All language subtitles for Prodigal Son - 02x05 - Bad Manners.AMZN.WEB-DL.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,020 --> 00:00:06,866 Jess? Jess! Is she here? 2 00:00:06,890 --> 00:00:09,126 - No. You haven't found her? - I searched the park. 3 00:00:09,150 --> 00:00:10,846 All of Ainsley's favorite spots. 4 00:00:10,870 --> 00:00:12,816 - Oh, my God. - Okay, okay. It's gonna be fine. 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,877 It's not gonna be fine. 6 00:00:14,901 --> 00:00:17,548 It was just a game. They were just playing. 7 00:00:19,692 --> 00:00:21,698 It's midnight. 8 00:00:21,722 --> 00:00:24,872 That chime. It's off. 9 00:00:29,122 --> 00:00:31,178 Ainsley? 10 00:00:31,202 --> 00:00:32,672 Oh! 11 00:00:33,442 --> 00:00:34,678 Ainsley. 12 00:00:34,702 --> 00:00:37,002 My love! 13 00:00:40,262 --> 00:00:41,568 Why? 14 00:00:41,592 --> 00:00:45,012 Malcolm couldn't find me, so I win. 15 00:01:09,742 --> 00:01:11,338 We get it. You love this. 16 00:01:11,362 --> 00:01:13,958 Solving murders on a beautiful New York day. 17 00:01:13,982 --> 00:01:16,648 - What's not to love? - I'd love eight hours sleep. 18 00:01:16,672 --> 00:01:18,438 Eh, sleep's overrated. 19 00:01:18,462 --> 00:01:20,898 So says absolutely no one. 20 00:01:20,922 --> 00:01:24,008 Two bodies in 24 hours, neither of us 21 00:01:24,032 --> 00:01:25,618 will be getting any sleep for the foreseeable future. 22 00:01:25,642 --> 00:01:27,642 You don't have to sound so giddy about it. 23 00:01:28,382 --> 00:01:30,308 Excuse me, Lieutenant. 24 00:01:30,332 --> 00:01:32,958 Does the NYPD have any leads on The Bridal Butcher's identity? 25 00:01:32,982 --> 00:01:35,688 I can confirm that we have no comment at this time. 26 00:01:35,712 --> 00:01:37,078 Can Major Crimes confirm 27 00:01:37,102 --> 00:01:38,632 that this is the Butcher's second victim? 28 00:01:40,212 --> 00:01:42,948 - Wrong side of the tape, Ains. - Oh, so we're playing that game? 29 00:01:42,972 --> 00:01:44,468 All right, let's cut. 30 00:01:44,492 --> 00:01:46,248 No comment. 31 00:01:46,272 --> 00:01:48,158 Except it's not a game. 32 00:01:48,182 --> 00:01:49,518 Oh, lighten up. 33 00:01:49,542 --> 00:01:52,018 I saw your grin when you rolled up. 34 00:01:52,042 --> 00:01:53,168 I got to go. 35 00:01:53,192 --> 00:01:54,306 Hmm? 36 00:02:10,522 --> 00:02:12,238 Where is everyone? 37 00:02:12,262 --> 00:02:14,818 You know I like to share these things with my friends. 38 00:02:15,661 --> 00:02:18,548 JT's meeting with his union rep and we lost Dani to vice. 39 00:02:18,956 --> 00:02:20,658 It's just me and you, kid. 40 00:02:20,682 --> 00:02:23,508 And Edrisa. What do we have? 41 00:02:23,532 --> 00:02:25,678 Oh, it's, uh, my own creation. 42 00:02:25,702 --> 00:02:30,348 It's a macchiato and a nonalcoholic Four Loko. 43 00:02:30,372 --> 00:02:32,428 It will mess you up, 44 00:02:32,452 --> 00:02:34,692 but in a good way. 45 00:02:35,973 --> 00:02:37,622 You mean the body, don't you? 46 00:02:38,402 --> 00:02:39,808 Yeah. 47 00:02:39,832 --> 00:02:42,028 Young woman, early 20s. 48 00:02:42,052 --> 00:02:45,088 - Any sexual trauma? - No. No marks of any kind. 49 00:02:45,112 --> 00:02:46,868 Even the small birthmark at her neck 50 00:02:46,892 --> 00:02:48,778 was, uh, covered with makeup. 51 00:02:48,802 --> 00:02:50,608 Same as the last victim. 52 00:02:50,632 --> 00:02:52,758 Our killer has a thing for perfection. 53 00:02:52,795 --> 00:02:54,538 We ran down the dress from the first body, 54 00:02:55,075 --> 00:02:57,188 no bridal shop recognized it. 55 00:02:57,494 --> 00:03:00,248 Must be custom. I'll bet this is the same. 56 00:03:00,272 --> 00:03:02,198 And an access road nearby. 57 00:03:02,222 --> 00:03:04,258 Killer didn't have to drag the body far. Same as last time. 58 00:03:04,282 --> 00:03:06,258 They took their time. 59 00:03:06,282 --> 00:03:08,218 Posed to perfection. 60 00:03:08,242 --> 00:03:10,408 This was curated. 61 00:03:10,432 --> 00:03:12,388 No, designed. 62 00:03:12,412 --> 00:03:13,733 So who are we looking for? 63 00:03:13,757 --> 00:03:15,228 Most likely a man. 64 00:03:15,252 --> 00:03:16,989 30s, maybe 40s, 65 00:03:17,052 --> 00:03:19,291 with some serious psychosexual issues. 66 00:03:19,315 --> 00:03:22,648 The victims were dressed as brides for a reason. 67 00:03:22,672 --> 00:03:24,488 Maybe to appear virginal. 68 00:03:24,512 --> 00:03:26,778 - Unspoiled. - Unobtainable. 69 00:03:26,802 --> 00:03:30,928 Yes. Rejection is a powerful motivator. 70 00:03:30,952 --> 00:03:33,642 So our killer won't take no for an answer? 71 00:03:34,622 --> 00:03:35,991 Gil... 72 00:03:36,951 --> 00:03:39,036 we have a serial killer on our hands. 73 00:03:41,272 --> 00:03:45,910 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 74 00:03:47,273 --> 00:03:48,294 Hey. 75 00:03:48,319 --> 00:03:49,638 Hey. 76 00:03:49,662 --> 00:03:52,118 What was that back there? You're stonewalling me. 77 00:03:52,142 --> 00:03:55,178 - I'm doing my job. - Okay, you're avoiding us, 78 00:03:55,202 --> 00:03:58,288 And don't say it's because you're chasing a new serial killer. 79 00:03:58,312 --> 00:04:00,628 What did Mom do this time? 80 00:04:00,652 --> 00:04:02,559 It was Ainsley. 81 00:04:04,071 --> 00:04:05,120 Nothing. 82 00:04:05,145 --> 00:04:07,298 Come on. Give me something. 83 00:04:07,322 --> 00:04:09,558 You can avoid me all you want, 84 00:04:09,582 --> 00:04:11,638 but not before you give me a lead. 85 00:04:11,662 --> 00:04:14,852 The dresses. Do you know where they're from? 86 00:04:15,792 --> 00:04:17,328 We don't. 87 00:04:17,352 --> 00:04:19,628 Only that the dresses and the gloves are custom. 88 00:04:20,118 --> 00:04:22,408 Gloves? Were they elbow-length? 89 00:04:22,746 --> 00:04:24,462 Yeah. Why? 90 00:04:25,652 --> 00:04:29,218 Those aren't brides. Those are debutantes. 91 00:04:29,242 --> 00:04:31,362 I got to go. Love you. 92 00:04:45,672 --> 00:04:48,508 Ah, here she comes, 93 00:04:48,532 --> 00:04:50,528 my beautiful bride. 94 00:04:53,542 --> 00:04:55,158 Mr. David, 95 00:04:55,182 --> 00:04:56,518 may we have the room? 96 00:04:57,406 --> 00:04:59,574 Oh, please. I promise, no stabbys. 97 00:05:07,142 --> 00:05:08,568 You knew 98 00:05:08,592 --> 00:05:10,178 this whole time, didn't you? 99 00:05:11,320 --> 00:05:13,548 I'm sorry, you'll have to be a little more specific. 100 00:05:13,572 --> 00:05:15,348 I know a lot of things. 101 00:05:16,682 --> 00:05:19,228 About Ainsley... 102 00:05:19,252 --> 00:05:21,372 killing Endicott. 103 00:05:23,515 --> 00:05:25,122 Malcolm told you? 104 00:05:26,309 --> 00:05:29,138 What can I say? I mean, he might have mentioned it. 105 00:05:31,398 --> 00:05:34,418 Oh. Oh, you didn't know that. 106 00:05:34,442 --> 00:05:35,908 Ooh! 107 00:05:35,932 --> 00:05:38,818 Malcolm's gonna be in the doghouse for a while. 108 00:05:38,842 --> 00:05:42,368 - No, you created this mess. - No, actually, I cleaned it up. 109 00:05:43,285 --> 00:05:45,122 Endicott was handled. 110 00:05:45,954 --> 00:05:49,108 Until you lured him back into our lives. 111 00:05:49,624 --> 00:05:51,998 Ainsley did the only thing she could. 112 00:05:52,961 --> 00:05:55,578 Frankly, you should be more supportive. 113 00:05:55,602 --> 00:05:56,818 Of murder? 114 00:05:56,846 --> 00:05:58,108 Of survival. 115 00:05:58,132 --> 00:06:00,678 No one should have to survive like this, 116 00:06:00,702 --> 00:06:01,888 especially not her. 117 00:06:01,912 --> 00:06:04,008 Who knows what she's capable of? 118 00:06:04,032 --> 00:06:04,978 Mm. 119 00:06:06,612 --> 00:06:09,278 You are a cancer, Martin. 120 00:06:09,302 --> 00:06:10,648 And the closer they get to you, 121 00:06:10,672 --> 00:06:12,795 the more they become you. 122 00:06:13,456 --> 00:06:15,972 You know that's not how cancer works, right? 123 00:06:18,111 --> 00:06:19,768 I'm taking her away. 124 00:06:19,792 --> 00:06:22,578 Sweetheart, murder isn't some... coke habit 125 00:06:22,602 --> 00:06:24,618 that you can fix with a handful of crystals 126 00:06:24,642 --> 00:06:26,418 and a trip to Esalen. 127 00:06:26,703 --> 00:06:28,608 There's no rehab for this. 128 00:06:28,914 --> 00:06:30,238 Of course there is. 129 00:06:30,262 --> 00:06:31,448 She's going cold turkey. 130 00:06:31,472 --> 00:06:32,978 That's what I came to tell you. 131 00:06:34,282 --> 00:06:36,912 You will never see your daughter again. 132 00:06:48,508 --> 00:06:50,528 Edrisa, have any updates for us? 133 00:06:53,342 --> 00:06:55,092 Sorry. 134 00:06:55,129 --> 00:06:56,794 Coffee stopped working an hour ago. 135 00:06:56,832 --> 00:06:58,618 Now I'm drinking this stuff straight. 136 00:06:58,642 --> 00:07:02,598 Both vics had the date rape drug Rohypnol in their systems? 137 00:07:02,622 --> 00:07:04,458 But that's not what killed them. 138 00:07:04,482 --> 00:07:05,788 Correct. 139 00:07:05,812 --> 00:07:07,788 Uh, both women died of asphyxiation. 140 00:07:07,812 --> 00:07:10,772 My hunch is that the killer used a debreather. 141 00:07:10,796 --> 00:07:12,420 Debreather? 142 00:07:12,444 --> 00:07:15,378 Yeah, they're normally used in assisted suicide. 143 00:07:15,402 --> 00:07:17,213 Form follows function. 144 00:07:17,259 --> 00:07:19,435 Rohypnol to incapacitate them, 145 00:07:19,459 --> 00:07:21,828 the debreather to kill them. 146 00:07:22,259 --> 00:07:23,868 All so they wouldn't leave a mark. 147 00:07:24,636 --> 00:07:26,758 Um, are we sure this ID is correct? 148 00:07:26,782 --> 00:07:30,824 Well, the family identified her a half hour ago. Wh-Why? 149 00:07:30,825 --> 00:07:32,310 Look at her eyes. 150 00:07:34,187 --> 00:07:35,435 Oh, wow! 151 00:07:35,459 --> 00:07:37,045 Heterochromia iridum. 152 00:07:37,069 --> 00:07:38,345 In English? 153 00:07:38,369 --> 00:07:40,655 Uh, her eyes are different colors. 154 00:07:40,679 --> 00:07:43,495 Yeah, one is blue and the... 155 00:07:43,856 --> 00:07:45,992 other one is brown. 156 00:07:46,016 --> 00:07:48,562 Like Max Scherzer. 157 00:07:48,586 --> 00:07:51,053 The, uh... the Nationals pitcher. 158 00:07:51,054 --> 00:07:52,471 Three-time Cy Young winner. 159 00:07:52,472 --> 00:07:54,407 2019 World Series champion! 160 00:07:54,432 --> 00:07:56,411 Where's JT? 161 00:07:56,476 --> 00:07:57,538 Right. 162 00:07:57,562 --> 00:08:00,163 Um, but in your report, you said that she had... 163 00:08:00,188 --> 00:08:02,507 Two blue eyes. 164 00:08:03,677 --> 00:08:05,347 Yeah, two blue eyes. 165 00:08:22,052 --> 00:08:23,478 He replaced the brown one. 166 00:08:23,503 --> 00:08:25,889 This isn't about rejection for our killer. 167 00:08:25,913 --> 00:08:27,869 It's about idealization. 168 00:08:27,893 --> 00:08:30,744 They had to make Allison perfect. 169 00:08:43,103 --> 00:08:45,573 And suddenly I'm wide-awake. 170 00:08:50,533 --> 00:08:51,799 Licorice? 171 00:08:51,823 --> 00:08:54,119 No. No lollipops, no licorice. 172 00:08:54,143 --> 00:08:56,342 What is it with you and candy anyway? 173 00:08:56,380 --> 00:08:58,868 Processed sugar creates a strong dopamine response in the brain, 174 00:08:58,917 --> 00:09:01,639 essential for both those in pursuit of deranged murderers 175 00:09:01,663 --> 00:09:03,079 and insomniacs. 176 00:09:03,103 --> 00:09:04,979 Um, how was your meeting with the union? 177 00:09:05,003 --> 00:09:06,919 Great. If I make my complaint 178 00:09:06,943 --> 00:09:08,179 against O'Malley official, 179 00:09:08,203 --> 00:09:10,849 we both get suspended for 20 days. 180 00:09:10,873 --> 00:09:12,869 Hands up! You heard him! Hands up! 181 00:09:12,893 --> 00:09:15,779 Don't move. Don't move. 182 00:09:15,803 --> 00:09:18,292 But you didn't do anything wrong. 183 00:09:18,316 --> 00:09:21,209 Yeah. And the the force is always gonna protect itself. 184 00:09:21,233 --> 00:09:23,069 Let's work. 185 00:09:23,093 --> 00:09:24,919 The glass eye in the victim... 186 00:09:24,943 --> 00:09:26,259 It's not medical. 187 00:09:26,283 --> 00:09:27,909 They aren't meant for humans. 188 00:09:27,933 --> 00:09:29,193 They're doll eyes. 189 00:09:29,913 --> 00:09:31,369 Like toy dolls? 190 00:09:31,393 --> 00:09:32,839 Yeah, I thought that'd grab your attention. 191 00:09:32,863 --> 00:09:34,639 I'm chasing down local doll makers. 192 00:09:34,663 --> 00:09:36,257 Hmm. 193 00:09:36,925 --> 00:09:40,229 These killings are about the illusion of perfection, 194 00:09:40,253 --> 00:09:42,419 but it's childlike, juvenile. 195 00:09:42,443 --> 00:09:45,069 We're looking for someone with an arrested development 196 00:09:45,093 --> 00:09:47,439 and probably deep childhood trauma. 197 00:09:47,463 --> 00:09:50,519 Turns out Allison Vinhouse and Trina Chandler 198 00:09:50,543 --> 00:09:53,859 both participated in debutante balls in high school. 199 00:09:53,883 --> 00:09:56,739 And they also both went here, 200 00:09:56,763 --> 00:09:58,579 the Windsor School of Etiquette. 201 00:09:59,114 --> 00:10:00,739 Windsor. 202 00:10:00,763 --> 00:10:02,079 My sister went there, too. 203 00:10:02,103 --> 00:10:03,539 Then you take the school. 204 00:10:03,563 --> 00:10:06,313 JT and I will take a run at the doll maker. 205 00:10:11,803 --> 00:10:13,119 Dr. Whitly. 206 00:10:13,143 --> 00:10:14,819 Malcolm, it's Dad! 207 00:10:14,843 --> 00:10:16,409 Where you been, bud? 208 00:10:16,433 --> 00:10:18,929 Thought we had a good thing going here, you know? 209 00:10:18,953 --> 00:10:20,439 Solving crimes, cracking jokes. 210 00:10:20,463 --> 00:10:23,719 We were partners, just like, uh, the old... 211 00:10:23,743 --> 00:10:25,589 Starky and... 212 00:10:25,613 --> 00:10:27,149 uh, Tubbs! 213 00:10:27,173 --> 00:10:29,429 You're mixing your buddy cops. 214 00:10:29,453 --> 00:10:31,259 Well, you know me... I always root for the bad guy. 215 00:10:31,283 --> 00:10:33,519 Now, speaking of scary people, you really should have told me 216 00:10:33,543 --> 00:10:36,859 that your mother had found out about the... 217 00:10:36,883 --> 00:10:38,293 Ainsley thing. 218 00:10:39,123 --> 00:10:41,142 - What happened? - Uh, well, 219 00:10:41,169 --> 00:10:44,079 I'd rather not get into it over the phone, but, uh... 220 00:10:44,103 --> 00:10:47,149 she's got this fakakta plan to hide Ainsley 221 00:10:47,173 --> 00:10:49,009 in some posh European resort, 222 00:10:49,033 --> 00:10:50,159 away from us. 223 00:10:50,183 --> 00:10:51,480 But I can promise you 224 00:10:51,504 --> 00:10:53,386 Ainsley's not going anywhere 225 00:10:53,410 --> 00:10:55,053 when there's a serial killer dropping bodies. 226 00:10:55,349 --> 00:10:56,785 It's too good of a story. 227 00:10:56,810 --> 00:10:59,809 Indeed. Uh, speaking of The Bridal Butcher, 228 00:10:59,833 --> 00:11:01,139 I have thoughts. 229 00:11:01,163 --> 00:11:02,839 They're not brides. 230 00:11:02,863 --> 00:11:04,669 His victims were debutantes. 231 00:11:04,693 --> 00:11:06,309 Debutantes? 232 00:11:06,723 --> 00:11:08,659 Ooh. Now I have more thoughts. 233 00:11:08,686 --> 00:11:10,764 You know, when I worked the ER, 234 00:11:10,788 --> 00:11:13,199 debutante season was awash with overdoses, 235 00:11:13,223 --> 00:11:15,239 uh, attempted suicides. 236 00:11:16,316 --> 00:11:17,829 The pressure those girls are put under... 237 00:11:17,853 --> 00:11:19,689 Oh, it's criminal. 238 00:11:19,713 --> 00:11:21,313 Don't remind me. 239 00:11:22,673 --> 00:11:24,019 It was brutal for Ains. 240 00:11:24,043 --> 00:11:26,492 Bullied and shunned for your crimes. 241 00:11:27,702 --> 00:11:30,149 - Maybe that's... - What, debutante school changed her? 242 00:11:30,173 --> 00:11:33,823 All that teasing made her capable of... 243 00:11:34,653 --> 00:11:35,679 ...stuff? 244 00:11:35,703 --> 00:11:36,679 I don't know. 245 00:11:36,703 --> 00:11:37,799 No, no, no, no, my boy. 246 00:11:37,823 --> 00:11:39,179 It wasn't my arrest. 247 00:11:39,839 --> 00:11:41,934 No, your sister's been like this 248 00:11:41,966 --> 00:11:44,559 ever since she was a little girl. 249 00:11:44,876 --> 00:11:46,262 You know, the drive. 250 00:11:46,346 --> 00:11:47,969 Those instincts. 251 00:11:48,952 --> 00:11:50,438 Yeah, she's made of tougher stuff. 252 00:11:50,975 --> 00:11:52,479 Because she's your daughter? 253 00:11:52,503 --> 00:11:53,699 No. 254 00:11:54,145 --> 00:11:56,423 Because she's her mother's. 255 00:12:07,123 --> 00:12:08,672 Friggin' creepy. 256 00:12:08,986 --> 00:12:11,499 Next time I'm taking the etiquette school. 257 00:12:12,159 --> 00:12:13,909 Mr. Falvey? 258 00:12:14,332 --> 00:12:15,629 Yes. 259 00:12:15,653 --> 00:12:18,849 And... who might you be? 260 00:12:18,873 --> 00:12:20,587 NYPD. 261 00:12:21,047 --> 00:12:23,353 We found a body in the park earlier. 262 00:12:23,387 --> 00:12:25,679 This glass eye was found on the victim. 263 00:12:26,563 --> 00:12:28,323 You recognize it? 264 00:12:34,996 --> 00:12:38,326 No. I'm sorry, I don't. 265 00:12:43,673 --> 00:12:45,149 What do you think, JT? 266 00:12:46,059 --> 00:12:47,039 He's lying. 267 00:12:47,273 --> 00:12:48,672 You're proud of your work, Mr. Falvey. 268 00:12:48,696 --> 00:12:50,042 Admit it. It's your eye. 269 00:12:50,066 --> 00:12:51,212 One of my creations 270 00:12:51,236 --> 00:12:53,182 wouldn't be found on a body. 271 00:12:53,206 --> 00:12:54,802 Try in a body. 272 00:12:54,826 --> 00:12:57,836 Tell us about your arrest for indecent exposure. 273 00:12:59,986 --> 00:13:02,392 That was ages ago. 274 00:13:02,416 --> 00:13:04,272 I was confused, 275 00:13:04,296 --> 00:13:06,442 struggling with my faith. 276 00:13:06,968 --> 00:13:09,282 The Bible does say "Adam and his wife 277 00:13:09,306 --> 00:13:11,268 "were both naked, 278 00:13:11,292 --> 00:13:13,512 and they felt no shame." 279 00:13:13,544 --> 00:13:16,282 Yeah, but Adam wasn't letting it all hang out in a garden 280 00:13:16,306 --> 00:13:18,032 next to a Mommy and Me class. 281 00:13:18,056 --> 00:13:21,029 I'm also seeing about two dozen code violations. 282 00:13:21,053 --> 00:13:23,172 One phone call and this place'll be shut down. 283 00:13:23,813 --> 00:13:25,112 Please. 284 00:13:25,136 --> 00:13:27,502 My business is all I have. 285 00:13:27,526 --> 00:13:29,486 Who'd you make the eye for? 286 00:13:30,346 --> 00:13:33,842 I'll, uh, have to check my paperwork. 287 00:13:33,866 --> 00:13:35,156 Good idea. 288 00:13:55,566 --> 00:13:57,126 Hello? 289 00:14:07,696 --> 00:14:09,906 What did they even teach you here, anyway? 290 00:14:11,866 --> 00:14:13,382 Proper posture. 291 00:14:13,659 --> 00:14:14,992 Table manners. 292 00:14:15,370 --> 00:14:18,912 How to demonstrate respect towards others. 293 00:14:18,936 --> 00:14:21,302 Hmm. Two out of three's not bad. 294 00:14:21,539 --> 00:14:23,149 You're just peeved I beat you here. 295 00:14:23,461 --> 00:14:26,214 I'm annoyed because you're treating solving a murder 296 00:14:26,238 --> 00:14:28,022 like it's a competitive sport. 297 00:14:28,046 --> 00:14:29,312 We're brother and sister. 298 00:14:29,336 --> 00:14:31,432 Everything is a competitive sport. 299 00:14:31,456 --> 00:14:33,552 There are two dead women, Ainsley. 300 00:14:34,013 --> 00:14:35,392 How does that make you feel? 301 00:14:35,416 --> 00:14:37,242 It... It's terrible. 302 00:14:37,266 --> 00:14:38,372 Why... 303 00:14:38,768 --> 00:14:40,766 why would you even ask me that? 304 00:14:43,398 --> 00:14:45,259 I'm sorry. Uh, places like this 305 00:14:45,293 --> 00:14:48,732 just remind me of the people who cut us off after Dad's arrest. 306 00:14:49,362 --> 00:14:52,048 Etiquette doesn't mean anything, Ains. 307 00:14:52,656 --> 00:14:54,643 All it does is cover up the truth. 308 00:14:54,644 --> 00:14:55,977 I beg to differ. 309 00:14:55,978 --> 00:14:59,164 Good manners hold society together. 310 00:14:59,188 --> 00:15:01,634 Cultivation of civility 311 00:15:01,658 --> 00:15:04,354 allowed European cultures 312 00:15:04,378 --> 00:15:05,854 to flourish. 313 00:15:05,878 --> 00:15:09,133 Well, that and a healthy dose of colonialism. 314 00:15:09,158 --> 00:15:12,104 Miss Windsor, so lovely to see you again. 315 00:15:12,129 --> 00:15:13,795 You as well, Miss Whitly. 316 00:15:15,758 --> 00:15:17,954 Please allow me to introduce 317 00:15:17,978 --> 00:15:20,364 - my brother, Malcolm. - Bright. 318 00:15:20,388 --> 00:15:21,624 Malcolm Bright. 319 00:15:21,648 --> 00:15:23,294 I'm with the NYPD. 320 00:15:23,318 --> 00:15:25,794 I'm here about the murders of Allison Vinhouse 321 00:15:25,818 --> 00:15:26,925 and Trina Chandler. 322 00:15:26,926 --> 00:15:28,942 I was devastated to learn what happened. 323 00:15:29,203 --> 00:15:31,639 Since I've never had children of my own, 324 00:15:31,663 --> 00:15:33,649 I think of my students... 325 00:15:33,673 --> 00:15:35,109 as family. 326 00:15:35,133 --> 00:15:37,870 'Course. Can you think of any reason 327 00:15:37,895 --> 00:15:39,205 why someone would have killed them? 328 00:15:39,230 --> 00:15:41,736 One should never speak ill of the dead, but... 329 00:15:41,760 --> 00:15:45,777 I did hear whispers about parties, drugs, 330 00:15:45,802 --> 00:15:47,218 ill behavior. 331 00:15:47,710 --> 00:15:50,733 Can I see your class lists, contact numbers? 332 00:15:50,758 --> 00:15:54,704 The parents who entrust their daughters with us 333 00:15:55,000 --> 00:15:57,790 expect discretion, Mr. Whitly. 334 00:15:58,040 --> 00:16:00,656 Bright. Just Bright. 335 00:16:00,680 --> 00:16:02,408 You're absolutely correct. 336 00:16:02,433 --> 00:16:05,759 He does need to go get a warrant, 337 00:16:05,784 --> 00:16:07,690 but I'm sure you wouldn't object to 338 00:16:07,722 --> 00:16:10,511 walking an old pupil down memory lane? 339 00:16:10,530 --> 00:16:11,756 - Oh... - Uh, Miss Windsor, 340 00:16:11,780 --> 00:16:13,836 excuse my forwardness, 341 00:16:13,860 --> 00:16:15,786 but I'm offering you discretion. 342 00:16:15,810 --> 00:16:18,086 The NYPD won't give you that courtesy. 343 00:16:18,110 --> 00:16:20,056 They will open every door here 344 00:16:20,080 --> 00:16:22,245 and read every file you have. 345 00:16:22,650 --> 00:16:24,686 But if you help me now, 346 00:16:24,710 --> 00:16:26,469 I can make sure that doesn't happen. 347 00:16:29,633 --> 00:16:32,493 Mr. Bright, do follow me. 348 00:16:36,070 --> 00:16:37,969 Of course. 349 00:16:41,346 --> 00:16:42,736 Could you wait here? 350 00:16:43,227 --> 00:16:45,527 Guests are not allowed beyond this point. 351 00:17:20,540 --> 00:17:21,616 Sorry. 352 00:17:21,640 --> 00:17:24,099 I must have left her there. 353 00:17:25,980 --> 00:17:29,104 I'm Rachel, Miss Windsor's assistant. 354 00:17:29,770 --> 00:17:32,148 I have the admission rolls for you. 355 00:17:34,110 --> 00:17:36,272 Aren't you a little old for dolls? 356 00:17:36,297 --> 00:17:38,783 Oh, all of the students get one. 357 00:17:38,950 --> 00:17:41,813 Um, Miss Windsor believes they help model behavior. 358 00:17:41,838 --> 00:17:44,034 The dolls are silent and perfect. 359 00:17:44,059 --> 00:17:45,485 As they should be. 360 00:17:46,007 --> 00:17:47,766 Do you know who makes them? 361 00:17:47,790 --> 00:17:50,845 Uh, Mr. Falvey. He's wonderful. 362 00:17:55,474 --> 00:17:56,760 - Go. - Gil, 363 00:17:56,784 --> 00:17:58,427 Trevor Falvey made custom dolls 364 00:17:58,452 --> 00:18:01,177 for the etiquette school. He's our link. 365 00:18:01,289 --> 00:18:03,566 Copy that. I'll call you back. 366 00:18:03,970 --> 00:18:07,153 Mr. Falvey, can we see your files on the Windsor School? 367 00:18:14,055 --> 00:18:15,203 He's running. 368 00:18:15,855 --> 00:18:17,435 Falvey, stop! 369 00:18:22,065 --> 00:18:23,695 Oh! 370 00:18:35,056 --> 00:18:37,016 It's not what you think. 371 00:18:38,273 --> 00:18:39,819 Is she alive? 372 00:18:40,916 --> 00:18:43,586 No. She is not. 373 00:18:53,780 --> 00:18:56,786 Thank you, Sophia. Yes, thanks. 374 00:18:57,594 --> 00:18:59,670 All right. Okay, you, too. 375 00:19:00,094 --> 00:19:02,011 Okay, buh-bye. 376 00:19:05,056 --> 00:19:08,494 Sophia Parker remains insufferable. 377 00:19:09,304 --> 00:19:10,810 Catching up with old friends? 378 00:19:10,834 --> 00:19:13,370 Looking for leads from my old etiquette class. 379 00:19:13,394 --> 00:19:16,812 Why can't anyone in this family run away from killers? 380 00:19:16,837 --> 00:19:20,050 - Myself included. - Mom, I'm just doing my job. 381 00:19:20,074 --> 00:19:21,340 Well, I don't like it. 382 00:19:21,364 --> 00:19:23,050 Seeing you sitting down here, 383 00:19:23,074 --> 00:19:24,204 throwing yourself into a case 384 00:19:24,205 --> 00:19:25,773 like your brother would. 385 00:19:26,264 --> 00:19:29,527 Maybe we should take a break. 386 00:19:30,032 --> 00:19:33,130 Run off to one of Grandma Milton's far-flung estates. 387 00:19:33,154 --> 00:19:36,270 Like a vacation? I can't, not now. 388 00:19:36,294 --> 00:19:38,854 I finally have another big story. 389 00:19:38,879 --> 00:19:41,054 One I have a connection to. 390 00:19:41,055 --> 00:19:41,972 I... 391 00:19:41,973 --> 00:19:44,900 Oh, um, this is, uh, 392 00:19:44,924 --> 00:19:46,700 another girl from my deb class. 393 00:19:46,724 --> 00:19:48,110 She-she wants to meet. 394 00:19:48,134 --> 00:19:50,894 I-I got to see this through. I'm sorry. 395 00:19:54,084 --> 00:19:55,761 That's what I'm worried about. 396 00:20:02,270 --> 00:20:04,260 We searched your shop, Trevor. 397 00:20:04,284 --> 00:20:06,604 We found more human-size eyeballs. 398 00:20:06,629 --> 00:20:09,885 And these. Pictures of Miss Windsor's students. 399 00:20:10,584 --> 00:20:12,044 Lots... 400 00:20:12,470 --> 00:20:13,838 of pictures. 401 00:20:14,754 --> 00:20:16,214 She sent them to me. 402 00:20:16,215 --> 00:20:18,695 She wanted the dolls to look like her students. 403 00:20:19,415 --> 00:20:22,501 I'm not some sicko. I'm a doll maker. 404 00:20:22,525 --> 00:20:23,861 What about the sex dolls? 405 00:20:23,885 --> 00:20:25,531 I make those, too. 406 00:20:25,555 --> 00:20:27,868 Some guy in Osaka wants the perfect woman, 407 00:20:27,893 --> 00:20:29,120 I can make her. 408 00:20:29,145 --> 00:20:31,354 That doesn't make me a creep 409 00:20:31,355 --> 00:20:32,871 or a killer. 410 00:20:32,895 --> 00:20:35,081 Oh... 411 00:20:35,105 --> 00:20:37,211 - Bright, we're in the middle of... - Oh, good. 412 00:20:37,236 --> 00:20:38,575 You're still here. 413 00:20:46,361 --> 00:20:50,472 I got to hand it to you, Trevor, she is a work of art. 414 00:20:50,496 --> 00:20:52,834 - Pygmalion worthy. - What are you doing? 415 00:20:52,835 --> 00:20:54,503 Is this the one you tried to steal? 416 00:20:55,055 --> 00:20:57,651 I wasn't trying to steal her. 417 00:20:57,675 --> 00:21:01,221 "Her." Oh, gosh, I'm sorry. 418 00:21:01,245 --> 00:21:04,305 Who do I have the pleasure of holding here? 419 00:21:05,275 --> 00:21:06,751 Dolores. 420 00:21:06,775 --> 00:21:09,731 Her name is Dolores. 421 00:21:10,317 --> 00:21:11,989 She was my first. 422 00:21:12,278 --> 00:21:14,701 Oh. Well, you never forget your first. 423 00:21:14,725 --> 00:21:16,011 Bright. 424 00:21:16,035 --> 00:21:17,881 Can I talk to you for a second? 425 00:21:17,905 --> 00:21:20,596 Sure. I'll just, uh... 426 00:21:29,945 --> 00:21:32,811 Let's let him sit for a few. See how he handles the stress. 427 00:21:32,835 --> 00:21:35,127 You were watching the interrogation, what do you think? 428 00:21:35,425 --> 00:21:36,669 He has objectophilia. 429 00:21:36,670 --> 00:21:38,981 Or, more specifically, agalmatophilia. 430 00:21:39,005 --> 00:21:40,401 They got a word for everything. 431 00:21:40,889 --> 00:21:43,277 Agalmatophiles form romantic attachments 432 00:21:43,302 --> 00:21:44,803 to inanimate human forms... 433 00:21:44,804 --> 00:21:46,501 Sculptures, dolls. 434 00:21:47,117 --> 00:21:49,492 He has a psychosexual patholog, 435 00:21:49,517 --> 00:21:51,573 but the doll is his outlet. 436 00:21:51,597 --> 00:21:53,061 His release. 437 00:21:53,062 --> 00:21:54,618 Makes him a bad suspect. 438 00:21:58,309 --> 00:22:00,479 He's not our guy, is he? 439 00:22:02,182 --> 00:22:04,198 I'll go give him his head back. 440 00:22:08,912 --> 00:22:10,708 You like the doll maker? 441 00:22:10,732 --> 00:22:13,128 Oh! Love the doll maker. 442 00:22:13,152 --> 00:22:15,848 An exhibitionist objectophile? 443 00:22:16,026 --> 00:22:17,622 Freud would be in heaven. 444 00:22:17,646 --> 00:22:18,879 But he's not a killer. 445 00:22:19,473 --> 00:22:20,932 What about the eyes? 446 00:22:20,956 --> 00:22:22,762 Don't get lost in the eyes. 447 00:22:22,786 --> 00:22:24,302 Your doll maker's a romantic. 448 00:22:24,326 --> 00:22:26,562 They don't have the commitment for serial work. 449 00:22:26,586 --> 00:22:28,022 But you knew that. 450 00:22:28,046 --> 00:22:30,766 You're here for Ainsley, aren't you? 451 00:22:31,736 --> 00:22:34,932 She's treating this case like it's some sort of game. 452 00:22:34,956 --> 00:22:37,346 A race to find the killer. 453 00:22:49,267 --> 00:22:50,368 Violet? 454 00:22:50,369 --> 00:22:51,745 Worried she's gonna 455 00:22:52,066 --> 00:22:55,191 put the clues together and figure it all out before you? 456 00:22:56,966 --> 00:22:58,402 Violet. 457 00:22:58,426 --> 00:22:59,502 What do you want me to do? 458 00:22:59,526 --> 00:23:00,722 Should I chloroform her? 459 00:23:00,746 --> 00:23:01,722 Is that it? 460 00:23:01,746 --> 00:23:03,199 No, of course not. 461 00:23:03,786 --> 00:23:05,552 Ugh! I was wrong 462 00:23:05,576 --> 00:23:06,892 to do that to you. 463 00:23:06,916 --> 00:23:08,722 And if I haven't apologized enough, 464 00:23:08,746 --> 00:23:10,172 I'm sorry. 465 00:23:10,627 --> 00:23:12,732 I could have handled that whole mess... 466 00:23:12,756 --> 00:23:13,752 a lot better. 467 00:23:13,976 --> 00:23:15,102 You think? 468 00:23:15,126 --> 00:23:16,477 My boy, you've won. 469 00:23:16,610 --> 00:23:18,892 You're getting away with it. 470 00:23:18,916 --> 00:23:21,072 This is the fun part. 471 00:23:21,096 --> 00:23:22,718 It doesn't feel fun. 472 00:23:23,016 --> 00:23:24,094 Well, I wonder 473 00:23:24,386 --> 00:23:26,430 how it would feel for her. 474 00:23:26,686 --> 00:23:29,225 If my little girl knew. 475 00:23:29,646 --> 00:23:31,752 Well, there's a chance 476 00:23:32,065 --> 00:23:33,938 she'd be proud of herself. 477 00:23:34,734 --> 00:23:36,524 Just like I'm proud of you. 478 00:23:51,788 --> 00:23:54,432 I'm Ainsley Whitly, and I've just found the third victim 479 00:23:54,456 --> 00:23:56,577 of New York City's newest serial killer, 480 00:23:56,602 --> 00:23:58,120 The Debutante Slayer. 481 00:23:58,145 --> 00:23:59,523 I've called the police 482 00:23:59,547 --> 00:24:01,368 and obscured the face of the victim. 483 00:24:01,392 --> 00:24:02,611 But please stay tuned 484 00:24:02,636 --> 00:24:05,052 for more exclusive details from the scene. 485 00:24:10,612 --> 00:24:12,398 What in the hell were you doing? 486 00:24:12,422 --> 00:24:14,077 And if you say "my job," I'm gonna arrest you 487 00:24:14,078 --> 00:24:16,205 for obstructing a murder investigation. 488 00:24:16,868 --> 00:24:18,690 The lawyers at ADN. 489 00:24:18,732 --> 00:24:20,094 They're looking forward to your call. 490 00:24:20,118 --> 00:24:21,854 And my brother can put you in contact 491 00:24:21,878 --> 00:24:23,174 with our family attorney. 492 00:24:23,198 --> 00:24:24,764 Try psychiatrist. 493 00:24:24,788 --> 00:24:28,024 You find a body and you shoot, what, a promo? 494 00:24:28,048 --> 00:24:30,174 What if the killer was still there? 495 00:24:30,198 --> 00:24:32,234 Well, then the video would be much more exciting. 496 00:24:35,864 --> 00:24:37,224 How did you know Violet? 497 00:24:37,891 --> 00:24:39,495 A few classes in college. 498 00:24:39,520 --> 00:24:41,626 But we met at Miss Windsor's school. 499 00:24:41,650 --> 00:24:42,939 I got in contact 500 00:24:42,940 --> 00:24:44,716 With every debutante I knew, 501 00:24:44,740 --> 00:24:47,176 especially those with drug problems, 502 00:24:47,200 --> 00:24:49,316 and left her a message yesterday, 503 00:24:49,340 --> 00:24:50,488 Thinking it'd go nowhere. 504 00:24:50,489 --> 00:24:51,594 Then she called. 505 00:24:51,619 --> 00:24:52,812 What did she tell you? 506 00:24:52,813 --> 00:24:54,660 Uh, that she was scared. 507 00:24:54,781 --> 00:24:55,744 That's it. 508 00:24:55,745 --> 00:24:57,203 She wanted to talk in person. 509 00:24:57,204 --> 00:24:59,237 - Who is that? - I'm working. 510 00:24:59,331 --> 00:25:01,040 My producers want updates. 511 00:25:01,041 --> 00:25:04,103 My agents want to... mm... Use this as leverage 512 00:25:04,128 --> 00:25:05,378 to up my deal with the network. 513 00:25:05,379 --> 00:25:07,198 And the next ten texts are from Mom. 514 00:25:07,256 --> 00:25:08,382 Can I go now? 515 00:25:08,406 --> 00:25:09,792 I want the video from that phone 516 00:25:09,830 --> 00:25:11,052 and a list of the girls that you called, 517 00:25:11,076 --> 00:25:12,366 or that phone is mine. 518 00:25:14,288 --> 00:25:15,444 Now you have the video 519 00:25:15,468 --> 00:25:16,944 and screenshots of all of my texts. 520 00:25:16,968 --> 00:25:19,324 Now, will you please stop being sore losers 521 00:25:19,348 --> 00:25:20,666 and let me go back to work? 522 00:25:20,667 --> 00:25:22,311 Ainsley, you're being reckless. 523 00:25:22,312 --> 00:25:24,068 Oh, my God! Are we not gonna talk 524 00:25:24,092 --> 00:25:26,878 about the crazy hypocrisy of you lecturing me 525 00:25:26,902 --> 00:25:28,258 about being reckless? 526 00:25:29,009 --> 00:25:31,098 Someone needs to catch this killer. 527 00:25:31,122 --> 00:25:32,848 It might as well be me. 528 00:25:46,332 --> 00:25:48,128 Is Ainsley okay? I saw the news. 529 00:25:48,529 --> 00:25:50,072 She's fine. 530 00:25:50,720 --> 00:25:52,159 Is she involved? 531 00:25:52,492 --> 00:25:53,427 Involved? 532 00:25:53,721 --> 00:25:54,707 How? 533 00:25:55,077 --> 00:25:56,878 Um, I don't know. 534 00:25:56,902 --> 00:25:58,418 Uh, in no way. I'm just... 535 00:25:58,442 --> 00:25:59,875 I'm... 536 00:26:00,152 --> 00:26:02,503 I'm losing my mind, worrying. 537 00:26:04,672 --> 00:26:06,256 Jessica, what's going on? 538 00:26:07,152 --> 00:26:08,428 Both you and Malcolm are at 11, 539 00:26:08,452 --> 00:26:09,968 and I've never seen Ainsley like that. 540 00:26:09,992 --> 00:26:11,545 I know. She's so damn willful. 541 00:26:11,570 --> 00:26:12,608 Her father thinks it's... 542 00:26:12,632 --> 00:26:13,882 Her father? 543 00:26:15,514 --> 00:26:16,976 Jessica, you went to him? 544 00:26:18,143 --> 00:26:19,289 It was stupid. 545 00:26:19,313 --> 00:26:20,938 Damn right it was. 546 00:26:23,955 --> 00:26:25,000 Look, 547 00:26:25,751 --> 00:26:27,586 you don't need to talk to Martin. 548 00:26:27,903 --> 00:26:28,712 I'm here. 549 00:26:28,713 --> 00:26:31,172 Whatever you need, I'm here. 550 00:26:33,130 --> 00:26:35,119 Boss, we got to go. 551 00:26:35,572 --> 00:26:37,079 Got it. 552 00:26:38,170 --> 00:26:39,336 Where is Ainsley? 553 00:26:39,361 --> 00:26:41,551 Network sent a car for her. 554 00:26:42,751 --> 00:26:43,941 I'm too late. 555 00:26:43,965 --> 00:26:45,141 I don't know. 556 00:26:45,454 --> 00:26:47,189 You were right on time for me. 557 00:26:55,555 --> 00:26:58,821 I'm Ainsley Whitly, and I've just found the third victim 558 00:26:58,845 --> 00:27:00,821 of New York City's newest serial killer, 559 00:27:00,845 --> 00:27:01,949 The Debutante Slayer. 560 00:27:01,992 --> 00:27:03,098 Hiya! 561 00:27:03,122 --> 00:27:04,021 I've called the police... 562 00:27:04,045 --> 00:27:05,191 - What are you... - Huh? 563 00:27:05,215 --> 00:27:06,921 Oh. 564 00:27:06,945 --> 00:27:09,436 You know that thing where you go on a two-day caffeine bender 565 00:27:09,461 --> 00:27:11,357 just to plow through a massive amount of corpses 566 00:27:11,381 --> 00:27:14,173 and, at the end of it all, you can no longer feel your gums? 567 00:27:14,174 --> 00:27:15,980 Maybe you should call it a day. 568 00:27:16,004 --> 00:27:17,900 Uh, no can dee-do. 569 00:27:17,924 --> 00:27:19,820 No, not until my pulse... 570 00:27:19,844 --> 00:27:21,498 drops below 100. 571 00:27:22,054 --> 00:27:23,570 Put me in, coach! 572 00:27:23,594 --> 00:27:27,350 Use my tachycardia to your advantage. 573 00:27:27,374 --> 00:27:29,923 Let's sniff out a perp. 574 00:27:32,064 --> 00:27:33,177 Okay. 575 00:27:33,474 --> 00:27:35,170 I've hit a wall. 576 00:27:35,194 --> 00:27:37,000 Three victims, no leads. 577 00:27:39,995 --> 00:27:42,700 Did you check, uh, number three's phone? 578 00:27:42,724 --> 00:27:45,704 Because, um, your sister sure did. 579 00:27:46,571 --> 00:27:47,990 Oh, my God. 580 00:27:49,041 --> 00:27:50,277 The phone. 581 00:27:50,914 --> 00:27:54,284 She unlocked it. But so did we. 582 00:27:55,631 --> 00:27:57,020 Ainsley rushed out of here in a hurry. 583 00:27:57,044 --> 00:27:58,619 She must have found something. 584 00:27:59,054 --> 00:28:00,030 Wait. 585 00:28:00,054 --> 00:28:02,570 It's a 736 number. 586 00:28:02,594 --> 00:28:05,164 Those are old. Like, from the '30s. 587 00:28:05,188 --> 00:28:08,021 Uh, nobody picked up when we checked it. 588 00:28:08,045 --> 00:28:09,301 How do you know it's old? 589 00:28:09,325 --> 00:28:11,730 Oh. "7-3" used to be, uh, "P-E." 590 00:28:11,754 --> 00:28:13,470 It stood for "Pennsylvania Exchange" 591 00:28:13,494 --> 00:28:15,444 back when they used alphanumerics. 592 00:28:16,114 --> 00:28:17,330 Hmm. Yeah. 593 00:28:17,354 --> 00:28:18,860 I'm good at this. 594 00:28:20,199 --> 00:28:22,120 Well, the only places with numbers that old 595 00:28:22,144 --> 00:28:24,785 are libraries, hotels... 596 00:28:26,051 --> 00:28:27,845 etiquette schools. 597 00:28:29,832 --> 00:28:32,010 It's only one digit off the Windsor School main line. 598 00:28:32,034 --> 00:28:34,620 It must be her private number. 599 00:28:35,129 --> 00:28:36,440 Ainsley went to the Windsor School. 600 00:28:36,964 --> 00:28:40,019 Oh, wow. Like, he sets 'em up and I just knock 'em down. 601 00:28:40,043 --> 00:28:42,402 Miss Windsor fits the profile. 602 00:28:42,426 --> 00:28:46,190 Her drive to perfect young women was rejected by modern society. 603 00:28:46,214 --> 00:28:48,190 Violet, Trina, Allison... 604 00:28:48,214 --> 00:28:49,718 Her faux daughters... 605 00:28:49,748 --> 00:28:52,290 They all rejected her perfection. 606 00:28:52,314 --> 00:28:54,648 She was making them perfect again. 607 00:28:56,608 --> 00:28:58,000 Ainsley rejected it, too. 608 00:28:58,986 --> 00:29:00,028 Your sister? 609 00:29:00,654 --> 00:29:02,040 Who knows what Miss Windsor will do to her. 610 00:29:02,064 --> 00:29:03,170 I have to stop her. 611 00:29:03,194 --> 00:29:04,476 Can I come? 612 00:29:05,326 --> 00:29:07,074 Absolutely not. 613 00:29:13,193 --> 00:29:15,169 Thank you so much for agreeing 614 00:29:15,193 --> 00:29:17,060 - to meet with me again, Miss Windsor. - Mm. 615 00:29:17,482 --> 00:29:19,860 Please. Sit down. 616 00:29:21,593 --> 00:29:23,223 Tell me, 617 00:29:23,736 --> 00:29:26,498 one sugar or two? 618 00:29:27,320 --> 00:29:28,917 Mm. 619 00:29:33,442 --> 00:29:35,582 How long has it been since you had a proper tea service? 620 00:29:35,607 --> 00:29:37,733 Oh, ages ago. 621 00:29:37,757 --> 00:29:41,053 I'm more into juice cleanses these days than tea. 622 00:29:41,077 --> 00:29:42,827 But this looks delish. 623 00:29:43,247 --> 00:29:45,293 ...ous. 624 00:29:45,490 --> 00:29:47,373 This looks delicious. Thank you. 625 00:29:48,225 --> 00:29:50,424 Miss Windsor, can I ask you a question? 626 00:29:50,602 --> 00:29:53,112 You may ask me anything. 627 00:29:53,137 --> 00:29:54,959 But, first, try the tea. 628 00:29:54,960 --> 00:29:55,986 Oh... 629 00:30:01,152 --> 00:30:02,325 It's lovely. 630 00:30:02,376 --> 00:30:03,714 Miss Windsor, 631 00:30:03,738 --> 00:30:06,196 the latest victim of The Debutante Slayer 632 00:30:06,221 --> 00:30:07,752 received a phone call from your school 633 00:30:07,776 --> 00:30:09,538 just before she died. 634 00:30:10,035 --> 00:30:11,434 Why did you call her? 635 00:30:11,435 --> 00:30:13,251 Recently, we've had... 636 00:30:13,275 --> 00:30:15,401 some financial difficulties, 637 00:30:15,425 --> 00:30:16,928 which has meant... 638 00:30:17,445 --> 00:30:19,691 calls... to graduates. 639 00:30:19,715 --> 00:30:20,776 Fundraising. 640 00:30:20,777 --> 00:30:22,821 - You're out of money? - Out of time. 641 00:30:23,263 --> 00:30:25,046 People don't care about manners anymore. 642 00:30:25,390 --> 00:30:26,640 It's a shame. 643 00:30:27,410 --> 00:30:29,546 We used to value so much more. 644 00:30:32,230 --> 00:30:34,580 I thought I told you to go home. 645 00:30:41,440 --> 00:30:45,276 It appears the police have returned. 646 00:30:45,300 --> 00:30:46,933 Unannounced. 647 00:30:46,957 --> 00:30:48,236 That's my brother. 648 00:30:48,260 --> 00:30:49,406 Please don't tell him I'm here. 649 00:30:49,430 --> 00:30:50,576 He wouldn't approve. 650 00:30:50,600 --> 00:30:52,446 Of course. 651 00:30:52,470 --> 00:30:54,795 Ladies must stick together. 652 00:31:01,110 --> 00:31:02,260 Mm. 653 00:31:03,344 --> 00:31:05,446 She's like that all the time, isn't she? 654 00:31:05,470 --> 00:31:07,446 - Yes. Very. - Mm. 655 00:31:09,010 --> 00:31:11,466 Listen, no one wants this getting political or... 656 00:31:11,490 --> 00:31:13,636 God forbid... In the papers. 657 00:31:13,851 --> 00:31:15,647 So if we can get our stories straight, 658 00:31:15,671 --> 00:31:17,111 I think everyone'll be happy. 659 00:31:17,135 --> 00:31:18,477 You want my guy to lie. 660 00:31:18,501 --> 00:31:20,347 I'm no racist. 661 00:31:20,886 --> 00:31:23,627 Detective Tarmel was running into an active crime scene. 662 00:31:23,651 --> 00:31:24,777 It was dark. 663 00:31:24,801 --> 00:31:26,027 Could have been anyone. 664 00:31:26,051 --> 00:31:27,467 - Hands up! - Yo, I got my badge! 665 00:31:29,161 --> 00:31:30,757 Any boy? 666 00:31:30,781 --> 00:31:32,467 Nobody heard that. 667 00:31:32,491 --> 00:31:34,137 I'm not going down for this. 668 00:31:34,161 --> 00:31:36,146 Guys, I am just trying to mediate this. 669 00:31:36,170 --> 00:31:37,867 Tarmel, 670 00:31:37,891 --> 00:31:39,637 if you feel the need to bring an official complaint... 671 00:31:39,661 --> 00:31:41,317 Which is your right... 672 00:31:41,341 --> 00:31:42,897 We can do that. 673 00:31:42,921 --> 00:31:44,680 But these things can get messy. 674 00:31:45,658 --> 00:31:47,764 I don't see how it ends well for either of you. 675 00:31:52,209 --> 00:31:53,537 Bright's going to the school. 676 00:31:53,561 --> 00:31:55,347 He's gonna need backup. 677 00:31:55,371 --> 00:31:57,557 - We're done here. - We are not done here. 678 00:31:57,581 --> 00:31:58,617 I need an answer. 679 00:31:58,961 --> 00:32:00,711 Are you filing? 680 00:32:03,941 --> 00:32:05,115 No. 681 00:32:07,181 --> 00:32:08,547 You're scared. 682 00:32:08,727 --> 00:32:11,689 That's why you're such a miserable cop. 683 00:32:12,688 --> 00:32:14,499 'Cause that hatred you feel... 684 00:32:15,081 --> 00:32:16,358 It's poison. 685 00:32:17,081 --> 00:32:19,766 But I'm not gonna let it poison my life, too. 686 00:32:23,631 --> 00:32:25,135 And now we're done. 687 00:32:37,341 --> 00:32:38,707 To what do I owe the pleasure? 688 00:32:38,731 --> 00:32:40,317 Miss Windsor, is my sister here? 689 00:32:40,341 --> 00:32:41,727 You should have called first. 690 00:32:41,751 --> 00:32:43,901 Miss Whitly is not here. Good night. 691 00:32:44,970 --> 00:32:46,767 You're lying! 692 00:32:46,791 --> 00:32:49,927 - What gives you the right to... - Etiquette. 693 00:32:49,951 --> 00:32:52,837 You turned your back on me, a guest. 694 00:32:52,861 --> 00:32:55,927 Manners dictate a proper exit. 695 00:32:55,951 --> 00:32:59,727 You can show me the door firmly, not dismissively. 696 00:33:00,235 --> 00:33:02,247 You'd only risk incivility 697 00:33:02,272 --> 00:33:04,517 to hide another break in decorum. 698 00:33:04,948 --> 00:33:06,107 Lying. 699 00:33:06,131 --> 00:33:07,287 I'm not lying! 700 00:33:07,925 --> 00:33:09,511 A raised voice. 701 00:33:09,536 --> 00:33:12,757 And you used a contraction, which is shocking given, 702 00:33:12,781 --> 00:33:14,617 you know, you. 703 00:33:14,641 --> 00:33:16,407 I bet you have some stories. 704 00:33:17,336 --> 00:33:19,397 Come on. You've got the tea, 705 00:33:19,421 --> 00:33:20,437 I've got the time. 706 00:33:20,461 --> 00:33:22,287 Why don't you tell me a few? 707 00:33:22,311 --> 00:33:24,161 I'd rather show you. 708 00:33:24,509 --> 00:33:26,957 Who are you to judge me? 709 00:33:27,448 --> 00:33:29,367 I am perfectly within my right to do whatever... 710 00:33:29,391 --> 00:33:32,968 The last victim received a call from your private line. 711 00:33:32,969 --> 00:33:34,845 I never use that number. 712 00:33:34,846 --> 00:33:36,962 - What is it? - Oh... 713 00:33:37,516 --> 00:33:39,372 Who are we looking for, Miss Windsor? 714 00:33:39,396 --> 00:33:41,597 Sarah, is the killer here? 715 00:33:43,432 --> 00:33:45,366 Your sister's up in the tea room. Go. 716 00:33:46,975 --> 00:33:48,301 Ainsley?! 717 00:33:50,393 --> 00:33:51,680 Ainsley! 718 00:33:57,381 --> 00:33:59,819 I'm so excited to show you this. 719 00:34:00,021 --> 00:34:01,347 I'm saving the school. 720 00:34:01,523 --> 00:34:04,232 Calling alumni, asking for donations. 721 00:34:04,413 --> 00:34:07,823 Only the finest people. 722 00:34:11,016 --> 00:34:12,284 Ainsley? 723 00:34:14,043 --> 00:34:15,036 Oh. 724 00:34:15,323 --> 00:34:16,830 Ainsley. 725 00:34:18,290 --> 00:34:20,002 You look tired. 726 00:34:20,834 --> 00:34:22,749 What did you put in my tea? 727 00:34:22,773 --> 00:34:25,803 Oh, just something to help you sleep. 728 00:34:46,193 --> 00:34:49,112 I won't let the banks close the school. 729 00:34:50,153 --> 00:34:52,032 Take all of this from Miss Windsor. 730 00:34:52,866 --> 00:34:54,710 From us. 731 00:34:59,248 --> 00:35:02,800 Don't worry. You won't feel a thing. 732 00:35:13,070 --> 00:35:14,596 You should know... 733 00:35:15,783 --> 00:35:17,557 I have a gun! 734 00:35:41,374 --> 00:35:42,609 Good evening, ladies. 735 00:35:43,277 --> 00:35:46,035 One's deportment tells us everything 736 00:35:46,420 --> 00:35:48,797 we need to know about a woman. 737 00:35:49,090 --> 00:35:50,257 Her family. 738 00:35:51,592 --> 00:35:53,135 Her intelligence. 739 00:35:55,095 --> 00:35:56,690 Her morals. 740 00:35:57,400 --> 00:35:58,724 Are they... 741 00:35:59,741 --> 00:36:01,256 a good person? 742 00:36:01,768 --> 00:36:03,353 One mistake... 743 00:36:04,730 --> 00:36:06,857 ...can destroy everything. 744 00:36:13,905 --> 00:36:16,590 But everybody makes mistakes. 745 00:36:18,243 --> 00:36:19,606 Not you. 746 00:36:19,911 --> 00:36:21,650 You have to be perfect. 747 00:36:22,096 --> 00:36:24,132 You're not supposed to be in here. 748 00:36:24,156 --> 00:36:25,725 No man has ever been in here. 749 00:36:25,978 --> 00:36:27,619 I apologize. 750 00:36:29,915 --> 00:36:31,241 I'm here for Ainsley. 751 00:36:31,761 --> 00:36:33,508 Get-get out! 752 00:36:37,560 --> 00:36:39,014 The victim's names. 753 00:36:39,806 --> 00:36:41,355 You crossed them out. 754 00:36:43,025 --> 00:36:45,775 They betrayed everything that this school stood for. 755 00:36:49,781 --> 00:36:51,776 Whose room is this, Rachel? 756 00:36:53,464 --> 00:36:56,164 The bed, the dolls. 757 00:37:02,021 --> 00:37:03,538 Who lives here? 758 00:37:03,995 --> 00:37:05,585 But no one would take her. 759 00:37:07,525 --> 00:37:09,669 What was I supposed to do? 760 00:37:10,834 --> 00:37:12,213 Please. 761 00:37:12,724 --> 00:37:14,161 Help me. 762 00:37:17,225 --> 00:37:18,511 Hide her. 763 00:37:19,305 --> 00:37:20,930 Keep her secret. 764 00:37:22,020 --> 00:37:23,935 No one can know the truth. 765 00:37:25,255 --> 00:37:28,695 You wicked, wicked girl! 766 00:37:33,578 --> 00:37:35,031 Miss Windsor's your mother. 767 00:37:35,071 --> 00:37:37,721 There are s... some things 768 00:37:38,585 --> 00:37:40,863 that people do not need to know. 769 00:37:41,050 --> 00:37:42,535 I'm not sure I agree. 770 00:37:44,245 --> 00:37:46,341 What if hiding the truth 771 00:37:46,365 --> 00:37:47,971 hurts people? 772 00:37:47,995 --> 00:37:50,794 Turns a person into something they are not? 773 00:37:51,280 --> 00:37:52,754 Oh, Sarah... 774 00:37:53,171 --> 00:37:55,298 how could you? 775 00:37:57,113 --> 00:37:59,069 The wrong sort of man, 776 00:38:00,045 --> 00:38:01,930 letting him do that to you. 777 00:38:02,439 --> 00:38:04,201 No, she gave me a home. 778 00:38:04,763 --> 00:38:06,289 She loved me. 779 00:38:06,314 --> 00:38:08,294 But never like the other girls. 780 00:38:08,774 --> 00:38:12,300 So you directed your rage towards Violet, 781 00:38:12,325 --> 00:38:15,111 Trina, Allison. 782 00:38:15,924 --> 00:38:18,271 These women that rejected the love 783 00:38:18,296 --> 00:38:20,256 that you craved so much. 784 00:38:21,821 --> 00:38:23,092 And Ainsley. 785 00:38:27,091 --> 00:38:29,537 She was going to expose the truth. 786 00:38:30,408 --> 00:38:33,941 My mother called me her secret angel. 787 00:38:35,101 --> 00:38:37,457 No one can ever know the truth. 788 00:38:37,857 --> 00:38:39,837 Rachel, the gun 789 00:38:39,861 --> 00:38:42,070 is not like the debreather. 790 00:38:42,587 --> 00:38:45,197 It's brutal, violent. 791 00:38:45,221 --> 00:38:47,892 D-Don't worry. I'm gonna make your sister beautiful. 792 00:38:49,177 --> 00:38:50,121 Wait. 793 00:38:51,346 --> 00:38:52,791 Don't do this. 794 00:38:53,821 --> 00:38:56,227 There has to be another way. 795 00:38:56,251 --> 00:38:57,631 Ainsley! 796 00:39:08,561 --> 00:39:10,512 - Are you okay? - Yeah. 797 00:39:11,562 --> 00:39:15,021 I'm sorry, Rachel, but they can never know. 798 00:39:23,611 --> 00:39:25,328 - I smell gas. - What? 799 00:39:25,387 --> 00:39:27,197 We need to get out of here. Now! 800 00:39:27,198 --> 00:39:29,017 Come on. Come on! 801 00:39:44,618 --> 00:39:46,618 What is she doing? 802 00:39:50,502 --> 00:39:52,207 Nothing good. 803 00:40:40,171 --> 00:40:42,373 That was crazy. 804 00:40:42,435 --> 00:40:44,147 And that's coming from someone 805 00:40:44,171 --> 00:40:45,667 who knows a little something about crazy. 806 00:40:45,691 --> 00:40:48,667 - This city never fails to surprise me. - Yeah. 807 00:40:48,691 --> 00:40:50,047 And neither do you. 808 00:40:50,420 --> 00:40:53,137 Tell me, how were you not drugged? 809 00:40:53,161 --> 00:40:55,921 Ah. New nail polish. 810 00:40:56,317 --> 00:40:58,869 It changes color when your drink's been roofied. 811 00:40:58,915 --> 00:41:01,583 I figured Rachel would get a little suspicious 812 00:41:01,584 --> 00:41:04,874 if I didn't at least act a little drowsy, so... 813 00:41:05,287 --> 00:41:08,210 I guess this means I kind of won, huh? 814 00:41:08,234 --> 00:41:10,493 Like, I solved the case first? 815 00:41:12,711 --> 00:41:15,240 What? Why are you looking at me 816 00:41:15,264 --> 00:41:17,110 like I'm The Debutante Slayer? 817 00:41:17,466 --> 00:41:19,390 - It's not that. - Exactly. 818 00:41:19,414 --> 00:41:22,340 I'm the kick-ass reporter who stopped the killer. 819 00:41:22,364 --> 00:41:25,380 With your help, of course. 820 00:41:25,404 --> 00:41:26,858 You put yourself in danger. 821 00:41:26,859 --> 00:41:28,757 But I had to figure it out. 822 00:41:29,739 --> 00:41:32,595 Not who did it, but... 823 00:41:32,619 --> 00:41:33,999 Why she did it. 824 00:41:35,188 --> 00:41:37,562 Yeah. I get that. 825 00:41:39,564 --> 00:41:42,593 My father was a serial killer also, Malcolm. 826 00:41:43,103 --> 00:41:44,723 I was young, but 827 00:41:45,244 --> 00:41:47,494 I have a right to be messed up, too. 828 00:41:50,254 --> 00:41:53,060 The Debutante Slayer nabbed. 829 00:41:53,620 --> 00:41:55,248 Bravo, Malcolm! 830 00:41:55,272 --> 00:41:58,349 And Ainsley has an exclusive. 831 00:41:58,463 --> 00:42:01,059 I'm not ashamed to admit it: I'm a proud papa. 832 00:42:01,060 --> 00:42:02,426 This is a disaster. 833 00:42:02,450 --> 00:42:05,156 Oh. Enjoy the win, Jess. 834 00:42:05,180 --> 00:42:07,206 You got to learn how 835 00:42:07,230 --> 00:42:09,486 to suck the marrow out of life. 836 00:42:09,510 --> 00:42:12,736 Mm. You were right. 837 00:42:12,972 --> 00:42:15,088 I can't take her away. She's too unstable. 838 00:42:15,112 --> 00:42:17,508 Maybe even more so than Malcolm, if that's possible. 839 00:42:17,532 --> 00:42:20,521 - Oh, it's entirely... - Don't say another word. 840 00:42:22,357 --> 00:42:25,128 Just for a second, be the man that I married 841 00:42:25,152 --> 00:42:27,478 all those years ago, not this monster. 842 00:42:27,502 --> 00:42:31,282 Just for a second, be him. 843 00:42:33,034 --> 00:42:35,798 We're going to lose them, Martin. 844 00:42:35,822 --> 00:42:38,618 They'll be arrested, devoured by the media, 845 00:42:38,642 --> 00:42:41,138 imprisoned, or worse. 846 00:42:41,572 --> 00:42:43,312 What do you need from me? 847 00:42:44,262 --> 00:42:45,588 A partner. 848 00:42:47,481 --> 00:42:49,311 Help me save them. 849 00:42:52,661 --> 00:42:53,897 Of course. 850 00:42:54,242 --> 00:42:55,390 And we will. 851 00:42:56,241 --> 00:42:58,935 Even these chains can't stop me. 852 00:43:00,319 --> 00:43:01,521 Nope. 853 00:43:02,895 --> 00:43:05,525 There's nothing I won't do 854 00:43:06,146 --> 00:43:07,885 to save my family. 855 00:43:47,242 --> 00:43:48,860 Greg, move your head. 57930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.