All language subtitles for Qi.yue.yu.an.sheng.2016.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,500 --> 00:01:32,707 Adaptado de "Qiyue y Ansheng" de Qinshan 2 00:02:07,250 --> 00:02:11,332 Primero de julio conoció a Ansen... 3 00:02:11,333 --> 00:02:13,874 a la edad de 13 años. 4 00:02:21,958 --> 00:02:26,040 Después de años, julio le había dicho a Jia-Ming... 5 00:02:34,750 --> 00:02:38,207 su amistad con Ansen 6 00:02:38,708 --> 00:02:43,082 fue uno predestinado. 7 00:02:51,166 --> 00:02:52,124 Alma gemela 8 00:02:52,125 --> 00:02:54,207 Esta es una serie web... 9 00:02:54,208 --> 00:02:55,832 Aún por concluir. 10 00:02:55,833 --> 00:02:59,207 Nuestra empresa quiere comprar los derechos de la película. 11 00:02:59,208 --> 00:03:00,624 pero no podemos contactar al autor. 12 00:03:00,625 --> 00:03:01,707 Quizás puedas ayudar 13 00:03:01,708 --> 00:03:05,290 Nunca leo novelas o ficción web. 14 00:03:05,416 --> 00:03:08,915 Está escrito por tu amigo, julio. Es la historia de ustedes dos. 15 00:03:09,125 --> 00:03:11,374 de 13 a 26 años. 16 00:03:11,375 --> 00:03:13,332 Eres Ansen ¿verdad? 17 00:03:14,333 --> 00:03:17,332 Mi nombre es Ansen pero no ese Ansen. 18 00:03:18,041 --> 00:03:19,540 No sé julio. 19 00:03:20,333 --> 00:03:22,624 Pero naciste en Zhenjiang. 20 00:03:23,041 --> 00:03:25,082 Incluso visité tu ciudad natal 21 00:03:25,375 --> 00:03:27,499 Encontré el bosque descrito en el libro. 22 00:03:28,041 --> 00:03:29,749 y rastreó a su viejo maestro. 23 00:03:30,041 --> 00:03:32,790 Ella dijo que julio era un buen escritor incluso entonces 24 00:03:33,500 --> 00:03:34,832 Julio... 25 00:03:35,666 --> 00:03:38,332 Es un nombre inusual. 26 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Ansen 27 00:04:31,083 --> 00:04:32,374 Ha pasado tanto tiempo 28 00:04:32,625 --> 00:04:33,749 Disculpe. 29 00:04:38,250 --> 00:04:41,124 Por favor sientate. No hay necesidad. Mi parada es la siguiente. 30 00:04:45,416 --> 00:04:48,332 ¿Cuándo te mudaste a Shanghai? ¿Donde trabajas? 31 00:04:49,208 --> 00:04:52,665 Vine hace unos años y ahora trabajo en una empresa de comercio electrónico. 32 00:04:53,750 --> 00:04:55,832 ¿No te casaste y te mudaste al extranjero? 33 00:04:56,041 --> 00:04:59,124 Rompí con él hace mucho tiempo. 34 00:05:01,458 --> 00:05:03,332 ¿Cómo supiste sobre eso? 35 00:05:04,333 --> 00:05:07,707 July escribió una novela... una serie web. 36 00:05:08,666 --> 00:05:09,957 Fue mencionado allí. 37 00:05:11,958 --> 00:05:13,707 No lo he leido todavia 38 00:05:18,208 --> 00:05:20,790 Julio... ¿cómo está ella? 39 00:05:24,125 --> 00:05:26,249 No lo sé Perdimos contacto hace mucho tiempo 40 00:05:26,375 --> 00:05:28,249 Pensé que ustedes dos siempre serán mejores amigos. 41 00:05:29,875 --> 00:05:31,957 Nada dura para siempre. 42 00:05:32,416 --> 00:05:35,249 Además de los tres de nosotros. 43 00:05:35,250 --> 00:05:37,165 ¿No fuiste el primero en huir? 44 00:05:41,666 --> 00:05:42,666 Ansen! 45 00:06:10,375 --> 00:06:14,457 "SoulMate" actualmente serializado en línea. 46 00:06:16,375 --> 00:06:17,082 Alma gemela. 47 00:06:17,083 --> 00:06:19,415 Capítulo 1 Reunión Ansen. 48 00:06:19,416 --> 00:06:21,207 Cuando ella tenia 13 49 00:06:21,500 --> 00:06:24,499 Julio conoció a Ansen por primera vez. 50 00:06:25,125 --> 00:06:28,249 ¡Marcha hacia adelante! Izquierda derecha izquierda. 51 00:06:28,666 --> 00:06:30,665 ¡Detener! ¡Izquierda derecha! 52 00:06:31,083 --> 00:06:35,499 Sobre turno! 53 00:06:36,708 --> 00:06:39,999 ¡Todos marquen el tiempo! 54 00:06:40,291 --> 00:06:44,540 Izquierda derecha izquierda. 55 00:06:45,500 --> 00:06:47,290 Li Ansen, ¿cuál es tu problema? 56 00:06:47,416 --> 00:06:49,207 ¿No sabes las reglas? 57 00:06:49,333 --> 00:06:50,540 ¡Ate el cabello hacia atrás! 58 00:06:58,416 --> 00:06:59,416 No lo hagas 59 00:07:24,583 --> 00:07:26,540 ¿Qué estás haciendo? 60 00:07:26,541 --> 00:07:28,874 ¡Levanta la pierna izquierda! 61 00:07:30,166 --> 00:07:31,874 Superior Sigue así. 62 00:07:33,000 --> 00:07:35,665 Gracias a ustedes dos alborotadores, toda la clase sufre. 63 00:07:36,041 --> 00:07:38,249 Sigue así, te estoy mirando! 64 00:08:05,291 --> 00:08:06,374 No lo hagas 65 00:08:26,000 --> 00:08:27,582 ¡Vamonos! 66 00:08:53,375 --> 00:08:55,457 El agua está lista Ven a bañarte ahora. 67 00:08:56,541 --> 00:08:58,040 ¿No te estás quitando la ropa? 68 00:08:58,041 --> 00:09:00,040 Sal primero. 69 00:09:00,208 --> 00:09:02,332 Muy bien, date prisa. 70 00:09:17,333 --> 00:09:19,332 ¿Usas uno? Has llegado a la pubertad. 71 00:09:20,041 --> 00:09:23,040 Eres tan desagradable como los muchachos. 72 00:09:23,541 --> 00:09:24,915 Deja que te ayude. 73 00:09:37,791 --> 00:09:39,832 Tu sujetador es tan anticuado. 74 00:09:40,541 --> 00:09:42,207 Mi mamá lo compró. 75 00:09:42,208 --> 00:09:44,040 ¿Es incómodo? 76 00:09:44,375 --> 00:09:45,582 Un poco. 77 00:09:45,583 --> 00:09:47,207 Mamá dijo, acostúmbrate. 78 00:09:47,208 --> 00:09:50,457 Las chicas necesitan acostumbrarse a muchas cosas desagradables en el futuro 79 00:09:51,166 --> 00:09:52,290 Julio. 80 00:09:53,875 --> 00:09:55,499 Déjame ver tus senos. 81 00:09:56,666 --> 00:09:57,666 ¿Perdón? 82 00:10:00,041 --> 00:10:01,249 Muéstrame tus senos. 83 00:10:09,583 --> 00:10:11,249 Ahora muéstrame el tuyo. 84 00:10:17,541 --> 00:10:19,040 También has llegado a la pubertad. 85 00:10:19,041 --> 00:10:21,165 ¿Pero tu madre no te consiguió un sostén? 86 00:10:22,208 --> 00:10:24,957 Ella no lo sabe Entonces dile 87 00:10:25,250 --> 00:10:28,374 Nunca le diré que desearía nunca haber llegado a la pubertad. 88 00:10:35,166 --> 00:10:37,082 ¡Hora de cenar, señoras! 89 00:10:37,083 --> 00:10:39,665 La comida está lista. Esto es tuyo. 90 00:10:39,958 --> 00:10:41,832 Comamos. Aquí... 91 00:10:41,833 --> 00:10:43,165 Tómalo con calma. 92 00:10:45,083 --> 00:10:48,165 Ansen, mira Allá va 93 00:10:52,625 --> 00:10:53,625 Julio. 94 00:10:54,541 --> 00:10:57,124 Nuestro julio es muy considerado. 95 00:10:57,333 --> 00:11:00,665 Ella nos dejó los jugos de carne y el bollo. 96 00:11:00,666 --> 00:11:02,415 Para que... tengamos más para comer. 97 00:11:03,208 --> 00:11:05,040 No puedo terminar todo el bollo yo mismo. 98 00:11:05,041 --> 00:11:08,249 Comemos lo que nos gusta, ¿no? 99 00:11:08,250 --> 00:11:11,499 Claro, siempre y cuando no te importe que te llamen egoísta. 100 00:11:14,500 --> 00:11:18,540 No me gusta el relleno. Es demasiado aceitoso. 101 00:11:19,208 --> 00:11:21,999 Ansen, ven a comer con nosotros todos los días. 102 00:11:22,000 --> 00:11:25,415 Ansen Come más. 103 00:11:25,416 --> 00:11:27,874 Una vez que tu ropa se haya secado, el tío te llevará a casa 104 00:11:27,875 --> 00:11:31,707 Le dije a Ansen que podía quedarse esta noche. 105 00:11:31,708 --> 00:11:34,540 No seas tonto Sus padres están esperando. 106 00:11:34,541 --> 00:11:35,541 Exactamente. 107 00:11:37,208 --> 00:11:40,249 Mi tío murió hace mucho tiempo. 108 00:11:40,250 --> 00:11:43,624 Mi madre está en viaje de negocios, nunca está en casa. 109 00:11:48,708 --> 00:11:50,582 Aquí, ten más verduras. 110 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Aquí. 111 00:11:55,416 --> 00:11:57,457 Comer hasta. Come más. 112 00:12:00,875 --> 00:12:02,874 Ven a jugar a mi casa? 113 00:12:02,875 --> 00:12:03,875 Por supuesto. 114 00:12:04,625 --> 00:12:06,832 Me pregunto qué cocinará papá hoy. 115 00:12:16,333 --> 00:12:17,333 Ansen! 116 00:12:24,666 --> 00:12:25,666 ¿Dónde esta la llave? 117 00:12:25,833 --> 00:12:27,415 No te quiero en casa. 118 00:12:32,708 --> 00:12:34,332 ¡No te necesito en casa! 119 00:12:40,458 --> 00:12:41,540 Dame la bolsa 120 00:13:06,833 --> 00:13:08,749 July y Ansen eran inseparables 121 00:13:08,750 --> 00:13:11,749 por tres años de 13 a 15 años. 122 00:13:12,708 --> 00:13:14,832 A veces, julio era la sombra de Ansen. 123 00:13:15,416 --> 00:13:18,124 En otras ocasiones, Ansen era la sombra de julio. 124 00:13:18,958 --> 00:13:20,540 Leyeron en alguna parte que... 125 00:13:21,000 --> 00:13:23,040 si pisas la sombra de alguien 126 00:13:23,541 --> 00:13:26,707 esa persona se quedará contigo de por vida. 127 00:13:28,166 --> 00:13:30,540 Pero Ansen dijo que toda la vida es demasiado larga. 128 00:13:31,250 --> 00:13:33,332 Ella solo quería vivir hasta los 27 años. 129 00:13:36,750 --> 00:13:40,415 Después de la secundaria, julio entró en la mejor escuela secundaria. 130 00:13:40,416 --> 00:13:42,332 Ansen fue a una escuela vocacional. 131 00:13:43,333 --> 00:13:47,207 En palabras de Ansen después de una prueba de 9 años, finalmente está en una escuela donde... 132 00:13:47,208 --> 00:13:50,499 no calificaron su conducta ni le hicieron escribir ensayos. 133 00:13:50,500 --> 00:13:52,082 Simplemente perfecto para ella. 134 00:14:15,083 --> 00:14:16,915 Se ve bien? Escote... 135 00:14:16,916 --> 00:14:19,249 Para. ¿Está bien? 136 00:14:20,416 --> 00:14:22,665 Escucha Supermodelos en el extranjero... 137 00:14:22,666 --> 00:14:24,499 No uses sostenes, como yo. 138 00:14:25,208 --> 00:14:26,415 No me atrevo. 139 00:14:26,750 --> 00:14:27,957 Solo deja el sujetador. 140 00:14:28,250 --> 00:14:30,124 Experimenta lo que llaman libertad. 141 00:14:30,583 --> 00:14:32,957 Está cerrado Todo es tu culpa. 142 00:14:33,791 --> 00:14:37,999 ¡No empieces a culparme, jovencita! ¿Quién se entretenía en la tienda de sujetadores? 143 00:14:38,000 --> 00:14:39,374 ¿Cuándo me entretuve? 144 00:14:39,375 --> 00:14:42,082 ¡No me importa! ¡Búscame un cartucho de gas! 145 00:14:42,083 --> 00:14:43,332 ¡Ve más despacio! 146 00:14:43,708 --> 00:14:45,707 ¡No soy un mago! 147 00:15:16,125 --> 00:15:17,125 Ansen 148 00:15:20,916 --> 00:15:23,040 Deja de jugar! Tenía miedo como el infierno! 149 00:15:23,833 --> 00:15:25,165 Se ven terribles. 150 00:15:27,208 --> 00:15:29,040 ¿Por ahí? No. 151 00:15:31,500 --> 00:15:32,665 Lo encontré. 152 00:15:34,291 --> 00:15:35,291 Vamonos. 153 00:15:41,166 --> 00:15:43,415 Ponga esto de vuelta Tenemos suficiente dinero. 154 00:15:46,583 --> 00:15:47,665 Devuelvelos. 155 00:15:54,166 --> 00:15:57,332 ¡La olla está lista! ¡Agarra tus palillos! 156 00:15:58,000 --> 00:15:59,082 ¡Prisa! 157 00:15:59,083 --> 00:16:00,707 Cocine por más tiempo. 158 00:16:00,708 --> 00:16:02,832 Cocina la carne por más tiempo. 159 00:16:03,041 --> 00:16:05,707 Cocine por más tiempo. 160 00:16:06,208 --> 00:16:07,208 Ansen 161 00:16:07,708 --> 00:16:09,499 Te has vuelto más delgado. 162 00:16:09,708 --> 00:16:13,290 Está hecha de acero. Un trabajo no es suficiente, así que tiene dos. 163 00:16:14,166 --> 00:16:17,082 Los genes flacos corren en mi familia, a diferencia de alguien que conocemos. 164 00:16:17,083 --> 00:16:18,374 ¿Qué quieres decir? 165 00:16:19,291 --> 00:16:20,582 Mamá, ella siempre me intimida. 166 00:16:20,833 --> 00:16:22,624 Aquí Ansen 167 00:16:23,083 --> 00:16:24,374 Ten mas. 168 00:16:29,750 --> 00:16:31,165 Ansen, aquí. 169 00:16:31,166 --> 00:16:32,332 Sopa de pera de nieve. 170 00:16:34,625 --> 00:16:37,249 Las niñas deben cuidar su salud. 171 00:16:37,250 --> 00:16:40,999 Venga a comer aquí con más frecuencia. No es saludable cenar todo el tiempo. 172 00:16:41,708 --> 00:16:43,415 Mamá ¿Dónde está mi sopa? 173 00:16:43,750 --> 00:16:45,582 Consíguelo tú mismo en la cocina. 174 00:16:52,000 --> 00:16:55,082 Oh, tenemos pastel de papa favorito de Ansen. Voy a conseguirlo. 175 00:16:55,083 --> 00:16:56,499 Bueno. 176 00:16:56,500 --> 00:16:58,999 Aquí, ten más. 177 00:17:01,916 --> 00:17:02,916 Ansen 178 00:17:03,458 --> 00:17:06,374 Si necesitas hablar, siempre puedes venir a mí. 179 00:17:06,500 --> 00:17:10,707 Ya sabes, tienes más talento que julio y eres adorable. 180 00:17:11,291 --> 00:17:13,374 Solo tienes mala suerte. 181 00:17:17,166 --> 00:17:19,374 Tía Estas son para ti. 182 00:17:24,208 --> 00:17:28,165 No he usado aretes desde que nació julio. Gracias 183 00:17:29,458 --> 00:17:31,874 Voy a probarlos 184 00:17:31,875 --> 00:17:33,999 Julio Ansen me dio estos. 185 00:17:34,125 --> 00:17:35,365 Ella es más considerada que tú. 186 00:17:42,250 --> 00:17:45,540 Deja de fingir que eso es robar. 187 00:17:47,291 --> 00:17:50,499 Está robando solo si no pago ¿Quién dijo que no estaba pagando? 188 00:17:50,500 --> 00:17:52,207 Pagaré en unos días, ¿de acuerdo? 189 00:17:54,125 --> 00:17:56,499 Le gusta poner bebidas en una pestaña en los bares. 190 00:17:59,000 --> 00:18:00,290 Los pendientes son preciosos. 191 00:18:00,791 --> 00:18:01,791 Ten más comida. 192 00:18:03,208 --> 00:18:04,208 Mamá. 193 00:18:05,208 --> 00:18:07,124 Vamos a salir. 194 00:18:07,458 --> 00:18:08,874 Esta tarde? ¿A donde? 195 00:18:11,583 --> 00:18:14,165 ¿Dónde está? Está a diez minutos de distancia. 196 00:18:14,666 --> 00:18:17,207 Cualquier cosa que no quieras que tu madre vea... puede ir a mi casa. 197 00:18:17,208 --> 00:18:20,457 Desnudos masculinos famosos ... cartas de amor, lo que sea. 198 00:18:21,208 --> 00:18:23,415 No tengo ninguno, no soy como tú. 199 00:18:24,541 --> 00:18:25,541 Prisa. 200 00:18:28,583 --> 00:18:30,915 ¿Dónde estamos? Date prisa... Más rápido... 201 00:18:31,125 --> 00:18:32,125 Aquí. 202 00:18:32,708 --> 00:18:33,708 Cuida tu paso. 203 00:18:36,250 --> 00:18:37,915 Acabo de cambiar esta bombilla. 204 00:18:39,666 --> 00:18:40,999 ¿Qué piensas? 205 00:18:42,750 --> 00:18:44,540 No está mal, ¿eh? 206 00:18:44,541 --> 00:18:45,541 Déjame ayudar. 207 00:18:50,500 --> 00:18:52,665 ¡Fácil! ¡Esto es asombroso! 208 00:19:07,541 --> 00:19:11,665 ¿No siempre has odiado tu cofre? Te conseguiré un gran armario allí. 209 00:19:11,666 --> 00:19:15,082 Siempre te gustaron... esos armarios vistos en películas extranjeras. 210 00:19:15,458 --> 00:19:19,790 Muy caro. Solo pon algunas uñas en la pared y cuélgalas allí 211 00:19:19,791 --> 00:19:21,207 ¡Seré rico en el futuro! 212 00:19:24,000 --> 00:19:26,082 Te conseguiré una gran estantería... 213 00:19:26,083 --> 00:19:28,457 por cada libro imaginable que te encanta leer. 214 00:19:29,458 --> 00:19:31,499 Tu salario... 215 00:19:31,750 --> 00:19:35,332 solo cubre comida y alquiler Te llevará una eternidad ahorrar dinero 216 00:19:35,333 --> 00:19:37,749 ¡Lo lograré algún día! ¡Bien bien! 217 00:19:37,916 --> 00:19:40,124 ¿Donde esta el inodoro? ¡Necesito orinar! 218 00:19:41,958 --> 00:19:43,707 ¿Ves la palabra "feliz"? 219 00:19:46,583 --> 00:19:47,624 Entonces gueto. 220 00:19:58,208 --> 00:19:59,540 ¿Cómo puedo orinar? 221 00:20:01,583 --> 00:20:05,457 Julio, finalmente... tengo un lugar para entretenerte. 222 00:20:06,250 --> 00:20:08,332 Pero... no me quedaré aquí de por vida. 223 00:20:08,333 --> 00:20:09,415 ¿Dónde vas a ir? 224 00:20:10,666 --> 00:20:13,790 Si lo haces rico, ¿a dónde irás? 225 00:20:15,708 --> 00:20:16,749 ¿Que pasa contigo? 226 00:20:17,791 --> 00:20:21,457 Mi mamá dijo... las niñas no tienen muchos lugares a donde ir. 227 00:20:21,791 --> 00:20:24,624 Simplemente van de una casa a otra. 228 00:20:26,250 --> 00:20:27,250 ¿Crees eso? 229 00:20:32,416 --> 00:20:33,790 Me he hecho a la idea. 230 00:20:34,333 --> 00:20:37,457 No me estableceré en ningún lado. 231 00:20:39,500 --> 00:20:44,040 Pero... mi hogar siempre será tu hogar. 232 00:20:46,875 --> 00:20:47,875 Ven. 233 00:20:48,291 --> 00:20:50,249 Descansa tu cabeza en mi brazo. 234 00:20:50,250 --> 00:20:53,165 No eres un hombre ¿Por qué molestarse? 235 00:20:53,291 --> 00:20:54,707 Como si tuvieras un hombre. 236 00:20:58,291 --> 00:20:59,624 ¿Tú lo haces? 237 00:21:03,541 --> 00:21:04,749 De Verdad... 238 00:21:05,708 --> 00:21:09,207 Creo que le gusto. 239 00:21:14,583 --> 00:21:17,457 Él es... extremadamente guapo... 240 00:21:17,458 --> 00:21:21,540 le encanta la música... capitán del equipo de cross country. 241 00:21:22,083 --> 00:21:25,165 Lo más importante es que se colocó justo delante de mí... 242 00:21:25,166 --> 00:21:27,415 en los últimos tres exámenes 243 00:21:27,416 --> 00:21:29,457 ¿No crees que es el destino? 244 00:21:34,666 --> 00:21:37,165 ¿De verdad quieres enamorarte? 245 00:21:37,750 --> 00:21:39,915 Me dijiste, todos los libros dicen que... 246 00:21:40,416 --> 00:21:42,832 los hombres son molestos 247 00:21:43,833 --> 00:21:46,165 a menos que estés profundamente enamorado. 248 00:21:47,291 --> 00:21:48,332 Bien. 249 00:21:49,500 --> 00:21:52,290 No tienes que estar... profundamente enamorado. 250 00:21:53,000 --> 00:21:54,415 Solo ámate a ti mismo. 251 00:21:54,541 --> 00:21:56,332 ¿Quién es él? ¿Cúal es su nombre? 252 00:21:57,875 --> 00:21:58,915 Su Jia-Ming. 253 00:22:02,166 --> 00:22:04,540 Suena bien? No está mal. 254 00:22:12,041 --> 00:22:16,415 Su Jia-Ming. 255 00:22:59,916 --> 00:23:00,582 Capítulo 2 Ella, ella y él. 256 00:23:00,583 --> 00:23:03,540 Capítulo 2 Ella, ella y él Esa fue la primera vez que Ansen escuchó el nombre de Jia-Ming. 257 00:23:03,541 --> 00:23:04,581 Capítulo 2 Ella, ella y él. 258 00:23:04,750 --> 00:23:06,957 Ansen nunca le dijo a Julio que... 259 00:23:07,708 --> 00:23:09,415 cuando July le presentó a Jia-Ming 260 00:23:09,958 --> 00:23:11,999 No era la primera vez que se veían. 261 00:23:20,291 --> 00:23:21,624 Oye, ¿conoces a Su Jia-Ming? 262 00:23:27,125 --> 00:23:28,582 ¿Conoces a Su Jia-Ming? 263 00:23:34,833 --> 00:23:37,290 Kiddo ¿Conoces a Su Jia-Ming? 264 00:23:38,125 --> 00:23:39,415 Ella está buscando a Jia-Ming. 265 00:23:40,291 --> 00:23:42,457 Reír de nuevo? ¡Yo Te reto! 266 00:23:43,125 --> 00:23:45,749 Él está ahí Ese. 267 00:23:49,750 --> 00:23:51,249 Ese. 268 00:23:58,916 --> 00:24:01,249 ¿Eres Su Jia-Ming? Mhm 269 00:24:01,666 --> 00:24:02,749 Fechado antes? 270 00:24:04,208 --> 00:24:05,208 No. 271 00:24:05,666 --> 00:24:07,749 ¿Quién suele ser abandonado, tú o ellos? 272 00:24:09,375 --> 00:24:11,957 Yo nunca. ¿Quién los persigue generalmente, usted o ellos? 273 00:24:12,375 --> 00:24:13,624 Nunca he salido. 274 00:24:14,666 --> 00:24:17,665 Con tu aspecto debes ser popular. 275 00:24:17,666 --> 00:24:19,124 ¿No tienes espejo? 276 00:24:25,416 --> 00:24:29,207 Mira, a una chica le gustas. 277 00:24:29,791 --> 00:24:31,290 Será mejor que te portes bien. 278 00:24:57,083 --> 00:24:59,915 Te dije que te comportaras ¿Por qué me estás siguiendo? 279 00:25:01,500 --> 00:25:02,582 ¿Quién eres tú? 280 00:25:04,625 --> 00:25:06,582 No me hagas preguntas tan existenciales. 281 00:25:17,666 --> 00:25:20,124 La próxima vez que nos veamos no digamos que nos hemos conocido. 282 00:25:54,541 --> 00:25:56,582 Gracias por hacerme el examen de prueba. 283 00:25:56,833 --> 00:25:59,082 No lo menciones, compré uno también. 284 00:26:00,541 --> 00:26:04,082 Derecha. ¿Encontró el libro de referencia que le pidió el maestro? 285 00:26:05,333 --> 00:26:06,333 Aún no. 286 00:26:07,041 --> 00:26:10,457 No quedan copias. Todos agarran las cosas tan rápido. 287 00:26:11,458 --> 00:26:13,290 Acabo de devolver uno, lo conseguiré 288 00:26:22,541 --> 00:26:24,624 Lo encontraré. Solo devuelve tus libros. 289 00:26:25,208 --> 00:26:26,249 Bueno. 290 00:26:42,000 --> 00:26:43,374 Mi amigo dijo... 291 00:26:43,791 --> 00:26:46,124 Debería hacer un movimiento si me gusta alguien. 292 00:26:49,000 --> 00:26:51,540 Su Jia-Ming, me gustas. 293 00:26:56,583 --> 00:26:59,582 Hagamos que dos de ustedes lean el texto. 294 00:27:00,125 --> 00:27:01,125 Su Jia-Ming. 295 00:27:04,541 --> 00:27:05,582 Lin julio. 296 00:27:10,291 --> 00:27:11,415 ¿Ustedes terminaron? 297 00:27:18,125 --> 00:27:19,165 Vas primero. 298 00:27:19,875 --> 00:27:20,957 Vamos. 299 00:27:22,250 --> 00:27:23,540 ¿Por qué debería caminar por delante? 300 00:27:26,750 --> 00:27:28,207 Me dijeron... 301 00:27:28,208 --> 00:27:30,040 si piso la sombra de alguien 302 00:27:30,041 --> 00:27:31,707 esa persona nunca me dejará. 303 00:27:43,458 --> 00:27:45,582 Ya ves, me entregué a ti otra vez. 304 00:28:01,750 --> 00:28:03,415 ¡Mi bebé! 305 00:28:06,291 --> 00:28:07,874 Esto es... Hola. 306 00:28:08,291 --> 00:28:10,832 ¿Nos conocemos? ¿Por qué me estas mirando? 307 00:28:12,291 --> 00:28:14,665 No, estoy mirando porque... 308 00:28:14,666 --> 00:28:16,165 eres el mejor amigo de julio 309 00:28:17,708 --> 00:28:21,582 Julio nunca llega aquí Gracias a ti, ella está aquí 310 00:28:21,583 --> 00:28:23,290 Estoy aqui bien 311 00:28:23,875 --> 00:28:26,290 Este es Jia-Ming. Este es Ansen. 312 00:28:37,541 --> 00:28:38,624 Vodka redbull. 313 00:29:06,166 --> 00:29:08,832 Voy al baño, espérame en el bar. 314 00:29:20,458 --> 00:29:21,540 Siéntate allí 315 00:29:24,000 --> 00:29:25,832 Me gustaría un poco de agua. 316 00:29:31,208 --> 00:29:32,249 Un vaso por favor. 317 00:29:38,666 --> 00:29:39,749 Algo de hielo. 318 00:29:44,416 --> 00:29:45,499 Y una cerveza 319 00:29:47,541 --> 00:29:49,665 Gracias... exactamente lo que quería. 320 00:29:52,250 --> 00:29:54,790 Nunca pensé... el amigo de julio sería tan raro 321 00:29:55,000 --> 00:29:57,707 Nunca pensé que el novio de July sería tan aburrido. 322 00:29:59,083 --> 00:30:01,249 ¿Qué ve ella en ti? 323 00:30:01,250 --> 00:30:03,415 ¿Que te gusta de ella? ¿Que te gusta de ella? 324 00:30:03,416 --> 00:30:06,624 Me gusta todo de ella. 325 00:30:07,166 --> 00:30:10,457 Eso significa... que tenemos algo en común. 326 00:30:11,666 --> 00:30:13,082 No soy tan horrible después de todo. 327 00:30:13,583 --> 00:30:17,165 ¿Qué mano usas para sostener la suya? Soportar hasta el fin. 328 00:30:22,333 --> 00:30:24,582 Supongo que... no eres tan horrible. 329 00:30:30,666 --> 00:30:33,790 Deja de mirar Siéntate allí. 330 00:30:41,416 --> 00:30:43,999 La próxima canción será nuestra última esta noche. 331 00:30:44,000 --> 00:30:46,207 Es para ti, Ansen. 332 00:31:04,375 --> 00:31:05,832 El chico en el escenario te estaba hablando. 333 00:31:06,750 --> 00:31:08,124 ¿Qué está pasando? 334 00:31:11,500 --> 00:31:14,582 Dedicó una canción todas las noches durante las últimas cinco noches. 335 00:31:15,000 --> 00:31:17,874 Dijo que lo seguirá haciendo hasta que me vaya de la ciudad con él. 336 00:31:18,333 --> 00:31:20,957 Dijo que solo va a vivir hasta los 27. 337 00:31:21,166 --> 00:31:22,374 ¿Por qué? 338 00:31:22,375 --> 00:31:25,332 Su ídolo murió a los 27 años, creo. 339 00:31:37,416 --> 00:31:39,624 ¿Crees que mi amigo es interesante? 340 00:31:40,791 --> 00:31:43,540 Genial, temía que no te quisiera. 341 00:31:43,958 --> 00:31:45,082 ¿Por qué no lo haría? 342 00:31:46,916 --> 00:31:48,665 Desearía poder ser más como ella. 343 00:31:49,166 --> 00:31:50,624 Eres perfecto. 344 00:32:02,416 --> 00:32:03,665 ¡Ve! Ve! Ve! 345 00:32:05,416 --> 00:32:06,665 ¡Aquí vengo! 346 00:32:07,083 --> 00:32:10,374 Me robaste mi julio. Si gano, ¡devuélveme el julio! 347 00:32:12,000 --> 00:32:13,332 ¡Seguid así! 348 00:32:14,708 --> 00:32:16,124 Persiguiéndome. 349 00:32:18,291 --> 00:32:20,415 ¡Ten cuidado! ¡Vas a perder! 350 00:32:39,750 --> 00:32:41,582 Te esperaré allá arriba 351 00:32:41,750 --> 00:32:43,332 No puedo ir más lejos. 352 00:32:57,666 --> 00:32:59,332 Cuanto mas lejos 353 00:33:00,416 --> 00:33:01,707 Ni siquiera a la mitad. 354 00:33:03,500 --> 00:33:07,165 Escucha, mi gente favorita está aquí conmigo. 355 00:33:07,291 --> 00:33:11,207 ¿Por qué necesito estar allí para pedir un deseo? 356 00:33:12,000 --> 00:33:14,082 Iremos por caminos separados 357 00:33:14,541 --> 00:33:16,540 Iré a buscar el camino primero. 358 00:33:16,541 --> 00:33:17,665 ¡No te vayas! 359 00:33:19,541 --> 00:33:21,374 ¡Está embrujado allá arriba! 360 00:33:25,041 --> 00:33:26,165 Ya no puedo caminar. 361 00:33:26,791 --> 00:33:28,624 Vamos, te ayudaré. 362 00:33:30,375 --> 00:33:33,624 Ve con Ansen, me quedaré aquí y descansaré. 363 00:33:33,625 --> 00:33:34,749 Entonces me quedaré. 364 00:33:34,750 --> 00:33:38,457 Tienes que cuidarla. A ella le gusta meterse en problemas. 365 00:33:38,458 --> 00:33:39,749 Ve con ella. 366 00:33:59,500 --> 00:34:02,207 ¿Quien va alla? 367 00:34:02,208 --> 00:34:04,790 ¡Deja de jugar y sal! 368 00:34:28,833 --> 00:34:31,457 Vale la pena emular tu devoción. 369 00:34:32,208 --> 00:34:35,915 No soy realmente un creyente Pero debemos mostrar respeto. 370 00:34:36,250 --> 00:34:38,790 Estás lleno de contradicciones. 371 00:34:38,916 --> 00:34:40,540 Dijiste que no eres creyente 372 00:34:40,666 --> 00:34:42,957 pero llevas un Buda alrededor del cuello. 373 00:34:43,750 --> 00:34:44,915 ¿Como supiste? 374 00:34:47,083 --> 00:34:49,457 Lo que sea que julio sepa, lo sé. 375 00:34:52,125 --> 00:34:53,999 Estaba muy enfermo cuando era pequeño. 376 00:34:55,083 --> 00:34:56,665 Mi mamá consiguió esto de un templo... 377 00:34:57,416 --> 00:34:59,332 para alejar a los espíritus malignos. 378 00:34:59,958 --> 00:35:01,624 El hospital me recuperó. 379 00:35:01,750 --> 00:35:04,665 Pero me acostumbré a este colgante de jade. 380 00:35:06,291 --> 00:35:08,624 ¿Déjame echar un vistazo? 381 00:35:17,666 --> 00:35:19,749 Gracias a tu madre, tienes esto. 382 00:35:20,500 --> 00:35:23,040 Si no, julio podría no haberte conocido. 383 00:35:56,541 --> 00:35:57,541 ¿Qué? 384 00:35:58,458 --> 00:36:01,707 ¿Tienes que actuar tan sorprendido que finalmente lo logré? 385 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Vamonos. 386 00:36:19,041 --> 00:36:21,832 Ustedes, chicas, tomen el autobús, volveré en bicicleta. 387 00:36:22,125 --> 00:36:24,707 No es necesario. Es mi bicicleta, la montaré. 388 00:37:23,333 --> 00:37:25,499 ¿Realmente te encuentras con el guitarrista? 389 00:37:28,125 --> 00:37:29,165 ¿Por qué? 390 00:37:29,916 --> 00:37:33,415 Este pueblo es tan pequeño que estoy harto. 391 00:37:34,375 --> 00:37:39,832 Además... él es el único que realmente me ama... aparte de ti. 392 00:37:40,583 --> 00:37:41,999 ¿Estás seguro? 393 00:37:42,541 --> 00:37:45,832 Él cantó para mí... comió conmigo 394 00:37:46,375 --> 00:37:47,999 y dormí conmigo 395 00:37:49,333 --> 00:37:52,832 Lo único que no hizo fue bañarse conmigo. 396 00:37:53,791 --> 00:37:57,749 ¿Lo amas? El me queda bien. 397 00:38:00,458 --> 00:38:02,374 Sube a la gente, los trenes se van. 398 00:38:18,583 --> 00:38:21,624 ¿Y si deja de quererte algún día? 399 00:38:21,875 --> 00:38:25,540 Aún te tengo. Mira, compramos esta chaqueta juntos. 400 00:38:25,541 --> 00:38:29,832 Era demasiado pequeño, así que me lo diste Y ganamos esto en un sorteo de supermercado. 401 00:38:30,333 --> 00:38:32,499 No te preocupes, no te olvidaré. 402 00:38:32,625 --> 00:38:34,707 No llores Es feo. 403 00:38:36,375 --> 00:38:37,415 Ahora sonríe para mí. 404 00:38:39,875 --> 00:38:41,790 ¿Cuando vas a volver? 405 00:38:42,791 --> 00:38:44,915 No hagas que nuestra despedida sea tan triste. 406 00:38:45,458 --> 00:38:48,499 No vas a correr detrás del tren, ¿verdad? 407 00:38:49,583 --> 00:38:50,749 Eres un idiota! 408 00:39:27,375 --> 00:39:28,457 ¡Julio! 409 00:39:31,708 --> 00:39:34,624 ¡Si quieres que me quede, lo haré! 410 00:40:35,791 --> 00:40:36,999 Vamonos. 411 00:40:52,791 --> 00:40:56,499 Ese día julio lloró por mucho tiempo. 412 00:40:57,541 --> 00:40:59,124 Ella no le dijo a Jia-Ming... 413 00:40:59,458 --> 00:41:04,624 lo que más dolió no fue la partida de Ansen sino su decepción en sí misma. 414 00:41:05,666 --> 00:41:09,665 Porque no podía amar a Ansen... tanto como Ansen se amaba a sí misma. 415 00:41:10,458 --> 00:41:13,707 Porque no todo en la vida... se puede compartir. 416 00:41:15,500 --> 00:41:17,290 Ella nunca se imaginó... 417 00:41:18,000 --> 00:41:21,540 de eso se trataba ser un "adulto". 418 00:41:23,708 --> 00:41:27,124 Capítulo 3 Saludos a Jia-Ming 419 00:41:44,833 --> 00:41:47,415 Julio me he establecido en Beijing. 420 00:41:48,333 --> 00:41:51,165 Es árido aquí me sangra la nariz casi todas las noches. 421 00:41:51,666 --> 00:41:53,165 Pero me estoy adaptando rápidamente. 422 00:41:53,875 --> 00:41:56,832 Por la noche, él realiza, yo trabajo en bares 423 00:41:56,833 --> 00:41:58,499 He hecho muchos amigos nuevos. 424 00:41:58,500 --> 00:42:02,207 El mundo exterior es tan grande Ojalá pudiera experimentarlo contigo. 425 00:42:02,208 --> 00:42:04,665 ¿Vas a escribir de nuevo? Dale mis saludos a Jia-Ming. 426 00:42:06,708 --> 00:42:09,165 Ansen, estaba esperando saber de ti. 427 00:42:09,416 --> 00:42:13,332 Están llegando los exámenes de ingreso a la universidad Jia-Ming y planeo ingresar a la misma escuela. 428 00:42:13,333 --> 00:42:15,874 Él está en Comunicaciones, yo estoy en Literatura China. 429 00:42:16,083 --> 00:42:18,582 Pero mamá y papá quieren que estudie economía 430 00:42:18,583 --> 00:42:21,124 para que pueda encontrar un trabajo estable. 431 00:42:21,583 --> 00:42:23,665 El futuro de repente parece tan lejano. 432 00:42:23,916 --> 00:42:27,415 El futuro que soñé siempre te incluyó. 433 00:42:28,625 --> 00:42:30,499 Deberías hacer lo que amas 434 00:42:30,833 --> 00:42:34,082 Casi me muero de envenenamiento por monóxido de carbono Gracias a Dios, sobreviví. 435 00:42:34,250 --> 00:42:36,832 Todavía quedan 8 años antes de que llegue a 27. 436 00:42:36,833 --> 00:42:39,915 Si muriera ahora, sería tan injusto Saluda a Jia-Ming. 437 00:42:45,458 --> 00:42:46,790 Empecé la universidad. 438 00:42:47,333 --> 00:42:51,082 Las clases son aburridas, me temo que no me irá bien. 439 00:42:51,083 --> 00:42:52,957 Tenemos más tiempo libre después de la escuela ahora. 440 00:42:54,666 --> 00:42:56,499 Jia-Ming se unió al club deportivo. 441 00:42:56,916 --> 00:42:58,874 Todavía no sé lo que me gusta. 442 00:42:59,458 --> 00:43:03,082 Descubrí que soy una persona aburrida... 443 00:43:03,500 --> 00:43:04,707 Es un poco deprimente. 444 00:43:05,791 --> 00:43:07,624 Mucha gente parece interesante al principio 445 00:43:07,791 --> 00:43:10,457 pero solo son unos falsos... que se engañan incluso a sí mismos. 446 00:43:10,666 --> 00:43:13,874 Ese guitarrista, por ejemplo... está demasiado asustado para terminar con su vida a los 27 años. 447 00:44:07,375 --> 00:44:10,499 Tengo un nuevo novio... un fotógrafo independiente. 448 00:44:10,666 --> 00:44:14,290 Tiene curiosidad por todo lo que estoy viajando por el mundo con él. 449 00:44:14,500 --> 00:44:16,540 No tengo una dirección postal. 450 00:44:16,666 --> 00:44:19,790 Pero te seguiré escribiendo Saludos a Jia-Ming. 451 00:44:21,375 --> 00:44:24,457 Compré un teléfono celular, realmente quiero hablar contigo 452 00:44:25,291 --> 00:44:28,249 pero ni siquiera puedo enviarte mi número. 453 00:44:28,875 --> 00:44:30,249 Estoy en un mal lugar 454 00:44:30,875 --> 00:44:33,124 Me pregunto si debería estudiar en el extranjero 455 00:44:33,333 --> 00:44:36,540 pero también te preocupes que... perderé lo que tengo. 456 00:44:37,833 --> 00:44:38,874 Ansen 457 00:44:39,500 --> 00:44:42,957 Mi deseo de explorar el mundo parece haber desaparecido contigo. 458 00:44:43,875 --> 00:44:47,540 Cuanto más te alejes ... más quiero quedarme. 459 00:44:48,291 --> 00:44:51,999 A menudo me imagino... cómo te ves en el camino. 460 00:44:53,625 --> 00:44:56,165 ¿Cómo vivir de manera diferente? 461 00:44:56,500 --> 00:45:00,749 No tengo respuestas Es frustrante Las novelas tenían razón... 462 00:45:00,750 --> 00:45:01,707 ¡Échame una mano! 463 00:45:01,708 --> 00:45:03,957 La mayoría de los hombres son molestos 464 00:45:04,208 --> 00:45:06,124 Ya he terminado con los hombres. 465 00:45:07,000 --> 00:45:08,207 Dale mis saludos a Jia-Ming. 466 00:45:17,958 --> 00:45:19,582 donde estas ahora? 467 00:45:20,458 --> 00:45:22,582 No hay nada nuevo aquí. 468 00:45:23,958 --> 00:45:26,582 Nuestros padres quieren que planeemos para el futuro. 469 00:45:27,458 --> 00:45:30,415 Jia-Ming y yo planeamos casarnos a los 26. 470 00:45:30,416 --> 00:45:34,165 Tener un bebé a los 27 años y comprar una casa a los 30. 471 00:45:36,083 --> 00:45:37,249 ¿Adivina donde estoy? 472 00:45:38,250 --> 00:45:39,999 ¡Un crucero de lujo! 473 00:45:40,375 --> 00:45:43,707 Estoy viendo el océano que amas para ti. Bares y barcos son iguales. 474 00:45:43,708 --> 00:45:45,082 Todos aquí están de paso. 475 00:45:45,500 --> 00:45:46,790 Cuando me desperté hoy 476 00:45:46,791 --> 00:45:49,415 Me di cuenta de que Zhenjiang estaba a 720 km de distancia 477 00:45:49,666 --> 00:45:51,082 Me sentí triste de repente. 478 00:45:51,750 --> 00:45:54,582 Debes tener cuidado Saludos a Jia-Ming. 479 00:45:54,583 --> 00:45:58,957 Quizás porque dejaste mi vida se ha vuelto mundana... 480 00:45:59,708 --> 00:46:02,624 Se puede leer de un vistazo. 481 00:46:03,583 --> 00:46:07,749 Tuve una entrevista con un banco local Afortunadamente, les gusto. 482 00:46:08,041 --> 00:46:09,041 Jia-Ming 483 00:46:10,166 --> 00:46:11,624 Conseguí el trabajo. 484 00:46:12,458 --> 00:46:15,207 Llegué a tierra puedo amar el océano 485 00:46:15,208 --> 00:46:17,082 pero no puedo quedarme allí para siempre 486 00:46:17,583 --> 00:46:20,582 He tenido algunos trabajos pero ninguno duró mucho. 487 00:46:21,083 --> 00:46:23,290 Los consejos que obtuve de los cruceros se habían ido. 488 00:46:23,833 --> 00:46:25,374 Estoy en bancarrota en estos días. 489 00:46:25,708 --> 00:46:28,540 ¿Alguna vez encontraría algo de lo que no me cansaría? 490 00:46:29,041 --> 00:46:32,540 Parece que 27 está cada vez más cerca Saludos a Jia-Ming. 491 00:46:32,708 --> 00:46:34,915 Han pasado 4 años Ansen. 492 00:46:35,083 --> 00:46:36,915 ¿Has pensado en tu futuro? 493 00:46:36,916 --> 00:46:39,915 No puedes dejar toda tu vida a la deriva 494 00:46:40,458 --> 00:46:43,457 Julio Tal vez me estoy haciendo viejo 495 00:46:43,666 --> 00:46:46,374 Ya no me gusta conocer extraños. 496 00:46:46,875 --> 00:46:50,874 Pero todavía te tengo... un lugar donde escribo cartas. 497 00:46:51,458 --> 00:46:52,874 Dale mis saludos a Jia-Ming. 498 00:47:33,791 --> 00:47:36,874 ¿No estuvimos de acuerdo ... casarnos y tener hijos... 499 00:47:37,000 --> 00:47:39,332 dos años después de graduarnos? 500 00:47:40,083 --> 00:47:43,499 Todavía somos jóvenes ¿No quieres ver el mundo? 501 00:47:45,708 --> 00:47:48,374 Jia-Ming irá a Beijing después de graduarse 502 00:47:48,708 --> 00:47:50,624 Tuve una gran pelea con él. 503 00:47:51,875 --> 00:47:53,665 No te hice quedarte en ese entonces. 504 00:47:54,458 --> 00:47:57,707 Ahora... no pude hacer que se quedara 505 00:47:58,166 --> 00:47:59,457 Julio. 506 00:48:00,708 --> 00:48:03,207 Recuerda el libro que leyeron en la radio: 507 00:48:03,916 --> 00:48:05,957 ¿"Viajar por todos lados"? 508 00:48:06,916 --> 00:48:09,457 Siento que he llegado al final del camino. 509 00:48:11,083 --> 00:48:12,790 Estoy exhausto. 510 00:48:14,125 --> 00:48:15,749 ¿Puedo volver a casa ahora? 511 00:48:17,208 --> 00:48:18,707 Por favor, déjame volver a casa. 512 00:48:54,916 --> 00:48:58,290 ¿Cómo pueden las despedidas no ser miserables? 513 00:48:58,833 --> 00:49:00,665 Solo te acostumbras a las despedidas... 514 00:49:01,208 --> 00:49:03,499 Cuando creces 515 00:49:05,458 --> 00:49:06,458 Julio... 516 00:49:06,916 --> 00:49:09,374 Vamos, sube al tren. 517 00:49:10,666 --> 00:49:12,040 Cuídate. 518 00:49:27,208 --> 00:49:28,707 Jia-Ming se fue al final. 519 00:49:29,875 --> 00:49:31,457 Prometió julio... 520 00:49:31,458 --> 00:49:35,249 regresaría y se casaría con ella en la primavera dos años después. 521 00:49:37,625 --> 00:49:40,540 Ansen enseñó a julio el significado de la separación... 522 00:49:41,041 --> 00:49:43,582 así como anhelo y pérdida. 523 00:49:44,583 --> 00:49:47,665 Pero deseó haberse saltado todas esas lecciones. 524 00:50:53,458 --> 00:50:56,415 Tía, sabe exactamente igual ¡Delicioso! 525 00:50:57,500 --> 00:50:59,790 No es de extrañar que julio nunca haya podido perder peso. 526 00:51:00,541 --> 00:51:02,999 Come despacio, sin prisas, Ansen. 527 00:51:12,916 --> 00:51:13,916 Adelante. 528 00:51:17,583 --> 00:51:21,540 El jabón está por allá. Tu túnica está aquí. 529 00:51:22,833 --> 00:51:23,833 Ven aca. 530 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 ¿Por qué? 531 00:51:27,500 --> 00:51:29,124 Bañémonos juntos. 532 00:51:30,250 --> 00:51:33,207 Lo hicimos cuando teníamos 13 años, ahora tenemos 23. 533 00:51:34,000 --> 00:51:35,332 Multa. 534 00:51:36,041 --> 00:51:38,624 Quítate la ropa... Déjame ver tu limpieza. 535 00:51:44,041 --> 00:51:46,332 Mírate, tan malhumorado como siempre. 536 00:51:48,000 --> 00:51:49,207 Eres el ratonero! 537 00:52:16,541 --> 00:52:17,707 ¡Que agradable! 538 00:52:18,875 --> 00:52:20,457 Honestamente, que lindo! 539 00:52:21,500 --> 00:52:23,040 Estamos juntos de nuevo. 540 00:52:41,791 --> 00:52:43,249 Por favor danos una habitación. 541 00:52:43,250 --> 00:52:47,332 Complete el registro ¿Cuánto dura su estadía? 542 00:52:48,208 --> 00:52:49,208 ¿Qué es? 543 00:52:50,166 --> 00:52:53,332 ¿Por qué nos quedamos aquí? Es todo lo que puedo pagar. 544 00:52:55,000 --> 00:52:56,540 Tengo dinero. 545 00:53:03,250 --> 00:53:04,457 Tengo que usar el baño. 546 00:53:24,833 --> 00:53:29,082 Aparte de tu cama... ¡esta cama es la mejor en la que he dormido! 547 00:53:29,833 --> 00:53:32,999 Mientras te guste, mi dinero ganado con esfuerzo no se desperdicia. 548 00:53:37,875 --> 00:53:38,875 ¿Estas desvelado? 549 00:53:39,333 --> 00:53:41,249 No te limpies la boca con esto. 550 00:53:41,250 --> 00:53:43,332 Utilizan estas toallas para limpiar los inodoros. 551 00:53:43,333 --> 00:53:45,124 ¿Crees que todo está limpio en los hoteles? 552 00:53:45,125 --> 00:53:46,249 De ninguna manera... 553 00:53:46,625 --> 00:53:47,707 Entonces úsalo. 554 00:53:48,541 --> 00:53:50,165 Basta, mi teléfono está sonando. 555 00:53:52,291 --> 00:53:53,415 Jia-Ming 556 00:54:07,500 --> 00:54:10,207 Tengo que orinar, lo sostuve todo el día. 557 00:54:16,375 --> 00:54:17,375 Hola. 558 00:54:19,541 --> 00:54:20,874 Estoy en shanghai 559 00:54:21,541 --> 00:54:22,957 Una excursión de empresa. 560 00:54:31,958 --> 00:54:33,749 Para dos. Por aqui por favor. 561 00:54:40,625 --> 00:54:42,832 Llámame cuando estés listo para ordenar. 562 00:54:42,833 --> 00:54:43,833 Gracias. 563 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 ¿Qué es? 564 00:54:56,583 --> 00:54:57,583 Sólo mira. 565 00:55:13,458 --> 00:55:14,540 Buenas tardes señorita. 566 00:55:14,541 --> 00:55:15,790 ¿Quieres hacer una apuesta? 567 00:55:16,041 --> 00:55:17,374 Nos gustan los nuevos amigos. 568 00:55:18,750 --> 00:55:19,750 ¡Comienzo! 569 00:55:21,750 --> 00:55:25,415 ¡Seguid así! 570 00:55:25,416 --> 00:55:27,540 ¡Ve! Ve! Ve! 571 00:55:27,541 --> 00:55:29,332 ¡Faltan 5 segundos! 572 00:55:29,333 --> 00:55:30,290 5 5 573 00:55:30,291 --> 00:55:31,290 4 4 574 00:55:31,291 --> 00:55:32,249 3 575 00:55:32,250 --> 00:55:33,207 2 576 00:55:33,208 --> 00:55:34,332 1 577 00:55:36,750 --> 00:55:38,332 ¡Ve a comprar el vino! 578 00:55:47,291 --> 00:55:48,291 Es gratis. 579 00:55:49,333 --> 00:55:50,499 Yo invito. 580 00:55:52,083 --> 00:55:53,332 ¿Qué hiciste? 581 00:55:53,750 --> 00:55:55,415 Hice un trato con el dueño... 582 00:55:55,416 --> 00:55:58,665 para ayudarlo a vender 10 botellas de vino... a cambio de una botella gratis. 583 00:56:00,208 --> 00:56:01,832 Entonces hice una apuesta con esos idiotas. 584 00:56:02,666 --> 00:56:04,624 Si bebiera una botella de vino... 585 00:56:04,958 --> 00:56:07,957 en 20 segundos tuvieron que comprar diez. 586 00:56:09,416 --> 00:56:12,040 Ya sabes lo simples que son los hombres. 587 00:56:12,333 --> 00:56:14,499 Tienen egos tan frágiles. 588 00:56:16,083 --> 00:56:17,582 ¿Cómo puedes beber tan rápido? 589 00:56:17,583 --> 00:56:20,165 Practica diaria. 590 00:56:20,750 --> 00:56:23,499 Una vez... me estaba muriendo de hambre 591 00:56:24,416 --> 00:56:25,999 Pero no tenía dinero. 592 00:56:26,500 --> 00:56:30,540 Entonces pensé... si pedía prestados 50 centavos de cada persona hasta llegar a los 5 dólares 593 00:56:30,666 --> 00:56:32,124 Podría comprar un tazón de fideos. 594 00:56:32,958 --> 00:56:36,040 Nunca imaginé que podría cobrar... ¡$ 80 al final! 595 00:56:36,041 --> 00:56:37,790 Deja de hacer eso. ¿Soy asombroso? 596 00:56:43,041 --> 00:56:44,749 Hola hermoso. 597 00:56:45,125 --> 00:56:46,957 Compramos el vino ¿Quieres un poco? 598 00:56:46,958 --> 00:56:48,124 Beberse todo. 599 00:56:49,291 --> 00:56:51,249 Hola niña, ¿cuánto puedes beber? 600 00:56:52,708 --> 00:56:53,957 Tengo novio. 601 00:56:55,791 --> 00:56:57,749 También tenemos novias. Déjala en paz. 602 00:56:58,583 --> 00:57:01,207 Mi amigo no hace fiestas muy seguido. 603 00:57:01,416 --> 00:57:04,207 Déjame beber contigo. Mi amiga es una buena chica. 604 00:57:13,416 --> 00:57:14,832 ¿Dijiste que ella no festeja? 605 00:57:15,375 --> 00:57:16,874 Ella puede sostener su licor. 606 00:57:17,291 --> 00:57:19,457 No sabía que podías beber tanto. 607 00:57:19,958 --> 00:57:22,790 Si lo supiera, no me molestaría en beber con ellos. 608 00:57:22,791 --> 00:57:24,749 Ve primero, te alcanzaré después. 609 00:57:24,750 --> 00:57:27,249 Estaremos esperando. Estaré allí, lo prometo. 610 00:57:30,333 --> 00:57:32,582 Ordenemos algo de comida ¿Qué te gustaría? 611 00:57:36,000 --> 00:57:37,332 Quiero langosta 612 00:57:39,000 --> 00:57:40,624 Solo quiero una ensalada. 613 00:57:41,875 --> 00:57:43,582 ¿Por qué comer aquí si solo quieres ensalada? 614 00:57:44,291 --> 00:57:46,582 Tener langosta Mi regalo. 615 00:57:46,958 --> 00:57:50,457 No comas langosta aquí es demasiado caro. 616 00:57:51,833 --> 00:57:52,874 Camarera. 617 00:57:54,166 --> 00:57:56,499 Dos langostas a la parrilla, por favor. 618 00:57:56,666 --> 00:57:58,082 Sí, señora. Gracias. 619 00:58:02,666 --> 00:58:03,832 Excelente. 620 00:58:04,500 --> 00:58:07,290 Ahora tengo que sacar otra estafa 621 00:58:09,291 --> 00:58:10,749 Julio, no tienes idea. 622 00:58:11,666 --> 00:58:14,374 Si no fuera por mis habilidades de carga libre 623 00:58:14,375 --> 00:58:15,665 Estaría muerto hace mucho tiempo. 624 00:58:16,250 --> 00:58:19,124 Mira, vivo bien. 625 00:58:23,041 --> 00:58:27,249 ¿Es así como... sobreviviste todos estos años? 626 00:58:28,541 --> 00:58:31,124 ¿Desprendiendo a los hombres? Solo estoy haciendo amigos. 627 00:58:33,291 --> 00:58:34,832 ¿No crees que es barato? 628 00:58:40,958 --> 00:58:44,457 Acepto lo bueno y lo malo... 629 00:58:44,458 --> 00:58:45,707 que la vida tiene para ofrecer. 630 00:58:48,625 --> 00:58:52,124 Vives en una torre de marfil que no entenderías. 631 00:58:56,500 --> 00:58:58,290 ¿Crees que lo he tenido fácil? 632 00:58:58,291 --> 00:59:00,415 No, nadie lo tiene fácil. 633 00:59:01,375 --> 00:59:04,707 Por eso digo... pagas por la costosa habitación del hotel 634 00:59:04,708 --> 00:59:06,624 Pago la comida 635 00:59:06,625 --> 00:59:10,540 Tengo dinero, pagaré. No es necesario dividir las cosas con tanta precisión. 636 00:59:10,541 --> 00:59:11,999 Oh tu no? 637 00:59:13,166 --> 00:59:16,582 ¿Cuál es el tuyo y el mío... 638 00:59:18,500 --> 00:59:20,374 dibujas una línea clara ... todos estos años. 639 00:59:24,666 --> 00:59:25,749 De Verdad? 640 00:59:28,541 --> 00:59:30,249 Si dibujara una línea tan clara 641 00:59:32,458 --> 00:59:36,999 ¿Por qué cada postal que enviaste en los últimos 5 años decía... saludos a mi novio? 642 00:59:39,000 --> 00:59:40,915 Si dibujara una línea tan clara 643 00:59:43,208 --> 00:59:45,040 ¿Por qué sigues usando esto? 644 00:59:48,833 --> 00:59:51,624 Mira... dibujas una línea. 645 00:59:51,625 --> 00:59:53,124 Mírate. 646 00:59:54,625 --> 00:59:57,832 Admítelo, estabas feliz de haberme ido con ese tipo, ¿verdad? 647 01:00:02,708 --> 01:00:04,124 Julio. 648 01:00:04,125 --> 01:00:07,582 Puede que Jia-Ming no sepa ... qué tipo de persona eres. 649 01:00:08,458 --> 01:00:09,999 Pero lo hago. 650 01:00:12,166 --> 01:00:14,665 ¿Por qué no lloras? 651 01:01:56,666 --> 01:02:00,415 Ansen y July... perdieron contacto después de su viaje a Shanghai. 652 01:02:01,041 --> 01:02:03,499 Ansen nunca envió otra postal a julio. 653 01:02:03,500 --> 01:02:04,957 Capítulo 5 Ningún lugar para correr. 654 01:02:04,958 --> 01:02:09,082 Dos años después, el que vio a Ansen nuevamente fue Jia-Ming. 655 01:02:10,416 --> 01:02:12,999 Han pasado siete años desde que se separaron... 656 01:02:13,791 --> 01:02:15,499 A la edad de 18. 657 01:02:16,083 --> 01:02:18,374 ¿En qué negocio está, Sr. Huang? Belleza. 658 01:02:18,958 --> 01:02:21,249 Hay mucho dinero en belleza. Pero no tan grande como el inmobiliario. 659 01:02:21,250 --> 01:02:22,582 No podemos comparar 660 01:02:23,375 --> 01:02:27,457 Su industria tiene grandes perspectivas Su empresa incluso se ha expandido a Beijing. 661 01:02:28,041 --> 01:02:32,999 Un maestro de Feng Shui de Hong Kong leyó este condominio y lo consideró... 662 01:02:33,000 --> 01:02:35,374 extremadamente auspicioso para hombres de negocios como tú. 663 01:02:43,666 --> 01:02:47,790 Eso es lo más lejos que viajé. Antes de llegar a los 25, a eso le llamas "experiencia". 664 01:02:47,791 --> 01:02:49,832 Después de 25, a eso le llamas "deriva". 665 01:02:50,250 --> 01:02:53,332 Es hora de establecerme, yo también debería ganar dinero. 666 01:03:00,083 --> 01:03:01,083 Camarera. 667 01:03:02,458 --> 01:03:03,458 Otro por favor. 668 01:03:06,000 --> 01:03:07,624 Sigues siendo un caballero. 669 01:03:08,500 --> 01:03:10,249 Entonces, ¿cómo has estado todos estos años? 670 01:03:10,875 --> 01:03:12,707 ¿Estás preguntando por mí o por julio? 671 01:03:13,291 --> 01:03:15,707 ¿Importa? Ambos. 672 01:03:17,541 --> 01:03:18,957 Julio está bien. 673 01:03:18,958 --> 01:03:21,582 Fue promovida al Departamento de Préstamos Comerciales. 674 01:03:21,583 --> 01:03:23,332 Acabo de regresar el fin de semana pasado. 675 01:03:23,333 --> 01:03:24,999 ¿Te visita en Beijing? 676 01:03:27,125 --> 01:03:29,499 A ella no le gusta viajar Yo soy el que viaja de regreso. 677 01:03:31,041 --> 01:03:35,332 No le importa viajar. Solo quiere que vuelvas con ella. 678 01:03:36,541 --> 01:03:38,749 ¿Qué quieres decir? Nada. 679 01:03:42,458 --> 01:03:45,415 Debería ir Mi novio me está recogiendo. 680 01:03:45,416 --> 01:03:47,790 Su auto ya debería estar aquí. 681 01:03:51,625 --> 01:03:54,540 Iba a ahorrar y viajar por el mundo. 682 01:03:54,875 --> 01:03:57,165 Pero tuve suerte de conocer a este chico. 683 01:03:57,583 --> 01:04:01,665 Le vendí mi primera casa. Ahora se está divorciando. 684 01:04:02,125 --> 01:04:03,624 Me lleva a Canadá. 685 01:04:12,000 --> 01:04:13,332 ¿Realmente te va bien? 686 01:04:15,416 --> 01:04:17,624 No me hagas preguntas tan existenciales 687 01:04:17,791 --> 01:04:19,874 ¿Supongo que ustedes dos se casarán pronto? 688 01:04:21,750 --> 01:04:22,915 La próxima primavera. 689 01:04:28,041 --> 01:04:30,790 No puedo estar allí, estaré en Canadá. 690 01:04:31,291 --> 01:04:32,582 Entonces, felicidades. 691 01:04:32,958 --> 01:04:34,999 Gracias por el te. 692 01:05:09,000 --> 01:05:10,165 ¡Suéltame! 693 01:05:13,041 --> 01:05:15,124 ¡Déjalo ir! Disculpe. 694 01:05:16,458 --> 01:05:17,707 ¡Suéltame! 695 01:05:50,333 --> 01:05:54,707 Jia-Ming, mi teléfono está roto ¿Vamos a chatear por video? 696 01:05:57,416 --> 01:05:59,207 Todavía estoy en el trabajo. 697 01:06:02,916 --> 01:06:07,624 Solo te veré trabajar. Ve a descansar. 698 01:06:24,500 --> 01:06:28,290 Ayer dejé mi teléfono en la oficina. Acabo de ver el mensaje sobre tu teléfono. 699 01:06:28,291 --> 01:06:29,332 ¿Lo arreglaste? 700 01:06:30,208 --> 01:06:32,290 Lo acabo de hacer. 701 01:06:33,583 --> 01:06:35,374 Quiero decirte algo. 702 01:06:35,791 --> 01:06:37,499 Soñé contigo anoche. 703 01:06:37,708 --> 01:06:39,290 En el sueño, dijiste... 704 01:06:39,291 --> 01:06:42,790 ahora que estamos a punto de casarnos te sentiste engañado 705 01:06:42,791 --> 01:06:45,499 Soy la única mujer con la que te has acostado. 706 01:06:45,500 --> 01:06:46,707 Es injusto. 707 01:06:47,041 --> 01:06:50,124 ¿Qué tontería es esta? No pienses mucho. 708 01:06:51,541 --> 01:06:54,374 Solo estaba bromeando Mírate. 709 01:06:55,708 --> 01:06:57,707 Julio... lo sé... 710 01:06:58,875 --> 01:07:02,957 me adoras, confío en ti más. 711 01:07:04,541 --> 01:07:08,624 Tenemos que hablar... Mi cliente está aquí, tengo que irme. Adiós. 712 01:07:23,708 --> 01:07:24,708 Aquí. 713 01:07:33,125 --> 01:07:35,124 Despacio. Estoy bien. 714 01:08:07,083 --> 01:08:08,290 Lo siento. 715 01:08:09,291 --> 01:08:10,665 Abre la puerta. 716 01:08:10,666 --> 01:08:13,082 ¿Por qué peleé contigo? 717 01:08:13,750 --> 01:08:16,374 No lo hice a propósito 718 01:08:16,375 --> 01:08:18,915 Pensé que ya no te importabas. 719 01:08:28,333 --> 01:08:29,540 Quédate aquí. 720 01:09:01,708 --> 01:09:04,707 Hace un mes, mi novio... 721 01:09:05,708 --> 01:09:07,124 De repente murió. 722 01:09:08,416 --> 01:09:12,707 Su esposa... me echó sin previo aviso. 723 01:09:12,708 --> 01:09:14,415 Ella ni siquiera me dejó empacar. 724 01:09:15,250 --> 01:09:17,415 Gracias a Dios, Jia-Ming me llevó 725 01:09:21,500 --> 01:09:23,082 Julio, tenías razón. 726 01:09:24,708 --> 01:09:27,290 Tú y tu madre tenían razón. 727 01:09:34,625 --> 01:09:36,374 Solo tengo mala suerte 728 01:09:50,708 --> 01:09:54,457 Julio Ven a ayudarme, tengo dolor. 729 01:09:56,916 --> 01:09:58,124 Date prisa, ayúdame. 730 01:10:04,000 --> 01:10:06,707 ¿Tienes dolor? Tengo más dolor. 731 01:10:07,625 --> 01:10:08,665 ¿Quién está ahí para ayudarme? 732 01:10:11,041 --> 01:10:13,874 ¡Querías hacer esto en el momento en que me viste! 733 01:10:15,291 --> 01:10:17,374 ¿Por qué no me quitas la ropa? ¡Déjalo ir! 734 01:10:18,083 --> 01:10:20,915 ¿Qué quieres decir? ¿Que quiero decir? 735 01:10:21,666 --> 01:10:23,165 Siempre quisiste esto. 736 01:10:23,166 --> 01:10:25,249 ¿Por qué molestarse en fingir? ¿Por Jia-Ming? 737 01:10:25,250 --> 01:10:28,040 La puerta está cerrada. Jia-Ming no puede entrar. 738 01:10:28,916 --> 01:10:30,207 ¿No estás cansado? 739 01:10:32,375 --> 01:10:35,999 ¿Crees que estoy cansado? Entonces dejas de fingir también. 740 01:10:45,416 --> 01:10:46,499 ¿Que es esto? 741 01:10:47,875 --> 01:10:51,540 ¿Quién dijo: abandona el sujetador... experimenta la libertad? 742 01:10:54,291 --> 01:10:56,249 ¿Por qué cambiar tu estilo? 743 01:10:57,416 --> 01:10:59,165 ¿Porque Jia-Ming está aquí? 744 01:11:01,750 --> 01:11:04,915 Ansen Estás equivocado. 745 01:11:05,375 --> 01:11:07,165 A Jia-Ming no le gusta esto. 746 01:11:09,916 --> 01:11:12,165 ¿Quieres saber lo que le gusta? 747 01:11:26,125 --> 01:11:27,665 Esto es lo que le gusta. 748 01:11:29,750 --> 01:11:31,290 ¡Esto es lo que le gusta! 749 01:11:32,708 --> 01:11:34,707 ¡Le gusta el tipo anticuado! 750 01:11:36,375 --> 01:11:40,707 ¿Crees que entiendes a Jia-Ming? ¿Crees que te ama? 751 01:11:49,083 --> 01:11:50,874 Me emborraché por nada hoy. 752 01:11:51,666 --> 01:11:52,915 ¡Dejar de fingir! 753 01:11:55,250 --> 01:11:59,499 ¿Crees que... alguno de esos hombres realmente te amó? 754 01:12:00,458 --> 01:12:03,832 En este mundo, aparte de mí... nadie te ama... 755 01:12:03,833 --> 01:12:06,999 ¡Nadie te ama! 756 01:12:09,375 --> 01:12:10,999 Llévate a Jia-Ming. 757 01:12:12,166 --> 01:12:15,832 Si debo elegir... entre tú y él 758 01:12:15,833 --> 01:12:17,124 Siempre te voy a escoger. 759 01:12:17,125 --> 01:12:19,082 Deja de engañarte a ti mismo. 760 01:12:22,958 --> 01:12:24,499 Siempre te dejo a tu manera. 761 01:12:27,166 --> 01:12:28,707 ¿Crees? 762 01:12:29,791 --> 01:12:31,499 ¿Quién crees que eres? 763 01:12:34,000 --> 01:12:35,332 Aparte de mi... 764 01:12:36,416 --> 01:12:38,540 ¿Quién te querría como amigo? 765 01:12:40,166 --> 01:12:43,999 Si no te llevara a casa ... ¿quién más te llevaría? 766 01:12:45,541 --> 01:12:48,040 Te di todo lo que tienes. 767 01:12:48,625 --> 01:12:50,207 Toma lo que es mío? 768 01:12:51,166 --> 01:12:52,624 No te atrevas. 769 01:13:03,250 --> 01:13:05,332 ¿Cómo terminamos así? 770 01:13:08,000 --> 01:13:09,832 Me forzaste la mano. 771 01:14:02,333 --> 01:14:05,457 Llévala a la cama, no puedo. 772 01:14:06,041 --> 01:14:08,124 Hay mucho que hacer antes de la boda. 773 01:14:09,041 --> 01:14:10,249 Tengo que ir. 774 01:14:10,708 --> 01:14:13,832 No te vayas Tenemos que hablar. 775 01:14:23,375 --> 01:14:25,499 Nunca te visité aquí en Beijing 776 01:14:27,083 --> 01:14:30,707 no porque no quisiera salir de casa. 777 01:14:32,916 --> 01:14:34,957 Solo quería que volvieras. 778 01:14:35,666 --> 01:14:40,290 Cuando volviste a casa fue prueba de que me amabas... 779 01:14:41,041 --> 01:14:42,832 que me elegiste 780 01:14:45,291 --> 01:14:49,582 Te esperaré un mes. Si vuelves, nos casaremos. 781 01:15:33,541 --> 01:15:35,540 ¿En qué piensas cuando corres? 782 01:15:38,000 --> 01:15:41,790 Cuando corro, estoy tranquilo, no necesito pensar. 783 01:15:47,416 --> 01:15:50,124 ¿Cuánto tiempo... antes de que comience a funcionar? 784 01:15:52,375 --> 01:15:54,082 He estado corriendo por años. 785 01:15:55,291 --> 01:15:57,415 Empecé cuando te conocí a los 18. 786 01:16:01,541 --> 01:16:03,582 No puedes correr toda tu vida. 787 01:16:05,708 --> 01:16:07,582 Tienes que parar cuando estás cansado. 788 01:16:10,333 --> 01:16:12,665 Deberíamos habernos detenido hace mucho tiempo. 789 01:16:20,000 --> 01:16:21,124 Ansen 790 01:16:22,666 --> 01:16:24,415 No creo que nos volvamos a ver. 791 01:16:26,125 --> 01:16:27,125 Adiós. 792 01:16:28,875 --> 01:16:29,875 Es para ti. 793 01:16:36,625 --> 01:16:37,915 Hasta luego, Ansen. 794 01:16:39,291 --> 01:16:40,790 No digas eso 795 01:16:41,375 --> 01:16:43,790 o nos volveremos a ver. 796 01:17:02,083 --> 01:17:03,749 ¡Nos vemos, Su Jia-Ming! 797 01:17:52,708 --> 01:17:55,790 Capítulo 7 Boda de primavera. 798 01:18:18,208 --> 01:18:19,624 Alquilé un lugar. 799 01:18:19,750 --> 01:18:22,332 No es grande... lo suficiente para dos personas. 800 01:18:24,125 --> 01:18:27,374 En caso de que pierda mis llaves, ¿conserve el juego de repuesto? 801 01:18:30,375 --> 01:18:32,707 Mi tarifa de manejo es costosa. 802 01:18:33,166 --> 01:18:34,832 ¿Cuánto tiempo debo guardarlos? 803 01:18:44,208 --> 01:18:46,124 Todos mis ahorros están aquí. 804 01:18:47,333 --> 01:18:50,790 Quiero que lo guardes para toda la vida solo temo que no creas que soy sincero 805 01:18:58,791 --> 01:19:00,290 Los guardaré por ahora. 806 01:19:02,583 --> 01:19:03,915 Siempre puedo pedir más pruebas. 807 01:19:50,916 --> 01:19:52,124 Todos. 808 01:19:52,416 --> 01:19:54,665 Ven a comer algo de fruta. 809 01:19:55,541 --> 01:19:57,124 Gracias tío. 810 01:19:57,125 --> 01:19:58,124 Felicidades. 811 01:19:58,125 --> 01:20:00,874 Gracias. 812 01:20:00,875 --> 01:20:03,499 ¿Estás listo? Si. 813 01:20:05,625 --> 01:20:06,624 ¿Funciona? 814 01:20:06,625 --> 01:20:08,707 ¡Ellos están aquí! ¿Dónde están los zapatos? 815 01:20:08,708 --> 01:20:10,999 Todo escondido! ¡Rápido! 816 01:20:11,833 --> 01:20:14,457 ¿Cuál es la prisa? Danos el sobre rojo primero. 817 01:20:14,458 --> 01:20:19,665 ¿Qué sobre rojo? ¡Abre ahora! Jia-Ming, canta una canción primero. ¡Abrir! 818 01:20:19,666 --> 01:20:21,374 ¡Algo esta mal! Déjalos entrar primero. 819 01:20:21,375 --> 01:20:22,707 Abrelo. 820 01:20:22,708 --> 01:20:23,957 ¡Algo esta mal! 821 01:20:24,791 --> 01:20:25,874 Jia-Ming ha desaparecido. 822 01:20:27,541 --> 01:20:29,499 ¡Jia-Ming realmente ha desaparecido! 823 01:20:30,500 --> 01:20:33,707 Lo buscamos todo el día. No pudimos encontrarlo. 824 01:21:33,583 --> 01:21:35,790 Un novio fugitivo creado... 825 01:21:36,291 --> 01:21:38,332 un escándalo en el pequeño pueblo 826 01:21:38,833 --> 01:21:43,207 July dejó su trabajo en el banco y finalmente dejó su ciudad natal. 827 01:21:44,416 --> 01:21:46,832 El pájaro enjaulado fue repentinamente libre... 828 01:21:47,625 --> 01:21:49,832 pero no sabía a dónde ir. 829 01:21:55,416 --> 01:21:58,207 La vida que querías para mí... 830 01:21:59,625 --> 01:22:01,415 todo se ha ido ahora. 831 01:22:03,583 --> 01:22:04,790 Lo siento. 832 01:22:06,541 --> 01:22:09,374 Esto no significa que tu vida esté arruinada. 833 01:22:09,666 --> 01:22:11,457 Es solo un revés. 834 01:22:11,583 --> 01:22:13,290 La verdad es... 835 01:22:14,250 --> 01:22:18,124 no importa qué camino elija una niña, ella sufrirá. 836 01:22:19,333 --> 01:22:20,540 Lo sé. 837 01:22:23,541 --> 01:22:26,957 Esperemos que mi niña sea la excepción. 838 01:22:41,250 --> 01:22:45,749 La primera parada de julio fue un motel ... donde Ansen había estado una vez. 839 01:22:47,083 --> 01:22:49,749 Ella se acostó en la pequeña cama 840 01:22:50,041 --> 01:22:53,749 e imaginé la vida que Ansen había llevado después de cumplir 18 años. 841 01:22:55,333 --> 01:22:57,415 Ansen se fue por su culpa. 842 01:22:58,250 --> 01:23:00,665 Pero la vida que Ansen le había dado... 843 01:23:01,375 --> 01:23:04,749 todo se había ido ahora. 844 01:23:22,291 --> 01:23:25,415 La vida normal de julio una vez se aferró a... 845 01:23:25,583 --> 01:23:28,749 creció más y más lejos como su ciudad natal. 846 01:23:29,250 --> 01:23:33,124 Ella descubrió que estaba hecha para la deriva. 847 01:23:33,791 --> 01:23:36,040 A veces no podía evitar preguntarse... 848 01:23:36,250 --> 01:23:40,165 si Jia-Ming ya hubiera ido a Ansen. 849 01:23:41,125 --> 01:23:43,332 Ansen siempre quiso un hogar. 850 01:23:43,625 --> 01:23:45,790 Estarían felices juntos 851 01:23:56,958 --> 01:24:00,915 Julio comenzó a extrañar a sus padres. Extrañaba a Jia-Ming. 852 01:24:01,916 --> 01:24:03,332 Pero extrañaba a Ansen... 853 01:24:04,041 --> 01:24:05,499 sobre todo 854 01:24:49,375 --> 01:24:50,375 Estás en casa. 855 01:24:50,541 --> 01:24:53,374 ¡Hola camarones! Es para ti. 856 01:24:54,833 --> 01:24:56,790 Julio. Hola. 857 01:24:56,791 --> 01:24:57,791 Zhao 858 01:24:58,458 --> 01:25:01,040 Ve a esperar afuera La cena está casi lista. 859 01:25:03,833 --> 01:25:05,040 Así que dime. 860 01:25:11,458 --> 01:25:14,749 Nos vamos a casar. 861 01:25:17,583 --> 01:25:19,207 ¡Aquí viene la sopa! 862 01:25:20,583 --> 01:25:24,374 Julio, escuché que vendrías, así que preparé platos adicionales. 863 01:25:25,666 --> 01:25:28,874 Pero todos son los favoritos de Ansen. 864 01:25:29,416 --> 01:25:31,207 Mira si te gustan. Bueno. 865 01:25:31,416 --> 01:25:33,374 Dame tu tazón Toma un poco de sopa. 866 01:25:34,916 --> 01:25:35,916 Intentalo. 867 01:25:46,958 --> 01:25:48,332 Sin ello... 868 01:25:49,666 --> 01:25:51,457 te sientes vacio? 869 01:25:54,875 --> 01:25:56,749 Pensé que ustedes dos se casaron 870 01:25:56,750 --> 01:25:58,999 Pensé que se unió a ti en Beijing. 871 01:26:08,583 --> 01:26:09,874 Yo creo que... 872 01:26:11,250 --> 01:26:12,665 Zhao no está mal. 873 01:26:13,791 --> 01:26:17,082 Ahora que eres una buena chica, no me gustas tanto 874 01:26:18,041 --> 01:26:21,457 Julio Por favor, quédate. 875 01:26:22,333 --> 01:26:23,415 Ansen 876 01:26:24,916 --> 01:26:26,332 Vete conmigo. 877 01:26:27,875 --> 01:26:29,207 Por favor quédate. 878 01:26:57,750 --> 01:27:01,832 Ese día... Julio no se volvió para mirar a Ansen. 879 01:27:03,041 --> 01:27:05,540 Tenía miedo de que pudiera quedarse... 880 01:27:05,791 --> 01:27:08,124 o Ansen podría irse con ella. 881 01:27:09,000 --> 01:27:10,790 Ella lo sabía muy bien... 882 01:27:11,208 --> 01:27:12,624 a partir de ese momento 883 01:27:13,041 --> 01:27:17,207 ella y Ansen debían llevar vidas separadas. 884 01:27:18,958 --> 01:27:21,707 Como si Ansen se hubiera convertido en el Homebound July... 885 01:27:22,541 --> 01:27:25,249 y julio se había convertido en Ansen a la deriva. 886 01:27:38,458 --> 01:27:41,790 Continuará... 887 01:27:56,541 --> 01:27:57,541 ¿Hola? 888 01:27:57,791 --> 01:28:00,499 ¿Eres Su Jia-Ming? 889 01:28:01,708 --> 01:28:02,749 ¿Quién eres tú? 890 01:28:02,958 --> 01:28:05,290 Soy la hija de Li Ansen. 891 01:28:05,291 --> 01:28:07,499 Nos vemos en la entrada de la escuela primaria de Tianshan mañana 892 01:28:07,500 --> 01:28:09,707 Tengo algo importante que preguntarte 893 01:28:12,166 --> 01:28:15,290 1, 2, 3, 4... 894 01:28:15,875 --> 01:28:17,124 Te tratare. 895 01:28:17,125 --> 01:28:19,207 No me trates como a un niño 896 01:28:19,208 --> 01:28:21,874 Te invité a salir, por supuesto que estoy pagando. 897 01:28:21,875 --> 01:28:27,207 Camarera, me gustaría una mousse de fresa. Le gustaría un café. 898 01:28:28,333 --> 01:28:29,665 OK gracias. 899 01:28:30,125 --> 01:28:31,125 Gracias. 900 01:28:33,916 --> 01:28:35,624 ¿Eres mi padre? 901 01:28:38,791 --> 01:28:39,832 ¿Por qué preguntas? 902 01:28:44,000 --> 01:28:48,040 Mira. Cada postal termina con "Dale mis saludos a Jia-Ming". 903 01:28:48,041 --> 01:28:49,915 Eso significa que mi madre te amaba. 904 01:28:55,041 --> 01:28:56,874 ¿No te habló de tu padre? 905 01:29:01,708 --> 01:29:04,374 Desde que conociste a mi madre por mucho tiempo 906 01:29:04,875 --> 01:29:08,415 eche un vistazo y vea si menciona algo sobre mi padre 907 01:29:08,416 --> 01:29:11,415 Estoy en primer grado, no puedo leer muchas de las palabras. 908 01:29:12,416 --> 01:29:13,540 ¿Tú también estás leyendo esto? 909 01:29:13,708 --> 01:29:17,040 Mi madre escribió esto, lo escabullí. 910 01:29:18,458 --> 01:29:19,707 Pero está escrito en julio. 911 01:29:19,708 --> 01:29:23,790 El seudónimo de mi madre es julio. La vi escribirlo. 912 01:29:25,458 --> 01:29:26,458 Li Tong-tong! 913 01:30:07,250 --> 01:30:10,457 Tong-tong... Sube las escaleras con la Sra. Yu primero, ¿de acuerdo? 914 01:30:22,416 --> 01:30:25,040 Tong-tong dijo que escribiste la novela... 915 01:30:26,166 --> 01:30:27,790 Soy su padre ¿verdad? 916 01:30:30,291 --> 01:30:32,082 Ella es tu hija con julio. 917 01:30:35,958 --> 01:30:39,624 La novela es ficción ¿Dónde está julio? 918 01:31:26,916 --> 01:31:28,832 ¿No te casaste? 919 01:31:29,958 --> 01:31:31,415 ¿Donde esta el? 920 01:31:33,500 --> 01:31:35,082 Se escapó el día de la boda 921 01:31:36,250 --> 01:31:37,874 Lo encontraré por ti. 922 01:31:40,041 --> 01:31:41,915 Le dije que se fuera. 923 01:31:45,250 --> 01:31:48,665 No aparezcas... para la boda de mañana. 924 01:31:49,916 --> 01:31:53,582 No quiero estar con un hombre que no me ama por completo. 925 01:31:55,541 --> 01:31:59,874 Si huyes tendré una buena excusa para irme. 926 01:32:04,958 --> 01:32:09,249 Sin eso... ¿te sientes vacío por dentro? 927 01:32:11,500 --> 01:32:13,165 Uno se acostumbra. 928 01:32:20,875 --> 01:32:23,374 Este templo... debe ser muy viejo. 929 01:32:23,375 --> 01:32:24,874 Mira la arquitectura. 930 01:32:27,333 --> 01:32:29,207 Ya lo sabía entonces... 931 01:32:30,541 --> 01:32:32,457 que me dejarías tener a Jia-Ming. 932 01:32:33,958 --> 01:32:36,040 Pero aún te dejo ir. 933 01:32:37,208 --> 01:32:38,915 Yo quería ir. 934 01:32:41,458 --> 01:32:45,374 Los dos... estábamos fingiendo. 935 01:32:47,416 --> 01:32:49,165 Pero no fuiste convincente. 936 01:32:49,875 --> 01:32:51,415 Gente inteligente... 937 01:32:52,375 --> 01:32:55,082 nunca dejes que otros sepan que son inteligentes. 938 01:32:56,208 --> 01:32:57,540 Eras estúpido 939 01:32:58,291 --> 01:33:02,665 Tu acto fue tan transparente que no podías ocultar tus verdaderos sentimientos. 940 01:33:06,625 --> 01:33:07,957 ¿Me odias? 941 01:33:12,916 --> 01:33:14,040 Yo hice. 942 01:33:19,666 --> 01:33:21,040 Yo también. 943 01:33:26,000 --> 01:33:27,332 Tal vez... 944 01:33:30,416 --> 01:33:32,999 desde el día en el templo? 945 01:33:36,291 --> 01:33:37,915 Ya no estoy seguro. 946 01:33:43,541 --> 01:33:46,832 ¿Por qué estás aquí ahora? 947 01:33:56,916 --> 01:33:59,082 Cuando descubrí que estaba embarazada 948 01:34:03,041 --> 01:34:05,915 fuiste la primera persona que quería contar. 949 01:34:12,000 --> 01:34:15,957 A medida que pasaban los días sentí al niño adentro... 950 01:34:16,958 --> 01:34:18,832 creciendo más y más grande. 951 01:34:20,541 --> 01:34:24,790 Me quedó claro... lo que importaba... 952 01:34:25,541 --> 01:34:27,540 y lo que no. 953 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 Ansen 954 01:34:41,875 --> 01:34:44,082 Eres mi mejor amigo. 955 01:34:47,041 --> 01:34:48,707 te odié 956 01:34:50,833 --> 01:34:53,082 pero eres todo lo que tengo 957 01:35:04,666 --> 01:35:06,832 ¿Por qué no viniste antes? 958 01:35:07,000 --> 01:35:09,249 Rápido, descansa tu cabeza en mi brazo 959 01:35:15,875 --> 01:35:16,875 Julio. 960 01:35:21,041 --> 01:35:22,665 ¿Tienes miedo? 961 01:35:28,250 --> 01:35:29,499 Un poco. 962 01:35:54,625 --> 01:35:57,415 En funcionamiento 963 01:36:07,000 --> 01:36:09,207 Doctor ¿Cómo está Lin July? 964 01:36:09,208 --> 01:36:11,290 Tanto la madre como la hija están bien. 965 01:36:19,875 --> 01:36:21,707 Ojos grandes nariz grande 966 01:36:21,708 --> 01:36:23,707 boca grande y cofre grande! 967 01:36:26,958 --> 01:36:30,040 No me casaré Críemos juntos al niño. 968 01:36:30,625 --> 01:36:32,665 Serás la buena madre, yo seré la mala madre 969 01:36:32,791 --> 01:36:36,749 ¡Le enseñaré cómo maquillarse ... y coquetear con los chicos! 970 01:36:36,916 --> 01:36:40,082 En cuanto a ti... enséñale a estudiar bien 971 01:36:40,083 --> 01:36:41,374 y ser un estudiante superior 972 01:36:41,875 --> 01:36:45,207 En ese caso seré la mala madre. 973 01:36:46,875 --> 01:36:50,874 Cómo ganarse el afecto... y la aprobación de los adultos... 974 01:36:50,875 --> 01:36:52,624 Esos son mis talentos. 975 01:37:42,625 --> 01:37:45,499 Disculpe ¿Has visto a Lin July desde la cama 517? 976 01:37:45,500 --> 01:37:46,499 No, no lo he hecho. 977 01:37:46,500 --> 01:37:48,457 Su bebé está solo en la habitación, cuídala. 978 01:37:48,458 --> 01:37:49,540 Bueno. Gracias. 979 01:37:57,458 --> 01:38:00,082 ¿Hola? Ansen 980 01:38:01,833 --> 01:38:02,915 Recuerda tu promesa. 981 01:38:07,041 --> 01:38:08,374 Detente y vuelve ahora. 982 01:38:09,750 --> 01:38:13,749 ¿No estuvimos de acuerdo... para cambiar vidas? 983 01:38:14,291 --> 01:38:15,332 Usted está mintiendo. 984 01:38:17,708 --> 01:38:19,499 ¿Por qué no dijiste adiós en persona? 985 01:38:20,333 --> 01:38:21,749 Tenía miedo... 986 01:38:23,625 --> 01:38:26,249 harías triste nuestra despedida. 987 01:38:28,125 --> 01:38:29,624 No te preocupes. 988 01:38:29,875 --> 01:38:33,082 Una vez que nazca tu hijo 989 01:38:33,875 --> 01:38:38,124 puedes ir a donde quieras ... por el tiempo que quieras. 990 01:38:39,875 --> 01:38:42,915 Quiero vivir libre... 991 01:38:44,625 --> 01:38:46,207 Como tú. 992 01:39:16,375 --> 01:39:17,874 Ella se fue así como así? 993 01:39:24,625 --> 01:39:26,124 ¿Nunca volviste a saber de ella? 994 01:39:30,458 --> 01:39:32,290 ¿Todavía puedo visitar al niño? 995 01:40:36,750 --> 01:40:38,082 ¿Qué le pasó a Lin July? 996 01:40:38,208 --> 01:40:40,540 La paciente estaba sangrando, ahora está en emergencia. 997 01:40:53,125 --> 01:40:55,874 Lo siento mucho. El paciente perdió demasiada sangre... 998 01:40:55,875 --> 01:40:58,582 sin pulso, respiración u otros signos vitales. 999 01:40:58,958 --> 01:41:02,124 Hicimos todo lo posible. Su familia debería hacer los arreglos para el funeral. 1000 01:41:30,625 --> 01:41:34,457 Este es el certificado de defunción de Lin July. Si no hay más preguntas, firme. 1001 01:41:39,291 --> 01:41:40,915 ¿Aceptar nuestras condolencias? 1002 01:41:46,291 --> 01:41:47,957 Condolencias mi culo! 1003 01:41:59,333 --> 01:42:00,582 Lin julio. 1004 01:42:00,833 --> 01:42:02,915 Acta de defunción. 1005 01:42:02,916 --> 01:42:04,915 Lin julio, 27. 1006 01:42:07,958 --> 01:42:10,082 ¿Por qué moriste a los 27 también? 1007 01:42:42,916 --> 01:42:45,624 No lo estoy firmando. Vete al infierno. 1008 01:42:50,375 --> 01:42:52,207 ¿Quien es tu familia? 1009 01:43:22,083 --> 01:43:28,415 Li Ansen 1010 01:43:39,666 --> 01:43:42,207 Capítulo final en el camino a los 27 años 1011 01:43:47,541 --> 01:43:48,624 Julio. 1012 01:43:49,750 --> 01:43:51,082 Por favor quédate 1013 01:43:52,625 --> 01:43:54,665 Julio sabía... 1014 01:43:55,083 --> 01:43:56,999 a partir de ese momento 1015 01:43:57,166 --> 01:44:01,457 ella y Ansen debían llevar vidas separadas. 1016 01:44:03,500 --> 01:44:08,332 No pensó en... a dónde iba ni por cuánto tiempo. 1017 01:44:08,958 --> 01:44:11,874 Ella solo quería abrazar su libertad. 1018 01:44:41,250 --> 01:44:43,290 En cada lugar que ella visitó 1019 01:44:43,583 --> 01:44:46,124 ella escribió lo que quería compartir con Ansen. 1020 01:44:47,291 --> 01:44:48,332 Esta vez 1021 01:44:48,833 --> 01:44:51,124 fue su turno de convertir su vida en novela. 1022 01:44:52,166 --> 01:44:55,499 Ella también escribe todo lo que sucedió después de conocer a Ansen... 1023 01:44:55,500 --> 01:44:57,249 a la edad de 13 años. 1024 01:45:00,333 --> 01:45:02,582 La historia comienza así: 1025 01:45:03,541 --> 01:45:05,332 La deriva de julio sabía... 1026 01:45:05,958 --> 01:45:08,665 cuando ella miró hacia atrás un día 1027 01:45:09,083 --> 01:45:11,082 la persona que pisa su sombra... 1028 01:45:11,708 --> 01:45:16,332 Sería un Ansen viviendo una vida feliz. 1029 01:45:40,916 --> 01:45:42,415 El fin. 1030 01:45:42,416 --> 01:45:48,749 Linea 1036 74957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.