Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,733 --> 00:00:27,803
- Hello sir, how are you?
2
00:00:27,803 --> 00:00:28,636
- Good, good.
3
00:00:28,636 --> 00:00:29,469
- Do you have a few minutes today?
4
00:00:29,469 --> 00:00:32,563
- Oh no, I can't, I've got to
go back to work, I'm sorry.
5
00:00:32,563 --> 00:00:33,473
- 10 minutes?
6
00:00:33,473 --> 00:00:34,723
- Oh, no thank you.
7
00:00:43,832 --> 00:00:44,665
- Sir?
8
00:00:46,852 --> 00:00:47,685
- Good day.
9
00:00:48,862 --> 00:00:50,572
- Are you married?
10
00:00:50,572 --> 00:00:53,686
- Oh, no thank you, not today.
11
00:01:41,980 --> 00:01:46,897
(A Sweetest Kiss)
12
00:01:56,620 --> 00:02:01,296
- Mr. Manger, I appreciate
your patience with me
13
00:02:01,296 --> 00:02:03,902
so I won't take up anymore of your time.
14
00:02:04,939 --> 00:02:09,189
But if you're willing to
overlook this lateness
15
00:02:09,189 --> 00:02:11,959
just a little while longer,
16
00:02:11,959 --> 00:02:15,189
well I guarantee full payment
by the end of the week.
17
00:02:15,189 --> 00:02:17,389
I just need to know
that we're in agreement.
18
00:02:25,978 --> 00:02:29,049
If there's any housework
that needs to be done,
19
00:02:29,049 --> 00:02:30,142
I'm happy to help.
20
00:02:34,398 --> 00:02:35,968
- If you don't mind,
21
00:02:35,968 --> 00:02:38,981
why aren't you doing
this work for a husband?
22
00:02:39,978 --> 00:02:41,371
Where's your family?
23
00:02:43,930 --> 00:02:45,513
- It's just me now.
24
00:03:20,221 --> 00:03:22,980
- I'd never seen him
build it like this before.
25
00:03:23,113 --> 00:03:26,213
- I was thinking we'd make
a roast for dinner tomorrow.
26
00:03:28,847 --> 00:03:29,680
- Yeah?
27
00:03:45,081 --> 00:03:47,619
There was trouble at work yesterday.
28
00:03:48,736 --> 00:03:49,686
- Yes.
29
00:03:51,386 --> 00:03:52,709
- I need another week.
30
00:03:54,446 --> 00:03:55,595
- I need something now.
31
00:04:58,413 --> 00:04:59,733
- Excuse me, sir.
32
00:04:59,733 --> 00:05:01,146
Have you thought about joining our church?
33
00:05:04,203 --> 00:05:05,036
Excuse me, sir.
34
00:05:05,036 --> 00:05:06,603
Have you thought about joining our church?
35
00:05:06,603 --> 00:05:09,236
- Have a look at
this passage right here.
36
00:05:13,483 --> 00:05:14,483
Yes you did.
37
00:05:15,746 --> 00:05:16,971
Exactly.
38
00:05:29,512 --> 00:05:31,162
- Excuse me, Miss.
39
00:05:31,162 --> 00:05:32,232
Are you saved?
40
00:05:32,232 --> 00:05:34,555
- Yes, I'm saving right now, thank you.
41
00:05:34,555 --> 00:05:36,872
As I was saying, 25 is my standard...
42
00:05:36,872 --> 00:05:39,532
- There can be ways around this, sister.
43
00:05:39,532 --> 00:05:41,072
Why don't you join our service?
44
00:05:41,072 --> 00:05:43,755
- Why don't you turn your way
and mind your business, hmm?
45
00:05:44,682 --> 00:05:46,270
- What about your wife, sir?
46
00:05:46,270 --> 00:05:49,041
Wouldn't your family be upset to see this?
47
00:05:49,041 --> 00:05:50,754
- Okay, I don't want any of this.
48
00:05:56,901 --> 00:05:59,614
- Oh you shouldn't do
that, you should be saved!
49
00:06:02,171 --> 00:06:03,121
- Get away from me!
50
00:08:33,607 --> 00:08:35,535
- You look thin.
51
00:08:35,535 --> 00:08:36,685
Are you eating alright?
52
00:08:37,745 --> 00:08:41,588
- Yes, I just had a full meal yesterday.
53
00:08:48,625 --> 00:08:49,998
Everything looks the same.
54
00:08:53,125 --> 00:08:54,695
- Where are you staying?
55
00:08:54,695 --> 00:08:55,538
- Not far.
56
00:08:57,285 --> 00:09:01,468
I was in the neighborhood for
work and I wanted to stop by.
57
00:09:02,314 --> 00:09:04,573
- Are you staying with someone?
58
00:09:04,573 --> 00:09:06,677
Have you found a man to marry yet?
59
00:09:08,624 --> 00:09:11,677
- No, not yet.
60
00:09:12,664 --> 00:09:13,497
Almost.
61
00:09:17,367 --> 00:09:20,624
- I'll be a bit late.
62
00:09:20,624 --> 00:09:21,824
I'll stop by the market.
63
00:09:23,644 --> 00:09:25,125
- Okay.
64
00:09:31,646 --> 00:09:33,306
- He always forgets the milk.
65
00:09:35,063 --> 00:09:36,866
I remember you having to remind him.
66
00:09:42,043 --> 00:09:44,243
I know that I'll find
better work on my own.
67
00:09:47,303 --> 00:09:49,203
Well, if you're still here now, maybe,
68
00:09:50,793 --> 00:09:52,446
if there's some work here,
69
00:09:55,033 --> 00:09:56,233
I can be out of the way.
70
00:09:57,083 --> 00:09:59,940
I won't have anyone over, not like before.
71
00:09:59,940 --> 00:10:02,302
Not even another girl.
72
00:11:54,687 --> 00:11:58,281
- It's alright, it's not your fault.
73
00:12:00,018 --> 00:12:02,208
I have missed you so much.
74
00:12:13,180 --> 00:12:14,097
- Shh, shh.
75
00:12:18,162 --> 00:12:21,745
Calm down, it's okay,
it's okay, it's okay.
76
00:12:22,367 --> 00:12:23,808
Yes. Yes. Shh.
77
00:12:39,457 --> 00:12:41,207
- I thought she'd be better by now.
78
00:12:43,874 --> 00:12:45,373
- Her doctor says it's stress.
79
00:12:46,930 --> 00:12:51,930
He says it causes extreme anxiety
when she's reminded of it.
80
00:12:55,576 --> 00:12:56,736
- I know that I'm sick
81
00:12:58,836 --> 00:13:01,283
and I know that it's made
her sick all these years
82
00:13:01,283 --> 00:13:03,468
to know it.
83
00:13:03,634 --> 00:13:07,068
- It's not her fault,
Alice, she can't help it.
84
00:13:08,920 --> 00:13:11,799
It's not your fault either.
85
00:13:11,799 --> 00:13:12,956
It's just...
86
00:13:15,305 --> 00:13:16,555
- So what are you saying?
87
00:13:20,369 --> 00:13:23,560
- She's also on medication
for her blood pressure.
88
00:13:26,245 --> 00:13:27,945
- Well, just say it to me plainly.
89
00:13:29,795 --> 00:13:31,518
I want to hear you just say it.
90
00:13:33,965 --> 00:13:34,798
- You...
91
00:13:41,374 --> 00:13:42,517
You being a girl,
92
00:13:43,947 --> 00:13:46,604
It made sense for to me to
leave these sort of things
93
00:13:46,604 --> 00:13:47,567
up to your mother.
94
00:13:49,915 --> 00:13:51,107
Do you have money?
95
00:13:52,400 --> 00:13:54,374
- A little.
96
00:13:59,584 --> 00:14:01,844
- Work's been slow for us too.
97
00:14:01,844 --> 00:14:05,907
We had to mortgage the
house a bit to keep up.
98
00:14:08,384 --> 00:14:13,383
But um, I know it won't be
long till things get better.
99
00:16:10,296 --> 00:16:11,392
- Can you wake up?
100
00:16:14,569 --> 00:16:15,402
Can you walk?
101
00:16:17,826 --> 00:16:19,659
Come with me, come on.
102
00:16:39,141 --> 00:16:40,781
- At last, finally.
103
00:16:43,828 --> 00:16:45,728
Please forgive our curiosity.
104
00:16:45,728 --> 00:16:47,298
We don't normally entertain guests
105
00:16:47,298 --> 00:16:48,631
that sneak into our rooms.
106
00:16:51,268 --> 00:16:54,279
- Is this your home?
107
00:16:54,829 --> 00:16:56,029
- It was my wife's, yes.
108
00:16:57,797 --> 00:17:00,367
You look like you've traveled here.
109
00:17:00,367 --> 00:17:02,057
- I heard this was the Veale residence,
110
00:17:02,057 --> 00:17:03,657
I was hoping to speak with them.
111
00:17:04,887 --> 00:17:05,937
- I am Veale.
112
00:17:08,464 --> 00:17:12,700
- Oh, it is a pleasure to meet you, sir.
113
00:17:14,237 --> 00:17:16,187
I heard you're looking for a housemaid.
114
00:17:28,626 --> 00:17:31,186
- You came here last night for this?
115
00:17:31,186 --> 00:17:33,386
- I also read that you
need someone quickly.
116
00:17:35,576 --> 00:17:37,696
- We just started interviewing.
117
00:17:37,696 --> 00:17:38,716
We haven't had much time.
118
00:17:38,716 --> 00:17:40,166
- I'm saving you trouble now.
119
00:17:43,706 --> 00:17:45,819
- You've come here with
someone from our church?
120
00:17:47,206 --> 00:17:49,156
- I'm looking for a new church as well.
121
00:17:54,885 --> 00:17:55,718
Yes.
122
00:17:56,555 --> 00:17:57,615
Now about this housework?
123
00:17:57,615 --> 00:18:00,695
- You're a God fearing
woman of good character?
124
00:18:00,695 --> 00:18:03,035
- That's right, and if we
could start immediately
125
00:18:03,035 --> 00:18:03,868
then I think...
126
00:18:03,868 --> 00:18:05,135
- Good enough to guide
127
00:18:05,135 --> 00:18:06,168
my little girl in the kitchen?
128
00:18:07,434 --> 00:18:10,528
- In the kitchen and more
sir, yes, I think I am.
129
00:18:16,125 --> 00:18:18,188
- My Mary wore many perfumes.
130
00:18:19,345 --> 00:18:21,294
But none so strange and lovely as this.
131
00:18:22,794 --> 00:18:23,627
- Your wife?
132
00:18:27,094 --> 00:18:28,744
- Yes.
133
00:18:28,744 --> 00:18:33,614
- So, if I started now and saved you time,
134
00:18:33,614 --> 00:18:35,514
you'd have more time with your family.
135
00:18:36,914 --> 00:18:39,081
- Yes, I think that's a great idea.
136
00:18:39,081 --> 00:18:39,914
- Good.
137
00:18:41,054 --> 00:18:42,534
So I'll help with the
cleanup from last night
138
00:18:42,534 --> 00:18:43,634
and we'll start there.
139
00:19:02,353 --> 00:19:03,803
- This looks about your size.
140
00:19:04,832 --> 00:19:07,680
- Thank you.
141
00:19:07,680 --> 00:19:11,506
- Annabel.
- Annabel.
142
00:19:15,600 --> 00:19:17,405
Was that your bed?
143
00:19:20,582 --> 00:19:21,985
You have a very warm bed.
144
00:19:24,192 --> 00:19:26,615
- We have oatmeal and
milk if you're hungry.
145
00:19:27,992 --> 00:19:29,042
- Milk would be fine.
146
00:19:30,432 --> 00:19:31,839
- I'll warm up some milk.
147
00:20:14,730 --> 00:20:15,563
- Good morning.
148
00:20:17,920 --> 00:20:20,720
You drank a bit much last
night, are you feeling better?
149
00:20:22,440 --> 00:20:23,940
- Yes, much better, thank you.
150
00:20:24,850 --> 00:20:27,643
- Lillian, how do you do?
151
00:20:29,250 --> 00:20:30,433
You've met my husband.
152
00:20:33,373 --> 00:20:35,960
You seem familiar.
153
00:20:35,960 --> 00:20:37,463
We've met before somewhere.
154
00:20:39,729 --> 00:20:42,002
- No, I don't think so... No.
155
00:20:47,858 --> 00:20:50,909
- Hmm. Mother has brought some things
156
00:20:50,909 --> 00:20:52,109
for your father outside.
157
00:20:56,749 --> 00:20:58,799
I'll stay and help with the cleanup also.
158
00:21:26,106 --> 00:21:29,408
Dr. Veale tells us you're
looking for a new church?
159
00:21:29,408 --> 00:21:34,051
- Yes, I just left my
old one not long ago.
160
00:21:36,397 --> 00:21:37,670
- What was their faith?
161
00:21:43,927 --> 00:21:46,140
Can you tell us more about their faith?
162
00:21:47,427 --> 00:21:50,667
- Well, our faith was that we never talk
163
00:21:50,667 --> 00:21:54,600
about our faith openly, nor
do we ask others about theirs.
164
00:21:56,387 --> 00:22:00,537
- My daughter and I have a
church we go to downtown.
165
00:22:00,537 --> 00:22:02,177
- Yes, I would've
preferred my son had a wife
166
00:22:02,177 --> 00:22:03,147
from my own church,
167
00:22:03,147 --> 00:22:06,889
but even the Lord can't
stop true love, yes?
168
00:22:09,406 --> 00:22:11,249
- What about your husband?
169
00:22:12,476 --> 00:22:15,016
- In my family we marry
when it's appropriate
170
00:22:15,016 --> 00:22:16,109
for us to do so.
171
00:22:17,236 --> 00:22:19,356
- In ours we
marry when the Holy Spirit
172
00:22:19,356 --> 00:22:21,129
calls us to seek him out.
173
00:22:22,716 --> 00:22:23,689
- That's fine.
174
00:22:24,816 --> 00:22:26,759
- My daughter also councils
women from our church
175
00:22:26,759 --> 00:22:29,696
with their marriages and families.
176
00:22:29,696 --> 00:22:31,508
They confess to her first.
177
00:22:34,885 --> 00:22:36,805
We're having an outreach
ministry later downtown
178
00:22:36,805 --> 00:22:38,505
if you'd like to join us for that.
179
00:22:40,285 --> 00:22:43,755
- Oh, thank you ma'am for that kind offer,
180
00:22:43,755 --> 00:22:48,055
but according to my faith
a woman finds the Lord
181
00:22:48,055 --> 00:22:51,671
in the home first, through housework,
182
00:22:51,671 --> 00:22:53,525
and then she considers things
183
00:22:53,525 --> 00:22:55,988
like church and marriage later.
184
00:22:59,374 --> 00:23:00,657
- May I ask something?
185
00:23:02,204 --> 00:23:03,354
- Yes, Lillian.
186
00:23:04,314 --> 00:23:08,167
- What does your faith say about
wearing perfume to service?
187
00:23:10,374 --> 00:23:14,374
Because in my faith,
perfume means a strange
188
00:23:14,374 --> 00:23:16,844
and powerful temptation is nearby
189
00:23:16,844 --> 00:23:19,487
and is being used to deceive others.
190
00:23:21,094 --> 00:23:22,774
Is there anything like that in yours?
191
00:23:22,774 --> 00:23:23,724
- No, there wasn't.
192
00:23:28,633 --> 00:23:29,466
- Hmm.
193
00:23:34,083 --> 00:23:35,543
- There are plenty of dishes to wash
194
00:23:35,543 --> 00:23:38,383
and dinner to get started,
so you'll excuse me.
195
00:23:38,383 --> 00:23:40,623
- We appreciate your time coming by.
196
00:23:40,623 --> 00:23:44,023
Once everyone is interviewed,
we'll decide and let you know.
197
00:23:44,023 --> 00:23:45,373
- It's a trial for the day.
198
00:23:46,543 --> 00:23:48,446
Payment for all your kindness.
199
00:23:49,853 --> 00:23:51,053
- It's a very good idea.
200
00:23:52,283 --> 00:23:53,116
Thank you.
201
00:24:10,126 --> 00:24:13,459
- I'm sorry, I should've said something.
202
00:24:15,826 --> 00:24:18,243
- Thank you.
- You're welcome.
203
00:24:19,295 --> 00:24:21,245
- Don't just stand here.
204
00:24:31,151 --> 00:24:33,431
- There are rales in the lungs.
205
00:24:33,431 --> 00:24:34,584
It's not a congestion,
206
00:24:35,501 --> 00:24:36,751
it's an irregular breathing.
207
00:25:09,452 --> 00:25:11,430
- This was their last loaf.
208
00:25:11,430 --> 00:25:12,973
I also bought some potatoes.
209
00:25:16,995 --> 00:25:18,623
- Potatoes.
210
00:25:23,349 --> 00:25:26,192
Potatoes are fine, better for the flavor.
211
00:25:57,638 --> 00:26:00,911
- It's just
like my Mary. Thank you.
212
00:26:07,998 --> 00:26:10,098
- If I may, there's something I'd like
213
00:26:10,098 --> 00:26:11,361
to speak with you about.
214
00:26:14,038 --> 00:26:15,650
You have such a beautiful home.
215
00:26:17,127 --> 00:26:21,477
I love housekeeping. And I've
always wanted to keep house
216
00:26:21,477 --> 00:26:24,200
for a man who does good work himself.
217
00:26:25,197 --> 00:26:28,127
Now your ad called for three
days a week at a modest wage.
218
00:26:28,127 --> 00:26:30,437
I'll offer you full time work,
that's seven days a week,
219
00:26:30,437 --> 00:26:32,617
for the same wage with room and board.
220
00:26:32,617 --> 00:26:35,437
- You're asking for a room instead?
221
00:26:35,437 --> 00:26:38,098
- No, I'm not asking, I'm giving.
222
00:26:38,098 --> 00:26:42,187
In exchange for any other
services you may need.
223
00:26:42,187 --> 00:26:43,816
- Excuse me, may I ask something?
224
00:26:43,816 --> 00:26:45,896
- We'll try it for the
first month on your terms
225
00:26:45,896 --> 00:26:47,456
and if that proves successful then I...
226
00:26:47,456 --> 00:26:49,872
- There was a woman we came
across recently downtown
227
00:26:49,872 --> 00:26:53,340
with the same perfume you were wearing.
228
00:26:53,340 --> 00:26:57,379
She was soliciting money
from men on the streets.
229
00:26:58,686 --> 00:27:00,336
Do you know something about this?
230
00:27:05,166 --> 00:27:08,264
- There are plenty of other
women you could've come across
231
00:27:08,264 --> 00:27:09,846
with a similar perfume.
232
00:27:09,846 --> 00:27:12,267
- I was helping Miss Johnson's church
233
00:27:12,267 --> 00:27:13,358
hand out newsletters with our ad.
234
00:27:24,518 --> 00:27:26,809
- A room and board are
very expensive to come by.
235
00:27:26,827 --> 00:27:28,201
- But that's not allowed.
236
00:27:28,201 --> 00:27:29,085
- That's all done for good now.
237
00:27:29,085 --> 00:27:31,647
Just the good Lord's company from now on.
238
00:27:31,647 --> 00:27:34,118
No more of those men.
239
00:27:35,885 --> 00:27:38,230
Now what we can do is try
it for five days a week.
240
00:27:38,230 --> 00:27:39,544
- No.
241
00:27:39,544 --> 00:27:41,723
- You've got someone
who can do it for less?
242
00:27:41,723 --> 00:27:44,367
Cook all of this like I have?
243
00:27:46,204 --> 00:27:47,841
As I said we'll try it
for six days a week.
244
00:27:47,841 --> 00:27:49,594
- The work offer was for three.
245
00:27:49,594 --> 00:27:52,214
- And I am offering you more.
246
00:27:52,214 --> 00:27:55,251
Six days a week for room and board only.
247
00:27:55,251 --> 00:27:58,234
An honest woman's work for an honest stay
248
00:27:58,234 --> 00:27:59,274
is my offer to you.
249
00:27:59,274 --> 00:28:01,874
- Why do you really want
this work with your family?
250
00:28:10,133 --> 00:28:11,836
- So what's fair to you, Lillian?
251
00:28:16,353 --> 00:28:17,636
- Saving my family.
252
00:28:21,683 --> 00:28:23,590
Saving my sister from your sin.
253
00:28:45,332 --> 00:28:48,132
- With this wonderful work
that I do for your family,
254
00:28:48,132 --> 00:28:50,512
if there's time I will try
255
00:28:50,512 --> 00:28:52,599
to have your wonderful faith as well.
256
00:28:52,599 --> 00:28:53,612
- No, that's not enough.
257
00:28:53,612 --> 00:28:56,422
- That is six days a week, sister.
258
00:28:56,422 --> 00:29:00,410
Seven for the book, the service
and the prayers, all of it,
259
00:29:00,410 --> 00:29:03,174
I give my word on, God willing.
260
00:29:04,531 --> 00:29:07,351
Now does that all seem fair to all of you.
261
00:29:07,351 --> 00:29:09,251
- Yes, I think it's fair.
262
00:29:09,251 --> 00:29:12,634
- Yes, thank you Joseph.
263
00:29:13,991 --> 00:29:18,991
Now let's pray on it a
moment and think it over.
264
00:29:25,561 --> 00:29:27,311
- You'll do all the housework here.
265
00:29:29,391 --> 00:29:30,880
You'll become a member of our church
266
00:29:30,880 --> 00:29:33,190
and you will repent properly.
267
00:29:33,190 --> 00:29:34,023
Is this right?
268
00:29:37,440 --> 00:29:38,273
- Yes.
269
00:29:39,560 --> 00:29:43,263
Seven days at your service,
just like your Mary.
270
00:29:46,360 --> 00:29:49,190
- Very well, we will try.
271
00:29:49,190 --> 00:29:54,190
- Good, good, this will
be good for all of us.
272
00:29:58,437 --> 00:30:00,149
Best if I start right away.
273
00:30:18,692 --> 00:30:21,251
- When they brought the
tab, I reached into my pocket.
274
00:30:21,289 --> 00:30:24,230
And pulled out to sign and
it was a rectal thermometer.
275
00:30:25,351 --> 00:30:26,500
- Where'd you find that?
276
00:30:27,894 --> 00:30:29,561
- Tea?
- Yes, please.
277
00:30:29,597 --> 00:30:31,080
- Where did I leave my pen?
278
00:31:09,354 --> 00:31:10,770
- Hear the word of the Lord.
279
00:31:10,770 --> 00:31:12,968
Oh Lord, God, thou knowst.
280
00:31:13,452 --> 00:31:16,477
Again, he said unto the
prophecy of all these bones
281
00:31:16,477 --> 00:31:18,877
and say unto them, oh ye dry bones,
282
00:31:18,877 --> 00:31:20,930
hear the word of the Lord.
283
00:32:26,021 --> 00:32:28,444
- The trees are not always green
284
00:32:28,444 --> 00:32:31,574
and the sunshine and the
pleasant warmth disappear.
285
00:32:31,574 --> 00:32:34,149
Then it grows cold and the frost turns...
286
00:32:51,255 --> 00:32:53,213
- We'll do your regular check up after
287
00:32:53,213 --> 00:32:55,806
but first we need a blood sample.
288
00:33:03,512 --> 00:33:07,813
- The Lord has blessed us
with you here, my child.
289
00:33:07,813 --> 00:33:09,073
Now there are others
that need to be fitted
290
00:33:09,073 --> 00:33:10,273
before everyone gathers.
291
00:33:11,923 --> 00:33:13,572
Can you finish on your own, son?
292
00:33:13,572 --> 00:33:15,435
- Yes sir, I think so.
- Good.
293
00:33:17,662 --> 00:33:18,495
Thank you.
294
00:33:29,742 --> 00:33:31,492
- I'll have this over with quickly.
295
00:33:46,841 --> 00:33:47,791
Take a deep breath.
296
00:33:49,591 --> 00:33:50,424
Exhale.
297
00:33:54,151 --> 00:33:54,984
Again.
298
00:33:57,761 --> 00:33:58,594
Exhale.
299
00:34:03,411 --> 00:34:04,904
You smell very nice today.
300
00:34:15,940 --> 00:34:19,113
It'd help if you'd unbutton your dress.
301
00:34:30,110 --> 00:34:32,270
- Aren't you the faithful
husband and doctor?
302
00:34:32,270 --> 00:34:34,583
Splash your tonic in your wife's mouth
303
00:34:34,834 --> 00:34:36,665
and see how she likes it.
304
00:34:36,665 --> 00:34:37,933
- Let's discuss this...
305
00:34:37,933 --> 00:34:39,262
- Don't you even try.
306
00:34:53,473 --> 00:34:55,349
How many times did you pass
that address I gave you?
307
00:34:55,349 --> 00:34:56,988
- Twice on the way back.
308
00:34:56,988 --> 00:34:59,452
I think they were out for the day.
309
00:35:01,368 --> 00:35:04,324
I know if my family could
forgive the work you did,
310
00:35:04,324 --> 00:35:05,861
so could yours.
311
00:35:09,298 --> 00:35:12,428
- How much do you know about
your brother's marriage?
312
00:35:12,428 --> 00:35:14,191
- What do you mean?
313
00:35:14,191 --> 00:35:16,731
- His wife's never around him much.
314
00:35:17,608 --> 00:35:19,668
Not even in the same bed.
315
00:35:19,668 --> 00:35:21,038
- Lillian said her faith's better
316
00:35:21,038 --> 00:35:23,028
if she had her own bed again,
317
00:35:23,028 --> 00:35:24,928
now that they've been married a while.
318
00:35:26,228 --> 00:35:28,795
- It's not normal for a husband and wife.
319
00:35:28,795 --> 00:35:32,408
- She attends our service
sometimes for his sake
320
00:35:32,408 --> 00:35:33,897
and even invites me to spend the night
321
00:35:33,897 --> 00:35:35,097
when her mother is away.
322
00:36:07,535 --> 00:36:10,285
- Mm, it smells wonderful, may I?
323
00:36:20,726 --> 00:36:23,426
Miss Johnson will be
starting her desserts soon.
324
00:36:23,426 --> 00:36:24,626
She could use your help.
325
00:36:26,606 --> 00:36:27,729
- No, no, no, let me.
326
00:36:28,936 --> 00:36:30,845
You need more practice
in your own kitchen first
327
00:36:30,845 --> 00:36:32,505
to do the practicing.
328
00:36:32,505 --> 00:36:34,115
- It's just pastry cooking,
329
00:36:34,115 --> 00:36:35,625
it shouldn't take more than an hour.
330
00:36:35,625 --> 00:36:37,455
- Half an hour if I do it.
331
00:36:37,455 --> 00:36:40,005
You finish up here, Annabel,
just like I taught you.
332
00:36:51,750 --> 00:36:55,500
- And he came to me,
in my sleep that night,
333
00:36:56,674 --> 00:37:00,247
into my bed, the Devil,
334
00:37:01,561 --> 00:37:03,424
the Devil and his mistress,
335
00:37:03,424 --> 00:37:07,864
she grabbed my body, touched all over,
336
00:37:07,864 --> 00:37:11,627
reached down, put her hands to my mouth,
337
00:37:14,354 --> 00:37:19,014
But I reached up and
grabbed the Lord's hand
338
00:37:19,014 --> 00:37:24,014
as he whispered, "Let no one
say that he is never tempted,
339
00:37:25,363 --> 00:37:28,263
but blessed are those who do not submit."
340
00:37:28,263 --> 00:37:30,853
- Yes! Amen!
- Praise the Lord.
341
00:37:38,143 --> 00:37:41,106
- Mr. Jameson, sir,
342
00:37:44,313 --> 00:37:46,876
you've been tempted again, haven't you?
343
00:37:48,853 --> 00:37:53,515
And your wife tells me that
you have strayed from her
344
00:37:53,515 --> 00:37:57,052
and paid for the
temptations of other women.
345
00:37:57,052 --> 00:37:58,452
- Praise God.
346
00:37:58,452 --> 00:38:00,542
- Your wife also became sick
from this sin, didn't she?
347
00:38:00,542 --> 00:38:02,445
From the sickness you brought home.
348
00:38:05,262 --> 00:38:07,025
Medical science cannot save you.
349
00:38:10,015 --> 00:38:13,612
But there is a new way and
the new faith will give you
350
00:38:13,612 --> 00:38:16,982
new strength to drive this illness out.
351
00:38:16,982 --> 00:38:17,815
- Praise God.
352
00:38:17,815 --> 00:38:19,362
- We will drive it out together.
353
00:38:19,362 --> 00:38:20,411
- Amen, amen.
354
00:38:22,510 --> 00:38:23,710
- I've betrayed my wife.
355
00:38:24,701 --> 00:38:28,501
I have sickened my wife,
Lord, I have betrayed her.
356
00:38:28,501 --> 00:38:31,261
Return me home to hold
her with these hands.
357
00:38:31,261 --> 00:38:33,564
Take them, take them and pray.
358
00:38:34,651 --> 00:38:38,091
Forgive me, my sickness, for I have sinned
359
00:38:38,091 --> 00:38:40,361
and I have been unfaithful
and I have betrayed,
360
00:38:40,361 --> 00:38:42,381
do not turn away!
361
00:38:42,381 --> 00:38:47,281
Look, look and say I
have betrayed my wife.
362
00:38:47,281 --> 00:38:48,512
- Yes.
- Amen.
363
00:38:48,512 --> 00:38:50,143
- I've betrayed my wife.
364
00:38:51,632 --> 00:38:53,624
I've betrayed the wife I love.
365
00:38:53,624 --> 00:38:55,093
- Praise God.
366
00:38:56,682 --> 00:38:59,940
- Thank you, Jesus, thank you.
367
00:38:59,940 --> 00:39:03,533
- Here she is, go to her.
368
00:39:05,990 --> 00:39:06,823
It's okay.
369
00:39:08,491 --> 00:39:10,908
- Oh thank you, amen.
370
00:39:17,051 --> 00:39:18,222
- Thank you so much for coming.
371
00:39:20,399 --> 00:39:21,232
Thank you.
372
00:39:23,507 --> 00:39:24,422
Thank you for joining us today.
373
00:39:26,219 --> 00:39:28,732
And bless you for joining us today, sir.
374
00:39:32,231 --> 00:39:33,722
- Lillian,
375
00:39:36,469 --> 00:39:38,969
change of plans, the banquet's at five.
376
00:39:38,969 --> 00:39:40,749
- Yes, I heard.
377
00:39:40,749 --> 00:39:43,149
- For a moment I thought
I had the wrong church.
378
00:39:45,158 --> 00:39:47,998
- Oh they're a few from
our church downtown.
379
00:39:47,998 --> 00:39:50,834
Women who I council, we come
together here sometimes.
380
00:39:50,834 --> 00:39:54,048
Why don't you see the others off,
381
00:39:54,048 --> 00:39:55,068
wait for me in the kitchen.
382
00:39:55,068 --> 00:39:55,901
- Of course, dear.
383
00:39:55,901 --> 00:39:56,978
- Be there in a moment.
384
00:40:00,458 --> 00:40:02,298
- Annabel was having
trouble cooking without me
385
00:40:02,298 --> 00:40:04,795
so if you can help here
instead, I'll be on my way.
386
00:40:04,795 --> 00:40:08,688
- You know she tells me
you've been reaching out
387
00:40:08,688 --> 00:40:12,340
to your family lately, that
your mother has become ill.
388
00:40:13,397 --> 00:40:15,307
- There's plenty of work
at the house till then,
389
00:40:15,307 --> 00:40:17,857
tables and chairs to clean,
so if you'll excuse me.
390
00:40:17,857 --> 00:40:22,737
- Alice, some of the men
who you had for your work
391
00:40:22,737 --> 00:40:25,130
had families of their
own too, didn't they?
392
00:40:26,607 --> 00:40:29,167
I have seen these troubles
spread to many families,
393
00:40:29,167 --> 00:40:32,147
including mine, don't you
think if you were saved
394
00:40:32,147 --> 00:40:33,767
all this could've been prevented?
395
00:40:33,767 --> 00:40:34,687
- Yes.
- Yes.
396
00:40:34,687 --> 00:40:37,957
- Yes, yes, those men came to me
397
00:40:37,957 --> 00:40:39,117
and they wouldn't have done it
398
00:40:39,117 --> 00:40:41,029
if their wives had offered better.
399
00:40:42,946 --> 00:40:44,406
- Yes, it's a shame Mother's faith
400
00:40:44,406 --> 00:40:46,076
couldn't keep Father with us.
401
00:40:46,076 --> 00:40:47,352
- You shouldn't speak
about your mother that way.
402
00:40:47,352 --> 00:40:48,185
- And awful to think how your own mother
403
00:40:48,185 --> 00:40:50,026
must be suffering from what you've done.
404
00:40:51,834 --> 00:40:54,316
- A wife absent from her husband's bed
405
00:40:54,316 --> 00:40:55,726
leads him astray also.
406
00:40:55,726 --> 00:40:57,644
- Joseph is a fine
husband with a fine bed.
407
00:40:57,644 --> 00:40:59,346
- Then there won't be any
marriage or mother or father.
408
00:40:59,346 --> 00:41:01,126
- You've been spending a lot
of time with Annabel lately...
409
00:41:01,126 --> 00:41:01,993
- Or sister!
410
00:41:06,636 --> 00:41:07,908
Or family anywhere.
411
00:41:12,175 --> 00:41:14,858
Now if you'd like to come
early to help, that'd be fine.
412
00:41:16,655 --> 00:41:17,488
Thank you.
413
00:42:13,713 --> 00:42:16,704
My father and mother,
George and Ellen Mitchell.
414
00:42:16,704 --> 00:42:18,593
- Oh, thank you for looking after her.
415
00:42:18,593 --> 00:42:22,163
- Well her service has been wonderful.
416
00:42:22,163 --> 00:42:24,336
- Yes, we heard.
417
00:42:25,558 --> 00:42:27,723
Are these your children?
418
00:42:27,723 --> 00:42:30,413
- Yes, all fine and well,
this is the wonderful family
419
00:42:30,413 --> 00:42:31,912
that I've been taking care of.
420
00:42:36,296 --> 00:42:38,302
- Okay, okay, what is it?
421
00:42:38,302 --> 00:42:39,752
- I just want to have a word.
422
00:42:48,504 --> 00:42:50,320
- Have you been eating well?
423
00:42:50,320 --> 00:42:52,609
We heard about your new church.
424
00:42:52,609 --> 00:42:54,698
Have they been helping you?
425
00:42:54,698 --> 00:42:57,188
- I haven't had to tell anyone anything.
426
00:42:57,188 --> 00:43:02,187
It's a very good family
that I'm working for here.
427
00:43:03,421 --> 00:43:04,671
I'm doing their housework
428
00:43:06,278 --> 00:43:09,704
and that's their church, see?
429
00:43:11,361 --> 00:43:16,361
It's all helped so this is
just between us, alright?
430
00:43:20,019 --> 00:43:22,234
Alright?
- Yes.
431
00:43:23,619 --> 00:43:24,876
- Okay.
432
00:43:24,876 --> 00:43:28,450
- You're gonna have your own
family and children someday.
433
00:43:28,450 --> 00:43:30,456
We just want you to be healthy and happy,
434
00:43:30,456 --> 00:43:32,373
that's all I've wanted.
435
00:44:33,097 --> 00:44:35,097
- Alice, Alice, wake up.
436
00:44:37,118 --> 00:44:39,218
Mother's vigil is about started.
437
00:44:39,218 --> 00:44:40,858
Father needs tables and chairs brought in.
438
00:44:40,858 --> 00:44:41,728
- What time is it?
439
00:44:41,728 --> 00:44:44,611
- You should wash up.
440
00:44:49,478 --> 00:44:50,800
- Is my family still here?
441
00:44:51,637 --> 00:44:54,650
- They're outside having
a word with everyone.
442
00:44:56,960 --> 00:44:58,969
How much did you have to drink?
443
00:44:58,969 --> 00:44:59,802
- Help me up.
444
00:45:00,876 --> 00:45:02,376
- Are you alright?
445
00:45:03,260 --> 00:45:06,120
- I'm just, a little sick.
446
00:45:07,741 --> 00:45:09,941
I'm just so sick of
always feeling this way.
447
00:45:19,105 --> 00:45:21,813
- I'll get you some water.
448
00:45:34,576 --> 00:45:38,026
She's probably just overworked
from Father's chores
449
00:45:39,096 --> 00:45:41,676
and pushing hard for
her family to be here.
450
00:45:58,474 --> 00:46:01,130
- And from this each man and his kin
451
00:46:01,130 --> 00:46:05,355
gathered together in the
name of Jesus Christ,
452
00:46:05,355 --> 00:46:09,528
who gave his body for them
and said, "I am the Lord,
453
00:46:10,970 --> 00:46:15,969
the sun, risen over the
earth, the resurrection,
454
00:46:16,874 --> 00:46:20,984
and the light of life,
and whoever believes in me
455
00:46:20,984 --> 00:46:24,924
and receives me, though they die,
456
00:46:24,924 --> 00:46:27,514
shall never die and live on."
457
00:46:29,101 --> 00:46:34,079
And word became flesh and
dwelt among this family
458
00:46:35,634 --> 00:46:40,617
who kept him in their home,
in their spirit and health.
459
00:46:43,623 --> 00:46:45,323
- What about your home and health?
460
00:46:46,163 --> 00:46:47,463
What about your inversion?
461
00:46:50,013 --> 00:46:52,923
You're a homosexual, that's not allowed
462
00:46:52,923 --> 00:46:55,348
and you shouldn't be allowed here either.
463
00:46:55,348 --> 00:46:56,273
- It's not...
464
00:46:56,273 --> 00:46:59,157
- You've never taken a
husband or been with child
465
00:46:59,157 --> 00:47:02,283
and being separated from your
home and family because of it,
466
00:47:02,283 --> 00:47:05,293
your prostitution would've
been a means for you.
467
00:47:05,293 --> 00:47:06,243
- Is this true?
468
00:47:06,243 --> 00:47:10,892
- Yes, I am so sorry more wasn't
done sooner, it's a shame.
469
00:47:19,676 --> 00:47:21,103
- It's okay, it's okay.
470
00:47:21,103 --> 00:47:22,753
Doctor, help me! Let's go, let's go.
471
00:47:52,713 --> 00:47:55,448
- It's okay, it's okay.
472
00:47:55,448 --> 00:48:00,365
- I'm gonna need you something.
She's racing away, hang on.
473
00:48:01,791 --> 00:48:03,651
I'm gonna prepare a sedative,
474
00:48:03,651 --> 00:48:06,650
try and get a hold of her hands.
475
00:48:06,650 --> 00:48:08,391
I'll be right back.
476
00:48:09,574 --> 00:48:12,048
I'm gonna need you to hold
this hand, okay, you got it?
477
00:48:12,048 --> 00:48:13,131
There you go.
478
00:48:16,995 --> 00:48:19,745
- Please, please, please, please.
479
00:48:21,753 --> 00:48:23,670
Please, please, please.
480
00:48:37,043 --> 00:48:39,655
- Any history of serious illness?
481
00:48:39,655 --> 00:48:40,859
- No.
482
00:48:40,859 --> 00:48:42,849
- What about mental disorders?
483
00:48:42,849 --> 00:48:43,762
- I don't know.
484
00:48:45,715 --> 00:48:47,303
I need a drink.
485
00:48:47,303 --> 00:48:50,079
- You shouldn't drink when you're sick.
486
00:48:50,079 --> 00:48:51,709
- Is that what I am?
487
00:48:51,709 --> 00:48:53,372
- If all this about you is true.
488
00:48:57,699 --> 00:48:59,669
- You're a doctor, you can treat me,
489
00:48:59,669 --> 00:49:01,762
I've seen you treat others.
490
00:49:03,321 --> 00:49:04,411
- This is different.
491
00:49:07,738 --> 00:49:09,081
- My mother has been ill.
492
00:49:11,138 --> 00:49:13,998
Her doctors say that she needs me better
493
00:49:13,998 --> 00:49:15,371
so she can be better.
494
00:49:17,468 --> 00:49:19,918
You're the only doctor
who can help me with this.
495
00:49:28,810 --> 00:49:31,697
- Our church has a place that's vacant.
496
00:49:31,697 --> 00:49:34,037
A sick home that we put up as a hospice
497
00:49:34,037 --> 00:49:35,550
for soldiers after the war.
498
00:49:37,047 --> 00:49:41,427
But they won't be comfortable
with you as you are.
499
00:49:41,427 --> 00:49:42,787
- Your faith is more forgiving,
500
00:49:42,787 --> 00:49:44,460
you can be more reasonable.
501
00:49:48,097 --> 00:49:51,547
- Let me check with my
colleagues about your condition.
502
00:49:51,547 --> 00:49:54,917
See if it's hormonal,
something that can be treated,
503
00:49:54,917 --> 00:49:56,060
just to clarify.
504
00:49:58,356 --> 00:50:00,459
You'll have to give permission regardless.
505
00:50:17,896 --> 00:50:19,896
- I've come to ask for your forgiveness.
506
00:50:22,666 --> 00:50:24,069
I would like to try again.
507
00:50:29,765 --> 00:50:32,015
I know that you have
struggled with your injury
508
00:50:32,015 --> 00:50:33,298
like I have with mine,
509
00:50:34,413 --> 00:50:38,468
without my family or your Mary.
510
00:50:41,854 --> 00:50:44,508
I know that if the Lord could
bring her back for your sake
511
00:50:44,508 --> 00:50:48,235
and your health, you would also pray
512
00:50:48,235 --> 00:50:50,235
that he would return my family for mine.
513
00:51:18,104 --> 00:51:20,787
- I believe it's the morality issue.
514
00:51:28,045 --> 00:51:30,149
I think that needs to be the first thing.
515
00:51:30,149 --> 00:51:31,605
- Everything about her.
516
00:51:31,605 --> 00:51:34,063
She's hanging around this church,
517
00:51:34,063 --> 00:51:37,169
but I don't want her around me.
518
00:51:37,169 --> 00:51:39,163
The way she looks at other girls?
519
00:51:39,163 --> 00:51:40,923
- You think she's contagious?
520
00:51:41,865 --> 00:51:43,865
What do you think it is?
521
00:51:44,789 --> 00:51:49,788
How can you tell?
522
00:52:45,940 --> 00:52:48,583
- Bed, just fine.
523
00:52:51,760 --> 00:52:54,116
- Just fine, I was just, um...
524
00:53:03,280 --> 00:53:06,800
It's an iron supplement, you
should take it after a meal.
525
00:53:06,800 --> 00:53:07,883
- Stay focused.
526
00:53:15,919 --> 00:53:17,069
Do it like you mean it.
527
00:53:19,679 --> 00:53:21,352
Do it like I'm your wife.
528
00:53:28,179 --> 00:53:29,879
Get your things and ready the car.
529
00:53:31,371 --> 00:53:33,252
- Alice...
- You want this quiet?
530
00:53:33,252 --> 00:53:35,302
Then you keep quiet and you come with me.
531
00:54:16,697 --> 00:54:18,257
Where's my father?
532
00:54:18,257 --> 00:54:19,717
- At work.
533
00:54:19,717 --> 00:54:22,194
He asked for me to stay
here and look after her.
534
00:54:34,991 --> 00:54:37,823
- This is Joseph, do you remember?
535
00:54:39,596 --> 00:54:42,196
I'm going to have him help
you to take care of this.
536
00:54:43,976 --> 00:54:45,826
I'm having his father and Dr. Henning
537
00:54:45,826 --> 00:54:47,509
help with my illness also.
538
00:54:49,566 --> 00:54:50,916
I'm going to see to it now,
539
00:54:52,517 --> 00:54:54,609
what can be done for us.
540
00:55:10,185 --> 00:55:12,545
- She's doing better than before.
541
00:55:12,545 --> 00:55:14,095
Her blood pressure's gone down.
542
00:55:14,955 --> 00:55:15,788
- But?
543
00:55:18,018 --> 00:55:20,238
- It's still high enough
to worry if she gets worse.
544
00:55:21,455 --> 00:55:23,355
- And who did he say that he was?
545
00:55:23,355 --> 00:55:24,305
- His name's Jacob.
546
00:55:26,625 --> 00:55:28,585
He says he works for your father.
547
00:55:28,585 --> 00:55:30,125
- Carpenters work.
548
00:55:30,125 --> 00:55:32,378
- Housework mostly. Building and digging.
549
00:55:34,714 --> 00:55:36,856
He got hurt on the job recently,
550
00:55:36,856 --> 00:55:38,856
so he's helping here for room and board.
551
00:55:40,284 --> 00:55:41,834
She seems better with him here.
552
00:55:44,194 --> 00:55:46,644
- That was good medicine you recommended,
553
00:55:46,644 --> 00:55:48,975
but she's not your mother, Joseph,
554
00:55:48,975 --> 00:55:50,137
so don't tell me what's better for her.
555
00:55:52,564 --> 00:55:54,507
- She said she wanted
to thank you for coming.
556
00:55:58,914 --> 00:56:01,163
That's the dossier from
the blood work we did.
557
00:56:03,893 --> 00:56:04,993
Everything looks fine.
558
00:56:06,153 --> 00:56:07,723
No sexually transmitted diseases.
559
00:56:07,723 --> 00:56:08,673
- What's that here?
560
00:56:09,863 --> 00:56:12,516
- That's the other blood
we did from the physical.
561
00:56:12,516 --> 00:56:15,506
Your hemoglobin level is a bit low.
562
00:56:16,548 --> 00:56:20,400
About 10. That's low even
for a pregnant women.
563
00:56:20,400 --> 00:56:22,733
- Can my inversion be gotten?
564
00:56:22,733 --> 00:56:24,228
- How do you mean?
565
00:56:24,228 --> 00:56:26,363
- A sexually transmitted disease,
566
00:56:26,363 --> 00:56:27,843
something in my body or blood,
567
00:56:27,843 --> 00:56:32,205
if it's gotten the same
way, can it be treated?
568
00:56:33,702 --> 00:56:37,335
- If it's a symptom of
something, it might be hemolytic.
569
00:56:38,832 --> 00:56:40,632
We could do another blood
work to find a better idea
570
00:56:40,632 --> 00:56:42,742
of what we're looking for.
571
00:56:43,882 --> 00:56:47,092
If there was another woman
like you who was already cured
572
00:56:47,092 --> 00:56:48,145
and asked her doctor.
573
00:56:56,301 --> 00:57:00,214
- Mr. Ward, good day sir.
574
00:57:01,211 --> 00:57:04,661
I'm with Saint Joseph's missionary church.
575
00:57:04,661 --> 00:57:06,574
I'm looking for Myra, is she home?
576
00:57:06,574 --> 00:57:08,624
- She don't live here anymore.
577
00:57:12,871 --> 00:57:13,891
- Where can I find her?
578
00:57:13,891 --> 00:57:14,941
- Somewhere downtown.
579
00:57:16,441 --> 00:57:18,141
You're Alice Mitchell, aren't you?
580
00:57:18,141 --> 00:57:18,974
- That's right,
581
00:57:19,861 --> 00:57:21,041
she asked to speak with me
582
00:57:21,041 --> 00:57:23,534
and I'd like to speak with her now.
583
00:57:26,110 --> 00:57:28,110
- She ain't interested in girls anymore.
584
00:57:30,740 --> 00:57:32,116
- Neither am I.
585
00:57:32,116 --> 00:57:33,593
- We'll let her know if she ever comes by.
586
00:57:37,160 --> 00:57:38,967
- I'll ask your neighbors then about her,
587
00:57:38,967 --> 00:57:41,153
see what they know.
588
00:57:44,440 --> 00:57:47,210
- She comes by every week
or so with her husband.
589
00:57:47,210 --> 00:57:48,433
You can leave your number.
590
00:57:53,209 --> 00:57:56,771
- Tell her I'd like to speak
with her husband as well.
591
00:57:56,771 --> 00:58:01,771
Tell her it's for the
Lord's work, nothing else.
592
00:58:03,909 --> 00:58:05,242
God bless you, young man.
593
00:58:07,609 --> 00:58:08,709
God bless your family.
594
00:58:41,638 --> 00:58:42,538
- Alice?
595
00:58:45,288 --> 00:58:46,121
- Who's that?
596
00:58:52,847 --> 00:58:54,997
- I brought some of
Joseph's medical books.
597
00:58:56,337 --> 00:58:57,830
- Dr. Henning's out on call.
598
00:58:58,699 --> 00:59:00,994
- I thought you'd like to read them.
599
00:59:02,260 --> 00:59:03,920
I made you some lunch.
600
00:59:06,567 --> 00:59:08,547
- You came with your father?
601
00:59:08,547 --> 00:59:09,550
- He's with Joseph.
602
00:59:10,467 --> 00:59:12,117
- Where?
603
00:59:12,117 --> 00:59:13,370
- Downtown, on call.
604
00:59:14,269 --> 00:59:16,956
- They know about you coming here?
605
00:59:16,956 --> 00:59:19,079
- No, no, I didn't tell.
606
00:59:20,786 --> 00:59:22,586
I wanted to see if you were alright.
607
00:59:24,194 --> 00:59:25,789
Don't you want to see me?
608
00:59:35,201 --> 00:59:37,701
What was your first time like?
609
00:59:39,436 --> 00:59:43,059
- She was a senior at the
Higbee school I went to.
610
00:59:44,865 --> 00:59:49,865
Myra, she slept over and we
woke up in the same bed somehow.
611
00:59:55,465 --> 00:59:56,978
- Did you go away together?
612
00:59:58,515 --> 00:59:59,998
- Just for a while after.
613
01:00:02,485 --> 01:00:04,778
Before she went somewhere
with someone else.
614
01:00:07,661 --> 01:00:08,498
I don't remember.
615
01:00:15,448 --> 01:00:18,281
How is it that you've never tried?
616
01:00:19,214 --> 01:00:21,134
- I was taught to keep quiet about things
617
01:00:21,134 --> 01:00:22,887
I didn't know about.
618
01:00:29,704 --> 01:00:32,354
- I used to dream about
marriage and chase after her.
619
01:00:36,760 --> 01:00:40,370
Now it makes me sick just
to want these things.
620
01:00:42,595 --> 01:00:45,095
I've had nothing but
disappointment from it since.
621
01:00:48,673 --> 01:00:51,306
- If there was another
girl like her that came by,
622
01:00:53,203 --> 01:00:55,503
you'd still rather go
and be with your family?
623
01:00:57,473 --> 01:01:00,303
- I thought that I'd be better
off doing things my own way
624
01:01:00,303 --> 01:01:05,046
but now I know I'd be happier to be home,
625
01:01:07,478 --> 01:01:09,565
and without these feelings.
626
01:03:39,305 --> 01:03:40,707
We'll get our own place
627
01:03:40,707 --> 01:03:41,710
with our own bed.
628
01:03:45,049 --> 01:03:46,090
Do you have any money?
629
01:03:47,207 --> 01:03:48,770
- About 400 I saved.
630
01:03:49,849 --> 01:03:52,027
- Should be enough to get us started.
631
01:03:52,027 --> 01:03:53,920
Maybe Arkansas or Tennessee.
632
01:03:55,100 --> 01:03:57,959
We'll find work and be away from all this.
633
01:03:59,523 --> 01:04:04,449
Pack your things, we'll leave
as soon as we can, alright?
634
01:04:06,544 --> 01:04:07,377
Alright.
635
01:04:34,699 --> 01:04:36,215
- Hello sister.
636
01:04:36,215 --> 01:04:38,098
- Lillian, she's burning up.
637
01:04:40,065 --> 01:04:41,778
I think she needs a doctor.
638
01:04:51,684 --> 01:04:52,584
- No, she doesn't.
639
01:04:53,532 --> 01:04:55,177
- Her body's hot...
- Be quiet!
640
01:05:01,616 --> 01:05:03,783
You listen to me, Annabel,
641
01:05:06,084 --> 01:05:08,034
because I know where you've been hiding
642
01:05:09,144 --> 01:05:10,544
and I know what you've done.
643
01:05:12,754 --> 01:05:17,754
That woman has defied the
Lord and tempted his wrath.
644
01:05:20,035 --> 01:05:25,035
But you, you can be
saved, if you confess now.
645
01:07:38,402 --> 01:07:40,902
- I'll be right here.
646
01:07:44,750 --> 01:07:46,368
- What happened? Where's her medicine?
647
01:07:46,368 --> 01:07:48,411
- Doctor Veale called about you.
648
01:07:49,266 --> 01:07:50,238
- But did the tell you
about the other girl
649
01:07:50,238 --> 01:07:51,508
that she started everything.
650
01:07:51,508 --> 01:07:53,518
- Alice, she's tried.
651
01:07:53,518 --> 01:07:56,551
She can't continue being
sick like this again.
652
01:08:22,967 --> 01:08:27,967
- I heard a confession
last night and I prayed.
653
01:08:31,107 --> 01:08:32,707
What have you given to me, Lord?
654
01:08:33,989 --> 01:08:35,466
When I asked for a husband
655
01:08:35,466 --> 01:08:39,996
and all I got for this effort
was a weak and gullible man
656
01:08:39,996 --> 01:08:43,849
who eats and wipes his mouth
and says I've done no wrong.
657
01:08:45,362 --> 01:08:47,769
- She said she needed help.
658
01:08:47,877 --> 01:08:49,085
I didn't know...
659
01:08:49,085 --> 01:08:50,586
- A better husband would've known.
660
01:08:50,586 --> 01:08:52,136
A better doctor would've known.
661
01:08:56,006 --> 01:08:57,676
She came into our family
662
01:08:59,532 --> 01:09:02,623
and spread her sickness to your sister
663
01:09:02,623 --> 01:09:04,858
and you, you just let this happen.
664
01:09:08,563 --> 01:09:11,483
- I checked into her medical records.
665
01:09:11,483 --> 01:09:14,728
There's insanity in her family.
666
01:09:15,615 --> 01:09:18,645
Her mother suffered from
postpartum psychosis
667
01:09:18,645 --> 01:09:22,425
after child birth and
her aunt was discharged
668
01:09:22,425 --> 01:09:25,885
from the Women's Army
Corps as a field operator
669
01:09:25,885 --> 01:09:28,035
for having an elicit
affair with a Russian.
670
01:09:48,894 --> 01:09:51,121
- This is very good.
671
01:09:51,121 --> 01:09:53,717
- You faithless bastard,
I'll break you for this!
672
01:09:54,594 --> 01:09:56,224
Why was she able to get to Annabel, huh?
673
01:09:56,224 --> 01:09:59,003
Why, I'll tell you why,
because you let her do it!
674
01:09:59,003 --> 01:10:01,053
- He's your husband, he didn't mean it!
675
01:10:02,121 --> 01:10:03,436
- Yes he did, don't lie to me!
676
01:10:03,436 --> 01:10:05,753
- No, no I...
- Yes you did, Joseph.
677
01:10:05,753 --> 01:10:06,993
Yes.
678
01:10:06,993 --> 01:10:09,483
You let that dirty woman
have her way with us.
679
01:10:09,483 --> 01:10:11,675
And with your little sister.
680
01:10:11,675 --> 01:10:14,932
And you, you failed this family
when they needed you most.
681
01:10:14,932 --> 01:10:17,643
A gullible idiot husband and brother.
682
01:11:20,891 --> 01:11:23,853
- Hello Alice, are you alright?
683
01:11:26,418 --> 01:11:27,363
Do you remember me?
684
01:11:29,538 --> 01:11:30,503
- Yes,
685
01:11:33,260 --> 01:11:34,093
Myra.
686
01:11:36,510 --> 01:11:38,283
I came to see about your husband.
687
01:11:40,398 --> 01:11:44,140
I came here before, but you weren't...
688
01:11:44,140 --> 01:11:45,277
- Is it true though?
689
01:11:46,320 --> 01:11:47,970
Is your inversion still with you?
690
01:11:51,469 --> 01:11:56,469
- The doctor says it has
something to do our bleeding
691
01:11:56,919 --> 01:11:58,779
and can be fixed.
692
01:11:58,779 --> 01:12:00,189
Like you've done with your husband.
693
01:12:00,189 --> 01:12:02,239
- The Lord has brought you here for this.
694
01:12:05,419 --> 01:12:07,259
- Yes, now let me finish.
695
01:12:07,259 --> 01:12:09,899
- I was hoping to reach out to you before,
696
01:12:09,899 --> 01:12:12,349
so we could keep this quiet between us,
697
01:12:12,349 --> 01:12:14,609
so these troubles would
not reach your family
698
01:12:16,021 --> 01:12:17,481
and continue troubling mine.
699
01:12:19,396 --> 01:12:21,021
- I'd like your help now.
700
01:12:23,848 --> 01:12:26,348
- And I'd like you to try
your faith at our church
701
01:12:27,408 --> 01:12:29,058
and be baptized into our service.
702
01:12:36,368 --> 01:12:37,898
- Was it a treatment?
703
01:12:37,898 --> 01:12:39,398
What did your doctor do?
704
01:12:39,398 --> 01:12:40,231
What can I do?
705
01:12:40,231 --> 01:12:41,064
- Confess.
706
01:12:42,038 --> 01:12:43,261
It is the only way.
707
01:12:44,428 --> 01:12:45,787
Give your body to God.
708
01:12:48,587 --> 01:12:50,600
You can come to our
home and get some sleep.
709
01:13:13,326 --> 01:13:15,489
I spoke to our pastor and he's agreed.
710
01:13:16,626 --> 01:13:19,439
There's someone you should
confess to first, like I did,
711
01:13:20,866 --> 01:13:22,349
then be blessed into our faith.
712
01:13:25,396 --> 01:13:28,319
- For I am the sun, says the Lord,
713
01:13:29,196 --> 01:13:33,119
and the light of the world that
no darkness shall overcome.
714
01:13:35,146 --> 01:13:38,679
And the flesh is weak and it is a sin.
715
01:13:40,346 --> 01:13:44,825
For us to obey god is to disobey ourselves
716
01:13:44,825 --> 01:13:46,525
and deny temptation.
717
01:13:46,525 --> 01:13:47,388
- Yes!
- Amen.
718
01:13:51,528 --> 01:13:53,686
- It's alright, go on.
719
01:13:55,875 --> 01:13:56,878
- Is this alright?
720
01:13:58,775 --> 01:14:03,775
- Alice, you've come
forward for a new start,
721
01:14:05,395 --> 01:14:07,708
but you've fallen backwards on old vices.
722
01:14:09,224 --> 01:14:13,307
You have betrayed your
faith and your family,
723
01:14:14,674 --> 01:14:16,624
who took you in when no one else would.
724
01:14:17,874 --> 01:14:21,954
You've betrayed their
faith for your own sin
725
01:14:21,954 --> 01:14:23,447
and your own pleasure.
726
01:14:26,954 --> 01:14:28,087
- Yes, I have.
727
01:14:28,795 --> 01:14:31,757
- Yes, so confess now.
728
01:14:33,234 --> 01:14:36,287
Hands together and confess.
729
01:14:37,873 --> 01:14:39,556
I've betrayed my family.
730
01:14:45,343 --> 01:14:46,643
- I've betrayed my family.
731
01:14:47,831 --> 01:14:52,831
- I've sickened my mother
and I've betrayed my family.
732
01:14:53,316 --> 01:14:54,896
- I've betrayed my family.
733
01:14:56,035 --> 01:14:57,713
- Forgive me, Father,
I've betrayed my family.
734
01:14:57,713 --> 01:14:58,813
- I have betrayed my family.
735
01:14:58,813 --> 01:15:00,523
- I relinquish my flesh.
736
01:15:00,523 --> 01:15:01,356
- I relinquish my flesh.
737
01:15:01,356 --> 01:15:03,513
- I deny temptation.
- I deny temptation.
738
01:15:03,513 --> 01:15:05,309
- The Lord is my light
and he will save me.
739
01:15:05,309 --> 01:15:07,118
- The Lord is my light...
740
01:15:07,118 --> 01:15:08,773
- I'm weak and I'm sick.
741
01:15:08,773 --> 01:15:09,855
- That's enough.
742
01:15:09,855 --> 01:15:12,065
- I am sick, say it.
743
01:15:18,032 --> 01:15:20,502
- I am weak and I am sick.
744
01:15:20,502 --> 01:15:23,842
- I have sinned against my body, Lord,
745
01:15:23,842 --> 01:15:26,632
and I have sinned against you.
746
01:15:26,632 --> 01:15:28,692
I have sinned in pleasure
747
01:15:28,692 --> 01:15:32,092
because my flesh is weak and I'm sick.
748
01:15:32,092 --> 01:15:33,244
Say it again.
749
01:15:34,391 --> 01:15:36,521
- I am sick and I sinned.
750
01:15:36,521 --> 01:15:38,321
- Say it, say it to him!
751
01:15:38,321 --> 01:15:41,431
- Am sick and I have sinned, Lord!
752
01:15:41,431 --> 01:15:43,181
- I have sickened my mother
753
01:15:43,181 --> 01:15:46,361
and I deny temptation, confess it!
754
01:15:46,361 --> 01:15:47,785
- I deny temptation.
755
01:15:47,785 --> 01:15:50,665
- No, confess it again.
756
01:15:50,665 --> 01:15:52,694
Everything, everything to him now.
757
01:15:56,871 --> 01:15:58,611
Filthy, filthy woman.
758
01:15:58,611 --> 01:16:02,610
- I have sickened my mother
and I deny temptation!
759
01:16:02,610 --> 01:16:06,848
- Filthy sin, get it off,
off this woman, dirty sin,
760
01:16:06,848 --> 01:16:11,777
dirty sickness, dirty filthy
sick sin, off this flesh
761
01:16:11,777 --> 01:16:16,508
and off this body and may
the sickness never return.
762
01:16:21,384 --> 01:16:24,801
The Lord is my light and he will save me.
763
01:16:25,920 --> 01:16:29,587
- The Lord is my light
and he will save me.
764
01:16:29,587 --> 01:16:31,822
- Amen.
765
01:16:31,822 --> 01:16:35,822
- Hallelujah, Jesus!
- Praise God.
766
01:16:39,254 --> 01:16:41,082
- Bless you all for your faith.
767
01:16:43,709 --> 01:16:46,469
Sister Alice will join us from now on
768
01:16:46,469 --> 01:16:48,369
and return home to her family
769
01:16:48,369 --> 01:16:49,919
when she has healed completely.
770
01:16:55,503 --> 01:16:56,752
- Amen.
771
01:17:47,327 --> 01:17:48,177
- Thanks.
772
01:17:52,146 --> 01:17:53,346
- When did she get back?
773
01:17:54,186 --> 01:17:56,866
- Just earlier, she'll
have to be in bed a while.
774
01:17:56,866 --> 01:17:58,466
I'm heading to the pharmacy now.
775
01:18:05,146 --> 01:18:06,646
- I want to thank you for coming here
776
01:18:06,646 --> 01:18:11,036
these past weeks and telling me all this.
777
01:18:11,036 --> 01:18:12,139
You've done good work.
778
01:18:15,926 --> 01:18:17,276
I'll fix us dinner tonight,
779
01:18:18,970 --> 01:18:23,625
for all your hard work,
you're done at five?
780
01:18:23,625 --> 01:18:24,458
- Six today.
781
01:18:24,458 --> 01:18:25,495
- Come over at seven.
782
01:18:26,469 --> 01:18:27,886
- Yes, thank you.
783
01:19:19,806 --> 01:19:23,366
- God, thank God for all of this.
784
01:19:25,903 --> 01:19:27,116
You remember Myra?
785
01:19:28,533 --> 01:19:30,936
That's her husband, see.
786
01:19:32,107 --> 01:19:35,063
I've been staying at her church.
787
01:19:35,063 --> 01:19:37,551
They've been helping me get better.
788
01:19:37,551 --> 01:19:38,870
Just like her.
789
01:19:54,830 --> 01:19:57,814
And I've been getting better with him too,
790
01:19:57,814 --> 01:19:59,525
better than I've ever been.
791
01:20:00,882 --> 01:20:02,532
We've been going out for a while.
792
01:20:05,466 --> 01:20:08,425
We're going to fix all of
this for good this time.
793
01:20:10,332 --> 01:20:12,474
Because I need your faith for this now.
794
01:20:14,321 --> 01:20:15,324
I need your help.
795
01:20:37,541 --> 01:20:40,513
- Thank you, thank you,
why don't you go on ahead?
796
01:21:07,859 --> 01:21:10,129
- Sir, sir, do you have a
minute for the Lord today?
797
01:21:10,129 --> 01:21:10,962
Oh thank you.
798
01:21:15,249 --> 01:21:16,346
Good afternoon sir, I'd
like to speak with you
799
01:21:16,346 --> 01:21:19,109
about Jesus Christ, our Lord and savior.
800
01:22:18,667 --> 01:22:21,677
Come in, come in.
801
01:22:21,677 --> 01:22:22,877
Make yourselves at home.
802
01:22:25,087 --> 01:22:26,237
- Can we have a minute?
803
01:22:36,926 --> 01:22:38,279
It's good to see you again.
804
01:22:40,186 --> 01:22:41,789
Is it also good to see me?
805
01:22:45,376 --> 01:22:47,176
Can we talk somewhere else?
806
01:22:47,176 --> 01:22:48,996
I'd like this to be secret.
807
01:22:48,996 --> 01:22:50,089
- There's no secrets.
808
01:22:51,694 --> 01:22:53,629
The Lord is everywhere.
809
01:22:54,667 --> 01:22:56,039
He hears everything.
810
01:22:57,956 --> 01:22:59,455
So why don't you just tell me.
811
01:23:02,575 --> 01:23:04,825
- I have learned a lot
about myself from you.
812
01:23:05,722 --> 01:23:09,518
I learned to be honest
with who I've always been.
813
01:23:11,025 --> 01:23:13,445
And I know now that I need
to be honest with the Lord
814
01:23:13,445 --> 01:23:15,408
before I can be faithful to him.
815
01:23:16,475 --> 01:23:18,025
- So what about him over there?
816
01:23:20,495 --> 01:23:22,725
- Robert is a sweet man.
817
01:23:22,725 --> 01:23:24,608
Sweet like Jacob.
818
01:23:26,025 --> 01:23:27,724
But if I was to have a marriage,
819
01:23:27,724 --> 01:23:30,904
I would rather go away with
you and have you as a spouse
820
01:23:30,904 --> 01:23:31,824
than as a sister.
821
01:23:31,824 --> 01:23:33,294
- You'll need a husband for that.
822
01:23:33,294 --> 01:23:34,684
- You've taught me to be a good wife.
823
01:23:34,684 --> 01:23:35,984
- I didn't teach you this.
824
01:23:39,374 --> 01:23:43,067
So, so why are you here?
825
01:23:46,956 --> 01:23:48,664
- I came for your blessing.
826
01:23:48,664 --> 01:23:51,284
- You came for a
feeling between your legs.
827
01:23:51,284 --> 01:23:53,274
- No, you don't understand, please listen.
828
01:23:53,274 --> 01:23:55,533
- This is so stupid what you're doing.
829
01:23:55,533 --> 01:23:56,793
- My family will forgive me.
830
01:23:56,793 --> 01:23:58,846
- You'll have no family after this.
831
01:24:01,824 --> 01:24:03,860
You'll just be a whore, living in a hovel.
832
01:24:03,860 --> 01:24:04,693
- It won't be like that.
833
01:24:04,693 --> 01:24:06,896
- Just a whore on her knees in a hovel.
834
01:24:07,896 --> 01:24:09,853
A whore with no family
835
01:24:11,263 --> 01:24:12,413
and a hovel for a home.
836
01:24:30,362 --> 01:24:33,165
- I know you'll forgive me
and be my sweetheart again.
837
01:24:36,563 --> 01:24:38,931
If my faith stops me this time,
838
01:24:38,931 --> 01:24:42,375
I'll have the Lord's own
strength to push it down.
839
01:25:03,006 --> 01:25:04,923
- What did she ask for?
840
01:25:14,761 --> 01:25:16,161
- She should've stayed home.
841
01:25:17,321 --> 01:25:18,970
Now she wants to leave like this.
842
01:25:25,960 --> 01:25:28,843
If Jacob and I were married,
would it happen faster,
843
01:25:31,040 --> 01:25:32,923
to be like you are with your husband?
844
01:25:36,380 --> 01:25:37,790
- I think it's more important for you now
845
01:25:37,790 --> 01:25:40,685
that your father has someone
to help with his work
846
01:25:40,685 --> 01:25:42,985
and to care for your
mother as much as you do.
847
01:25:49,129 --> 01:25:52,632
It hasn't changed for
me, even with marriage.
848
01:25:54,119 --> 01:25:58,616
But I have a faithful
husband and I'm happy enough.
849
01:26:48,662 --> 01:26:52,457
- I was in the neighborhood
to pick up a few things
850
01:26:52,457 --> 01:26:55,460
and thought I'd stop by.
851
01:26:58,607 --> 01:26:59,640
Is this his home?
852
01:27:01,467 --> 01:27:02,717
- Robert's gone for work.
853
01:27:06,087 --> 01:27:07,324
Thank you for coming.
854
01:29:01,182 --> 01:29:03,014
We'll have our own bed
855
01:29:04,257 --> 01:29:06,135
and our own house far away from here.
856
01:29:08,202 --> 01:29:09,752
I could do housework for money.
857
01:29:10,792 --> 01:29:13,665
Or we could do it together, a
bigger family would pay more.
858
01:29:15,482 --> 01:29:17,782
- Are you sure that
you're fine with all this?
859
01:29:18,821 --> 01:29:22,575
- I'll be fine if we go together.
860
01:29:23,801 --> 01:29:26,735
I know things will be better
than they are for us now.
861
01:29:29,631 --> 01:29:30,464
- Good.
862
01:29:32,831 --> 01:29:35,101
You wait here and I'll be back, alright?
863
01:33:04,664 --> 01:33:07,787
- Alice, Alice
it's time to wake up.
864
01:33:10,024 --> 01:33:11,524
- Allow me, brother.
865
01:33:13,303 --> 01:33:15,726
Sister Alice, you have a visitor.
866
01:33:18,693 --> 01:33:19,896
We'll just be a moment.
867
01:33:20,963 --> 01:33:22,413
- Your father's taking your mother
868
01:33:22,413 --> 01:33:24,526
to the doctor's office for a checkup.
869
01:33:25,753 --> 01:33:27,103
I'm getting ready for work.
870
01:33:37,203 --> 01:33:40,646
- Alice, it's your sister.
871
01:33:44,402 --> 01:33:49,402
Wake up, wake up, thank the
Lord for another beautiful day.
872
01:34:00,905 --> 01:34:02,655
I made you breakfast.
873
01:34:07,732 --> 01:34:09,201
What a lovely home you have.
874
01:34:10,851 --> 01:34:14,701
A lovely family and husband-to-be.
875
01:34:14,701 --> 01:34:17,001
First comes love, then comes marriage,
876
01:34:17,001 --> 01:34:19,424
then comes a baby in
your baby-less carriage.
877
01:34:26,206 --> 01:34:28,571
Alice, my prodigal sister home again.
878
01:34:28,571 --> 01:34:29,991
After so many years,
879
01:34:29,991 --> 01:34:33,504
so many challenges the
Lord besets upon us.
880
01:34:36,464 --> 01:34:39,309
- Are you being challenged, Lillian?
881
01:34:39,309 --> 01:34:41,900
- Not me, but there's been some trouble
882
01:34:41,900 --> 01:34:43,841
in our family lately.
883
01:34:43,841 --> 01:34:46,905
Annabel and I were supposed
to go away together,
884
01:34:46,905 --> 01:34:50,140
our missionary work, but she's run off.
885
01:34:50,140 --> 01:34:51,140
Have you heard this?
886
01:34:57,210 --> 01:34:58,930
There's a man she's been with recently
887
01:34:58,930 --> 01:35:01,733
who seems to be a
terrible influence on her.
888
01:35:05,719 --> 01:35:07,717
I heard she came to see you again.
889
01:35:07,717 --> 01:35:09,341
- Just a few times.
890
01:35:09,341 --> 01:35:12,759
- Well have you
spoken with her lately?
891
01:35:12,759 --> 01:35:14,019
Where has she gone?
892
01:35:14,019 --> 01:35:16,129
- She's gone her own way.
893
01:35:16,129 --> 01:35:16,962
- With this man?
894
01:35:19,369 --> 01:35:20,212
Another man?
895
01:35:21,389 --> 01:35:22,222
Another woman?
896
01:35:26,389 --> 01:35:31,389
Alice, now that I know this
about her, I must know,
897
01:35:31,999 --> 01:35:33,011
you must tell me.
898
01:35:36,558 --> 01:35:41,558
Sister, God is calling out to us.
899
01:35:44,618 --> 01:35:47,648
He's asking that we guide
his child back to him
900
01:35:48,898 --> 01:35:51,298
and he's calling for you
to bring her back to me
901
01:35:52,321 --> 01:35:54,981
or back to her home, her
family, where she belongs.
902
01:35:56,878 --> 01:36:00,980
- Yes, I could bring
her to you immediately,
903
01:36:02,167 --> 01:36:04,367
but I want you to do
something for me first.
904
01:36:05,319 --> 01:36:10,319
I want you to confess and do
what's best for your family.
905
01:36:10,542 --> 01:36:11,687
- I don't know what you mean.
906
01:36:11,687 --> 01:36:13,437
- Confess what you don't know then.
907
01:36:18,487 --> 01:36:20,070
Confess that you lust.
908
01:36:23,787 --> 01:36:25,087
Confess that you covet.
909
01:36:25,087 --> 01:36:26,997
- Alice, I really don't...
- About Annabel.
910
01:36:26,997 --> 01:36:28,090
- This is ridiculous.
911
01:36:37,456 --> 01:36:42,456
So, where is Annabel now?
- Not far.
912
01:36:43,366 --> 01:36:45,726
- And we can go to her right away?
913
01:36:45,726 --> 01:36:47,036
- She's with this man right now.
914
01:36:47,036 --> 01:36:48,216
- Where?
915
01:36:48,216 --> 01:36:52,709
- She's been staying with
him in his home downtown.
916
01:36:52,709 --> 01:36:53,921
In his bed.
917
01:36:53,921 --> 01:36:54,754
- What?
918
01:36:57,355 --> 01:36:59,548
- She's sleeping with him in his bed.
919
01:37:02,257 --> 01:37:07,257
- No, no she's not, they've
only met a few weeks,
920
01:37:07,355 --> 01:37:08,335
so why would she do that?
921
01:37:08,335 --> 01:37:10,194
- She's fornicated a
lot since running off.
922
01:37:10,194 --> 01:37:12,755
A lot more just yesterday.
923
01:37:12,755 --> 01:37:16,135
- Oh no no no, this is
sister Annabel, my sister,
924
01:37:16,135 --> 01:37:18,135
she couldn't possibly be a...
- You can.
925
01:37:19,845 --> 01:37:20,958
So confess now.
926
01:37:23,905 --> 01:37:26,297
Because she's not your
sister anymore, Lillian.
927
01:37:27,908 --> 01:37:29,817
And she's not your bride.
928
01:37:39,664 --> 01:37:41,427
- Alice, Alice, please, please.
929
01:37:44,588 --> 01:37:47,224
Please, I'm in such terrible trouble.
930
01:37:47,224 --> 01:37:49,464
Her father, he's asked
me to bring her home
931
01:37:49,464 --> 01:37:51,727
but now that I know
this about her, I can't.
932
01:37:55,793 --> 01:37:58,513
God, I'm sick. I'm such a sinner.
933
01:38:00,843 --> 01:38:04,533
If you could see, if you
could see how sick he's been,
934
01:38:04,533 --> 01:38:05,823
praying for her to return.
935
01:38:05,823 --> 01:38:06,973
- What sickness?
936
01:38:06,973 --> 01:38:10,343
- Sick and worried, and
everything else he stopped
937
01:38:10,343 --> 01:38:14,068
because of this, his work
and church and family.
938
01:38:14,135 --> 01:38:17,275
They need her home again,
but I must have her first.
939
01:38:17,342 --> 01:38:19,384
Annabel, she's...
940
01:38:20,799 --> 01:38:24,224
I've done everything,
everything to be faithful.
941
01:38:24,292 --> 01:38:27,772
But still these filthy,
dirty things I have done
942
01:38:27,772 --> 01:38:30,875
with my body watching
hers, I have so much sin.
943
01:38:32,224 --> 01:38:37,224
Alice, please, please if
there's something more
944
01:38:40,532 --> 01:38:43,062
you can offer me something
more I can offer her
945
01:38:43,062 --> 01:38:47,092
you must tell me, because
the Lord, he won't listen,
946
01:38:47,092 --> 01:38:49,711
he just keeps talking and talking,
947
01:38:49,711 --> 01:38:53,061
always more of my faith for
his but there's nothing there,
948
01:38:53,061 --> 01:38:54,281
there's nothing left to be done.
949
01:38:54,281 --> 01:38:57,081
- Because you're not the
sister she prayed for, Lillian.
950
01:39:00,721 --> 01:39:04,424
You're just a frigid wife and a fraud.
951
01:39:07,188 --> 01:39:10,731
I saw what you were and I got Annabel
952
01:39:10,731 --> 01:39:12,324
to confess to me first.
953
01:39:13,491 --> 01:39:14,894
I'm the Lord's confessor.
954
01:39:16,110 --> 01:39:19,950
Annabel's fixed with a
man too, just like us.
955
01:39:19,950 --> 01:39:21,710
She's having sex too, lots of it.
956
01:39:21,710 --> 01:39:22,550
- Stop saying this to me.
957
01:39:22,550 --> 01:39:25,420
- The Lord is not giving her back to us.
958
01:39:25,420 --> 01:39:27,000
He's taken her from both of us.
959
01:39:27,000 --> 01:39:30,130
She's gone from you for good.
960
01:39:30,130 --> 01:39:32,240
- If she would go on this
missionary work with me
961
01:39:32,240 --> 01:39:34,230
I know our family would
accept her back again.
962
01:39:34,230 --> 01:39:35,746
- Sex!
963
01:39:35,746 --> 01:39:37,760
Sex, Lillian!
964
01:39:37,760 --> 01:39:41,913
Lots and lots of sex.
965
01:39:44,219 --> 01:39:47,079
Look at me, look at me!
966
01:39:47,079 --> 01:39:49,109
Look at the Lord right here.
967
01:39:49,109 --> 01:39:51,359
Oh what's wrong, sister?
968
01:39:53,532 --> 01:39:55,615
- Don't you know what I had with her?
969
01:39:55,959 --> 01:39:58,693
I took her from you and I
gave her what you couldn't
970
01:39:58,693 --> 01:40:01,321
and now you have no one, Lillian.
971
01:40:01,321 --> 01:40:02,738
You have nothing.
972
01:40:07,921 --> 01:40:09,773
Here's the blessing.
973
01:40:09,773 --> 01:40:10,940
Here it comes.
974
01:41:21,100 --> 01:41:21,933
Amen.
975
01:41:37,615 --> 01:41:42,515
(A Sweetest Kiss)
70997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.