى "عايدة سيلماناجيتش
879
01:28:20,714 --> 01:28:21,873
..تفضلي
880
01:28:29,901 --> 01:28:31,680
.ليس عليكِ أن تخلعي حذاءك
881
01:28:39,265 --> 01:28:40,467
.ادخلي
882
01:28:44,853 --> 01:28:46,328
هل تريدين القهوة؟
883
01:29:19,505 --> 01:29:21,148
.تفضلي
884
01:29:22,378 --> 01:29:26,029
.حضّرتُ للتو بعض الكعك للأطفال
.إن رغبتِ ببعضه
885
01:29:48,052 --> 01:29:51,710
.تذوقي الكعك
...ما زال ساخناً قليلاً، ولكن
886
01:29:51,924 --> 01:29:55,424
هل صادف أن وجدتِ بعضاً من صورنا؟
887
01:29:56,099 --> 01:29:57,106
.حدث ذلك
888
01:29:57,845 --> 01:30:00,178
.وقد احتفظتُ بها. إنها تحت الأريكة
889
01:30:28,222 --> 01:30:29,650
.هذه هي ممتلكاتكم
890
01:30:30,198 --> 01:30:31,658
.أو ما تبقى منها
891
01:30:33,096 --> 01:30:34,437
.شكراً لكِ
892
01:30:43,656 --> 01:30:46,560
.لم يسأل أحد عن هذه الشقة منذ سنوات
893
01:30:47,505 --> 01:30:50,036
.لذلك افترضنا أن أصحابها قد ماتوا
894
01:31:00,892 --> 01:31:04,042
لقد أخبرونا أنكِ ستعودين
للتدريس في المدرسة؟
895
01:31:06,455 --> 01:31:09,715
.نعم -
.ابننا في الصف الأول -
896
01:31:11,137 --> 01:31:12,223
!"نيكولا"
897
01:31:12,605 --> 01:31:13,894
!"نيكولا"
898
01:31:16,038 --> 01:31:18,466
.تعال. قل مرحباً يا بني
899
01:31:18,506 --> 01:31:19,664
!مرحباً
900
01:31:31,827 --> 01:31:35,001
...لم أستطع أن أعثر على جثتي ولديّ
901
01:31:35,176 --> 01:31:36,540
.ولا زوجي
902
01:31:38,692 --> 01:31:41,450
.لا يوجد أحد يخبرنا أين تم دفنهم
903
01:31:58,163 --> 01:32:01,265
.من فضلكِ انتقلوا من هنا بأسرع ما يمكنكم
904
01:32:03,775 --> 01:32:07,695
.لستُ متأكدة من أن هذه فكرة جيدة -
ليست جيدة بالنسبة لكِ، تقصدين؟ -
905
01:32:08,989 --> 01:32:12,184
.الجوار غير آمن -
.لم يعد عندي شيء لأخسره -
906
01:32:26,366 --> 01:32:28,786
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -
907
01:32:44,672 --> 01:32:49,418
.تعال. خذ هذا
من الذي ينتظرني عند الباب؟
908
01:35:36,823 --> 01:35:38,132
..بنيّ
909
01:36:06,179 --> 01:36:07,425
!أمي
910
01:39:22,705 --> 01:39:30,605
لأجل النساء في "سربرنيتسا"، والـ 8372 مقتولاً من
..أبنائهن، وأزواجهن، وأخوتهن، وأقربائهن، وجيرانهن
911
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
:فيلم لـ
ياسميلا زبانيتش
912
01:39:37,025 --> 01:39:40,025
ترجمة: نزار عز الدين
913
01:39:40,550 --> 01:39:46,050
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
85706