Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,420 --> 00:01:31,049
THE ENEMY
2
00:01:34,580 --> 00:01:36,616
Bosnia, 1995
3
00:01:39,220 --> 00:01:41,575
7th day of peace
4
00:01:48,420 --> 00:01:51,298
Did you find it?
5
00:01:58,380 --> 00:01:59,449
I don't get it.
6
00:01:59,580 --> 00:02:01,411
It has to be here somewhere.
7
00:02:01,580 --> 00:02:05,209
Hey, Picasso, do us a favor and
stop drawing the maps in future.
8
00:02:06,660 --> 00:02:08,890
I drew it two years ago.
9
00:02:09,340 --> 00:02:12,616
How am I supposed to remember what
my landmark was at the time?
10
00:02:12,780 --> 00:02:15,817
There's some sort of rock on
the map here.
11
00:02:16,140 --> 00:02:18,290
Wait a minute, I'll remember.
12
00:02:18,980 --> 00:02:20,652
Okay, okay...
13
00:02:20,820 --> 00:02:23,334
Come on over, you
American pussies.
14
00:02:23,500 --> 00:02:24,853
Shut up, man.
15
00:02:27,140 --> 00:02:28,129
Here it is!
16
00:02:28,300 --> 00:02:30,894
You find it?
-I did.
17
00:03:05,260 --> 00:03:07,820
Hey, Caki, Caki...
18
00:03:17,980 --> 00:03:20,733
You know, man, when you don't get
a bullet in the head in the war,
19
00:03:20,900 --> 00:03:22,379
but instead you get killed
from your own mine,
20
00:03:22,540 --> 00:03:24,815
that's called a tragicomedy.
-Oh, cut the bullshit, will you...
21
00:03:24,980 --> 00:03:26,891
All right.
22
00:03:39,620 --> 00:03:42,896
It's all right, he got it.
He remembers...
23
00:04:03,980 --> 00:04:05,811
What memory, huh?
24
00:04:05,980 --> 00:04:08,892
Way to go, man... Here it is.
25
00:04:09,780 --> 00:04:11,338
Throw it to me.
26
00:04:11,500 --> 00:04:13,218
Here you go...
Give me the fusers.
27
00:04:13,380 --> 00:04:16,690
Case, take this, remove all the mines
and stack them in the boxes.
28
00:04:16,860 --> 00:04:18,179
You got that?
29
00:04:18,340 --> 00:04:20,296
No problem...
30
00:04:58,540 --> 00:05:02,579
Same to you.
And those American assholes.
31
00:05:41,820 --> 00:05:43,697
I'm so sorry...
32
00:05:43,900 --> 00:05:47,051
Goodbye, my friends. Thank you for
everything... goodbye.
33
00:05:50,700 --> 00:05:53,168
Bon voyage!
34
00:05:59,180 --> 00:06:02,217
Come on, Case, stop
screwing around.
35
00:06:15,860 --> 00:06:18,738
Damn, it's cold.
36
00:06:43,780 --> 00:06:46,169
You're a real peasant,
Lieutenant, sir.
37
00:06:46,340 --> 00:06:47,375
Why?
38
00:06:47,540 --> 00:06:49,770
It's so I wouldn't forget what's
in store for me when
39
00:06:49,940 --> 00:06:51,373
the next shift arrives.
-The next shift
40
00:06:51,540 --> 00:06:54,338
I bet they haven't even left yet.
41
00:07:01,500 --> 00:07:03,331
What's that?
42
00:07:04,620 --> 00:07:06,019
Oh, Banja Luka punk rock.
43
00:07:06,180 --> 00:07:07,772
Yeah right, punk rock
in Banja Luka.
44
00:07:07,940 --> 00:07:11,489
You picked that up in Belgrade,
philosopher.
45
00:07:43,980 --> 00:07:46,016
Good day.
46
00:07:47,580 --> 00:07:49,730
Where did you find
this polite one?
47
00:07:49,900 --> 00:07:51,094
At the factory.
48
00:07:51,260 --> 00:07:53,251
The abandoned one?
What was he doing there?
49
00:07:53,420 --> 00:07:54,250
I don't know.
50
00:07:54,420 --> 00:07:55,853
What do you mean,
you don't know?
51
00:07:56,060 --> 00:07:57,778
I mean, I don't know.
52
00:07:57,940 --> 00:08:01,137
You sure don't have
it easy, pal.
53
00:08:03,540 --> 00:08:05,019
Hey, give me a smoke.
54
00:08:08,140 --> 00:08:10,176
Hello? Smoke?
55
00:08:15,340 --> 00:08:18,412
Can I come in?
-Come in Savage.
56
00:08:21,780 --> 00:08:23,532
Did you find something
in the factory?
57
00:08:23,700 --> 00:08:25,691
The factory is ''clean'',
but we did find something.
58
00:08:25,860 --> 00:08:26,849
A man.
59
00:08:27,060 --> 00:08:28,095
What kind of a man?
A civilian?
60
00:08:28,260 --> 00:08:29,056
A civilian.
61
00:08:29,220 --> 00:08:31,575
He was walled in
somewhere in a cellar.
62
00:08:31,740 --> 00:08:33,253
Bring him over.
63
00:08:33,420 --> 00:08:34,296
Wait a minute.
64
00:08:34,420 --> 00:08:36,251
What do you mean walled in?
-Sorry?
65
00:08:36,420 --> 00:08:39,218
Walled in how?
-With bricks, man.
66
00:08:39,380 --> 00:08:41,735
And who walled him in?
-He says it was the enemy.
67
00:08:42,180 --> 00:08:44,250
They built a wall where the
door used to be, and he came
68
00:08:44,420 --> 00:08:46,650
strolling out as if down
a promenade.
69
00:08:46,820 --> 00:08:49,459
I offered him water but he
says he's not thirsty.
70
00:08:49,580 --> 00:08:50,695
Which side does
he belong to?
71
00:08:50,860 --> 00:08:51,690
He says he's one of us.
72
00:08:51,860 --> 00:08:53,293
The man doesn't know anything,
though.
73
00:08:53,460 --> 00:08:55,371
He doesn't even know that
the peace treaty was signed.
74
00:08:55,540 --> 00:08:57,895
All right.
Bring him in here.
75
00:08:58,420 --> 00:09:01,730
Imagine that.
Walling in a man.
76
00:09:01,980 --> 00:09:05,655
There's nothing strange about that.
Take Ass, for instance.
77
00:09:05,940 --> 00:09:09,012
He heard that somewhere they found a
Mercedes walled in, so he bangs and
78
00:09:09,180 --> 00:09:10,329
bangs.
79
00:09:23,180 --> 00:09:24,932
Good day.
80
00:09:25,140 --> 00:09:27,210
Good day.
81
00:09:30,060 --> 00:09:31,857
Your name?
82
00:09:32,060 --> 00:09:33,652
Daba.
83
00:09:33,860 --> 00:09:34,895
Just Daba?
84
00:09:35,100 --> 00:09:39,332
They also call me Peg-leg Daba.
Because I limp on my right leg.
85
00:09:39,500 --> 00:09:43,618
Peg-leg Daba.
Can I see your ID please?
86
00:09:43,780 --> 00:09:44,895
I lost it.
87
00:09:45,100 --> 00:09:46,055
All right.
88
00:09:46,220 --> 00:09:48,370
Then tell me your last name,
place of residence, citizenship.
89
00:09:48,540 --> 00:09:49,575
What about my
identification number?
90
00:09:49,740 --> 00:09:51,492
It's not necessary.
Just what I asked for.
91
00:09:51,660 --> 00:09:54,128
Did you know that the ninth figure
in your identification number
92
00:09:54,300 --> 00:09:56,336
stands for your nationality?
93
00:09:56,500 --> 00:09:58,889
Four for Muslim, five for
Serb, six for Croat.
94
00:09:59,100 --> 00:10:00,818
How long were
you in that cellar?
95
00:10:00,980 --> 00:10:02,493
I don't remember.
96
00:10:02,620 --> 00:10:04,292
Where are you from?
97
00:10:04,460 --> 00:10:06,132
From nearby.
98
00:10:06,380 --> 00:10:08,018
From nearby, huh?
-Yup.
99
00:10:08,380 --> 00:10:09,779
Why did they wall you in?
100
00:10:10,740 --> 00:10:14,130
They didn't like me, I guess.
They got scared.
101
00:10:14,300 --> 00:10:16,256
Scared of what?
102
00:10:16,420 --> 00:10:17,694
Of killing me.
103
00:10:17,900 --> 00:10:21,176
Well, I'll kill you then, pal.
-Case, be quiet.
104
00:10:26,620 --> 00:10:29,498
What about you?
You remove mines, huh?
105
00:10:29,820 --> 00:10:31,299
Yes.
106
00:10:31,580 --> 00:10:33,855
Whose mines?
107
00:10:37,060 --> 00:10:39,893
Are you cold?
Have you eaten?
108
00:10:40,820 --> 00:10:42,492
They already offered.
I'm not hungry.
109
00:10:42,620 --> 00:10:44,736
You're not hungry?
110
00:10:44,940 --> 00:10:45,656
Savage!
111
00:10:45,820 --> 00:10:48,095
Take him downstairs and
give him a bite to eat.
112
00:10:48,260 --> 00:10:50,376
Come on.
113
00:11:00,100 --> 00:11:02,933
You know what, Case?
114
00:11:04,700 --> 00:11:07,260
Instead of twiddling your thumbs,
maybe you should find some
115
00:11:07,420 --> 00:11:08,569
work to do.
116
00:11:09,060 --> 00:11:11,290
Leave me alone. I'm reading.
117
00:11:11,460 --> 00:11:13,496
What the hell are
you reading, huh?
118
00:11:13,620 --> 00:11:14,689
Dates.
119
00:11:14,860 --> 00:11:15,929
Results?
120
00:11:16,140 --> 00:11:17,050
Dates, man!
121
00:11:17,220 --> 00:11:18,494
Oh. Dates.
122
00:11:18,660 --> 00:11:22,016
Listen, man. If this house was burnt
down in... say,
123
00:11:22,420 --> 00:11:27,813
'92 or '93, what's a newspaper
from May 26th 1 984 doing here?
124
00:11:28,780 --> 00:11:31,772
Maybe someone
collected it for shit paper?
125
00:11:31,940 --> 00:11:34,170
Then he hasn't wiped
his ass since the Olympics.
126
00:11:34,340 --> 00:11:34,817
Thanks.
127
00:11:34,980 --> 00:11:36,538
A celebration marking
the 92nd birthday
128
00:11:36,700 --> 00:11:38,531
of the nation's greatest ''son''.
129
00:11:38,700 --> 00:11:42,170
The guy died four years earlier
and they were still dancing.
130
00:11:42,340 --> 00:11:45,855
Case... This guy won't eat,
and he didn't even want to
131
00:11:46,060 --> 00:11:48,130
take the gloves.
Says he's not cold.
132
00:11:48,340 --> 00:11:51,571
Okay, maybe the guy likes winter.
You should let him turn blue.
133
00:11:51,740 --> 00:11:54,459
He'll come
out on his own, you'll see.
134
00:11:55,300 --> 00:11:57,894
Go and wake Vesko up.
The next shift is about to arrive.
135
00:12:11,180 --> 00:12:14,490
Why is Sivi glued to this Pharaoh,
as if he were his dad?
136
00:12:14,620 --> 00:12:16,292
Well, he saved the man's life.
137
00:12:16,460 --> 00:12:17,415
You can't blame him.
138
00:12:17,540 --> 00:12:21,294
As far as I can see, they're both
ready for the nuthouse.
139
00:12:29,220 --> 00:12:32,530
What's wrong with you, man?
140
00:12:33,260 --> 00:12:36,491
You should start dreaming about
the sea and naked chicks.
141
00:12:36,780 --> 00:12:39,772
One would think you
were in the war.
142
00:12:46,540 --> 00:12:50,453
Tell me, what was it you
said about the numbers?
143
00:12:51,820 --> 00:12:53,651
What numbers?
144
00:12:53,820 --> 00:12:56,698
You know, what you said
about the ID card.
145
00:12:56,860 --> 00:13:00,455
About who's a Serb, Croat or Muslim.
How did you know that?
146
00:13:00,580 --> 00:13:02,935
I made it up.
147
00:13:04,740 --> 00:13:06,890
Well, that's what I'm thinking...
148
00:13:07,100 --> 00:13:08,419
to joke around with the others,
you know.
149
00:13:08,540 --> 00:13:11,452
You think those are things one
should joke around with?
150
00:13:11,740 --> 00:13:15,528
What's your problem, man?
I'm just asking.
151
00:13:31,500 --> 00:13:33,013
Hello, March, do you read me?
152
00:13:33,180 --> 00:13:35,136
I read you, September.
Are you all alive up there?
153
00:13:35,300 --> 00:13:38,258
Oh sure, we're enjoying the
splendors of nature.
154
00:13:38,420 --> 00:13:39,569
Does that mean it's ''clean''?
155
00:13:39,740 --> 00:13:41,651
We marked most of the locations,
and we even cleaned
156
00:13:41,820 --> 00:13:42,491
up some of them.
157
00:13:42,660 --> 00:13:44,378
Will the next shift be
arriving soon?
158
00:13:44,540 --> 00:13:45,814
Are
the soldiers fed up already?
159
00:13:45,980 --> 00:13:46,856
Soon, don't worry.
160
00:13:47,060 --> 00:13:48,459
Tell me, have you
checked the factory?
161
00:13:48,580 --> 00:13:52,459
Yes, the factory is clean.
But we found a civilian inside.
162
00:13:52,580 --> 00:13:53,774
A civilian?
163
00:13:53,940 --> 00:13:55,532
He was in the factory. Walled in.
164
00:13:55,700 --> 00:13:58,339
I can't hear you very well.
Did you say - walled in?
165
00:13:58,500 --> 00:13:59,615
Yes, you heard me fine.
166
00:13:59,780 --> 00:14:02,658
He was walled in. And I'd say
he's a little ''off the wall''.
167
00:14:02,820 --> 00:14:05,414
Keep him there until the next shift
arrives, and then bring him to
168
00:14:05,540 --> 00:14:06,495
Headquarters for questioning.
169
00:14:06,660 --> 00:14:08,139
I understand.
Over and out.
170
00:14:10,500 --> 00:14:13,139
Checkmate, my friend.
171
00:14:18,380 --> 00:14:20,610
One more meal closer to home.
172
00:14:33,940 --> 00:14:38,331
Take it easy.
It's just beans.
173
00:14:39,380 --> 00:14:45,057
And beans are not the enemy.
No more killing, man.
174
00:14:47,180 --> 00:14:49,853
You think?
175
00:14:50,060 --> 00:14:53,052
Nothing's over yet,
mark my words.
176
00:14:56,460 --> 00:14:59,896
So? Will somebody
tell me who this guy is?
177
00:15:00,100 --> 00:15:02,739
They found him in
the factory, walled in.
178
00:15:02,900 --> 00:15:04,777
But is he one of us
or one of them?
179
00:15:04,940 --> 00:15:06,817
I'm one of us, sir, don't worry.
180
00:15:06,980 --> 00:15:10,768
I'm Daba. And you would be Ass,
if I'm not mistaken?
181
00:15:10,980 --> 00:15:12,936
That's what your friends
call you.
182
00:15:13,140 --> 00:15:17,850
All right, that's enough.
Give your tongue a rest, pal.
183
00:15:46,540 --> 00:15:49,134
Where have you been, Vesko?
Take a cigarette.
184
00:15:49,700 --> 00:15:51,497
Thanks, Cole.
185
00:16:01,820 --> 00:16:03,048
What's this?
186
00:16:03,220 --> 00:16:05,893
What sort of sports forecast is this?
Williams.
187
00:16:06,140 --> 00:16:08,290
What is this?
188
00:16:09,300 --> 00:16:11,575
Kockay on ice.
189
00:16:11,740 --> 00:16:14,049
Hockey on ice, you dimwit.
190
00:16:16,900 --> 00:16:18,936
I can't wait for
summer to be over.
191
00:16:19,140 --> 00:16:21,415
Ah, no. I can't wait for
summer to be over,
192
00:16:21,580 --> 00:16:23,650
I've had enough of the heat.
193
00:16:23,820 --> 00:16:27,529
Goodbye to
the sea, I'm off to the mountains.
194
00:16:36,340 --> 00:16:41,130
What are you doing?
Outside.
195
00:16:50,100 --> 00:16:52,056
Case. How did you get in?
196
00:16:52,300 --> 00:16:53,255
What?
197
00:16:53,420 --> 00:16:55,456
They forgot to lock the door.
Swear to God.
198
00:16:55,580 --> 00:16:57,536
Into the house. Go.
199
00:17:19,780 --> 00:17:22,214
Vesko, is everything all right?
200
00:17:22,380 --> 00:17:25,178
Yeah. Everything's all right.
201
00:17:58,420 --> 00:18:04,416
While we fought for these borders,
we bled for every meter.
202
00:18:05,940 --> 00:18:12,175
All the time. Expand the corridor,
liberate, withdraw...
203
00:18:12,620 --> 00:18:13,848
Take over.
204
00:18:14,060 --> 00:18:15,652
Expand the corridor.
205
00:18:15,820 --> 00:18:19,893
And now that it's all over,
suddenly the border is too wide.
206
00:18:20,100 --> 00:18:23,570
Look at us in this hole,
like rats.
207
00:18:23,900 --> 00:18:26,334
And what are we doing?
208
00:18:26,500 --> 00:18:30,812
We're digging out mines that
we have planted ourselves.
209
00:18:31,140 --> 00:18:33,415
We weed and plant
again...
210
00:18:33,540 --> 00:18:37,499
Who will guard all of that, huh,
philosopher? Cheers!
211
00:18:39,420 --> 00:18:41,570
That peasant was right
about what he said.
212
00:18:41,740 --> 00:18:46,336
It's much easier to claim a land
with a flag than to plow it.
213
00:18:46,700 --> 00:18:48,053
That's a real
philosopher.
214
00:18:48,220 --> 00:18:49,619
Yes. He's the philosopher, not you.
215
00:18:49,780 --> 00:18:51,896
The man had a point.
The man had a point.
216
00:18:52,100 --> 00:18:57,493
It's easier to claim a land with a
flag than to plow it.
217
00:19:05,180 --> 00:19:09,014
What do you know about plowing?
City slicker.
218
00:19:09,380 --> 00:19:10,608
Me?
-You?
219
00:19:11,060 --> 00:19:14,655
I saw it on TV.
On a program about agriculture.
220
00:19:14,820 --> 00:19:18,096
Grab your gun and go on guard.
Go on.
221
00:19:18,260 --> 00:19:21,252
Can I kiss you good night?
222
00:19:21,420 --> 00:19:23,854
Go, or I'll shoot you.
223
00:19:24,900 --> 00:19:27,858
Good night, city slicker.
224
00:19:28,180 --> 00:19:30,535
Good night, peasant.
225
00:19:52,580 --> 00:19:54,696
What happened?
226
00:19:54,860 --> 00:19:58,136
He just disappeared.
227
00:19:59,660 --> 00:20:01,730
Nobody saw anything.
228
00:20:01,940 --> 00:20:04,135
I didn't hear anything either,
and the gun's gone.
229
00:20:04,300 --> 00:20:06,530
Screw him. He's not a kid.
230
00:20:06,700 --> 00:20:08,292
It's not our fault
he ''lost his marbles''.
231
00:20:08,460 --> 00:20:10,849
Be quiet, will you?
232
00:20:11,060 --> 00:20:13,494
To be honest,
I'm not all that surprised.
233
00:20:13,660 --> 00:20:16,936
That Sivi guy is a rather unstable
character emotionally.
234
00:20:17,140 --> 00:20:19,449
To watch the faces of people about to
be killed through
235
00:20:19,540 --> 00:20:22,338
that optical lens on a rifle.
That can't be easy.
236
00:20:22,500 --> 00:20:23,535
Did you talk to him?
237
00:20:23,700 --> 00:20:26,692
I did. About life, the war, me.
238
00:20:27,140 --> 00:20:28,016
About you?
239
00:20:28,180 --> 00:20:29,533
Well, yes, among other things.
240
00:20:29,700 --> 00:20:30,849
What about you?
241
00:20:31,060 --> 00:20:32,812
Who the fuck are you anyway!
Who are you?!
242
00:20:32,980 --> 00:20:35,494
I did not insult you,
Lieutenant, sir.
243
00:20:35,660 --> 00:20:38,538
Vesko, keep an eye on him.
If you have to, tie him up.
244
00:20:38,700 --> 00:20:40,099
No need for that, sir.
245
00:20:40,260 --> 00:20:42,933
Take your weapons.
We'll search the entire area.
246
00:20:44,660 --> 00:20:49,290
Cole!
- Listen. I'm going, too.
247
00:20:50,100 --> 00:20:51,852
Well, who should I
leave him with? Ass?
248
00:20:52,060 --> 00:20:53,618
He's not interested in him.
Don't worry.
249
00:20:53,820 --> 00:20:55,014
What do you mean
not interested?
250
00:20:55,180 --> 00:20:56,738
I'm definitely not going anywhere.
-You be quiet!
251
00:20:57,100 --> 00:20:59,660
Wait a minute. Take it easy.
-Please, I have to get out.
252
00:21:00,140 --> 00:21:04,611
If there's a problem, Lieutenant,
I'll be glad to stay.
253
00:21:09,300 --> 00:21:12,019
Have a little trust in your soldier.
254
00:21:12,180 --> 00:21:15,411
I'll be on my best behavior,
I promise.
255
00:21:16,900 --> 00:21:18,618
All right. You're going with us.
256
00:21:18,780 --> 00:21:21,613
You take the radio
and stay connected.
257
00:21:34,780 --> 00:21:38,614
Siviiiiiii, Siviiiiiii!!!!!!!!!!!!
258
00:22:08,100 --> 00:22:11,137
First Sivi started yelling, saying
that there was someone inside.
259
00:22:11,300 --> 00:22:14,895
We pressed our ears against the wall.
I really didn't hear anything.
260
00:22:15,100 --> 00:22:17,409
But then Sivi
started going crazy.
261
00:22:17,540 --> 00:22:19,929
Banging on the wall
with his fists, his head, kicking it,
262
00:22:20,220 --> 00:22:21,892
scratching at it
with his fingernails.
263
00:22:22,100 --> 00:22:24,056
I thought maybe there really was
something inside.
264
00:22:24,220 --> 00:22:26,575
I just tapped the rifle
butt and we tore down the wall.
265
00:22:26,740 --> 00:22:28,617
I have no
clue who he is.
266
00:22:29,860 --> 00:22:32,499
Sivi! Sivi!
267
00:22:32,620 --> 00:22:34,576
Stop yelling in my ear!
268
00:22:36,980 --> 00:22:38,493
Tell me now,
where is that place?
269
00:22:38,660 --> 00:22:40,696
It's right here, very close.
270
00:22:43,500 --> 00:22:46,173
Watch your step.
271
00:23:16,060 --> 00:23:17,857
Come on. Come on.
272
00:23:26,180 --> 00:23:28,489
There's nothing but a
table and chair.
273
00:23:28,620 --> 00:23:30,372
The ashtray's full of
cigarette stubs.
274
00:23:30,540 --> 00:23:32,929
No
food or water.
275
00:23:33,220 --> 00:23:35,609
He was sitting and
smoking as if waiting for someone.
276
00:23:35,780 --> 00:23:38,340
Waiting for what?
277
00:23:38,580 --> 00:23:41,048
For us.
278
00:23:41,500 --> 00:23:43,491
Savage, pull it up!
279
00:23:45,580 --> 00:23:47,616
Come on, come on.
280
00:23:49,460 --> 00:23:51,371
Easy.
281
00:24:02,140 --> 00:24:05,257
Let's look around a bit.
282
00:24:32,220 --> 00:24:34,450
Don't count on me for lunch.
283
00:24:34,820 --> 00:24:37,937
How come you didn't see this
the last time, people?
284
00:24:38,180 --> 00:24:41,536
We didn't even come to this part
of the factory last time.
285
00:24:41,700 --> 00:24:45,409
Which side do they belong to?
-A common tomb.
286
00:24:45,540 --> 00:24:48,293
Their men and ours.
287
00:24:49,980 --> 00:24:53,131
Who killed them then?
288
00:25:05,980 --> 00:25:09,052
There's no way we can
get them out like this.
289
00:25:10,860 --> 00:25:14,819
Don't move!
Put down your weapon.
290
00:25:15,060 --> 00:25:16,698
Take it easy. -Put down
the weapon! I'm telling you!
291
00:25:16,940 --> 00:25:19,295
All right. Here. Take it easy.
292
00:25:19,740 --> 00:25:23,699
It's okay, man, calm down.
The war is over. Here it is.
293
00:25:24,460 --> 00:25:26,735
Get over there.
294
00:25:31,980 --> 00:25:33,572
Jovan!
295
00:25:41,940 --> 00:25:44,932
Now tell me where he is.
296
00:25:45,140 --> 00:25:46,209
Who?
297
00:25:46,380 --> 00:25:48,530
Stop screwing around with me,
Lieutenant.
298
00:25:48,700 --> 00:25:50,895
Where is the one that was in
the cellar, walled in?
299
00:25:51,100 --> 00:25:52,579
What do you need him for?
300
00:25:59,660 --> 00:26:03,892
Stop! Don't shoot!
Can't you see he's one of us?
301
00:26:07,660 --> 00:26:08,775
But this one is not!
302
00:26:10,340 --> 00:26:12,410
Get away. Let him go.
303
00:26:38,820 --> 00:26:40,731
What happened?
You all right?
304
00:26:40,900 --> 00:26:42,299
I'm all right.
305
00:26:42,660 --> 00:26:44,651
We ran into this lunatic,
in the factory.
306
00:26:44,820 --> 00:26:46,890
He attacked us, so Caki kind of
eliminated him.
307
00:26:47,100 --> 00:26:48,419
Come on.
308
00:26:53,540 --> 00:26:55,258
This guy's following us.
309
00:26:55,420 --> 00:26:57,775
I know, all the way from the factory.
310
00:27:00,980 --> 00:27:02,413
Oh, shit. Come on.
311
00:27:08,300 --> 00:27:11,815
Caki, call Headquarters and
let them know about this guy.
312
00:27:18,540 --> 00:27:19,575
Where is Ass?
313
00:27:19,740 --> 00:27:20,695
Who?
314
00:27:20,860 --> 00:27:23,613
The soldier I left you with.
Where is he?
315
00:27:23,780 --> 00:27:25,736
Oh! We had a little chat,
and then he left.
316
00:27:25,900 --> 00:27:27,094
What do you mean, he left?
317
00:27:27,260 --> 00:27:30,616
Where is the soldier that
I left here to guard you?
318
00:27:30,780 --> 00:27:32,816
Just behind you.
319
00:27:37,980 --> 00:27:39,732
Where were you?
320
00:27:39,900 --> 00:27:41,492
Behind the house, taking a dump.
321
00:27:41,620 --> 00:27:43,417
The toilet's flooded, you can't get
anywhere near it.
322
00:27:43,540 --> 00:27:47,055
Oh, Ass, Ass, what
an ass you are.
323
00:27:51,540 --> 00:27:52,734
What did you talk to
this guy about?
324
00:27:52,900 --> 00:27:54,219
With whom?
This guy?
325
00:27:54,380 --> 00:27:56,291
Yes. -I didn't. He was the
one doing the talking.
326
00:27:56,460 --> 00:27:58,132
What did he say?
-How would I know?
327
00:27:58,300 --> 00:27:59,494
I wasn't listening.
328
00:27:59,660 --> 00:28:02,333
A half-baked nut is all
he is.
329
00:28:25,780 --> 00:28:29,898
I can't get through to Headquarters.
I'll try later.
330
00:28:38,900 --> 00:28:40,856
Caki, how does he look?
331
00:28:41,060 --> 00:28:42,334
He's bled out badly.
332
00:28:42,500 --> 00:28:44,491
We'll take him to Headquarters,
as soon as the next shift arrives.
333
00:28:44,660 --> 00:28:46,810
Major, what's your name?
334
00:28:47,300 --> 00:28:48,528
Faruk.
335
00:28:49,220 --> 00:28:51,529
And the other one?
Jovan, right?
336
00:28:52,140 --> 00:28:53,129
Jovan.
337
00:28:53,300 --> 00:28:54,449
Why did you attack us?
338
00:28:54,580 --> 00:28:56,571
Do you know that peace has been
signed?
339
00:28:57,580 --> 00:29:01,698
We were guarding him,
but then we ran out of water.
340
00:29:01,860 --> 00:29:06,172
So we went to look for it. And you
released him.
341
00:29:06,700 --> 00:29:10,613
We should have killed you all,
for being a bunch of fools.
342
00:29:10,940 --> 00:29:13,534
Are you threatening me?
343
00:29:13,700 --> 00:29:15,099
I'm not.
344
00:29:21,420 --> 00:29:23,775
He is!
345
00:29:24,620 --> 00:29:26,338
All right, all right. That's enough.
346
00:29:26,500 --> 00:29:28,616
You released Satan, you fools!
347
00:29:28,860 --> 00:29:30,498
Do you two know each other?
348
00:29:30,660 --> 00:29:33,572
The gentleman is one of the
ones who walled me in.
349
00:29:33,740 --> 00:29:36,129
Case! Case!
350
00:29:36,340 --> 00:29:38,456
Satan drinks my soul.
351
00:29:38,580 --> 00:29:40,298
What the hell are you talking about,
man?! What's wrong with you?
352
00:29:40,460 --> 00:29:43,213
Find Jovan,
if you don't believe me!
353
00:29:43,380 --> 00:29:44,938
Take the fool outside!
354
00:29:45,140 --> 00:29:47,290
Which fool?
355
00:29:47,700 --> 00:29:49,656
Get out!
356
00:29:53,180 --> 00:29:56,013
Find Jovan, I tell you!
357
00:30:25,700 --> 00:30:29,295
We should get the
hell out of here.
358
00:30:35,220 --> 00:30:39,736
Even the muslim got it.
Only you people are blind and deaf.
359
00:30:40,460 --> 00:30:43,293
Cole, he's a demon.
360
00:30:43,540 --> 00:30:44,495
A demon? What?
361
00:30:44,660 --> 00:30:49,336
Whereas your colleague
mentioned Satan, if I recall?
362
00:30:49,500 --> 00:30:52,731
Hey, he's not anyone's
colleague!
363
00:30:52,900 --> 00:30:54,015
How is that?
364
00:30:54,220 --> 00:30:56,609
You're all in the same
line of business.
365
00:30:56,780 --> 00:30:57,769
What business?
366
00:30:58,300 --> 00:30:59,494
Well, killing.
367
00:30:59,620 --> 00:31:01,212
Listen here, Hegel.
368
00:31:01,380 --> 00:31:05,339
You've bored us enough.
You really are something.
369
00:31:07,220 --> 00:31:12,248
I heard him when he was talking
to Sivi. Evil, I'm telling you.
370
00:31:12,820 --> 00:31:16,449
I'm afraid you didn't understand
very well.
371
00:31:16,660 --> 00:31:18,935
In that factory we
found dead soldiers.
372
00:31:19,140 --> 00:31:20,653
What do you have to
say about that?
373
00:31:20,820 --> 00:31:21,730
Horrible!
374
00:31:22,140 --> 00:31:23,493
I know better than you
that it's horrible.
375
00:31:23,660 --> 00:31:25,412
But, do you have anything
to say about it?
376
00:31:25,540 --> 00:31:28,657
Well, what can I say?
It's a disgrace.
377
00:31:33,700 --> 00:31:38,012
It's been half a year since my
fingernails were this white.
378
00:31:51,460 --> 00:31:53,371
Is that Jovan or Sivi?
379
00:31:54,060 --> 00:31:56,415
This guy is either crazy or
he knows about the mines.
380
00:31:56,540 --> 00:31:57,734
Stop!
381
00:32:00,220 --> 00:32:02,609
He's running! Get him!
382
00:33:02,420 --> 00:33:05,935
Keep your arms at your sides!
Don't move!
383
00:33:26,900 --> 00:33:29,937
This is like a holiday
resort, man.
384
00:33:30,180 --> 00:33:31,693
What did you say?
385
00:33:31,860 --> 00:33:33,737
I said, this is like Mount
Jahorina, man.
386
00:33:33,900 --> 00:33:35,731
Pussy at every turn.
387
00:33:35,900 --> 00:33:37,219
That's enough, you two.
388
00:33:37,380 --> 00:33:41,612
All the things you find, dear
Savage. What a case you are.
389
00:33:44,860 --> 00:33:46,691
Hey, kid! Where do you
think you're going!?
390
00:33:46,860 --> 00:33:48,691
Home!
391
00:34:26,180 --> 00:34:27,693
We took the stuff out.
392
00:34:27,860 --> 00:34:30,135
We thought no one
would be back.
393
00:34:37,820 --> 00:34:39,890
It's her house, huh?
394
00:35:26,780 --> 00:35:30,011
What have you done here?
395
00:35:30,220 --> 00:35:31,573
Nothing.
396
00:35:31,780 --> 00:35:35,898
We moved in. It was already
abandoned and burnt down.
397
00:35:36,100 --> 00:35:39,410
Who gave you the right
to move in here?
398
00:35:40,220 --> 00:35:41,699
The war, I guess.
399
00:35:44,860 --> 00:35:46,532
Where is my father?
400
00:35:46,700 --> 00:35:48,577
Who?
401
00:35:48,900 --> 00:35:50,731
Danilo Vukotic.
402
00:35:50,900 --> 00:35:51,889
I don't know.
403
00:35:52,100 --> 00:35:54,091
There was nobody here when we
arrived.
404
00:36:10,540 --> 00:36:12,576
Call Headquarters. -I am.
Keep trying.
405
00:36:12,740 --> 00:36:14,776
Hello, March. March,
do you read me?
406
00:36:14,940 --> 00:36:16,817
It's no use. Hello, March.
407
00:36:16,980 --> 00:36:20,097
You are one brave girl,
Danica Vukotic.
408
00:36:20,260 --> 00:36:24,173
Brave and over eighteen.
You can't keep me here.
409
00:36:24,500 --> 00:36:26,491
It's peace. They announced it.
-Peace.
410
00:36:26,620 --> 00:36:28,451
Do you know how many
people got killed
411
00:36:28,580 --> 00:36:30,059
yesterday, in peace time?
412
00:36:30,220 --> 00:36:31,494
I have to find my father.
413
00:36:31,660 --> 00:36:34,697
And what makes you think
your father is here?
414
00:36:35,340 --> 00:36:37,012
Is that his coat?
415
00:36:38,220 --> 00:36:41,496
When it all started, he got the
whole family out of here.
416
00:36:41,660 --> 00:36:42,695
And he stayed to fight.
417
00:36:42,860 --> 00:36:45,249
We'll check with Headquarters.
Caki, call Headquarters.
418
00:36:45,420 --> 00:36:49,049
I'm trying but it won't work.
Hello, March, do you read me?
419
00:36:49,220 --> 00:36:50,335
And where have you
been all this time?
420
00:36:50,500 --> 00:36:52,491
In refugee camps, mostly.
421
00:36:52,660 --> 00:36:54,457
The Red Cross helped
me get to town,
422
00:36:54,660 --> 00:36:55,888
and from there I went by foot.
-From there.
423
00:36:56,100 --> 00:36:58,250
That's more than twenty
kilometers.
424
00:36:58,420 --> 00:37:00,331
I want you out of here!
425
00:37:00,500 --> 00:37:02,172
This is my house.
I was born here.
426
00:37:02,340 --> 00:37:05,730
You were, before hundreds
of mines were planted around.
427
00:37:05,900 --> 00:37:07,492
You planted them, not me.
428
00:37:07,620 --> 00:37:09,736
All right, it was both us and them.
429
00:37:09,900 --> 00:37:13,654
You know, the location of your house
was once the demarcation line.
430
00:37:13,860 --> 00:37:15,009
It was
an important...
431
00:37:15,180 --> 00:37:16,499
Strategic.
432
00:37:16,900 --> 00:37:18,094
An important strategic point.
433
00:37:18,260 --> 00:37:19,488
I don't give a damn
about your...
434
00:37:19,700 --> 00:37:22,055
Don't swear.
435
00:37:22,500 --> 00:37:23,535
Never mind.
436
00:37:23,700 --> 00:37:25,258
Your strategic point.
437
00:37:25,420 --> 00:37:28,139
This is my house. This is my life.
I can do as I please.
438
00:37:30,220 --> 00:37:32,131
Call Headquarters!
What are you looking at!?
439
00:37:32,300 --> 00:37:36,373
I'm calling, but it won't work!
Hello, March! March!
440
00:37:36,980 --> 00:37:41,735
Hey, Savage! Memed!
Come here, brother!
441
00:37:41,900 --> 00:37:42,810
Yes?
442
00:37:42,980 --> 00:37:45,096
Listen. Stay here for now.
443
00:37:45,460 --> 00:37:47,735
We have to search
the whole area.
444
00:37:47,900 --> 00:37:49,936
Make a bed for her downstairs
so that she can lie
445
00:37:50,140 --> 00:37:52,415
down and take a nap.
446
00:37:52,540 --> 00:37:54,178
As if I'm the guest here.
447
00:37:54,340 --> 00:37:56,092
You're not a guest.
448
00:37:56,260 --> 00:37:57,534
Just lie down and rest for a while.
449
00:37:57,700 --> 00:38:00,009
And we will try to find your
father through Headquarters.
450
00:38:00,180 --> 00:38:01,533
Go on.
451
00:38:01,700 --> 00:38:02,530
Go on.
452
00:38:10,260 --> 00:38:14,811
I'm a little deaf from the mine,
you know.
453
00:38:38,580 --> 00:38:40,889
She's a sleep.
454
00:38:41,460 --> 00:38:44,133
What a case you are, man.
455
00:38:44,300 --> 00:38:46,655
Why?
456
00:38:47,980 --> 00:38:50,096
Well, we should at least be decent
enough to shave.
457
00:38:50,260 --> 00:38:51,818
Sure, Memed.
458
00:38:57,460 --> 00:39:00,736
Danica! Are you cold?
459
00:39:16,980 --> 00:39:19,369
Don't worry, Lieutenant.
460
00:39:19,540 --> 00:39:22,220
If she needs anything, we'll be here.
We'll take care of her.
461
00:39:22,220 --> 00:39:22,811
If she needs anything, we'll be here.
We'll take care of her.
462
00:39:22,980 --> 00:39:26,131
Beware, or you might
get emasculated.
463
00:39:49,460 --> 00:39:50,820
Oh, mother!
464
00:39:50,820 --> 00:39:51,775
Oh, mother!
465
00:40:25,780 --> 00:40:29,250
Hello, March! March,
do you read me?
466
00:40:30,700 --> 00:40:33,300
I don't get it.
The device seems fine.
467
00:40:33,300 --> 00:40:33,891
I don't get it.
The device seems fine.
468
00:40:34,140 --> 00:40:37,450
I'm doing everything by the
book and the frequency is good.
469
00:40:37,660 --> 00:40:41,778
The rest of the world disappeared,
as if it never existed.
470
00:40:42,060 --> 00:40:43,652
What?
471
00:40:44,660 --> 00:40:47,220
And what are we going to do
with the wounded guy,
472
00:40:47,380 --> 00:40:47,700
if the next shift
doesn't arrive soon?
473
00:40:47,700 --> 00:40:48,576
if the next shift
doesn't arrive soon?
474
00:40:48,740 --> 00:40:49,934
It will arrive.
475
00:40:50,140 --> 00:40:53,610
I have to go on.
I waited and now I have to go on.
476
00:40:53,820 --> 00:40:54,491
Where?
477
00:40:54,740 --> 00:40:56,856
You said you'd help me find
my father, but you didn't.
478
00:40:57,060 --> 00:40:59,096
I have to go on.
I can't do it, woman.
479
00:40:59,260 --> 00:41:00,534
Can't you see I have to
get a connection first?
480
00:41:00,700 --> 00:41:02,060
And when will that be?
-I don't know when.
481
00:41:02,060 --> 00:41:02,412
And when will that be?
-I don't know when.
482
00:41:02,540 --> 00:41:05,612
But until then, you sit where
you are.
483
00:41:05,780 --> 00:41:08,135
Hello, March!
484
00:41:08,660 --> 00:41:12,050
March, do you read me?
485
00:41:12,260 --> 00:41:14,490
Hello, March!
486
00:41:14,660 --> 00:41:15,775
Lieutenant?
487
00:41:16,420 --> 00:41:17,250
Hello!
488
00:41:17,420 --> 00:41:19,251
Cole.
489
00:41:20,820 --> 00:41:23,539
We'd like to talk to you,
if you have a minute.
490
00:41:28,820 --> 00:41:30,420
What is it?
491
00:41:33,660 --> 00:41:36,015
Did the guy ask for something
to eat or drink?
492
00:41:36,180 --> 00:41:37,295
Only for a cigarette.
493
00:41:37,460 --> 00:41:39,416
But when he saw how many we had,
he didn't want to take it.
494
00:41:39,540 --> 00:41:41,735
Oh, that's very nice of him.
495
00:41:41,900 --> 00:41:43,333
Case, why aren't you
looking for Sivi?
496
00:41:43,500 --> 00:41:44,620
Didn't I order two
searches a day?
497
00:41:44,620 --> 00:41:46,417
Didn't I order two
searches a day?
498
00:41:46,540 --> 00:41:48,610
We would like to
change positions.
499
00:41:48,780 --> 00:41:50,133
To go down to the base.
500
00:41:50,300 --> 00:41:52,530
You think this is a socialist
self-government?
501
00:41:52,700 --> 00:41:55,373
Do you know when the next shift
was supposed to arrive?
502
00:41:55,540 --> 00:41:56,689
Seriously, maybe we could...
503
00:41:56,860 --> 00:41:59,055
What?
Maybe we could what?
504
00:41:59,220 --> 00:42:02,098
Wasn't the order to wait here
until the next shift arrives?
505
00:42:02,260 --> 00:42:04,490
Who do you think I am, my friend?
Godot?
506
00:42:04,660 --> 00:42:06,173
How long am I supposed
to wait?
507
00:42:06,340 --> 00:42:08,615
You're going to wait until I
tell you to stop waiting.
508
00:42:08,780 --> 00:42:10,850
No, I won't, man.
I'm going home, you understand?
509
00:42:11,060 --> 00:42:13,180
You're going to the military court,
if you don't shut your trap.
510
00:42:13,180 --> 00:42:13,453
You're going to the military court,
if you don't shut your trap.
511
00:42:13,580 --> 00:42:15,298
Fuck you and the military court.
You hear me?
512
00:42:15,460 --> 00:42:16,893
Fuck who?
-Fuck you! In the mouth.
513
00:42:17,140 --> 00:42:19,210
You motherfucker!
514
00:42:24,380 --> 00:42:27,700
Cole!
The girl went into the mine field.
515
00:42:27,700 --> 00:42:29,258
Cole!
The girl went into the mine field.
516
00:42:37,100 --> 00:42:38,772
Stop! Stop!
517
00:42:46,540 --> 00:42:48,496
Be careful, there's one over
there. -I see it.
518
00:43:05,740 --> 00:43:08,300
Caki, what is it?
519
00:43:09,540 --> 00:43:10,100
A spring mine. ''The frog''.
520
00:43:10,100 --> 00:43:11,658
A spring mine. ''The frog''.
521
00:43:11,820 --> 00:43:15,256
The frog. Listen, don't worry.
Just stay where you are.
522
00:43:15,420 --> 00:43:17,092
How did you know you
stepped on it?
523
00:43:17,260 --> 00:43:18,693
I heard when it... clicked.
524
00:43:18,860 --> 00:43:21,090
Listen, this is a spring mine,
so just keep
525
00:43:21,260 --> 00:43:23,171
your foot on it and don't be afraid.
526
00:43:23,340 --> 00:43:24,660
I'm sorry, I just had
to find my father.
527
00:43:24,660 --> 00:43:26,730
I'm sorry, I just had
to find my father.
528
00:43:26,900 --> 00:43:29,460
It's all right, just don't move.
What do you think?
529
00:43:32,060 --> 00:43:36,053
There's no way I can dismantle it.
We'll have to...
530
00:43:41,500 --> 00:43:45,015
Listen. Cole and I will dart forward
towards you from here,
531
00:43:45,180 --> 00:43:47,216
and you jump as far as you can.
532
00:43:47,380 --> 00:43:48,495
You got
that?
533
00:43:48,620 --> 00:43:50,133
Yes.
-You understand?
534
00:43:50,300 --> 00:43:52,900
Yes.
-Give me your things.
535
00:43:52,900 --> 00:43:53,491
Yes.
-Give me your things.
536
00:43:53,900 --> 00:43:56,460
Slowly.
537
00:43:56,740 --> 00:43:59,334
Guys! The frog!
538
00:44:00,540 --> 00:44:01,370
You ready?
539
00:44:01,540 --> 00:44:04,418
Yes.
From now on I'm listening.
540
00:44:04,540 --> 00:44:06,531
I'll hold you to your word.
541
00:44:07,900 --> 00:44:09,777
It will be all right.
542
00:44:09,940 --> 00:44:10,816
Spread your arms.
543
00:44:10,980 --> 00:44:14,768
When we run over to you, you
should jump as far as you can.
544
00:44:18,500 --> 00:44:19,615
Are you ready?
545
00:44:19,780 --> 00:44:21,133
I guess.
546
00:44:21,300 --> 00:44:21,660
Here we go. Three, two...
547
00:44:21,660 --> 00:44:24,413
Here we go. Three, two...
548
00:44:24,540 --> 00:44:26,292
Wait.
549
00:44:26,460 --> 00:44:28,735
Don't roll around
with her too much.
550
00:44:28,900 --> 00:44:34,452
Oh, cut it out.
Three, two, one. Go!
551
00:44:55,380 --> 00:44:56,415
Did it get you?
552
00:44:56,540 --> 00:44:58,735
Just a scratch.
Are you okay?
553
00:44:58,940 --> 00:45:01,773
Are you going to be okay?
-Thank God.
554
00:45:01,940 --> 00:45:03,498
Let's do it one more time.
555
00:45:03,660 --> 00:45:04,500
Cut it out.
Stop screwing around.
556
00:45:04,500 --> 00:45:05,012
Cut it out.
Stop screwing around.
557
00:45:05,180 --> 00:45:07,091
I'll be damned if you
guys are sane.
558
00:45:07,260 --> 00:45:09,854
We kicked the
frog's ass, people.
559
00:45:13,500 --> 00:45:15,252
You all right?
-I'm fine.
560
00:45:15,540 --> 00:45:17,292
Savage, put the tape back, pal.
-I will.
561
00:45:41,980 --> 00:45:43,652
Case!
562
00:45:44,740 --> 00:45:47,060
Ahhh, sweet Jesus!
563
00:45:47,060 --> 00:45:47,492
Ahhh, sweet Jesus!
564
00:45:47,700 --> 00:45:49,338
Savage, wait.
565
00:45:52,740 --> 00:45:54,651
Wait, it's me.
566
00:45:54,820 --> 00:45:56,776
Lie down!
Lie down and don't move!
567
00:45:56,940 --> 00:45:59,056
There are new mines!
The soil is turned up!
568
00:45:59,220 --> 00:46:00,414
My eye..
569
00:46:00,540 --> 00:46:01,340
Your eye is there,
God bless it.
570
00:46:01,340 --> 00:46:02,056
Your eye is there,
God bless it.
571
00:46:02,220 --> 00:46:03,858
What are these
mines doing here?
572
00:46:04,060 --> 00:46:05,573
I want to go home!
-Stop, don't move!
573
00:46:05,780 --> 00:46:07,452
Stop, we're going home.
574
00:46:07,740 --> 00:46:11,699
Don't, man! Calm down!
Come over here!
575
00:46:11,900 --> 00:46:13,333
Calm down.
576
00:46:13,500 --> 00:46:15,616
Going to the house, the
same way we came.
577
00:46:15,860 --> 00:46:17,418
Oh, mother of God!
578
00:46:17,540 --> 00:46:18,814
Truce, my ass.
Fuck them all.
579
00:46:18,980 --> 00:46:21,813
Come on over.
What the hell are you looking at?
580
00:47:28,780 --> 00:47:30,452
We have to go to Headquarters.
581
00:47:30,580 --> 00:47:31,615
It would be best to wait
till morning.
582
00:47:31,780 --> 00:47:32,690
For the sunrise.
583
00:47:32,860 --> 00:47:34,578
Who knows how many
mines there are and where
584
00:47:34,740 --> 00:47:36,059
they were
planted.
585
00:47:36,220 --> 00:47:37,733
Try to reach
Headquarters again.
586
00:47:37,900 --> 00:47:39,094
But it won't work, man.
587
00:47:39,260 --> 00:47:41,091
Fuck... Just try it again.
588
00:47:41,260 --> 00:47:41,540
All right, all right.
589
00:47:41,540 --> 00:47:43,656
All right, all right.
590
00:47:48,860 --> 00:47:53,456
It's not the enemy.
Our explosive and our mines.
591
00:48:07,660 --> 00:48:10,140
Everything we had is gone. And
everything we dug out so far.
592
00:48:10,140 --> 00:48:11,858
Everything we had is gone. And
everything we dug out so far.
593
00:48:12,060 --> 00:48:15,416
Excellent.
Got any more good news for me?
594
00:48:16,220 --> 00:48:18,097
I do.
595
00:48:23,140 --> 00:48:24,180
It was definitely the Muslim.
596
00:48:24,180 --> 00:48:26,296
It was definitely the Muslim.
597
00:48:26,540 --> 00:48:30,499
The Muslim can't even stand.
Let alone set up mines.
598
00:48:30,740 --> 00:48:32,571
But he could have
pulled out the cables.
599
00:48:32,740 --> 00:48:33,729
Maybe it was Jovan?
600
00:48:33,900 --> 00:48:35,811
Only Sivi knows where
we keep the mines.
601
00:48:35,980 --> 00:48:38,220
Our whole group knows where
we keep the mines.
602
00:48:38,220 --> 00:48:38,891
Our whole group knows where
we keep the mines.
603
00:48:42,420 --> 00:48:44,217
Come here.
604
00:48:48,940 --> 00:48:52,012
Come here to have a little chat.
605
00:48:58,580 --> 00:49:01,174
Hey, man, take it easy.
606
00:49:01,460 --> 00:49:04,850
Cole, please sit down.
607
00:49:08,900 --> 00:49:11,937
Who planted the mines?
608
00:49:12,180 --> 00:49:13,329
Huh?
609
00:49:13,540 --> 00:49:16,532
Who planted the mines? Who
planted the mines!?
610
00:49:20,980 --> 00:49:21,180
Take your clothes off.
All of them!
611
00:49:21,180 --> 00:49:25,571
Take your clothes off.
All of them!
612
00:49:38,220 --> 00:49:41,735
Where did you get this?
Where did you get the scars?
613
00:49:42,340 --> 00:49:44,331
Beatings.
614
00:49:45,420 --> 00:49:48,412
What about this?
Where did you get this?
615
00:49:48,540 --> 00:49:49,780
From a needle.
616
00:49:49,780 --> 00:49:49,940
From a needle.
617
00:49:49,940 --> 00:49:55,572
From a needle.
Where did they pierce you?
618
00:49:55,740 --> 00:49:56,855
In Jagomir.
619
00:49:57,060 --> 00:49:58,209
What did they give you?
620
00:49:58,380 --> 00:49:59,290
Everything.
621
00:49:59,500 --> 00:50:01,138
Looks like they were
pretty generous.
622
00:50:01,300 --> 00:50:02,699
Very much so.
623
00:50:05,060 --> 00:50:07,620
This guy is crazy.
624
00:50:08,180 --> 00:50:10,410
How long were you
in the nuthouse?
625
00:50:10,540 --> 00:50:13,213
A long time. Too long.
626
00:50:13,660 --> 00:50:16,493
They held me there trying to cure
themselves.
627
00:50:16,660 --> 00:50:18,013
From what?
628
00:50:18,180 --> 00:50:18,380
Fear.
629
00:50:18,380 --> 00:50:19,369
Fear.
630
00:50:19,580 --> 00:50:22,492
You're so scary
I could shit in my pants.
631
00:50:22,620 --> 00:50:26,659
It's horrible what people are
capable of doing to one another.
632
00:50:27,100 --> 00:50:29,773
Savage, bring the
Muslim over.
633
00:50:46,100 --> 00:50:46,660
We were going to the front lines.
634
00:50:46,660 --> 00:50:49,493
We were going to the front lines.
635
00:50:49,660 --> 00:50:53,096
There was a factory beneath
Cemernik, some of us even worked
636
00:50:53,260 --> 00:50:55,899
there before
the war.
637
00:50:56,260 --> 00:50:58,410
But nobody knew him.
638
00:50:58,540 --> 00:51:00,770
Who? Who is he?
Nobody knew who?
639
00:51:00,980 --> 00:51:01,180
He appeared out of nowhere. He sat
down and lit a cigarette.
640
00:51:01,180 --> 00:51:07,528
He appeared out of nowhere. He sat
down and lit a cigarette.
641
00:51:08,100 --> 00:51:10,170
He didn't even look at us.
642
00:51:10,340 --> 00:51:14,572
He just kept
grinning. Cursing God.
643
00:51:15,580 --> 00:51:19,858
We wanted to kill
him. But then your guys arrived.
644
00:51:20,620 --> 00:51:22,292
Which ones?
645
00:51:23,180 --> 00:51:27,856
The infantry, grunts, simple
locals just like us.
646
00:51:28,060 --> 00:51:29,778
And!? Go on!
647
00:51:29,940 --> 00:51:33,376
There was shooting all day,
we repulsed the attack.
648
00:51:33,540 --> 00:51:36,577
It all calmed down during the night.
649
00:51:36,780 --> 00:51:39,852
And
then we had a fight.
650
00:51:40,300 --> 00:51:43,098
What kind of a fight?
651
00:51:44,700 --> 00:51:49,455
A fight that occurred more naturally
than anyone would ever think,
652
00:51:49,580 --> 00:51:51,616
my Serbian friend.
653
00:51:51,780 --> 00:51:56,490
We started killing each other,
just for the hell of it.
654
00:51:59,380 --> 00:52:01,655
Just before dawn I killed Tarik.
655
00:52:02,580 --> 00:52:05,458
And he was like my younger brother.
656
00:52:05,620 --> 00:52:08,214
We spent three years in the trench
together.
657
00:52:08,380 --> 00:52:09,699
I shot him in the head.
658
00:52:09,860 --> 00:52:11,851
Terrific. Tarik was a real hero.
659
00:52:12,060 --> 00:52:13,891
We truly feel very sorry for him!
660
00:52:14,100 --> 00:52:16,170
Why are
you looking at me?!
661
00:52:16,340 --> 00:52:18,217
What are you
looking at!? Go on, speak!
662
00:52:18,380 --> 00:52:22,532
Your guys attacked us again in the
morning, and they detained us.
663
00:52:22,700 --> 00:52:26,056
They tied us down, sat down to think
about their next move,
664
00:52:26,220 --> 00:52:29,132
and all the while
Satan was still talking.
665
00:52:31,060 --> 00:52:33,893
Then the guys on
your side also started to fight
666
00:52:34,100 --> 00:52:35,818
amongst
themselves.
667
00:52:35,980 --> 00:52:40,178
In the morning, there was
nobody left but Jovan, him and I.
668
00:52:40,500 --> 00:52:43,537
Wait a minute. You and
Jovan dumped the bodies.
669
00:52:43,700 --> 00:52:47,136
We had nothing to bury them with.
670
00:52:47,380 --> 00:52:50,770
And we walled-in
Satan in the cellar.
671
00:52:51,060 --> 00:52:53,210
Then you released him.
672
00:52:53,380 --> 00:52:55,450
Well, if you had killed him straight
away we wouldn't have
673
00:52:55,580 --> 00:52:57,298
released him.
674
00:52:58,740 --> 00:53:00,253
What are you talking about!?
675
00:53:00,420 --> 00:53:02,012
Satan, my ass! What's with
all this bullshit, huh!?
676
00:53:03,060 --> 00:53:04,209
Caki!
677
00:53:04,380 --> 00:53:05,449
What?
678
00:53:05,580 --> 00:53:07,696
Don't, son, leave him alone.
679
00:53:07,860 --> 00:53:11,739
Let him go, Vesko, you say?
680
00:53:12,060 --> 00:53:14,494
One of my men has been shot in the
head, another went missing,
681
00:53:14,660 --> 00:53:16,696
and this
lunatic is playing games with me.
682
00:53:16,860 --> 00:53:18,498
Let him
go.
683
00:53:20,340 --> 00:53:23,138
And what about Jovan and
his guys, our guys...
684
00:53:23,300 --> 00:53:25,018
What did they call him?
685
00:53:25,180 --> 00:53:30,493
They called him differently.
Demon, the devil.
686
00:53:32,620 --> 00:53:35,009
We Muslims call him Satan.
687
00:53:35,180 --> 00:53:38,297
Everybody has a right to
their own opinion.
688
00:53:38,460 --> 00:53:40,132
Oh, I'm fed up with you too!
689
00:53:40,300 --> 00:53:42,131
Hey! Hey!
690
00:53:43,220 --> 00:53:44,778
Kill the piece of shit.
-Be quiet!
691
00:53:45,100 --> 00:53:50,220
Don't kill him, he was the first,
the one who created this world.
692
00:53:50,380 --> 00:53:51,608
If you kill him, we'll all disappear.
693
00:53:51,780 --> 00:53:53,532
A moment ago he was the
devil and now he is God.
694
00:53:53,700 --> 00:53:54,576
I don't get it.
695
00:53:54,740 --> 00:53:57,300
Imagine how I feel.
696
00:53:57,460 --> 00:54:00,532
Major, how do you know
all this about him?
697
00:54:00,740 --> 00:54:03,493
That's what people started saying
when he appeared.
698
00:54:03,660 --> 00:54:04,934
Your people were saying this, too.
699
00:54:05,140 --> 00:54:08,257
And?! What else did they say
about the gentleman?
700
00:54:08,420 --> 00:54:12,493
They said that your hand is his hand.
701
00:54:12,740 --> 00:54:14,298
He created you.
702
00:54:14,460 --> 00:54:15,893
Your hand is his
creation.
703
00:54:16,140 --> 00:54:17,414
Shoot and you'll kill him.
704
00:54:17,540 --> 00:54:19,815
But you'll also kill yourself
and all of us.
705
00:54:20,060 --> 00:54:21,573
As
well as everything that exists.
706
00:54:21,740 --> 00:54:23,537
People, tell me this guy is
crazy, please!
707
00:54:23,700 --> 00:54:24,769
And you believe this?
708
00:54:24,940 --> 00:54:26,498
Please don't kill him.
709
00:54:27,140 --> 00:54:30,496
All I know is that it all calmed
down when we walled him in.
710
00:54:30,660 --> 00:54:32,491
It would all be very well if I were a
lunatic.
711
00:54:32,660 --> 00:54:35,220
But what if I'm not?
712
00:54:35,380 --> 00:54:38,611
It doesn't matter what you're called.
But are you suicidal?
713
00:54:39,140 --> 00:54:42,735
If my hand is your
hand, if you are what you
714
00:54:43,620 --> 00:54:48,455
say you are, then coincidences
can do you no harm.
715
00:54:48,580 --> 00:54:49,899
I am who I am.
716
00:54:50,100 --> 00:54:51,692
Stop with the blasphemy!
717
00:54:51,860 --> 00:54:53,771
There are no coincidences.
718
00:54:53,940 --> 00:54:56,408
Then you have nothing
to be afraid of.
719
00:54:56,740 --> 00:54:58,298
No coincidences.
720
00:54:58,500 --> 00:54:59,250
Caki, don't!!!
721
00:54:59,420 --> 00:55:02,537
Here's a coincidence!
And another one! You piece of shit!
722
00:55:02,700 --> 00:55:03,849
Give it to me!
723
00:55:04,300 --> 00:55:05,494
Fuck you!
724
00:55:05,620 --> 00:55:10,569
Hey, it's okay, brother.
It's okay. Calm down.
725
00:55:12,540 --> 00:55:16,738
You're really testing your luck,
Staff Sergeant, sir.
726
00:55:37,540 --> 00:55:40,612
It wasn't loaded. I pretended to...
727
00:55:41,620 --> 00:55:44,851
to put the bullet in the cylinder.
To scare him.
728
00:55:45,060 --> 00:55:46,732
Can I have a look?
729
00:55:46,900 --> 00:55:47,571
What?
730
00:55:47,740 --> 00:55:51,289
The gun. You say it wasn't loaded.
So, let me see.
731
00:55:51,540 --> 00:55:53,496
You think I would lie to you?
732
00:55:53,980 --> 00:55:55,891
Oh, Caki, please, don't you
go crazy on me too.
733
00:55:56,100 --> 00:55:59,695
You think I would lie to you?
Here, take a look!
734
00:55:59,860 --> 00:56:01,657
It's okay. It's all right.
735
00:56:28,260 --> 00:56:30,330
There are mines to the
north as well.
736
00:56:30,500 --> 00:56:32,331
We're surrounded on all sides.
737
00:56:32,500 --> 00:56:34,889
It will take months to
remove them all.
738
00:56:35,100 --> 00:56:36,931
Here's another one!
739
00:56:44,420 --> 00:56:47,093
Case! Case!
Where are you going?!
740
00:56:47,380 --> 00:56:51,214
Case! There are new mines.
Stop, you gonna get killed!
741
00:56:51,860 --> 00:56:56,251
Where are you going?!
Case!
742
00:56:57,740 --> 00:57:02,211
Case! Open up, please. It's me.
743
00:57:02,820 --> 00:57:05,573
Case, open up, you hear me?
Case!
744
00:57:06,060 --> 00:57:08,779
Where did he get the key?
745
00:57:29,500 --> 00:57:32,572
He'll come out when he
cools off.
746
00:57:33,540 --> 00:57:34,768
Thanks.
747
00:57:35,740 --> 00:57:37,412
And what are we going to do,
Lieutenant?
748
00:57:37,540 --> 00:57:40,612
Nothing. Tomorrow we continue
removing the mines.
749
00:57:41,220 --> 00:57:43,939
Wait, where are you
going with that?
750
00:57:44,140 --> 00:57:45,334
He has to eat something,
too.
751
00:57:45,500 --> 00:57:48,094
No, he doesn't.
He's God. Right?
752
00:57:49,620 --> 00:57:51,497
The demiurge.
753
00:57:53,300 --> 00:57:54,892
Come again?
754
00:57:56,100 --> 00:57:58,216
The demiurge.
755
00:57:58,420 --> 00:57:59,535
The first.
756
00:57:59,700 --> 00:58:01,816
The one who visualized and
created the world.
757
00:58:02,060 --> 00:58:04,335
According to Plato, he
is the divine entity that
758
00:58:04,500 --> 00:58:07,219
created the world
with ideas and matter.
759
00:58:07,380 --> 00:58:09,655
Screw you with your
university degree, Caki.
760
00:58:11,540 --> 00:58:14,373
The great architect of the universe.
761
00:58:14,540 --> 00:58:18,533
The evil spirit that
fights against God.
762
00:58:18,700 --> 00:58:22,170
The human species is the
product of a failed experiment
763
00:58:22,340 --> 00:58:23,819
by the demiurge.
764
00:58:23,940 --> 00:58:25,817
I'm getting a headache, man.
765
00:58:26,060 --> 00:58:30,338
For him there is no hunger,
cold, disease or old age.
766
00:58:30,500 --> 00:58:34,095
He can die only if he kills himself.
767
00:58:34,900 --> 00:58:39,212
Which would mean that if he
created us and we were to kill him,
768
00:58:39,380 --> 00:58:41,610
he would be killing himself?
769
00:58:42,460 --> 00:58:44,098
Something like that.
770
00:58:44,580 --> 00:58:46,138
All right. And then?
771
00:58:46,300 --> 00:58:48,734
Then everything disappears.
772
00:58:49,420 --> 00:58:51,456
The whole world.
773
00:58:53,700 --> 00:58:56,931
Only endless silence
and emptiness remains,
774
00:58:57,140 --> 00:58:58,653
awaiting the
new demiurge.
775
00:58:58,820 --> 00:59:00,333
And you believe this?
776
00:59:00,540 --> 00:59:01,097
What?
777
00:59:01,260 --> 00:59:04,297
I'm asking, do you
really believe in it?
778
00:59:05,220 --> 00:59:09,498
Nah. I'm just saying that's
what they believe in.
779
00:59:09,620 --> 00:59:13,408
Don't ruin everything now, Staff
Sergeant, sir.
780
00:59:13,540 --> 00:59:14,734
You were doing so well.
781
00:59:14,940 --> 00:59:17,090
Hey! You are crazy!
782
00:59:18,180 --> 00:59:23,015
You're nuts, in an extensively
studied and recognized way.
783
00:59:23,180 --> 00:59:25,455
It's called
solipsism.
784
00:59:25,660 --> 00:59:27,491
It's all written in the books.
785
00:59:28,820 --> 00:59:33,496
The solipsist believes that the
whole world is merely his illusion.
786
00:59:33,700 --> 00:59:36,533
He thinks he is sitting in the
center of the universe,
787
00:59:36,700 --> 00:59:39,897
on the navel of the world,
dreaming about everything that
788
00:59:40,100 --> 00:59:42,136
surrounds him.
789
00:59:42,660 --> 00:59:46,892
Now, if you think that this
is all my dream,
790
00:59:47,100 --> 00:59:50,854
then it would be best for
everybody if I woke up.
791
00:59:57,740 --> 01:00:00,413
Vesko, where was the explosion?
792
01:00:00,540 --> 01:00:01,575
Nearby.
793
01:00:01,740 --> 01:00:03,412
Throw it.
794
01:00:12,260 --> 01:00:15,093
He's alive. Hello, stop!
795
01:00:15,340 --> 01:00:19,652
Stop, for fuck's sake. Stop!
Stop when we tell you!
796
01:00:24,100 --> 01:00:25,738
Stop, man, you're going
to get killed!
797
01:00:25,900 --> 01:00:26,935
Oh, screw the piece of shit!
798
01:00:27,140 --> 01:00:28,573
Be quiet!
799
01:00:36,700 --> 01:00:39,055
Guys, it's Jovan!
800
01:00:55,540 --> 01:00:57,929
Put him here. Slowly.
801
01:00:59,940 --> 01:01:01,089
Oh, for fuck's sake!
802
01:01:01,420 --> 01:01:02,853
Bring him onto the table.
803
01:01:03,180 --> 01:01:04,374
Oh, fuck!
-Easy, easy.
804
01:01:04,540 --> 01:01:06,690
Give me that. Easy.
805
01:01:06,860 --> 01:01:07,895
Caki!
806
01:01:08,100 --> 01:01:09,613
He's beyond help.
807
01:01:09,780 --> 01:01:10,929
Jovan!
-Where are you going?
808
01:01:11,340 --> 01:01:17,131
Get out of the way. Jovan!
Jovo! Jovan! Jovan...
809
01:01:39,580 --> 01:01:41,491
Give me the cross!
810
01:01:43,740 --> 01:01:46,129
What have you done?
811
01:01:46,300 --> 01:01:48,655
Do you see what you have done?
812
01:01:48,940 --> 01:01:51,454
You
people are to blame for all of this!
813
01:01:51,580 --> 01:01:55,016
It's all
your fault! You killed him!
814
01:01:55,220 --> 01:01:57,097
You released
Satan!
815
01:01:57,260 --> 01:02:00,935
Come over here, you fucking...
Oh, fuck! Shut up!
816
01:02:15,980 --> 01:02:18,130
You're not fooling me.
817
01:02:19,540 --> 01:02:22,179
He's demon that commits blasphemy
and estranges people
818
01:02:22,340 --> 01:02:23,409
from one another.
819
01:02:23,540 --> 01:02:26,418
We found him in the cellar below the
ground, where the door to hell is.
820
01:02:26,540 --> 01:02:27,768
That's where he came from.
821
01:02:27,940 --> 01:02:30,852
He is the devil who uses lies to
force people into evil deeds.
822
01:02:31,060 --> 01:02:35,212
I don't lie. Call me what you will,
but I don't lie.
823
01:02:36,140 --> 01:02:37,732
I know what you are.
824
01:02:37,900 --> 01:02:38,935
I've known from the start.
825
01:02:39,140 --> 01:02:41,608
If I don't kill him right now,
he will destroy us all.
826
01:02:41,780 --> 01:02:42,895
Come on, leave
the man alone!
827
01:02:43,100 --> 01:02:44,419
That's no man, you fool!
828
01:02:47,540 --> 01:02:48,495
Cole, get out of the way.
829
01:02:48,620 --> 01:02:50,497
What, now you want
to shoot me too?
830
01:02:50,660 --> 01:02:52,252
Cole, please get out of the way.
831
01:02:52,420 --> 01:02:53,330
Vesko, have you gone crazy?!
832
01:02:53,500 --> 01:02:56,333
You are crazy!
You look but you don't see!
833
01:02:56,500 --> 01:02:57,819
Don't you get it?!
834
01:03:00,300 --> 01:03:02,575
Get out of the way, I tell you!
835
01:03:04,620 --> 01:03:06,212
Put the gun down.
836
01:03:08,180 --> 01:03:10,410
All right. Take it easy.
837
01:03:11,180 --> 01:03:15,173
Calm down. Wait, wait.
It's okay. It's okay.
838
01:04:07,260 --> 01:04:08,488
Vesko?
839
01:04:09,100 --> 01:04:10,533
Put the gun down.
840
01:04:12,820 --> 01:04:20,249
Hey, it's okay.
Stop screwing around.
841
01:04:21,940 --> 01:04:24,010
Go ahead, shoot.
842
01:04:36,100 --> 01:04:38,455
That's what he wants us to do,
Cole.
843
01:04:38,620 --> 01:04:40,338
Understand?
844
01:04:42,780 --> 01:04:45,419
But you don't kill the
devil with a bullet.
845
01:04:47,900 --> 01:04:49,333
You do it with a prayer.
846
01:04:55,060 --> 01:04:57,290
Vesko!Caki! Vesko!
847
01:04:57,460 --> 01:04:59,132
Savage, to the window!
848
01:04:59,300 --> 01:05:03,498
Vesko! Vesko! Vesko, come here.
849
01:05:04,260 --> 01:05:06,569
It's all right. It's not bad.
850
01:05:09,660 --> 01:05:13,539
May it be your will, on earth
and in heaven... -Vesko!
851
01:05:20,940 --> 01:05:23,056
Savage! Camouflaged three meters
to the right of the pole,
852
01:05:23,220 --> 01:05:24,653
protect me with fire.
853
01:05:24,820 --> 01:05:27,698
Three meters from the pole!
Fire away!
854
01:05:39,620 --> 01:05:41,258
It's okay, Vesko!
855
01:05:47,420 --> 01:05:49,012
Stop!
856
01:05:53,820 --> 01:05:55,856
Savage, stop shooting!
857
01:06:14,700 --> 01:06:16,531
Put the gun down.
858
01:06:18,580 --> 01:06:20,172
Put the gun down.
859
01:06:20,340 --> 01:06:21,693
Don't.
860
01:06:21,860 --> 01:06:22,610
Sivi!
861
01:06:33,060 --> 01:06:35,290
Cole got him.
862
01:06:35,940 --> 01:06:39,137
Kid, go get the morphine
from the container!
863
01:06:39,940 --> 01:06:44,411
In the name of the father,
the son, and the holy spirit....
864
01:06:45,060 --> 01:06:52,455
Case! We need morphine!
Open up!
865
01:06:55,340 --> 01:06:57,012
The one you believe in.
866
01:06:57,180 --> 01:07:01,298
He was nothing but a good-natured
son of a carpenter.
867
01:07:01,660 --> 01:07:05,050
Shut up, you son of a bitch!
868
01:07:09,500 --> 01:07:11,730
Vesko.
869
01:07:15,540 --> 01:07:18,134
It's all right....
870
01:07:41,900 --> 01:07:46,849
Hello, March. Answer me.
871
01:07:49,700 --> 01:07:54,649
Hello, March, this is September
calling. Hello, March, answer me.
872
01:07:56,500 --> 01:08:00,095
Hello, March,
fuck you in the middle of March!
873
01:08:04,260 --> 01:08:08,333
He was hiding right under
our noses the whole time.
874
01:08:08,540 --> 01:08:11,100
As if he protected him?
875
01:08:15,580 --> 01:08:18,048
I know what we should do.
876
01:08:18,220 --> 01:08:23,931
I think we should whack him.
End of story. Huh?
877
01:08:24,780 --> 01:08:27,055
Who are we supposed
to whack?
878
01:08:27,220 --> 01:08:28,539
What do you mean, who?
879
01:08:28,700 --> 01:08:31,658
What do you mean, who?
You know who!
880
01:08:33,220 --> 01:08:34,892
No, no!
881
01:08:35,100 --> 01:08:36,613
He got you under his spell, too.
882
01:08:36,780 --> 01:08:38,133
I can
see it in your eyes.
883
01:08:38,300 --> 01:08:39,619
I know you well. You
believe him.
884
01:08:39,780 --> 01:08:43,090
If you're so sure,
why don't you kill him?
885
01:08:44,780 --> 01:08:48,090
Huh? What do
you need me for?
886
01:08:49,100 --> 01:08:51,455
You already waited once
for me to stop you.
887
01:08:51,580 --> 01:08:55,619
I didn't wait for anything.
I did not!
888
01:08:57,940 --> 01:09:00,010
So, what are you
waiting for now?
889
01:09:00,460 --> 01:09:02,576
I know you too, Caki.
890
01:09:02,740 --> 01:09:05,413
Like hell you know.
891
01:09:05,540 --> 01:09:07,531
You don't know anything about me.
892
01:09:07,700 --> 01:09:10,009
You
don't even know where you are.
893
01:09:10,180 --> 01:09:12,250
So, where am I?
894
01:09:13,420 --> 01:09:16,696
In hell, pal. In hell.
895
01:09:46,300 --> 01:09:48,052
You drew this?
896
01:09:48,700 --> 01:09:50,338
Yes.
897
01:09:50,500 --> 01:09:52,536
You draw very nicely.
898
01:09:53,540 --> 01:09:54,495
Thank you.
899
01:09:54,740 --> 01:09:57,174
And has it ever happened to you
that the drawing just
900
01:09:57,340 --> 01:09:59,137
doesn't turn out the wait
you wanted it to?
901
01:09:59,300 --> 01:10:01,860
You wanted it to be nice, but it
turns out kind of ugly.
902
01:10:02,260 --> 01:10:05,935
You drag the pencil on the paper,
producing a drawing that keeps
903
01:10:06,140 --> 01:10:08,859
getting uglier, until
you get something hideous.
904
01:10:09,140 --> 01:10:12,052
And you cheerfully ask
yourself where the boundary
905
01:10:12,220 --> 01:10:15,530
is of the ugliness you are
creating.
906
01:10:17,900 --> 01:10:20,653
You believe your
father will return.
907
01:10:20,820 --> 01:10:23,015
I do.
908
01:10:23,180 --> 01:10:26,570
It's a nice thing - faith.
909
01:10:31,700 --> 01:10:34,692
Your spell won't work on me.
910
01:10:41,500 --> 01:10:48,929
Vesko died because of you, you
cowardly pussy.
911
01:10:53,220 --> 01:10:59,250
You left us here alone 'cause you
got scared shitless, Case.
912
01:11:00,660 --> 01:11:04,289
Fuck, I can't
believe you got scared.
913
01:11:06,140 --> 01:11:08,415
As
if I don't want to go home.
914
01:11:08,580 --> 01:11:16,009
As if I... You're no case
at all, you're just a...
915
01:11:22,060 --> 01:11:25,655
I
don't believe you any more!
916
01:11:25,820 --> 01:11:33,329
I don't! You
know what? Fuck you.
917
01:12:10,260 --> 01:12:13,935
I'm hungry, I'm cold,
and I want to go home.
918
01:12:16,980 --> 01:12:21,371
If she next shift hasn't arrived by
now, it won't arrive at all.
919
01:12:21,540 --> 01:12:23,337
The war's over. I don't
give a rat's ass about
920
01:12:23,500 --> 01:12:25,092
anything anymore!
921
01:12:27,580 --> 01:12:31,892
Where are they!
Well, where are they!?
922
01:12:37,300 --> 01:12:38,938
You, wait! Where are they?!
923
01:12:39,140 --> 01:12:39,856
What?
924
01:12:40,060 --> 01:12:41,891
My little woolen shoes. Where are
they?
925
01:12:42,100 --> 01:12:42,737
I don't know.
926
01:12:42,900 --> 01:12:43,810
Where are you going?!
927
01:12:43,980 --> 01:12:44,492
Out!
928
01:12:44,660 --> 01:12:46,855
You're not going anywhere
until we find my little shoes!
929
01:12:47,060 --> 01:12:48,288
You understand?!
930
01:12:48,460 --> 01:12:51,213
Here they are.
931
01:12:51,380 --> 01:12:52,608
Fuck your shoes!
932
01:12:54,980 --> 01:12:56,493
You took them from me!
933
01:12:56,620 --> 01:12:59,578
No, I only found them.
934
01:13:05,540 --> 01:13:07,735
How old is your little boy?
935
01:13:08,940 --> 01:13:14,219
Girl. Three years and ten
months. Eleven.
936
01:13:15,140 --> 01:13:17,779
One should take care
of his family.
937
01:13:19,260 --> 01:13:20,898
One should.
938
01:14:02,300 --> 01:14:06,293
Stop, don't move.
You squatted above a mine.
939
01:14:27,060 --> 01:14:30,132
You and I are going to kiss for
a while now!
940
01:14:33,180 --> 01:14:35,136
Be quiet, be quiet!
941
01:14:39,340 --> 01:14:40,659
Be quiet.
942
01:14:51,940 --> 01:14:54,738
What is it, you cunt?
What do you want?
943
01:15:00,860 --> 01:15:03,818
I've been waiting for an hour
for the next one on guard,
944
01:15:03,980 --> 01:15:06,699
and this one comes out strutting her
naked ass!
945
01:15:06,860 --> 01:15:09,852
Get out of my sight! Scram!
946
01:15:14,620 --> 01:15:17,214
You okay?
Danica!
947
01:15:28,780 --> 01:15:31,931
Savage, I never want to see
anyone late for guard duty again.
948
01:15:32,140 --> 01:15:33,573
You understand?
949
01:15:57,660 --> 01:15:59,730
I'd like a moment of your attention!
Thank you!
950
01:16:01,220 --> 01:16:04,212
As you can see, I have taken
him for a short walk,
951
01:16:04,380 --> 01:16:09,056
so that this loony and I can get
some fresh mountain air.
952
01:16:09,220 --> 01:16:13,099
However, in my left hand is a
grenade, and if anybody
953
01:16:13,260 --> 01:16:14,818
tries to screw
954
01:16:14,980 --> 01:16:17,699
around with me, we will all be
blown to pieces, including
955
01:16:17,860 --> 01:16:20,215
the Pharaoh.
956
01:16:20,540 --> 01:16:23,577
So, put your
fucking guns down!
957
01:16:29,580 --> 01:16:31,457
I hope I was clear
enough.
958
01:16:32,500 --> 01:16:33,649
What do you want?
959
01:16:39,620 --> 01:16:42,817
You're asking me what
I want, you cunt?
960
01:16:46,500 --> 01:16:51,494
I want to sit in a cafe,
like a gentleman.
961
01:16:51,980 --> 01:16:55,768
To order to drink that doesn't
stink like a flask.
962
01:16:56,940 --> 01:17:01,297
I want to walk on the asphalt and
to forget this shit,
963
01:17:01,900 --> 01:17:04,175
this war, this damn
mountain.
964
01:17:04,340 --> 01:17:06,331
And all of you!
Fuck you all!
965
01:17:06,580 --> 01:17:11,290
Is that an adequate answer to your
stupidn question?
966
01:17:11,780 --> 01:17:13,372
Is it?!!
967
01:17:20,180 --> 01:17:21,738
So...
968
01:17:21,900 --> 01:17:25,256
We are in the middle of a damn mine
field.
969
01:17:25,420 --> 01:17:27,490
But you're not going to convince
me that Sivi has cooked
970
01:17:27,660 --> 01:17:29,696
this whole thing
up.
971
01:17:29,860 --> 01:17:32,010
That he was the one who planted
these fucking mines.
972
01:17:32,180 --> 01:17:34,250
If he wanted to kill us off like
rabbits, it was in agreement
973
01:17:34,420 --> 01:17:36,251
with him.
974
01:17:42,100 --> 01:17:45,615
For that reason I am
suggesting that he lead the way
975
01:17:45,780 --> 01:17:47,930
and that we follow him one by one.
976
01:17:48,500 --> 01:17:51,492
And I can bet on my life that
we will all get out
977
01:17:51,660 --> 01:17:54,811
of here alive and well and
justifiably happy.
978
01:17:55,460 --> 01:17:57,052
This guy will destroy us all!
979
01:17:57,220 --> 01:18:00,257
I am kindly asking you to shut up or
you're dead.
980
01:18:00,420 --> 01:18:01,899
You hear me?!
981
01:18:02,100 --> 01:18:05,490
Lieutenant, you know what will
happen if you don't stop him!
982
01:18:05,620 --> 01:18:07,895
So, unless anyone has a better
idea, I would like to ask you
983
01:18:08,100 --> 01:18:11,695
to pack up your things, so that
we can get the hell out of here.
984
01:18:11,860 --> 01:18:14,215
Let's go.
-You can't do that!
985
01:18:25,900 --> 01:18:31,611
One moron less. Any objections?
986
01:18:35,340 --> 01:18:37,092
No? Good.
987
01:18:51,540 --> 01:18:53,690
You don't understand a thing,
brother.
988
01:18:57,540 --> 01:19:00,691
You're such a case, man.
989
01:19:03,940 --> 01:19:05,339
Get down!
990
01:19:20,940 --> 01:19:23,090
The prisoner is fine.
991
01:19:23,740 --> 01:19:28,689
I'm guarding him from now on. I don't
trust you people anymore. Go.
992
01:19:33,500 --> 01:19:34,899
Go on.
993
01:19:38,620 --> 01:19:39,894
Sit here.
994
01:19:41,780 --> 01:19:43,213
Ass.
995
01:19:43,780 --> 01:19:45,338
Bring the tent fabric.
996
01:19:45,500 --> 01:19:46,615
What do you need it for?
997
01:19:46,780 --> 01:19:50,216
Bring the fucking tent fabric.
Don't make me repeat myself.
998
01:20:11,740 --> 01:20:14,095
Dad used to dry meat in here.
999
01:20:23,700 --> 01:20:25,497
I got a connection.
1000
01:20:25,660 --> 01:20:26,809
What?
1001
01:20:26,980 --> 01:20:29,699
I got in touch with Headquarters.
1002
01:20:38,820 --> 01:20:41,459
Somebody screwed
up the fuse earlier.
1003
01:20:41,580 --> 01:20:43,730
I haven't noticed it until now.
1004
01:20:45,940 --> 01:20:48,898
Listen. This is our frequency.
1005
01:20:54,860 --> 01:20:58,409
I can barely hear it.
Can we get a better connection?
1006
01:21:01,540 --> 01:21:04,259
Do you understand
what they're saying?
1007
01:21:04,500 --> 01:21:08,254
No.
They're all talking at once.
1008
01:21:09,380 --> 01:21:11,496
It sounds like they're arguing.
1009
01:21:14,380 --> 01:21:17,816
You hear all sorts of stuff
when you're tired.
1010
01:21:21,620 --> 01:21:23,576
Listen.
1011
01:21:24,540 --> 01:21:29,568
I will have to climb on that
hill to get a better connection.
1012
01:21:29,740 --> 01:21:32,618
You can't because of the mines.
1013
01:21:32,780 --> 01:21:36,090
The mines are not a problem if you
conquer your fears.
1014
01:21:36,420 --> 01:21:37,933
I don't understand.
1015
01:21:38,140 --> 01:21:41,655
Remember how I told you
about leaving my studies
1016
01:21:41,820 --> 01:21:43,617
to come back here to fight?
1017
01:21:43,940 --> 01:21:46,500
I remember that they called you
to tell you that your
1018
01:21:46,660 --> 01:21:48,378
family got killed.
1019
01:21:51,220 --> 01:21:53,575
And why did I come back?
1020
01:21:53,780 --> 01:21:56,214
You came back to fight?
1021
01:21:56,380 --> 01:21:58,655
To take revenge, to help us win.
I don't know.
1022
01:22:03,820 --> 01:22:05,811
I came out of fear.
1023
01:22:07,260 --> 01:22:08,579
What are you saying?
1024
01:22:10,060 --> 01:22:13,097
The fear that has been inside of me.
1025
01:22:14,940 --> 01:22:17,135
I have been feeling it ever
since the war began.
1026
01:22:17,300 --> 01:22:19,768
You are the bravest man
I met in my life.
1027
01:22:20,060 --> 01:22:22,494
You saved my life and got me out
of all sorts of shit so many times.
1028
01:22:22,660 --> 01:22:25,572
I did all that just to conquer
my fears.
1029
01:22:25,940 --> 01:22:29,216
That's the only thing I ever fought
against.
1030
01:22:29,380 --> 01:22:32,178
And I have never been so
scared as right now.
1031
01:22:40,340 --> 01:22:41,932
It's time.
1032
01:22:49,340 --> 01:22:51,376
You know very well that even
if you get past these mines,
1033
01:22:51,540 --> 01:22:53,815
the hilltop is full of their mines.
1034
01:22:53,980 --> 01:22:56,289
Just keep the line open.
1035
01:23:06,540 --> 01:23:07,893
Caki.
1036
01:23:10,420 --> 01:23:11,853
What?
1037
01:23:12,060 --> 01:23:13,857
You got a smoke?
1038
01:23:15,380 --> 01:23:17,735
See you around, peasant.
1039
01:23:18,700 --> 01:23:21,055
See you, city slicker.
1040
01:23:25,180 --> 01:23:27,091
Watch out for Ass.
1041
01:23:58,660 --> 01:24:07,295
Caki, do you hear me?
Hello. Caki, respond.
1042
01:24:13,700 --> 01:24:17,010
I made a mistake in keeping you here.
1043
01:24:17,220 --> 01:24:21,213
You would be better off if
you were far away.
1044
01:24:33,420 --> 01:24:36,537
Cole! Cole!
1045
01:24:54,380 --> 01:24:56,496
Savage, where is your prisoner?
1046
01:24:56,660 --> 01:25:03,896
He's safe. I've been thinking about
something, Lieutenant.
1047
01:25:05,620 --> 01:25:10,250
I've been thinking of how tired I am.
I haven't slept a wink
1048
01:25:10,420 --> 01:25:13,617
last night, and I
could use a little nap.
1049
01:25:13,900 --> 01:25:16,255
Well, take a nap then.
1050
01:25:18,620 --> 01:25:23,455
If I took a nap, you would kill
him straight away.
1051
01:25:25,420 --> 01:25:27,775
No way.
1052
01:25:29,260 --> 01:25:32,730
As long as he is alive, my family
at home is alive!
1053
01:25:43,700 --> 01:25:46,817
I'm going home.
You understand?
1054
01:26:12,060 --> 01:26:15,575
Savage, nobody will harm the
prisoner or your family.
1055
01:26:15,740 --> 01:26:18,049
I would really like to believe you,
Lieutenant.
1056
01:26:18,220 --> 01:26:20,495
But, hell, I just don't!
1057
01:26:22,380 --> 01:26:23,779
Savage!
1058
01:26:46,180 --> 01:26:48,410
Just a little longer, and then home.
1059
01:27:05,300 --> 01:27:07,370
Get down!
1060
01:27:38,540 --> 01:27:40,451
Caki, respond.
1061
01:27:41,260 --> 01:27:43,728
Do you hear me?
1062
01:27:44,580 --> 01:27:46,172
Caki, respond! Caki!
1063
01:27:55,780 --> 01:27:57,736
Can you hear me?
1064
01:29:05,700 --> 01:29:10,774
So much for Caki. Sorry. I mean,
Sergeant Cuturovic.
1065
01:29:10,940 --> 01:29:13,613
We'll have to get to Headquarters.
1066
01:29:13,780 --> 01:29:16,340
Past the mines?
1067
01:29:16,540 --> 01:29:19,452
Have you learned how to fly?
1068
01:29:19,860 --> 01:29:22,579
Whoever steps on
one will learn that too, Cole.
1069
01:29:22,740 --> 01:29:26,619
If the mines are the only problem,
maybe I can help?
1070
01:29:29,620 --> 01:29:32,817
Don't worry. You can come out.
1071
01:29:45,500 --> 01:29:47,491
They have come to help.
1072
01:29:48,220 --> 01:29:49,653
Here.
1073
01:29:57,140 --> 01:29:59,938
Where... Where are you going?
1074
01:30:00,140 --> 01:30:02,290
We have free passage over here.
Hello?
1075
01:30:02,460 --> 01:30:05,133
We can't go there.
We have to find Caki.
1076
01:30:21,900 --> 01:30:23,458
Let's go!
1077
01:30:42,940 --> 01:30:45,659
What if we stop and have
a bit to eat?
1078
01:30:45,820 --> 01:30:49,449
I mean, it's a little raw.
But I like it bloody...
1079
01:30:51,980 --> 01:30:56,292
Cole, seriously, we can wait for
them to pave the road with asphalt.
1080
01:30:56,460 --> 01:30:58,496
Well, what do you suggest?
1081
01:30:58,660 --> 01:31:00,457
Let me go first. It'll be quicker.
1082
01:31:12,660 --> 01:31:14,537
Come this way, it's safe.
1083
01:31:15,260 --> 01:31:16,170
This way?
1084
01:31:28,740 --> 01:31:30,890
I knew you hated us.
1085
01:31:32,060 --> 01:31:34,335
But man who betrays the people in his
unit would have to be a real,
1086
01:31:34,500 --> 01:31:36,411
downright
ass.
1087
01:31:39,300 --> 01:31:41,860
What... What are you talking about,
Cole?
1088
01:31:42,060 --> 01:31:46,292
You had plenty of time to plant the
mines, but what I'm wondering is why.
1089
01:31:47,460 --> 01:31:49,371
What made you screw over the people
with whom you spent
1090
01:31:49,540 --> 01:31:51,690
four years in the
war?
1091
01:31:53,300 --> 01:31:55,860
Did he talk you into it?
1092
01:31:56,140 --> 01:31:58,529
What could he have offered you?
1093
01:31:58,980 --> 01:32:01,289
Nothing... He's just a lunatic.
1094
01:32:01,500 --> 01:32:03,730
I don't believe in any of it.
1095
01:32:03,900 --> 01:32:06,289
The devil and
Satan thing is all crap.
1096
01:32:06,460 --> 01:32:08,132
But I knew he
was right when he said that in
1097
01:32:08,300 --> 01:32:09,574
a day or two we would be at each
other's throats.
1098
01:32:09,740 --> 01:32:12,891
Planted the mines, kept us in the
camp, fucked up our truck.
1099
01:32:13,100 --> 01:32:14,579
And radio.
1100
01:32:14,780 --> 01:32:16,577
You think I don't know about
your plan with the military court
1101
01:32:16,740 --> 01:32:17,616
when I return?
1102
01:32:17,780 --> 01:32:18,690
Why, Cole?
1103
01:32:18,860 --> 01:32:20,771
You sold me out for a
couple of fucking civilians.
1104
01:32:20,940 --> 01:32:21,816
All of you!
1105
01:32:21,980 --> 01:32:23,493
What were you thinking?
1106
01:32:23,660 --> 01:32:25,491
Killing us all... no witnesses, no
evidence.
1107
01:32:25,900 --> 01:32:28,334
All you ever think about is
your own ass, Ass.
1108
01:32:28,500 --> 01:32:30,411
You've been calling me Ass all these
years.
1109
01:32:30,540 --> 01:32:33,213
Tell me, Lieutenant.
1110
01:32:33,700 --> 01:32:36,339
What's the real
name of your soldier?
1111
01:32:36,500 --> 01:32:40,049
Tell me this and I won't kill you
on the spot like a dog!
1112
01:32:40,540 --> 01:32:43,293
You're entitled to three guesses.
1113
01:32:43,900 --> 01:32:46,334
First guess, Cunt.
1114
01:32:48,060 --> 01:32:51,370
Second guess, Dick.
1115
01:32:53,860 --> 01:32:58,615
Oh, sorry, sorry. You're neither
a cunt nor a dick.
1116
01:32:59,260 --> 01:33:02,775
Your real name, your
only name, is Ass.
1117
01:33:08,300 --> 01:33:11,372
And you are such a big ass that I
gave you a rifle without
1118
01:33:11,540 --> 01:33:13,690
a firing pin.
1119
01:33:14,540 --> 01:33:19,614
You just stood there and watched when
Savage wanted to kill me.
1120
01:33:20,620 --> 01:33:23,088
Come here, you pussy. Come on.
1121
01:34:03,540 --> 01:34:06,338
Cole, don't. Don't.
1122
01:35:08,540 --> 01:35:12,499
I told you not to test your luck,
Staff Sergeant, sir.
1123
01:35:21,980 --> 01:35:24,414
Caki. Caki.
1124
01:35:36,060 --> 01:35:41,692
Cole. Cole, I did it.
1125
01:35:45,740 --> 01:35:48,015
I'm no longer afraid.
1126
01:36:03,420 --> 01:36:05,888
You have to try it, Cole.
1127
01:36:27,220 --> 01:36:29,859
Take this, you devil.
1128
01:36:34,580 --> 01:36:37,253
Caki! Caki!
1129
01:37:08,220 --> 01:37:10,211
Bring her back to life.
1130
01:37:10,740 --> 01:37:13,049
What are you looking at?
1131
01:37:13,220 --> 01:37:15,893
If you're God, bring her back!
1132
01:37:16,260 --> 01:37:18,649
If you're not, my soul will have
to carry the burden
1133
01:37:18,820 --> 01:37:20,299
of killing you too.
1134
01:37:20,460 --> 01:37:24,089
You know that all you
need is your faith.
1135
01:37:24,260 --> 01:37:25,659
Don't make me repeat myself.
1136
01:37:25,820 --> 01:37:29,051
I'm neither Caki nor Vesko.
I will kill you like a dog.
1137
01:37:29,220 --> 01:37:30,619
Bring her to life!
1138
01:37:30,780 --> 01:37:34,568
Cole, the bullet just gazed me.
I'm fine.
1139
01:37:40,700 --> 01:37:44,534
The bullet just gazed me.
I lost breath and that's all.
1140
01:37:49,460 --> 01:37:51,610
He did it.
1141
01:37:59,460 --> 01:38:00,939
Let's go.
1142
01:38:01,340 --> 01:38:03,456
I'm not going.
1143
01:38:06,260 --> 01:38:08,012
I have a choice.
1144
01:38:08,180 --> 01:38:09,772
We don't have a choice.
Look at what he's done to us.
1145
01:38:14,140 --> 01:38:18,292
Everybody sees whatever
they wish to see.
1146
01:38:18,540 --> 01:38:20,770
He's nothing.
1147
01:38:25,700 --> 01:38:27,656
I have to.
1148
01:40:17,700 --> 01:40:22,216
You really believe you can
resolve this in this way?
1149
01:40:48,220 --> 01:40:52,532
And you are ready never to find
out who I really am?
1150
01:40:52,980 --> 01:40:55,255
It's no longer important who you are.
1151
01:40:55,420 --> 01:41:00,938
That's right. It's not important who
I am, but who you are.
1152
01:41:03,060 --> 01:41:06,336
For the two of us, the war is over.
83783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.