Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,120
Dere skulle gjøre
noe romantisk sammen.
2
00:00:04,240 --> 00:00:08,360
Vi var på kino,
men så ville hun rett hjem.
3
00:00:08,480 --> 00:00:13,920
Syns du honestly, Robert,
at det er så strange?
4
00:00:14,040 --> 00:00:20,920
That I just wanted to gå hjem?
Then we have an even bigger problem.
5
00:00:21,040 --> 00:00:28,040
Hvis du ikke var aware of what your
girlfriend was struggling with ...
6
00:00:28,160 --> 00:00:31,520
-Bare si hva det var!
-No, I can't.
7
00:00:31,640 --> 00:00:35,400
-Hvorfor ikke?
-Because I don't know!
8
00:00:35,520 --> 00:00:39,240
Alt jeg vet,
er at jeg ikke hadde det bra.
9
00:00:39,360 --> 00:00:45,960
And that it's your job to finne ut
hva det er, and fucking solve it!
10
00:00:46,080 --> 00:00:50,520
Er en jente allowed to
expect anything i disse dager?
11
00:01:00,240 --> 00:01:02,720
Når hadde dere sex sist?
12
00:01:02,840 --> 00:01:06,360
Jeg og Martine pulte i dag morges
i dusjen.
13
00:01:06,480 --> 00:01:10,320
Og så pulte vi litt
i bilen før vi kjørte hit.
14
00:01:10,440 --> 00:01:14,960
Og så pulte vi litt
på doen der ute før timen.
15
00:01:15,080 --> 00:01:21,360
Så sist gang vi pulte,
var vel på doen der ute før timen.
16
00:01:21,480 --> 00:01:26,600
-Ikke på flere måneder.
-Vi er ferdige med det.
17
00:01:26,720 --> 00:01:29,720
Sex er veldig slitsomt og sånn.
18
00:01:29,840 --> 00:01:33,120
Sex er en viktig del av forholdet.
19
00:01:33,240 --> 00:01:37,160
Det er riktig å si.
Men det er ikke alltid sant.
20
00:01:37,280 --> 00:01:41,240
Har du mye sex
i ditt forhold, liksom?
21
00:01:41,360 --> 00:01:43,480
Forresten, ikke svar.
22
00:01:43,600 --> 00:01:49,320
Å, fy faen! Nå fikk jeg bilder i
hodet av terapeuten som står i doggy.
23
00:01:49,440 --> 00:01:55,560
Vi puler sinnssykt ofte. Fordi det er
sinnssykt digg å pule med Martine.
24
00:01:55,680 --> 00:02:00,520
Og Martine syns det er sinnssykt digg
å pule med meg.
25
00:02:00,920 --> 00:02:06,520
-Er du dum? Vi er midt i timen.
-Jeg er ikke dum, Martine!
26
00:02:08,640 --> 00:02:11,160
Jeg bare glemte det.
27
00:02:11,280 --> 00:02:15,080
Vi skulle jo
lage en unge til Turid-Beate.
28
00:02:15,200 --> 00:02:17,760
Men jeg får det ikke til.
29
00:02:17,880 --> 00:02:22,480
-Du er så lite mann!
-Utrolig lite mann. Helt enig.
30
00:02:22,600 --> 00:02:26,480
Jobben min som mann
er å befrukte deg.
31
00:02:26,600 --> 00:02:32,480
Men når jeg gjør meg klar,
hører jeg stemmen til Britt Helen:
32
00:02:32,600 --> 00:02:39,520
Nå er du bare en spermdonor
for ei desperat dame.
33
00:02:39,640 --> 00:02:43,640
Og jeg er ikke enig med henne,
bare så det er sagt.
34
00:02:43,760 --> 00:02:47,960
Men det er som om tissefanten er
enig med Britt Helen.
35
00:02:48,080 --> 00:02:53,760
Han detter rett ned
og blir hengende som en våt tepose.
36
00:02:55,960 --> 00:03:02,840
Men jeg har prøvd å dytte den inn
selv om den er slapp.
37
00:03:10,080 --> 00:03:12,600
Hvordan er romantikken?
38
00:03:12,720 --> 00:03:17,360
Vi dro ut i skogen
og la oss ned for å se på stjernene.
39
00:03:17,480 --> 00:03:20,240
-Det var sykt romantisk.
-Ja.
40
00:03:20,360 --> 00:03:26,880
Og så oppkalte jeg en av stjernene
etter henne. Hva kalte jeg den for?
41
00:03:27,000 --> 00:03:29,960
-Martine.
-Ja, det var det!
42
00:03:30,440 --> 00:03:34,520
Romantikk kan ofte være komplisert.
43
00:03:34,640 --> 00:03:39,920
Men et glass vin på terrassen
er romantisk nok for meg.
44
00:03:40,040 --> 00:03:47,440
Det tror jeg Pål har helt rett i.
For romantikk kan være kjempeenkelt.
45
00:03:47,560 --> 00:03:52,440
Det handler jo i bunn og grunn om
å se hverandre.
46
00:03:52,560 --> 00:04:00,240
Og tørre å se seg selv både
gjennom den andres og egne øyne.
47
00:04:00,360 --> 00:04:06,040
Se den andre med egne øyne
og den andres øyne, og vice versa.
48
00:04:06,160 --> 00:04:11,240
Og det tror jeg er så viktig, Pål.
Det har du helt rett i.
49
00:04:11,360 --> 00:04:14,320
Og det skal vi gjøre mye mer av.
50
00:04:14,440 --> 00:04:19,160
Vi begynte å krangle,
for hun sa at jeg begynte å få måne.
51
00:04:19,280 --> 00:04:24,960
-Nei, jeg sa det var en fin måne.
-Ja, jeg vet det.
52
00:04:25,080 --> 00:04:29,520
Men jeg trodde du sa
at jeg begynte å få måne.
53
00:04:29,640 --> 00:04:35,240
Så da sa jeg at hun hadde
en stygg kvise i pannen.
54
00:04:35,360 --> 00:04:39,400
Og da ble hun dritsur,
og så dro vi hjem, og så pulte vi.
55
00:04:39,520 --> 00:04:45,280
Men det var ikke gøy i det hele tatt,
for det ble surpuling.
56
00:04:45,400 --> 00:04:48,920
Du trenger ikke å se sånn på meg.
Det var jo det.
57
00:04:53,200 --> 00:04:56,360
Hva ville du blitt glad for å høre?
58
00:04:56,480 --> 00:05:00,960
Hvordan skal jeg si dette?
I would really appreciate -
59
00:05:01,080 --> 00:05:05,120
- om han sa han var glad i meg,
and that he cared about me.
60
00:05:05,240 --> 00:05:07,960
-Jeg sier jo det hele tiden.
-Nei!
61
00:05:08,080 --> 00:05:12,080
På kinodaten sa jeg that I love you.
62
00:05:12,200 --> 00:05:15,400
And I got nothing but radio silence.
63
00:05:15,520 --> 00:05:19,840
-Jeg svarte at jeg var glad i deg òg.
-When did you say that?
64
00:05:19,960 --> 00:05:22,400
Du sa du var glad i meg, -
65
00:05:22,520 --> 00:05:27,360
- og jeg sa jeg var glad i deg òg.
Husker du ikke det?
66
00:05:27,480 --> 00:05:33,120
OK. Then why are we having
this fucked up situation nå?
67
00:05:33,240 --> 00:05:37,200
-Det var du som startet!
-That's my point.
68
00:05:37,320 --> 00:05:42,600
The fact that I'm so sint nå, beviser
at du ikke sa at du var glad i meg.
69
00:05:42,720 --> 00:05:47,360
For hvis du sa det,
ville jeg ikke vært så sint nå!
70
00:05:47,480 --> 00:05:51,640
Det hadde vært hyggelig
om han sa at han var glad i meg.
71
00:05:51,760 --> 00:05:56,760
-Jeg må bli bedre på det.
-Du sier det aldri!
72
00:05:56,880 --> 00:06:02,520
-Ja, jeg må si det oftere.
-Jeg hører oftere: Faen, Randi!
73
00:06:02,640 --> 00:06:07,080
Faen da, Randi!
Jeg må bli bedre på det, sier jeg!
74
00:06:07,200 --> 00:06:09,480
Jeg må si det mer.
75
00:06:09,600 --> 00:06:14,480
Jeg er glad i deg, Randi!
Forbanna masekråke!
76
00:06:14,600 --> 00:06:16,800
Unnskyld!
77
00:06:17,960 --> 00:06:21,280
Det var ikke meningen å si det sånn.
78
00:06:22,160 --> 00:06:24,800
Men du vet jo at jeg er glad i deg, -
79
00:06:24,920 --> 00:06:31,640
- hvis du bruker den skolten du har
fått utdelt, hvis du tenker litt!
80
00:06:31,760 --> 00:06:33,920
Beklager!
81
00:06:37,560 --> 00:06:40,720
Det holder at han sier at jeg er fin.
82
00:06:40,840 --> 00:06:45,280
For jeg blir ukomf av
store kjærlighetserklæringer.
83
00:06:45,400 --> 00:06:49,920
Men jeg er så innmari glad i henne.
84
00:06:50,040 --> 00:06:53,640
Av og til holder det
å si at jeg har fin topp.
85
00:06:53,760 --> 00:06:57,520
-Det er en veldig fin topp.
-Tusen takk.
86
00:06:57,640 --> 00:07:04,680
Det er så rart å tenke på at noen kan
få et tøystykke til å skinne sånn.
87
00:07:05,320 --> 00:07:11,320
Da toppen ble laget, ante den ikke
at den skulle bli verdens vakreste.
88
00:07:11,440 --> 00:07:17,920
Heller ikke at den skulle bli båret
av verdens vakreste menneske.
89
00:07:18,800 --> 00:07:22,920
Alex kunne sagt at han elsker meg.
90
00:07:23,040 --> 00:07:28,000
Ikke bare syte over at jeg ikke
bidrar i forholdet og sånn.
91
00:07:28,120 --> 00:07:33,080
Hvis du ikke bidrar mer
i dette forholdet, så er det slutt.
92
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
Yeah, right!
Det er ikke sånn det funker.
93
00:07:36,720 --> 00:07:42,440
Hvis det er noen som dumper noen her,
så er det jeg som dumper deg.
94
00:07:42,560 --> 00:07:45,520
-Ikke denne gangen.
-Kødder du?
95
00:07:46,800 --> 00:07:50,840
Fy!
Hvordan kan du si noe sånt?
96
00:07:50,960 --> 00:07:54,920
Presser du meg til
å bidra mer i forholdet?
97
00:07:55,040 --> 00:08:00,760
Må jeg liksom lage mat, vaske
og bry meg om hvordan du har det?
98
00:08:00,880 --> 00:08:07,720
Fy faen, Alex! Dette er det slemmeste
noen har gjort mot meg!
99
00:08:07,840 --> 00:08:13,560
Jeg ville satt veldig pris på
om Turid-Beate sa at hun likte meg.
100
00:08:13,680 --> 00:08:17,800
Til tross for at jeg ikke klarer
å befrukte henne.
101
00:08:17,920 --> 00:08:23,720
At hun gleder seg til å steke vafler
og bli nussa litt på nussene.
102
00:08:23,840 --> 00:08:30,440
Nå har jeg kastet bort tre av mine
siste fruktbare uker på -
103
00:08:30,560 --> 00:08:33,600
- den mest aseksuelle, patetiske -
104
00:08:33,720 --> 00:08:38,560
- godfjotten av en glassmanet
jeg noensinne har møtt!
105
00:08:38,680 --> 00:08:43,520
Det var ikke akkurat
det jeg håpet å få høre.
106
00:08:43,640 --> 00:08:48,960
Men samtidig er jeg veldig enig i
mye av det Turid-Beate sier.
107
00:08:49,080 --> 00:08:52,640
Glassmanet var et veldig godt bilde.
108
00:08:52,760 --> 00:08:59,320
Så du blir ikke med hjem og steker
vafler og nusser litt på nussene?
109
00:08:59,440 --> 00:09:05,560
Det var hyggelig så lenge det varte.
Og så må du ha masse lykke til.
110
00:09:05,680 --> 00:09:08,480
Med befruktning og egg.
111
00:09:08,600 --> 00:09:12,720
Jeg skal holde munn,
det er vi helt enige om. 9862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.