All language subtitles for Neprijatelj.aka.The.enemy.2011.DVDRip.XviD-nenad023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,420 --> 00:01:31,049 THE ENEMY 2 00:01:34,580 --> 00:01:36,616 Bosnia, 1995 3 00:01:39,220 --> 00:01:41,575 7th day of peace 4 00:01:48,420 --> 00:01:51,298 Did you find it? 5 00:01:58,380 --> 00:01:59,449 I don't get it. 6 00:01:59,580 --> 00:02:01,411 It has to be here somewhere. 7 00:02:01,580 --> 00:02:05,209 Hey, Picasso, do us a favor and stop drawing the maps in future. 8 00:02:06,660 --> 00:02:08,890 I drew it two years ago. 9 00:02:09,340 --> 00:02:12,616 How am I supposed to remember what my landmark was at the time? 10 00:02:12,780 --> 00:02:15,817 There's some sort of rock on the map here. 11 00:02:16,140 --> 00:02:18,290 Wait a minute, I'll remember. 12 00:02:18,980 --> 00:02:20,652 Okay, okay... 13 00:02:20,820 --> 00:02:23,334 Come on over, you American pussies. 14 00:02:23,500 --> 00:02:24,853 Shut up, man. 15 00:02:27,140 --> 00:02:28,129 Here it is! 16 00:02:28,300 --> 00:02:30,894 You find it? -I did. 17 00:03:05,260 --> 00:03:07,820 Hey, Caki, Caki... 18 00:03:17,980 --> 00:03:20,733 You know, man, when you don't get a bullet in the head in the war, 19 00:03:20,900 --> 00:03:22,379 but instead you get killed from your own mine, 20 00:03:22,540 --> 00:03:24,815 that's called a tragicomedy. -Oh, cut the bullshit, will you... 21 00:03:24,980 --> 00:03:26,891 All right. 22 00:03:39,620 --> 00:03:42,896 It's all right, he got it. He remembers... 23 00:04:03,980 --> 00:04:05,811 What memory, huh? 24 00:04:05,980 --> 00:04:08,892 Way to go, man... Here it is. 25 00:04:09,780 --> 00:04:11,338 Throw it to me. 26 00:04:11,500 --> 00:04:13,218 Here you go... Give me the fusers. 27 00:04:13,380 --> 00:04:16,690 Case, take this, remove all the mines and stack them in the boxes. 28 00:04:16,860 --> 00:04:18,179 You got that? 29 00:04:18,340 --> 00:04:20,296 No problem... 30 00:04:58,540 --> 00:05:02,579 Same to you. And those American assholes. 31 00:05:41,820 --> 00:05:43,697 I'm so sorry... 32 00:05:43,900 --> 00:05:47,051 Goodbye, my friends. Thank you for everything... goodbye. 33 00:05:50,700 --> 00:05:53,168 Bon voyage! 34 00:05:59,180 --> 00:06:02,217 Come on, Case, stop screwing around. 35 00:06:15,860 --> 00:06:18,738 Damn, it's cold. 36 00:06:43,780 --> 00:06:46,169 You're a real peasant, Lieutenant, sir. 37 00:06:46,340 --> 00:06:47,375 Why? 38 00:06:47,540 --> 00:06:49,770 It's so I wouldn't forget what's in store for me when 39 00:06:49,940 --> 00:06:51,373 the next shift arrives. -The next shift 40 00:06:51,540 --> 00:06:54,338 I bet they haven't even left yet. 41 00:07:01,500 --> 00:07:03,331 What's that? 42 00:07:04,620 --> 00:07:06,019 Oh, Banja Luka punk rock. 43 00:07:06,180 --> 00:07:07,772 Yeah right, punk rock in Banja Luka. 44 00:07:07,940 --> 00:07:11,489 You picked that up in Belgrade, philosopher. 45 00:07:43,980 --> 00:07:46,016 Good day. 46 00:07:47,580 --> 00:07:49,730 Where did you find this polite one? 47 00:07:49,900 --> 00:07:51,094 At the factory. 48 00:07:51,260 --> 00:07:53,251 The abandoned one? What was he doing there? 49 00:07:53,420 --> 00:07:54,250 I don't know. 50 00:07:54,420 --> 00:07:55,853 What do you mean, you don't know? 51 00:07:56,060 --> 00:07:57,778 I mean, I don't know. 52 00:07:57,940 --> 00:08:01,137 You sure don't have it easy, pal. 53 00:08:03,540 --> 00:08:05,019 Hey, give me a smoke. 54 00:08:08,140 --> 00:08:10,176 Hello? Smoke? 55 00:08:15,340 --> 00:08:18,412 Can I come in? -Come in Savage. 56 00:08:21,780 --> 00:08:23,532 Did you find something in the factory? 57 00:08:23,700 --> 00:08:25,691 The factory is ''clean'', but we did find something. 58 00:08:25,860 --> 00:08:26,849 A man. 59 00:08:27,060 --> 00:08:28,095 What kind of a man? A civilian? 60 00:08:28,260 --> 00:08:29,056 A civilian. 61 00:08:29,220 --> 00:08:31,575 He was walled in somewhere in a cellar. 62 00:08:31,740 --> 00:08:33,253 Bring him over. 63 00:08:33,420 --> 00:08:34,296 Wait a minute. 64 00:08:34,420 --> 00:08:36,251 What do you mean walled in? -Sorry? 65 00:08:36,420 --> 00:08:39,218 Walled in how? -With bricks, man. 66 00:08:39,380 --> 00:08:41,735 And who walled him in? -He says it was the enemy. 67 00:08:42,180 --> 00:08:44,250 They built a wall where the door used to be, and he came 68 00:08:44,420 --> 00:08:46,650 strolling out as if down a promenade. 69 00:08:46,820 --> 00:08:49,459 I offered him water but he says he's not thirsty. 70 00:08:49,580 --> 00:08:50,695 Which side does he belong to? 71 00:08:50,860 --> 00:08:51,690 He says he's one of us. 72 00:08:51,860 --> 00:08:53,293 The man doesn't know anything, though. 73 00:08:53,460 --> 00:08:55,371 He doesn't even know that the peace treaty was signed. 74 00:08:55,540 --> 00:08:57,895 All right. Bring him in here. 75 00:08:58,420 --> 00:09:01,730 Imagine that. Walling in a man. 76 00:09:01,980 --> 00:09:05,655 There's nothing strange about that. Take Ass, for instance. 77 00:09:05,940 --> 00:09:09,012 He heard that somewhere they found a Mercedes walled in, so he bangs and 78 00:09:09,180 --> 00:09:10,329 bangs. 79 00:09:23,180 --> 00:09:24,932 Good day. 80 00:09:25,140 --> 00:09:27,210 Good day. 81 00:09:30,060 --> 00:09:31,857 Your name? 82 00:09:32,060 --> 00:09:33,652 Daba. 83 00:09:33,860 --> 00:09:34,895 Just Daba? 84 00:09:35,100 --> 00:09:39,332 They also call me Peg-leg Daba. Because I limp on my right leg. 85 00:09:39,500 --> 00:09:43,618 Peg-leg Daba. Can I see your ID please? 86 00:09:43,780 --> 00:09:44,895 I lost it. 87 00:09:45,100 --> 00:09:46,055 All right. 88 00:09:46,220 --> 00:09:48,370 Then tell me your last name, place of residence, citizenship. 89 00:09:48,540 --> 00:09:49,575 What about my identification number? 90 00:09:49,740 --> 00:09:51,492 It's not necessary. Just what I asked for. 91 00:09:51,660 --> 00:09:54,128 Did you know that the ninth figure in your identification number 92 00:09:54,300 --> 00:09:56,336 stands for your nationality? 93 00:09:56,500 --> 00:09:58,889 Four for Muslim, five for Serb, six for Croat. 94 00:09:59,100 --> 00:10:00,818 How long were you in that cellar? 95 00:10:00,980 --> 00:10:02,493 I don't remember. 96 00:10:02,620 --> 00:10:04,292 Where are you from? 97 00:10:04,460 --> 00:10:06,132 From nearby. 98 00:10:06,380 --> 00:10:08,018 From nearby, huh? -Yup. 99 00:10:08,380 --> 00:10:09,779 Why did they wall you in? 100 00:10:10,740 --> 00:10:14,130 They didn't like me, I guess. They got scared. 101 00:10:14,300 --> 00:10:16,256 Scared of what? 102 00:10:16,420 --> 00:10:17,694 Of killing me. 103 00:10:17,900 --> 00:10:21,176 Well, I'll kill you then, pal. -Case, be quiet. 104 00:10:26,620 --> 00:10:29,498 What about you? You remove mines, huh? 105 00:10:29,820 --> 00:10:31,299 Yes. 106 00:10:31,580 --> 00:10:33,855 Whose mines? 107 00:10:37,060 --> 00:10:39,893 Are you cold? Have you eaten? 108 00:10:40,820 --> 00:10:42,492 They already offered. I'm not hungry. 109 00:10:42,620 --> 00:10:44,736 You're not hungry? 110 00:10:44,940 --> 00:10:45,656 Savage! 111 00:10:45,820 --> 00:10:48,095 Take him downstairs and give him a bite to eat. 112 00:10:48,260 --> 00:10:50,376 Come on. 113 00:11:00,100 --> 00:11:02,933 You know what, Case? 114 00:11:04,700 --> 00:11:07,260 Instead of twiddling your thumbs, maybe you should find some 115 00:11:07,420 --> 00:11:08,569 work to do. 116 00:11:09,060 --> 00:11:11,290 Leave me alone. I'm reading. 117 00:11:11,460 --> 00:11:13,496 What the hell are you reading, huh? 118 00:11:13,620 --> 00:11:14,689 Dates. 119 00:11:14,860 --> 00:11:15,929 Results? 120 00:11:16,140 --> 00:11:17,050 Dates, man! 121 00:11:17,220 --> 00:11:18,494 Oh. Dates. 122 00:11:18,660 --> 00:11:22,016 Listen, man. If this house was burnt down in... say, 123 00:11:22,420 --> 00:11:27,813 '92 or '93, what's a newspaper from May 26th 1 984 doing here? 124 00:11:28,780 --> 00:11:31,772 Maybe someone collected it for shit paper? 125 00:11:31,940 --> 00:11:34,170 Then he hasn't wiped his ass since the Olympics. 126 00:11:34,340 --> 00:11:34,817 Thanks. 127 00:11:34,980 --> 00:11:36,538 A celebration marking the 92nd birthday 128 00:11:36,700 --> 00:11:38,531 of the nation's greatest ''son''. 129 00:11:38,700 --> 00:11:42,170 The guy died four years earlier and they were still dancing. 130 00:11:42,340 --> 00:11:45,855 Case... This guy won't eat, and he didn't even want to 131 00:11:46,060 --> 00:11:48,130 take the gloves. Says he's not cold. 132 00:11:48,340 --> 00:11:51,571 Okay, maybe the guy likes winter. You should let him turn blue. 133 00:11:51,740 --> 00:11:54,459 He'll come out on his own, you'll see. 134 00:11:55,300 --> 00:11:57,894 Go and wake Vesko up. The next shift is about to arrive. 135 00:12:11,180 --> 00:12:14,490 Why is Sivi glued to this Pharaoh, as if he were his dad? 136 00:12:14,620 --> 00:12:16,292 Well, he saved the man's life. 137 00:12:16,460 --> 00:12:17,415 You can't blame him. 138 00:12:17,540 --> 00:12:21,294 As far as I can see, they're both ready for the nuthouse. 139 00:12:29,220 --> 00:12:32,530 What's wrong with you, man? 140 00:12:33,260 --> 00:12:36,491 You should start dreaming about the sea and naked chicks. 141 00:12:36,780 --> 00:12:39,772 One would think you were in the war. 142 00:12:46,540 --> 00:12:50,453 Tell me, what was it you said about the numbers? 143 00:12:51,820 --> 00:12:53,651 What numbers? 144 00:12:53,820 --> 00:12:56,698 You know, what you said about the ID card. 145 00:12:56,860 --> 00:13:00,455 About who's a Serb, Croat or Muslim. How did you know that? 146 00:13:00,580 --> 00:13:02,935 I made it up. 147 00:13:04,740 --> 00:13:06,890 Well, that's what I'm thinking... 148 00:13:07,100 --> 00:13:08,419 to joke around with the others, you know. 149 00:13:08,540 --> 00:13:11,452 You think those are things one should joke around with? 150 00:13:11,740 --> 00:13:15,528 What's your problem, man? I'm just asking. 151 00:13:31,500 --> 00:13:33,013 Hello, March, do you read me? 152 00:13:33,180 --> 00:13:35,136 I read you, September. Are you all alive up there? 153 00:13:35,300 --> 00:13:38,258 Oh sure, we're enjoying the splendors of nature. 154 00:13:38,420 --> 00:13:39,569 Does that mean it's ''clean''? 155 00:13:39,740 --> 00:13:41,651 We marked most of the locations, and we even cleaned 156 00:13:41,820 --> 00:13:42,491 up some of them. 157 00:13:42,660 --> 00:13:44,378 Will the next shift be arriving soon? 158 00:13:44,540 --> 00:13:45,814 Are the soldiers fed up already? 159 00:13:45,980 --> 00:13:46,856 Soon, don't worry. 160 00:13:47,060 --> 00:13:48,459 Tell me, have you checked the factory? 161 00:13:48,580 --> 00:13:52,459 Yes, the factory is clean. But we found a civilian inside. 162 00:13:52,580 --> 00:13:53,774 A civilian? 163 00:13:53,940 --> 00:13:55,532 He was in the factory. Walled in. 164 00:13:55,700 --> 00:13:58,339 I can't hear you very well. Did you say - walled in? 165 00:13:58,500 --> 00:13:59,615 Yes, you heard me fine. 166 00:13:59,780 --> 00:14:02,658 He was walled in. And I'd say he's a little ''off the wall''. 167 00:14:02,820 --> 00:14:05,414 Keep him there until the next shift arrives, and then bring him to 168 00:14:05,540 --> 00:14:06,495 Headquarters for questioning. 169 00:14:06,660 --> 00:14:08,139 I understand. Over and out. 170 00:14:10,500 --> 00:14:13,139 Checkmate, my friend. 171 00:14:18,380 --> 00:14:20,610 One more meal closer to home. 172 00:14:33,940 --> 00:14:38,331 Take it easy. It's just beans. 173 00:14:39,380 --> 00:14:45,057 And beans are not the enemy. No more killing, man. 174 00:14:47,180 --> 00:14:49,853 You think? 175 00:14:50,060 --> 00:14:53,052 Nothing's over yet, mark my words. 176 00:14:56,460 --> 00:14:59,896 So? Will somebody tell me who this guy is? 177 00:15:00,100 --> 00:15:02,739 They found him in the factory, walled in. 178 00:15:02,900 --> 00:15:04,777 But is he one of us or one of them? 179 00:15:04,940 --> 00:15:06,817 I'm one of us, sir, don't worry. 180 00:15:06,980 --> 00:15:10,768 I'm Daba. And you would be Ass, if I'm not mistaken? 181 00:15:10,980 --> 00:15:12,936 That's what your friends call you. 182 00:15:13,140 --> 00:15:17,850 All right, that's enough. Give your tongue a rest, pal. 183 00:15:46,540 --> 00:15:49,134 Where have you been, Vesko? Take a cigarette. 184 00:15:49,700 --> 00:15:51,497 Thanks, Cole. 185 00:16:01,820 --> 00:16:03,048 What's this? 186 00:16:03,220 --> 00:16:05,893 What sort of sports forecast is this? Williams. 187 00:16:06,140 --> 00:16:08,290 What is this? 188 00:16:09,300 --> 00:16:11,575 Kockay on ice. 189 00:16:11,740 --> 00:16:14,049 Hockey on ice, you dimwit. 190 00:16:16,900 --> 00:16:18,936 I can't wait for summer to be over. 191 00:16:19,140 --> 00:16:21,415 Ah, no. I can't wait for summer to be over, 192 00:16:21,580 --> 00:16:23,650 I've had enough of the heat. 193 00:16:23,820 --> 00:16:27,529 Goodbye to the sea, I'm off to the mountains. 194 00:16:36,340 --> 00:16:41,130 What are you doing? Outside. 195 00:16:50,100 --> 00:16:52,056 Case. How did you get in? 196 00:16:52,300 --> 00:16:53,255 What? 197 00:16:53,420 --> 00:16:55,456 They forgot to lock the door. Swear to God. 198 00:16:55,580 --> 00:16:57,536 Into the house. Go. 199 00:17:19,780 --> 00:17:22,214 Vesko, is everything all right? 200 00:17:22,380 --> 00:17:25,178 Yeah. Everything's all right. 201 00:17:58,420 --> 00:18:04,416 While we fought for these borders, we bled for every meter. 202 00:18:05,940 --> 00:18:12,175 All the time. Expand the corridor, liberate, withdraw... 203 00:18:12,620 --> 00:18:13,848 Take over. 204 00:18:14,060 --> 00:18:15,652 Expand the corridor. 205 00:18:15,820 --> 00:18:19,893 And now that it's all over, suddenly the border is too wide. 206 00:18:20,100 --> 00:18:23,570 Look at us in this hole, like rats. 207 00:18:23,900 --> 00:18:26,334 And what are we doing? 208 00:18:26,500 --> 00:18:30,812 We're digging out mines that we have planted ourselves. 209 00:18:31,140 --> 00:18:33,415 We weed and plant again... 210 00:18:33,540 --> 00:18:37,499 Who will guard all of that, huh, philosopher? Cheers! 211 00:18:39,420 --> 00:18:41,570 That peasant was right about what he said. 212 00:18:41,740 --> 00:18:46,336 It's much easier to claim a land with a flag than to plow it. 213 00:18:46,700 --> 00:18:48,053 That's a real philosopher. 214 00:18:48,220 --> 00:18:49,619 Yes. He's the philosopher, not you. 215 00:18:49,780 --> 00:18:51,896 The man had a point. The man had a point. 216 00:18:52,100 --> 00:18:57,493 It's easier to claim a land with a flag than to plow it. 217 00:19:05,180 --> 00:19:09,014 What do you know about plowing? City slicker. 218 00:19:09,380 --> 00:19:10,608 Me? -You? 219 00:19:11,060 --> 00:19:14,655 I saw it on TV. On a program about agriculture. 220 00:19:14,820 --> 00:19:18,096 Grab your gun and go on guard. Go on. 221 00:19:18,260 --> 00:19:21,252 Can I kiss you good night? 222 00:19:21,420 --> 00:19:23,854 Go, or I'll shoot you. 223 00:19:24,900 --> 00:19:27,858 Good night, city slicker. 224 00:19:28,180 --> 00:19:30,535 Good night, peasant. 225 00:19:52,580 --> 00:19:54,696 What happened? 226 00:19:54,860 --> 00:19:58,136 He just disappeared. 227 00:19:59,660 --> 00:20:01,730 Nobody saw anything. 228 00:20:01,940 --> 00:20:04,135 I didn't hear anything either, and the gun's gone. 229 00:20:04,300 --> 00:20:06,530 Screw him. He's not a kid. 230 00:20:06,700 --> 00:20:08,292 It's not our fault he ''lost his marbles''. 231 00:20:08,460 --> 00:20:10,849 Be quiet, will you? 232 00:20:11,060 --> 00:20:13,494 To be honest, I'm not all that surprised. 233 00:20:13,660 --> 00:20:16,936 That Sivi guy is a rather unstable character emotionally. 234 00:20:17,140 --> 00:20:19,449 To watch the faces of people about to be killed through 235 00:20:19,540 --> 00:20:22,338 that optical lens on a rifle. That can't be easy. 236 00:20:22,500 --> 00:20:23,535 Did you talk to him? 237 00:20:23,700 --> 00:20:26,692 I did. About life, the war, me. 238 00:20:27,140 --> 00:20:28,016 About you? 239 00:20:28,180 --> 00:20:29,533 Well, yes, among other things. 240 00:20:29,700 --> 00:20:30,849 What about you? 241 00:20:31,060 --> 00:20:32,812 Who the fuck are you anyway! Who are you?! 242 00:20:32,980 --> 00:20:35,494 I did not insult you, Lieutenant, sir. 243 00:20:35,660 --> 00:20:38,538 Vesko, keep an eye on him. If you have to, tie him up. 244 00:20:38,700 --> 00:20:40,099 No need for that, sir. 245 00:20:40,260 --> 00:20:42,933 Take your weapons. We'll search the entire area. 246 00:20:44,660 --> 00:20:49,290 Cole! - Listen. I'm going, too. 247 00:20:50,100 --> 00:20:51,852 Well, who should I leave him with? Ass? 248 00:20:52,060 --> 00:20:53,618 He's not interested in him. Don't worry. 249 00:20:53,820 --> 00:20:55,014 What do you mean not interested? 250 00:20:55,180 --> 00:20:56,738 I'm definitely not going anywhere. -You be quiet! 251 00:20:57,100 --> 00:20:59,660 Wait a minute. Take it easy. -Please, I have to get out. 252 00:21:00,140 --> 00:21:04,611 If there's a problem, Lieutenant, I'll be glad to stay. 253 00:21:09,300 --> 00:21:12,019 Have a little trust in your soldier. 254 00:21:12,180 --> 00:21:15,411 I'll be on my best behavior, I promise. 255 00:21:16,900 --> 00:21:18,618 All right. You're going with us. 256 00:21:18,780 --> 00:21:21,613 You take the radio and stay connected. 257 00:21:34,780 --> 00:21:38,614 Siviiiiiii, Siviiiiiii!!!!!!!!!!!! 258 00:22:08,100 --> 00:22:11,137 First Sivi started yelling, saying that there was someone inside. 259 00:22:11,300 --> 00:22:14,895 We pressed our ears against the wall. I really didn't hear anything. 260 00:22:15,100 --> 00:22:17,409 But then Sivi started going crazy. 261 00:22:17,540 --> 00:22:19,929 Banging on the wall with his fists, his head, kicking it, 262 00:22:20,220 --> 00:22:21,892 scratching at it with his fingernails. 263 00:22:22,100 --> 00:22:24,056 I thought maybe there really was something inside. 264 00:22:24,220 --> 00:22:26,575 I just tapped the rifle butt and we tore down the wall. 265 00:22:26,740 --> 00:22:28,617 I have no clue who he is. 266 00:22:29,860 --> 00:22:32,499 Sivi! Sivi! 267 00:22:32,620 --> 00:22:34,576 Stop yelling in my ear! 268 00:22:36,980 --> 00:22:38,493 Tell me now, where is that place? 269 00:22:38,660 --> 00:22:40,696 It's right here, very close. 270 00:22:43,500 --> 00:22:46,173 Watch your step. 271 00:23:16,060 --> 00:23:17,857 Come on. Come on. 272 00:23:26,180 --> 00:23:28,489 There's nothing but a table and chair. 273 00:23:28,620 --> 00:23:30,372 The ashtray's full of cigarette stubs. 274 00:23:30,540 --> 00:23:32,929 No food or water. 275 00:23:33,220 --> 00:23:35,609 He was sitting and smoking as if waiting for someone. 276 00:23:35,780 --> 00:23:38,340 Waiting for what? 277 00:23:38,580 --> 00:23:41,048 For us. 278 00:23:41,500 --> 00:23:43,491 Savage, pull it up! 279 00:23:45,580 --> 00:23:47,616 Come on, come on. 280 00:23:49,460 --> 00:23:51,371 Easy. 281 00:24:02,140 --> 00:24:05,257 Let's look around a bit. 282 00:24:32,220 --> 00:24:34,450 Don't count on me for lunch. 283 00:24:34,820 --> 00:24:37,937 How come you didn't see this the last time, people? 284 00:24:38,180 --> 00:24:41,536 We didn't even come to this part of the factory last time. 285 00:24:41,700 --> 00:24:45,409 Which side do they belong to? -A common tomb. 286 00:24:45,540 --> 00:24:48,293 Their men and ours. 287 00:24:49,980 --> 00:24:53,131 Who killed them then? 288 00:25:05,980 --> 00:25:09,052 There's no way we can get them out like this. 289 00:25:10,860 --> 00:25:14,819 Don't move! Put down your weapon. 290 00:25:15,060 --> 00:25:16,698 Take it easy. -Put down the weapon! I'm telling you! 291 00:25:16,940 --> 00:25:19,295 All right. Here. Take it easy. 292 00:25:19,740 --> 00:25:23,699 It's okay, man, calm down. The war is over. Here it is. 293 00:25:24,460 --> 00:25:26,735 Get over there. 294 00:25:31,980 --> 00:25:33,572 Jovan! 295 00:25:41,940 --> 00:25:44,932 Now tell me where he is. 296 00:25:45,140 --> 00:25:46,209 Who? 297 00:25:46,380 --> 00:25:48,530 Stop screwing around with me, Lieutenant. 298 00:25:48,700 --> 00:25:50,895 Where is the one that was in the cellar, walled in? 299 00:25:51,100 --> 00:25:52,579 What do you need him for? 300 00:25:59,660 --> 00:26:03,892 Stop! Don't shoot! Can't you see he's one of us? 301 00:26:07,660 --> 00:26:08,775 But this one is not! 302 00:26:10,340 --> 00:26:12,410 Get away. Let him go. 303 00:26:38,820 --> 00:26:40,731 What happened? You all right? 304 00:26:40,900 --> 00:26:42,299 I'm all right. 305 00:26:42,660 --> 00:26:44,651 We ran into this lunatic, in the factory. 306 00:26:44,820 --> 00:26:46,890 He attacked us, so Caki kind of eliminated him. 307 00:26:47,100 --> 00:26:48,419 Come on. 308 00:26:53,540 --> 00:26:55,258 This guy's following us. 309 00:26:55,420 --> 00:26:57,775 I know, all the way from the factory. 310 00:27:00,980 --> 00:27:02,413 Oh, shit. Come on. 311 00:27:08,300 --> 00:27:11,815 Caki, call Headquarters and let them know about this guy. 312 00:27:18,540 --> 00:27:19,575 Where is Ass? 313 00:27:19,740 --> 00:27:20,695 Who? 314 00:27:20,860 --> 00:27:23,613 The soldier I left you with. Where is he? 315 00:27:23,780 --> 00:27:25,736 Oh! We had a little chat, and then he left. 316 00:27:25,900 --> 00:27:27,094 What do you mean, he left? 317 00:27:27,260 --> 00:27:30,616 Where is the soldier that I left here to guard you? 318 00:27:30,780 --> 00:27:32,816 Just behind you. 319 00:27:37,980 --> 00:27:39,732 Where were you? 320 00:27:39,900 --> 00:27:41,492 Behind the house, taking a dump. 321 00:27:41,620 --> 00:27:43,417 The toilet's flooded, you can't get anywhere near it. 322 00:27:43,540 --> 00:27:47,055 Oh, Ass, Ass, what an ass you are. 323 00:27:51,540 --> 00:27:52,734 What did you talk to this guy about? 324 00:27:52,900 --> 00:27:54,219 With whom? This guy? 325 00:27:54,380 --> 00:27:56,291 Yes. -I didn't. He was the one doing the talking. 326 00:27:56,460 --> 00:27:58,132 What did he say? -How would I know? 327 00:27:58,300 --> 00:27:59,494 I wasn't listening. 328 00:27:59,660 --> 00:28:02,333 A half-baked nut is all he is. 329 00:28:25,780 --> 00:28:29,898 I can't get through to Headquarters. I'll try later. 330 00:28:38,900 --> 00:28:40,856 Caki, how does he look? 331 00:28:41,060 --> 00:28:42,334 He's bled out badly. 332 00:28:42,500 --> 00:28:44,491 We'll take him to Headquarters, as soon as the next shift arrives. 333 00:28:44,660 --> 00:28:46,810 Major, what's your name? 334 00:28:47,300 --> 00:28:48,528 Faruk. 335 00:28:49,220 --> 00:28:51,529 And the other one? Jovan, right? 336 00:28:52,140 --> 00:28:53,129 Jovan. 337 00:28:53,300 --> 00:28:54,449 Why did you attack us? 338 00:28:54,580 --> 00:28:56,571 Do you know that peace has been signed? 339 00:28:57,580 --> 00:29:01,698 We were guarding him, but then we ran out of water. 340 00:29:01,860 --> 00:29:06,172 So we went to look for it. And you released him. 341 00:29:06,700 --> 00:29:10,613 We should have killed you all, for being a bunch of fools. 342 00:29:10,940 --> 00:29:13,534 Are you threatening me? 343 00:29:13,700 --> 00:29:15,099 I'm not. 344 00:29:21,420 --> 00:29:23,775 He is! 345 00:29:24,620 --> 00:29:26,338 All right, all right. That's enough. 346 00:29:26,500 --> 00:29:28,616 You released Satan, you fools! 347 00:29:28,860 --> 00:29:30,498 Do you two know each other? 348 00:29:30,660 --> 00:29:33,572 The gentleman is one of the ones who walled me in. 349 00:29:33,740 --> 00:29:36,129 Case! Case! 350 00:29:36,340 --> 00:29:38,456 Satan drinks my soul. 351 00:29:38,580 --> 00:29:40,298 What the hell are you talking about, man?! What's wrong with you? 352 00:29:40,460 --> 00:29:43,213 Find Jovan, if you don't believe me! 353 00:29:43,380 --> 00:29:44,938 Take the fool outside! 354 00:29:45,140 --> 00:29:47,290 Which fool? 355 00:29:47,700 --> 00:29:49,656 Get out! 356 00:29:53,180 --> 00:29:56,013 Find Jovan, I tell you! 357 00:30:25,700 --> 00:30:29,295 We should get the hell out of here. 358 00:30:35,220 --> 00:30:39,736 Even the muslim got it. Only you people are blind and deaf. 359 00:30:40,460 --> 00:30:43,293 Cole, he's a demon. 360 00:30:43,540 --> 00:30:44,495 A demon? What? 361 00:30:44,660 --> 00:30:49,336 Whereas your colleague mentioned Satan, if I recall? 362 00:30:49,500 --> 00:30:52,731 Hey, he's not anyone's colleague! 363 00:30:52,900 --> 00:30:54,015 How is that? 364 00:30:54,220 --> 00:30:56,609 You're all in the same line of business. 365 00:30:56,780 --> 00:30:57,769 What business? 366 00:30:58,300 --> 00:30:59,494 Well, killing. 367 00:30:59,620 --> 00:31:01,212 Listen here, Hegel. 368 00:31:01,380 --> 00:31:05,339 You've bored us enough. You really are something. 369 00:31:07,220 --> 00:31:12,248 I heard him when he was talking to Sivi. Evil, I'm telling you. 370 00:31:12,820 --> 00:31:16,449 I'm afraid you didn't understand very well. 371 00:31:16,660 --> 00:31:18,935 In that factory we found dead soldiers. 372 00:31:19,140 --> 00:31:20,653 What do you have to say about that? 373 00:31:20,820 --> 00:31:21,730 Horrible! 374 00:31:22,140 --> 00:31:23,493 I know better than you that it's horrible. 375 00:31:23,660 --> 00:31:25,412 But, do you have anything to say about it? 376 00:31:25,540 --> 00:31:28,657 Well, what can I say? It's a disgrace. 377 00:31:33,700 --> 00:31:38,012 It's been half a year since my fingernails were this white. 378 00:31:51,460 --> 00:31:53,371 Is that Jovan or Sivi? 379 00:31:54,060 --> 00:31:56,415 This guy is either crazy or he knows about the mines. 380 00:31:56,540 --> 00:31:57,734 Stop! 381 00:32:00,220 --> 00:32:02,609 He's running! Get him! 382 00:33:02,420 --> 00:33:05,935 Keep your arms at your sides! Don't move! 383 00:33:26,900 --> 00:33:29,937 This is like a holiday resort, man. 384 00:33:30,180 --> 00:33:31,693 What did you say? 385 00:33:31,860 --> 00:33:33,737 I said, this is like Mount Jahorina, man. 386 00:33:33,900 --> 00:33:35,731 Pussy at every turn. 387 00:33:35,900 --> 00:33:37,219 That's enough, you two. 388 00:33:37,380 --> 00:33:41,612 All the things you find, dear Savage. What a case you are. 389 00:33:44,860 --> 00:33:46,691 Hey, kid! Where do you think you're going!? 390 00:33:46,860 --> 00:33:48,691 Home! 391 00:34:26,180 --> 00:34:27,693 We took the stuff out. 392 00:34:27,860 --> 00:34:30,135 We thought no one would be back. 393 00:34:37,820 --> 00:34:39,890 It's her house, huh? 394 00:35:26,780 --> 00:35:30,011 What have you done here? 395 00:35:30,220 --> 00:35:31,573 Nothing. 396 00:35:31,780 --> 00:35:35,898 We moved in. It was already abandoned and burnt down. 397 00:35:36,100 --> 00:35:39,410 Who gave you the right to move in here? 398 00:35:40,220 --> 00:35:41,699 The war, I guess. 399 00:35:44,860 --> 00:35:46,532 Where is my father? 400 00:35:46,700 --> 00:35:48,577 Who? 401 00:35:48,900 --> 00:35:50,731 Danilo Vukotic. 402 00:35:50,900 --> 00:35:51,889 I don't know. 403 00:35:52,100 --> 00:35:54,091 There was nobody here when we arrived. 404 00:36:10,540 --> 00:36:12,576 Call Headquarters. -I am. Keep trying. 405 00:36:12,740 --> 00:36:14,776 Hello, March. March, do you read me? 406 00:36:14,940 --> 00:36:16,817 It's no use. Hello, March. 407 00:36:16,980 --> 00:36:20,097 You are one brave girl, Danica Vukotic. 408 00:36:20,260 --> 00:36:24,173 Brave and over eighteen. You can't keep me here. 409 00:36:24,500 --> 00:36:26,491 It's peace. They announced it. -Peace. 410 00:36:26,620 --> 00:36:28,451 Do you know how many people got killed 411 00:36:28,580 --> 00:36:30,059 yesterday, in peace time? 412 00:36:30,220 --> 00:36:31,494 I have to find my father. 413 00:36:31,660 --> 00:36:34,697 And what makes you think your father is here? 414 00:36:35,340 --> 00:36:37,012 Is that his coat? 415 00:36:38,220 --> 00:36:41,496 When it all started, he got the whole family out of here. 416 00:36:41,660 --> 00:36:42,695 And he stayed to fight. 417 00:36:42,860 --> 00:36:45,249 We'll check with Headquarters. Caki, call Headquarters. 418 00:36:45,420 --> 00:36:49,049 I'm trying but it won't work. Hello, March, do you read me? 419 00:36:49,220 --> 00:36:50,335 And where have you been all this time? 420 00:36:50,500 --> 00:36:52,491 In refugee camps, mostly. 421 00:36:52,660 --> 00:36:54,457 The Red Cross helped me get to town, 422 00:36:54,660 --> 00:36:55,888 and from there I went by foot. -From there. 423 00:36:56,100 --> 00:36:58,250 That's more than twenty kilometers. 424 00:36:58,420 --> 00:37:00,331 I want you out of here! 425 00:37:00,500 --> 00:37:02,172 This is my house. I was born here. 426 00:37:02,340 --> 00:37:05,730 You were, before hundreds of mines were planted around. 427 00:37:05,900 --> 00:37:07,492 You planted them, not me. 428 00:37:07,620 --> 00:37:09,736 All right, it was both us and them. 429 00:37:09,900 --> 00:37:13,654 You know, the location of your house was once the demarcation line. 430 00:37:13,860 --> 00:37:15,009 It was an important... 431 00:37:15,180 --> 00:37:16,499 Strategic. 432 00:37:16,900 --> 00:37:18,094 An important strategic point. 433 00:37:18,260 --> 00:37:19,488 I don't give a damn about your... 434 00:37:19,700 --> 00:37:22,055 Don't swear. 435 00:37:22,500 --> 00:37:23,535 Never mind. 436 00:37:23,700 --> 00:37:25,258 Your strategic point. 437 00:37:25,420 --> 00:37:28,139 This is my house. This is my life. I can do as I please. 438 00:37:30,220 --> 00:37:32,131 Call Headquarters! What are you looking at!? 439 00:37:32,300 --> 00:37:36,373 I'm calling, but it won't work! Hello, March! March! 440 00:37:36,980 --> 00:37:41,735 Hey, Savage! Memed! Come here, brother! 441 00:37:41,900 --> 00:37:42,810 Yes? 442 00:37:42,980 --> 00:37:45,096 Listen. Stay here for now. 443 00:37:45,460 --> 00:37:47,735 We have to search the whole area. 444 00:37:47,900 --> 00:37:49,936 Make a bed for her downstairs so that she can lie 445 00:37:50,140 --> 00:37:52,415 down and take a nap. 446 00:37:52,540 --> 00:37:54,178 As if I'm the guest here. 447 00:37:54,340 --> 00:37:56,092 You're not a guest. 448 00:37:56,260 --> 00:37:57,534 Just lie down and rest for a while. 449 00:37:57,700 --> 00:38:00,009 And we will try to find your father through Headquarters. 450 00:38:00,180 --> 00:38:01,533 Go on. 451 00:38:01,700 --> 00:38:02,530 Go on. 452 00:38:10,260 --> 00:38:14,811 I'm a little deaf from the mine, you know. 453 00:38:38,580 --> 00:38:40,889 She's a sleep. 454 00:38:41,460 --> 00:38:44,133 What a case you are, man. 455 00:38:44,300 --> 00:38:46,655 Why? 456 00:38:47,980 --> 00:38:50,096 Well, we should at least be decent enough to shave. 457 00:38:50,260 --> 00:38:51,818 Sure, Memed. 458 00:38:57,460 --> 00:39:00,736 Danica! Are you cold? 459 00:39:16,980 --> 00:39:19,369 Don't worry, Lieutenant. 460 00:39:19,540 --> 00:39:22,220 If she needs anything, we'll be here. We'll take care of her. 461 00:39:22,220 --> 00:39:22,811 If she needs anything, we'll be here. We'll take care of her. 462 00:39:22,980 --> 00:39:26,131 Beware, or you might get emasculated. 463 00:39:49,460 --> 00:39:50,820 Oh, mother! 464 00:39:50,820 --> 00:39:51,775 Oh, mother! 465 00:40:25,780 --> 00:40:29,250 Hello, March! March, do you read me? 466 00:40:30,700 --> 00:40:33,300 I don't get it. The device seems fine. 467 00:40:33,300 --> 00:40:33,891 I don't get it. The device seems fine. 468 00:40:34,140 --> 00:40:37,450 I'm doing everything by the book and the frequency is good. 469 00:40:37,660 --> 00:40:41,778 The rest of the world disappeared, as if it never existed. 470 00:40:42,060 --> 00:40:43,652 What? 471 00:40:44,660 --> 00:40:47,220 And what are we going to do with the wounded guy, 472 00:40:47,380 --> 00:40:47,700 if the next shift doesn't arrive soon? 473 00:40:47,700 --> 00:40:48,576 if the next shift doesn't arrive soon? 474 00:40:48,740 --> 00:40:49,934 It will arrive. 475 00:40:50,140 --> 00:40:53,610 I have to go on. I waited and now I have to go on. 476 00:40:53,820 --> 00:40:54,491 Where? 477 00:40:54,740 --> 00:40:56,856 You said you'd help me find my father, but you didn't. 478 00:40:57,060 --> 00:40:59,096 I have to go on. I can't do it, woman. 479 00:40:59,260 --> 00:41:00,534 Can't you see I have to get a connection first? 480 00:41:00,700 --> 00:41:02,060 And when will that be? -I don't know when. 481 00:41:02,060 --> 00:41:02,412 And when will that be? -I don't know when. 482 00:41:02,540 --> 00:41:05,612 But until then, you sit where you are. 483 00:41:05,780 --> 00:41:08,135 Hello, March! 484 00:41:08,660 --> 00:41:12,050 March, do you read me? 485 00:41:12,260 --> 00:41:14,490 Hello, March! 486 00:41:14,660 --> 00:41:15,775 Lieutenant? 487 00:41:16,420 --> 00:41:17,250 Hello! 488 00:41:17,420 --> 00:41:19,251 Cole. 489 00:41:20,820 --> 00:41:23,539 We'd like to talk to you, if you have a minute. 490 00:41:28,820 --> 00:41:30,420 What is it? 491 00:41:33,660 --> 00:41:36,015 Did the guy ask for something to eat or drink? 492 00:41:36,180 --> 00:41:37,295 Only for a cigarette. 493 00:41:37,460 --> 00:41:39,416 But when he saw how many we had, he didn't want to take it. 494 00:41:39,540 --> 00:41:41,735 Oh, that's very nice of him. 495 00:41:41,900 --> 00:41:43,333 Case, why aren't you looking for Sivi? 496 00:41:43,500 --> 00:41:44,620 Didn't I order two searches a day? 497 00:41:44,620 --> 00:41:46,417 Didn't I order two searches a day? 498 00:41:46,540 --> 00:41:48,610 We would like to change positions. 499 00:41:48,780 --> 00:41:50,133 To go down to the base. 500 00:41:50,300 --> 00:41:52,530 You think this is a socialist self-government? 501 00:41:52,700 --> 00:41:55,373 Do you know when the next shift was supposed to arrive? 502 00:41:55,540 --> 00:41:56,689 Seriously, maybe we could... 503 00:41:56,860 --> 00:41:59,055 What? Maybe we could what? 504 00:41:59,220 --> 00:42:02,098 Wasn't the order to wait here until the next shift arrives? 505 00:42:02,260 --> 00:42:04,490 Who do you think I am, my friend? Godot? 506 00:42:04,660 --> 00:42:06,173 How long am I supposed to wait? 507 00:42:06,340 --> 00:42:08,615 You're going to wait until I tell you to stop waiting. 508 00:42:08,780 --> 00:42:10,850 No, I won't, man. I'm going home, you understand? 509 00:42:11,060 --> 00:42:13,180 You're going to the military court, if you don't shut your trap. 510 00:42:13,180 --> 00:42:13,453 You're going to the military court, if you don't shut your trap. 511 00:42:13,580 --> 00:42:15,298 Fuck you and the military court. You hear me? 512 00:42:15,460 --> 00:42:16,893 Fuck who? -Fuck you! In the mouth. 513 00:42:17,140 --> 00:42:19,210 You motherfucker! 514 00:42:24,380 --> 00:42:27,700 Cole! The girl went into the mine field. 515 00:42:27,700 --> 00:42:29,258 Cole! The girl went into the mine field. 516 00:42:37,100 --> 00:42:38,772 Stop! Stop! 517 00:42:46,540 --> 00:42:48,496 Be careful, there's one over there. -I see it. 518 00:43:05,740 --> 00:43:08,300 Caki, what is it? 519 00:43:09,540 --> 00:43:10,100 A spring mine. ''The frog''. 520 00:43:10,100 --> 00:43:11,658 A spring mine. ''The frog''. 521 00:43:11,820 --> 00:43:15,256 The frog. Listen, don't worry. Just stay where you are. 522 00:43:15,420 --> 00:43:17,092 How did you know you stepped on it? 523 00:43:17,260 --> 00:43:18,693 I heard when it... clicked. 524 00:43:18,860 --> 00:43:21,090 Listen, this is a spring mine, so just keep 525 00:43:21,260 --> 00:43:23,171 your foot on it and don't be afraid. 526 00:43:23,340 --> 00:43:24,660 I'm sorry, I just had to find my father. 527 00:43:24,660 --> 00:43:26,730 I'm sorry, I just had to find my father. 528 00:43:26,900 --> 00:43:29,460 It's all right, just don't move. What do you think? 529 00:43:32,060 --> 00:43:36,053 There's no way I can dismantle it. We'll have to... 530 00:43:41,500 --> 00:43:45,015 Listen. Cole and I will dart forward towards you from here, 531 00:43:45,180 --> 00:43:47,216 and you jump as far as you can. 532 00:43:47,380 --> 00:43:48,495 You got that? 533 00:43:48,620 --> 00:43:50,133 Yes. -You understand? 534 00:43:50,300 --> 00:43:52,900 Yes. -Give me your things. 535 00:43:52,900 --> 00:43:53,491 Yes. -Give me your things. 536 00:43:53,900 --> 00:43:56,460 Slowly. 537 00:43:56,740 --> 00:43:59,334 Guys! The frog! 538 00:44:00,540 --> 00:44:01,370 You ready? 539 00:44:01,540 --> 00:44:04,418 Yes. From now on I'm listening. 540 00:44:04,540 --> 00:44:06,531 I'll hold you to your word. 541 00:44:07,900 --> 00:44:09,777 It will be all right. 542 00:44:09,940 --> 00:44:10,816 Spread your arms. 543 00:44:10,980 --> 00:44:14,768 When we run over to you, you should jump as far as you can. 544 00:44:18,500 --> 00:44:19,615 Are you ready? 545 00:44:19,780 --> 00:44:21,133 I guess. 546 00:44:21,300 --> 00:44:21,660 Here we go. Three, two... 547 00:44:21,660 --> 00:44:24,413 Here we go. Three, two... 548 00:44:24,540 --> 00:44:26,292 Wait. 549 00:44:26,460 --> 00:44:28,735 Don't roll around with her too much. 550 00:44:28,900 --> 00:44:34,452 Oh, cut it out. Three, two, one. Go! 551 00:44:55,380 --> 00:44:56,415 Did it get you? 552 00:44:56,540 --> 00:44:58,735 Just a scratch. Are you okay? 553 00:44:58,940 --> 00:45:01,773 Are you going to be okay? -Thank God. 554 00:45:01,940 --> 00:45:03,498 Let's do it one more time. 555 00:45:03,660 --> 00:45:04,500 Cut it out. Stop screwing around. 556 00:45:04,500 --> 00:45:05,012 Cut it out. Stop screwing around. 557 00:45:05,180 --> 00:45:07,091 I'll be damned if you guys are sane. 558 00:45:07,260 --> 00:45:09,854 We kicked the frog's ass, people. 559 00:45:13,500 --> 00:45:15,252 You all right? -I'm fine. 560 00:45:15,540 --> 00:45:17,292 Savage, put the tape back, pal. -I will. 561 00:45:41,980 --> 00:45:43,652 Case! 562 00:45:44,740 --> 00:45:47,060 Ahhh, sweet Jesus! 563 00:45:47,060 --> 00:45:47,492 Ahhh, sweet Jesus! 564 00:45:47,700 --> 00:45:49,338 Savage, wait. 565 00:45:52,740 --> 00:45:54,651 Wait, it's me. 566 00:45:54,820 --> 00:45:56,776 Lie down! Lie down and don't move! 567 00:45:56,940 --> 00:45:59,056 There are new mines! The soil is turned up! 568 00:45:59,220 --> 00:46:00,414 My eye.. 569 00:46:00,540 --> 00:46:01,340 Your eye is there, God bless it. 570 00:46:01,340 --> 00:46:02,056 Your eye is there, God bless it. 571 00:46:02,220 --> 00:46:03,858 What are these mines doing here? 572 00:46:04,060 --> 00:46:05,573 I want to go home! -Stop, don't move! 573 00:46:05,780 --> 00:46:07,452 Stop, we're going home. 574 00:46:07,740 --> 00:46:11,699 Don't, man! Calm down! Come over here! 575 00:46:11,900 --> 00:46:13,333 Calm down. 576 00:46:13,500 --> 00:46:15,616 Going to the house, the same way we came. 577 00:46:15,860 --> 00:46:17,418 Oh, mother of God! 578 00:46:17,540 --> 00:46:18,814 Truce, my ass. Fuck them all. 579 00:46:18,980 --> 00:46:21,813 Come on over. What the hell are you looking at? 580 00:47:28,780 --> 00:47:30,452 We have to go to Headquarters. 581 00:47:30,580 --> 00:47:31,615 It would be best to wait till morning. 582 00:47:31,780 --> 00:47:32,690 For the sunrise. 583 00:47:32,860 --> 00:47:34,578 Who knows how many mines there are and where 584 00:47:34,740 --> 00:47:36,059 they were planted. 585 00:47:36,220 --> 00:47:37,733 Try to reach Headquarters again. 586 00:47:37,900 --> 00:47:39,094 But it won't work, man. 587 00:47:39,260 --> 00:47:41,091 Fuck... Just try it again. 588 00:47:41,260 --> 00:47:41,540 All right, all right. 589 00:47:41,540 --> 00:47:43,656 All right, all right. 590 00:47:48,860 --> 00:47:53,456 It's not the enemy. Our explosive and our mines. 591 00:48:07,660 --> 00:48:10,140 Everything we had is gone. And everything we dug out so far. 592 00:48:10,140 --> 00:48:11,858 Everything we had is gone. And everything we dug out so far. 593 00:48:12,060 --> 00:48:15,416 Excellent. Got any more good news for me? 594 00:48:16,220 --> 00:48:18,097 I do. 595 00:48:23,140 --> 00:48:24,180 It was definitely the Muslim. 596 00:48:24,180 --> 00:48:26,296 It was definitely the Muslim. 597 00:48:26,540 --> 00:48:30,499 The Muslim can't even stand. Let alone set up mines. 598 00:48:30,740 --> 00:48:32,571 But he could have pulled out the cables. 599 00:48:32,740 --> 00:48:33,729 Maybe it was Jovan? 600 00:48:33,900 --> 00:48:35,811 Only Sivi knows where we keep the mines. 601 00:48:35,980 --> 00:48:38,220 Our whole group knows where we keep the mines. 602 00:48:38,220 --> 00:48:38,891 Our whole group knows where we keep the mines. 603 00:48:42,420 --> 00:48:44,217 Come here. 604 00:48:48,940 --> 00:48:52,012 Come here to have a little chat. 605 00:48:58,580 --> 00:49:01,174 Hey, man, take it easy. 606 00:49:01,460 --> 00:49:04,850 Cole, please sit down. 607 00:49:08,900 --> 00:49:11,937 Who planted the mines? 608 00:49:12,180 --> 00:49:13,329 Huh? 609 00:49:13,540 --> 00:49:16,532 Who planted the mines? Who planted the mines!? 610 00:49:20,980 --> 00:49:21,180 Take your clothes off. All of them! 611 00:49:21,180 --> 00:49:25,571 Take your clothes off. All of them! 612 00:49:38,220 --> 00:49:41,735 Where did you get this? Where did you get the scars? 613 00:49:42,340 --> 00:49:44,331 Beatings. 614 00:49:45,420 --> 00:49:48,412 What about this? Where did you get this? 615 00:49:48,540 --> 00:49:49,780 From a needle. 616 00:49:49,780 --> 00:49:49,940 From a needle. 617 00:49:49,940 --> 00:49:55,572 From a needle. Where did they pierce you? 618 00:49:55,740 --> 00:49:56,855 In Jagomir. 619 00:49:57,060 --> 00:49:58,209 What did they give you? 620 00:49:58,380 --> 00:49:59,290 Everything. 621 00:49:59,500 --> 00:50:01,138 Looks like they were pretty generous. 622 00:50:01,300 --> 00:50:02,699 Very much so. 623 00:50:05,060 --> 00:50:07,620 This guy is crazy. 624 00:50:08,180 --> 00:50:10,410 How long were you in the nuthouse? 625 00:50:10,540 --> 00:50:13,213 A long time. Too long. 626 00:50:13,660 --> 00:50:16,493 They held me there trying to cure themselves. 627 00:50:16,660 --> 00:50:18,013 From what? 628 00:50:18,180 --> 00:50:18,380 Fear. 629 00:50:18,380 --> 00:50:19,369 Fear. 630 00:50:19,580 --> 00:50:22,492 You're so scary I could shit in my pants. 631 00:50:22,620 --> 00:50:26,659 It's horrible what people are capable of doing to one another. 632 00:50:27,100 --> 00:50:29,773 Savage, bring the Muslim over. 633 00:50:46,100 --> 00:50:46,660 We were going to the front lines. 634 00:50:46,660 --> 00:50:49,493 We were going to the front lines. 635 00:50:49,660 --> 00:50:53,096 There was a factory beneath Cemernik, some of us even worked 636 00:50:53,260 --> 00:50:55,899 there before the war. 637 00:50:56,260 --> 00:50:58,410 But nobody knew him. 638 00:50:58,540 --> 00:51:00,770 Who? Who is he? Nobody knew who? 639 00:51:00,980 --> 00:51:01,180 He appeared out of nowhere. He sat down and lit a cigarette. 640 00:51:01,180 --> 00:51:07,528 He appeared out of nowhere. He sat down and lit a cigarette. 641 00:51:08,100 --> 00:51:10,170 He didn't even look at us. 642 00:51:10,340 --> 00:51:14,572 He just kept grinning. Cursing God. 643 00:51:15,580 --> 00:51:19,858 We wanted to kill him. But then your guys arrived. 644 00:51:20,620 --> 00:51:22,292 Which ones? 645 00:51:23,180 --> 00:51:27,856 The infantry, grunts, simple locals just like us. 646 00:51:28,060 --> 00:51:29,778 And!? Go on! 647 00:51:29,940 --> 00:51:33,376 There was shooting all day, we repulsed the attack. 648 00:51:33,540 --> 00:51:36,577 It all calmed down during the night. 649 00:51:36,780 --> 00:51:39,852 And then we had a fight. 650 00:51:40,300 --> 00:51:43,098 What kind of a fight? 651 00:51:44,700 --> 00:51:49,455 A fight that occurred more naturally than anyone would ever think, 652 00:51:49,580 --> 00:51:51,616 my Serbian friend. 653 00:51:51,780 --> 00:51:56,490 We started killing each other, just for the hell of it. 654 00:51:59,380 --> 00:52:01,655 Just before dawn I killed Tarik. 655 00:52:02,580 --> 00:52:05,458 And he was like my younger brother. 656 00:52:05,620 --> 00:52:08,214 We spent three years in the trench together. 657 00:52:08,380 --> 00:52:09,699 I shot him in the head. 658 00:52:09,860 --> 00:52:11,851 Terrific. Tarik was a real hero. 659 00:52:12,060 --> 00:52:13,891 We truly feel very sorry for him! 660 00:52:14,100 --> 00:52:16,170 Why are you looking at me?! 661 00:52:16,340 --> 00:52:18,217 What are you looking at!? Go on, speak! 662 00:52:18,380 --> 00:52:22,532 Your guys attacked us again in the morning, and they detained us. 663 00:52:22,700 --> 00:52:26,056 They tied us down, sat down to think about their next move, 664 00:52:26,220 --> 00:52:29,132 and all the while Satan was still talking. 665 00:52:31,060 --> 00:52:33,893 Then the guys on your side also started to fight 666 00:52:34,100 --> 00:52:35,818 amongst themselves. 667 00:52:35,980 --> 00:52:40,178 In the morning, there was nobody left but Jovan, him and I. 668 00:52:40,500 --> 00:52:43,537 Wait a minute. You and Jovan dumped the bodies. 669 00:52:43,700 --> 00:52:47,136 We had nothing to bury them with. 670 00:52:47,380 --> 00:52:50,770 And we walled-in Satan in the cellar. 671 00:52:51,060 --> 00:52:53,210 Then you released him. 672 00:52:53,380 --> 00:52:55,450 Well, if you had killed him straight away we wouldn't have 673 00:52:55,580 --> 00:52:57,298 released him. 674 00:52:58,740 --> 00:53:00,253 What are you talking about!? 675 00:53:00,420 --> 00:53:02,012 Satan, my ass! What's with all this bullshit, huh!? 676 00:53:03,060 --> 00:53:04,209 Caki! 677 00:53:04,380 --> 00:53:05,449 What? 678 00:53:05,580 --> 00:53:07,696 Don't, son, leave him alone. 679 00:53:07,860 --> 00:53:11,739 Let him go, Vesko, you say? 680 00:53:12,060 --> 00:53:14,494 One of my men has been shot in the head, another went missing, 681 00:53:14,660 --> 00:53:16,696 and this lunatic is playing games with me. 682 00:53:16,860 --> 00:53:18,498 Let him go. 683 00:53:20,340 --> 00:53:23,138 And what about Jovan and his guys, our guys... 684 00:53:23,300 --> 00:53:25,018 What did they call him? 685 00:53:25,180 --> 00:53:30,493 They called him differently. Demon, the devil. 686 00:53:32,620 --> 00:53:35,009 We Muslims call him Satan. 687 00:53:35,180 --> 00:53:38,297 Everybody has a right to their own opinion. 688 00:53:38,460 --> 00:53:40,132 Oh, I'm fed up with you too! 689 00:53:40,300 --> 00:53:42,131 Hey! Hey! 690 00:53:43,220 --> 00:53:44,778 Kill the piece of shit. -Be quiet! 691 00:53:45,100 --> 00:53:50,220 Don't kill him, he was the first, the one who created this world. 692 00:53:50,380 --> 00:53:51,608 If you kill him, we'll all disappear. 693 00:53:51,780 --> 00:53:53,532 A moment ago he was the devil and now he is God. 694 00:53:53,700 --> 00:53:54,576 I don't get it. 695 00:53:54,740 --> 00:53:57,300 Imagine how I feel. 696 00:53:57,460 --> 00:54:00,532 Major, how do you know all this about him? 697 00:54:00,740 --> 00:54:03,493 That's what people started saying when he appeared. 698 00:54:03,660 --> 00:54:04,934 Your people were saying this, too. 699 00:54:05,140 --> 00:54:08,257 And?! What else did they say about the gentleman? 700 00:54:08,420 --> 00:54:12,493 They said that your hand is his hand. 701 00:54:12,740 --> 00:54:14,298 He created you. 702 00:54:14,460 --> 00:54:15,893 Your hand is his creation. 703 00:54:16,140 --> 00:54:17,414 Shoot and you'll kill him. 704 00:54:17,540 --> 00:54:19,815 But you'll also kill yourself and all of us. 705 00:54:20,060 --> 00:54:21,573 As well as everything that exists. 706 00:54:21,740 --> 00:54:23,537 People, tell me this guy is crazy, please! 707 00:54:23,700 --> 00:54:24,769 And you believe this? 708 00:54:24,940 --> 00:54:26,498 Please don't kill him. 709 00:54:27,140 --> 00:54:30,496 All I know is that it all calmed down when we walled him in. 710 00:54:30,660 --> 00:54:32,491 It would all be very well if I were a lunatic. 711 00:54:32,660 --> 00:54:35,220 But what if I'm not? 712 00:54:35,380 --> 00:54:38,611 It doesn't matter what you're called. But are you suicidal? 713 00:54:39,140 --> 00:54:42,735 If my hand is your hand, if you are what you 714 00:54:43,620 --> 00:54:48,455 say you are, then coincidences can do you no harm. 715 00:54:48,580 --> 00:54:49,899 I am who I am. 716 00:54:50,100 --> 00:54:51,692 Stop with the blasphemy! 717 00:54:51,860 --> 00:54:53,771 There are no coincidences. 718 00:54:53,940 --> 00:54:56,408 Then you have nothing to be afraid of. 719 00:54:56,740 --> 00:54:58,298 No coincidences. 720 00:54:58,500 --> 00:54:59,250 Caki, don't!!! 721 00:54:59,420 --> 00:55:02,537 Here's a coincidence! And another one! You piece of shit! 722 00:55:02,700 --> 00:55:03,849 Give it to me! 723 00:55:04,300 --> 00:55:05,494 Fuck you! 724 00:55:05,620 --> 00:55:10,569 Hey, it's okay, brother. It's okay. Calm down. 725 00:55:12,540 --> 00:55:16,738 You're really testing your luck, Staff Sergeant, sir. 726 00:55:37,540 --> 00:55:40,612 It wasn't loaded. I pretended to... 727 00:55:41,620 --> 00:55:44,851 to put the bullet in the cylinder. To scare him. 728 00:55:45,060 --> 00:55:46,732 Can I have a look? 729 00:55:46,900 --> 00:55:47,571 What? 730 00:55:47,740 --> 00:55:51,289 The gun. You say it wasn't loaded. So, let me see. 731 00:55:51,540 --> 00:55:53,496 You think I would lie to you? 732 00:55:53,980 --> 00:55:55,891 Oh, Caki, please, don't you go crazy on me too. 733 00:55:56,100 --> 00:55:59,695 You think I would lie to you? Here, take a look! 734 00:55:59,860 --> 00:56:01,657 It's okay. It's all right. 735 00:56:28,260 --> 00:56:30,330 There are mines to the north as well. 736 00:56:30,500 --> 00:56:32,331 We're surrounded on all sides. 737 00:56:32,500 --> 00:56:34,889 It will take months to remove them all. 738 00:56:35,100 --> 00:56:36,931 Here's another one! 739 00:56:44,420 --> 00:56:47,093 Case! Case! Where are you going?! 740 00:56:47,380 --> 00:56:51,214 Case! There are new mines. Stop, you gonna get killed! 741 00:56:51,860 --> 00:56:56,251 Where are you going?! Case! 742 00:56:57,740 --> 00:57:02,211 Case! Open up, please. It's me. 743 00:57:02,820 --> 00:57:05,573 Case, open up, you hear me? Case! 744 00:57:06,060 --> 00:57:08,779 Where did he get the key? 745 00:57:29,500 --> 00:57:32,572 He'll come out when he cools off. 746 00:57:33,540 --> 00:57:34,768 Thanks. 747 00:57:35,740 --> 00:57:37,412 And what are we going to do, Lieutenant? 748 00:57:37,540 --> 00:57:40,612 Nothing. Tomorrow we continue removing the mines. 749 00:57:41,220 --> 00:57:43,939 Wait, where are you going with that? 750 00:57:44,140 --> 00:57:45,334 He has to eat something, too. 751 00:57:45,500 --> 00:57:48,094 No, he doesn't. He's God. Right? 752 00:57:49,620 --> 00:57:51,497 The demiurge. 753 00:57:53,300 --> 00:57:54,892 Come again? 754 00:57:56,100 --> 00:57:58,216 The demiurge. 755 00:57:58,420 --> 00:57:59,535 The first. 756 00:57:59,700 --> 00:58:01,816 The one who visualized and created the world. 757 00:58:02,060 --> 00:58:04,335 According to Plato, he is the divine entity that 758 00:58:04,500 --> 00:58:07,219 created the world with ideas and matter. 759 00:58:07,380 --> 00:58:09,655 Screw you with your university degree, Caki. 760 00:58:11,540 --> 00:58:14,373 The great architect of the universe. 761 00:58:14,540 --> 00:58:18,533 The evil spirit that fights against God. 762 00:58:18,700 --> 00:58:22,170 The human species is the product of a failed experiment 763 00:58:22,340 --> 00:58:23,819 by the demiurge. 764 00:58:23,940 --> 00:58:25,817 I'm getting a headache, man. 765 00:58:26,060 --> 00:58:30,338 For him there is no hunger, cold, disease or old age. 766 00:58:30,500 --> 00:58:34,095 He can die only if he kills himself. 767 00:58:34,900 --> 00:58:39,212 Which would mean that if he created us and we were to kill him, 768 00:58:39,380 --> 00:58:41,610 he would be killing himself? 769 00:58:42,460 --> 00:58:44,098 Something like that. 770 00:58:44,580 --> 00:58:46,138 All right. And then? 771 00:58:46,300 --> 00:58:48,734 Then everything disappears. 772 00:58:49,420 --> 00:58:51,456 The whole world. 773 00:58:53,700 --> 00:58:56,931 Only endless silence and emptiness remains, 774 00:58:57,140 --> 00:58:58,653 awaiting the new demiurge. 775 00:58:58,820 --> 00:59:00,333 And you believe this? 776 00:59:00,540 --> 00:59:01,097 What? 777 00:59:01,260 --> 00:59:04,297 I'm asking, do you really believe in it? 778 00:59:05,220 --> 00:59:09,498 Nah. I'm just saying that's what they believe in. 779 00:59:09,620 --> 00:59:13,408 Don't ruin everything now, Staff Sergeant, sir. 780 00:59:13,540 --> 00:59:14,734 You were doing so well. 781 00:59:14,940 --> 00:59:17,090 Hey! You are crazy! 782 00:59:18,180 --> 00:59:23,015 You're nuts, in an extensively studied and recognized way. 783 00:59:23,180 --> 00:59:25,455 It's called solipsism. 784 00:59:25,660 --> 00:59:27,491 It's all written in the books. 785 00:59:28,820 --> 00:59:33,496 The solipsist believes that the whole world is merely his illusion. 786 00:59:33,700 --> 00:59:36,533 He thinks he is sitting in the center of the universe, 787 00:59:36,700 --> 00:59:39,897 on the navel of the world, dreaming about everything that 788 00:59:40,100 --> 00:59:42,136 surrounds him. 789 00:59:42,660 --> 00:59:46,892 Now, if you think that this is all my dream, 790 00:59:47,100 --> 00:59:50,854 then it would be best for everybody if I woke up. 791 00:59:57,740 --> 01:00:00,413 Vesko, where was the explosion? 792 01:00:00,540 --> 01:00:01,575 Nearby. 793 01:00:01,740 --> 01:00:03,412 Throw it. 794 01:00:12,260 --> 01:00:15,093 He's alive. Hello, stop! 795 01:00:15,340 --> 01:00:19,652 Stop, for fuck's sake. Stop! Stop when we tell you! 796 01:00:24,100 --> 01:00:25,738 Stop, man, you're going to get killed! 797 01:00:25,900 --> 01:00:26,935 Oh, screw the piece of shit! 798 01:00:27,140 --> 01:00:28,573 Be quiet! 799 01:00:36,700 --> 01:00:39,055 Guys, it's Jovan! 800 01:00:55,540 --> 01:00:57,929 Put him here. Slowly. 801 01:00:59,940 --> 01:01:01,089 Oh, for fuck's sake! 802 01:01:01,420 --> 01:01:02,853 Bring him onto the table. 803 01:01:03,180 --> 01:01:04,374 Oh, fuck! -Easy, easy. 804 01:01:04,540 --> 01:01:06,690 Give me that. Easy. 805 01:01:06,860 --> 01:01:07,895 Caki! 806 01:01:08,100 --> 01:01:09,613 He's beyond help. 807 01:01:09,780 --> 01:01:10,929 Jovan! -Where are you going? 808 01:01:11,340 --> 01:01:17,131 Get out of the way. Jovan! Jovo! Jovan! Jovan... 809 01:01:39,580 --> 01:01:41,491 Give me the cross! 810 01:01:43,740 --> 01:01:46,129 What have you done? 811 01:01:46,300 --> 01:01:48,655 Do you see what you have done? 812 01:01:48,940 --> 01:01:51,454 You people are to blame for all of this! 813 01:01:51,580 --> 01:01:55,016 It's all your fault! You killed him! 814 01:01:55,220 --> 01:01:57,097 You released Satan! 815 01:01:57,260 --> 01:02:00,935 Come over here, you fucking... Oh, fuck! Shut up! 816 01:02:15,980 --> 01:02:18,130 You're not fooling me. 817 01:02:19,540 --> 01:02:22,179 He's demon that commits blasphemy and estranges people 818 01:02:22,340 --> 01:02:23,409 from one another. 819 01:02:23,540 --> 01:02:26,418 We found him in the cellar below the ground, where the door to hell is. 820 01:02:26,540 --> 01:02:27,768 That's where he came from. 821 01:02:27,940 --> 01:02:30,852 He is the devil who uses lies to force people into evil deeds. 822 01:02:31,060 --> 01:02:35,212 I don't lie. Call me what you will, but I don't lie. 823 01:02:36,140 --> 01:02:37,732 I know what you are. 824 01:02:37,900 --> 01:02:38,935 I've known from the start. 825 01:02:39,140 --> 01:02:41,608 If I don't kill him right now, he will destroy us all. 826 01:02:41,780 --> 01:02:42,895 Come on, leave the man alone! 827 01:02:43,100 --> 01:02:44,419 That's no man, you fool! 828 01:02:47,540 --> 01:02:48,495 Cole, get out of the way. 829 01:02:48,620 --> 01:02:50,497 What, now you want to shoot me too? 830 01:02:50,660 --> 01:02:52,252 Cole, please get out of the way. 831 01:02:52,420 --> 01:02:53,330 Vesko, have you gone crazy?! 832 01:02:53,500 --> 01:02:56,333 You are crazy! You look but you don't see! 833 01:02:56,500 --> 01:02:57,819 Don't you get it?! 834 01:03:00,300 --> 01:03:02,575 Get out of the way, I tell you! 835 01:03:04,620 --> 01:03:06,212 Put the gun down. 836 01:03:08,180 --> 01:03:10,410 All right. Take it easy. 837 01:03:11,180 --> 01:03:15,173 Calm down. Wait, wait. It's okay. It's okay. 838 01:04:07,260 --> 01:04:08,488 Vesko? 839 01:04:09,100 --> 01:04:10,533 Put the gun down. 840 01:04:12,820 --> 01:04:20,249 Hey, it's okay. Stop screwing around. 841 01:04:21,940 --> 01:04:24,010 Go ahead, shoot. 842 01:04:36,100 --> 01:04:38,455 That's what he wants us to do, Cole. 843 01:04:38,620 --> 01:04:40,338 Understand? 844 01:04:42,780 --> 01:04:45,419 But you don't kill the devil with a bullet. 845 01:04:47,900 --> 01:04:49,333 You do it with a prayer. 846 01:04:55,060 --> 01:04:57,290 Vesko!Caki! Vesko! 847 01:04:57,460 --> 01:04:59,132 Savage, to the window! 848 01:04:59,300 --> 01:05:03,498 Vesko! Vesko! Vesko, come here. 849 01:05:04,260 --> 01:05:06,569 It's all right. It's not bad. 850 01:05:09,660 --> 01:05:13,539 May it be your will, on earth and in heaven... -Vesko! 851 01:05:20,940 --> 01:05:23,056 Savage! Camouflaged three meters to the right of the pole, 852 01:05:23,220 --> 01:05:24,653 protect me with fire. 853 01:05:24,820 --> 01:05:27,698 Three meters from the pole! Fire away! 854 01:05:39,620 --> 01:05:41,258 It's okay, Vesko! 855 01:05:47,420 --> 01:05:49,012 Stop! 856 01:05:53,820 --> 01:05:55,856 Savage, stop shooting! 857 01:06:14,700 --> 01:06:16,531 Put the gun down. 858 01:06:18,580 --> 01:06:20,172 Put the gun down. 859 01:06:20,340 --> 01:06:21,693 Don't. 860 01:06:21,860 --> 01:06:22,610 Sivi! 861 01:06:33,060 --> 01:06:35,290 Cole got him. 862 01:06:35,940 --> 01:06:39,137 Kid, go get the morphine from the container! 863 01:06:39,940 --> 01:06:44,411 In the name of the father, the son, and the holy spirit.... 864 01:06:45,060 --> 01:06:52,455 Case! We need morphine! Open up! 865 01:06:55,340 --> 01:06:57,012 The one you believe in. 866 01:06:57,180 --> 01:07:01,298 He was nothing but a good-natured son of a carpenter. 867 01:07:01,660 --> 01:07:05,050 Shut up, you son of a bitch! 868 01:07:09,500 --> 01:07:11,730 Vesko. 869 01:07:15,540 --> 01:07:18,134 It's all right.... 870 01:07:41,900 --> 01:07:46,849 Hello, March. Answer me. 871 01:07:49,700 --> 01:07:54,649 Hello, March, this is September calling. Hello, March, answer me. 872 01:07:56,500 --> 01:08:00,095 Hello, March, fuck you in the middle of March! 873 01:08:04,260 --> 01:08:08,333 He was hiding right under our noses the whole time. 874 01:08:08,540 --> 01:08:11,100 As if he protected him? 875 01:08:15,580 --> 01:08:18,048 I know what we should do. 876 01:08:18,220 --> 01:08:23,931 I think we should whack him. End of story. Huh? 877 01:08:24,780 --> 01:08:27,055 Who are we supposed to whack? 878 01:08:27,220 --> 01:08:28,539 What do you mean, who? 879 01:08:28,700 --> 01:08:31,658 What do you mean, who? You know who! 880 01:08:33,220 --> 01:08:34,892 No, no! 881 01:08:35,100 --> 01:08:36,613 He got you under his spell, too. 882 01:08:36,780 --> 01:08:38,133 I can see it in your eyes. 883 01:08:38,300 --> 01:08:39,619 I know you well. You believe him. 884 01:08:39,780 --> 01:08:43,090 If you're so sure, why don't you kill him? 885 01:08:44,780 --> 01:08:48,090 Huh? What do you need me for? 886 01:08:49,100 --> 01:08:51,455 You already waited once for me to stop you. 887 01:08:51,580 --> 01:08:55,619 I didn't wait for anything. I did not! 888 01:08:57,940 --> 01:09:00,010 So, what are you waiting for now? 889 01:09:00,460 --> 01:09:02,576 I know you too, Caki. 890 01:09:02,740 --> 01:09:05,413 Like hell you know. 891 01:09:05,540 --> 01:09:07,531 You don't know anything about me. 892 01:09:07,700 --> 01:09:10,009 You don't even know where you are. 893 01:09:10,180 --> 01:09:12,250 So, where am I? 894 01:09:13,420 --> 01:09:16,696 In hell, pal. In hell. 895 01:09:46,300 --> 01:09:48,052 You drew this? 896 01:09:48,700 --> 01:09:50,338 Yes. 897 01:09:50,500 --> 01:09:52,536 You draw very nicely. 898 01:09:53,540 --> 01:09:54,495 Thank you. 899 01:09:54,740 --> 01:09:57,174 And has it ever happened to you that the drawing just 900 01:09:57,340 --> 01:09:59,137 doesn't turn out the wait you wanted it to? 901 01:09:59,300 --> 01:10:01,860 You wanted it to be nice, but it turns out kind of ugly. 902 01:10:02,260 --> 01:10:05,935 You drag the pencil on the paper, producing a drawing that keeps 903 01:10:06,140 --> 01:10:08,859 getting uglier, until you get something hideous. 904 01:10:09,140 --> 01:10:12,052 And you cheerfully ask yourself where the boundary 905 01:10:12,220 --> 01:10:15,530 is of the ugliness you are creating. 906 01:10:17,900 --> 01:10:20,653 You believe your father will return. 907 01:10:20,820 --> 01:10:23,015 I do. 908 01:10:23,180 --> 01:10:26,570 It's a nice thing - faith. 909 01:10:31,700 --> 01:10:34,692 Your spell won't work on me. 910 01:10:41,500 --> 01:10:48,929 Vesko died because of you, you cowardly pussy. 911 01:10:53,220 --> 01:10:59,250 You left us here alone 'cause you got scared shitless, Case. 912 01:11:00,660 --> 01:11:04,289 Fuck, I can't believe you got scared. 913 01:11:06,140 --> 01:11:08,415 As if I don't want to go home. 914 01:11:08,580 --> 01:11:16,009 As if I... You're no case at all, you're just a... 915 01:11:22,060 --> 01:11:25,655 I don't believe you any more! 916 01:11:25,820 --> 01:11:33,329 I don't! You know what? Fuck you. 917 01:12:10,260 --> 01:12:13,935 I'm hungry, I'm cold, and I want to go home. 918 01:12:16,980 --> 01:12:21,371 If she next shift hasn't arrived by now, it won't arrive at all. 919 01:12:21,540 --> 01:12:23,337 The war's over. I don't give a rat's ass about 920 01:12:23,500 --> 01:12:25,092 anything anymore! 921 01:12:27,580 --> 01:12:31,892 Where are they! Well, where are they!? 922 01:12:37,300 --> 01:12:38,938 You, wait! Where are they?! 923 01:12:39,140 --> 01:12:39,856 What? 924 01:12:40,060 --> 01:12:41,891 My little woolen shoes. Where are they? 925 01:12:42,100 --> 01:12:42,737 I don't know. 926 01:12:42,900 --> 01:12:43,810 Where are you going?! 927 01:12:43,980 --> 01:12:44,492 Out! 928 01:12:44,660 --> 01:12:46,855 You're not going anywhere until we find my little shoes! 929 01:12:47,060 --> 01:12:48,288 You understand?! 930 01:12:48,460 --> 01:12:51,213 Here they are. 931 01:12:51,380 --> 01:12:52,608 Fuck your shoes! 932 01:12:54,980 --> 01:12:56,493 You took them from me! 933 01:12:56,620 --> 01:12:59,578 No, I only found them. 934 01:13:05,540 --> 01:13:07,735 How old is your little boy? 935 01:13:08,940 --> 01:13:14,219 Girl. Three years and ten months. Eleven. 936 01:13:15,140 --> 01:13:17,779 One should take care of his family. 937 01:13:19,260 --> 01:13:20,898 One should. 938 01:14:02,300 --> 01:14:06,293 Stop, don't move. You squatted above a mine. 939 01:14:27,060 --> 01:14:30,132 You and I are going to kiss for a while now! 940 01:14:33,180 --> 01:14:35,136 Be quiet, be quiet! 941 01:14:39,340 --> 01:14:40,659 Be quiet. 942 01:14:51,940 --> 01:14:54,738 What is it, you cunt? What do you want? 943 01:15:00,860 --> 01:15:03,818 I've been waiting for an hour for the next one on guard, 944 01:15:03,980 --> 01:15:06,699 and this one comes out strutting her naked ass! 945 01:15:06,860 --> 01:15:09,852 Get out of my sight! Scram! 946 01:15:14,620 --> 01:15:17,214 You okay? Danica! 947 01:15:28,780 --> 01:15:31,931 Savage, I never want to see anyone late for guard duty again. 948 01:15:32,140 --> 01:15:33,573 You understand? 949 01:15:57,660 --> 01:15:59,730 I'd like a moment of your attention! Thank you! 950 01:16:01,220 --> 01:16:04,212 As you can see, I have taken him for a short walk, 951 01:16:04,380 --> 01:16:09,056 so that this loony and I can get some fresh mountain air. 952 01:16:09,220 --> 01:16:13,099 However, in my left hand is a grenade, and if anybody 953 01:16:13,260 --> 01:16:14,818 tries to screw 954 01:16:14,980 --> 01:16:17,699 around with me, we will all be blown to pieces, including 955 01:16:17,860 --> 01:16:20,215 the Pharaoh. 956 01:16:20,540 --> 01:16:23,577 So, put your fucking guns down! 957 01:16:29,580 --> 01:16:31,457 I hope I was clear enough. 958 01:16:32,500 --> 01:16:33,649 What do you want? 959 01:16:39,620 --> 01:16:42,817 You're asking me what I want, you cunt? 960 01:16:46,500 --> 01:16:51,494 I want to sit in a cafe, like a gentleman. 961 01:16:51,980 --> 01:16:55,768 To order to drink that doesn't stink like a flask. 962 01:16:56,940 --> 01:17:01,297 I want to walk on the asphalt and to forget this shit, 963 01:17:01,900 --> 01:17:04,175 this war, this damn mountain. 964 01:17:04,340 --> 01:17:06,331 And all of you! Fuck you all! 965 01:17:06,580 --> 01:17:11,290 Is that an adequate answer to your stupidn question? 966 01:17:11,780 --> 01:17:13,372 Is it?!! 967 01:17:20,180 --> 01:17:21,738 So... 968 01:17:21,900 --> 01:17:25,256 We are in the middle of a damn mine field. 969 01:17:25,420 --> 01:17:27,490 But you're not going to convince me that Sivi has cooked 970 01:17:27,660 --> 01:17:29,696 this whole thing up. 971 01:17:29,860 --> 01:17:32,010 That he was the one who planted these fucking mines. 972 01:17:32,180 --> 01:17:34,250 If he wanted to kill us off like rabbits, it was in agreement 973 01:17:34,420 --> 01:17:36,251 with him. 974 01:17:42,100 --> 01:17:45,615 For that reason I am suggesting that he lead the way 975 01:17:45,780 --> 01:17:47,930 and that we follow him one by one. 976 01:17:48,500 --> 01:17:51,492 And I can bet on my life that we will all get out 977 01:17:51,660 --> 01:17:54,811 of here alive and well and justifiably happy. 978 01:17:55,460 --> 01:17:57,052 This guy will destroy us all! 979 01:17:57,220 --> 01:18:00,257 I am kindly asking you to shut up or you're dead. 980 01:18:00,420 --> 01:18:01,899 You hear me?! 981 01:18:02,100 --> 01:18:05,490 Lieutenant, you know what will happen if you don't stop him! 982 01:18:05,620 --> 01:18:07,895 So, unless anyone has a better idea, I would like to ask you 983 01:18:08,100 --> 01:18:11,695 to pack up your things, so that we can get the hell out of here. 984 01:18:11,860 --> 01:18:14,215 Let's go. -You can't do that! 985 01:18:25,900 --> 01:18:31,611 One moron less. Any objections? 986 01:18:35,340 --> 01:18:37,092 No? Good. 987 01:18:51,540 --> 01:18:53,690 You don't understand a thing, brother. 988 01:18:57,540 --> 01:19:00,691 You're such a case, man. 989 01:19:03,940 --> 01:19:05,339 Get down! 990 01:19:20,940 --> 01:19:23,090 The prisoner is fine. 991 01:19:23,740 --> 01:19:28,689 I'm guarding him from now on. I don't trust you people anymore. Go. 992 01:19:33,500 --> 01:19:34,899 Go on. 993 01:19:38,620 --> 01:19:39,894 Sit here. 994 01:19:41,780 --> 01:19:43,213 Ass. 995 01:19:43,780 --> 01:19:45,338 Bring the tent fabric. 996 01:19:45,500 --> 01:19:46,615 What do you need it for? 997 01:19:46,780 --> 01:19:50,216 Bring the fucking tent fabric. Don't make me repeat myself. 998 01:20:11,740 --> 01:20:14,095 Dad used to dry meat in here. 999 01:20:23,700 --> 01:20:25,497 I got a connection. 1000 01:20:25,660 --> 01:20:26,809 What? 1001 01:20:26,980 --> 01:20:29,699 I got in touch with Headquarters. 1002 01:20:38,820 --> 01:20:41,459 Somebody screwed up the fuse earlier. 1003 01:20:41,580 --> 01:20:43,730 I haven't noticed it until now. 1004 01:20:45,940 --> 01:20:48,898 Listen. This is our frequency. 1005 01:20:54,860 --> 01:20:58,409 I can barely hear it. Can we get a better connection? 1006 01:21:01,540 --> 01:21:04,259 Do you understand what they're saying? 1007 01:21:04,500 --> 01:21:08,254 No. They're all talking at once. 1008 01:21:09,380 --> 01:21:11,496 It sounds like they're arguing. 1009 01:21:14,380 --> 01:21:17,816 You hear all sorts of stuff when you're tired. 1010 01:21:21,620 --> 01:21:23,576 Listen. 1011 01:21:24,540 --> 01:21:29,568 I will have to climb on that hill to get a better connection. 1012 01:21:29,740 --> 01:21:32,618 You can't because of the mines. 1013 01:21:32,780 --> 01:21:36,090 The mines are not a problem if you conquer your fears. 1014 01:21:36,420 --> 01:21:37,933 I don't understand. 1015 01:21:38,140 --> 01:21:41,655 Remember how I told you about leaving my studies 1016 01:21:41,820 --> 01:21:43,617 to come back here to fight? 1017 01:21:43,940 --> 01:21:46,500 I remember that they called you to tell you that your 1018 01:21:46,660 --> 01:21:48,378 family got killed. 1019 01:21:51,220 --> 01:21:53,575 And why did I come back? 1020 01:21:53,780 --> 01:21:56,214 You came back to fight? 1021 01:21:56,380 --> 01:21:58,655 To take revenge, to help us win. I don't know. 1022 01:22:03,820 --> 01:22:05,811 I came out of fear. 1023 01:22:07,260 --> 01:22:08,579 What are you saying? 1024 01:22:10,060 --> 01:22:13,097 The fear that has been inside of me. 1025 01:22:14,940 --> 01:22:17,135 I have been feeling it ever since the war began. 1026 01:22:17,300 --> 01:22:19,768 You are the bravest man I met in my life. 1027 01:22:20,060 --> 01:22:22,494 You saved my life and got me out of all sorts of shit so many times. 1028 01:22:22,660 --> 01:22:25,572 I did all that just to conquer my fears. 1029 01:22:25,940 --> 01:22:29,216 That's the only thing I ever fought against. 1030 01:22:29,380 --> 01:22:32,178 And I have never been so scared as right now. 1031 01:22:40,340 --> 01:22:41,932 It's time. 1032 01:22:49,340 --> 01:22:51,376 You know very well that even if you get past these mines, 1033 01:22:51,540 --> 01:22:53,815 the hilltop is full of their mines. 1034 01:22:53,980 --> 01:22:56,289 Just keep the line open. 1035 01:23:06,540 --> 01:23:07,893 Caki. 1036 01:23:10,420 --> 01:23:11,853 What? 1037 01:23:12,060 --> 01:23:13,857 You got a smoke? 1038 01:23:15,380 --> 01:23:17,735 See you around, peasant. 1039 01:23:18,700 --> 01:23:21,055 See you, city slicker. 1040 01:23:25,180 --> 01:23:27,091 Watch out for Ass. 1041 01:23:58,660 --> 01:24:07,295 Caki, do you hear me? Hello. Caki, respond. 1042 01:24:13,700 --> 01:24:17,010 I made a mistake in keeping you here. 1043 01:24:17,220 --> 01:24:21,213 You would be better off if you were far away. 1044 01:24:33,420 --> 01:24:36,537 Cole! Cole! 1045 01:24:54,380 --> 01:24:56,496 Savage, where is your prisoner? 1046 01:24:56,660 --> 01:25:03,896 He's safe. I've been thinking about something, Lieutenant. 1047 01:25:05,620 --> 01:25:10,250 I've been thinking of how tired I am. I haven't slept a wink 1048 01:25:10,420 --> 01:25:13,617 last night, and I could use a little nap. 1049 01:25:13,900 --> 01:25:16,255 Well, take a nap then. 1050 01:25:18,620 --> 01:25:23,455 If I took a nap, you would kill him straight away. 1051 01:25:25,420 --> 01:25:27,775 No way. 1052 01:25:29,260 --> 01:25:32,730 As long as he is alive, my family at home is alive! 1053 01:25:43,700 --> 01:25:46,817 I'm going home. You understand? 1054 01:26:12,060 --> 01:26:15,575 Savage, nobody will harm the prisoner or your family. 1055 01:26:15,740 --> 01:26:18,049 I would really like to believe you, Lieutenant. 1056 01:26:18,220 --> 01:26:20,495 But, hell, I just don't! 1057 01:26:22,380 --> 01:26:23,779 Savage! 1058 01:26:46,180 --> 01:26:48,410 Just a little longer, and then home. 1059 01:27:05,300 --> 01:27:07,370 Get down! 1060 01:27:38,540 --> 01:27:40,451 Caki, respond. 1061 01:27:41,260 --> 01:27:43,728 Do you hear me? 1062 01:27:44,580 --> 01:27:46,172 Caki, respond! Caki! 1063 01:27:55,780 --> 01:27:57,736 Can you hear me? 1064 01:29:05,700 --> 01:29:10,774 So much for Caki. Sorry. I mean, Sergeant Cuturovic. 1065 01:29:10,940 --> 01:29:13,613 We'll have to get to Headquarters. 1066 01:29:13,780 --> 01:29:16,340 Past the mines? 1067 01:29:16,540 --> 01:29:19,452 Have you learned how to fly? 1068 01:29:19,860 --> 01:29:22,579 Whoever steps on one will learn that too, Cole. 1069 01:29:22,740 --> 01:29:26,619 If the mines are the only problem, maybe I can help? 1070 01:29:29,620 --> 01:29:32,817 Don't worry. You can come out. 1071 01:29:45,500 --> 01:29:47,491 They have come to help. 1072 01:29:48,220 --> 01:29:49,653 Here. 1073 01:29:57,140 --> 01:29:59,938 Where... Where are you going? 1074 01:30:00,140 --> 01:30:02,290 We have free passage over here. Hello? 1075 01:30:02,460 --> 01:30:05,133 We can't go there. We have to find Caki. 1076 01:30:21,900 --> 01:30:23,458 Let's go! 1077 01:30:42,940 --> 01:30:45,659 What if we stop and have a bit to eat? 1078 01:30:45,820 --> 01:30:49,449 I mean, it's a little raw. But I like it bloody... 1079 01:30:51,980 --> 01:30:56,292 Cole, seriously, we can wait for them to pave the road with asphalt. 1080 01:30:56,460 --> 01:30:58,496 Well, what do you suggest? 1081 01:30:58,660 --> 01:31:00,457 Let me go first. It'll be quicker. 1082 01:31:12,660 --> 01:31:14,537 Come this way, it's safe. 1083 01:31:15,260 --> 01:31:16,170 This way? 1084 01:31:28,740 --> 01:31:30,890 I knew you hated us. 1085 01:31:32,060 --> 01:31:34,335 But man who betrays the people in his unit would have to be a real, 1086 01:31:34,500 --> 01:31:36,411 downright ass. 1087 01:31:39,300 --> 01:31:41,860 What... What are you talking about, Cole? 1088 01:31:42,060 --> 01:31:46,292 You had plenty of time to plant the mines, but what I'm wondering is why. 1089 01:31:47,460 --> 01:31:49,371 What made you screw over the people with whom you spent 1090 01:31:49,540 --> 01:31:51,690 four years in the war? 1091 01:31:53,300 --> 01:31:55,860 Did he talk you into it? 1092 01:31:56,140 --> 01:31:58,529 What could he have offered you? 1093 01:31:58,980 --> 01:32:01,289 Nothing... He's just a lunatic. 1094 01:32:01,500 --> 01:32:03,730 I don't believe in any of it. 1095 01:32:03,900 --> 01:32:06,289 The devil and Satan thing is all crap. 1096 01:32:06,460 --> 01:32:08,132 But I knew he was right when he said that in 1097 01:32:08,300 --> 01:32:09,574 a day or two we would be at each other's throats. 1098 01:32:09,740 --> 01:32:12,891 Planted the mines, kept us in the camp, fucked up our truck. 1099 01:32:13,100 --> 01:32:14,579 And radio. 1100 01:32:14,780 --> 01:32:16,577 You think I don't know about your plan with the military court 1101 01:32:16,740 --> 01:32:17,616 when I return? 1102 01:32:17,780 --> 01:32:18,690 Why, Cole? 1103 01:32:18,860 --> 01:32:20,771 You sold me out for a couple of fucking civilians. 1104 01:32:20,940 --> 01:32:21,816 All of you! 1105 01:32:21,980 --> 01:32:23,493 What were you thinking? 1106 01:32:23,660 --> 01:32:25,491 Killing us all... no witnesses, no evidence. 1107 01:32:25,900 --> 01:32:28,334 All you ever think about is your own ass, Ass. 1108 01:32:28,500 --> 01:32:30,411 You've been calling me Ass all these years. 1109 01:32:30,540 --> 01:32:33,213 Tell me, Lieutenant. 1110 01:32:33,700 --> 01:32:36,339 What's the real name of your soldier? 1111 01:32:36,500 --> 01:32:40,049 Tell me this and I won't kill you on the spot like a dog! 1112 01:32:40,540 --> 01:32:43,293 You're entitled to three guesses. 1113 01:32:43,900 --> 01:32:46,334 First guess, Cunt. 1114 01:32:48,060 --> 01:32:51,370 Second guess, Dick. 1115 01:32:53,860 --> 01:32:58,615 Oh, sorry, sorry. You're neither a cunt nor a dick. 1116 01:32:59,260 --> 01:33:02,775 Your real name, your only name, is Ass. 1117 01:33:08,300 --> 01:33:11,372 And you are such a big ass that I gave you a rifle without 1118 01:33:11,540 --> 01:33:13,690 a firing pin. 1119 01:33:14,540 --> 01:33:19,614 You just stood there and watched when Savage wanted to kill me. 1120 01:33:20,620 --> 01:33:23,088 Come here, you pussy. Come on. 1121 01:34:03,540 --> 01:34:06,338 Cole, don't. Don't. 1122 01:35:08,540 --> 01:35:12,499 I told you not to test your luck, Staff Sergeant, sir. 1123 01:35:21,980 --> 01:35:24,414 Caki. Caki. 1124 01:35:36,060 --> 01:35:41,692 Cole. Cole, I did it. 1125 01:35:45,740 --> 01:35:48,015 I'm no longer afraid. 1126 01:36:03,420 --> 01:36:05,888 You have to try it, Cole. 1127 01:36:27,220 --> 01:36:29,859 Take this, you devil. 1128 01:36:34,580 --> 01:36:37,253 Caki! Caki! 1129 01:37:08,220 --> 01:37:10,211 Bring her back to life. 1130 01:37:10,740 --> 01:37:13,049 What are you looking at? 1131 01:37:13,220 --> 01:37:15,893 If you're God, bring her back! 1132 01:37:16,260 --> 01:37:18,649 If you're not, my soul will have to carry the burden 1133 01:37:18,820 --> 01:37:20,299 of killing you too. 1134 01:37:20,460 --> 01:37:24,089 You know that all you need is your faith. 1135 01:37:24,260 --> 01:37:25,659 Don't make me repeat myself. 1136 01:37:25,820 --> 01:37:29,051 I'm neither Caki nor Vesko. I will kill you like a dog. 1137 01:37:29,220 --> 01:37:30,619 Bring her to life! 1138 01:37:30,780 --> 01:37:34,568 Cole, the bullet just gazed me. I'm fine. 1139 01:37:40,700 --> 01:37:44,534 The bullet just gazed me. I lost breath and that's all. 1140 01:37:49,460 --> 01:37:51,610 He did it. 1141 01:37:59,460 --> 01:38:00,939 Let's go. 1142 01:38:01,340 --> 01:38:03,456 I'm not going. 1143 01:38:06,260 --> 01:38:08,012 I have a choice. 1144 01:38:08,180 --> 01:38:09,772 We don't have a choice. Look at what he's done to us. 1145 01:38:14,140 --> 01:38:18,292 Everybody sees whatever they wish to see. 1146 01:38:18,540 --> 01:38:20,770 He's nothing. 1147 01:38:25,700 --> 01:38:27,656 I have to. 1148 01:40:17,700 --> 01:40:22,216 You really believe you can resolve this in this way? 1149 01:40:48,220 --> 01:40:52,532 And you are ready never to find out who I really am? 1150 01:40:52,980 --> 01:40:55,255 It's no longer important who you are. 1151 01:40:55,420 --> 01:41:00,938 That's right. It's not important who I am, but who you are. 1152 01:41:03,060 --> 01:41:06,336 For the two of us, the war is over. 83783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.