Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,500 --> 00:01:32,707
Adaptado de "Qiyue y
Ansheng" de Qinshan
2
00:02:07,250 --> 00:02:11,332
Primero de julio conoció a Ansen...
3
00:02:11,333 --> 00:02:13,874
a la edad de 13 años.
4
00:02:21,958 --> 00:02:26,040
Después de años,
julio le había dicho a Jia-Ming...
5
00:02:34,750 --> 00:02:38,207
su amistad con Ansen
6
00:02:38,708 --> 00:02:43,082
fue uno predestinado.
7
00:02:51,166 --> 00:02:52,124
Alma gemela
8
00:02:52,125 --> 00:02:54,207
Esta es una serie web...
9
00:02:54,208 --> 00:02:55,832
Aún por concluir.
10
00:02:55,833 --> 00:02:59,207
Nuestra empresa quiere
comprar los derechos de la película.
11
00:02:59,208 --> 00:03:00,624
pero no podemos contactar al autor.
12
00:03:00,625 --> 00:03:01,707
Quizás puedas ayudar
13
00:03:01,708 --> 00:03:05,290
Nunca leo novelas o ficción web.
14
00:03:05,416 --> 00:03:08,915
Está escrito por tu amigo,
julio. Es la historia de ustedes dos.
15
00:03:09,125 --> 00:03:11,374
de 13 a 26 años.
16
00:03:11,375 --> 00:03:13,332
Eres Ansen ¿verdad?
17
00:03:14,333 --> 00:03:17,332
Mi nombre es Ansen
pero no ese Ansen.
18
00:03:18,041 --> 00:03:19,540
No sé julio.
19
00:03:20,333 --> 00:03:22,624
Pero naciste en Zhenjiang.
20
00:03:23,041 --> 00:03:25,082
Incluso visité tu ciudad natal
21
00:03:25,375 --> 00:03:27,499
Encontré el bosque descrito en el libro.
22
00:03:28,041 --> 00:03:29,749
y rastreó a su viejo maestro.
23
00:03:30,041 --> 00:03:32,790
Ella dijo que julio era un
buen escritor incluso entonces
24
00:03:33,500 --> 00:03:34,832
Julio...
25
00:03:35,666 --> 00:03:38,332
Es un nombre inusual.
26
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Ansen
27
00:04:31,083 --> 00:04:32,374
Ha pasado tanto tiempo
28
00:04:32,625 --> 00:04:33,749
Disculpe.
29
00:04:38,250 --> 00:04:41,124
Por favor sientate. No hay
necesidad. Mi parada es la siguiente.
30
00:04:45,416 --> 00:04:48,332
¿Cuándo te mudaste a
Shanghai? ¿Donde trabajas?
31
00:04:49,208 --> 00:04:52,665
Vine hace unos años y ahora trabajo
en una empresa de comercio electrónico.
32
00:04:53,750 --> 00:04:55,832
¿No te casaste y te mudaste al extranjero?
33
00:04:56,041 --> 00:04:59,124
Rompí con él hace mucho tiempo.
34
00:05:01,458 --> 00:05:03,332
¿Cómo supiste sobre eso?
35
00:05:04,333 --> 00:05:07,707
July escribió una novela... una serie web.
36
00:05:08,666 --> 00:05:09,957
Fue mencionado allí.
37
00:05:11,958 --> 00:05:13,707
No lo he leido todavia
38
00:05:18,208 --> 00:05:20,790
Julio... ¿cómo está ella?
39
00:05:24,125 --> 00:05:26,249
No lo sé Perdimos
contacto hace mucho tiempo
40
00:05:26,375 --> 00:05:28,249
Pensé que ustedes dos
siempre serán mejores amigos.
41
00:05:29,875 --> 00:05:31,957
Nada dura para siempre.
42
00:05:32,416 --> 00:05:35,249
Además de los tres de nosotros.
43
00:05:35,250 --> 00:05:37,165
¿No fuiste el primero en huir?
44
00:05:41,666 --> 00:05:42,666
Ansen!
45
00:06:10,375 --> 00:06:14,457
"SoulMate" actualmente serializado en línea.
46
00:06:16,375 --> 00:06:17,082
Alma gemela.
47
00:06:17,083 --> 00:06:19,415
Capítulo 1 Reunión Ansen.
48
00:06:19,416 --> 00:06:21,207
Cuando ella tenia 13
49
00:06:21,500 --> 00:06:24,499
Julio conoció a Ansen por primera vez.
50
00:06:25,125 --> 00:06:28,249
¡Marcha hacia adelante!
Izquierda derecha izquierda.
51
00:06:28,666 --> 00:06:30,665
¡Detener! ¡Izquierda derecha!
52
00:06:31,083 --> 00:06:35,499
Sobre turno!
53
00:06:36,708 --> 00:06:39,999
¡Todos marquen el tiempo!
54
00:06:40,291 --> 00:06:44,540
Izquierda derecha izquierda.
55
00:06:45,500 --> 00:06:47,290
Li Ansen, ¿cuál es tu problema?
56
00:06:47,416 --> 00:06:49,207
¿No sabes las reglas?
57
00:06:49,333 --> 00:06:50,540
¡Ate el cabello hacia atrás!
58
00:06:58,416 --> 00:06:59,416
No lo hagas
59
00:07:24,583 --> 00:07:26,540
¿Qué estás haciendo?
60
00:07:26,541 --> 00:07:28,874
¡Levanta la pierna izquierda!
61
00:07:30,166 --> 00:07:31,874
Superior Sigue así.
62
00:07:33,000 --> 00:07:35,665
Gracias a ustedes dos alborotadores,
toda la clase sufre.
63
00:07:36,041 --> 00:07:38,249
Sigue así, te estoy mirando!
64
00:08:05,291 --> 00:08:06,374
No lo hagas
65
00:08:26,000 --> 00:08:27,582
¡Vamonos!
66
00:08:53,375 --> 00:08:55,457
El agua está lista
Ven a bañarte ahora.
67
00:08:56,541 --> 00:08:58,040
¿No te estás quitando la ropa?
68
00:08:58,041 --> 00:09:00,040
Sal primero.
69
00:09:00,208 --> 00:09:02,332
Muy bien, date prisa.
70
00:09:17,333 --> 00:09:19,332
¿Usas uno? Has
llegado a la pubertad.
71
00:09:20,041 --> 00:09:23,040
Eres tan desagradable como los muchachos.
72
00:09:23,541 --> 00:09:24,915
Deja que te ayude.
73
00:09:37,791 --> 00:09:39,832
Tu sujetador es tan anticuado.
74
00:09:40,541 --> 00:09:42,207
Mi mamá lo compró.
75
00:09:42,208 --> 00:09:44,040
¿Es incómodo?
76
00:09:44,375 --> 00:09:45,582
Un poco.
77
00:09:45,583 --> 00:09:47,207
Mamá dijo, acostúmbrate.
78
00:09:47,208 --> 00:09:50,457
Las chicas necesitan acostumbrarse a
muchas cosas desagradables en el futuro
79
00:09:51,166 --> 00:09:52,290
Julio.
80
00:09:53,875 --> 00:09:55,499
Déjame ver tus senos.
81
00:09:56,666 --> 00:09:57,666
¿Perdón?
82
00:10:00,041 --> 00:10:01,249
Muéstrame tus senos.
83
00:10:09,583 --> 00:10:11,249
Ahora muéstrame el tuyo.
84
00:10:17,541 --> 00:10:19,040
También has llegado a la pubertad.
85
00:10:19,041 --> 00:10:21,165
¿Pero tu madre no te consiguió un sostén?
86
00:10:22,208 --> 00:10:24,957
Ella no lo sabe Entonces dile
87
00:10:25,250 --> 00:10:28,374
Nunca le diré que desearía
nunca haber llegado a la pubertad.
88
00:10:35,166 --> 00:10:37,082
¡Hora de cenar, señoras!
89
00:10:37,083 --> 00:10:39,665
La comida está
lista. Esto es tuyo.
90
00:10:39,958 --> 00:10:41,832
Comamos. Aquí...
91
00:10:41,833 --> 00:10:43,165
Tómalo con calma.
92
00:10:45,083 --> 00:10:48,165
Ansen, mira Allá va
93
00:10:52,625 --> 00:10:53,625
Julio.
94
00:10:54,541 --> 00:10:57,124
Nuestro julio es muy considerado.
95
00:10:57,333 --> 00:11:00,665
Ella nos dejó los jugos
de carne y el bollo.
96
00:11:00,666 --> 00:11:02,415
Para que... tengamos más para comer.
97
00:11:03,208 --> 00:11:05,040
No puedo terminar todo el bollo yo mismo.
98
00:11:05,041 --> 00:11:08,249
Comemos lo que nos gusta, ¿no?
99
00:11:08,250 --> 00:11:11,499
Claro, siempre y cuando no te
importe que te llamen egoísta.
100
00:11:14,500 --> 00:11:18,540
No me gusta el relleno.
Es demasiado aceitoso.
101
00:11:19,208 --> 00:11:21,999
Ansen, ven a comer con nosotros todos los días.
102
00:11:22,000 --> 00:11:25,415
Ansen Come más.
103
00:11:25,416 --> 00:11:27,874
Una vez que tu ropa se haya secado,
el tío te llevará a casa
104
00:11:27,875 --> 00:11:31,707
Le dije a Ansen que
podía quedarse esta noche.
105
00:11:31,708 --> 00:11:34,540
No seas tonto Sus
padres están esperando.
106
00:11:34,541 --> 00:11:35,541
Exactamente.
107
00:11:37,208 --> 00:11:40,249
Mi tío murió hace mucho tiempo.
108
00:11:40,250 --> 00:11:43,624
Mi madre está en viaje de negocios,
nunca está en casa.
109
00:11:48,708 --> 00:11:50,582
Aquí, ten más verduras.
110
00:11:53,708 --> 00:11:54,708
Aquí.
111
00:11:55,416 --> 00:11:57,457
Comer hasta. Come más.
112
00:12:00,875 --> 00:12:02,874
Ven a jugar a mi casa?
113
00:12:02,875 --> 00:12:03,875
Por supuesto.
114
00:12:04,625 --> 00:12:06,832
Me pregunto qué
cocinará papá hoy.
115
00:12:16,333 --> 00:12:17,333
Ansen!
116
00:12:24,666 --> 00:12:25,666
¿Dónde esta la llave?
117
00:12:25,833 --> 00:12:27,415
No te quiero en casa.
118
00:12:32,708 --> 00:12:34,332
¡No te necesito en casa!
119
00:12:40,458 --> 00:12:41,540
Dame la bolsa
120
00:13:06,833 --> 00:13:08,749
July y Ansen eran inseparables
121
00:13:08,750 --> 00:13:11,749
por tres años de 13 a 15 años.
122
00:13:12,708 --> 00:13:14,832
A veces, julio era la sombra de Ansen.
123
00:13:15,416 --> 00:13:18,124
En otras ocasiones, Ansen era la sombra de julio.
124
00:13:18,958 --> 00:13:20,540
Leyeron en alguna parte que...
125
00:13:21,000 --> 00:13:23,040
si pisas la sombra de alguien
126
00:13:23,541 --> 00:13:26,707
esa persona se quedará contigo de por vida.
127
00:13:28,166 --> 00:13:30,540
Pero Ansen dijo que toda la vida es demasiado larga.
128
00:13:31,250 --> 00:13:33,332
Ella solo quería vivir
hasta los 27 años.
129
00:13:36,750 --> 00:13:40,415
Después de la secundaria,
julio entró en la mejor escuela secundaria.
130
00:13:40,416 --> 00:13:42,332
Ansen fue a una escuela vocacional.
131
00:13:43,333 --> 00:13:47,207
En palabras de Ansen después de una prueba de 9
años, finalmente está en una escuela donde...
132
00:13:47,208 --> 00:13:50,499
no calificaron su conducta
ni le hicieron escribir ensayos.
133
00:13:50,500 --> 00:13:52,082
Simplemente perfecto para ella.
134
00:14:15,083 --> 00:14:16,915
Se ve bien? Escote...
135
00:14:16,916 --> 00:14:19,249
Para. ¿Está bien?
136
00:14:20,416 --> 00:14:22,665
Escucha Supermodelos
en el extranjero...
137
00:14:22,666 --> 00:14:24,499
No uses sostenes, como yo.
138
00:14:25,208 --> 00:14:26,415
No me atrevo.
139
00:14:26,750 --> 00:14:27,957
Solo deja el sujetador.
140
00:14:28,250 --> 00:14:30,124
Experimenta lo que llaman libertad.
141
00:14:30,583 --> 00:14:32,957
Está cerrado Todo es tu culpa.
142
00:14:33,791 --> 00:14:37,999
¡No empieces a culparme, jovencita! ¿Quién
se entretenía en la tienda de sujetadores?
143
00:14:38,000 --> 00:14:39,374
¿Cuándo me entretuve?
144
00:14:39,375 --> 00:14:42,082
¡No me importa! ¡Búscame
un cartucho de gas!
145
00:14:42,083 --> 00:14:43,332
¡Ve más despacio!
146
00:14:43,708 --> 00:14:45,707
¡No soy un mago!
147
00:15:16,125 --> 00:15:17,125
Ansen
148
00:15:20,916 --> 00:15:23,040
Deja de jugar! Tenía
miedo como el infierno!
149
00:15:23,833 --> 00:15:25,165
Se ven terribles.
150
00:15:27,208 --> 00:15:29,040
¿Por ahí? No.
151
00:15:31,500 --> 00:15:32,665
Lo encontré.
152
00:15:34,291 --> 00:15:35,291
Vamonos.
153
00:15:41,166 --> 00:15:43,415
Ponga esto de vuelta
Tenemos suficiente dinero.
154
00:15:46,583 --> 00:15:47,665
Devuelvelos.
155
00:15:54,166 --> 00:15:57,332
¡La olla está lista!
¡Agarra tus palillos!
156
00:15:58,000 --> 00:15:59,082
¡Prisa!
157
00:15:59,083 --> 00:16:00,707
Cocine por más tiempo.
158
00:16:00,708 --> 00:16:02,832
Cocina la carne por más tiempo.
159
00:16:03,041 --> 00:16:05,707
Cocine por más tiempo.
160
00:16:06,208 --> 00:16:07,208
Ansen
161
00:16:07,708 --> 00:16:09,499
Te has vuelto más delgado.
162
00:16:09,708 --> 00:16:13,290
Está hecha de acero. Un trabajo
no es suficiente, así que tiene dos.
163
00:16:14,166 --> 00:16:17,082
Los genes flacos corren en mi familia,
a diferencia de alguien que conocemos.
164
00:16:17,083 --> 00:16:18,374
¿Qué quieres decir?
165
00:16:19,291 --> 00:16:20,582
Mamá, ella siempre me intimida.
166
00:16:20,833 --> 00:16:22,624
Aquí Ansen
167
00:16:23,083 --> 00:16:24,374
Ten mas.
168
00:16:29,750 --> 00:16:31,165
Ansen, aquí.
169
00:16:31,166 --> 00:16:32,332
Sopa de pera de nieve.
170
00:16:34,625 --> 00:16:37,249
Las niñas deben cuidar su salud.
171
00:16:37,250 --> 00:16:40,999
Venga a comer aquí con más frecuencia.
No es saludable cenar todo el tiempo.
172
00:16:41,708 --> 00:16:43,415
Mamá ¿Dónde está mi sopa?
173
00:16:43,750 --> 00:16:45,582
Consíguelo tú mismo en la cocina.
174
00:16:52,000 --> 00:16:55,082
Oh, tenemos pastel de papa
favorito de Ansen. Voy a conseguirlo.
175
00:16:55,083 --> 00:16:56,499
Bueno.
176
00:16:56,500 --> 00:16:58,999
Aquí, ten más.
177
00:17:01,916 --> 00:17:02,916
Ansen
178
00:17:03,458 --> 00:17:06,374
Si necesitas hablar,
siempre puedes venir a mí.
179
00:17:06,500 --> 00:17:10,707
Ya sabes, tienes más talento
que julio y eres adorable.
180
00:17:11,291 --> 00:17:13,374
Solo tienes mala suerte.
181
00:17:17,166 --> 00:17:19,374
Tía Estas son para ti.
182
00:17:24,208 --> 00:17:28,165
No he usado aretes desde
que nació julio. Gracias
183
00:17:29,458 --> 00:17:31,874
Voy a probarlos
184
00:17:31,875 --> 00:17:33,999
Julio Ansen me dio estos.
185
00:17:34,125 --> 00:17:35,365
Ella es más considerada que tú.
186
00:17:42,250 --> 00:17:45,540
Deja de fingir que eso es robar.
187
00:17:47,291 --> 00:17:50,499
Está robando solo si no pago
¿Quién dijo que no estaba pagando?
188
00:17:50,500 --> 00:17:52,207
Pagaré en unos días, ¿de acuerdo?
189
00:17:54,125 --> 00:17:56,499
Le gusta poner bebidas
en una pestaña en los bares.
190
00:17:59,000 --> 00:18:00,290
Los pendientes son preciosos.
191
00:18:00,791 --> 00:18:01,791
Ten más comida.
192
00:18:03,208 --> 00:18:04,208
Mamá.
193
00:18:05,208 --> 00:18:07,124
Vamos a salir.
194
00:18:07,458 --> 00:18:08,874
Esta tarde? ¿A donde?
195
00:18:11,583 --> 00:18:14,165
¿Dónde está? Está a
diez minutos de distancia.
196
00:18:14,666 --> 00:18:17,207
Cualquier cosa que no quieras que
tu madre vea... puede ir a mi casa.
197
00:18:17,208 --> 00:18:20,457
Desnudos masculinos famosos
... cartas de amor, lo que sea.
198
00:18:21,208 --> 00:18:23,415
No tengo ninguno,
no soy como tú.
199
00:18:24,541 --> 00:18:25,541
Prisa.
200
00:18:28,583 --> 00:18:30,915
¿Dónde estamos? Date
prisa... Más rápido...
201
00:18:31,125 --> 00:18:32,125
Aquí.
202
00:18:32,708 --> 00:18:33,708
Cuida tu paso.
203
00:18:36,250 --> 00:18:37,915
Acabo de cambiar esta bombilla.
204
00:18:39,666 --> 00:18:40,999
¿Qué piensas?
205
00:18:42,750 --> 00:18:44,540
No está mal, ¿eh?
206
00:18:44,541 --> 00:18:45,541
Déjame ayudar.
207
00:18:50,500 --> 00:18:52,665
¡Fácil! ¡Esto es asombroso!
208
00:19:07,541 --> 00:19:11,665
¿No siempre has odiado tu cofre?
Te conseguiré un gran armario allí.
209
00:19:11,666 --> 00:19:15,082
Siempre te gustaron... esos
armarios vistos en películas extranjeras.
210
00:19:15,458 --> 00:19:19,790
Muy caro. Solo pon algunas
uñas en la pared y cuélgalas allí
211
00:19:19,791 --> 00:19:21,207
¡Seré rico en el futuro!
212
00:19:24,000 --> 00:19:26,082
Te conseguiré una gran estantería...
213
00:19:26,083 --> 00:19:28,457
por cada libro imaginable
que te encanta leer.
214
00:19:29,458 --> 00:19:31,499
Tu salario...
215
00:19:31,750 --> 00:19:35,332
solo cubre comida y alquiler Te
llevará una eternidad ahorrar dinero
216
00:19:35,333 --> 00:19:37,749
¡Lo lograré algún
día! ¡Bien bien!
217
00:19:37,916 --> 00:19:40,124
¿Donde esta el inodoro? ¡Necesito orinar!
218
00:19:41,958 --> 00:19:43,707
¿Ves la palabra "feliz"?
219
00:19:46,583 --> 00:19:47,624
Entonces gueto.
220
00:19:58,208 --> 00:19:59,540
¿Cómo puedo orinar?
221
00:20:01,583 --> 00:20:05,457
Julio, finalmente... tengo
un lugar para entretenerte.
222
00:20:06,250 --> 00:20:08,332
Pero... no me quedaré
aquí de por vida.
223
00:20:08,333 --> 00:20:09,415
¿Dónde vas a ir?
224
00:20:10,666 --> 00:20:13,790
Si lo haces rico, ¿a dónde irás?
225
00:20:15,708 --> 00:20:16,749
¿Que pasa contigo?
226
00:20:17,791 --> 00:20:21,457
Mi mamá dijo... las niñas no
tienen muchos lugares a donde ir.
227
00:20:21,791 --> 00:20:24,624
Simplemente van de una casa a otra.
228
00:20:26,250 --> 00:20:27,250
¿Crees eso?
229
00:20:32,416 --> 00:20:33,790
Me he hecho a la idea.
230
00:20:34,333 --> 00:20:37,457
No me estableceré en ningún lado.
231
00:20:39,500 --> 00:20:44,040
Pero... mi hogar
siempre será tu hogar.
232
00:20:46,875 --> 00:20:47,875
Ven.
233
00:20:48,291 --> 00:20:50,249
Descansa tu cabeza en mi brazo.
234
00:20:50,250 --> 00:20:53,165
No eres un hombre
¿Por qué molestarse?
235
00:20:53,291 --> 00:20:54,707
Como si tuvieras un hombre.
236
00:20:58,291 --> 00:20:59,624
¿Tú lo haces?
237
00:21:03,541 --> 00:21:04,749
De Verdad...
238
00:21:05,708 --> 00:21:09,207
Creo que le gusto.
239
00:21:14,583 --> 00:21:17,457
Él es...
extremadamente guapo...
240
00:21:17,458 --> 00:21:21,540
le encanta la música... capitán
del equipo de cross country.
241
00:21:22,083 --> 00:21:25,165
Lo más importante es que
se colocó justo delante de mí...
242
00:21:25,166 --> 00:21:27,415
en los últimos tres exámenes
243
00:21:27,416 --> 00:21:29,457
¿No crees que es el destino?
244
00:21:34,666 --> 00:21:37,165
¿De verdad quieres enamorarte?
245
00:21:37,750 --> 00:21:39,915
Me dijiste, todos los libros dicen que...
246
00:21:40,416 --> 00:21:42,832
los hombres son molestos
247
00:21:43,833 --> 00:21:46,165
a menos que estés profundamente enamorado.
248
00:21:47,291 --> 00:21:48,332
Bien.
249
00:21:49,500 --> 00:21:52,290
No tienes que estar...
profundamente enamorado.
250
00:21:53,000 --> 00:21:54,415
Solo ámate a ti mismo.
251
00:21:54,541 --> 00:21:56,332
¿Quién es él? ¿Cúal es su nombre?
252
00:21:57,875 --> 00:21:58,915
Su Jia-Ming.
253
00:22:02,166 --> 00:22:04,540
Suena bien? No está mal.
254
00:22:12,041 --> 00:22:16,415
Su Jia-Ming.
255
00:22:59,916 --> 00:23:00,582
Capítulo 2 Ella, ella y él.
256
00:23:00,583 --> 00:23:03,540
Capítulo 2 Ella, ella y él Esa fue la primera
vez que Ansen escuchó el nombre de Jia-Ming.
257
00:23:03,541 --> 00:23:04,581
Capítulo 2 Ella, ella y él.
258
00:23:04,750 --> 00:23:06,957
Ansen nunca le dijo a Julio que...
259
00:23:07,708 --> 00:23:09,415
cuando July le presentó a Jia-Ming
260
00:23:09,958 --> 00:23:11,999
No era la primera vez que se veían.
261
00:23:20,291 --> 00:23:21,624
Oye, ¿conoces a Su Jia-Ming?
262
00:23:27,125 --> 00:23:28,582
¿Conoces a Su Jia-Ming?
263
00:23:34,833 --> 00:23:37,290
Kiddo ¿Conoces a Su Jia-Ming?
264
00:23:38,125 --> 00:23:39,415
Ella está buscando a Jia-Ming.
265
00:23:40,291 --> 00:23:42,457
Reír de nuevo? ¡Yo Te reto!
266
00:23:43,125 --> 00:23:45,749
Él está ahí Ese.
267
00:23:49,750 --> 00:23:51,249
Ese.
268
00:23:58,916 --> 00:24:01,249
¿Eres Su Jia-Ming? Mhm
269
00:24:01,666 --> 00:24:02,749
Fechado antes?
270
00:24:04,208 --> 00:24:05,208
No.
271
00:24:05,666 --> 00:24:07,749
¿Quién suele ser abandonado, tú o ellos?
272
00:24:09,375 --> 00:24:11,957
Yo nunca. ¿Quién los persigue generalmente,
usted o ellos?
273
00:24:12,375 --> 00:24:13,624
Nunca he salido.
274
00:24:14,666 --> 00:24:17,665
Con tu aspecto debes ser popular.
275
00:24:17,666 --> 00:24:19,124
¿No tienes espejo?
276
00:24:25,416 --> 00:24:29,207
Mira, a una chica le gustas.
277
00:24:29,791 --> 00:24:31,290
Será mejor que te portes bien.
278
00:24:57,083 --> 00:24:59,915
Te dije que te comportaras
¿Por qué me estás siguiendo?
279
00:25:01,500 --> 00:25:02,582
¿Quién eres tú?
280
00:25:04,625 --> 00:25:06,582
No me hagas preguntas
tan existenciales.
281
00:25:17,666 --> 00:25:20,124
La próxima vez que nos veamos
no digamos que nos hemos conocido.
282
00:25:54,541 --> 00:25:56,582
Gracias por hacerme el examen de prueba.
283
00:25:56,833 --> 00:25:59,082
No lo menciones,
compré uno también.
284
00:26:00,541 --> 00:26:04,082
Derecha. ¿Encontró el libro de
referencia que le pidió el maestro?
285
00:26:05,333 --> 00:26:06,333
Aún no.
286
00:26:07,041 --> 00:26:10,457
No quedan copias. Todos
agarran las cosas tan rápido.
287
00:26:11,458 --> 00:26:13,290
Acabo de devolver uno,
lo conseguiré
288
00:26:22,541 --> 00:26:24,624
Lo encontraré. Solo
devuelve tus libros.
289
00:26:25,208 --> 00:26:26,249
Bueno.
290
00:26:42,000 --> 00:26:43,374
Mi amigo dijo...
291
00:26:43,791 --> 00:26:46,124
Debería hacer un movimiento si me gusta alguien.
292
00:26:49,000 --> 00:26:51,540
Su Jia-Ming, me gustas.
293
00:26:56,583 --> 00:26:59,582
Hagamos que dos de ustedes lean el texto.
294
00:27:00,125 --> 00:27:01,125
Su Jia-Ming.
295
00:27:04,541 --> 00:27:05,582
Lin julio.
296
00:27:10,291 --> 00:27:11,415
¿Ustedes terminaron?
297
00:27:18,125 --> 00:27:19,165
Vas primero.
298
00:27:19,875 --> 00:27:20,957
Vamos.
299
00:27:22,250 --> 00:27:23,540
¿Por qué debería caminar por delante?
300
00:27:26,750 --> 00:27:28,207
Me dijeron...
301
00:27:28,208 --> 00:27:30,040
si piso la sombra de alguien
302
00:27:30,041 --> 00:27:31,707
esa persona nunca me dejará.
303
00:27:43,458 --> 00:27:45,582
Ya ves,
me entregué a ti otra vez.
304
00:28:01,750 --> 00:28:03,415
¡Mi bebé!
305
00:28:06,291 --> 00:28:07,874
Esto es... Hola.
306
00:28:08,291 --> 00:28:10,832
¿Nos conocemos? ¿Por
qué me estas mirando?
307
00:28:12,291 --> 00:28:14,665
No, estoy mirando porque...
308
00:28:14,666 --> 00:28:16,165
eres el mejor amigo de julio
309
00:28:17,708 --> 00:28:21,582
Julio nunca llega aquí Gracias a ti,
ella está aquí
310
00:28:21,583 --> 00:28:23,290
Estoy aqui bien
311
00:28:23,875 --> 00:28:26,290
Este es Jia-Ming. Este es Ansen.
312
00:28:37,541 --> 00:28:38,624
Vodka redbull.
313
00:29:06,166 --> 00:29:08,832
Voy al baño, espérame en el bar.
314
00:29:20,458 --> 00:29:21,540
Siéntate allí
315
00:29:24,000 --> 00:29:25,832
Me gustaría un poco de agua.
316
00:29:31,208 --> 00:29:32,249
Un vaso por favor.
317
00:29:38,666 --> 00:29:39,749
Algo de hielo.
318
00:29:44,416 --> 00:29:45,499
Y una cerveza
319
00:29:47,541 --> 00:29:49,665
Gracias... exactamente lo que quería.
320
00:29:52,250 --> 00:29:54,790
Nunca pensé... el amigo
de julio sería tan raro
321
00:29:55,000 --> 00:29:57,707
Nunca pensé que el novio
de July sería tan aburrido.
322
00:29:59,083 --> 00:30:01,249
¿Qué ve ella en ti?
323
00:30:01,250 --> 00:30:03,415
¿Que te gusta de ella?
¿Que te gusta de ella?
324
00:30:03,416 --> 00:30:06,624
Me gusta todo de ella.
325
00:30:07,166 --> 00:30:10,457
Eso significa... que
tenemos algo en común.
326
00:30:11,666 --> 00:30:13,082
No soy tan horrible después de todo.
327
00:30:13,583 --> 00:30:17,165
¿Qué mano usas para sostener
la suya? Soportar hasta el fin.
328
00:30:22,333 --> 00:30:24,582
Supongo que...
no eres tan horrible.
329
00:30:30,666 --> 00:30:33,790
Deja de mirar Siéntate allí.
330
00:30:41,416 --> 00:30:43,999
La próxima canción será nuestra última esta noche.
331
00:30:44,000 --> 00:30:46,207
Es para ti, Ansen.
332
00:31:04,375 --> 00:31:05,832
El chico en el escenario te estaba hablando.
333
00:31:06,750 --> 00:31:08,124
¿Qué está pasando?
334
00:31:11,500 --> 00:31:14,582
Dedicó una canción todas las noches
durante las últimas cinco noches.
335
00:31:15,000 --> 00:31:17,874
Dijo que lo seguirá haciendo hasta
que me vaya de la ciudad con él.
336
00:31:18,333 --> 00:31:20,957
Dijo que solo va a vivir hasta los 27.
337
00:31:21,166 --> 00:31:22,374
¿Por qué?
338
00:31:22,375 --> 00:31:25,332
Su ídolo murió a los 27 años, creo.
339
00:31:37,416 --> 00:31:39,624
¿Crees que mi amigo es interesante?
340
00:31:40,791 --> 00:31:43,540
Genial,
temía que no te quisiera.
341
00:31:43,958 --> 00:31:45,082
¿Por qué no lo haría?
342
00:31:46,916 --> 00:31:48,665
Desearía poder ser más como ella.
343
00:31:49,166 --> 00:31:50,624
Eres perfecto.
344
00:32:02,416 --> 00:32:03,665
¡Ve! Ve! Ve!
345
00:32:05,416 --> 00:32:06,665
¡Aquí vengo!
346
00:32:07,083 --> 00:32:10,374
Me robaste mi julio. Si gano,
¡devuélveme el julio!
347
00:32:12,000 --> 00:32:13,332
¡Seguid así!
348
00:32:14,708 --> 00:32:16,124
Persiguiéndome.
349
00:32:18,291 --> 00:32:20,415
¡Ten cuidado! ¡Vas a perder!
350
00:32:39,750 --> 00:32:41,582
Te esperaré allá arriba
351
00:32:41,750 --> 00:32:43,332
No puedo ir más lejos.
352
00:32:57,666 --> 00:32:59,332
Cuanto mas lejos
353
00:33:00,416 --> 00:33:01,707
Ni siquiera a la mitad.
354
00:33:03,500 --> 00:33:07,165
Escucha,
mi gente favorita está aquí conmigo.
355
00:33:07,291 --> 00:33:11,207
¿Por qué necesito estar
allí para pedir un deseo?
356
00:33:12,000 --> 00:33:14,082
Iremos por caminos separados
357
00:33:14,541 --> 00:33:16,540
Iré a buscar el camino primero.
358
00:33:16,541 --> 00:33:17,665
¡No te vayas!
359
00:33:19,541 --> 00:33:21,374
¡Está embrujado allá arriba!
360
00:33:25,041 --> 00:33:26,165
Ya no puedo caminar.
361
00:33:26,791 --> 00:33:28,624
Vamos, te ayudaré.
362
00:33:30,375 --> 00:33:33,624
Ve con Ansen,
me quedaré aquí y descansaré.
363
00:33:33,625 --> 00:33:34,749
Entonces me quedaré.
364
00:33:34,750 --> 00:33:38,457
Tienes que cuidarla. A ella le
gusta meterse en problemas.
365
00:33:38,458 --> 00:33:39,749
Ve con ella.
366
00:33:59,500 --> 00:34:02,207
¿Quien va alla?
367
00:34:02,208 --> 00:34:04,790
¡Deja de jugar y sal!
368
00:34:28,833 --> 00:34:31,457
Vale la pena emular tu devoción.
369
00:34:32,208 --> 00:34:35,915
No soy realmente un creyente
Pero debemos mostrar respeto.
370
00:34:36,250 --> 00:34:38,790
Estás lleno de contradicciones.
371
00:34:38,916 --> 00:34:40,540
Dijiste que no eres creyente
372
00:34:40,666 --> 00:34:42,957
pero llevas un Buda alrededor del cuello.
373
00:34:43,750 --> 00:34:44,915
¿Como supiste?
374
00:34:47,083 --> 00:34:49,457
Lo que sea que julio sepa, lo sé.
375
00:34:52,125 --> 00:34:53,999
Estaba muy enfermo cuando era pequeño.
376
00:34:55,083 --> 00:34:56,665
Mi mamá consiguió esto de un templo...
377
00:34:57,416 --> 00:34:59,332
para alejar a los espíritus malignos.
378
00:34:59,958 --> 00:35:01,624
El hospital me recuperó.
379
00:35:01,750 --> 00:35:04,665
Pero me acostumbré a este colgante de jade.
380
00:35:06,291 --> 00:35:08,624
¿Déjame echar un vistazo?
381
00:35:17,666 --> 00:35:19,749
Gracias a tu madre, tienes esto.
382
00:35:20,500 --> 00:35:23,040
Si no, julio podría no haberte conocido.
383
00:35:56,541 --> 00:35:57,541
¿Qué?
384
00:35:58,458 --> 00:36:01,707
¿Tienes que actuar tan
sorprendido que finalmente lo logré?
385
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Vamonos.
386
00:36:19,041 --> 00:36:21,832
Ustedes, chicas, tomen el autobús,
volveré en bicicleta.
387
00:36:22,125 --> 00:36:24,707
No es necesario. Es mi bicicleta,
la montaré.
388
00:37:23,333 --> 00:37:25,499
¿Realmente te encuentras
con el guitarrista?
389
00:37:28,125 --> 00:37:29,165
¿Por qué?
390
00:37:29,916 --> 00:37:33,415
Este pueblo es tan
pequeño que estoy harto.
391
00:37:34,375 --> 00:37:39,832
Además... él es el único que
realmente me ama... aparte de ti.
392
00:37:40,583 --> 00:37:41,999
¿Estás seguro?
393
00:37:42,541 --> 00:37:45,832
Él cantó para mí... comió conmigo
394
00:37:46,375 --> 00:37:47,999
y dormí conmigo
395
00:37:49,333 --> 00:37:52,832
Lo único que no hizo
fue bañarse conmigo.
396
00:37:53,791 --> 00:37:57,749
¿Lo amas? El me queda bien.
397
00:38:00,458 --> 00:38:02,374
Sube a la gente, los trenes se van.
398
00:38:18,583 --> 00:38:21,624
¿Y si deja de quererte algún día?
399
00:38:21,875 --> 00:38:25,540
Aún te tengo. Mira,
compramos esta chaqueta juntos.
400
00:38:25,541 --> 00:38:29,832
Era demasiado pequeño, así que me lo diste
Y ganamos esto en un sorteo de supermercado.
401
00:38:30,333 --> 00:38:32,499
No te preocupes, no te olvidaré.
402
00:38:32,625 --> 00:38:34,707
No llores Es feo.
403
00:38:36,375 --> 00:38:37,415
Ahora sonríe para mí.
404
00:38:39,875 --> 00:38:41,790
¿Cuando vas a volver?
405
00:38:42,791 --> 00:38:44,915
No hagas que nuestra despedida sea tan triste.
406
00:38:45,458 --> 00:38:48,499
No vas a correr detrás del tren,
¿verdad?
407
00:38:49,583 --> 00:38:50,749
Eres un idiota!
408
00:39:27,375 --> 00:39:28,457
¡Julio!
409
00:39:31,708 --> 00:39:34,624
¡Si quieres que me quede, lo haré!
410
00:40:35,791 --> 00:40:36,999
Vamonos.
411
00:40:52,791 --> 00:40:56,499
Ese día julio lloró
por mucho tiempo.
412
00:40:57,541 --> 00:40:59,124
Ella no le dijo a Jia-Ming...
413
00:40:59,458 --> 00:41:04,624
lo que más dolió no fue la partida de
Ansen sino su decepción en sí misma.
414
00:41:05,666 --> 00:41:09,665
Porque no podía amar a Ansen...
tanto como Ansen se amaba a sí misma.
415
00:41:10,458 --> 00:41:13,707
Porque no todo en la
vida... se puede compartir.
416
00:41:15,500 --> 00:41:17,290
Ella nunca se imaginó...
417
00:41:18,000 --> 00:41:21,540
de eso se trataba
ser un "adulto".
418
00:41:23,708 --> 00:41:27,124
Capítulo 3 Saludos a Jia-Ming
419
00:41:44,833 --> 00:41:47,415
Julio me he
establecido en Beijing.
420
00:41:48,333 --> 00:41:51,165
Es árido aquí me sangra la
nariz casi todas las noches.
421
00:41:51,666 --> 00:41:53,165
Pero me estoy adaptando rápidamente.
422
00:41:53,875 --> 00:41:56,832
Por la noche, él realiza, yo trabajo en bares
423
00:41:56,833 --> 00:41:58,499
He hecho muchos amigos nuevos.
424
00:41:58,500 --> 00:42:02,207
El mundo exterior es tan grande
Ojalá pudiera experimentarlo contigo.
425
00:42:02,208 --> 00:42:04,665
¿Vas a escribir de nuevo?
Dale mis saludos a Jia-Ming.
426
00:42:06,708 --> 00:42:09,165
Ansen, estaba esperando saber de ti.
427
00:42:09,416 --> 00:42:13,332
Están llegando los exámenes de ingreso a la universidad
Jia-Ming y planeo ingresar a la misma escuela.
428
00:42:13,333 --> 00:42:15,874
Él está en Comunicaciones,
yo estoy en Literatura China.
429
00:42:16,083 --> 00:42:18,582
Pero mamá y papá quieren
que estudie economía
430
00:42:18,583 --> 00:42:21,124
para que pueda encontrar un trabajo estable.
431
00:42:21,583 --> 00:42:23,665
El futuro de repente parece tan lejano.
432
00:42:23,916 --> 00:42:27,415
El futuro que soñé
siempre te incluyó.
433
00:42:28,625 --> 00:42:30,499
Deberías hacer lo que amas
434
00:42:30,833 --> 00:42:34,082
Casi me muero de envenenamiento por monóxido
de carbono Gracias a Dios, sobreviví.
435
00:42:34,250 --> 00:42:36,832
Todavía quedan 8 años
antes de que llegue a 27.
436
00:42:36,833 --> 00:42:39,915
Si muriera ahora,
sería tan injusto Saluda a Jia-Ming.
437
00:42:45,458 --> 00:42:46,790
Empecé la universidad.
438
00:42:47,333 --> 00:42:51,082
Las clases son aburridas,
me temo que no me irá bien.
439
00:42:51,083 --> 00:42:52,957
Tenemos más tiempo libre después de la escuela ahora.
440
00:42:54,666 --> 00:42:56,499
Jia-Ming se unió al club deportivo.
441
00:42:56,916 --> 00:42:58,874
Todavía no sé lo que me gusta.
442
00:42:59,458 --> 00:43:03,082
Descubrí que soy una persona aburrida...
443
00:43:03,500 --> 00:43:04,707
Es un poco deprimente.
444
00:43:05,791 --> 00:43:07,624
Mucha gente parece interesante al principio
445
00:43:07,791 --> 00:43:10,457
pero solo son unos falsos... que
se engañan incluso a sí mismos.
446
00:43:10,666 --> 00:43:13,874
Ese guitarrista, por ejemplo... está demasiado
asustado para terminar con su vida a los 27 años.
447
00:44:07,375 --> 00:44:10,499
Tengo un nuevo novio...
un fotógrafo independiente.
448
00:44:10,666 --> 00:44:14,290
Tiene curiosidad por todo lo que
estoy viajando por el mundo con él.
449
00:44:14,500 --> 00:44:16,540
No tengo una dirección postal.
450
00:44:16,666 --> 00:44:19,790
Pero te seguiré escribiendo
Saludos a Jia-Ming.
451
00:44:21,375 --> 00:44:24,457
Compré un teléfono celular,
realmente quiero hablar contigo
452
00:44:25,291 --> 00:44:28,249
pero ni siquiera puedo enviarte mi número.
453
00:44:28,875 --> 00:44:30,249
Estoy en un mal lugar
454
00:44:30,875 --> 00:44:33,124
Me pregunto si debería estudiar en el extranjero
455
00:44:33,333 --> 00:44:36,540
pero también te preocupes
que... perderé lo que tengo.
456
00:44:37,833 --> 00:44:38,874
Ansen
457
00:44:39,500 --> 00:44:42,957
Mi deseo de explorar el mundo
parece haber desaparecido contigo.
458
00:44:43,875 --> 00:44:47,540
Cuanto más te alejes
... más quiero quedarme.
459
00:44:48,291 --> 00:44:51,999
A menudo me imagino...
cómo te ves en el camino.
460
00:44:53,625 --> 00:44:56,165
¿Cómo vivir de manera diferente?
461
00:44:56,500 --> 00:45:00,749
No tengo respuestas Es frustrante
Las novelas tenían razón...
462
00:45:00,750 --> 00:45:01,707
¡Échame una mano!
463
00:45:01,708 --> 00:45:03,957
La mayoría de los hombres son molestos
464
00:45:04,208 --> 00:45:06,124
Ya he terminado con los hombres.
465
00:45:07,000 --> 00:45:08,207
Dale mis saludos a Jia-Ming.
466
00:45:17,958 --> 00:45:19,582
donde estas ahora?
467
00:45:20,458 --> 00:45:22,582
No hay nada nuevo aquí.
468
00:45:23,958 --> 00:45:26,582
Nuestros padres quieren
que planeemos para el futuro.
469
00:45:27,458 --> 00:45:30,415
Jia-Ming y yo planeamos casarnos a los 26.
470
00:45:30,416 --> 00:45:34,165
Tener un bebé a los 27 años
y comprar una casa a los 30.
471
00:45:36,083 --> 00:45:37,249
¿Adivina donde estoy?
472
00:45:38,250 --> 00:45:39,999
¡Un crucero de lujo!
473
00:45:40,375 --> 00:45:43,707
Estoy viendo el océano que amas
para ti. Bares y barcos son iguales.
474
00:45:43,708 --> 00:45:45,082
Todos aquí están de paso.
475
00:45:45,500 --> 00:45:46,790
Cuando me desperté hoy
476
00:45:46,791 --> 00:45:49,415
Me di cuenta de que Zhenjiang estaba a 720 km de distancia
477
00:45:49,666 --> 00:45:51,082
Me sentí triste de repente.
478
00:45:51,750 --> 00:45:54,582
Debes tener cuidado
Saludos a Jia-Ming.
479
00:45:54,583 --> 00:45:58,957
Quizás porque dejaste mi
vida se ha vuelto mundana...
480
00:45:59,708 --> 00:46:02,624
Se puede leer de un vistazo.
481
00:46:03,583 --> 00:46:07,749
Tuve una entrevista con un banco
local Afortunadamente, les gusto.
482
00:46:08,041 --> 00:46:09,041
Jia-Ming
483
00:46:10,166 --> 00:46:11,624
Conseguí el trabajo.
484
00:46:12,458 --> 00:46:15,207
Llegué a tierra
puedo amar el océano
485
00:46:15,208 --> 00:46:17,082
pero no puedo quedarme allí para siempre
486
00:46:17,583 --> 00:46:20,582
He tenido algunos trabajos
pero ninguno duró mucho.
487
00:46:21,083 --> 00:46:23,290
Los consejos que obtuve
de los cruceros se habían ido.
488
00:46:23,833 --> 00:46:25,374
Estoy en bancarrota en estos días.
489
00:46:25,708 --> 00:46:28,540
¿Alguna vez encontraría
algo de lo que no me cansaría?
490
00:46:29,041 --> 00:46:32,540
Parece que 27 está cada vez
más cerca Saludos a Jia-Ming.
491
00:46:32,708 --> 00:46:34,915
Han pasado 4 años Ansen.
492
00:46:35,083 --> 00:46:36,915
¿Has pensado en tu futuro?
493
00:46:36,916 --> 00:46:39,915
No puedes dejar toda tu vida a la deriva
494
00:46:40,458 --> 00:46:43,457
Julio Tal vez me
estoy haciendo viejo
495
00:46:43,666 --> 00:46:46,374
Ya no me gusta conocer extraños.
496
00:46:46,875 --> 00:46:50,874
Pero todavía te tengo... un
lugar donde escribo cartas.
497
00:46:51,458 --> 00:46:52,874
Dale mis saludos a Jia-Ming.
498
00:47:33,791 --> 00:47:36,874
¿No estuvimos de acuerdo
... casarnos y tener hijos...
499
00:47:37,000 --> 00:47:39,332
dos años después de graduarnos?
500
00:47:40,083 --> 00:47:43,499
Todavía somos jóvenes
¿No quieres ver el mundo?
501
00:47:45,708 --> 00:47:48,374
Jia-Ming irá a Beijing
después de graduarse
502
00:47:48,708 --> 00:47:50,624
Tuve una gran pelea con él.
503
00:47:51,875 --> 00:47:53,665
No te hice quedarte en ese entonces.
504
00:47:54,458 --> 00:47:57,707
Ahora... no pude
hacer que se quedara
505
00:47:58,166 --> 00:47:59,457
Julio.
506
00:48:00,708 --> 00:48:03,207
Recuerda el libro que
leyeron en la radio:
507
00:48:03,916 --> 00:48:05,957
¿"Viajar por todos lados"?
508
00:48:06,916 --> 00:48:09,457
Siento que he llegado
al final del camino.
509
00:48:11,083 --> 00:48:12,790
Estoy exhausto.
510
00:48:14,125 --> 00:48:15,749
¿Puedo volver a casa ahora?
511
00:48:17,208 --> 00:48:18,707
Por favor, déjame volver a casa.
512
00:48:54,916 --> 00:48:58,290
¿Cómo pueden las despedidas no ser miserables?
513
00:48:58,833 --> 00:49:00,665
Solo te acostumbras a las despedidas...
514
00:49:01,208 --> 00:49:03,499
Cuando creces
515
00:49:05,458 --> 00:49:06,458
Julio...
516
00:49:06,916 --> 00:49:09,374
Vamos, sube al tren.
517
00:49:10,666 --> 00:49:12,040
Cuídate.
518
00:49:27,208 --> 00:49:28,707
Jia-Ming se fue al final.
519
00:49:29,875 --> 00:49:31,457
Prometió julio...
520
00:49:31,458 --> 00:49:35,249
regresaría y se casaría con ella
en la primavera dos años después.
521
00:49:37,625 --> 00:49:40,540
Ansen enseñó a julio el
significado de la separación...
522
00:49:41,041 --> 00:49:43,582
así como anhelo y pérdida.
523
00:49:44,583 --> 00:49:47,665
Pero deseó haberse
saltado todas esas lecciones.
524
00:50:53,458 --> 00:50:56,415
Tía,
sabe exactamente igual ¡Delicioso!
525
00:50:57,500 --> 00:50:59,790
No es de extrañar que julio
nunca haya podido perder peso.
526
00:51:00,541 --> 00:51:02,999
Come despacio, sin prisas, Ansen.
527
00:51:12,916 --> 00:51:13,916
Adelante.
528
00:51:17,583 --> 00:51:21,540
El jabón está por allá.
Tu túnica está aquí.
529
00:51:22,833 --> 00:51:23,833
Ven aca.
530
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
¿Por qué?
531
00:51:27,500 --> 00:51:29,124
Bañémonos juntos.
532
00:51:30,250 --> 00:51:33,207
Lo hicimos cuando teníamos 13 años,
ahora tenemos 23.
533
00:51:34,000 --> 00:51:35,332
Multa.
534
00:51:36,041 --> 00:51:38,624
Quítate la ropa...
Déjame ver tu limpieza.
535
00:51:44,041 --> 00:51:46,332
Mírate, tan malhumorado como siempre.
536
00:51:48,000 --> 00:51:49,207
Eres el ratonero!
537
00:52:16,541 --> 00:52:17,707
¡Que agradable!
538
00:52:18,875 --> 00:52:20,457
Honestamente, que lindo!
539
00:52:21,500 --> 00:52:23,040
Estamos juntos de nuevo.
540
00:52:41,791 --> 00:52:43,249
Por favor danos una habitación.
541
00:52:43,250 --> 00:52:47,332
Complete el registro
¿Cuánto dura su estadía?
542
00:52:48,208 --> 00:52:49,208
¿Qué es?
543
00:52:50,166 --> 00:52:53,332
¿Por qué nos quedamos aquí?
Es todo lo que puedo pagar.
544
00:52:55,000 --> 00:52:56,540
Tengo dinero.
545
00:53:03,250 --> 00:53:04,457
Tengo que usar el baño.
546
00:53:24,833 --> 00:53:29,082
Aparte de tu cama... ¡esta cama
es la mejor en la que he dormido!
547
00:53:29,833 --> 00:53:32,999
Mientras te guste, mi dinero ganado
con esfuerzo no se desperdicia.
548
00:53:37,875 --> 00:53:38,875
¿Estas desvelado?
549
00:53:39,333 --> 00:53:41,249
No te limpies la boca con esto.
550
00:53:41,250 --> 00:53:43,332
Utilizan estas toallas para limpiar los inodoros.
551
00:53:43,333 --> 00:53:45,124
¿Crees que todo está limpio en los hoteles?
552
00:53:45,125 --> 00:53:46,249
De ninguna manera...
553
00:53:46,625 --> 00:53:47,707
Entonces úsalo.
554
00:53:48,541 --> 00:53:50,165
Basta, mi teléfono está sonando.
555
00:53:52,291 --> 00:53:53,415
Jia-Ming
556
00:54:07,500 --> 00:54:10,207
Tengo que orinar,
lo sostuve todo el día.
557
00:54:16,375 --> 00:54:17,375
Hola.
558
00:54:19,541 --> 00:54:20,874
Estoy en shanghai
559
00:54:21,541 --> 00:54:22,957
Una excursión de empresa.
560
00:54:31,958 --> 00:54:33,749
Para dos. Por aqui por favor.
561
00:54:40,625 --> 00:54:42,832
Llámame cuando
estés listo para ordenar.
562
00:54:42,833 --> 00:54:43,833
Gracias.
563
00:54:54,750 --> 00:54:55,750
¿Qué es?
564
00:54:56,583 --> 00:54:57,583
Sólo mira.
565
00:55:13,458 --> 00:55:14,540
Buenas tardes señorita.
566
00:55:14,541 --> 00:55:15,790
¿Quieres hacer una apuesta?
567
00:55:16,041 --> 00:55:17,374
Nos gustan los nuevos amigos.
568
00:55:18,750 --> 00:55:19,750
¡Comienzo!
569
00:55:21,750 --> 00:55:25,415
¡Seguid así!
570
00:55:25,416 --> 00:55:27,540
¡Ve! Ve! Ve!
571
00:55:27,541 --> 00:55:29,332
¡Faltan 5 segundos!
572
00:55:29,333 --> 00:55:30,290
5 5
573
00:55:30,291 --> 00:55:31,290
4 4
574
00:55:31,291 --> 00:55:32,249
3
575
00:55:32,250 --> 00:55:33,207
2
576
00:55:33,208 --> 00:55:34,332
1
577
00:55:36,750 --> 00:55:38,332
¡Ve a comprar el vino!
578
00:55:47,291 --> 00:55:48,291
Es gratis.
579
00:55:49,333 --> 00:55:50,499
Yo invito.
580
00:55:52,083 --> 00:55:53,332
¿Qué hiciste?
581
00:55:53,750 --> 00:55:55,415
Hice un trato con el dueño...
582
00:55:55,416 --> 00:55:58,665
para ayudarlo a vender 10 botellas de
vino... a cambio de una botella gratis.
583
00:56:00,208 --> 00:56:01,832
Entonces hice una apuesta con esos idiotas.
584
00:56:02,666 --> 00:56:04,624
Si bebiera una botella de vino...
585
00:56:04,958 --> 00:56:07,957
en 20 segundos
tuvieron que comprar diez.
586
00:56:09,416 --> 00:56:12,040
Ya sabes lo simples
que son los hombres.
587
00:56:12,333 --> 00:56:14,499
Tienen egos tan frágiles.
588
00:56:16,083 --> 00:56:17,582
¿Cómo puedes beber tan rápido?
589
00:56:17,583 --> 00:56:20,165
Practica diaria.
590
00:56:20,750 --> 00:56:23,499
Una vez... me estaba muriendo de hambre
591
00:56:24,416 --> 00:56:25,999
Pero no tenía dinero.
592
00:56:26,500 --> 00:56:30,540
Entonces pensé... si pedía prestados 50 centavos
de cada persona hasta llegar a los 5 dólares
593
00:56:30,666 --> 00:56:32,124
Podría comprar un tazón de fideos.
594
00:56:32,958 --> 00:56:36,040
Nunca imaginé que podría
cobrar... ¡$ 80 al final!
595
00:56:36,041 --> 00:56:37,790
Deja de hacer eso.
¿Soy asombroso?
596
00:56:43,041 --> 00:56:44,749
Hola hermoso.
597
00:56:45,125 --> 00:56:46,957
Compramos el vino
¿Quieres un poco?
598
00:56:46,958 --> 00:56:48,124
Beberse todo.
599
00:56:49,291 --> 00:56:51,249
Hola niña, ¿cuánto puedes beber?
600
00:56:52,708 --> 00:56:53,957
Tengo novio.
601
00:56:55,791 --> 00:56:57,749
También tenemos
novias. Déjala en paz.
602
00:56:58,583 --> 00:57:01,207
Mi amigo no hace fiestas muy seguido.
603
00:57:01,416 --> 00:57:04,207
Déjame beber contigo. Mi
amiga es una buena chica.
604
00:57:13,416 --> 00:57:14,832
¿Dijiste que ella no festeja?
605
00:57:15,375 --> 00:57:16,874
Ella puede sostener su licor.
606
00:57:17,291 --> 00:57:19,457
No sabía que podías beber tanto.
607
00:57:19,958 --> 00:57:22,790
Si lo supiera,
no me molestaría en beber con ellos.
608
00:57:22,791 --> 00:57:24,749
Ve primero,
te alcanzaré después.
609
00:57:24,750 --> 00:57:27,249
Estaremos esperando. Estaré allí,
lo prometo.
610
00:57:30,333 --> 00:57:32,582
Ordenemos algo de
comida ¿Qué te gustaría?
611
00:57:36,000 --> 00:57:37,332
Quiero langosta
612
00:57:39,000 --> 00:57:40,624
Solo quiero una ensalada.
613
00:57:41,875 --> 00:57:43,582
¿Por qué comer aquí si solo quieres ensalada?
614
00:57:44,291 --> 00:57:46,582
Tener langosta Mi regalo.
615
00:57:46,958 --> 00:57:50,457
No comas langosta
aquí es demasiado caro.
616
00:57:51,833 --> 00:57:52,874
Camarera.
617
00:57:54,166 --> 00:57:56,499
Dos langostas a la parrilla, por favor.
618
00:57:56,666 --> 00:57:58,082
Sí, señora. Gracias.
619
00:58:02,666 --> 00:58:03,832
Excelente.
620
00:58:04,500 --> 00:58:07,290
Ahora tengo que sacar otra estafa
621
00:58:09,291 --> 00:58:10,749
Julio, no tienes idea.
622
00:58:11,666 --> 00:58:14,374
Si no fuera por mis habilidades de carga libre
623
00:58:14,375 --> 00:58:15,665
Estaría muerto hace mucho tiempo.
624
00:58:16,250 --> 00:58:19,124
Mira, vivo bien.
625
00:58:23,041 --> 00:58:27,249
¿Es así como...
sobreviviste todos estos años?
626
00:58:28,541 --> 00:58:31,124
¿Desprendiendo a los hombres?
Solo estoy haciendo amigos.
627
00:58:33,291 --> 00:58:34,832
¿No crees que es barato?
628
00:58:40,958 --> 00:58:44,457
Acepto lo bueno y lo malo...
629
00:58:44,458 --> 00:58:45,707
que la vida tiene para ofrecer.
630
00:58:48,625 --> 00:58:52,124
Vives en una torre de
marfil que no entenderías.
631
00:58:56,500 --> 00:58:58,290
¿Crees que lo he tenido fácil?
632
00:58:58,291 --> 00:59:00,415
No, nadie lo tiene fácil.
633
00:59:01,375 --> 00:59:04,707
Por eso digo... pagas por la
costosa habitación del hotel
634
00:59:04,708 --> 00:59:06,624
Pago la comida
635
00:59:06,625 --> 00:59:10,540
Tengo dinero, pagaré. No es necesario
dividir las cosas con tanta precisión.
636
00:59:10,541 --> 00:59:11,999
Oh tu no?
637
00:59:13,166 --> 00:59:16,582
¿Cuál es el tuyo y el mío...
638
00:59:18,500 --> 00:59:20,374
dibujas una línea clara
... todos estos años.
639
00:59:24,666 --> 00:59:25,749
De Verdad?
640
00:59:28,541 --> 00:59:30,249
Si dibujara una línea tan clara
641
00:59:32,458 --> 00:59:36,999
¿Por qué cada postal que enviaste en los
últimos 5 años decía... saludos a mi novio?
642
00:59:39,000 --> 00:59:40,915
Si dibujara una línea tan clara
643
00:59:43,208 --> 00:59:45,040
¿Por qué sigues usando esto?
644
00:59:48,833 --> 00:59:51,624
Mira... dibujas una línea.
645
00:59:51,625 --> 00:59:53,124
Mírate.
646
00:59:54,625 --> 00:59:57,832
Admítelo, estabas feliz de
haberme ido con ese tipo, ¿verdad?
647
01:00:02,708 --> 01:00:04,124
Julio.
648
01:00:04,125 --> 01:00:07,582
Puede que Jia-Ming no sepa
... qué tipo de persona eres.
649
01:00:08,458 --> 01:00:09,999
Pero lo hago.
650
01:00:12,166 --> 01:00:14,665
¿Por qué no lloras?
651
01:01:56,666 --> 01:02:00,415
Ansen y July... perdieron contacto
después de su viaje a Shanghai.
652
01:02:01,041 --> 01:02:03,499
Ansen nunca envió
otra postal a julio.
653
01:02:03,500 --> 01:02:04,957
Capítulo 5 Ningún
lugar para correr.
654
01:02:04,958 --> 01:02:09,082
Dos años después,
el que vio a Ansen nuevamente fue Jia-Ming.
655
01:02:10,416 --> 01:02:12,999
Han pasado siete años desde que se separaron...
656
01:02:13,791 --> 01:02:15,499
A la edad de 18.
657
01:02:16,083 --> 01:02:18,374
¿En qué negocio está,
Sr. Huang? Belleza.
658
01:02:18,958 --> 01:02:21,249
Hay mucho dinero en belleza. Pero
no tan grande como el inmobiliario.
659
01:02:21,250 --> 01:02:22,582
No podemos comparar
660
01:02:23,375 --> 01:02:27,457
Su industria tiene grandes perspectivas Su
empresa incluso se ha expandido a Beijing.
661
01:02:28,041 --> 01:02:32,999
Un maestro de Feng Shui de Hong Kong
leyó este condominio y lo consideró...
662
01:02:33,000 --> 01:02:35,374
extremadamente auspicioso
para hombres de negocios como tú.
663
01:02:43,666 --> 01:02:47,790
Eso es lo más lejos que viajé. Antes de llegar
a los 25, a eso le llamas "experiencia".
664
01:02:47,791 --> 01:02:49,832
Después de 25, a eso le llamas "deriva".
665
01:02:50,250 --> 01:02:53,332
Es hora de establecerme,
yo también debería ganar dinero.
666
01:03:00,083 --> 01:03:01,083
Camarera.
667
01:03:02,458 --> 01:03:03,458
Otro por favor.
668
01:03:06,000 --> 01:03:07,624
Sigues siendo un caballero.
669
01:03:08,500 --> 01:03:10,249
Entonces, ¿cómo has estado todos estos años?
670
01:03:10,875 --> 01:03:12,707
¿Estás preguntando por mí o por julio?
671
01:03:13,291 --> 01:03:15,707
¿Importa? Ambos.
672
01:03:17,541 --> 01:03:18,957
Julio está bien.
673
01:03:18,958 --> 01:03:21,582
Fue promovida al Departamento
de Préstamos Comerciales.
674
01:03:21,583 --> 01:03:23,332
Acabo de regresar el fin de semana pasado.
675
01:03:23,333 --> 01:03:24,999
¿Te visita en Beijing?
676
01:03:27,125 --> 01:03:29,499
A ella no le gusta viajar Yo
soy el que viaja de regreso.
677
01:03:31,041 --> 01:03:35,332
No le importa viajar. Solo
quiere que vuelvas con ella.
678
01:03:36,541 --> 01:03:38,749
¿Qué quieres decir? Nada.
679
01:03:42,458 --> 01:03:45,415
Debería ir Mi novio
me está recogiendo.
680
01:03:45,416 --> 01:03:47,790
Su auto ya debería estar aquí.
681
01:03:51,625 --> 01:03:54,540
Iba a ahorrar y
viajar por el mundo.
682
01:03:54,875 --> 01:03:57,165
Pero tuve suerte de
conocer a este chico.
683
01:03:57,583 --> 01:04:01,665
Le vendí mi primera casa.
Ahora se está divorciando.
684
01:04:02,125 --> 01:04:03,624
Me lleva a Canadá.
685
01:04:12,000 --> 01:04:13,332
¿Realmente te va bien?
686
01:04:15,416 --> 01:04:17,624
No me hagas preguntas
tan existenciales
687
01:04:17,791 --> 01:04:19,874
¿Supongo que ustedes
dos se casarán pronto?
688
01:04:21,750 --> 01:04:22,915
La próxima primavera.
689
01:04:28,041 --> 01:04:30,790
No puedo estar allí,
estaré en Canadá.
690
01:04:31,291 --> 01:04:32,582
Entonces, felicidades.
691
01:04:32,958 --> 01:04:34,999
Gracias por el te.
692
01:05:09,000 --> 01:05:10,165
¡Suéltame!
693
01:05:13,041 --> 01:05:15,124
¡Déjalo ir! Disculpe.
694
01:05:16,458 --> 01:05:17,707
¡Suéltame!
695
01:05:50,333 --> 01:05:54,707
Jia-Ming, mi teléfono está roto
¿Vamos a chatear por video?
696
01:05:57,416 --> 01:05:59,207
Todavía estoy en el trabajo.
697
01:06:02,916 --> 01:06:07,624
Solo te veré trabajar.
Ve a descansar.
698
01:06:24,500 --> 01:06:28,290
Ayer dejé mi teléfono en la oficina.
Acabo de ver el mensaje sobre tu teléfono.
699
01:06:28,291 --> 01:06:29,332
¿Lo arreglaste?
700
01:06:30,208 --> 01:06:32,290
Lo acabo de hacer.
701
01:06:33,583 --> 01:06:35,374
Quiero decirte algo.
702
01:06:35,791 --> 01:06:37,499
Soñé contigo anoche.
703
01:06:37,708 --> 01:06:39,290
En el sueño, dijiste...
704
01:06:39,291 --> 01:06:42,790
ahora que estamos a punto de
casarnos te sentiste engañado
705
01:06:42,791 --> 01:06:45,499
Soy la única mujer con
la que te has acostado.
706
01:06:45,500 --> 01:06:46,707
Es injusto.
707
01:06:47,041 --> 01:06:50,124
¿Qué tontería es esta?
No pienses mucho.
708
01:06:51,541 --> 01:06:54,374
Solo estaba bromeando Mírate.
709
01:06:55,708 --> 01:06:57,707
Julio... lo sé...
710
01:06:58,875 --> 01:07:02,957
me adoras, confío en ti más.
711
01:07:04,541 --> 01:07:08,624
Tenemos que hablar... Mi cliente
está aquí, tengo que irme. Adiós.
712
01:07:23,708 --> 01:07:24,708
Aquí.
713
01:07:33,125 --> 01:07:35,124
Despacio. Estoy bien.
714
01:08:07,083 --> 01:08:08,290
Lo siento.
715
01:08:09,291 --> 01:08:10,665
Abre la puerta.
716
01:08:10,666 --> 01:08:13,082
¿Por qué peleé contigo?
717
01:08:13,750 --> 01:08:16,374
No lo hice a propósito
718
01:08:16,375 --> 01:08:18,915
Pensé que ya no te importabas.
719
01:08:28,333 --> 01:08:29,540
Quédate aquí.
720
01:09:01,708 --> 01:09:04,707
Hace un mes, mi novio...
721
01:09:05,708 --> 01:09:07,124
De repente murió.
722
01:09:08,416 --> 01:09:12,707
Su esposa... me
echó sin previo aviso.
723
01:09:12,708 --> 01:09:14,415
Ella ni siquiera me dejó empacar.
724
01:09:15,250 --> 01:09:17,415
Gracias a Dios, Jia-Ming me llevó
725
01:09:21,500 --> 01:09:23,082
Julio, tenías razón.
726
01:09:24,708 --> 01:09:27,290
Tú y tu madre tenían razón.
727
01:09:34,625 --> 01:09:36,374
Solo tengo mala suerte
728
01:09:50,708 --> 01:09:54,457
Julio Ven a ayudarme,
tengo dolor.
729
01:09:56,916 --> 01:09:58,124
Date prisa, ayúdame.
730
01:10:04,000 --> 01:10:06,707
¿Tienes dolor? Tengo más dolor.
731
01:10:07,625 --> 01:10:08,665
¿Quién está ahí para ayudarme?
732
01:10:11,041 --> 01:10:13,874
¡Querías hacer esto en el
momento en que me viste!
733
01:10:15,291 --> 01:10:17,374
¿Por qué no me quitas
la ropa? ¡Déjalo ir!
734
01:10:18,083 --> 01:10:20,915
¿Qué quieres decir?
¿Que quiero decir?
735
01:10:21,666 --> 01:10:23,165
Siempre quisiste esto.
736
01:10:23,166 --> 01:10:25,249
¿Por qué molestarse
en fingir? ¿Por Jia-Ming?
737
01:10:25,250 --> 01:10:28,040
La puerta está cerrada.
Jia-Ming no puede entrar.
738
01:10:28,916 --> 01:10:30,207
¿No estás cansado?
739
01:10:32,375 --> 01:10:35,999
¿Crees que estoy cansado?
Entonces dejas de fingir también.
740
01:10:45,416 --> 01:10:46,499
¿Que es esto?
741
01:10:47,875 --> 01:10:51,540
¿Quién dijo: abandona el
sujetador... experimenta la libertad?
742
01:10:54,291 --> 01:10:56,249
¿Por qué cambiar tu estilo?
743
01:10:57,416 --> 01:10:59,165
¿Porque Jia-Ming está aquí?
744
01:11:01,750 --> 01:11:04,915
Ansen Estás equivocado.
745
01:11:05,375 --> 01:11:07,165
A Jia-Ming no le gusta esto.
746
01:11:09,916 --> 01:11:12,165
¿Quieres saber lo que le gusta?
747
01:11:26,125 --> 01:11:27,665
Esto es lo que le gusta.
748
01:11:29,750 --> 01:11:31,290
¡Esto es lo que le gusta!
749
01:11:32,708 --> 01:11:34,707
¡Le gusta el tipo anticuado!
750
01:11:36,375 --> 01:11:40,707
¿Crees que entiendes a
Jia-Ming? ¿Crees que te ama?
751
01:11:49,083 --> 01:11:50,874
Me emborraché por nada hoy.
752
01:11:51,666 --> 01:11:52,915
¡Dejar de fingir!
753
01:11:55,250 --> 01:11:59,499
¿Crees que... alguno de esos
hombres realmente te amó?
754
01:12:00,458 --> 01:12:03,832
En este mundo,
aparte de mí... nadie te ama...
755
01:12:03,833 --> 01:12:06,999
¡Nadie te ama!
756
01:12:09,375 --> 01:12:10,999
Llévate a Jia-Ming.
757
01:12:12,166 --> 01:12:15,832
Si debo elegir... entre tú y él
758
01:12:15,833 --> 01:12:17,124
Siempre te voy a escoger.
759
01:12:17,125 --> 01:12:19,082
Deja de engañarte a ti mismo.
760
01:12:22,958 --> 01:12:24,499
Siempre te dejo a tu manera.
761
01:12:27,166 --> 01:12:28,707
¿Crees?
762
01:12:29,791 --> 01:12:31,499
¿Quién crees que eres?
763
01:12:34,000 --> 01:12:35,332
Aparte de mi...
764
01:12:36,416 --> 01:12:38,540
¿Quién te querría como amigo?
765
01:12:40,166 --> 01:12:43,999
Si no te llevara a casa
... ¿quién más te llevaría?
766
01:12:45,541 --> 01:12:48,040
Te di todo lo que tienes.
767
01:12:48,625 --> 01:12:50,207
Toma lo que es mío?
768
01:12:51,166 --> 01:12:52,624
No te atrevas.
769
01:13:03,250 --> 01:13:05,332
¿Cómo terminamos así?
770
01:13:08,000 --> 01:13:09,832
Me forzaste la mano.
771
01:14:02,333 --> 01:14:05,457
Llévala a la cama, no puedo.
772
01:14:06,041 --> 01:14:08,124
Hay mucho que
hacer antes de la boda.
773
01:14:09,041 --> 01:14:10,249
Tengo que ir.
774
01:14:10,708 --> 01:14:13,832
No te vayas Tenemos que hablar.
775
01:14:23,375 --> 01:14:25,499
Nunca te visité aquí en Beijing
776
01:14:27,083 --> 01:14:30,707
no porque no quisiera salir de casa.
777
01:14:32,916 --> 01:14:34,957
Solo quería que volvieras.
778
01:14:35,666 --> 01:14:40,290
Cuando volviste a casa fue
prueba de que me amabas...
779
01:14:41,041 --> 01:14:42,832
que me elegiste
780
01:14:45,291 --> 01:14:49,582
Te esperaré un mes. Si vuelves,
nos casaremos.
781
01:15:33,541 --> 01:15:35,540
¿En qué piensas cuando corres?
782
01:15:38,000 --> 01:15:41,790
Cuando corro, estoy tranquilo,
no necesito pensar.
783
01:15:47,416 --> 01:15:50,124
¿Cuánto tiempo... antes de que comience a funcionar?
784
01:15:52,375 --> 01:15:54,082
He estado corriendo por años.
785
01:15:55,291 --> 01:15:57,415
Empecé cuando te conocí a los 18.
786
01:16:01,541 --> 01:16:03,582
No puedes correr toda tu vida.
787
01:16:05,708 --> 01:16:07,582
Tienes que parar cuando estás cansado.
788
01:16:10,333 --> 01:16:12,665
Deberíamos habernos
detenido hace mucho tiempo.
789
01:16:20,000 --> 01:16:21,124
Ansen
790
01:16:22,666 --> 01:16:24,415
No creo que nos volvamos a ver.
791
01:16:26,125 --> 01:16:27,125
Adiós.
792
01:16:28,875 --> 01:16:29,875
Es para ti.
793
01:16:36,625 --> 01:16:37,915
Hasta luego, Ansen.
794
01:16:39,291 --> 01:16:40,790
No digas eso
795
01:16:41,375 --> 01:16:43,790
o nos volveremos a ver.
796
01:17:02,083 --> 01:17:03,749
¡Nos vemos, Su Jia-Ming!
797
01:17:52,708 --> 01:17:55,790
Capítulo 7 Boda de primavera.
798
01:18:18,208 --> 01:18:19,624
Alquilé un lugar.
799
01:18:19,750 --> 01:18:22,332
No es grande... lo suficiente para dos personas.
800
01:18:24,125 --> 01:18:27,374
En caso de que pierda mis llaves,
¿conserve el juego de repuesto?
801
01:18:30,375 --> 01:18:32,707
Mi tarifa de manejo es costosa.
802
01:18:33,166 --> 01:18:34,832
¿Cuánto tiempo debo guardarlos?
803
01:18:44,208 --> 01:18:46,124
Todos mis ahorros están aquí.
804
01:18:47,333 --> 01:18:50,790
Quiero que lo guardes para toda la vida
solo temo que no creas que soy sincero
805
01:18:58,791 --> 01:19:00,290
Los guardaré por ahora.
806
01:19:02,583 --> 01:19:03,915
Siempre puedo pedir más pruebas.
807
01:19:50,916 --> 01:19:52,124
Todos.
808
01:19:52,416 --> 01:19:54,665
Ven a comer algo de fruta.
809
01:19:55,541 --> 01:19:57,124
Gracias tío.
810
01:19:57,125 --> 01:19:58,124
Felicidades.
811
01:19:58,125 --> 01:20:00,874
Gracias.
812
01:20:00,875 --> 01:20:03,499
¿Estás listo? Si.
813
01:20:05,625 --> 01:20:06,624
¿Funciona?
814
01:20:06,625 --> 01:20:08,707
¡Ellos están aquí!
¿Dónde están los zapatos?
815
01:20:08,708 --> 01:20:10,999
Todo escondido! ¡Rápido!
816
01:20:11,833 --> 01:20:14,457
¿Cuál es la prisa? Danos
el sobre rojo primero.
817
01:20:14,458 --> 01:20:19,665
¿Qué sobre rojo? ¡Abre ahora! Jia-Ming,
canta una canción primero. ¡Abrir!
818
01:20:19,666 --> 01:20:21,374
¡Algo esta mal!
Déjalos entrar primero.
819
01:20:21,375 --> 01:20:22,707
Abrelo.
820
01:20:22,708 --> 01:20:23,957
¡Algo esta mal!
821
01:20:24,791 --> 01:20:25,874
Jia-Ming ha desaparecido.
822
01:20:27,541 --> 01:20:29,499
¡Jia-Ming realmente ha desaparecido!
823
01:20:30,500 --> 01:20:33,707
Lo buscamos todo el día.
No pudimos encontrarlo.
824
01:21:33,583 --> 01:21:35,790
Un novio fugitivo creado...
825
01:21:36,291 --> 01:21:38,332
un escándalo en el pequeño pueblo
826
01:21:38,833 --> 01:21:43,207
July dejó su trabajo en el banco
y finalmente dejó su ciudad natal.
827
01:21:44,416 --> 01:21:46,832
El pájaro enjaulado fue repentinamente libre...
828
01:21:47,625 --> 01:21:49,832
pero no sabía a dónde ir.
829
01:21:55,416 --> 01:21:58,207
La vida que querías para mí...
830
01:21:59,625 --> 01:22:01,415
todo se ha ido ahora.
831
01:22:03,583 --> 01:22:04,790
Lo siento.
832
01:22:06,541 --> 01:22:09,374
Esto no significa que tu vida esté arruinada.
833
01:22:09,666 --> 01:22:11,457
Es solo un revés.
834
01:22:11,583 --> 01:22:13,290
La verdad es...
835
01:22:14,250 --> 01:22:18,124
no importa qué camino elija una niña,
ella sufrirá.
836
01:22:19,333 --> 01:22:20,540
Lo sé.
837
01:22:23,541 --> 01:22:26,957
Esperemos que mi niña sea la excepción.
838
01:22:41,250 --> 01:22:45,749
La primera parada de julio fue un motel
... donde Ansen había estado una vez.
839
01:22:47,083 --> 01:22:49,749
Ella se acostó en la pequeña cama
840
01:22:50,041 --> 01:22:53,749
e imaginé la vida que Ansen había
llevado después de cumplir 18 años.
841
01:22:55,333 --> 01:22:57,415
Ansen se fue por su culpa.
842
01:22:58,250 --> 01:23:00,665
Pero la vida que Ansen le había dado...
843
01:23:01,375 --> 01:23:04,749
todo se había ido ahora.
844
01:23:22,291 --> 01:23:25,415
La vida normal de julio una vez se aferró a...
845
01:23:25,583 --> 01:23:28,749
creció más y más lejos
como su ciudad natal.
846
01:23:29,250 --> 01:23:33,124
Ella descubrió que estaba
hecha para la deriva.
847
01:23:33,791 --> 01:23:36,040
A veces no podía evitar preguntarse...
848
01:23:36,250 --> 01:23:40,165
si Jia-Ming ya hubiera ido a Ansen.
849
01:23:41,125 --> 01:23:43,332
Ansen siempre quiso un hogar.
850
01:23:43,625 --> 01:23:45,790
Estarían felices juntos
851
01:23:56,958 --> 01:24:00,915
Julio comenzó a extrañar a
sus padres. Extrañaba a Jia-Ming.
852
01:24:01,916 --> 01:24:03,332
Pero extrañaba a Ansen...
853
01:24:04,041 --> 01:24:05,499
sobre todo
854
01:24:49,375 --> 01:24:50,375
Estás en casa.
855
01:24:50,541 --> 01:24:53,374
¡Hola camarones! Es para ti.
856
01:24:54,833 --> 01:24:56,790
Julio. Hola.
857
01:24:56,791 --> 01:24:57,791
Zhao
858
01:24:58,458 --> 01:25:01,040
Ve a esperar afuera
La cena está casi lista.
859
01:25:03,833 --> 01:25:05,040
Así que dime.
860
01:25:11,458 --> 01:25:14,749
Nos vamos a casar.
861
01:25:17,583 --> 01:25:19,207
¡Aquí viene la sopa!
862
01:25:20,583 --> 01:25:24,374
Julio, escuché que vendrías,
así que preparé platos adicionales.
863
01:25:25,666 --> 01:25:28,874
Pero todos son los favoritos de Ansen.
864
01:25:29,416 --> 01:25:31,207
Mira si te gustan. Bueno.
865
01:25:31,416 --> 01:25:33,374
Dame tu tazón Toma
un poco de sopa.
866
01:25:34,916 --> 01:25:35,916
Intentalo.
867
01:25:46,958 --> 01:25:48,332
Sin ello...
868
01:25:49,666 --> 01:25:51,457
te sientes vacio?
869
01:25:54,875 --> 01:25:56,749
Pensé que ustedes dos se casaron
870
01:25:56,750 --> 01:25:58,999
Pensé que se unió a ti en Beijing.
871
01:26:08,583 --> 01:26:09,874
Yo creo que...
872
01:26:11,250 --> 01:26:12,665
Zhao no está mal.
873
01:26:13,791 --> 01:26:17,082
Ahora que eres una buena chica,
no me gustas tanto
874
01:26:18,041 --> 01:26:21,457
Julio Por favor, quédate.
875
01:26:22,333 --> 01:26:23,415
Ansen
876
01:26:24,916 --> 01:26:26,332
Vete conmigo.
877
01:26:27,875 --> 01:26:29,207
Por favor quédate.
878
01:26:57,750 --> 01:27:01,832
Ese día... Julio no se
volvió para mirar a Ansen.
879
01:27:03,041 --> 01:27:05,540
Tenía miedo de que pudiera quedarse...
880
01:27:05,791 --> 01:27:08,124
o Ansen podría irse con ella.
881
01:27:09,000 --> 01:27:10,790
Ella lo sabía muy bien...
882
01:27:11,208 --> 01:27:12,624
a partir de ese momento
883
01:27:13,041 --> 01:27:17,207
ella y Ansen debían
llevar vidas separadas.
884
01:27:18,958 --> 01:27:21,707
Como si Ansen se hubiera
convertido en el Homebound July...
885
01:27:22,541 --> 01:27:25,249
y julio se había convertido en Ansen a la deriva.
886
01:27:38,458 --> 01:27:41,790
Continuará...
887
01:27:56,541 --> 01:27:57,541
¿Hola?
888
01:27:57,791 --> 01:28:00,499
¿Eres Su Jia-Ming?
889
01:28:01,708 --> 01:28:02,749
¿Quién eres tú?
890
01:28:02,958 --> 01:28:05,290
Soy la hija de Li Ansen.
891
01:28:05,291 --> 01:28:07,499
Nos vemos en la entrada de la
escuela primaria de Tianshan mañana
892
01:28:07,500 --> 01:28:09,707
Tengo algo importante
que preguntarte
893
01:28:12,166 --> 01:28:15,290
1, 2, 3, 4...
894
01:28:15,875 --> 01:28:17,124
Te tratare.
895
01:28:17,125 --> 01:28:19,207
No me trates como a un niño
896
01:28:19,208 --> 01:28:21,874
Te invité a salir,
por supuesto que estoy pagando.
897
01:28:21,875 --> 01:28:27,207
Camarera, me gustaría una
mousse de fresa. Le gustaría un café.
898
01:28:28,333 --> 01:28:29,665
OK gracias.
899
01:28:30,125 --> 01:28:31,125
Gracias.
900
01:28:33,916 --> 01:28:35,624
¿Eres mi padre?
901
01:28:38,791 --> 01:28:39,832
¿Por qué preguntas?
902
01:28:44,000 --> 01:28:48,040
Mira. Cada postal termina con
"Dale mis saludos a Jia-Ming".
903
01:28:48,041 --> 01:28:49,915
Eso significa que mi madre te amaba.
904
01:28:55,041 --> 01:28:56,874
¿No te habló de tu padre?
905
01:29:01,708 --> 01:29:04,374
Desde que conociste a
mi madre por mucho tiempo
906
01:29:04,875 --> 01:29:08,415
eche un vistazo y vea si
menciona algo sobre mi padre
907
01:29:08,416 --> 01:29:11,415
Estoy en primer grado,
no puedo leer muchas de las palabras.
908
01:29:12,416 --> 01:29:13,540
¿Tú también estás leyendo esto?
909
01:29:13,708 --> 01:29:17,040
Mi madre escribió esto,
lo escabullí.
910
01:29:18,458 --> 01:29:19,707
Pero está escrito en julio.
911
01:29:19,708 --> 01:29:23,790
El seudónimo de mi madre
es julio. La vi escribirlo.
912
01:29:25,458 --> 01:29:26,458
Li Tong-tong!
913
01:30:07,250 --> 01:30:10,457
Tong-tong... Sube las escaleras
con la Sra. Yu primero, ¿de acuerdo?
914
01:30:22,416 --> 01:30:25,040
Tong-tong dijo que
escribiste la novela...
915
01:30:26,166 --> 01:30:27,790
Soy su padre ¿verdad?
916
01:30:30,291 --> 01:30:32,082
Ella es tu hija con julio.
917
01:30:35,958 --> 01:30:39,624
La novela es ficción
¿Dónde está julio?
918
01:31:26,916 --> 01:31:28,832
¿No te casaste?
919
01:31:29,958 --> 01:31:31,415
¿Donde esta el?
920
01:31:33,500 --> 01:31:35,082
Se escapó el día de la boda
921
01:31:36,250 --> 01:31:37,874
Lo encontraré por ti.
922
01:31:40,041 --> 01:31:41,915
Le dije que se fuera.
923
01:31:45,250 --> 01:31:48,665
No aparezcas... para
la boda de mañana.
924
01:31:49,916 --> 01:31:53,582
No quiero estar con un hombre
que no me ama por completo.
925
01:31:55,541 --> 01:31:59,874
Si huyes tendré una
buena excusa para irme.
926
01:32:04,958 --> 01:32:09,249
Sin eso... ¿te sientes
vacío por dentro?
927
01:32:11,500 --> 01:32:13,165
Uno se acostumbra.
928
01:32:20,875 --> 01:32:23,374
Este templo... debe ser muy viejo.
929
01:32:23,375 --> 01:32:24,874
Mira la arquitectura.
930
01:32:27,333 --> 01:32:29,207
Ya lo sabía entonces...
931
01:32:30,541 --> 01:32:32,457
que me dejarías tener a Jia-Ming.
932
01:32:33,958 --> 01:32:36,040
Pero aún te dejo ir.
933
01:32:37,208 --> 01:32:38,915
Yo quería ir.
934
01:32:41,458 --> 01:32:45,374
Los dos... estábamos fingiendo.
935
01:32:47,416 --> 01:32:49,165
Pero no fuiste convincente.
936
01:32:49,875 --> 01:32:51,415
Gente inteligente...
937
01:32:52,375 --> 01:32:55,082
nunca dejes que otros
sepan que son inteligentes.
938
01:32:56,208 --> 01:32:57,540
Eras estúpido
939
01:32:58,291 --> 01:33:02,665
Tu acto fue tan transparente que no
podías ocultar tus verdaderos sentimientos.
940
01:33:06,625 --> 01:33:07,957
¿Me odias?
941
01:33:12,916 --> 01:33:14,040
Yo hice.
942
01:33:19,666 --> 01:33:21,040
Yo también.
943
01:33:26,000 --> 01:33:27,332
Tal vez...
944
01:33:30,416 --> 01:33:32,999
desde el día en el templo?
945
01:33:36,291 --> 01:33:37,915
Ya no estoy seguro.
946
01:33:43,541 --> 01:33:46,832
¿Por qué estás aquí ahora?
947
01:33:56,916 --> 01:33:59,082
Cuando descubrí que estaba embarazada
948
01:34:03,041 --> 01:34:05,915
fuiste la primera
persona que quería contar.
949
01:34:12,000 --> 01:34:15,957
A medida que pasaban los
días sentí al niño adentro...
950
01:34:16,958 --> 01:34:18,832
creciendo más y más grande.
951
01:34:20,541 --> 01:34:24,790
Me quedó claro...
lo que importaba...
952
01:34:25,541 --> 01:34:27,540
y lo que no.
953
01:34:34,958 --> 01:34:35,958
Ansen
954
01:34:41,875 --> 01:34:44,082
Eres mi mejor amigo.
955
01:34:47,041 --> 01:34:48,707
te odié
956
01:34:50,833 --> 01:34:53,082
pero eres todo lo que tengo
957
01:35:04,666 --> 01:35:06,832
¿Por qué no viniste antes?
958
01:35:07,000 --> 01:35:09,249
Rápido,
descansa tu cabeza en mi brazo
959
01:35:15,875 --> 01:35:16,875
Julio.
960
01:35:21,041 --> 01:35:22,665
¿Tienes miedo?
961
01:35:28,250 --> 01:35:29,499
Un poco.
962
01:35:54,625 --> 01:35:57,415
En funcionamiento
963
01:36:07,000 --> 01:36:09,207
Doctor ¿Cómo está Lin July?
964
01:36:09,208 --> 01:36:11,290
Tanto la madre como la hija están bien.
965
01:36:19,875 --> 01:36:21,707
Ojos grandes nariz grande
966
01:36:21,708 --> 01:36:23,707
boca grande y cofre grande!
967
01:36:26,958 --> 01:36:30,040
No me casaré
Críemos juntos al niño.
968
01:36:30,625 --> 01:36:32,665
Serás la buena madre,
yo seré la mala madre
969
01:36:32,791 --> 01:36:36,749
¡Le enseñaré cómo maquillarse
... y coquetear con los chicos!
970
01:36:36,916 --> 01:36:40,082
En cuanto a ti...
enséñale a estudiar bien
971
01:36:40,083 --> 01:36:41,374
y ser un estudiante superior
972
01:36:41,875 --> 01:36:45,207
En ese caso seré la mala madre.
973
01:36:46,875 --> 01:36:50,874
Cómo ganarse el afecto... y
la aprobación de los adultos...
974
01:36:50,875 --> 01:36:52,624
Esos son mis talentos.
975
01:37:42,625 --> 01:37:45,499
Disculpe ¿Has visto a Lin
July desde la cama 517?
976
01:37:45,500 --> 01:37:46,499
No, no lo he hecho.
977
01:37:46,500 --> 01:37:48,457
Su bebé está solo en la habitación,
cuídala.
978
01:37:48,458 --> 01:37:49,540
Bueno. Gracias.
979
01:37:57,458 --> 01:38:00,082
¿Hola? Ansen
980
01:38:01,833 --> 01:38:02,915
Recuerda tu promesa.
981
01:38:07,041 --> 01:38:08,374
Detente y vuelve ahora.
982
01:38:09,750 --> 01:38:13,749
¿No estuvimos de acuerdo... para cambiar vidas?
983
01:38:14,291 --> 01:38:15,332
Usted está mintiendo.
984
01:38:17,708 --> 01:38:19,499
¿Por qué no dijiste adiós en persona?
985
01:38:20,333 --> 01:38:21,749
Tenía miedo...
986
01:38:23,625 --> 01:38:26,249
harías triste nuestra despedida.
987
01:38:28,125 --> 01:38:29,624
No te preocupes.
988
01:38:29,875 --> 01:38:33,082
Una vez que nazca tu hijo
989
01:38:33,875 --> 01:38:38,124
puedes ir a donde quieras
... por el tiempo que quieras.
990
01:38:39,875 --> 01:38:42,915
Quiero vivir libre...
991
01:38:44,625 --> 01:38:46,207
Como tú.
992
01:39:16,375 --> 01:39:17,874
Ella se fue así como así?
993
01:39:24,625 --> 01:39:26,124
¿Nunca volviste a saber de ella?
994
01:39:30,458 --> 01:39:32,290
¿Todavía puedo visitar al niño?
995
01:40:36,750 --> 01:40:38,082
¿Qué le pasó a Lin July?
996
01:40:38,208 --> 01:40:40,540
La paciente estaba sangrando,
ahora está en emergencia.
997
01:40:53,125 --> 01:40:55,874
Lo siento mucho. El paciente
perdió demasiada sangre...
998
01:40:55,875 --> 01:40:58,582
sin pulso,
respiración u otros signos vitales.
999
01:40:58,958 --> 01:41:02,124
Hicimos todo lo posible. Su familia
debería hacer los arreglos para el funeral.
1000
01:41:30,625 --> 01:41:34,457
Este es el certificado de defunción de
Lin July. Si no hay más preguntas, firme.
1001
01:41:39,291 --> 01:41:40,915
¿Aceptar nuestras condolencias?
1002
01:41:46,291 --> 01:41:47,957
Condolencias mi culo!
1003
01:41:59,333 --> 01:42:00,582
Lin julio.
1004
01:42:00,833 --> 01:42:02,915
Acta de defunción.
1005
01:42:02,916 --> 01:42:04,915
Lin julio, 27.
1006
01:42:07,958 --> 01:42:10,082
¿Por qué moriste a los 27 también?
1007
01:42:42,916 --> 01:42:45,624
No lo estoy firmando.
Vete al infierno.
1008
01:42:50,375 --> 01:42:52,207
¿Quien es tu familia?
1009
01:43:22,083 --> 01:43:28,415
Li Ansen
1010
01:43:39,666 --> 01:43:42,207
Capítulo final en el
camino a los 27 años
1011
01:43:47,541 --> 01:43:48,624
Julio.
1012
01:43:49,750 --> 01:43:51,082
Por favor quédate
1013
01:43:52,625 --> 01:43:54,665
Julio sabía...
1014
01:43:55,083 --> 01:43:56,999
a partir de ese momento
1015
01:43:57,166 --> 01:44:01,457
ella y Ansen debían
llevar vidas separadas.
1016
01:44:03,500 --> 01:44:08,332
No pensó en... a dónde
iba ni por cuánto tiempo.
1017
01:44:08,958 --> 01:44:11,874
Ella solo quería abrazar su libertad.
1018
01:44:41,250 --> 01:44:43,290
En cada lugar que ella visitó
1019
01:44:43,583 --> 01:44:46,124
ella escribió lo que quería
compartir con Ansen.
1020
01:44:47,291 --> 01:44:48,332
Esta vez
1021
01:44:48,833 --> 01:44:51,124
fue su turno de convertir
su vida en novela.
1022
01:44:52,166 --> 01:44:55,499
Ella también escribe todo lo que
sucedió después de conocer a Ansen...
1023
01:44:55,500 --> 01:44:57,249
a la edad de 13 años.
1024
01:45:00,333 --> 01:45:02,582
La historia comienza así:
1025
01:45:03,541 --> 01:45:05,332
La deriva de julio sabía...
1026
01:45:05,958 --> 01:45:08,665
cuando ella miró hacia atrás un día
1027
01:45:09,083 --> 01:45:11,082
la persona que pisa su sombra...
1028
01:45:11,708 --> 01:45:16,332
Sería un Ansen viviendo una vida feliz.
1029
01:45:40,916 --> 01:45:42,415
El fin.
1030
01:45:42,416 --> 01:45:48,749
Linea 1036
74957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.