All language subtitles for Parterapi S04E02 - Motivasjonen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:05,880 Hvor hardt er du villig til å jobbe med dette forholdet? 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,440 Hardere enn noe menneske noen gang har jobbet for noe. 3 00:00:10,560 --> 00:00:16,600 25 timer i døgnet, 8 dager i uken. Så stor er min kjærlighet til Jannicke. 4 00:00:16,720 --> 00:00:22,760 Jeg er også veldig glad i Chris. Men kjærligheten kan bli for intens. 5 00:00:22,880 --> 00:00:28,120 Jeg vet det. Og jeg jobber med meg selv for å dempe. 6 00:00:28,240 --> 00:00:33,440 For hvis ikke du har det så bra som du fortjener, - 7 00:00:33,560 --> 00:00:36,520 - kan jeg ikke leve med meg selv. 8 00:00:36,640 --> 00:00:41,400 For det du betyr for meg, kan ikke beskrives med ord, baby. 9 00:00:41,520 --> 00:00:44,640 Du er min øyensten. Mitt alt. 10 00:00:44,760 --> 00:00:48,520 Og hvert sekund jeg ikke ser deg, dør noe inni meg. 11 00:00:48,640 --> 00:00:55,120 Jeg gruer meg til hver gang jeg må blunke. For da får jeg ikke sett deg. 12 00:01:04,480 --> 00:01:09,240 Jeg jobber hardt med å skrive bok om meg sjøl. 13 00:01:09,360 --> 00:01:13,120 Da orker jeg ikke å jobbe med forholdet. 14 00:01:13,240 --> 00:01:18,200 -Du gjør jo det nå. -Er dette å jobbe med forholdet? 15 00:01:18,320 --> 00:01:21,320 Da er det en veldig chill jobb. 16 00:01:21,440 --> 00:01:27,080 Dritdigg å bare sitte og drikke kaffe og prate om meg sjøl. 17 00:01:27,200 --> 00:01:30,320 Men det er ikke så digg å sitte akkurat nå. 18 00:01:30,440 --> 00:01:36,000 For jeg har operert ut rumpeimplantatene. Det var feil type. 19 00:01:36,120 --> 00:01:40,320 Jeg har gått rundt i to år med pupper i rassen. 20 00:01:40,720 --> 00:01:45,480 Jeg gikk jo fra Sofus. Men jeg gir ham én ny sjanse. 21 00:01:45,600 --> 00:01:50,280 -Hvis han lover å prøve litt hardere. -Ja, jeg skal nå prøve. 22 00:01:50,400 --> 00:01:55,760 Mannfolk forstår like mye av kvinnfolk som av Melodi Grand Prix. 23 00:01:55,880 --> 00:02:01,080 Du må slutte å insistere på at vi er så ulike. 24 00:02:01,200 --> 00:02:07,480 Mann og dame har like mye til felles som en gaffeltruck og en gryteklut. 25 00:02:07,600 --> 00:02:10,960 -Sofus! -Ja, jeg skal nå prøve. 26 00:02:12,360 --> 00:02:17,040 Håper det blir lettere enn å forstå seg på Melodi Grand Prix. 27 00:02:17,160 --> 00:02:21,960 Mannfolk med ring i øra, som vrikka på ræva i sølvtights. 28 00:02:22,080 --> 00:02:23,960 Nei takk! 29 00:02:24,480 --> 00:02:28,280 Sist var jo problemet at Tormod ikke sa ett kvekk! 30 00:02:28,400 --> 00:02:31,680 Men fyren begynte jo å prate igjen. 31 00:02:31,800 --> 00:02:35,880 Og siden har han ikke gjort annet, si! 32 00:02:36,000 --> 00:02:41,200 Og da fant jeg ut at vi ikke har en millimeter til felles. 33 00:02:42,600 --> 00:02:48,200 Så nå må vi få reversert den jobben vi gjorde sist. 34 00:02:49,760 --> 00:02:53,360 Er det ikke bedre at vi ser hva vi har til felles? 35 00:02:53,480 --> 00:02:59,800 Ja, lykke til! Det eneste vi har til felles, er fellesferien. 36 00:02:59,920 --> 00:03:02,960 Og den vil jeg nyte i fred. 37 00:03:10,560 --> 00:03:15,640 -Hvordan ser forholdet ut om ti år? -Hvordan skal jeg si dette? 38 00:03:15,760 --> 00:03:20,520 Hvis dette forholdet skal vare, må han step it up. 39 00:03:20,640 --> 00:03:24,560 Because it seams like you don't give a shit. 40 00:03:24,680 --> 00:03:29,200 -Jeg gjør jo det. -Så hvorfor sitter vi her? 41 00:03:29,320 --> 00:03:32,000 For du lager drama av ingenting. 42 00:03:32,120 --> 00:03:38,880 Sitter du her og slenger dritt foran en complete stranger? 43 00:03:39,000 --> 00:03:43,640 -Det er jo ikke å slenge dritt. -Er ikke det å slenge dritt? 44 00:03:43,760 --> 00:03:46,320 Du sier at jeg er en drama queen. 45 00:03:46,440 --> 00:03:54,040 What kind of things are you saying about me when I'm not in the room? 46 00:03:54,600 --> 00:03:58,240 Hvordan jeg håper forholdet ser ut om ti år? 47 00:03:58,360 --> 00:04:03,880 Vi tar ansiktsmaske hver dag, så jeg håper vi ikke har rynker. 48 00:04:04,000 --> 00:04:08,040 Og vi trener, så håper vi ikke har blitt tjukke. 49 00:04:08,160 --> 00:04:11,720 Så jeg tror forholdet fortsatt ser veldig bra ut. 50 00:04:11,840 --> 00:04:14,840 Hun mener ikke utseendet vårt. 51 00:04:14,960 --> 00:04:19,000 Jeg skjønte det, Martine. Jeg bare tullet! 52 00:04:19,120 --> 00:04:25,400 Jeg pleier ikke å tenke så langt frem i tid. Ti år er sinnssykt lenge til. 53 00:04:25,520 --> 00:04:28,680 Det er liksom ... ti år til. 54 00:04:30,280 --> 00:04:36,880 Men vi har kanskje fått barnebarn og noe sånt. Jeg vet ikke, Martine. 55 00:04:37,000 --> 00:04:40,280 Jeg håper vi har et moderne, likestilt forhold. 56 00:04:40,400 --> 00:04:44,760 At Sofus kan lage mat og vi kan snakke om følelser. 57 00:04:44,880 --> 00:04:47,720 Ha! Skulle tatt seg ut. 58 00:04:50,120 --> 00:04:52,720 I alle dager, er du seriøs? 59 00:04:52,840 --> 00:04:59,400 Ser du for deg at jeg står på kjøkkenet med miksmasteren - 60 00:04:59,520 --> 00:05:02,560 - og babler om at jeg er glad i deg? 61 00:05:02,680 --> 00:05:05,360 Men i alle dager! 62 00:05:05,480 --> 00:05:10,880 Skulle du sittet i gravemaskinen og plystra på mannfolk? 63 00:05:11,000 --> 00:05:15,520 -Ja, hvorfor ikke? -Men i alle dager! 64 00:05:16,960 --> 00:05:21,240 Kjøp egen gravemaskin. Du får faen ikke låne min! 65 00:05:28,200 --> 00:05:31,120 Inngår dere kompromisser? 66 00:05:31,240 --> 00:05:35,920 Nei, jeg ville aldri gjort noe sånt mot Martine. 67 00:05:36,040 --> 00:05:40,240 -Men vet du hva et kompromiss er? -Ja, Martine! 68 00:05:40,360 --> 00:05:46,080 Du kan si det. Kanskje det er du som ikke vet hva det betyr. 69 00:05:46,200 --> 00:05:50,680 Vi møtes på halvveien, og ingen får akkurat det de vil. 70 00:05:50,800 --> 00:05:55,480 Jeg visste jo det! Og jeg ville aldri gjort det mot deg. 71 00:05:55,600 --> 00:06:00,040 -Kompromisser kan jo være bra. -Nei, Martine! 72 00:06:00,160 --> 00:06:03,560 Det er ikke bra at ingen får det som de vil. 73 00:06:03,680 --> 00:06:07,080 Det er bedre at begge får det som de vil. 74 00:06:07,200 --> 00:06:11,680 Noen ganger må du tenke før du snakker. 75 00:06:11,800 --> 00:06:18,840 Jeg føler at jeg strekker meg, sacrificer meg for forholdet 24/7. 76 00:06:18,960 --> 00:06:24,320 But I'm not given a single penny in return når jeg ber om support. 77 00:06:24,440 --> 00:06:29,480 -Gi meg ett eksempel. -Må du ha det inn med teaspoon? 78 00:06:29,600 --> 00:06:33,760 Hvorfor lot du meg sitte alene hjemme hele søndag - 79 00:06:33,880 --> 00:06:36,840 - med the worst hangover ever? 80 00:06:36,960 --> 00:06:42,400 -Jeg var på sykehuset hos bestemor! -Setter du bestemor above meg? 81 00:06:42,520 --> 00:06:46,720 -That's really fucked up. -Hun ligger for døden! 82 00:06:46,840 --> 00:06:54,000 Jeg kan forstå det! But you don't understand me. 83 00:06:54,120 --> 00:07:01,000 Vi har blitt enige om at Marie slipper kontrollen på noen ting. 84 00:07:01,120 --> 00:07:05,920 Jo da. Så til helgen får vi fire vennepar på besøk. 85 00:07:06,040 --> 00:07:11,120 Da har Aksel ansvar for middagen. Jeg skal bare kose meg. 86 00:07:11,240 --> 00:07:16,520 Mens Aksel lager et eller annet. Jeg vet ikke hva. 87 00:07:16,640 --> 00:07:21,400 Det er to dager til, og jeg vet ikke hva vi skal spise. 88 00:07:21,520 --> 00:07:24,120 Men han har sikkert en plan. 89 00:07:24,240 --> 00:07:28,440 Jeg finner ut av det i butikken på lørdag. 90 00:07:28,560 --> 00:07:34,960 Kokken vet ennå ikke hva vi skal spise! Så lekent og så gøy! 91 00:07:40,000 --> 00:07:45,080 Dere skulle liste opp tre ting dere liker best ved forholdet. 92 00:07:47,000 --> 00:07:52,720 Det var ikke mulig å finne tre ting. Jeg savner den tida han holdt kjeft. 93 00:07:52,840 --> 00:07:58,280 -Jeg har skrevet en liste. -Slutt å kakle, Tormod. 94 00:07:58,400 --> 00:08:02,760 Det første er at begge er veldig glad i mat. 95 00:08:02,880 --> 00:08:05,200 Mat! 96 00:08:06,120 --> 00:08:11,480 Begge liker å trøkke fôr ned i mathølet for ikke å daue. 97 00:08:11,600 --> 00:08:16,400 Hva med å puste? Har du det på lista di òg? Går du på do? 98 00:08:16,520 --> 00:08:20,080 Jeg òg! Da har vi jo masse til felles! 99 00:08:22,320 --> 00:08:28,200 Det var vanskelig bare å velge tre, så jeg har skrevet litt flere. 100 00:08:29,880 --> 00:08:36,240 Jeg elsker morgenen. Lukten av rundstykker og nytraktet kjærlighet. 101 00:08:36,360 --> 00:08:42,280 At vi kan være stille i timevis og kommunisere kun med hjerteslag. 102 00:08:43,400 --> 00:08:46,800 Jeg elsker hvordan du hver dag møter meg - 103 00:08:46,920 --> 00:08:51,800 - med kjærlighet, klokskap og et uimotståelig smil. 104 00:08:53,320 --> 00:08:56,760 -Hvor mange har du skrevet, egentlig? -294. 105 00:08:56,880 --> 00:09:00,600 Én for hver dag vi har vært kjærester. 106 00:09:00,720 --> 00:09:05,360 Blikket ditt når jeg kommer på jobben med croissanter, - 107 00:09:05,480 --> 00:09:10,360 - blomster og ferskpressa juice. 108 00:09:11,760 --> 00:09:14,080 -Du først. -Nei, begynn du. 109 00:09:14,200 --> 00:09:16,720 -Har du gjort leksen? -Har du? 110 00:09:16,840 --> 00:09:20,480 -Ja, det har jeg. Har du? -Har du gjort leksen? 111 00:09:20,600 --> 00:09:24,240 Du har ikke gjort leksen. Få se, da. 112 00:09:24,360 --> 00:09:29,440 Få se at du har gjort det, da. Jeg har lista i hodet. 113 00:09:29,560 --> 00:09:32,360 -Få høre, da. -Nei, du kan begynne. 114 00:09:32,480 --> 00:09:36,840 Nei, for da sier du bare det samme. Så begynn du. 115 00:09:36,960 --> 00:09:40,240 Kanskje jeg har gjort leksen, kanskje ikke. 116 00:09:40,360 --> 00:09:43,240 Men først må du lese din. 117 00:09:43,360 --> 00:09:49,560 Jeg vet ikke om du har gjort leksen. Det der kan være en handleliste. 118 00:09:49,680 --> 00:09:52,360 -Fy faen, Sara. -Fy faen, Alex! 10537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.