All language subtitles for Prodigal.Son.S02E05.WEBRip.x264 - 4358c - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,029 --> 00:00:07,006 Jess? Jess! Is she here? 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,373 - No. You haven't found her? - I searched the park. 3 00:00:09,458 --> 00:00:10,873 All of Ainsley's favorite spots. 4 00:00:10,958 --> 00:00:13,006 - Oh, my God. - Okay, okay. It's gonna be fine. 5 00:00:13,091 --> 00:00:14,959 It's not gonna be fine. 6 00:00:15,044 --> 00:00:16,121 It was just a game. 7 00:00:16,206 --> 00:00:18,755 They were just playing. 8 00:00:19,795 --> 00:00:21,678 It's midnight. 9 00:00:21,763 --> 00:00:24,543 That chime. It's off. 10 00:00:28,992 --> 00:00:30,730 Ainsley? 11 00:00:30,891 --> 00:00:32,583 Oh! 12 00:00:33,228 --> 00:00:34,404 Ainsley. 13 00:00:34,489 --> 00:00:36,825 My love! 14 00:00:40,076 --> 00:00:41,326 Why? 15 00:00:41,426 --> 00:00:44,641 Malcolm couldn't find me, so I win. 16 00:01:10,013 --> 00:01:11,555 We get it. You love this. 17 00:01:11,640 --> 00:01:14,066 Solving murders on a beautiful New York day. 18 00:01:14,259 --> 00:01:16,669 - What's not to love? - I'd love eight hours sleep. 19 00:01:16,754 --> 00:01:18,655 Eh, sleep's overrated. 20 00:01:18,740 --> 00:01:21,108 So says absolutely no one. 21 00:01:21,333 --> 00:01:23,864 Two bodies in 24 hours, neither of us 22 00:01:23,949 --> 00:01:25,498 will be getting any sleep for the foreseeable future. 23 00:01:25,582 --> 00:01:27,582 You don't have to sound so giddy about it. 24 00:01:28,586 --> 00:01:30,262 Excuse me, Lieutenant. 25 00:01:30,347 --> 00:01:33,169 Does the NYPD have any leads on The Bridal Butcher's identity? 26 00:01:33,254 --> 00:01:35,829 I can confirm that we have no comment at this time. 27 00:01:35,982 --> 00:01:37,177 Can Major Crimes confirm 28 00:01:37,262 --> 00:01:39,286 that this is the Butcher's second victim? 29 00:01:40,244 --> 00:01:43,311 - Wrong side of the tape, Ains. - Oh, so we're playing that game? 30 00:01:43,396 --> 00:01:44,671 All right, let's cut. 31 00:01:44,766 --> 00:01:46,232 No comment. 32 00:01:46,433 --> 00:01:48,150 Except it's not a game. 33 00:01:48,273 --> 00:01:49,541 Oh, lighten up. 34 00:01:49,626 --> 00:01:51,993 I saw your grin when you rolled up. 35 00:01:52,078 --> 00:01:53,078 I got to go. 36 00:01:53,163 --> 00:01:54,474 Hmm? 37 00:02:10,792 --> 00:02:12,451 Where is everyone? 38 00:02:12,535 --> 00:02:15,019 You know I like to share these things with my friends. 39 00:02:15,676 --> 00:02:18,757 JT's meeting with his union rep and we lost Dani to vice. 40 00:02:19,199 --> 00:02:20,800 It's just me and you, kid. 41 00:02:20,951 --> 00:02:23,528 And Edrisa. What do we have? 42 00:02:23,633 --> 00:02:25,896 Oh, it's, uh, my own creation. 43 00:02:25,981 --> 00:02:30,192 It's a macchiato and a nonalcoholic Four Loko. 44 00:02:30,277 --> 00:02:32,636 It will mess you up, 45 00:02:32,760 --> 00:02:35,002 but in a good way. 46 00:02:36,020 --> 00:02:37,891 You mean the body, don't you? 47 00:02:38,910 --> 00:02:40,232 Yeah. 48 00:02:40,317 --> 00:02:42,229 Young woman, early 20s. 49 00:02:42,323 --> 00:02:45,232 - Any sexual trauma? - No. No marks of any kind. 50 00:02:45,384 --> 00:02:47,403 Even the small birthmark at her neck 51 00:02:47,488 --> 00:02:48,817 was, uh, covered with makeup. 52 00:02:48,902 --> 00:02:50,653 Same as the last victim. 53 00:02:50,738 --> 00:02:52,762 Our killer has a thing for perfection. 54 00:02:52,981 --> 00:02:55,153 We ran down the dress from the first body, 55 00:02:55,254 --> 00:02:57,402 no bridal shop recognized it. 56 00:02:57,487 --> 00:03:00,121 Must be custom. I'll bet this is the same. 57 00:03:00,206 --> 00:03:01,997 And an access road nearby. 58 00:03:02,082 --> 00:03:04,402 Killer didn't have to drag the body far. Same as last time. 59 00:03:04,554 --> 00:03:06,074 They took their time. 60 00:03:06,392 --> 00:03:08,183 Posed to perfection. 61 00:03:08,305 --> 00:03:10,305 This was curated. 62 00:03:10,390 --> 00:03:12,199 No, designed. 63 00:03:12,284 --> 00:03:13,603 So who are we looking for? 64 00:03:14,051 --> 00:03:15,429 Most likely a man. 65 00:03:15,523 --> 00:03:16,982 30s, maybe 40s, 66 00:03:17,066 --> 00:03:19,614 with some serious psychosexual issues. 67 00:03:19,699 --> 00:03:22,844 The victims were dressed as brides for a reason. 68 00:03:22,947 --> 00:03:24,679 Maybe to appear virginal. 69 00:03:24,782 --> 00:03:26,992 - Unspoiled. - Unobtainable. 70 00:03:27,076 --> 00:03:31,036 Yes. Rejection is a powerful motivator. 71 00:03:31,229 --> 00:03:33,914 So our killer won't take no for an answer? 72 00:03:34,696 --> 00:03:36,505 Gil... 73 00:03:36,902 --> 00:03:39,336 we have a serial killer on our hands. 74 00:03:42,119 --> 00:03:44,119 *PRODIGAL SON* Season 02 Episode 05 75 00:03:44,203 --> 00:03:46,203 Episode Title: "Bad Manners" Aired on: February 09, 2021 76 00:03:46,311 --> 00:03:48,362 Hey. 77 00:03:48,738 --> 00:03:49,848 Hey. 78 00:03:49,932 --> 00:03:52,224 What was that back there? You're stonewalling me. 79 00:03:52,417 --> 00:03:55,387 - I'm doing my job. - Okay, you're avoiding us, 80 00:03:55,471 --> 00:03:56,755 And don't say it's because you're chasing 81 00:03:56,839 --> 00:03:58,505 a new serial killer. 82 00:03:58,590 --> 00:04:00,733 What did Mom do this time? 83 00:04:00,926 --> 00:04:03,402 It was Ainsley. 84 00:04:03,595 --> 00:04:04,978 Nothing. 85 00:04:05,114 --> 00:04:07,406 Come on. Give me something. 86 00:04:07,599 --> 00:04:09,776 You can avoid me all you want, 87 00:04:09,860 --> 00:04:11,744 but not before you give me a lead. 88 00:04:11,937 --> 00:04:15,122 The dresses. Do you know where they're from? 89 00:04:15,589 --> 00:04:17,066 We don't. 90 00:04:17,307 --> 00:04:19,836 Only that the dresses and the gloves are custom. 91 00:04:19,921 --> 00:04:22,622 Gloves? Were they elbow-length? 92 00:04:22,955 --> 00:04:24,988 Yeah. Why? 93 00:04:25,927 --> 00:04:29,411 Those aren't brides. Those are debutantes. 94 00:04:29,513 --> 00:04:31,639 I got to go. Love you. 95 00:04:45,947 --> 00:04:48,614 Ah, here she comes, 96 00:04:48,807 --> 00:04:50,742 my beautiful bride. 97 00:04:53,812 --> 00:04:55,362 Mr. David, 98 00:04:55,456 --> 00:04:56,622 may we have the room? 99 00:04:57,683 --> 00:04:58,903 Oh, please. I promise, 100 00:04:59,004 --> 00:05:00,199 no stabbys. 101 00:05:07,144 --> 00:05:08,435 You knew 102 00:05:08,642 --> 00:05:10,778 this whole time, didn't you? 103 00:05:11,285 --> 00:05:13,714 I'm sorry, you'll have to be a little more specific. 104 00:05:13,849 --> 00:05:15,549 I know a lot of things. 105 00:05:16,960 --> 00:05:19,438 About Ainsley... 106 00:05:19,522 --> 00:05:21,647 killing Endicott. 107 00:05:23,586 --> 00:05:25,970 Malcolm told you? 108 00:05:26,055 --> 00:05:28,988 What can I say? I mean, he might have mentioned it. 109 00:05:31,481 --> 00:05:34,568 Oh. Oh, you didn't know that. 110 00:05:34,720 --> 00:05:36,575 Ooh! 111 00:05:36,660 --> 00:05:39,032 Malcolm's gonna be in the doghouse for a while. 112 00:05:39,116 --> 00:05:42,576 - No, you created this mess. - No, actually, I cleaned it up. 113 00:05:43,456 --> 00:05:45,442 Endicott was handled. 114 00:05:45,965 --> 00:05:49,481 Until you lured him back into our lives. 115 00:05:49,645 --> 00:05:52,212 Ainsley did the only thing she could. 116 00:05:53,160 --> 00:05:55,449 Frankly, you should be more supportive. 117 00:05:55,684 --> 00:05:56,684 Of murder? 118 00:05:56,851 --> 00:05:58,258 Of survival. 119 00:05:58,343 --> 00:06:00,820 No one should have to survive like this, 120 00:06:01,252 --> 00:06:02,568 especially not her. 121 00:06:02,653 --> 00:06:04,012 Who knows what she's capable of? 122 00:06:04,097 --> 00:06:04,962 Mm. 123 00:06:06,981 --> 00:06:09,426 You are a cancer, Martin. 124 00:06:09,572 --> 00:06:11,238 And the closer they get to you, 125 00:06:11,371 --> 00:06:13,262 the more they become you. 126 00:06:13,504 --> 00:06:16,243 You know that's not how cancer works, right? 127 00:06:18,270 --> 00:06:19,872 I'm taking her away. 128 00:06:19,957 --> 00:06:22,685 Sweetheart, murder isn't some... coke habit 129 00:06:22,877 --> 00:06:25,091 that you can fix with a handful of crystals 130 00:06:25,176 --> 00:06:26,629 and a trip to Esalen. 131 00:06:26,714 --> 00:06:28,714 There's no rehab for this. 132 00:06:28,907 --> 00:06:30,382 Of course there is. 133 00:06:30,534 --> 00:06:31,550 She's going cold turkey. 134 00:06:31,635 --> 00:06:33,018 That's what I came to tell you. 135 00:06:33,964 --> 00:06:36,590 You will never see your daughter again. 136 00:06:48,593 --> 00:06:50,611 Edrisa, have any updates for us? 137 00:06:53,616 --> 00:06:54,992 Sorry. 138 00:06:55,076 --> 00:06:56,575 Coffee stopped working an hour ago. 139 00:06:56,726 --> 00:06:58,537 Now I'm drinking this stuff straight. 140 00:06:58,621 --> 00:07:02,748 Both vics had the date rape drug Rohypnol in their systems? 141 00:07:02,899 --> 00:07:04,668 But that's not what killed them. 142 00:07:04,752 --> 00:07:05,918 Correct. 143 00:07:06,087 --> 00:07:08,005 Uh, both women died of asphyxiation. 144 00:07:08,089 --> 00:07:10,623 My hunch is that the killer used a debreather. 145 00:07:10,707 --> 00:07:15,577 - Debreather? - Yeah, they're normally used in assisted suicide. 146 00:07:15,679 --> 00:07:17,348 Form follows function. 147 00:07:17,544 --> 00:07:19,394 Rohypnol to incapacitate them, 148 00:07:19,496 --> 00:07:21,949 the debreather to kill them. 149 00:07:22,127 --> 00:07:24,010 All so they wouldn't leave a mark. 150 00:07:24,163 --> 00:07:27,146 Um, are we sure this ID is correct? 151 00:07:27,231 --> 00:07:30,754 Well, the family identified her a half hour ago. Wh-Why? 152 00:07:30,839 --> 00:07:32,422 Look at her eyes. 153 00:07:34,371 --> 00:07:35,655 Oh, wow! 154 00:07:35,739 --> 00:07:37,196 Heterochromia iridum. 155 00:07:37,349 --> 00:07:38,456 In English? 156 00:07:38,649 --> 00:07:40,867 Uh, her eyes are different colors. 157 00:07:40,961 --> 00:07:43,713 Yeah, one is blue and the... 158 00:07:43,797 --> 00:07:45,855 other one is brown. 159 00:07:45,957 --> 00:07:48,374 Like Max Scherzer. 160 00:07:48,527 --> 00:07:51,170 The, uh... the Nationals pitcher. 161 00:07:51,254 --> 00:07:52,712 Three-time Cy Young winner. 162 00:07:52,864 --> 00:07:54,139 2019 World Series champion! 163 00:07:54,332 --> 00:07:56,308 Where's JT? 164 00:07:56,459 --> 00:07:57,496 Right. 165 00:07:57,581 --> 00:08:00,090 Um, but in your report, you said that she had... 166 00:08:00,175 --> 00:08:03,023 Two blue eyes. 167 00:08:03,929 --> 00:08:05,595 Yeah, two blue eyes. 168 00:08:22,002 --> 00:08:23,369 He replaced the brown one. 169 00:08:23,453 --> 00:08:25,670 This isn't about rejection for our killer. 170 00:08:25,863 --> 00:08:27,747 It's about idealization. 171 00:08:27,841 --> 00:08:31,469 They had to make Allison perfect. 172 00:08:43,265 --> 00:08:45,741 And suddenly I'm wide-awake. 173 00:08:51,304 --> 00:08:52,505 Licorice? 174 00:08:52,590 --> 00:08:54,807 No. No lollipops, no licorice. 175 00:08:55,143 --> 00:08:57,254 What is it with you and candy anyway? 176 00:08:57,371 --> 00:08:59,866 Processed sugar creates a strong dopamine response in the brain, 177 00:08:59,950 --> 00:09:02,692 essential for both those in pursuit of deranged murderers 178 00:09:02,777 --> 00:09:04,068 and insomniacs. 179 00:09:04,153 --> 00:09:05,962 Um, how was your meeting with the union? 180 00:09:06,081 --> 00:09:07,856 Great. If I make my complaint 181 00:09:07,941 --> 00:09:09,379 against O'Malley official, 182 00:09:09,464 --> 00:09:11,715 we both get suspended for 20 days. 183 00:09:11,800 --> 00:09:14,012 Hands up! You heard him! Hands up! 184 00:09:14,223 --> 00:09:17,050 Don't move. Don't move. 185 00:09:17,134 --> 00:09:18,352 But you didn't do 186 00:09:18,436 --> 00:09:20,302 - anything wrong. - Yeah. And the... 187 00:09:20,454 --> 00:09:22,471 the force is always gonna protect itself. 188 00:09:22,565 --> 00:09:24,231 Let's work. 189 00:09:24,424 --> 00:09:26,193 The glass eye in the victim... 190 00:09:26,277 --> 00:09:27,527 It's not medical. 191 00:09:27,611 --> 00:09:29,069 They aren't meant for humans. 192 00:09:29,262 --> 00:09:30,529 They're doll eyes. 193 00:09:30,990 --> 00:09:32,323 Like toy dolls? 194 00:09:32,408 --> 00:09:33,921 Yeah, I thought that'd grab your attention. 195 00:09:34,005 --> 00:09:35,704 I'm chasing down local doll makers. 196 00:09:35,789 --> 00:09:37,613 Hmm. 197 00:09:37,698 --> 00:09:41,216 These killings are about the illusion of perfection, 198 00:09:41,403 --> 00:09:43,403 but it's childlike, juvenile. 199 00:09:43,488 --> 00:09:46,039 We're looking for someone with an arrested development 200 00:09:46,422 --> 00:09:49,107 and probably deep childhood trauma. 201 00:09:49,192 --> 00:09:51,793 Turns out Allison Vinhouse and Trina Chandler 202 00:09:51,877 --> 00:09:54,676 both participated in debutante balls in high school. 203 00:09:54,761 --> 00:09:57,537 And they also both went here, 204 00:09:58,091 --> 00:09:59,841 the Windsor School of Etiquette. 205 00:09:59,935 --> 00:10:01,684 Windsor. 206 00:10:01,852 --> 00:10:03,112 My sister went there, too. 207 00:10:03,329 --> 00:10:04,696 Then you take the school. 208 00:10:04,874 --> 00:10:07,633 JT and I will take a run at the doll maker. 209 00:10:12,982 --> 00:10:14,124 Dr. Whitly. 210 00:10:14,209 --> 00:10:15,759 Malcolm, it's Dad! 211 00:10:15,844 --> 00:10:17,286 Where you been, bud? 212 00:10:17,386 --> 00:10:19,737 Thought we had a good thing going here, you know? 213 00:10:20,040 --> 00:10:21,903 Solving crimes, cracking jokes. 214 00:10:21,988 --> 00:10:24,887 We were partners, just like, uh, the old... 215 00:10:24,972 --> 00:10:26,689 Starky and... 216 00:10:26,781 --> 00:10:28,258 uh, Tubbs! 217 00:10:28,506 --> 00:10:29,982 You're mixing your buddy cops. 218 00:10:30,066 --> 00:10:32,021 Well, you know me... I always root for the bad guy. 219 00:10:32,105 --> 00:10:34,731 Now, speaking of scary people, you really should have told me 220 00:10:34,816 --> 00:10:37,817 that your mother had found out about the... 221 00:10:37,902 --> 00:10:39,309 Ainsley thing. 222 00:10:40,458 --> 00:10:41,975 - What happened? - Uh, well, 223 00:10:42,127 --> 00:10:45,346 I'd rather not get into it over the phone, but, uh... 224 00:10:45,430 --> 00:10:48,315 she's got this fakakta plan to hide Ainsley 225 00:10:48,508 --> 00:10:50,277 in some posh European resort, 226 00:10:50,361 --> 00:10:51,361 away from us. 227 00:10:51,511 --> 00:10:52,520 But I can promise you 228 00:10:52,604 --> 00:10:54,239 Ainsley's not going anywhere 229 00:10:54,323 --> 00:10:56,316 when there's a serial killer dropping bodies. 230 00:10:56,400 --> 00:10:57,784 It's too good of a story. 231 00:10:57,868 --> 00:11:01,069 Indeed. Uh, speaking of The Bridal Butcher, 232 00:11:01,163 --> 00:11:02,404 I have thoughts. 233 00:11:02,498 --> 00:11:03,785 They're not brides. 234 00:11:03,870 --> 00:11:05,513 His victims were debutantes. 235 00:11:05,598 --> 00:11:07,131 Debutantes? 236 00:11:07,661 --> 00:11:10,419 Ooh. Now I have more thoughts. 237 00:11:10,504 --> 00:11:11,746 You know, when I worked the ER, 238 00:11:11,859 --> 00:11:14,428 debutante season was awash with overdoses, 239 00:11:14,552 --> 00:11:16,492 uh, attempted suicides. 240 00:11:16,594 --> 00:11:19,096 The pressure those girls are put under... 241 00:11:19,181 --> 00:11:20,848 Oh, it's criminal. 242 00:11:20,938 --> 00:11:22,538 Don't remind me. 243 00:11:22,856 --> 00:11:24,904 It was brutal for Ains. 244 00:11:25,104 --> 00:11:27,822 Bullied and shunned for your crimes. 245 00:11:28,723 --> 00:11:31,358 - Maybe that's... - What, debutante school - changed her? 246 00:11:31,509 --> 00:11:35,153 All that teasing made her capable of... 247 00:11:35,723 --> 00:11:36,680 ...stuff? 248 00:11:36,765 --> 00:11:37,672 I don't know. 249 00:11:37,757 --> 00:11:38,791 No, no, no, no, my boy. 250 00:11:38,876 --> 00:11:40,442 It wasn't my arrest. 251 00:11:40,536 --> 00:11:42,611 No, your sister's been like this 252 00:11:42,705 --> 00:11:45,832 ever since she was a little girl. 253 00:11:45,916 --> 00:11:47,242 You know, the drive. 254 00:11:47,326 --> 00:11:49,244 Those instincts. 255 00:11:49,328 --> 00:11:51,436 Yeah, she's made of tougher stuff. 256 00:11:51,538 --> 00:11:53,473 Because she's your daughter? 257 00:11:53,558 --> 00:11:54,682 No. 258 00:11:55,050 --> 00:11:57,759 Because she's her mother's. 259 00:12:08,455 --> 00:12:09,648 Friggin' creepy. 260 00:12:09,732 --> 00:12:12,767 Next time I'm taking the etiquette school. 261 00:12:12,851 --> 00:12:15,068 Mr. Falvey? 262 00:12:15,261 --> 00:12:16,886 Yes. 263 00:12:17,043 --> 00:12:20,110 And... who might you be? 264 00:12:20,301 --> 00:12:21,863 NYPD. 265 00:12:22,168 --> 00:12:24,489 We found a body in the park earlier. 266 00:12:24,574 --> 00:12:26,948 This glass eye was found on the victim. 267 00:12:27,328 --> 00:12:29,086 You recognize it? 268 00:12:36,091 --> 00:12:39,426 No. I'm sorry, I don't. 269 00:12:44,457 --> 00:12:45,766 What do you think, JT? 270 00:12:46,522 --> 00:12:47,997 He's lying. 271 00:12:48,082 --> 00:12:49,596 You're proud of your work, Mr. Falvey. 272 00:12:49,680 --> 00:12:50,972 Admit it. It's your eye. 273 00:12:51,056 --> 00:12:52,140 One of my creations 274 00:12:52,224 --> 00:12:54,090 wouldn't be found on a body. 275 00:12:54,193 --> 00:12:55,735 Try in a body. 276 00:12:55,819 --> 00:12:58,820 Tell us about your arrest for indecent exposure. 277 00:13:00,974 --> 00:13:03,318 That was ages ago. 278 00:13:03,402 --> 00:13:05,118 I was confused, 279 00:13:05,287 --> 00:13:07,287 struggling with my faith. 280 00:13:07,456 --> 00:13:10,568 The Bible does say "Adam and his wife 281 00:13:10,653 --> 00:13:12,090 "were both naked, 282 00:13:12,175 --> 00:13:14,176 and they felt no shame." 283 00:13:14,261 --> 00:13:17,102 Yeah, but Adam wasn't letting it all hang out in a garden 284 00:13:17,187 --> 00:13:18,855 next to a Mommy and Me class. 285 00:13:19,042 --> 00:13:21,801 I'm also seeing about two dozen code violations. 286 00:13:21,949 --> 00:13:24,097 One phone call and this place'll be shut down. 287 00:13:24,692 --> 00:13:25,973 Please. 288 00:13:26,124 --> 00:13:28,435 My business is all I have. 289 00:13:28,745 --> 00:13:30,703 Who'd you make the eye for? 290 00:13:31,337 --> 00:13:34,582 I'll, uh, have to check my paperwork. 291 00:13:34,667 --> 00:13:35,958 Good idea. 292 00:13:56,664 --> 00:13:58,222 Hello? 293 00:14:08,684 --> 00:14:10,892 What did they even teach you here, anyway? 294 00:14:12,957 --> 00:14:14,314 Proper posture. 295 00:14:14,714 --> 00:14:15,856 Table manners. 296 00:14:16,363 --> 00:14:19,768 How to demonstrate respect towards others. 297 00:14:19,920 --> 00:14:22,230 Hmm. Two out of three's not bad. 298 00:14:22,314 --> 00:14:24,238 You're just peeved I beat you here. 299 00:14:24,480 --> 00:14:27,129 I'm annoyed because you're treating solving a murder 300 00:14:27,214 --> 00:14:28,950 like it's a competitive sport. 301 00:14:29,038 --> 00:14:30,238 We're brother and sister. 302 00:14:30,322 --> 00:14:31,980 Everything is a competitive sport. 303 00:14:32,065 --> 00:14:33,975 There are two dead women, Ainsley. 304 00:14:35,097 --> 00:14:36,218 How does that make you feel? 305 00:14:36,621 --> 00:14:38,498 It... It's terrible. 306 00:14:38,583 --> 00:14:39,615 Why... 307 00:14:39,730 --> 00:14:41,757 why would you even ask me that? 308 00:14:44,340 --> 00:14:46,340 I'm sorry. Uh, places like this 309 00:14:46,425 --> 00:14:49,556 just remind me of the people who cut us off after Dad's arrest. 310 00:14:50,308 --> 00:14:53,160 Etiquette doesn't mean anything, Ains. 311 00:14:53,558 --> 00:14:55,589 All it does is cover up the truth. 312 00:14:55,674 --> 00:14:57,074 I beg to differ. 313 00:14:57,159 --> 00:15:00,219 Good manners hold society together. 314 00:15:00,474 --> 00:15:02,841 Cultivation of civility 315 00:15:03,006 --> 00:15:05,642 allowed European cultures 316 00:15:05,726 --> 00:15:07,144 to flourish. 317 00:15:07,228 --> 00:15:10,020 Well, that and a healthy dose of colonialism. 318 00:15:10,213 --> 00:15:13,690 Miss Windsor, so lovely to see you again. 319 00:15:13,883 --> 00:15:15,485 You as well, Miss Whitly. 320 00:15:16,812 --> 00:15:18,937 Please allow me to introduce 321 00:15:19,031 --> 00:15:21,357 - my brother, Malcolm. - Bright. 322 00:15:21,441 --> 00:15:22,607 Malcolm Bright. 323 00:15:22,701 --> 00:15:24,276 I'm with the NYPD. 324 00:15:24,370 --> 00:15:26,703 I'm here about the murders of Allison Vinhouse 325 00:15:26,872 --> 00:15:28,165 and Trina Chandler. 326 00:15:28,249 --> 00:15:30,200 I was devastated to learn what happened. 327 00:15:30,284 --> 00:15:32,669 Since I've never had children of my own, 328 00:15:32,753 --> 00:15:34,671 I think of my students... 329 00:15:34,755 --> 00:15:36,121 as family. 330 00:15:36,236 --> 00:15:38,848 'Course. Can you think of any reason 331 00:15:38,949 --> 00:15:40,177 why someone would have killed them? 332 00:15:40,261 --> 00:15:42,824 One should never speak ill of the dead, but... 333 00:15:43,144 --> 00:15:46,535 I did hear whispers about parties, drugs, 334 00:15:46,687 --> 00:15:48,036 ill behavior. 335 00:15:48,832 --> 00:15:51,613 Can I see your class lists, contact numbers? 336 00:15:51,698 --> 00:15:55,568 The parents who entrust their daughters with us 337 00:15:55,851 --> 00:15:58,902 expect discretion, Mr. Whitly. 338 00:15:59,095 --> 00:16:01,488 Bright. Just Bright. 339 00:16:01,740 --> 00:16:03,308 You're absolutely correct. 340 00:16:03,393 --> 00:16:06,621 He does need to go get a warrant, 341 00:16:06,761 --> 00:16:08,594 but I'm sure you wouldn't object to 342 00:16:08,688 --> 00:16:11,496 walking an old pupil down memory lane? 343 00:16:11,584 --> 00:16:12,732 - Oh... - Uh, Miss Windsor, 344 00:16:12,817 --> 00:16:14,818 excuse my forwardness, 345 00:16:14,903 --> 00:16:16,771 but I'm offering you discretion. 346 00:16:16,863 --> 00:16:19,073 The NYPD won't give you that courtesy. 347 00:16:19,166 --> 00:16:20,999 They will open every door here 348 00:16:21,135 --> 00:16:23,628 and read every file you have. 349 00:16:23,712 --> 00:16:25,670 But if you help me now, 350 00:16:25,764 --> 00:16:28,056 I can make sure that doesn't happen. 351 00:16:30,681 --> 00:16:33,541 Mr. Bright, do follow me. 352 00:16:36,991 --> 00:16:39,759 Of course. 353 00:16:42,577 --> 00:16:43,968 Could you wait here? 354 00:16:44,125 --> 00:16:46,425 Guests are not allowed beyond this point. 355 00:17:21,603 --> 00:17:22,612 Sorry. 356 00:17:22,960 --> 00:17:26,161 I must have left her there. 357 00:17:27,034 --> 00:17:30,735 I'm Rachel, Miss Windsor's assistant. 358 00:17:30,829 --> 00:17:33,872 I have the admission rolls for you. 359 00:17:34,822 --> 00:17:36,989 Aren't you a little old for dolls? 360 00:17:37,074 --> 00:17:39,911 Oh, all of the students get one. 361 00:17:40,005 --> 00:17:42,777 Um, Miss Windsor believes they help model behavior. 362 00:17:42,876 --> 00:17:45,012 The dolls are silent and perfect. 363 00:17:45,386 --> 00:17:46,735 As they should be. 364 00:17:46,837 --> 00:17:48,763 Do you know who makes them? 365 00:17:48,847 --> 00:17:52,407 Uh, Mr. Falvey. He's wonderful. 366 00:17:56,459 --> 00:17:57,159 Go. 367 00:17:57,243 --> 00:17:59,426 Gil, Trevor Falvey - made custom dolls 368 00:17:59,511 --> 00:18:01,871 for the etiquette school. He's our link. 369 00:18:02,027 --> 00:18:04,946 Copy that. I'll call you back. 370 00:18:05,030 --> 00:18:08,949 Mr. Falvey, can we see your files on the Windsor School? 371 00:18:14,486 --> 00:18:16,196 He's running. 372 00:18:16,749 --> 00:18:18,332 Falvey, stop! 373 00:18:23,201 --> 00:18:24,826 Oh! 374 00:18:35,789 --> 00:18:38,349 It's not what you think. 375 00:18:39,177 --> 00:18:41,635 Is she alive? 376 00:18:41,939 --> 00:18:44,974 No. She is not. 377 00:18:55,568 --> 00:18:59,194 Thank you, Sophia. Yes, thanks. 378 00:18:59,345 --> 00:19:01,717 All right. Okay, you, too. 379 00:19:01,802 --> 00:19:04,066 Okay, buh-bye. 380 00:19:07,044 --> 00:19:10,435 Sophia Parker remains insufferable. 381 00:19:11,125 --> 00:19:12,694 Catching up with old friends? 382 00:19:12,779 --> 00:19:15,154 Looking for leads from my old etiquette class. 383 00:19:15,239 --> 00:19:18,503 Why can't anyone in this family run away from killers? 384 00:19:18,590 --> 00:19:21,834 - Myself included. - Mom, I'm just doing my job. 385 00:19:21,919 --> 00:19:23,342 Well, I don't like it. 386 00:19:23,427 --> 00:19:24,780 Seeing you sitting down here, 387 00:19:24,865 --> 00:19:25,921 throwing yourself into a case 388 00:19:26,005 --> 00:19:27,463 like your brother would. 389 00:19:28,168 --> 00:19:31,503 Maybe we should take a break. 390 00:19:31,990 --> 00:19:35,108 Run off to one of Grandma Milton's far-flung estates. 391 00:19:35,271 --> 00:19:38,240 Like a vacation? I can't, not now. 392 00:19:38,381 --> 00:19:40,583 I finally have another big story. 393 00:19:40,668 --> 00:19:42,586 One I have a connection to. 394 00:19:42,671 --> 00:19:43,865 I... 395 00:19:43,981 --> 00:19:46,583 Oh, um, this is, uh, 396 00:19:46,668 --> 00:19:48,599 another girl from my deb class. 397 00:19:48,684 --> 00:19:49,810 She-she wants to meet. 398 00:19:49,895 --> 00:19:52,404 I-I got to see this through. I'm sorry. 399 00:19:55,735 --> 00:19:58,753 That's what I'm worried about. 400 00:20:04,685 --> 00:20:06,102 We searched your shop, Trevor. 401 00:20:06,255 --> 00:20:09,599 We found more human-size eyeballs. 402 00:20:09,755 --> 00:20:12,571 And these. Pictures of Miss Windsor's students. 403 00:20:12,912 --> 00:20:14,201 Lots... 404 00:20:14,296 --> 00:20:16,421 of pictures. 405 00:20:16,506 --> 00:20:18,005 She sent them to me. 406 00:20:18,191 --> 00:20:20,668 She wanted the dolls to look like her students. 407 00:20:21,528 --> 00:20:24,341 I'm not some sicko. I'm a doll maker. 408 00:20:24,426 --> 00:20:25,740 What about the sex dolls? 409 00:20:25,825 --> 00:20:27,300 I make those, too. 410 00:20:27,408 --> 00:20:29,771 Some guy in Osaka wants the perfect woman, 411 00:20:30,007 --> 00:20:31,073 I can make her. 412 00:20:31,158 --> 00:20:33,333 That doesn't make me a creep 413 00:20:33,418 --> 00:20:35,146 or a killer. 414 00:20:35,295 --> 00:20:37,083 Oh... 415 00:20:37,168 --> 00:20:39,060 - Bright, we're in the middle of... - Oh, good. 416 00:20:39,233 --> 00:20:41,692 You're still here. 417 00:20:48,725 --> 00:20:52,404 I got to hand it to you, Trevor, she is a work of art. 418 00:20:52,488 --> 00:20:54,646 - Pygmalion worthy. - What are you doing? 419 00:20:54,731 --> 00:20:56,583 Is this the one you tried to steal? 420 00:20:57,219 --> 00:20:59,498 I wasn't trying to steal her. 421 00:20:59,583 --> 00:21:02,968 "Her." Oh, gosh, I'm sorry. 422 00:21:03,573 --> 00:21:06,634 Who do I have the pleasure of holding here? 423 00:21:07,297 --> 00:21:08,714 Dolores. 424 00:21:08,931 --> 00:21:11,724 Her name is Dolores. 425 00:21:12,380 --> 00:21:14,050 She was my first. 426 00:21:14,135 --> 00:21:16,895 Oh. Well, you never forget your first. 427 00:21:17,045 --> 00:21:18,211 Bright. 428 00:21:18,317 --> 00:21:20,099 Can I talk to you for a second? 429 00:21:20,184 --> 00:21:22,943 Sure. I'll just, uh... 430 00:21:32,269 --> 00:21:33,328 Let's let him sit for a few. 431 00:21:33,412 --> 00:21:35,071 See how he handles the stress. 432 00:21:35,155 --> 00:21:36,165 You were watching the interrogation, 433 00:21:36,249 --> 00:21:37,388 what do you think? 434 00:21:37,473 --> 00:21:38,607 He has objectophilia. 435 00:21:38,692 --> 00:21:41,005 Or, more specifically, agalmatophilia. 436 00:21:41,139 --> 00:21:42,455 They got a word for everything. 437 00:21:43,021 --> 00:21:45,215 Agalmatophiles form romantic attachments 438 00:21:45,299 --> 00:21:46,771 to inanimate human forms... 439 00:21:46,856 --> 00:21:48,755 Sculptures, dolls. 440 00:21:48,966 --> 00:21:51,366 He has a psychosexual patholog, 441 00:21:51,451 --> 00:21:53,452 but the doll is his outlet. 442 00:21:53,537 --> 00:21:55,083 His release. 443 00:21:55,168 --> 00:21:56,660 Makes him a bad suspect. 444 00:22:00,314 --> 00:22:02,279 He's not our guy, is he? 445 00:22:04,426 --> 00:22:06,201 I'll go give him his head back. 446 00:22:10,970 --> 00:22:12,595 You like the doll maker? 447 00:22:12,680 --> 00:22:15,319 Oh! Love the doll maker. 448 00:22:15,404 --> 00:22:18,030 An exhibitionist objectophile? 449 00:22:18,124 --> 00:22:19,404 Freud would be in heaven. 450 00:22:19,489 --> 00:22:20,913 But he's not a killer. 451 00:22:21,452 --> 00:22:22,849 What about the eyes? 452 00:22:22,934 --> 00:22:24,667 Don't get lost in the eyes. 453 00:22:24,752 --> 00:22:26,203 Your doll maker's a romantic. 454 00:22:26,288 --> 00:22:28,465 They don't have the commitment for serial work. 455 00:22:28,550 --> 00:22:29,916 But you knew that. 456 00:22:30,136 --> 00:22:32,861 You're here for Ainsley, aren't you? 457 00:22:33,830 --> 00:22:36,685 She's treating this case like it's some sort of game. 458 00:22:36,770 --> 00:22:39,154 A race to find the killer. 459 00:22:51,080 --> 00:22:52,405 Violet? 460 00:22:52,490 --> 00:22:54,292 Worried she's gonna 461 00:22:54,376 --> 00:22:57,745 put the clues together and figure it all out before you? 462 00:22:59,098 --> 00:23:00,248 Violet. 463 00:23:00,333 --> 00:23:01,343 What do you want me to do? 464 00:23:01,427 --> 00:23:02,551 Should I chloroform her? 465 00:23:02,636 --> 00:23:03,543 Is that it? 466 00:23:03,628 --> 00:23:05,588 No, of course not. 467 00:23:05,673 --> 00:23:07,716 Ugh! I was wrong 468 00:23:07,801 --> 00:23:09,052 to do that to you. 469 00:23:09,137 --> 00:23:10,677 And if I haven't apologized enough, 470 00:23:10,762 --> 00:23:12,129 I'm sorry. 471 00:23:12,510 --> 00:23:14,894 I could have handled that whole mess... 472 00:23:14,979 --> 00:23:15,979 a lot better. 473 00:23:16,088 --> 00:23:17,356 You think? 474 00:23:17,440 --> 00:23:18,472 My boy, you've won. 475 00:23:18,567 --> 00:23:21,125 You're getting away with it. 476 00:23:21,227 --> 00:23:22,990 This is the fun part. 477 00:23:23,075 --> 00:23:24,890 It doesn't feel fun. 478 00:23:24,975 --> 00:23:26,259 Well, I wonder 479 00:23:26,386 --> 00:23:28,586 how it would feel for her. 480 00:23:28,681 --> 00:23:31,558 If my little girl knew. 481 00:23:31,744 --> 00:23:33,777 Well, there's a chance 482 00:23:33,902 --> 00:23:36,310 she'd be proud of herself. 483 00:23:36,530 --> 00:23:39,064 Just like I'm proud of you. 484 00:23:53,551 --> 00:23:56,373 I'm Ainsley Whitly, and I've just found the third victim 485 00:23:56,458 --> 00:23:58,546 of New York City's newest serial killer, 486 00:23:58,631 --> 00:23:59,944 The Debutante Slayer. 487 00:24:00,029 --> 00:24:01,381 I've called the police 488 00:24:01,466 --> 00:24:03,276 and obscured the face of the victim. 489 00:24:03,427 --> 00:24:04,979 But please stay tuned 490 00:24:05,063 --> 00:24:07,044 for more exclusive details from the scene. 491 00:24:12,645 --> 00:24:14,028 What in the hell were you doing? 492 00:24:14,113 --> 00:24:15,906 And if you say "my job," I'm gonna arrest you 493 00:24:15,999 --> 00:24:17,738 for obstructing a murder investigation. 494 00:24:18,963 --> 00:24:20,585 The lawyers at ADN. 495 00:24:20,670 --> 00:24:22,083 They're looking forward to your call. 496 00:24:22,167 --> 00:24:23,833 And my brother can put you in contact 497 00:24:23,918 --> 00:24:25,142 with our family attorney. 498 00:24:25,227 --> 00:24:26,728 Try psychiatrist. 499 00:24:26,813 --> 00:24:29,991 You find a body and you shoot, what, a promo? 500 00:24:30,076 --> 00:24:32,076 What if the killer was still there? 501 00:24:32,161 --> 00:24:34,888 Well, then the video would be much more exciting. 502 00:24:37,903 --> 00:24:39,630 How did you know Violet? 503 00:24:39,715 --> 00:24:41,294 A few classes in college. 504 00:24:41,386 --> 00:24:43,582 But we met at Miss Windsor's school. 505 00:24:43,667 --> 00:24:46,567 I got in contact with every debutante I knew, - 506 00:24:46,770 --> 00:24:49,029 Especially those with drug problems, 507 00:24:49,222 --> 00:24:51,283 and left her a message yesterday, - 508 00:24:51,367 --> 00:24:52,233 Thinking it'd go nowhere. 509 00:24:52,317 --> 00:24:53,442 Then she called. 510 00:24:53,536 --> 00:24:54,368 What did she tell you? 511 00:24:54,537 --> 00:24:56,905 Uh, that she was scared. 512 00:24:56,989 --> 00:24:59,107 That's it. She wanted to talk in person. 513 00:24:59,191 --> 00:25:01,223 - Who is that? - I'm working. 514 00:25:01,379 --> 00:25:02,934 My producers want updates. 515 00:25:03,019 --> 00:25:05,903 My agents want to... mm... Use this as leverage 516 00:25:05,988 --> 00:25:07,312 to up my deal with the network. 517 00:25:07,411 --> 00:25:08,852 And the next ten texts are from Mom. 518 00:25:09,052 --> 00:25:10,102 Can I go now? 519 00:25:10,189 --> 00:25:11,568 I want the video from that phone 520 00:25:11,653 --> 00:25:12,805 and a list of the girls that you called, - 521 00:25:12,889 --> 00:25:14,180 Or that phone is mine. 522 00:25:16,250 --> 00:25:17,352 Now you have the video 523 00:25:17,445 --> 00:25:18,613 and screenshots of all of my texts. 524 00:25:18,697 --> 00:25:21,360 Now, will you please stop being sore losers 525 00:25:21,445 --> 00:25:22,475 and let me go back to work? 526 00:25:22,559 --> 00:25:23,925 Ainsley, you're being reckless. 527 00:25:24,010 --> 00:25:26,021 Oh, my God! Are we not gonna talk 528 00:25:26,216 --> 00:25:28,705 about the crazy hypocrisy of you lecturing me 529 00:25:28,857 --> 00:25:30,263 about being reckless? 530 00:25:30,965 --> 00:25:32,867 Someone needs to catch this killer. 531 00:25:33,091 --> 00:25:35,526 It might as well be me. 532 00:25:48,285 --> 00:25:50,020 Is Ainsley okay? I saw the news. 533 00:25:50,345 --> 00:25:52,261 She's fine. 534 00:25:52,655 --> 00:25:54,239 Is she involved? 535 00:25:54,401 --> 00:25:55,433 Involved? 536 00:25:55,567 --> 00:25:56,474 How? 537 00:25:56,568 --> 00:25:58,770 Um, I don't know. 538 00:25:58,854 --> 00:26:00,303 Uh, in no way. I'm just... 539 00:26:00,388 --> 00:26:01,905 I'm... 540 00:26:02,336 --> 00:26:05,075 I'm losing my mind, worrying. 541 00:26:06,525 --> 00:26:08,817 Jessica, what's going on? 542 00:26:09,105 --> 00:26:10,323 Both you and Malcolm are at 11, 543 00:26:10,407 --> 00:26:11,857 and I've never seen Ainsley like that. 544 00:26:11,941 --> 00:26:13,101 I know. She's so damn willful. 545 00:26:13,276 --> 00:26:14,492 Her father thinks it's... 546 00:26:14,586 --> 00:26:15,836 Her father? 547 00:26:17,521 --> 00:26:19,546 Jessica, you went to him? 548 00:26:19,967 --> 00:26:20,999 It was stupid. 549 00:26:21,171 --> 00:26:24,094 Damn right it was. 550 00:26:25,806 --> 00:26:27,223 Look, 551 00:26:27,307 --> 00:26:29,634 you don't need to talk to Martin. 552 00:26:29,718 --> 00:26:30,600 I'm here. 553 00:26:30,769 --> 00:26:33,228 Whatever you need, I'm here. 554 00:26:34,890 --> 00:26:37,441 Boss, we got to go. 555 00:26:37,634 --> 00:26:39,851 Got it. 556 00:26:39,945 --> 00:26:40,945 Where is Ainsley? 557 00:26:41,137 --> 00:26:43,321 Network sent a car for her. 558 00:26:44,116 --> 00:26:45,765 I'm too late. 559 00:26:45,868 --> 00:26:46,984 I don't know. 560 00:26:47,419 --> 00:26:50,513 You were right on time for me. 561 00:26:57,463 --> 00:27:00,665 I'm Ainsley Whitly, and I've just found the third victim 562 00:27:00,749 --> 00:27:02,667 of New York City's newest serial killer, - 563 00:27:02,751 --> 00:27:03,668 The Debutante Slayer. 564 00:27:03,752 --> 00:27:04,709 Hiya! 565 00:27:04,803 --> 00:27:05,843 I've called the police... 566 00:27:05,954 --> 00:27:07,235 - What are you... - Huh? 567 00:27:07,320 --> 00:27:08,765 Oh. 568 00:27:08,849 --> 00:27:10,967 You know that thing where you go on a two-day caffeine bender 569 00:27:11,051 --> 00:27:12,885 just to plow through a massive amount of corpses 570 00:27:12,969 --> 00:27:15,887 and, at the end of it all, you can no longer feel your gums? 571 00:27:15,981 --> 00:27:17,722 Maybe you should call it a day. 572 00:27:17,816 --> 00:27:19,632 Uh, no can dee-do. 573 00:27:19,735 --> 00:27:21,569 No, not until my pulse... 574 00:27:21,653 --> 00:27:23,780 drops below 100. 575 00:27:23,864 --> 00:27:25,304 Put me in, coach! 576 00:27:25,407 --> 00:27:28,992 Use my tachycardia to your advantage. 577 00:27:29,185 --> 00:27:32,245 Let's sniff out a perp. 578 00:27:33,874 --> 00:27:35,199 Okay. 579 00:27:35,283 --> 00:27:36,908 I've hit a wall. 580 00:27:37,002 --> 00:27:38,668 Three victims, no leads. 581 00:27:41,122 --> 00:27:44,711 Did you check, uh, number three's phone? 582 00:27:44,796 --> 00:27:47,511 Because, um, your sister sure did. 583 00:27:48,514 --> 00:27:50,538 Oh, my God. 584 00:27:50,632 --> 00:27:52,642 The phone. 585 00:27:52,726 --> 00:27:54,009 She unlocked it. 586 00:27:54,094 --> 00:27:56,461 But so did we. 587 00:27:57,147 --> 00:27:58,772 Ainsley rushed out of here in a hurry. 588 00:27:58,857 --> 00:28:00,765 She must have found something. 589 00:28:00,859 --> 00:28:01,766 Wait. 590 00:28:01,860 --> 00:28:04,546 It's a 736 number. 591 00:28:04,718 --> 00:28:07,226 Those are old. Like, from the '30s. 592 00:28:07,429 --> 00:28:09,485 Uh, nobody picked up when we checked it. 593 00:28:09,570 --> 00:28:10,870 How do you know it's old? 594 00:28:11,019 --> 00:28:13,624 Oh. "7-3" used to be, uh, "P-E." 595 00:28:13,828 --> 00:28:15,797 It stood for "Pennsylvania Exchange" 596 00:28:15,882 --> 00:28:17,833 back when they used alphanumerics. 597 00:28:17,918 --> 00:28:19,076 Hmm. Yeah. 598 00:28:19,160 --> 00:28:20,544 I'm good at this. 599 00:28:22,151 --> 00:28:24,077 Well, the only places with numbers that old 600 00:28:24,162 --> 00:28:27,510 are libraries, hotels... 601 00:28:28,039 --> 00:28:30,072 etiquette schools. 602 00:28:31,516 --> 00:28:33,758 It's only one digit off the Windsor School main line. 603 00:28:33,842 --> 00:28:36,301 It must be her private number. 604 00:28:37,045 --> 00:28:38,728 Ainsley went to the Windsor School. 605 00:28:38,813 --> 00:28:42,366 Oh, wow. Like, he sets 'em up and I just knock 'em down. 606 00:28:42,451 --> 00:28:44,322 Miss Windsor fits the profile. 607 00:28:44,514 --> 00:28:48,140 Her drive to perfect young women was rejected by modern society. 608 00:28:48,225 --> 00:28:50,385 Violet, Trina, Allison... 609 00:28:50,470 --> 00:28:51,594 Her faux daughters... 610 00:28:51,751 --> 00:28:54,036 They all rejected her perfection. 611 00:28:54,237 --> 00:28:56,688 She was making them perfect again. 612 00:28:58,411 --> 00:29:00,036 Ainsley rejected it, too. 613 00:29:00,403 --> 00:29:02,211 Your sister? 614 00:29:02,296 --> 00:29:03,914 Who knows what Miss Windsor will do to her. 615 00:29:03,998 --> 00:29:05,030 I have to stop her. 616 00:29:05,115 --> 00:29:06,531 Can I come? 617 00:29:07,368 --> 00:29:09,134 Absolutely not. 618 00:29:15,468 --> 00:29:16,932 Thank you so much for agreeing 619 00:29:17,016 --> 00:29:18,892 - to meet with me again, - Miss Windsor. - Mm. 620 00:29:19,235 --> 00:29:21,946 Please. Sit down. 621 00:29:23,348 --> 00:29:24,908 Tell me, 622 00:29:25,852 --> 00:29:28,523 one sugar or two? 623 00:29:28,936 --> 00:29:30,653 Mm. 624 00:29:36,359 --> 00:29:38,594 How long has it been since you had a proper tea service? 625 00:29:38,759 --> 00:29:40,541 Oh, ages ago. 626 00:29:40,626 --> 00:29:43,865 I'm more into juice cleanses these days than tea. 627 00:29:43,950 --> 00:29:45,483 But this looks delish. 628 00:29:45,753 --> 00:29:47,746 ...ous. 629 00:29:47,916 --> 00:29:50,509 This looks delicious. Thank you. 630 00:29:51,040 --> 00:29:53,408 Miss Windsor, can I ask you a question? 631 00:29:53,493 --> 00:29:55,265 You may ask me anything. 632 00:29:55,349 --> 00:29:57,675 But, first, try the tea. 633 00:29:57,806 --> 00:29:59,231 Oh... 634 00:30:04,032 --> 00:30:05,602 It's lovely. 635 00:30:05,697 --> 00:30:06,884 Miss Windsor, 636 00:30:07,007 --> 00:30:09,040 the latest victim of The Debutante Slayer 637 00:30:09,125 --> 00:30:10,858 received a phone call from your school 638 00:30:11,127 --> 00:30:13,027 just before she died. 639 00:30:13,129 --> 00:30:14,787 Why did you call her? 640 00:30:14,923 --> 00:30:16,622 Recently, we've had... 641 00:30:16,758 --> 00:30:18,716 some financial difficulties, 642 00:30:18,909 --> 00:30:20,793 which has meant... 643 00:30:20,929 --> 00:30:23,054 calls... to graduates. 644 00:30:23,205 --> 00:30:24,389 Fundraising. 645 00:30:24,634 --> 00:30:26,142 - You're out of money? - Out of time. 646 00:30:26,226 --> 00:30:28,393 People don't care about manners anymore. 647 00:30:28,545 --> 00:30:30,119 It's a shame. 648 00:30:30,380 --> 00:30:32,438 We used to value so much more. 649 00:30:35,251 --> 00:30:38,069 I thought I told you to go home. 650 00:30:44,371 --> 00:30:48,122 It appears the police have returned. 651 00:30:48,207 --> 00:30:49,606 Unannounced. 652 00:30:49,691 --> 00:30:50,786 That's my brother. 653 00:30:50,871 --> 00:30:52,732 Please don't tell him I'm here. 654 00:30:52,919 --> 00:30:53,993 He wouldn't approve. 655 00:30:54,087 --> 00:30:55,880 Of course. 656 00:30:55,964 --> 00:30:58,715 Ladies must stick together. 657 00:31:04,598 --> 00:31:06,390 Mm. 658 00:31:06,474 --> 00:31:08,766 She's like that all the time, isn't she? 659 00:31:08,959 --> 00:31:10,768 - Yes. Very. - Mm. 660 00:31:12,497 --> 00:31:14,899 Listen, no one wants this getting political or... 661 00:31:14,983 --> 00:31:17,068 God forbid... In the papers. 662 00:31:17,152 --> 00:31:18,695 So if we can get our stories straight, 663 00:31:18,780 --> 00:31:20,071 I think everyone'll be happy. 664 00:31:20,155 --> 00:31:21,613 You want my guy to lie. 665 00:31:21,806 --> 00:31:23,522 I'm no racist. 666 00:31:23,675 --> 00:31:26,859 Detective Tarmel was running into an active crime scene. 667 00:31:26,953 --> 00:31:27,953 It was dark. 668 00:31:28,104 --> 00:31:29,195 Could have been anyone. 669 00:31:29,347 --> 00:31:30,696 - Hands up! - Yo, I got my badge! 670 00:31:32,459 --> 00:31:33,993 Any boy? 671 00:31:34,077 --> 00:31:35,711 Nobody heard that. 672 00:31:35,795 --> 00:31:37,380 I'm not going down for this. 673 00:31:37,464 --> 00:31:39,039 Guys, I am just trying to mediate this. 674 00:31:39,123 --> 00:31:40,538 Tarmel, 675 00:31:40,623 --> 00:31:42,679 if you feel the need to bring an official complaint... 676 00:31:42,764 --> 00:31:44,140 Which is your right... 677 00:31:44,225 --> 00:31:45,707 We can do that. 678 00:31:45,792 --> 00:31:47,890 But these things can get messy. 679 00:31:47,974 --> 00:31:51,976 I don't see how it ends well for either of you. 680 00:31:54,946 --> 00:31:56,737 Bright's going to the school. 681 00:31:56,822 --> 00:31:58,447 He's gonna need backup. 682 00:31:58,532 --> 00:32:00,187 - We're done here. - We are not done here. 683 00:32:00,272 --> 00:32:01,624 I need an answer. 684 00:32:01,757 --> 00:32:03,515 Are you filing? 685 00:32:06,845 --> 00:32:08,553 No. 686 00:32:09,909 --> 00:32:11,219 You're scared. 687 00:32:11,873 --> 00:32:14,988 That's why you're such a miserable cop. 688 00:32:15,499 --> 00:32:17,828 'Cause that hatred you feel... 689 00:32:17,934 --> 00:32:19,558 It's poison. 690 00:32:20,197 --> 00:32:23,257 But I'm not gonna let it poison my life, too. 691 00:32:26,532 --> 00:32:28,441 And now we're done. 692 00:32:40,432 --> 00:32:41,648 To what do I owe the pleasure? 693 00:32:41,856 --> 00:32:43,390 Miss Windsor, is my sister here? 694 00:32:43,646 --> 00:32:44,687 You should have called first. 695 00:32:44,772 --> 00:32:46,915 Miss Whitly is not here. Good night. 696 00:32:47,984 --> 00:32:49,942 You're lying! 697 00:32:50,094 --> 00:32:53,164 - What gives you the right to... - Etiquette. 698 00:32:53,248 --> 00:32:56,075 You turned your back on me, a guest. 699 00:32:56,159 --> 00:32:59,170 Manners dictate a proper exit. 700 00:32:59,254 --> 00:33:02,955 You can show me the door firmly, not dismissively. 701 00:33:03,049 --> 00:33:05,084 You'd only risk incivility 702 00:33:05,168 --> 00:33:07,753 to hide another break in decorum. 703 00:33:07,837 --> 00:33:09,347 Lying. 704 00:33:09,431 --> 00:33:10,463 I'm not lying! 705 00:33:10,615 --> 00:33:12,131 A raised voice. 706 00:33:12,225 --> 00:33:15,893 And you used a contraction, which is shocking given, 707 00:33:16,086 --> 00:33:17,803 you know, you. 708 00:33:17,939 --> 00:33:19,638 I bet you have some stories. 709 00:33:19,733 --> 00:33:22,567 Come on. You've got the tea, 710 00:33:22,718 --> 00:33:23,568 I've got the time. 711 00:33:23,781 --> 00:33:25,529 Why don't you tell me a few? 712 00:33:25,613 --> 00:33:27,398 I'd rather show you. 713 00:33:27,482 --> 00:33:30,149 Who are you to judge me? 714 00:33:30,285 --> 00:33:32,611 I am perfectly within my right to do whatever... 715 00:33:32,695 --> 00:33:35,886 The last victim received a call from your private line. 716 00:33:35,971 --> 00:33:37,354 I never use that number. 717 00:33:37,869 --> 00:33:39,921 - What is it? - Oh... 718 00:33:40,541 --> 00:33:42,332 Who are we looking for, Miss Windsor? 719 00:33:42,417 --> 00:33:44,698 Sarah, is the killer here? 720 00:33:46,237 --> 00:33:49,530 Your sister's up in the tea room. Go. 721 00:33:49,831 --> 00:33:52,331 Ainsley?! 722 00:33:53,326 --> 00:33:55,034 Ainsley! 723 00:34:01,199 --> 00:34:03,589 I'm so excited to show you this. 724 00:34:03,905 --> 00:34:05,518 I'm saving the school. 725 00:34:05,603 --> 00:34:08,487 Calling alumni, asking for donations. 726 00:34:08,604 --> 00:34:12,241 Only the finest people. 727 00:34:15,174 --> 00:34:17,516 Ainsley? 728 00:34:17,981 --> 00:34:19,181 Oh. 729 00:34:19,266 --> 00:34:21,608 Ainsley. 730 00:34:22,796 --> 00:34:24,088 You look tired. 731 00:34:24,768 --> 00:34:26,659 What did you put in my tea? 732 00:34:26,744 --> 00:34:30,225 Oh, just something to help you sleep. 733 00:34:50,198 --> 00:34:53,473 I won't let the banks close the school. 734 00:34:53,691 --> 00:34:56,192 Take all of this from Miss Windsor. 735 00:34:56,830 --> 00:34:59,205 From us. 736 00:35:03,336 --> 00:35:07,296 Don't worry. You won't feel a thing. 737 00:35:17,332 --> 00:35:19,272 You should know... 738 00:35:19,602 --> 00:35:21,686 I have a gun! 739 00:35:44,878 --> 00:35:46,745 Good evening, ladies. 740 00:35:46,829 --> 00:35:50,122 One's deportment tells us everything 741 00:35:50,258 --> 00:35:53,384 we need to know about a woman. 742 00:35:53,577 --> 00:35:55,461 Her family. 743 00:35:55,555 --> 00:35:58,723 Her intelligence. 744 00:35:58,916 --> 00:36:01,183 Her morals. 745 00:36:01,433 --> 00:36:03,802 Are they... 746 00:36:03,897 --> 00:36:05,689 a good person? 747 00:36:05,773 --> 00:36:08,190 One mistake... 748 00:36:09,218 --> 00:36:12,530 ...can destroy everything. 749 00:36:18,027 --> 00:36:21,078 But everybody makes mistakes. 750 00:36:22,457 --> 00:36:23,989 Not you. 751 00:36:24,125 --> 00:36:25,824 You have to be perfect. 752 00:36:25,977 --> 00:36:27,953 You're not supposed to be in here. 753 00:36:28,037 --> 00:36:29,662 No man has ever been in here. 754 00:36:29,814 --> 00:36:32,089 I apologize. 755 00:36:33,134 --> 00:36:35,386 I'm here for Ainsley. 756 00:36:35,470 --> 00:36:38,220 Get-get out! 757 00:36:41,601 --> 00:36:42,841 The victim's names. 758 00:36:42,936 --> 00:36:45,770 You crossed them out. 759 00:36:46,439 --> 00:36:50,191 They betrayed everything that this school stood for. 760 00:36:53,655 --> 00:36:56,072 Whose room is this, Rachel? 761 00:36:57,617 --> 00:37:00,326 The bed, the dolls. 762 00:37:05,792 --> 00:37:07,366 Who lives here? 763 00:37:07,518 --> 00:37:10,002 But no one would take her. 764 00:37:11,080 --> 00:37:13,756 What was I supposed to do? 765 00:37:15,459 --> 00:37:17,359 Please. 766 00:37:17,461 --> 00:37:19,428 Help me. 767 00:37:21,641 --> 00:37:23,623 Hide her. 768 00:37:23,726 --> 00:37:25,718 Keep her secret. 769 00:37:25,812 --> 00:37:28,354 No one can know the truth. 770 00:37:29,329 --> 00:37:32,765 You wicked, wicked girl! 771 00:37:36,823 --> 00:37:38,949 Miss Windsor's your mother. 772 00:37:39,033 --> 00:37:42,067 There are s... some things 773 00:37:42,161 --> 00:37:44,887 that people do not need to know. 774 00:37:44,989 --> 00:37:46,956 I'm not sure I agree. 775 00:37:48,659 --> 00:37:50,702 What if hiding the truth 776 00:37:50,786 --> 00:37:52,329 hurts people? 777 00:37:52,413 --> 00:37:54,839 Turns a person into something they are not? 778 00:37:55,032 --> 00:37:56,823 Oh, Sarah... 779 00:37:56,926 --> 00:38:00,011 how could you? 780 00:38:01,705 --> 00:38:03,589 The wrong sort of man, 781 00:38:03,683 --> 00:38:05,924 letting him do that to you. 782 00:38:06,019 --> 00:38:08,553 No, she gave me a home. 783 00:38:08,637 --> 00:38:10,021 She loved me. 784 00:38:10,189 --> 00:38:12,172 But never like the other girls. 785 00:38:13,192 --> 00:38:16,654 So you directed your rage towards Violet, 786 00:38:16,738 --> 00:38:19,363 Trina, Allison. 787 00:38:19,556 --> 00:38:22,067 These women that rejected the love 788 00:38:22,151 --> 00:38:24,201 that you craved so much. 789 00:38:25,654 --> 00:38:27,204 And Ainsley. 790 00:38:31,160 --> 00:38:33,527 She was going to expose the truth. 791 00:38:33,629 --> 00:38:35,506 My mother 792 00:38:35,590 --> 00:38:38,007 called me her secret angel. 793 00:38:39,168 --> 00:38:41,460 No one can ever know the truth. 794 00:38:41,554 --> 00:38:43,847 Rachel, the gun 795 00:38:43,931 --> 00:38:45,849 is not like the debreather. 796 00:38:45,933 --> 00:38:49,134 It's brutal, violent. 797 00:38:49,287 --> 00:38:51,637 D-Don't worry. I'm gonna make your sister beautiful. 798 00:38:51,731 --> 00:38:54,190 Wait. 799 00:38:54,942 --> 00:38:56,859 Don't do this. 800 00:38:57,895 --> 00:39:00,220 There has to be another way. 801 00:39:00,323 --> 00:39:01,697 Ainsley! 802 00:39:12,627 --> 00:39:14,159 - Are you okay? - Yeah. 803 00:39:14,295 --> 00:39:16,587 I'm sorry, Rachel, 804 00:39:16,756 --> 00:39:19,090 but they can never know. 805 00:39:27,706 --> 00:39:28,981 - I smell gas. - What? 806 00:39:29,066 --> 00:39:30,871 We need to get out of here. Now! 807 00:39:30,956 --> 00:39:33,081 Come on. Come on! 808 00:39:48,737 --> 00:39:50,746 What is she doing? 809 00:39:54,627 --> 00:39:57,128 Nothing good. 810 00:40:44,159 --> 00:40:45,918 That was crazy. 811 00:40:46,012 --> 00:40:48,012 And that's coming from someone 812 00:40:48,163 --> 00:40:49,598 who knows a little something about crazy. 813 00:40:49,682 --> 00:40:52,601 - This city never fails to surprise me. - Yeah. 814 00:40:52,685 --> 00:40:53,977 And neither do you. 815 00:40:54,061 --> 00:40:56,595 Tell me, how were you not drugged? 816 00:40:56,689 --> 00:40:59,850 Ah. New nail polish. 817 00:40:59,934 --> 00:41:02,152 It changes color when your drink's been roofied. 818 00:41:02,236 --> 00:41:05,029 I figured Rachel would get a little suspicious 819 00:41:05,222 --> 00:41:08,450 if I didn't at least act a little drowsy, so... 820 00:41:08,534 --> 00:41:11,760 I guess this means I kind of won, huh? 821 00:41:11,871 --> 00:41:14,455 Like, I solved the case first? 822 00:41:16,699 --> 00:41:18,832 What? Why are you looking at me 823 00:41:18,917 --> 00:41:20,915 like I'm The Debutante Slayer? 824 00:41:21,000 --> 00:41:23,184 - It's not that. - Exactly. 825 00:41:23,269 --> 00:41:26,137 I'm the kick-ass reporter who stopped the killer. 826 00:41:26,222 --> 00:41:28,886 With your help, of course. 827 00:41:29,037 --> 00:41:30,755 You put yourself in danger. 828 00:41:30,839 --> 00:41:33,557 But I had to figure it out. 829 00:41:33,726 --> 00:41:36,520 Not who did it, but... 830 00:41:36,604 --> 00:41:37,978 Why she did it. 831 00:41:39,014 --> 00:41:41,857 Yeah. I get that. 832 00:41:43,394 --> 00:41:47,238 My father was a serial killer also, Malcolm. 833 00:41:47,323 --> 00:41:48,883 I was young, but 834 00:41:49,075 --> 00:41:51,325 I have a right to be messed up, too. 835 00:41:54,080 --> 00:41:56,822 The Debutante Slayer nabbed. 836 00:41:56,916 --> 00:41:58,709 Bravo, Malcolm! 837 00:41:58,793 --> 00:42:02,086 And Ainsley has an exclusive. 838 00:42:02,237 --> 00:42:04,588 I'm not ashamed to admit it: I'm a proud papa. 839 00:42:04,757 --> 00:42:05,998 This is a disaster. 840 00:42:06,150 --> 00:42:08,793 Oh. Enjoy the win, Jess. 841 00:42:08,877 --> 00:42:10,761 You got to learn how 842 00:42:10,930 --> 00:42:13,131 to suck the marrow out of life. 843 00:42:13,216 --> 00:42:16,268 Mm. You were right. 844 00:42:16,460 --> 00:42:18,892 I can't take her away. She's too unstable. 845 00:42:19,142 --> 00:42:21,188 Maybe even more so than Malcolm, if that's possible. 846 00:42:21,420 --> 00:42:24,838 - Oh, it's entirely... - Don't say another word. 847 00:42:26,261 --> 00:42:29,080 Just for a second, be the man that I married 848 00:42:29,165 --> 00:42:31,674 all those years ago, not this monster. 849 00:42:31,759 --> 00:42:35,868 Just for a second, be him. 850 00:42:36,764 --> 00:42:39,890 We're going to lose them, Martin. 851 00:42:40,083 --> 00:42:42,811 They'll be arrested, devoured by the media, 852 00:42:42,895 --> 00:42:45,228 imprisoned, or worse. 853 00:42:45,421 --> 00:42:47,564 What do you need from me? 854 00:42:48,508 --> 00:42:50,183 A partner. 855 00:42:51,448 --> 00:42:53,282 Help me save them. 856 00:42:56,609 --> 00:42:57,758 Of course. 857 00:42:58,064 --> 00:43:00,055 And we will. 858 00:43:00,141 --> 00:43:03,392 Even these chains can't stop me. 859 00:43:04,273 --> 00:43:05,848 Nope. 860 00:43:06,864 --> 00:43:10,032 There's nothing I won't do 861 00:43:10,255 --> 00:43:12,255 to save my family. 862 00:43:12,407 --> 00:43:14,591 Captioning sponsored by WARNER BROS. TELEVISION 863 00:43:14,792 --> 00:43:16,601 And FORD. We go further, so you can. 864 00:43:16,736 --> 00:43:19,713 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 865 00:43:52,037 --> 00:43:53,971 Greg, move your head. 59013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.