All language subtitles for Quo.Vadis.Aida.2020.WEBRip.1080p.x264.AAC-REFLECTIONS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,937 --> 00:00:09,621 "مهرجان فينيسيا 2020" "الاختيار الرسمي" 2 00:00:42,079 --> 00:00:44,300 .ترتكز هذه القصة إلى أحداث حقيقية" 3 00:00:44,325 --> 00:00:48,479 بعض الشخصيات خيالية، وبعض المشاهد "والحوارات تم تخيلها لأغراض إبداعية ودرامية 4 00:00:51,577 --> 00:00:55,735 {\fs26}إلى أيـــن تذهبـــين، يا عايـــدة؟ 5 00:00:57,760 --> 00:01:01,760 ترجمة: نزار عز الدين 6 00:01:02,785 --> 00:01:08,785 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 7 00:01:47,580 --> 00:01:51,898 "أوروبا - البوسنة - يوليو 1995" 8 00:02:26,272 --> 00:02:28,859 ..تتحول "سربرنيتسا" إلى مذبح فسيح الأطراف 9 00:02:29,510 --> 00:02:33,356 .كل ثانية، تسقط ثلاث قذائف مميتة على البلدة 10 00:02:33,563 --> 00:02:36,777 ،لقد جلبوا للتو 17 ضحية إلى المستشفى 11 00:02:36,809 --> 00:02:39,269 .وفي رفقتهم 57 شخصاً مصاباً 12 00:02:39,547 --> 00:02:45,048 هل يشاهد أي أحد في العالم هذه المأساة التي تحدث في "سربرنيتسا"؟ 13 00:02:45,290 --> 00:02:47,774 ...الجريمة غير المسبوقة 14 00:03:14,012 --> 00:03:15,812 .نحن نفعل كل ما نستطيع فعله 15 00:03:17,139 --> 00:03:19,408 .لقد تم إخطارهم بإنذار رسمي 16 00:03:19,631 --> 00:03:22,400 لديهم حتى السادسة صباحاً حتى .يسحبوا كل أسلحتهم الثقيلة 17 00:03:22,551 --> 00:03:26,331 فإن فشلوا في تطبيق ذلك، ستقوم طائرات .الناتو" بالهجوم على جميع مواقعهم" 18 00:03:27,804 --> 00:03:29,495 .لا يوجد ما يمكن فعله أكثر في هذا الوقت 19 00:03:39,587 --> 00:03:41,071 .دائماً الشيء نفسه 20 00:03:42,587 --> 00:03:45,817 .دائماً تخبرنا بهذا، لكن لا يحدث شيء أبداً 21 00:03:46,691 --> 00:03:50,514 قلتَ هذا منذ ثلاثة أيام عندما .دخل الجيش الصربي المنطقة الآمنة 22 00:03:56,371 --> 00:03:58,482 .ومجدداً منذ يومين عندما حاصروا البلدة 23 00:04:02,173 --> 00:04:04,584 ،قلت أنهم لن يتقربوا سنتيمتراً واحداً 24 00:04:04,672 --> 00:04:07,338 .مع ذلك فدباباتهم تقترب الساعة تلو الساعة 25 00:04:12,034 --> 00:04:13,279 !انتظر لحظة 26 00:04:17,463 --> 00:04:20,558 !تابع الآن - لماذا جُعِلت "سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة - 27 00:04:20,583 --> 00:04:22,518 إذا كان يمكن للصرب الدخول كما يحلو لهم؟ 28 00:04:26,938 --> 00:04:29,581 .أنت تستمر بالقول لنا أننا في أمان 29 00:04:29,843 --> 00:04:31,866 .لكنهم يقصفون المدينة 30 00:04:32,089 --> 00:04:35,009 .جنودهم في كل قرية على محيط البلدة 31 00:04:42,661 --> 00:04:45,898 .كما قلت، لقد تم إخطارهم بإنذار 32 00:04:46,216 --> 00:04:49,142 وهذا يترتب عليه عواقب .وخيمة إن فشلوا في التحرك 33 00:04:50,017 --> 00:04:54,703 بين 40 و70 طائرة في وضع .التهيؤ، جاهزة لبدء الهجوم 34 00:04:54,872 --> 00:04:57,819 على جميع المواقع التي تسيطر ."عليها جيش جمهورية "صرب البوسنة 35 00:04:58,406 --> 00:04:59,986 .سوف يتم محوهم عن الوجود 36 00:05:10,999 --> 00:05:13,729 هل يتوجب على الناس التحرك إلى الملاجئ؟ 37 00:05:17,127 --> 00:05:19,254 .إنهم في أمان. بوسعهم البقاء في منازلهم 38 00:05:26,353 --> 00:05:28,556 ما الذي سيحدث إن لم تأتِ الطائرات؟ 39 00:05:32,220 --> 00:05:33,576 .سوف تأتي 40 00:05:33,770 --> 00:05:34,818 !سوف تأتي 41 00:05:34,937 --> 00:05:37,556 .لقد تم إبلاغهم بإنذار الأمم المتحدة 42 00:05:37,882 --> 00:05:41,521 فإن فشلوا في الامتثال، ستتم .مهاجمتهم عند تمام السادسة صباحاً 43 00:05:47,257 --> 00:05:49,201 .ستكون مسؤولاً عن كلامك 44 00:05:50,940 --> 00:05:54,002 .أخبريه، أن يكون مسؤولاً عن كلامه 45 00:05:54,423 --> 00:05:56,346 .إن دخل "الصرب" إلى البلدة 46 00:05:56,711 --> 00:05:58,235 !ترجمي 47 00:06:03,657 --> 00:06:05,466 .أنا مجرد عازف بيانو 48 00:06:07,164 --> 00:06:08,346 ماذا قال؟ 49 00:06:10,926 --> 00:06:12,783 .قال أنه مجرد عازف بيانو 50 00:06:13,704 --> 00:06:17,170 ماذا؟ - .إنه يعني أنه مجرد رسول - 51 00:06:20,926 --> 00:06:23,636 !تباً لك وللبيانو القذر الخاص بك 52 00:06:24,319 --> 00:06:25,549 .انتهى هذا اللقاء 53 00:06:26,613 --> 00:06:29,668 .كلا، لم ينتهِ - !انتظر، انتظر، اهدأ للحظة - 54 00:06:30,041 --> 00:06:33,001 .حياة ثلاثين ألفاً من الناس بين يديهم !لا تكن مجنوناً 55 00:06:58,565 --> 00:06:59,953 !أسرع 56 00:07:07,268 --> 00:07:09,934 أيمكنني استعارة حذائك الرياضي؟ - .نعم - 57 00:07:21,437 --> 00:07:22,468 .احزم هذا 58 00:07:48,595 --> 00:07:50,888 !أسرع - .أنا قادم - 59 00:08:12,469 --> 00:08:14,390 !هيا! هيا - !أسرعوا - 60 00:08:14,747 --> 00:08:16,072 !خذهم جميعاً 61 00:08:19,666 --> 00:08:21,348 هل أنت هو العمدة؟ - .نعم - 62 00:08:21,380 --> 00:08:22,570 !خذه بعيداً 63 00:08:24,332 --> 00:08:25,514 !من هناك 64 00:08:26,609 --> 00:08:27,809 !كلهم! كلهم 65 00:08:41,034 --> 00:08:42,287 !اصعد 66 00:09:20,252 --> 00:09:21,985 !انتظروا! من فضلكم انتظروا 67 00:09:23,109 --> 00:09:25,005 !عودوا للخلف! انتظروا !انتظروا 68 00:09:30,954 --> 00:09:32,946 !اذهبوا إلى القاعة الرئيسية 69 00:09:43,991 --> 00:09:45,724 !فليتوجه الجرحى نحو اليمين 70 00:09:45,948 --> 00:09:47,892 !فليتوجه الجرحى نحو اليمين 71 00:09:49,480 --> 00:09:52,329 باهو"، هل رأيتِ عائلتي؟" - ماذا؟ - 72 00:09:52,472 --> 00:09:57,084 هل رأيتِ عائلتي؟ - .كانوا خلفنا تماماً عندما غادرنا - 73 00:09:57,822 --> 00:10:01,584 أين؟ في الشاحنة؟ - .لا أدري إن استقلوا هذه الشاحنة - 74 00:10:01,616 --> 00:10:02,711 أين ابني؟ 75 00:10:02,965 --> 00:10:05,565 ما الذي يحدث يا "عايدة"؟ - .لا أعلم. لا أعلم - 76 00:10:06,702 --> 00:10:10,877 حسناً، اشرحي للجميع أننا سوف نجهّز مستشفى في القاعة هناك 77 00:10:11,004 --> 00:10:13,647 .نعم، وستكون غرفة العمليات في الخيمة 78 00:10:18,844 --> 00:10:20,994 .أريد جميع الأسرة هنا. بمقابل الجدار 79 00:10:22,637 --> 00:10:24,446 .اجلبوا جميع الأدوية التي يمكنكم حملها 80 00:10:27,713 --> 00:10:29,403 !أيها الطبيب! أيها الطبيب 81 00:10:33,055 --> 00:10:34,602 عايدة"، ما الذي يقوله؟" 82 00:10:35,813 --> 00:10:39,075 يوجد المزيد من الأشخاص الجرحى .هناك في البلدة في قبو المستشفى 83 00:10:39,155 --> 00:10:43,258 أخبر "كاريمانز" أنه يوجد المزيد من .الناس هناك في مستشفى في البلدة 84 00:10:49,812 --> 00:10:52,669 .أيها الطبيب. أنا لا أعرف أين هي عائلتي 85 00:10:52,693 --> 00:10:55,814 هل بوسعي الذهاب لتفقدهم؟ .لن أستغرق الكثير من الوقت 86 00:10:56,314 --> 00:10:59,177 هل المترجم الآخر متاح؟ - .سأبحث عنه - 87 00:10:59,495 --> 00:11:01,273 !حسناً. أسرعي بذلك - .حسناً - 88 00:11:02,337 --> 00:11:04,470 طارق"، هل رأيت عائلتي؟" - .لا - 89 00:11:05,114 --> 00:11:07,813 هل لديكِ سجائر؟ - ما الذي يجري؟ - 90 00:11:07,853 --> 00:11:10,272 .لا أعلم. لا فكرة لدي - .اسمع، يريد الطبيب مترجماً - 91 00:11:10,321 --> 00:11:12,304 .لا أستطيع، عليّ أن أترجم عند البوابة 92 00:11:30,901 --> 00:11:33,575 نيرمين"، هل رأيت عائلتي؟" - .لا، لم أرهم - 93 00:11:35,607 --> 00:11:37,710 هل لديكِ أي ماء؟ - .لا - 94 00:11:45,054 --> 00:11:46,196 !"عايدة" - !"عايدة" - 95 00:11:46,204 --> 00:11:47,599 هل رأيتما عائلتي؟ 96 00:11:47,639 --> 00:11:50,703 .نعم، شاهدنا الصغير عندما دخلنا - أين؟ - 97 00:11:50,728 --> 00:11:52,735 عايدة"، ما الذي سيحدث لنا؟" - .لا أعلم - 98 00:11:53,601 --> 00:11:57,357 ،عايدة"! أبواي في الخارج" .لم يسمحوا لهما بالدخول 99 00:11:57,473 --> 00:12:00,132 ماذا؟ - .لقد أغلق الهولنديون البوابة - 100 00:12:00,307 --> 00:12:02,006 ما الذي تعنيه بذلك؟ 101 00:12:04,300 --> 00:12:05,339 !أمي 102 00:12:07,739 --> 00:12:09,485 أين أنتم؟ - !أمي - 103 00:12:15,232 --> 00:12:17,636 أين أخوك ووالدك؟ - .في الخارج - 104 00:12:17,716 --> 00:12:21,319 ماذا؟ لماذا؟ - .أنا دخلت، أما هما فقد بقيا في الخلف - 105 00:12:21,811 --> 00:12:24,783 ما الذي تعنيه؟ - .لقد أغلق الهولنديون البوابة - 106 00:12:24,911 --> 00:12:26,021 أغلقوها؟ 107 00:12:27,069 --> 00:12:29,021 .اسمع. انتظرني هنا. سأعود حالاً 108 00:12:37,721 --> 00:12:39,078 !"نهاد" 109 00:12:39,491 --> 00:12:40,727 !"حمدية" 110 00:12:41,506 --> 00:12:43,133 !"عايدة" !"عايدة" 111 00:12:43,578 --> 00:12:44,650 !عائلتكِ هنا 112 00:12:44,689 --> 00:12:46,379 أين؟ - !هناك في الخلف - 113 00:12:46,697 --> 00:12:48,792 لماذا لم يسمحوا لنا بالدخول؟ 114 00:12:49,001 --> 00:12:51,350 أحمد"، هل رأيتَ عائلتي؟" 115 00:12:51,470 --> 00:12:54,374 ."أنا أبحث عن "حمدية .نريد أن نذهب إلى الغابة 116 00:12:54,454 --> 00:12:57,763 الغابة؟ .إن رأيتَه، فأخبره أن يبقى هنا 117 00:12:57,874 --> 00:13:01,341 .ربما أستطيع أن أدخلكم - .الغابة مكان أفضل من هنا - 118 00:13:01,382 --> 00:13:03,954 .هل أنت مجنون؟ لا يمكنهم لمس الأمم المتحدة 119 00:13:04,081 --> 00:13:05,652 !اذهب نحو البوابة 120 00:13:14,002 --> 00:13:15,779 !آه، تباً 121 00:13:27,552 --> 00:13:29,329 !"نهاد" 122 00:13:32,132 --> 00:13:33,861 !"حمدية" 123 00:13:42,112 --> 00:13:43,952 !"حمدية" - !أمي - 124 00:13:43,996 --> 00:13:45,884 !"عايدة" 125 00:13:45,932 --> 00:13:48,813 !اذهبا إلى البوابة - !لا يمكننا سماعكِ - 126 00:13:48,861 --> 00:13:50,614 !تعالا إلى البوابة 127 00:13:52,234 --> 00:13:54,464 !قابلني عند البوابة 128 00:13:54,544 --> 00:13:55,662 من هناك؟ 129 00:14:10,172 --> 00:14:12,401 زولفو"، ما الذي تقوله؟" 130 00:14:12,703 --> 00:14:15,459 .هذان هما ابني وزوجي - هل يمكننا المجيء أيضاً؟ - 131 00:14:15,520 --> 00:14:18,109 .انتظروا - .لا. لا يمكن إدخال أي شخص آخر - 132 00:14:18,181 --> 00:14:21,170 .أرجوك. إنها عائلتي - .هذا غير ممكن. أنا آسف - 133 00:14:21,210 --> 00:14:23,083 .لا أستطيع تقديم معاملة خاصة 134 00:14:23,146 --> 00:14:25,646 ،إن سمحتُ لهما بالدخول .سيطالب كل شخص آخر بالشيء نفسه 135 00:14:25,750 --> 00:14:27,964 ما الذي يجري؟ - .انتظرا هنا - 136 00:14:28,250 --> 00:14:30,383 !دعونا ندخل - .مهلاً. اسمعي - 137 00:14:30,637 --> 00:14:33,037 .القاعدة ممتلئة. لا يمكن لأحد الدخول 138 00:14:33,058 --> 00:14:34,343 .ترجمي 139 00:14:35,034 --> 00:14:38,720 .اسمعوني جميعاً. القاعدة ممتلئة .لا يمكن لأي شخص آخر الدخول 140 00:14:39,146 --> 00:14:41,951 ،القاعدة ليست ممتلئة !هناك الكثير من الفراغ المتاح 141 00:14:41,991 --> 00:14:45,070 .دعونا ندخل! قوات "تشيتنيك" قادمون 142 00:14:47,547 --> 00:14:51,342 ما خطبكم؟ - !سوف يقتلوننا جميعاً - 143 00:14:51,650 --> 00:14:54,253 أين يجب على كل هؤلاء الناس الذهاب؟ أين؟ 144 00:14:56,774 --> 00:14:58,392 !أرجوك، يا "منتجيز". أرجوك 145 00:14:58,599 --> 00:15:01,202 اسمعي، الوضع سيئ بما يكفي من قبل. حسناً؟ 146 00:15:01,345 --> 00:15:03,960 ،إن سمحتُ لهما بالدخول .فسيطالب الكل بالدخول 147 00:15:03,985 --> 00:15:06,852 .فإذاً دعهم يدخلون - !لدي أوامري - 148 00:15:18,132 --> 00:15:20,021 !تحية للجنرال 149 00:15:31,144 --> 00:15:33,833 .تهانينا، أيها الفتيان - .أشكرك، أيها الجنرال - 150 00:15:33,993 --> 00:15:35,502 !أحسنتم أيها الأبطال 151 00:15:35,946 --> 00:15:38,716 هل تتابع قوتنا التقدم؟ - .نعم، إنها تجتاح البلدة - 152 00:15:39,780 --> 00:15:41,072 .إنها لنا 153 00:15:42,921 --> 00:15:44,000 !أيها الجنرال 154 00:15:44,509 --> 00:15:47,375 .تم تطهير المنطقة .لا تتردد في أخذ السيارة 155 00:15:47,818 --> 00:15:49,508 .لا بأس. أعلم ذلك 156 00:15:49,652 --> 00:15:52,091 .دعه يتبعني ببطء - !حاضر - 157 00:15:55,266 --> 00:15:57,281 !"فلنذهب يا "زيله"! هيا "كريستش 158 00:15:57,583 --> 00:15:58,892 !"فلنذهب يا "كرله 159 00:16:00,825 --> 00:16:02,595 !صوّر هذا العلم 160 00:16:04,516 --> 00:16:06,293 .أنزل ذلك العلم للأسفل 161 00:16:06,810 --> 00:16:10,745 .لا أريده أن يرفرف هنا .أنزله. أنزله للأسفل 162 00:16:11,430 --> 00:16:13,080 .هناك، ثم دع المصور يصور ذلك 163 00:16:14,281 --> 00:16:16,312 .راقبوا الجوار أيها الفتيان 164 00:16:18,432 --> 00:16:20,868 .راقبوا الجوار .ادخلوا إلى بعض الأبنية 165 00:16:21,805 --> 00:16:23,252 .توخّوا الحذر 166 00:16:24,821 --> 00:16:26,830 .نحن نتقدم بدون توقف 167 00:16:29,291 --> 00:16:32,075 ."أزل تلك اللوحة، شارع "سيلماناجيتش 168 00:16:32,100 --> 00:16:33,409 .قم بإزالتها 169 00:16:34,013 --> 00:16:36,743 .أسرع! لا تجعلني أكرر ما أقوله مرتين 170 00:16:37,049 --> 00:16:40,366 .خذها معك. لا تتصرف كالأبله 171 00:16:46,266 --> 00:16:48,584 !"دعونا ننتقل إلى "بوتوتشاري - ...فلنقم بالتحية - 172 00:16:48,609 --> 00:16:50,139 !تباً للتحية 173 00:16:50,164 --> 00:16:53,537 .سوف نتابع التحرك. يمكنكم تحيتي فيما بعد 174 00:16:53,925 --> 00:16:58,036 نحن هنا في "سربرنيتسا" الصربية بتاريخ .1995 الحادي عشر من تموز 175 00:16:58,992 --> 00:17:01,497 ،عشية عطلة صربية رائعة أخرى 176 00:17:02,135 --> 00:17:05,158 .نحن نقدم هذه البلدة هدية للشعب الصربي 177 00:17:06,704 --> 00:17:10,903 هل قلتُ كلمة "الصرب" كثيراً جداً؟ - .لا تقلق. سأقوم بمونتاجها - 178 00:17:12,536 --> 00:17:15,551 هل قمتَ بتصوير الخلفية؟ - .نعم، لقد التقطتُ صورها - 179 00:17:19,440 --> 00:17:22,058 من بحق الجحيم يطلق النار الآن؟ 180 00:17:24,828 --> 00:17:27,237 !كريستش"، اتصل بالأمم المتحدة" 181 00:17:27,459 --> 00:17:31,404 .إن سمعتُ صوت رصاصة واحدة، فسنقصف قاعدتهم !أخبرهم بذلك 182 00:17:52,056 --> 00:17:53,988 .لدي 25 ألف شخص هنا 183 00:17:54,004 --> 00:17:57,455 .لا طعام، ولا ماء، ولا دورات مياه 184 00:17:58,564 --> 00:18:02,188 !لا! استمع أنت إليّ! استمع إليّ !نحن بحاجة إلى مساعدة 185 00:18:03,189 --> 00:18:06,284 ما المنطق في إعطاء إنذار إن لم تفوا به؟ 186 00:18:06,744 --> 00:18:08,617 .أطالب بضربات جوية 187 00:18:10,024 --> 00:18:11,151 !نعم 188 00:18:13,080 --> 00:18:14,262 .نعم 189 00:18:21,958 --> 00:18:24,109 .الجنرال "ملاديتش" على الخط 190 00:18:34,417 --> 00:18:36,761 !"أيها الكولونيل "كاريمانز - .لا يمكنكِ الدخول الآن - 191 00:18:36,809 --> 00:18:40,253 !الأمر ملحّ - ."انتظري، رجاءً. سأنادي عليكِ يا "عايدة - 192 00:19:06,101 --> 00:19:08,218 .تعالي معي - ...أحتاج أن أتحدث إلى - 193 00:19:08,243 --> 00:19:09,806 !أحتاجكِ الآن 194 00:19:12,275 --> 00:19:15,338 ،"أيها الرائد "فرانكين .ابني وزوجي قرب البوابة 195 00:19:15,465 --> 00:19:17,917 .لا يريدون السماح لهما بالدخول هل يمكنك إدخالهما؟ 196 00:19:18,028 --> 00:19:20,067 .هذا غير ممكن - !أرجوك. هذه عائلتي - 197 00:19:20,474 --> 00:19:23,957 أيمكنكِ أن تتخيلي إذا ما سمحتُ لعائلتكِ بالدخول وقمتُ بصرف جميع الآخرين؟ 198 00:19:24,378 --> 00:19:26,243 ولكن ماذا لو وصل الصرب إلى القاعدة؟ 199 00:19:26,307 --> 00:19:27,973 كيف ستحافظون على سلامتهم؟ 200 00:19:31,948 --> 00:19:34,089 .لن يسمحوا لنا باستخدام دورات المياه 201 00:19:34,114 --> 00:19:37,892 .يقولون أن علينا فعلها هنا - .يا خالة، أنا مجرد مترجمة - 202 00:19:37,940 --> 00:19:40,027 !ولكنكِ برفقتهم، أرجوكِ 203 00:19:40,423 --> 00:19:42,281 !أنا حقاُ أريد الذهاب 204 00:19:51,449 --> 00:19:56,012 الجنرال "ملاديتش" يبحث ،عن ممثلين مدنيين من بينكم 205 00:19:56,369 --> 00:19:58,306 .بغية التفاوض معه 206 00:19:59,220 --> 00:20:01,425 هل هناك أي متطوعين؟ 207 00:20:22,939 --> 00:20:25,223 .على شخص ما أن يمثّلكم 208 00:20:43,382 --> 00:20:45,286 هل هناك أي أحد؟ 209 00:20:47,414 --> 00:20:50,268 .إنهم ليسوا هنا. ربما هربوا إلى الغابة 210 00:20:51,086 --> 00:20:52,641 .محرم" موجود هناك" 211 00:20:53,181 --> 00:20:55,236 كان يعمل كمدير شركة. أيمكنه الذهاب؟ 212 00:20:56,784 --> 00:20:58,409 ."هيا يا "محرم 213 00:20:59,958 --> 00:21:02,020 ."إنهم يقترحون أن يذهب شخص اسمه "محرم 214 00:21:02,045 --> 00:21:03,600 .إنه رجل أعمال محلي 215 00:21:06,014 --> 00:21:08,100 .أريد شخصين آخرين. متعلمين 216 00:21:15,948 --> 00:21:18,257 .كان زوجي مدير مدرسة 217 00:21:19,456 --> 00:21:23,019 إذا ذهب معكم، فهل ستسمحون لعائلتي أن تدخل إلى القاعدة؟ 218 00:21:23,813 --> 00:21:26,080 .لا يمكننا السماح بدخول أي شخص آخر 219 00:21:26,923 --> 00:21:30,249 إنه واحد من أكثر الناس تعليماً ."في "سربرنيتسا 220 00:21:30,962 --> 00:21:32,362 .إنه يتحدث الألمانية 221 00:21:32,628 --> 00:21:35,549 .لن تعثروا على أي شخص يناسب أكثر هنا 222 00:21:39,025 --> 00:21:41,372 أيمكنني الحصول على ممثلين اثنين آخرين؟ 223 00:21:59,681 --> 00:22:01,720 .لا يريد أحد القيام بذلك 224 00:22:02,007 --> 00:22:04,570 .خذ زوجي. إنه الخيار الأمثل 225 00:22:07,761 --> 00:22:08,848 .حسناً 226 00:22:10,591 --> 00:22:13,463 .اعثري على امرأة يمكنها الانضمام إليه - .أنا سأذهب - 227 00:22:13,575 --> 00:22:16,392 .أنتِ ستبقين هنا .إنهم لا يحتاجون مترجمتنا 228 00:22:16,821 --> 00:22:21,122 يمكنكِ جلب زوجكِ بعد حلول الظلام. آخر .ما أريده من هذه الحشود هو أن تقوم بالشغب 229 00:22:21,162 --> 00:22:22,638 .حسناً. أشكرك 230 00:22:28,318 --> 00:22:29,318 .نعم 231 00:22:30,596 --> 00:22:31,596 .نعم، سيتم ذلك 232 00:22:42,387 --> 00:22:43,767 حسناً، من هو؟ 233 00:22:45,760 --> 00:22:47,100 .."عايدة".. "عايدة" 234 00:22:49,330 --> 00:22:52,210 .هذا هو زوجي - .هذا؟ تقدم للأمام - 235 00:22:52,258 --> 00:22:55,131 .وابني - كيف يُسمح لهما بالدخول ولا يسمح لنا؟ - 236 00:22:55,219 --> 00:22:58,278 ."عليهم الذهاب للتفاوض مع "ملاديتش - هل يمكن لـ"أحمد" المجيء؟ - 237 00:22:59,819 --> 00:23:03,018 لماذا هما؟ من اختارهما؟ - .انتظري. هي ستدخلنا نحن أيضاً - 238 00:23:03,344 --> 00:23:05,366 هل يمكن لـ"أحمد" المجيء معنا؟ 239 00:23:09,525 --> 00:23:11,462 !اهدؤوا! اهدؤوا 240 00:23:11,561 --> 00:23:13,084 !البوابة! البوابة 241 00:23:38,123 --> 00:23:40,623 أنا لا أفهم. لماذا علينا أن نفاوض؟ 242 00:23:41,219 --> 00:23:43,036 .ملاديتش" طلب ذلك" 243 00:23:43,417 --> 00:23:45,147 .لا أرغب أن أذهب إليه 244 00:23:47,039 --> 00:23:50,189 .كي أمثّل كل هؤلاء الناس من اختارني؟ 245 00:23:50,308 --> 00:23:54,206 لماذا لا تفهم؟ .لم يكن هناك أي سبيل آخر لإدخالكما 246 00:23:58,188 --> 00:23:59,965 لماذا لن تذهبي أنتِ؟ 247 00:24:01,251 --> 00:24:05,028 .أنتِ تعلمين أنني لستُ الشخص المناسب - .لديهم مترجمهم الخاص - 248 00:24:06,148 --> 00:24:08,536 سيطر على نفسك أنت. حسناً؟ 249 00:24:20,974 --> 00:24:22,672 متى يفترض بنا أن نذهب؟ 250 00:24:23,030 --> 00:24:25,013 ."عندما يطلبكم "ملاديتش 251 00:24:26,101 --> 00:24:28,918 سييو"، ماذا قلتُ لك بشأن التدخين؟" 252 00:24:29,061 --> 00:24:32,061 !أمي، بربّك - .عايدة"، دعيه يفعل ذلك - 253 00:24:46,626 --> 00:24:48,951 أي يوم هو اليوم؟ - ومن يهتم لذلك؟ - 254 00:24:49,039 --> 00:24:51,332 .إنه الاثنين. كلا، الثلاثاء 255 00:24:51,733 --> 00:24:53,209 .الحادي عشر من يوليو 256 00:24:53,876 --> 00:24:55,201 الحادي عشر؟ 257 00:24:55,866 --> 00:24:57,978 .عيد ميلادي بعد يومين 258 00:25:00,194 --> 00:25:01,701 !تهانيّ 259 00:25:05,178 --> 00:25:06,471 !ليس بعد 260 00:25:09,241 --> 00:25:12,423 .عندما ينتهي هذا، سوف نحتفل كل يوم 261 00:25:13,083 --> 00:25:15,487 .سأنظم حفلة كبيرة 262 00:25:15,535 --> 00:25:18,964 ،سوف نشوي العديد من الخراف ..وننصب خيمة، مع الموسيقى 263 00:25:19,054 --> 00:25:22,291 .سوف آخذ فخذاً حتى أستمتع به لشهور 264 00:25:23,576 --> 00:25:25,346 هل يمكنكم تخفيض صوتكم قليلاً؟ 265 00:25:43,954 --> 00:25:45,251 .."عايدة" 266 00:25:46,513 --> 00:25:49,180 أيمكنكِ تدبر الأمر عندهم ليذهبوا بدوني؟ 267 00:25:49,379 --> 00:25:51,529 ...أنا لا أعرف ماذا عليّ - !"نهاد" - 268 00:25:51,680 --> 00:25:53,870 !أبتها المترجمة! أيتها المترجمة 269 00:25:54,990 --> 00:25:56,561 !نزلت مياه الولادة 270 00:25:57,974 --> 00:25:59,450 !نزلت مياه الولادة 271 00:26:00,134 --> 00:26:01,871 مهلاً، الآن؟ 272 00:26:04,865 --> 00:26:06,976 ..تنفسي.. تنفسي 273 00:26:08,731 --> 00:26:10,524 !حسناً، ادفعي. ادفعي 274 00:26:10,969 --> 00:26:13,532 .تنفسي معي - هل سبق لكِ أن قمتِ بتوليد طفل؟ - 275 00:26:13,580 --> 00:26:14,778 .مطلقاً - وأنتِ؟ - 276 00:26:14,803 --> 00:26:16,808 .لا - .لقد أصبحنا ثلاثة - 277 00:26:20,611 --> 00:26:24,142 !ادفعي لماذا تخرج الآن، أيها الشيء السخيف؟ 278 00:26:24,182 --> 00:26:26,150 أما كان يمكنك اختيار وقت أفضل للخروج؟ 279 00:26:26,206 --> 00:26:27,650 !هيا .ادفعي، نعم 280 00:26:27,926 --> 00:26:28,932 !نعم 281 00:26:30,387 --> 00:26:32,315 .ها نحن ذا. نكاد ننتهي 282 00:26:42,641 --> 00:26:43,783 تعليق ماذا؟ 283 00:26:44,855 --> 00:26:46,561 أين الجنرال "سميث"؟ 284 00:26:48,847 --> 00:26:50,847 حسناً، هل يمكن لأحد الوصول إليه؟ 285 00:26:53,307 --> 00:26:55,053 .فإذاً أعطني من ينوب عنه 286 00:26:55,666 --> 00:26:57,527 أية خطة إخراج؟ 287 00:26:58,186 --> 00:27:00,804 !لا. لا ماذا حدث بشان الضربات الجوية؟ 288 00:27:15,989 --> 00:27:17,949 أين الأمين العام؟ 289 00:27:18,910 --> 00:27:23,368 .لا. لا. بالتأكيد، لا .عليك أن تصلني بشخص ما لأتحدث إليه 290 00:27:23,393 --> 00:27:24,981 .لا يمكن أن يكون الجميع غير موجودين 291 00:27:26,867 --> 00:27:30,556 هل تخبرني أن كامل التسلسل القيادي للأمم المتحدة في إجازة؟ 292 00:27:32,176 --> 00:27:33,795 فإذاً ماذا يتوجب عليّ أن أفعل؟ 293 00:27:47,774 --> 00:27:48,776 ..اتصل 294 00:27:51,520 --> 00:27:53,174 .اتصل بحكومتنا 295 00:28:15,124 --> 00:28:16,909 ما الذي سيحدث لنا؟ 296 00:28:17,899 --> 00:28:20,026 هل تظن أننا في أمان هنا؟ 297 00:28:21,161 --> 00:28:24,137 لا أعرف أي مكان آخر يمكن أن .نكون فيه في أمان إن لم يكن هنا 298 00:28:25,063 --> 00:28:26,959 .هذا نفس تفكيري 299 00:28:34,011 --> 00:28:36,106 ماذا تريدين أن تفعلي عندما تنهي الحرب؟ 300 00:28:37,977 --> 00:28:40,249 .سوف أعود إلى التدريس في المدرسة 301 00:28:40,709 --> 00:28:43,224 أكون أسعد هناك. ماذا عنك؟ 302 00:28:44,534 --> 00:28:47,590 .سأهذب إلى حرب أخرى .أكون أسعد هناك 303 00:28:47,697 --> 00:28:50,848 !اخرس .هذه الحرب أساساً استمرت أكثر مما ينبغي 304 00:28:51,896 --> 00:28:54,244 .أفعل أي شيء لأهرب من الأطفال 305 00:28:57,531 --> 00:29:00,507 هل عائلتكِ معكِ هنا؟ - .نعم. ابنان - 306 00:29:02,183 --> 00:29:03,777 .سييو" في السابعة عشرة" 307 00:29:06,405 --> 00:29:10,520 لو كانت الأشياء على طبيعتها، لكان سيتخرج .من المدرسة الثانوية في العام القادم 308 00:29:11,994 --> 00:29:14,844 .وكان "حمدية" سيكون في الجامعة حالياً 309 00:29:17,018 --> 00:29:19,430 .كل ما يهتم بأمره هو موسيقاه 310 00:29:20,280 --> 00:29:23,668 .لقد انضم إلى فرقة ."إنه يرغب في أن يصبح مغني "بوب 311 00:29:24,681 --> 00:29:27,308 .اختيار جيد. شيء تعشقه الفتيات كثيراً 312 00:29:27,340 --> 00:29:29,873 .بعد الأطباء فقط، بالطبع 313 00:29:33,270 --> 00:29:36,422 .نعم، ولكن الفتيات مغرمات بابني الأصغر 314 00:29:37,739 --> 00:29:41,041 أعلم أن كل الأمهات ،تعتقدن أن أطفالهن مميزين 315 00:29:41,090 --> 00:29:42,827 .لكنه حقاً كذلك 316 00:29:43,756 --> 00:29:46,256 !مرحباً، ها أنتِ ذي، يا نجمتي 317 00:29:48,686 --> 00:29:51,178 لماذا لا تحاولين الحصول على قسط من النوم؟ - .سأفعل - 318 00:29:51,279 --> 00:29:52,667 .سأتولى ذلك 319 00:29:55,604 --> 00:29:58,641 من سيترجم المفاوضات؟ - .ليس أياً منا - 320 00:29:58,935 --> 00:30:01,038 .لدى "ملاديتش" مترجمه الخاص 321 00:30:03,283 --> 00:30:05,111 .جيد، كنتُ في غاية الخوف 322 00:30:06,159 --> 00:30:08,265 .أنا حقاً لا أرغب بمغادرة القاعدة 323 00:30:17,373 --> 00:30:18,413 .خذيها 324 00:30:19,151 --> 00:30:20,891 .هيا، سوف تُشعركِ بالراحة 325 00:31:49,895 --> 00:31:53,347 ♪ أنت تعيش في الغيوم، يا حبيبي ♪ 326 00:31:54,054 --> 00:31:58,120 ♪ وصوتي لا يصل إليك ♪ 327 00:31:59,105 --> 00:32:02,652 ♪ فأنت لم تمنح الحب لأي شخص حتى الآن ♪ 328 00:32:04,862 --> 00:32:06,520 !أحسنتِ، أيتها المعلمة 329 00:32:08,189 --> 00:32:12,237 ♪ أنت تعيش في غيوم بيضاء ♪ 330 00:32:12,975 --> 00:32:17,286 ♪ اقترب أكثر لسماع هذه الأغنية ♪ 331 00:32:17,669 --> 00:32:21,592 ♪ أريد أن أتقاسم معك ♪ 332 00:32:22,370 --> 00:32:26,736 ♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪ 333 00:32:27,101 --> 00:32:31,132 ♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪ 334 00:32:37,424 --> 00:32:39,620 !أقرب - .أشكركن، أيتها المتسابقات - 335 00:32:39,644 --> 00:32:42,018 ،سوف تعلن اللجنة الآن عن الفائزة 336 00:32:42,043 --> 00:32:44,924 بأفضل تصفيف شعر في شرق .البوسنة" لموسم 91\92" 337 00:32:45,208 --> 00:32:47,273 ..والفائزة في منافسة هذا العام، هي 338 00:32:51,793 --> 00:32:53,285 !"زمرة أليتش" 339 00:32:59,713 --> 00:33:03,638 ♪ أعطني الخمر، أريد أن أرتاح ♪ 340 00:33:04,004 --> 00:33:07,361 ♪ واجلب الغجر إلى الطاولة ♪ 341 00:33:07,885 --> 00:33:11,396 ♪ دعهم يعزفون.. دعهم يثيرون شجوني ♪ 342 00:33:12,203 --> 00:33:15,702 ♪ بما أن عينيها لم تعشقاني ♪ 343 00:34:17,578 --> 00:34:18,593 !غاز 344 00:34:18,649 --> 00:34:21,697 !أيها الجميع! إنهم يطلقون الغاز 345 00:34:21,832 --> 00:34:24,970 !أيها الجميع! إنهم يريدون أن يخنقونا 346 00:34:25,391 --> 00:34:28,320 !إنهم يريدون أن يخنقونا !إنهم يطلقون الغاز 347 00:34:34,427 --> 00:34:37,823 !لا. لا. إنهم يطلقون الغاز 348 00:34:38,240 --> 00:34:40,089 ..لا.. لا 349 00:34:41,788 --> 00:34:44,604 ..إنهم يريدون أن... لا 350 00:34:53,389 --> 00:34:55,362 !ابتعدوا عن الطريق! تنحّوا جانباً 351 00:34:56,632 --> 00:34:57,765 !اخرجوا من الطريق 352 00:34:57,791 --> 00:35:00,283 !اخرجوا من الطريق، رجاءً. أشكركم 353 00:35:01,267 --> 00:35:04,932 !اخرجوا من الطريق 354 00:35:05,782 --> 00:35:07,028 !أيها الكولونيل 355 00:35:07,602 --> 00:35:09,610 هل تظن أنهم سوف يتركوننا نذهب؟ 356 00:35:10,023 --> 00:35:12,213 .يفترض أن خدمتي قد انتهت منذ أبريل 357 00:35:16,314 --> 00:35:19,098 .خليلتي حامل وقد تلد في أي وقت 358 00:35:22,559 --> 00:35:25,108 هل عندك أطفال أيها الكولونيل؟ - .لا - 359 00:35:27,006 --> 00:35:29,648 .وأنت ليس لديك خليلة - !كفى - 360 00:35:33,172 --> 00:35:35,438 أيها الكولونيل، ماذا جرى بشأن الإنذار؟ 361 00:35:37,296 --> 00:35:40,010 .إنهم يقولون أنه ليس علينا أن نزعج الصرب 362 00:35:40,606 --> 00:35:42,199 ،الجميع يلعبون دور الحمقى 363 00:35:42,224 --> 00:35:46,311 .بينما أنا علي أن أتعقل مع هذا الوحش اللعين 364 00:35:48,082 --> 00:35:49,264 .الغول 365 00:35:51,071 --> 00:35:54,428 .سأدعوه بالغول، بعد إذنك أيها القائد 366 00:35:57,917 --> 00:35:59,488 .شكراً لك 367 00:36:18,354 --> 00:36:20,242 !هيا، بسرعة. بسرعة 368 00:36:23,017 --> 00:36:25,084 هل معك سلاح؟ .قف هناك 369 00:36:25,279 --> 00:36:27,064 هل أنت متأكد؟ - .نعم، أنا متأكد - 370 00:36:34,111 --> 00:36:36,190 ماذا عن السيدة؟ - .ليس معي شيء - 371 00:36:36,246 --> 00:36:37,865 .النساء هن الأشد خطورة 372 00:36:57,936 --> 00:36:59,221 !انتظروا هنا 373 00:36:59,237 --> 00:37:00,935 ...أعذرني، لكننا - !اخرس - 374 00:37:55,515 --> 00:37:56,864 !اتبعوني 375 00:37:59,991 --> 00:38:01,380 ،"أيها الجنرال "ملاديتش 376 00:38:01,642 --> 00:38:05,480 الحاضرون هنا هم الممثلون ."عن سكان "سربرنيتسا 377 00:38:06,467 --> 00:38:09,610 ،وفقاً للقرار رقم 819 ،تعد "سربرنيتسا" منطقة آمنة 378 00:38:09,635 --> 00:38:11,604 .تحت حماية الأمم المتحدة 379 00:38:19,427 --> 00:38:22,085 سيدتي، ما هي مهنتكِ؟ 380 00:38:22,502 --> 00:38:25,811 .خبيرة اقتصادية .ولدي طفلان وحفيد 381 00:38:26,343 --> 00:38:28,620 بهذا الشباب وجدّة منذ الآن؟ 382 00:38:30,146 --> 00:38:33,940 .نعم، وقد ذهبتُ إلى المدرسة مع زميلكم هنا 383 00:38:35,161 --> 00:38:38,669 في هذه الحالة، ألا حاجة لأعرفكما ببعض؟ - .لا حاجة - 384 00:38:39,487 --> 00:38:41,646 .يمكنكما حل جميع المشاكل بنفسيكما 385 00:38:42,162 --> 00:38:46,606 هل عشتما قصة عاطفية في المدرسة الثانوية؟ - .لا. كنا مجرد صديقين مقربين - 386 00:38:46,916 --> 00:38:49,804 .ما كنا نعرف أن الأمور ستصل إلى هذا - .لكنها فعلت - 387 00:38:50,337 --> 00:38:52,389 .فعلاً - ..."أنيلا" - 388 00:38:53,032 --> 00:38:54,713 ."جميلة" - ."أنيلا" - 389 00:38:54,738 --> 00:38:56,262 ."جميلة" - جميلة"؟" - 390 00:38:56,865 --> 00:38:59,896 هل انخرطتِ في السياسة في "سربرنيتسا"؟ - .لا - 391 00:38:59,921 --> 00:39:04,262 .أنا أدير فقط قسم محاسبة .ولم أنضم إلى أي حزب سياسي 392 00:39:05,729 --> 00:39:09,406 والرجل الذي يجلس بجواركِ؟ - ."أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش - 393 00:39:09,431 --> 00:39:12,705 كنتُ أعمل مديراً في مدرسة ...ثانوية في "سربرنيتسا" وَ 394 00:39:12,753 --> 00:39:14,011 !ارفع صوتك 395 00:39:15,147 --> 00:39:17,202 ،"أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش 396 00:39:17,218 --> 00:39:20,353 كنتُ أعمل مديراً في مدرسة ."ثانوية في "سربرنيتسا 397 00:39:20,378 --> 00:39:24,544 .في الأساس أنا مدرس تاريخ - هل أنت مع أي مكتب سياسي؟ - 398 00:39:24,577 --> 00:39:27,346 .لا سياسي ولا عسكري .أنا شخص مدني 399 00:39:33,585 --> 00:39:36,856 ."أنا "محرم كانوفيتش .كنتُ مدير شركة 400 00:39:36,888 --> 00:39:39,442 .ولم أنخرط أبداً في أية أنشطة سياسية 401 00:39:43,641 --> 00:39:45,243 .أنا أريد أن أساعدكم 402 00:39:46,368 --> 00:39:50,581 لكن، بما أن جيشكم قد هُزم، فأنا .أطالب بالتعاون الكامل من المدنيين 403 00:39:51,930 --> 00:39:53,811 .لا حاجة لأن يموت شعبكم 404 00:39:54,517 --> 00:39:58,676 .لا أزواجكم، ولا أخوتكم، ولا جيرانكم 405 00:39:59,582 --> 00:40:02,988 .بوسعكم إما النجاة، أو الفناء 406 00:40:05,044 --> 00:40:06,845 .قف إلى الجانب الآخر 407 00:40:10,521 --> 00:40:12,345 ..لأجل نجاتكم، أنا أطلب 408 00:40:13,348 --> 00:40:15,911 ،من الرجال المسلحين 409 00:40:16,531 --> 00:40:18,673 ..حتى مرتكبي جرائم الحرب 410 00:40:19,158 --> 00:40:21,315 ،والكثير منهم قد ارتكبوها ضدّنا 411 00:40:21,364 --> 00:40:24,300 أن يسلموا أسلحتهم إلى ."جيش جمهورية "صرب البوسنة 412 00:40:26,880 --> 00:40:28,157 ..أيها الجنرال 413 00:40:28,737 --> 00:40:32,088 .أمان المدنيين هو أعلى أولوياتنا 414 00:40:39,393 --> 00:40:41,441 وما الذي تريده؟ 415 00:40:41,664 --> 00:40:44,727 .سوف نحترم الرغبات الفردية لكل المواطنين 416 00:40:45,084 --> 00:40:49,615 .يمكنكم اختيار إما أن تبقوا، أو تغادروا 417 00:40:50,981 --> 00:40:56,431 ،فإن رغبتم بالمغادرة .يمكنكم فقط أن تخبرونا بذلك 418 00:40:58,961 --> 00:41:03,207 ستقومون أنتم بالتزويد بالوقود .وأنا سأزود بالآليات 419 00:41:03,341 --> 00:41:06,348 .أنا أتحدث عن عدد كبير من السكان 420 00:41:06,556 --> 00:41:07,874 ..هذا شيء يجب أن يتم 421 00:41:11,597 --> 00:41:12,770 .التعامل معه 422 00:41:13,776 --> 00:41:15,595 ،إن اخترتم الرحيل 423 00:41:15,889 --> 00:41:19,302 ،ولا أريد أن أضغط عليكم بأي شكل 424 00:41:19,929 --> 00:41:22,364 .فليس لي أي شيء ضد الناس الأبرياء 425 00:41:22,761 --> 00:41:26,778 أيها الجنرال، إذا احتجتَ مساعدة من .جنودي، فهم جاهزون لمساعدتك 426 00:41:31,733 --> 00:41:32,799 .أشكرك على العرض 427 00:41:33,757 --> 00:41:36,593 ...لكن ليس لدينا وقود ،ليس لدينا وقود 428 00:41:36,618 --> 00:41:39,300 .لم تصلنا أية تزويدات منذ فبراير 429 00:41:44,027 --> 00:41:45,796 .سأقوم أنا بالتزويد بالوقود 430 00:41:47,034 --> 00:41:50,854 يمكنك أن تخبر وزارة دفاعكم ،أن جيشكم في مأمن 431 00:41:51,105 --> 00:41:54,010 .وأن قواتكم لن تتم مهاجمتها 432 00:42:05,717 --> 00:42:06,828 !أيها المؤرخ 433 00:42:07,249 --> 00:42:10,494 !هيا، استرخِ .سيكون من الأفضل لكم جميعاً أن تغادروا 434 00:42:14,349 --> 00:42:15,436 ..أيها الجنرال 435 00:42:16,865 --> 00:42:19,557 ستقوم الأمم المتحدة ،بتزويد الحافلات بالمرافقة 436 00:42:19,611 --> 00:42:22,255 .ونحن سوف نقوم بوضع خطة إخلاء 437 00:42:28,867 --> 00:42:32,034 .قوموا أنتم برسم الخطة، وأنا سأقوم النقل 438 00:42:32,193 --> 00:42:34,835 ..كرجل.. وكجنرال 439 00:42:35,652 --> 00:42:38,229 .أنا أضمن سلامة الناس الأبرياء 440 00:42:39,851 --> 00:42:43,937 !أعطنا بعض الشراب، ولنشرب نخباً .وبعض المياه الغازية أيضاً 441 00:43:17,118 --> 00:43:18,443 أين قائدكم؟ 442 00:43:19,927 --> 00:43:21,276 أين قائدكم؟ 443 00:43:21,959 --> 00:43:24,773 .إنه في اجتماع مع جنرالكم 444 00:43:26,162 --> 00:43:28,590 هل من في الداخل مدنيون؟ - .نعم - 445 00:43:30,291 --> 00:43:33,489 كم عددهم؟ - .حوالي أربعة أو خمسة آلاف - 446 00:43:34,291 --> 00:43:36,670 جنود؟ - .لا يوجد جنود - 447 00:43:37,520 --> 00:43:38,765 !لا يوجد جنود 448 00:43:39,606 --> 00:43:42,233 !قال أنه لا يوجد جنود، ابن العاهرة 449 00:43:43,066 --> 00:43:46,352 .أريد الدخول - .قائدنا ليس هنا - 450 00:43:46,399 --> 00:43:49,528 !لكنني هنا! أريد أن أكون هناك 451 00:43:52,804 --> 00:43:54,696 حسناً؟ - .انتظر. انتظر - 452 00:44:00,960 --> 00:44:02,626 ماذا؟ - .انظر إليها - 453 00:44:08,717 --> 00:44:10,042 !هيا! هيا! هيا 454 00:44:16,981 --> 00:44:18,020 !مرحباً 455 00:44:18,338 --> 00:44:23,820 نريد أن نرى إن كان هناك أي .جنود مسلمين مختبئين في الداخل 456 00:44:24,678 --> 00:44:26,737 .لا يوجد جنود. مدنيون وحسب 457 00:44:27,150 --> 00:44:28,840 !لا أحد طلب منكِ ذلك 458 00:44:29,308 --> 00:44:33,216 .أريد أن أرى بعينيّ 459 00:44:35,958 --> 00:44:39,290 .سيدي. هذا مجمع للأمم المتحدة .لا يمكنه دخوله كلما أحببت 460 00:44:39,362 --> 00:44:41,743 .وخاصة ليس كمسلح - ."أنا القائد "يوكا - 461 00:44:41,922 --> 00:44:44,465 .أعطني الفتى المسؤول .إنهم لا يسمحون لنا بالدخول 462 00:44:46,624 --> 00:44:47,989 .تحدث بالإنجليزية 463 00:44:53,592 --> 00:44:54,782 !تحدث بالإنجليزية 464 00:44:56,052 --> 00:44:58,917 نعم، سيتوجب عليّ التكلم بالإنجليزية 465 00:44:59,187 --> 00:45:04,211 دعهم يفتشون القاعدة، حتى يمكنهم أن .يروا بأنفسهم أنه لا يوجد جنود بوسنيون 466 00:45:05,544 --> 00:45:09,857 أيها الكولونيل، لا يسمح لأي فرد عسكري .مسلح بالدخول إلى داخل المنطقة الآمنة 467 00:45:10,201 --> 00:45:11,963 .ويترك وحده داخل قاعدتنا 468 00:45:12,542 --> 00:45:15,216 إنهم يريدون فقط أن يتحققوا .إن كان هناك أي جنود 469 00:45:16,947 --> 00:45:20,129 ،أن تركتهم يدخلون مع الأسلحة .فسيصاب الناس بالذعر 470 00:45:22,466 --> 00:45:25,839 .احتوِ الأمر - .هذا غير مسموح - 471 00:45:37,052 --> 00:45:38,985 .أنا آمرك بالسماح لهم بالدخول 472 00:45:39,607 --> 00:45:40,718 .انتهى 473 00:45:45,209 --> 00:45:46,280 .شكراً لك 474 00:45:52,934 --> 00:45:54,046 !ابقوا هادئين 475 00:45:56,203 --> 00:45:59,409 .إنهم هنا فقط ليتأكدوا من أنه لا أحد مسلح 476 00:45:59,727 --> 00:46:01,222 !كل شيء تحت السيطرة 477 00:46:07,722 --> 00:46:10,675 !بحق الجحيم، يا لها من زريبة خنازير 478 00:46:11,619 --> 00:46:14,675 .يوجد رجال هنا. سأفتشهم الآن 479 00:46:39,786 --> 00:46:42,186 ماذا حدث ليدك؟ - .كنتُ أقطّع الخشب - 480 00:46:42,731 --> 00:46:44,190 تقطّع الخشب؟ 481 00:46:50,925 --> 00:46:52,604 أين بدلتك العسكرية؟ 482 00:46:53,232 --> 00:46:55,567 .نحن مدنيون - مدنيون؟ - 483 00:46:55,870 --> 00:47:00,291 فإذاً من هم الذين كنا نقاتلهم خلال السنوات الخمس الماضية، يا أولاد العاهرات؟ 484 00:47:00,347 --> 00:47:01,600 !الكل مدنيون 485 00:47:09,358 --> 00:47:11,453 هل من أسلحة؟ - .لا، ليس هناك شيء - 486 00:47:11,620 --> 00:47:13,836 لا شيء؟ - .أقسم لك بذلك - 487 00:47:15,948 --> 00:47:17,201 !اسمعوني 488 00:47:18,884 --> 00:47:21,866 هل يوجد أي سلاح مع أحد؟ - .لا - 489 00:47:22,137 --> 00:47:24,953 ..فإذاً إن وجدت طلقة واحدة 490 00:47:25,834 --> 00:47:27,596 ..وأؤكد واحدة فقط 491 00:47:28,146 --> 00:47:30,493 فستكون هذه نهايتكم، مفهوم؟ 492 00:47:30,747 --> 00:47:32,517 .نعم - !بصوتِ أعلى - 493 00:47:32,652 --> 00:47:33,985 !نعم 494 00:47:35,898 --> 00:47:37,506 هل من أسلحة؟ - .لا - 495 00:47:37,840 --> 00:47:39,284 وأنت؟ - .لا - 496 00:47:39,522 --> 00:47:40,887 وأنت؟ - ..لا، أنا - 497 00:47:40,991 --> 00:47:44,856 !انهض !أنت تتحدث إلى جندي صربي 498 00:47:46,285 --> 00:47:47,499 !اقترب 499 00:47:51,359 --> 00:47:53,549 هل قتلتَ صربيين؟ - .لا - 500 00:47:53,851 --> 00:47:56,137 لماذا؟ هل أنت جبان؟ 501 00:47:56,399 --> 00:47:58,184 .لم يكن في الجيش 502 00:47:58,701 --> 00:48:02,375 .انظر إلى هذا من سألك أنتَ عن أي شيء؟ 503 00:48:19,015 --> 00:48:22,800 !أيتها الصغيرة! أيتها الصغيرة 504 00:48:22,824 --> 00:48:25,206 لماذا تبكي هذه الصغيرة؟ - .إنها جائعة - 505 00:48:25,278 --> 00:48:28,449 جائعة؟ أليس لديكم ما تأكلونه هنا؟ 506 00:48:28,712 --> 00:48:30,092 .لا - حقاً؟ - 507 00:48:34,029 --> 00:48:38,238 تريدونهم أن يتضوروا جوعاً حتى الموت ثم تلقون باللوم على الصرب؟ 508 00:48:38,254 --> 00:48:39,643 !أبناء عاهرات 509 00:48:39,841 --> 00:48:40,920 !"باله" - .نعم - 510 00:48:41,032 --> 00:48:43,047 !اجلب الخبز للجميع - .في الحال - 511 00:48:46,405 --> 00:48:50,253 .لقد قمتُ بفحص المكان .لا وجود لجنود هنا 512 00:48:51,753 --> 00:48:52,912 هل انتهيتم؟ 513 00:48:54,551 --> 00:48:57,479 .اتركا كل شيء .خذا فقط الضروريات 514 00:48:58,131 --> 00:49:01,324 فقط الضروريات، هل تسمعني؟ .دعنا نذهب 515 00:49:10,652 --> 00:49:11,977 !هنا 516 00:50:00,312 --> 00:50:04,365 .كان يجب أن نهرب إلى الغابة .الأشخاص الأذكياء سبق أن غادروا 517 00:50:05,225 --> 00:50:08,335 ."سوف يقعون بشكل مباشر بين يدي الـ"تشيتنيك 518 00:50:08,653 --> 00:50:11,295 .سأموت إن بقيتُ هنا. عليّ أن أهرب 519 00:50:11,510 --> 00:50:15,090 .يمكننا أخذ أسلحة جنود الأمم المتحدة - ما الذي تقوله؟ - 520 00:50:15,273 --> 00:50:17,152 !إياك حتى أن تفكر بذلك 521 00:50:17,177 --> 00:50:19,550 !ادخل إلى هنا، هيا 522 00:50:19,908 --> 00:50:21,629 !فلنذهب، الآن 523 00:50:22,246 --> 00:50:23,704 !الآن 524 00:50:27,975 --> 00:50:29,935 .الطاقم فقط مسموح به هنا .لا يمكنهما أن يكونا هنا 525 00:50:29,960 --> 00:50:32,086 .الجنود الصرب بداخل القاعدة 526 00:50:34,198 --> 00:50:36,428 ماذا؟ - .سمح "فرانكين" لهم بالدخول - 527 00:50:36,888 --> 00:50:40,687 .أحتاج أن أخبئهما ."ذهب زوجي للتفاوض مع "ملاديتش 528 00:50:40,895 --> 00:50:44,188 .لا يسمح للمدنيين بأن يكونوا هنا - .فقط لفترة قصيرة - 529 00:50:45,585 --> 00:50:49,087 .يمكنهما البقاء في تلك الغرفة - ،هذا مكتب المراقبين العسكريين - 530 00:50:49,112 --> 00:50:52,937 .وليس مكاناً للمدنيين - .لكن الصرب داخل القاعدة، بكامل سلاحهم - 531 00:50:53,291 --> 00:50:56,280 .أنتم لا تعلمون أنهما هنا .لن يقوما بإزعاج أحد 532 00:50:57,685 --> 00:50:59,161 ."من فضلك، يا "بيتر 533 00:51:03,832 --> 00:51:05,157 لفترة قصيرة وحسب، اتفقنا؟ 534 00:51:05,182 --> 00:51:06,189 .نعم - .حسناً - 535 00:51:06,214 --> 00:51:07,245 .أشكرك 536 00:51:08,737 --> 00:51:10,347 .حسناً. اجلسا 537 00:51:11,260 --> 00:51:12,705 .هنا. اجلسا 538 00:51:15,009 --> 00:51:16,723 .سييو"، اجلس هنا" 539 00:51:22,802 --> 00:51:25,801 .انتظرا هنا. سأعود سريعاً - .علي أن أخرج من هنا - 540 00:51:26,364 --> 00:51:29,468 ما الذي تتحدث عنه يا "حمدية"؟ .نحن في مأمن هنا 541 00:51:30,469 --> 00:51:32,635 .ما الخطب؟ نحن في أمان 542 00:51:32,707 --> 00:51:35,698 .كلا، لسنا كذلك. سوف يقتلوننا - .هذا غير صحيح - 543 00:51:35,770 --> 00:51:38,659 .سوف يقتلوننا - .اهدأ وإلا فسيتم طردنا - 544 00:51:38,723 --> 00:51:39,872 .سيقتلوننا جميعاً - !كفى - 545 00:51:39,897 --> 00:51:41,484 !سوف يقتلوننا جميعاً 546 00:51:41,548 --> 00:51:44,262 !أنتِ تعامليننا كالحمقى .لطالما كان الأمر كذلك 547 00:51:44,294 --> 00:51:46,637 .كف عن ذلك - .لا تعطيننا أبداً حقّ الرأي- 548 00:51:46,785 --> 00:51:49,110 ..."لقد أرسلتِ بوالدي إلى "ملاديتش - !كف عن هذا - 549 00:51:55,691 --> 00:51:56,769 عايدة"؟" 550 00:52:02,150 --> 00:52:04,350 هل تحتاجين إلى أي شيء؟ - ..نعم - 551 00:52:12,416 --> 00:52:13,630 .خذ هذه 552 00:52:16,932 --> 00:52:18,210 .."حمدية" 553 00:52:21,094 --> 00:52:22,827 .سيكون كل شيء بخير، يا بني 554 00:52:25,483 --> 00:52:29,078 !حمدية".. "حمدية"، عزيزي" 555 00:52:31,150 --> 00:52:32,737 .اعتنِ بأخيك 556 00:53:25,553 --> 00:53:27,756 اهدنا الصراط المستقيم 557 00:53:27,849 --> 00:53:31,734 صراط الذين أنعمت عليهم 558 00:53:31,775 --> 00:53:34,845 غير المغضوب عليهم ولا الضالين 559 00:54:37,924 --> 00:54:39,384 .ادع الناس لاجتماع 560 00:54:44,236 --> 00:54:48,197 ماذا جرى؟ - .سيتم أخذ المدنيين إلى مكان آمن - 561 00:54:48,744 --> 00:54:51,228 ليس إعادتهم إلى "سربرنيتسا"؟ - .يمكننا اختيار البقاء - 562 00:54:51,330 --> 00:54:55,090 البقاء؟ ألا ترى أن هذا كله كان استعراضاً؟ - استعراض ماذا؟ - 563 00:54:55,378 --> 00:54:59,013 .لقد كان بمقدوره أن يقتلنا لو أراد ذلك فلماذا قابلنا؟ ولماذا حدثنا؟ 564 00:54:59,267 --> 00:55:02,148 ولماذا تفاوض معنا؟ - وهل ترى أن ما جرى تفاوض؟ - 565 00:55:02,339 --> 00:55:07,439 .لقد خطط لذلك منذ زمن طويل - .لقد تفاوضنا حول موضوع سلامة الناس - 566 00:55:10,218 --> 00:55:12,590 !لا أستطيع تحمل هذه المرأة الغبية - .اصمت - 567 00:56:08,650 --> 00:56:10,801 !تمهّلوا! تمهّلوا 568 00:56:13,214 --> 00:56:14,681 .لا تفزعوا 569 00:56:16,266 --> 00:56:18,639 ."سيتم نقلكم إلى "كلاداني 570 00:56:18,933 --> 00:56:21,361 .يجب على النساء والأطفال المغادرة أولاً 571 00:56:23,068 --> 00:56:26,427 ،فقط لا تفزعوا وتتركوا الأطفال الصغار !والنساء ستذهب أولاً 572 00:56:28,500 --> 00:56:30,593 .لا نريد لأي طفل أن يضيع 573 00:56:31,730 --> 00:56:34,148 .لا تخافوا. لن يؤذيكم أي أحد 574 00:56:35,149 --> 00:56:36,639 .شكراً أيها الجنرال 575 00:56:38,251 --> 00:56:39,917 ما هو اسمك؟ - ."ياسمين" - 576 00:56:40,449 --> 00:56:43,099 .خذ. هذه لأجلك. سوف أضعها هنا 577 00:56:43,120 --> 00:56:45,253 هل يمكننا الحصول على البعض منه؟ - .تفضّلوا - 578 00:57:00,259 --> 00:57:01,909 !دعوا بقرتي وشانها 579 00:57:02,680 --> 00:57:05,695 !إنها كل حياتي - .البقرة في أيدِ أمينة - 580 00:57:17,557 --> 00:57:19,335 !بسرعة! بسرعة 581 00:57:20,295 --> 00:57:21,827 .الرجال من هناك 582 00:57:22,510 --> 00:57:25,787 !لكنها زوجتي - .نريد أن نستجوبكم أولاً - 583 00:57:25,812 --> 00:57:28,366 .ونتحقق من أنك لم تقتل الصرب - !دعوه وشأنه - 584 00:57:29,209 --> 00:57:31,162 !"زولفو"! "زولفو" 585 00:57:33,602 --> 00:57:36,157 !بهدوء! نحن لا نحمّل البطاطا 586 00:57:36,205 --> 00:57:37,276 !اخرس 587 00:57:43,975 --> 00:57:45,784 !هيا، دعنا نذهب 588 00:57:46,356 --> 00:57:47,570 !أسرع 589 00:57:52,761 --> 00:57:54,046 !يديكم للأعلى 590 00:57:55,031 --> 00:57:56,641 !هيا! أسرعوا 591 00:58:03,126 --> 00:58:04,412 !أيها الجنرال 592 00:58:04,905 --> 00:58:06,563 !"أيها الجنرال "ملاديتش 593 00:58:06,730 --> 00:58:09,475 كان الاتفاق أن الحافلات .ستتم مرافقتها من قبلنا 594 00:58:09,767 --> 00:58:13,045 وأن كل شخص يمكنه أن يختار .إذا كان يريد البقاء أو الرحيل 595 00:58:13,316 --> 00:58:15,918 .حتى أننا لم ننجز خطة إخلاء حتى الآن 596 00:58:23,597 --> 00:58:24,938 أين هي الخطة؟ 597 00:58:27,772 --> 00:58:29,838 .لم نُعطَ أية فرصة لتجهيز واحدة 598 00:58:31,773 --> 00:58:34,304 وهل هذه مشكلتي أنا؟ 599 00:58:34,551 --> 00:58:37,892 ،حتى أننا لم نسجّلهم بعد إلى أين ستذهب الحافلات؟ 600 00:58:40,147 --> 00:58:43,264 .بإمكانك وضع مرافقة لجميع الحافلات 601 00:58:43,582 --> 00:58:45,050 .لا أحد يمنعكم من ذلك 602 00:58:45,495 --> 00:58:47,907 .ضع بعضاً من رجالك في كل حافة 603 00:58:47,932 --> 00:58:49,487 ...لكن الاتفاق كان 604 00:59:13,017 --> 00:59:14,906 !الرجال يذهبون إلى هناك - !لا - 605 00:59:15,946 --> 00:59:17,144 !أمي 606 00:59:17,803 --> 00:59:21,144 !دعه! أعد إليّ ولدي - !أمي - 607 00:59:32,649 --> 00:59:36,138 .لقد رأى الجنود تسعة جثث خلف القاعدة - ماذا؟ 608 00:59:36,174 --> 00:59:39,920 إنهم يستجوبون الرجال ويقتلونهم .على بعد مائتي متر من القاعدة 609 00:59:39,952 --> 00:59:42,674 وكيف عرفتَ ذلك؟ - ."لقد سمعت أحداً يخبر "كاريمانز 610 00:59:45,333 --> 00:59:46,333 هل "كاريمانز" هنا؟ - .لا - 611 00:59:46,841 --> 00:59:48,507 أين هو؟ - .لا أدري - 612 01:00:06,718 --> 01:00:08,451 !"أيها الكولونيل "كاريمانز 613 01:00:12,157 --> 01:00:13,448 !"أيها الكولونيل "كاريمانز 614 01:00:13,509 --> 01:00:15,175 !"اذهبي وقابلي الرائد "فرانكين 615 01:00:16,454 --> 01:00:18,319 .لا، علينا أن نتحدث إليك 616 01:00:20,660 --> 01:00:22,658 .إنهم يقتلون الناس في الخارج 617 01:00:25,073 --> 01:00:26,302 !افتح الباب 618 01:00:27,208 --> 01:00:28,874 .لا ...فرانكين" هو الذي" 619 01:00:28,880 --> 01:00:30,412 .يجب أن تفعل شيئاً ما 620 01:00:31,769 --> 01:00:33,697 !"أيها الكولونيل "كاريمانز - !دعيني وشأني - 621 01:00:35,585 --> 01:00:36,982 !افتح الباب 622 01:00:38,958 --> 01:00:40,029 ...افتح 623 01:00:42,911 --> 01:00:45,244 هل يعلم أحد بما يجري هنا؟ 624 01:00:45,760 --> 01:00:48,252 هل اتصلتَ بالأمم المتحدة في "نيويورك"؟ 625 01:00:48,340 --> 01:00:50,977 .لا تجعلي الأمر معقداً أكثر مما هو عليه 626 01:00:51,462 --> 01:00:53,247 .أنا أحاول فعل ما أستطيع 627 01:00:53,271 --> 01:00:57,427 .لقد وعدتنا أن الصرب لن يدخلوا إلى البلدة 628 01:00:57,570 --> 01:01:00,452 ..أنك سوف تحمينا - .أنا لم أعد بأي شيء- 629 01:01:01,031 --> 01:01:04,392 أنا أبذل قصارى جهدي. - .سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة" - 630 01:01:04,417 --> 01:01:06,892 !ومهمتكم هي حماية الناس 631 01:01:11,347 --> 01:01:13,617 إلى أين يأخذونهم؟ هل يعلم أحد؟ 632 01:01:15,807 --> 01:01:19,188 .لقد تلقى رجالي أوامر بالتحكم بوضع الحافلات 633 01:01:19,838 --> 01:01:22,686 .أنا أقوم بكل شيء وفق السلطة المتاحة لي 634 01:01:23,218 --> 01:01:26,313 .الآن غادروا من فضلكم .لدي عمل كي أقوم به 635 01:01:27,099 --> 01:01:31,226 ،وانشغلوا بعملكم الخاص .بدلاً من نشر الشائعات 636 01:01:31,801 --> 01:01:34,202 !ما الذي قاله؟ ترجمي 637 01:02:12,702 --> 01:02:14,701 .سنغادر برفقة الهولنديين 638 01:02:16,328 --> 01:02:19,623 ،"ابقِ عينك على "حمدية .إنه حقاً مصاب بالذعر 639 01:02:23,697 --> 01:02:25,784 .أنا أسوا الجبناء 640 01:02:25,935 --> 01:02:27,538 .هذا هراء 641 01:02:30,056 --> 01:02:33,875 لقد نجوت خلال ثلاث سنوات ونصف .من الحرب، وسوف تنجو من هذا أيضاً 642 01:02:34,891 --> 01:02:36,653 .فلنتمسك ببعضنا وحسب 643 01:03:54,498 --> 01:03:57,608 !أنتن أيتها المسلمات بنات العاهرات 644 01:03:59,446 --> 01:04:00,652 !عاهرات 645 01:04:15,928 --> 01:04:18,967 .أنتِ أيتها المعلمة، تعالي إلى هنا للحظة 646 01:04:20,405 --> 01:04:24,605 .لا تقلقي. لن نقوم بإيذائكِ - .لا، شكراً. أنا على ما يرام هنا - 647 01:04:24,985 --> 01:04:27,643 .لقد كانت معلمتي في المدرسة الثانوية - .نعم - 648 01:04:28,121 --> 01:04:29,629 .كونوا لطفاء 649 01:04:30,628 --> 01:04:31,979 أين "حمدية"؟ 650 01:04:32,929 --> 01:04:35,413 .إنه ليس هنا، لقد رحل باتجاه الغابة 651 01:04:36,961 --> 01:04:40,182 وكيف حال والدتك، يا "بيلي"؟ - .إنها بخير - 652 01:04:40,619 --> 01:04:43,354 .أرسل لها سلامي - .سلامكِ مبلغ، أيتها المعلمة - 653 01:04:43,650 --> 01:04:46,774 .ابلغي سلامي لولديك، وخاصة "حمدية" الصغير 654 01:04:50,897 --> 01:04:52,889 .أراكِ لاحقاً، يا بطلة 655 01:04:55,285 --> 01:04:56,674 !انتباه من فضلكم 656 01:04:57,135 --> 01:05:01,386 .إخلاء المدنيين إلى خارج القاعدة قد اكتمل 657 01:05:02,141 --> 01:05:03,982 ."وسيتم أخذهم إلى "كلاداني 658 01:05:04,895 --> 01:05:08,244 .والتي هي تحت سيطرة الجيش البوسني .إنهم في أمان 659 01:05:09,007 --> 01:05:10,578 .جاء دوركم الآن 660 01:05:10,792 --> 01:05:14,729 يمكنكم البدء بالمغادرة في مجموعات .من خمسة أشخاص لصعود الحافلات 661 01:05:29,682 --> 01:05:33,491 من الذي أعطى الأوامر؟ لماذا لا يمكننا العودة إلى "سربرنيتسا"؟ 662 01:05:38,826 --> 01:05:41,524 !ابدؤوا مغادرة القاعدة بشكل منظم 663 01:05:41,596 --> 01:05:45,425 .في مجموعات من خمسة أشخاص - هذا غير آمن. من سيذهب برفقتنا؟ - 664 01:05:45,508 --> 01:05:47,460 .أخبريهم. في مجموعات من خمسة أشخاص 665 01:05:48,611 --> 01:05:51,933 ."ترجمي يا "عايدة .ترجمي كل شيء قد قلتُه 666 01:05:54,775 --> 01:05:56,013 !ترجمي 667 01:06:00,284 --> 01:06:03,474 .إخلاء اللاجئين إلى الخارج قد اكتمل 668 01:06:04,872 --> 01:06:06,887 .الآن، حان دوركم 669 01:06:07,877 --> 01:06:11,519 يمكنكم البدء بمغادرة القاعدة .في مجموعات من خمسة أشخاص 670 01:06:12,203 --> 01:06:14,670 !الحمد لله، لقد انتهى ذلك 671 01:07:12,747 --> 01:07:13,881 حمدية"؟" 672 01:07:15,509 --> 01:07:16,833 حمدية"؟" 673 01:07:17,740 --> 01:07:19,700 ماذا؟ - هل من خطب؟ - 674 01:07:19,898 --> 01:07:20,922 .لا 675 01:07:21,121 --> 01:07:22,612 .رأسي - رأسك؟ - 676 01:07:24,414 --> 01:07:26,948 هل سيفيدك إن ضربتك؟ 677 01:07:28,494 --> 01:07:31,525 أخرجوا كل الأشياء الحادة .من جيوبكم وحقائبكم 678 01:07:34,332 --> 01:07:36,030 .ألقوا بها في هذه الحاويات 679 01:07:39,911 --> 01:07:42,205 ..يمنع عليكم في أي ظرف 680 01:07:42,276 --> 01:07:45,339 .امتلاك أدوات حادة 681 01:07:49,795 --> 01:07:51,120 .أي شيء حاد 682 01:07:51,192 --> 01:07:53,414 ....مقصات. أقلام. أقلام رصاص 683 01:08:12,487 --> 01:08:16,461 ماذا تفعلين؟ - .ربما يحملون ضغينة لأحد ما في الصور - 684 01:08:19,831 --> 01:08:23,339 وهل على أبي أن يتخلص من دفتره؟ - أين هو؟ - 685 01:08:24,633 --> 01:08:26,601 هل يتعين إتلافه كذلك؟ - .أعطني إياه - 686 01:08:29,435 --> 01:08:31,631 .فيه ملخص عن كل يوم من الحرب 687 01:08:31,656 --> 01:08:35,251 .ثلاث سنوات ونصف من الحياة - !"نهاد" - 688 01:08:59,529 --> 01:09:00,609 عايدة"؟" 689 01:09:00,895 --> 01:09:03,077 ماذا؟ - .ما هو رقم بطاقتكِ التعريفية - 690 01:09:03,109 --> 01:09:06,387 .لا أستطيع أن أسمعك - ما هو رقم بطاقتك الخاصة بالأمم المتحدة؟ - 691 01:09:06,863 --> 01:09:08,434 .421 لماذا؟ 692 01:09:10,028 --> 01:09:12,065 ماذا تفعل؟ - .قائمة - 693 01:09:13,232 --> 01:09:16,692 إنهم غير قادرين على قراءة أسمائنا .لذلك فقط طلبوا مني أنا تدوينها 694 01:09:16,900 --> 01:09:18,353 أسماء من؟ 695 01:09:18,758 --> 01:09:21,456 أولئك الذين سيغادرون .القاعدة في القافلة الهولندية 696 01:09:21,497 --> 01:09:23,536 .أنتِ في القائمة - وعائلتي؟ - 697 01:09:24,029 --> 01:09:27,207 .لا - .ماذا تعني؟ أضفهم إليها - 698 01:09:28,247 --> 01:09:30,111 .هيا - .اسأليه أولاً - 699 01:09:31,099 --> 01:09:35,341 بيتر"، من فضلك أضف عائلتي إلى القائمة" - .موظفو الأمم المتحدة فقط - 700 01:09:36,013 --> 01:09:40,097 .الصرب لا يعرفون من يعمل مع الأمم المتحدة - .إنهم يريدون أن يروا بطاقاتكم التعريفية - 701 01:09:40,272 --> 01:09:42,716 .سنصنع لهم بطاقات - .ليس لدي آلة هنا - 702 01:09:42,756 --> 01:09:44,446 من يملكها؟ - .لا أدري - 703 01:09:44,518 --> 01:09:47,280 .أظن أن "إكبرز" هو من يصنعها 704 01:09:47,368 --> 01:09:48,669 ."إكبرز" - .نعم - 705 01:09:55,898 --> 01:09:58,525 ."حمدية" و "سعد" و"نهاد" 706 01:10:14,797 --> 01:10:17,924 هل "إكبرز" هنا؟ - .لا. هناك إلى اليسار - 707 01:10:22,518 --> 01:10:23,685 إكبرز"؟" - نعم؟ - 708 01:10:23,710 --> 01:10:25,098 أين الآلة؟ 709 01:10:25,256 --> 01:10:27,367 أية آلة؟ - .التي تصنع البطاقات التعريفية - 710 01:10:27,939 --> 01:10:30,583 هل هذه هي الآلة؟ - .لا. إنها تلك - 711 01:10:31,947 --> 01:10:33,288 .إنها متعطلة 712 01:10:39,354 --> 01:10:40,917 .أخبرتكِ أنها متعطلة 713 01:10:49,186 --> 01:10:51,725 .اسمعي! لقد قام بشطبهم من القائمة 714 01:10:53,282 --> 01:10:54,440 ..انظري 715 01:10:55,829 --> 01:10:57,387 .لم أستطع فعل شيء 716 01:11:03,299 --> 01:11:04,401 !"عايدة" 717 01:11:05,861 --> 01:11:06,957 .لا يمكنك الدخول - .الأمر ملح - 718 01:11:06,991 --> 01:11:08,506 .هناك اجتماع - !الأمر ملح - 719 01:11:09,729 --> 01:11:14,061 لماذا أسقطتَ عائلتي من القائمة؟ - .لا يمكنكِ اقتحام اجتماع - 720 01:11:14,086 --> 01:11:16,602 !اخرجي - .أرجوك، ضع عائلتي على القائمة - 721 01:11:16,695 --> 01:11:18,941 .نحن نتعامل مع حياة آلاف الأشخاص الآن 722 01:11:19,005 --> 01:11:23,195 إن أضفتُ أسماءهم، فأنا أعرض للخطر سلامة .كل من يحملون بطاقات الأمم المتحدة 723 01:11:24,973 --> 01:11:27,462 هل تريدين أن تضعي حياة الأشخاص الآخرين تحت الخطر؟ 724 01:11:35,175 --> 01:11:37,873 .فرانكين"، أتوسل إليك" .لا ترسلهم إلى هناك في الخارج 725 01:11:38,238 --> 01:11:40,159 .خذ. يمكنك أن تحذف اسمي 726 01:11:40,675 --> 01:11:43,817 عايدة"، سأتحقق بنفسي من أن" .يغادر ابناكِ من هنا بأمان 727 01:11:44,829 --> 01:11:47,241 .الآن، من فضلك، دعينا نتابع عملنا 728 01:11:48,313 --> 01:11:50,955 هل ستضعهم في القائمة؟ - .سأبذل قصارى جهدي - 729 01:13:01,095 --> 01:13:03,315 !ادفعهم للداخل! دعنا نذهب 730 01:13:06,947 --> 01:13:07,986 !هيا 731 01:13:40,856 --> 01:13:44,292 على كل الأشخاص غير المرخص لهم أن .يغادروا الآن قاعدة الأمم المتحدة 732 01:13:44,586 --> 01:13:46,014 .نحن في القائمة 733 01:13:46,752 --> 01:13:49,004 ما هي الأسماء؟ - ،"سيلماناجيتش". "سعد" و"حمدية" - 734 01:13:49,029 --> 01:13:51,028 ."و"نهاد" و"عايدة - ."سيلمانافيتش" - 735 01:13:51,053 --> 01:13:52,663 ."سيلماناجيتش" 736 01:13:57,828 --> 01:14:00,090 .اسمكِ فقط في القائمة، لذا عليهم أن يغادروا 737 01:14:00,185 --> 01:14:02,843 .لا. لا. من فضلك، افحصها مجدداً 738 01:14:04,297 --> 01:14:05,297 .نعم 739 01:14:05,502 --> 01:14:07,819 .أنا آسف، علينا أن نخلي القاعدة 740 01:14:07,844 --> 01:14:10,232 .هذا أمر - .هم لن يغادروا - 741 01:14:14,159 --> 01:14:15,159 ماذا..؟ 742 01:14:15,381 --> 01:14:17,468 .من فضلك لا تضطريني لاستخدام القوة - !استخدمها - 743 01:14:17,580 --> 01:14:20,692 ما الفارق الذي سيشكله إن كان سيقتلنا الصرب أو أنتم؟ 744 01:14:21,288 --> 01:14:24,691 .أخبرني "فرانكين" أنهم سيكونون على القائمة - !حسناً، لكنهم ليسوا على القائمة - 745 01:14:25,112 --> 01:14:28,128 .فإذاً القائمة خاطئة - .فرانكين" أعطاني هذه القائمة" - 746 01:14:28,243 --> 01:14:29,898 .لقد كنتُ معه للتو 747 01:14:31,381 --> 01:14:35,499 .قائمتك غير محدّثة ."سوف نبقى. اسأل الرائد "فرانكين 748 01:14:35,555 --> 01:14:38,967 .إنهم ليسوا في هذه القائمة - ألم تسمع ما قلتُه؟ - 749 01:14:38,976 --> 01:14:40,634 ...حسناً، أنتِ - !توقف! "دي هان"، ساعدني - 750 01:14:42,066 --> 01:14:43,337 .نحن في القائمة 751 01:14:43,559 --> 01:14:45,511 .حسناً، تحقق من ذلك مرة أخرى - !نحن في القائمة - 752 01:14:45,972 --> 01:14:47,749 !نحن في القائمة 753 01:14:53,808 --> 01:14:55,300 .ابقوا هنا. لا تتحركوا 754 01:15:01,437 --> 01:15:03,874 !أيها الجيران - ."مرحباً يا "ميتار - 755 01:15:04,231 --> 01:15:06,794 .عزيزتي، أنتِ تذهبين من ذلك الاتجاه .وأنت تعال معي 756 01:15:06,819 --> 01:15:09,296 إلى أين سيذهب؟ - .سيلحق بكم مباشرة - 757 01:15:09,392 --> 01:15:12,788 !أرجوك! أرجوك لا تأخذه - !دعني وشأني - 758 01:15:13,423 --> 01:15:16,167 !فلنذهب - !ميتار"، أرجوك! لا تفعل ذلك" - 759 01:15:33,989 --> 01:15:35,100 !"باسم" 760 01:15:35,767 --> 01:15:36,838 !"باسم" 761 01:15:36,918 --> 01:15:39,774 باسم"، هل يمكنك أن تأخذ" ابنيّ إلى خارج القاعدة؟ 762 01:15:40,743 --> 01:15:43,670 !أرجوك - .سيقتلونهما إذا عثروا عليهما - 763 01:15:44,179 --> 01:15:45,734 !وسيقتلونني أيضاً 764 01:15:46,615 --> 01:15:48,816 .حاولي إخفاءهما في واحدة من هذه الشاحنات 765 01:16:02,521 --> 01:16:03,797 .أنا آسف 766 01:16:05,932 --> 01:16:08,154 .يمكنهما الاختباء تحت الصناديق 767 01:16:09,044 --> 01:16:12,233 ،فإن وجدهما الصرب .فسنكون على الأقل قد حاولنا 768 01:16:14,440 --> 01:16:18,573 .لا يوجد مكان لذلك الحمولة تملأ السيارات بالكامل، ألا تعلمين؟ 769 01:16:27,029 --> 01:16:30,005 !أيها الطبيب! أريدك أن تأخذ ابنيّ معك 770 01:16:30,077 --> 01:16:32,156 ماذا؟ - .أريدك أن تأخذ ابنيّ معك - 771 01:16:32,220 --> 01:16:34,092 .ربما أكون قد تسببتُ لهما بمشكلة دون قصد 772 01:16:35,516 --> 01:16:37,745 .ثلاث شاحنات من الجرحى قد غادرت 773 01:16:37,865 --> 01:16:39,705 ،لم تصل أية واحدة إلى المستشفى 774 01:16:39,730 --> 01:16:42,166 .ويراودني إحساس سيئ جداً بشأن ذلك 775 01:16:52,327 --> 01:16:53,906 .لقد أخذوهم للتو 776 01:17:07,752 --> 01:17:09,219 .تعالوا إلى هنا 777 01:17:11,148 --> 01:17:13,537 ."سآخذهما لمقابلة "كاريمانز 778 01:17:15,156 --> 01:17:17,426 .عايدة"، أرجوكِ خذيه معكِ" 779 01:17:17,831 --> 01:17:18,902 !أرجوكِ 780 01:17:25,396 --> 01:17:26,467 !هنا 781 01:17:29,081 --> 01:17:32,148 !هيا! في الأسفل هناك - .يمكنهم أن يرونا هنا - 782 01:17:48,942 --> 01:17:50,965 .سأعود إليكم 783 01:17:52,132 --> 01:17:53,401 .ادخل 784 01:17:56,036 --> 01:17:59,242 !الرجل إلى اليسار، والمرأة إلى اليمين !هيا، أسرعوا 785 01:18:01,290 --> 01:18:02,369 !هيا! هيا 786 01:18:05,226 --> 01:18:06,575 !أعطني هذه 787 01:18:09,671 --> 01:18:11,353 !أسرعوا أيها الناس 788 01:18:18,565 --> 01:18:21,104 !أنت! هناك رجل !أنت 789 01:18:21,838 --> 01:18:22,980 !لا! لا 790 01:18:23,028 --> 01:18:25,295 .لا أرجوك. لا تأخذه .إنه مجرد طفل 791 01:18:26,131 --> 01:18:27,980 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 792 01:18:28,377 --> 01:18:30,997 من الذي أمركم بفعل ذلك؟ 793 01:18:31,751 --> 01:18:36,483 !سامر"! أعيدوا إليّ ابني" إلى أين تأخذونه؟ 794 01:18:50,986 --> 01:18:53,549 ."هذه قناة تلفزية مستقلة من "بلغراد 795 01:18:53,652 --> 01:18:55,564 أيمكنكَ أن تخبرنا ما الذي يحدث؟ 796 01:18:56,422 --> 01:18:59,897 .أنتم تعرفون ما الذي يحدث .أنتم تعرفون جيداً ما الذي يحدث 797 01:19:06,241 --> 01:19:07,526 !مساء الخير 798 01:19:08,201 --> 01:19:10,185 كيف حالكنّ؟ - .بخير - 799 01:19:11,757 --> 01:19:14,721 كيف هي رحلتكنّ؟ - .جيدة - 800 01:19:17,705 --> 01:19:19,007 !مساء الخير 801 01:19:20,012 --> 01:19:21,678 هل تشعرنَ بالحرّ؟ 802 01:19:24,909 --> 01:19:26,409 هل تعرفنَ من أكون؟ 803 01:19:26,687 --> 01:19:28,749 .."إنه الجنرال "ملاديتش - !اخرس أنت - 804 01:19:29,416 --> 01:19:31,400 .وتخلص من سيجارتك 805 01:19:32,075 --> 01:19:34,814 .لقد سمعتنّ عني والآن يمكنكنّ أن ترينني 806 01:19:35,918 --> 01:19:38,325 .لقد سمعتن روايات عني، ولكنها ليست صحيحة 807 01:19:38,429 --> 01:19:39,540 .افتراءات 808 01:19:40,215 --> 01:19:41,754 .أنا هنا كي أحميكنّ 809 01:19:42,627 --> 01:19:44,135 .صورهنّ هنّ لا أنا 810 01:19:45,977 --> 01:19:48,675 !"سيتم نقلكن بأمان إلى "كلاداني 811 01:19:49,404 --> 01:19:52,078 .أنا أضمن حياتكن، وأتسامح عن كل شيء 812 01:19:52,759 --> 01:19:55,160 .أتمنى لكنّ رحلة طيبة - .شكراً لك - 813 01:19:56,094 --> 01:19:58,292 .أعتذر أن الأمور وصلت إلى هذا الحد 814 01:19:58,896 --> 01:20:02,475 ولكن عليكن أن تلمنَ بعض .الناس من بينكم، لا أنا 815 01:20:03,291 --> 01:20:06,926 .حظاً طيباً .ودعونا لا نتقاتل أكثر 816 01:20:08,419 --> 01:20:11,220 .حظاً طيباً، أيها الأطفال !فلتعيشوا حياتكم في سلام 817 01:20:18,659 --> 01:20:20,548 !اتركوا ابني وشأنه 818 01:20:26,785 --> 01:20:28,284 !دعوني أذهب 819 01:20:38,740 --> 01:20:39,819 !"عايدة" 820 01:20:41,359 --> 01:20:42,541 !أمي 821 01:20:44,676 --> 01:20:46,191 ما الذي تفعلونه؟ 822 01:20:46,667 --> 01:20:48,326 !دعوا طفليّ وشأنهما 823 01:20:48,652 --> 01:20:50,429 !دعوا طفليّ وشأنهما 824 01:20:50,501 --> 01:20:52,445 !"عايدة" - !دعوا طفليّ وشأنهما - 825 01:20:52,553 --> 01:20:55,133 !اهدئي! اهدئي - !دعوا طفليّ وشأنهما - 826 01:20:55,332 --> 01:20:56,816 !اهدئي! اهدئي 827 01:20:57,538 --> 01:21:00,090 .عايدة"، أخبري زوجك أنه يمكنه البقاء" 828 01:21:00,312 --> 01:21:03,193 وهما يستطيعان البقاء؟ - .لا. زوجكِ فقط - 829 01:21:04,391 --> 01:21:07,709 .لقد دونت اسمه كممثل رسمي للاجئين 830 01:21:08,225 --> 01:21:10,939 .لقاء عمله في المفاوضات - وولدانا؟ - 831 01:21:11,876 --> 01:21:13,316 .هذا غير ممكن 832 01:21:15,326 --> 01:21:16,936 لماذا هو غير ممكن؟ 833 01:21:18,334 --> 01:21:19,445 لماذا؟ 834 01:21:19,809 --> 01:21:21,542 .نحن ملتزمون بالقواعد هنا 835 01:21:22,031 --> 01:21:24,458 .فإذاً، القرار يعود إليه .يمكنه البقاء أو المغادرة 836 01:21:29,075 --> 01:21:31,392 .أرجوك، خذ طفليّ بدلاً عني 837 01:21:33,607 --> 01:21:36,663 .لقد وضحتُ كلامي بشكل جيد هنا .إنهما ليسا في القائمة 838 01:21:37,053 --> 01:21:38,108 .أرجوك 839 01:21:39,709 --> 01:21:41,939 .ضع على الأقل أحد ولدينا على القائمة 840 01:21:47,458 --> 01:21:50,155 .أرجوك. ضع على الأقل أحدهما في القائمة 841 01:21:50,696 --> 01:21:51,767 .أرجوك 842 01:21:52,910 --> 01:21:55,334 .على الأقل ضع أحدهما على القائمة 843 01:21:56,930 --> 01:21:57,977 .أرجوك 844 01:21:58,176 --> 01:22:00,525 .أنتما تطلبان مني فعل المستحيل 845 01:22:01,344 --> 01:22:04,177 .".إنهم يأخذونهم إلى "كلاداني" يا "عايدة - .."فرانكين" - 846 01:22:04,241 --> 01:22:08,507 .سيكونان في أمان تام - .فرانكين"، أرجوك لا ترسل ولديّ بعيداً" - 847 01:22:09,189 --> 01:22:12,419 .فرانكين"، أتوسل إليك" !"أتوسل إليك، يا "فرانكين 848 01:22:12,539 --> 01:22:15,744 !دعهما يبقيان - .هذا كل ما يمكنني أن أفعله - 849 01:22:15,808 --> 01:22:18,172 .دعهما يبقيان يا "فرانكين"، أتوسل إليك - ..كل ما يمكنني أن أفعله - 850 01:22:18,197 --> 01:22:21,252 !أرجوك يا "فرانكين"، دعهما يبقيان - .كفي عن التوسل - 851 01:22:22,118 --> 01:22:23,300 !"فرانكين" 852 01:22:24,852 --> 01:22:28,106 !أنا آتية معكم - !لا. أنتِ تستطيعين وعليكِ البقاء - 853 01:22:28,169 --> 01:22:30,630 .لا تقلقي. سأكون برفقتهما - .ابقوا - 854 01:22:30,654 --> 01:22:33,540 !سأذهب معكم - .سيكون كل شيء على ما يرام. لا تقلقي - 855 01:22:35,588 --> 01:22:37,723 .سيكون كل شيء على ما يرام - !سأذهب معكم - 856 01:22:37,977 --> 01:22:39,564 .سأذهب معهم 857 01:22:40,644 --> 01:22:41,683 !ابقي هنا 858 01:22:41,862 --> 01:22:43,498 !لا تذهبي إلى هناك - !دعني وشأني - 859 01:22:43,530 --> 01:22:44,730 !لا تذهبي إلى هناك 860 01:22:45,308 --> 01:22:47,633 !لا تفعلوا! إنهما طفليّ 861 01:22:47,968 --> 01:22:50,078 !أيتها المعلمة، لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك 862 01:22:50,301 --> 01:22:53,419 عودي إلى القاعدة وإلا .فسيضعونكِ في حافلة أخرى 863 01:22:53,991 --> 01:22:55,728 !دعوهم وشأنهم 864 01:22:56,562 --> 01:22:57,823 !"سييو" 865 01:22:59,494 --> 01:23:00,573 !"حمدية" 866 01:23:00,835 --> 01:23:02,968 إلى أين سيأخذونهم؟ - .لا أعرف - 867 01:23:04,250 --> 01:23:05,416 !لا تفعلوا 868 01:23:07,670 --> 01:23:08,860 !لا تفعلوا 869 01:23:09,567 --> 01:23:10,868 !لا تفعلوا 870 01:23:42,027 --> 01:23:44,257 !ألقوا بوثائقكم الشخصية هنا 871 01:23:44,543 --> 01:23:46,162 !يديكم فوق رؤوسكم 872 01:24:04,610 --> 01:24:06,841 !الآن ستشاهدون الفيلم الحقيقي 873 01:24:10,199 --> 01:24:11,468 فيمَ تحدّق؟ 874 01:24:13,323 --> 01:24:16,101 !الفيلم الحقيقي على وشك البدء 875 01:24:17,799 --> 01:24:18,847 !هيا 876 01:24:19,395 --> 01:24:20,458 !هيا 877 01:28:09,629 --> 01:28:11,923 نعم؟ - .مساء الخير - 878 01:28:14,532 --> 01:28:16,793 ."أنا أدعى "عايدة سيلماناجيتش 879 01:28:20,714 --> 01:28:21,873 ..تفضلي 880 01:28:29,901 --> 01:28:31,680 .ليس عليكِ أن تخلعي حذاءك 881 01:28:39,265 --> 01:28:40,467 .ادخلي 882 01:28:44,853 --> 01:28:46,328 هل تريدين القهوة؟ 883 01:29:19,505 --> 01:29:21,148 .تفضلي 884 01:29:22,378 --> 01:29:26,029 .حضّرتُ للتو بعض الكعك للأطفال .إن رغبتِ ببعضه 885 01:29:48,052 --> 01:29:51,710 .تذوقي الكعك ...ما زال ساخناً قليلاً، ولكن 886 01:29:51,924 --> 01:29:55,424 هل صادف أن وجدتِ بعضاً من صورنا؟ 887 01:29:56,099 --> 01:29:57,106 .حدث ذلك 888 01:29:57,845 --> 01:30:00,178 .وقد احتفظتُ بها. إنها تحت الأريكة 889 01:30:28,222 --> 01:30:29,650 .هذه هي ممتلكاتكم 890 01:30:30,198 --> 01:30:31,658 .أو ما تبقى منها 891 01:30:33,096 --> 01:30:34,437 .شكراً لكِ 892 01:30:43,656 --> 01:30:46,560 .لم يسأل أحد عن هذه الشقة منذ سنوات 893 01:30:47,505 --> 01:30:50,036 .لذلك افترضنا أن أصحابها قد ماتوا 894 01:31:00,892 --> 01:31:04,042 لقد أخبرونا أنكِ ستعودين للتدريس في المدرسة؟ 895 01:31:06,455 --> 01:31:09,715 .نعم - .ابننا في الصف الأول - 896 01:31:11,137 --> 01:31:12,223 !"نيكولا" 897 01:31:12,605 --> 01:31:13,894 !"نيكولا" 898 01:31:16,038 --> 01:31:18,466 .تعال. قل مرحباً يا بني 899 01:31:18,506 --> 01:31:19,664 !مرحباً 900 01:31:31,827 --> 01:31:35,001 ...لم أستطع أن أعثر على جثتي ولديّ 901 01:31:35,176 --> 01:31:36,540 .ولا زوجي 902 01:31:38,692 --> 01:31:41,450 .لا يوجد أحد يخبرنا أين تم دفنهم 903 01:31:58,163 --> 01:32:01,265 .من فضلكِ انتقلوا من هنا بأسرع ما يمكنكم 904 01:32:03,775 --> 01:32:07,695 .لستُ متأكدة من أن هذه فكرة جيدة - ليست جيدة بالنسبة لكِ، تقصدين؟ - 905 01:32:08,989 --> 01:32:12,184 .الجوار غير آمن - .لم يعد عندي شيء لأخسره - 906 01:32:26,366 --> 01:32:28,786 .نهارك سعيد - .نهارك سعيد - 907 01:32:44,672 --> 01:32:49,418 .تعال. خذ هذا من الذي ينتظرني عند الباب؟ 908 01:35:36,823 --> 01:35:38,132 ..بنيّ 909 01:36:06,179 --> 01:36:07,425 !أمي 910 01:39:22,705 --> 01:39:30,605 لأجل النساء في "سربرنيتسا"، والـ 8372 مقتولاً من ..أبنائهن، وأزواجهن، وأخوتهن، وأقربائهن، وجيرانهن 911 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 :فيلم لـ ياسميلا زبانيتش 912 01:39:37,025 --> 01:39:40,025 ترجمة: نزار عز الدين 913 01:39:40,550 --> 01:39:46,050 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 85706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.