All language subtitles for Parterapi S04E03 - Romantikken

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,120 Dere skulle gjøre noe romantisk sammen. 2 00:00:04,240 --> 00:00:08,360 Vi var på kino, men så ville hun rett hjem. 3 00:00:08,480 --> 00:00:13,920 Syns du honestly, Robert, at det er så strange? 4 00:00:14,040 --> 00:00:20,920 That I just wanted to gå hjem? Then we have an even bigger problem. 5 00:00:21,040 --> 00:00:28,040 Hvis du ikke var aware of what your girlfriend was struggling with ... 6 00:00:28,160 --> 00:00:31,520 -Bare si hva det var! -No, I can't. 7 00:00:31,640 --> 00:00:35,400 -Hvorfor ikke? -Because I don't know! 8 00:00:35,520 --> 00:00:39,240 Alt jeg vet, er at jeg ikke hadde det bra. 9 00:00:39,360 --> 00:00:45,960 And that it's your job to finne ut hva det er, and fucking solve it! 10 00:00:46,080 --> 00:00:50,520 Er en jente allowed to expect anything i disse dager? 11 00:01:00,240 --> 00:01:02,720 Når hadde dere sex sist? 12 00:01:02,840 --> 00:01:06,360 Jeg og Martine pulte i dag morges i dusjen. 13 00:01:06,480 --> 00:01:10,320 Og så pulte vi litt i bilen før vi kjørte hit. 14 00:01:10,440 --> 00:01:14,960 Og så pulte vi litt på doen der ute før timen. 15 00:01:15,080 --> 00:01:21,360 Så sist gang vi pulte, var vel på doen der ute før timen. 16 00:01:21,480 --> 00:01:26,600 -Ikke på flere måneder. -Vi er ferdige med det. 17 00:01:26,720 --> 00:01:29,720 Sex er veldig slitsomt og sånn. 18 00:01:29,840 --> 00:01:33,120 Sex er en viktig del av forholdet. 19 00:01:33,240 --> 00:01:37,160 Det er riktig å si. Men det er ikke alltid sant. 20 00:01:37,280 --> 00:01:41,240 Har du mye sex i ditt forhold, liksom? 21 00:01:41,360 --> 00:01:43,480 Forresten, ikke svar. 22 00:01:43,600 --> 00:01:49,320 Å, fy faen! Nå fikk jeg bilder i hodet av terapeuten som står i doggy. 23 00:01:49,440 --> 00:01:55,560 Vi puler sinnssykt ofte. Fordi det er sinnssykt digg å pule med Martine. 24 00:01:55,680 --> 00:02:00,520 Og Martine syns det er sinnssykt digg å pule med meg. 25 00:02:00,920 --> 00:02:06,520 -Er du dum? Vi er midt i timen. -Jeg er ikke dum, Martine! 26 00:02:08,640 --> 00:02:11,160 Jeg bare glemte det. 27 00:02:11,280 --> 00:02:15,080 Vi skulle jo lage en unge til Turid-Beate. 28 00:02:15,200 --> 00:02:17,760 Men jeg får det ikke til. 29 00:02:17,880 --> 00:02:22,480 -Du er så lite mann! -Utrolig lite mann. Helt enig. 30 00:02:22,600 --> 00:02:26,480 Jobben min som mann er å befrukte deg. 31 00:02:26,600 --> 00:02:32,480 Men når jeg gjør meg klar, hører jeg stemmen til Britt Helen: 32 00:02:32,600 --> 00:02:39,520 Nå er du bare en spermdonor for ei desperat dame. 33 00:02:39,640 --> 00:02:43,640 Og jeg er ikke enig med henne, bare så det er sagt. 34 00:02:43,760 --> 00:02:47,960 Men det er som om tissefanten er enig med Britt Helen. 35 00:02:48,080 --> 00:02:53,760 Han detter rett ned og blir hengende som en våt tepose. 36 00:02:55,960 --> 00:03:02,840 Men jeg har prøvd å dytte den inn selv om den er slapp. 37 00:03:10,080 --> 00:03:12,600 Hvordan er romantikken? 38 00:03:12,720 --> 00:03:17,360 Vi dro ut i skogen og la oss ned for å se på stjernene. 39 00:03:17,480 --> 00:03:20,240 -Det var sykt romantisk. -Ja. 40 00:03:20,360 --> 00:03:26,880 Og så oppkalte jeg en av stjernene etter henne. Hva kalte jeg den for? 41 00:03:27,000 --> 00:03:29,960 -Martine. -Ja, det var det! 42 00:03:30,440 --> 00:03:34,520 Romantikk kan ofte være komplisert. 43 00:03:34,640 --> 00:03:39,920 Men et glass vin på terrassen er romantisk nok for meg. 44 00:03:40,040 --> 00:03:47,440 Det tror jeg Pål har helt rett i. For romantikk kan være kjempeenkelt. 45 00:03:47,560 --> 00:03:52,440 Det handler jo i bunn og grunn om å se hverandre. 46 00:03:52,560 --> 00:04:00,240 Og tørre å se seg selv både gjennom den andres og egne øyne. 47 00:04:00,360 --> 00:04:06,040 Se den andre med egne øyne og den andres øyne, og vice versa. 48 00:04:06,160 --> 00:04:11,240 Og det tror jeg er så viktig, Pål. Det har du helt rett i. 49 00:04:11,360 --> 00:04:14,320 Og det skal vi gjøre mye mer av. 50 00:04:14,440 --> 00:04:19,160 Vi begynte å krangle, for hun sa at jeg begynte å få måne. 51 00:04:19,280 --> 00:04:24,960 -Nei, jeg sa det var en fin måne. -Ja, jeg vet det. 52 00:04:25,080 --> 00:04:29,520 Men jeg trodde du sa at jeg begynte å få måne. 53 00:04:29,640 --> 00:04:35,240 Så da sa jeg at hun hadde en stygg kvise i pannen. 54 00:04:35,360 --> 00:04:39,400 Og da ble hun dritsur, og så dro vi hjem, og så pulte vi. 55 00:04:39,520 --> 00:04:45,280 Men det var ikke gøy i det hele tatt, for det ble surpuling. 56 00:04:45,400 --> 00:04:48,920 Du trenger ikke å se sånn på meg. Det var jo det. 57 00:04:53,200 --> 00:04:56,360 Hva ville du blitt glad for å høre? 58 00:04:56,480 --> 00:05:00,960 Hvordan skal jeg si dette? I would really appreciate - 59 00:05:01,080 --> 00:05:05,120 - om han sa han var glad i meg, and that he cared about me. 60 00:05:05,240 --> 00:05:07,960 -Jeg sier jo det hele tiden. -Nei! 61 00:05:08,080 --> 00:05:12,080 På kinodaten sa jeg that I love you. 62 00:05:12,200 --> 00:05:15,400 And I got nothing but radio silence. 63 00:05:15,520 --> 00:05:19,840 -Jeg svarte at jeg var glad i deg òg. -When did you say that? 64 00:05:19,960 --> 00:05:22,400 Du sa du var glad i meg, - 65 00:05:22,520 --> 00:05:27,360 - og jeg sa jeg var glad i deg òg. Husker du ikke det? 66 00:05:27,480 --> 00:05:33,120 OK. Then why are we having this fucked up situation nå? 67 00:05:33,240 --> 00:05:37,200 -Det var du som startet! -That's my point. 68 00:05:37,320 --> 00:05:42,600 The fact that I'm so sint nå, beviser at du ikke sa at du var glad i meg. 69 00:05:42,720 --> 00:05:47,360 For hvis du sa det, ville jeg ikke vært så sint nå! 70 00:05:47,480 --> 00:05:51,640 Det hadde vært hyggelig om han sa at han var glad i meg. 71 00:05:51,760 --> 00:05:56,760 -Jeg må bli bedre på det. -Du sier det aldri! 72 00:05:56,880 --> 00:06:02,520 -Ja, jeg må si det oftere. -Jeg hører oftere: Faen, Randi! 73 00:06:02,640 --> 00:06:07,080 Faen da, Randi! Jeg må bli bedre på det, sier jeg! 74 00:06:07,200 --> 00:06:09,480 Jeg må si det mer. 75 00:06:09,600 --> 00:06:14,480 Jeg er glad i deg, Randi! Forbanna masekråke! 76 00:06:14,600 --> 00:06:16,800 Unnskyld! 77 00:06:17,960 --> 00:06:21,280 Det var ikke meningen å si det sånn. 78 00:06:22,160 --> 00:06:24,800 Men du vet jo at jeg er glad i deg, - 79 00:06:24,920 --> 00:06:31,640 - hvis du bruker den skolten du har fått utdelt, hvis du tenker litt! 80 00:06:31,760 --> 00:06:33,920 Beklager! 81 00:06:37,560 --> 00:06:40,720 Det holder at han sier at jeg er fin. 82 00:06:40,840 --> 00:06:45,280 For jeg blir ukomf av store kjærlighetserklæringer. 83 00:06:45,400 --> 00:06:49,920 Men jeg er så innmari glad i henne. 84 00:06:50,040 --> 00:06:53,640 Av og til holder det å si at jeg har fin topp. 85 00:06:53,760 --> 00:06:57,520 -Det er en veldig fin topp. -Tusen takk. 86 00:06:57,640 --> 00:07:04,680 Det er så rart å tenke på at noen kan få et tøystykke til å skinne sånn. 87 00:07:05,320 --> 00:07:11,320 Da toppen ble laget, ante den ikke at den skulle bli verdens vakreste. 88 00:07:11,440 --> 00:07:17,920 Heller ikke at den skulle bli båret av verdens vakreste menneske. 89 00:07:18,800 --> 00:07:22,920 Alex kunne sagt at han elsker meg. 90 00:07:23,040 --> 00:07:28,000 Ikke bare syte over at jeg ikke bidrar i forholdet og sånn. 91 00:07:28,120 --> 00:07:33,080 Hvis du ikke bidrar mer i dette forholdet, så er det slutt. 92 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 Yeah, right! Det er ikke sånn det funker. 93 00:07:36,720 --> 00:07:42,440 Hvis det er noen som dumper noen her, så er det jeg som dumper deg. 94 00:07:42,560 --> 00:07:45,520 -Ikke denne gangen. -Kødder du? 95 00:07:46,800 --> 00:07:50,840 Fy! Hvordan kan du si noe sånt? 96 00:07:50,960 --> 00:07:54,920 Presser du meg til å bidra mer i forholdet? 97 00:07:55,040 --> 00:08:00,760 Må jeg liksom lage mat, vaske og bry meg om hvordan du har det? 98 00:08:00,880 --> 00:08:07,720 Fy faen, Alex! Dette er det slemmeste noen har gjort mot meg! 99 00:08:07,840 --> 00:08:13,560 Jeg ville satt veldig pris på om Turid-Beate sa at hun likte meg. 100 00:08:13,680 --> 00:08:17,800 Til tross for at jeg ikke klarer å befrukte henne. 101 00:08:17,920 --> 00:08:23,720 At hun gleder seg til å steke vafler og bli nussa litt på nussene. 102 00:08:23,840 --> 00:08:30,440 Nå har jeg kastet bort tre av mine siste fruktbare uker på - 103 00:08:30,560 --> 00:08:33,600 - den mest aseksuelle, patetiske - 104 00:08:33,720 --> 00:08:38,560 - godfjotten av en glassmanet jeg noensinne har møtt! 105 00:08:38,680 --> 00:08:43,520 Det var ikke akkurat det jeg håpet å få høre. 106 00:08:43,640 --> 00:08:48,960 Men samtidig er jeg veldig enig i mye av det Turid-Beate sier. 107 00:08:49,080 --> 00:08:52,640 Glassmanet var et veldig godt bilde. 108 00:08:52,760 --> 00:08:59,320 Så du blir ikke med hjem og steker vafler og nusser litt på nussene? 109 00:08:59,440 --> 00:09:05,560 Det var hyggelig så lenge det varte. Og så må du ha masse lykke til. 110 00:09:05,680 --> 00:09:08,480 Med befruktning og egg. 111 00:09:08,600 --> 00:09:12,720 Jeg skal holde munn, det er vi helt enige om. 9862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.