All language subtitles for Naked.Lunch.1991.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,456 --> 00:02:46,423 Exterminator. 2 00:03:23,189 --> 00:03:25,086 Mm-hmm. 3 00:03:25,189 --> 00:03:27,687 You want I should spit right in your face? 4 00:03:27,688 --> 00:03:30,176 You want, hmm? You want? You want? 5 00:03:30,288 --> 00:03:32,187 I ran out. 6 00:03:32,289 --> 00:03:35,186 You ran out? Oh, that's nice. 7 00:03:35,288 --> 00:03:38,287 You ran out. It's impossible you run out! 8 00:03:38,288 --> 00:03:40,312 What'd you do, eat the stuff? 9 00:03:40,421 --> 00:03:42,319 The Chink shortchanged me. 10 00:03:42,421 --> 00:03:44,682 No "glot." Come "Fliday." 11 00:03:49,754 --> 00:03:53,822 It's funny. It's actual very funny what you just said. 12 00:03:53,823 --> 00:03:55,754 Ran out. 13 00:03:55,854 --> 00:04:00,420 They can either paint it, or draw it, or write it down and then pass it on to somebody. 14 00:04:00,421 --> 00:04:03,355 They read what you're saying, and then they re-experience. 15 00:04:03,356 --> 00:04:05,519 That's the only connection you have with that, man. 16 00:04:05,521 --> 00:04:07,646 So you can't rewrite... 17 00:04:07,757 --> 00:04:10,587 'cause to rewrite is to deceive and lie... 18 00:04:10,588 --> 00:04:12,486 and you betray your own thoughts. 19 00:04:12,588 --> 00:04:17,121 To rethink the flow and the rhythm and the tumbling out of the words... 20 00:04:17,122 --> 00:04:18,849 is a betrayal. 21 00:04:19,122 --> 00:04:21,519 And it's a sin, Martin. It's a sin. 22 00:04:21,624 --> 00:04:23,588 I don't accept your, uh... 23 00:04:23,688 --> 00:04:26,866 Catholic interpretation of my compulsive, uh... 24 00:04:27,556 --> 00:04:31,754 necessity to rewrite every single word at least 100 times. 25 00:04:31,755 --> 00:04:35,321 Guilt is -Thanks. Guilt is the key, not sin. 26 00:04:35,322 --> 00:04:38,420 Guilt re not writing the best that I can. 27 00:04:38,421 --> 00:04:42,554 Guilt re not, uh, considering everything from every possible angle. 28 00:04:42,555 --> 00:04:44,486 Balancing everything. 29 00:04:44,588 --> 00:04:49,786 Well, how about guilt re censoring your best thoughts? 30 00:04:49,787 --> 00:04:52,754 Your most honest, primitive, real thoughts... 31 00:04:52,755 --> 00:04:56,627 because that's what your laborious rewriting amounts to, Martin. 32 00:04:57,255 --> 00:04:59,312 Is rewriting really censorship, Bill? 33 00:04:59,421 --> 00:05:02,443 Because I'm completely fucked if it is. 34 00:05:02,556 --> 00:05:05,714 Exterminate all rational thought. 35 00:05:05,823 --> 00:05:08,015 That is the conclusion I have come to. 36 00:05:08,122 --> 00:05:11,320 What is the man talking about? I'm being serious. 37 00:05:11,321 --> 00:05:13,253 So is he. 38 00:05:16,556 --> 00:05:19,420 So how is the extermination business going there, Bill? 39 00:05:19,421 --> 00:05:23,455 Somebody's stealing my roach powder. Somebody's got it in for me. 40 00:05:23,456 --> 00:05:26,420 Hmm. Well, Bill, maybe you should take it as a sign. 41 00:05:26,421 --> 00:05:29,021 Maybe you ought to try your hand at writing pornography. 42 00:05:29,022 --> 00:05:32,454 Yeah, a novel a week at 120 bucks. It's serious money. 43 00:05:32,455 --> 00:05:34,387 I can connect you with the guy. 44 00:05:34,455 --> 00:05:37,519 We're thinking of collaborating on one ourselves. 45 00:05:37,520 --> 00:05:39,578 I gave up writing when I was 10. 46 00:05:41,320 --> 00:05:44,386 - Too dangerous. - Only if someone reads what you write. 47 00:05:44,387 --> 00:05:46,752 So far we haven't had that problem. 48 00:05:47,021 --> 00:05:49,121 I've found my profession. I'm an exterminator. 49 00:05:49,164 --> 00:05:52,178 Of course, Bill. That's just what the world needs... 50 00:05:52,200 --> 00:05:55,849 - ...more literate exterminators. - Give me a cigarette. 51 00:05:58,787 --> 00:06:01,447 Of course, then, you know... 52 00:06:01,555 --> 00:06:05,097 you're gonna have trouble if you can't keep track of your roach powder. 53 00:06:12,754 --> 00:06:16,087 Wait a minute. Do you boys know something about this? 54 00:06:16,088 --> 00:06:18,053 We don't exactly know anything. 55 00:06:18,154 --> 00:06:21,560 No, but we suspect it's a domestic problem. 56 00:06:55,721 --> 00:06:59,253 - My God, what are you doing? - You weren't supposed to see this. 57 00:06:59,254 --> 00:07:03,296 Well, now that I'm seeing it, what is it? 58 00:07:04,054 --> 00:07:05,985 I'm shooting up your bug powder. 59 00:07:07,022 --> 00:07:09,543 You might like to try it yourself. 60 00:07:09,654 --> 00:07:11,553 Or you might not. 61 00:07:11,655 --> 00:07:15,144 I ran out in the middle of a job. 62 00:07:18,188 --> 00:07:20,347 You gotta stop using the stuff, Joan. 63 00:07:20,455 --> 00:07:22,977 They ration it out like snakebite serum. 64 00:07:23,087 --> 00:07:25,145 Well, just do what everybody else does - 65 00:07:25,254 --> 00:07:27,617 cut it with baby laxative. 66 00:07:27,887 --> 00:07:30,427 The roaches will shit themselves to death. 67 00:07:31,421 --> 00:07:33,579 It's the best job I ever had. 68 00:07:33,686 --> 00:07:35,916 If I run out again, I'm finished. 69 00:07:38,153 --> 00:07:40,143 Hmm. 70 00:07:41,853 --> 00:07:43,581 It's, um - 71 00:07:46,621 --> 00:07:49,020 It's a very literary high. 72 00:07:49,121 --> 00:07:51,087 Very literary. 73 00:07:51,188 --> 00:07:53,418 Is that why Hank and Martin know all about it? 74 00:07:53,419 --> 00:07:55,852 No, we just, uh - 75 00:07:55,954 --> 00:07:58,953 We all just tried it together- spur of the moment thing. 76 00:07:58,954 --> 00:08:01,045 They didn't like it, I did. 77 00:08:03,219 --> 00:08:05,414 What do you mean, it's a literary high? 78 00:08:07,087 --> 00:08:09,020 It's a Kafka high. 79 00:08:09,087 --> 00:08:11,178 You feel like a bug. 80 00:08:13,654 --> 00:08:15,553 Try some. 81 00:08:19,053 --> 00:08:21,019 Well, I don't know. 82 00:08:23,820 --> 00:08:26,310 I don't know. 83 00:08:30,120 --> 00:08:34,052 - I think our metabolisms are very different. - Whose? 84 00:08:34,053 --> 00:08:36,021 Yours and Kafka's? 85 00:08:37,386 --> 00:08:40,702 I thought you were finished with doing weird stuff. 86 00:08:41,886 --> 00:08:45,828 I thought I was, too, but I guess I'm not. 87 00:08:50,921 --> 00:08:53,386 Personally... 88 00:08:53,486 --> 00:08:56,747 I prefer a pyrethrum job to a fluoride. 89 00:08:56,853 --> 00:08:58,751 With the pyrethrum... 90 00:08:58,853 --> 00:09:01,785 you kill the roaches right there in front of God and the client... 91 00:09:01,786 --> 00:09:03,911 whereas this starch and fluoride- 92 00:09:04,020 --> 00:09:06,282 leave it around, the roaches eat it... 93 00:09:06,386 --> 00:09:09,826 come back a few days later, they're running around fat as hogs. 94 00:09:11,886 --> 00:09:14,953 And there it is, Bill. You want to put on some weight... 95 00:09:14,954 --> 00:09:18,852 you gotta switch from that yellow powder diet of yours... 96 00:09:18,853 --> 00:09:21,895 to some of this good fluoride stuff right here. 97 00:09:22,552 --> 00:09:25,318 Sure works for the Chink. He's healthy enough. 98 00:09:25,319 --> 00:09:27,285 You see him scarf that poison down? 99 00:09:27,386 --> 00:09:30,977 He doesn't really eat it. 100 00:09:31,086 --> 00:09:33,019 It's sleight of hand. 101 00:09:33,086 --> 00:09:37,220 The hell he doesn't. Been breathing in the powder so long, it just makes him laugh. 102 00:09:37,221 --> 00:09:41,051 Just like them roaches. 103 00:09:52,988 --> 00:09:54,919 William Lee. 104 00:09:58,854 --> 00:10:01,918 - What is this? - He's Hauser. I'm O'Brien. 105 00:10:01,919 --> 00:10:04,419 City Narcotics. We're gonna take you downtown, Bill. 106 00:10:04,420 --> 00:10:08,358 Little matter of possession of a dangerous substance. 107 00:10:15,120 --> 00:10:17,450 You've got quite a record, Bill. 108 00:10:17,719 --> 00:10:20,448 A lot of drugs poured down the old vein. 109 00:10:21,754 --> 00:10:24,119 I was a troubled person then. I'm married now. 110 00:10:24,120 --> 00:10:26,017 Straight. Got a good job. 111 00:10:26,120 --> 00:10:28,813 That's good, Bill. That's nice. 112 00:10:30,820 --> 00:10:33,911 - What's this, then? - That's my job. 113 00:10:33,987 --> 00:10:35,919 I use it to kill bugs. 114 00:10:35,986 --> 00:10:39,085 - He says it kills bugs. - He could be right. 115 00:10:39,086 --> 00:10:41,417 - I'd like to see it. - Me, too. 116 00:10:41,686 --> 00:10:44,675 - I'd like to see it, too. - Well, gee. 117 00:10:46,386 --> 00:10:50,701 I'd like to demonstrate, but I already got rid of that last case of crabs I had. 118 00:10:51,751 --> 00:10:53,878 Very funny, Bill. 119 00:10:55,453 --> 00:10:57,942 But, you know... 120 00:10:58,052 --> 00:11:00,284 I think we got a bug around here somewhere. 121 00:11:00,285 --> 00:11:02,844 You're right. 122 00:11:02,953 --> 00:11:06,699 Let's see if that yellow stuff will kill it. 123 00:11:59,619 --> 00:12:04,026 We'll be back later to see how it worked out, kiddo. 124 00:12:05,919 --> 00:12:07,851 Yeah. 125 00:12:07,953 --> 00:12:09,918 Break a leg. 126 00:12:14,053 --> 00:12:17,280 William Lee? 127 00:12:17,386 --> 00:12:21,686 I have arranged all this just to have a moment alone with you. 128 00:12:21,687 --> 00:12:24,050 I am your case officer. 129 00:12:25,386 --> 00:12:28,285 - Uh, my what? - Case officer. 130 00:12:28,386 --> 00:12:30,614 You are my agent. 131 00:12:30,720 --> 00:12:33,946 I, in turn, report to your controller. 132 00:12:34,053 --> 00:12:38,919 Come, come, Mr. Lee. You don't have to play dumb with me. 133 00:12:38,920 --> 00:12:41,852 Oh. No. Well... 134 00:12:42,919 --> 00:12:44,886 that would be foolish, wouldn't it? 135 00:12:44,986 --> 00:12:47,578 It would. Say, Bill... 136 00:12:48,685 --> 00:12:53,432 do you think you could rub some of this powder on my lips? 137 00:12:55,086 --> 00:12:57,018 Uh, yeah. 138 00:12:57,119 --> 00:12:59,053 Sure. 139 00:13:09,587 --> 00:13:11,312 Well, now. 140 00:13:12,819 --> 00:13:14,717 As you might have expected... 141 00:13:14,819 --> 00:13:19,997 I have instructions for you from Control. 142 00:13:22,086 --> 00:13:25,017 It's about the little woman. 143 00:13:27,086 --> 00:13:30,109 - The what? - The little woman. 144 00:13:30,218 --> 00:13:32,185 Your little woman. 145 00:13:32,252 --> 00:13:35,979 - Your wife. - Tell me. 146 00:13:37,152 --> 00:13:40,175 Your wife is not really your wife. 147 00:13:40,286 --> 00:13:44,316 She is an agent of Interzone Incorporated. 148 00:13:44,317 --> 00:13:46,285 You must kill her. 149 00:13:46,552 --> 00:13:48,245 Kill Joan Lee. 150 00:13:48,519 --> 00:13:51,950 It must be done soon- this week. 151 00:13:52,052 --> 00:13:55,882 And it must be done real tasty. 152 00:13:55,952 --> 00:13:58,077 Interzone Incorporated? 153 00:13:58,185 --> 00:14:00,812 An organization based in Interzone... 154 00:14:00,919 --> 00:14:05,516 a notorious free port on the North African coast. 155 00:14:05,517 --> 00:14:08,951 A haven for the mongrel scum of the Earth... 156 00:14:08,952 --> 00:14:13,117 an engorged parasite on the underbelly of the West. 157 00:14:13,118 --> 00:14:15,777 Ah, I can't see it. 158 00:14:15,885 --> 00:14:18,250 Why would a classy American woman like Joan... 159 00:14:18,251 --> 00:14:22,918 ever want to work for a two-bit outfit like Interzone Incorporated? 160 00:14:22,919 --> 00:14:25,714 But who says Joan Lee is really a woman? 161 00:14:25,819 --> 00:14:29,979 In fact, who says she's human at all? 162 00:14:31,185 --> 00:14:35,863 - What do you mean by that? - I can say no more. 163 00:14:40,985 --> 00:14:42,576 Hey, where you going? 164 00:14:42,652 --> 00:14:45,297 Don't do it. Don't do it. There'll be hell to pay. 165 00:15:47,783 --> 00:15:50,949 We've been made. We gotta get out of town. 166 00:15:50,950 --> 00:15:52,941 Wait a minute. 167 00:15:54,384 --> 00:15:57,950 - What's going on? - I got busted for bug powder. 168 00:15:57,951 --> 00:16:01,460 I started hallucinating behind the stuff. 169 00:16:02,451 --> 00:16:06,149 God knows what I really said to those two flatfeet. 170 00:16:06,150 --> 00:16:09,584 I'm not even sure how I got out of there. 171 00:16:09,585 --> 00:16:12,819 Did you bring back tomorrow's bug powder? 172 00:16:12,820 --> 00:16:14,648 Did you, Bill? Did you? 173 00:16:17,118 --> 00:16:21,085 My God, Joan. You're acting like a full-fledged junkie. 174 00:16:21,086 --> 00:16:24,573 And it's bug powder, for Christ's sake! 175 00:16:26,752 --> 00:16:28,717 Oh. 176 00:16:40,684 --> 00:16:44,084 I do have a little bit of a habit, yes, hon. 177 00:16:44,085 --> 00:16:47,949 You ought to at least give me a few marks for originality. 178 00:16:47,950 --> 00:16:51,197 How did you know it just wouldn't kill you? 179 00:16:52,683 --> 00:16:54,615 I don't know, Bill. 180 00:16:57,452 --> 00:16:59,475 I felt drawn to it. 181 00:16:59,585 --> 00:17:01,776 You know? 182 00:17:01,884 --> 00:17:06,510 Like you feel drawn... to an old lover. 183 00:17:09,684 --> 00:17:12,342 Say, Bill... 184 00:17:12,416 --> 00:17:15,801 could you rub some of this powder on my lips? 185 00:17:18,285 --> 00:17:20,807 Could you, Bill? 186 00:17:22,551 --> 00:17:24,517 Please? 187 00:18:16,751 --> 00:18:18,909 Hey! 188 00:18:20,451 --> 00:18:23,747 Bill. 189 00:18:26,384 --> 00:18:28,373 Hey, where were you this morning? 190 00:18:28,484 --> 00:18:30,382 We missed you at the Automat. 191 00:18:31,517 --> 00:18:33,880 I, uh, got in a bit of a jam. 192 00:18:33,951 --> 00:18:37,350 I misplaced the gear, in a manner of speaking. 193 00:18:37,351 --> 00:18:39,749 Yeah. We heard about it. 194 00:18:39,851 --> 00:18:44,064 We saw you go off with the heat, in fact. 195 00:18:44,751 --> 00:18:47,239 They won't give it back to Cohen. 196 00:18:47,317 --> 00:18:49,249 It's evidence, they say. 197 00:18:49,317 --> 00:18:53,248 Yeah. It's an embarrassment, yes. 198 00:18:54,985 --> 00:18:57,813 Is that why you tried to lift mine? 199 00:19:00,317 --> 00:19:02,509 That's unkind, Edward. 200 00:19:02,618 --> 00:19:05,344 "Lift" is unkind. 201 00:19:06,918 --> 00:19:10,179 I'm doing a job for a friend. 202 00:19:11,250 --> 00:19:16,416 The centipedes, Edward. The centipedes are getting downright arrogant. 203 00:19:16,417 --> 00:19:18,439 They're starting to attack his children. 204 00:19:18,551 --> 00:19:21,382 Take it from me, Bill. 205 00:19:21,452 --> 00:19:25,283 You're not the first one to develop a bug powder problem. 206 00:19:25,284 --> 00:19:27,340 See this man. 207 00:19:27,450 --> 00:19:30,314 He'll help ya. 208 00:19:30,416 --> 00:19:33,643 "Dr. A. Benway... 209 00:19:33,750 --> 00:19:36,375 General Practitioner." 210 00:19:37,516 --> 00:19:39,414 Bug powder? 211 00:19:40,450 --> 00:19:42,643 - You mean, uh, pyrethrum? - Yes. 212 00:19:43,816 --> 00:19:48,222 Hmm. I get a lot of you folks in the extermination trade. 213 00:19:49,217 --> 00:19:52,582 You better help this friend of yours get off the yellow stuff. 214 00:19:52,583 --> 00:19:56,557 - It'll kill him. - How do I get him to kick? 215 00:19:57,216 --> 00:20:00,444 - Kick? - H-How do I get him off it? 216 00:20:00,549 --> 00:20:02,516 Oh. 217 00:20:04,248 --> 00:20:06,147 Mix it with this. 218 00:20:07,183 --> 00:20:10,781 Gradually increase the percentage of black without telling your friend... 219 00:20:10,782 --> 00:20:13,893 and he'll lose his taste for the bug powder soon enough. 220 00:20:20,515 --> 00:20:22,414 What is it? What does it do? 221 00:20:22,515 --> 00:20:25,715 Oh, it's all natural. It's made from, uh... 222 00:20:25,716 --> 00:20:29,515 aquatic Brazilian centipede or some such outlandish thing. 223 00:20:29,516 --> 00:20:33,882 It shuts down the brain's response to the bug powder. That's all. 224 00:20:33,883 --> 00:20:36,116 The powder becomes irrelevant to the addict... 225 00:20:36,117 --> 00:20:38,716 and the addict then ceases to be addicted. 226 00:20:38,717 --> 00:20:41,376 Side effects? 227 00:20:42,584 --> 00:20:44,482 Nothing that will surprise the addict. 228 00:20:45,618 --> 00:20:49,083 But, uh, before I - before I do your cure... 229 00:20:49,084 --> 00:20:51,050 I've gotta score some bug powder. 230 00:20:52,317 --> 00:20:54,249 Score? 231 00:20:55,350 --> 00:20:58,717 You're not trying to... pull a fast one on the old doctor, are you? 232 00:20:58,718 --> 00:21:00,615 I came here for help. 233 00:21:02,150 --> 00:21:04,173 Of course you did. 234 00:21:08,384 --> 00:21:10,316 Phew! 235 00:21:10,384 --> 00:21:12,316 My God. 236 00:21:12,384 --> 00:21:16,317 It smells like a... tainted cheese. 237 00:21:18,817 --> 00:21:21,715 You'll see how elegantly this works. 238 00:21:23,449 --> 00:21:25,416 The black will disappear completely. 239 00:21:34,116 --> 00:21:37,021 And there'll be no smell, no discoloration. 240 00:21:38,149 --> 00:21:40,048 It's like an agent - 241 00:21:40,149 --> 00:21:42,815 an agent who's come to believe his own cover story... 242 00:21:42,816 --> 00:21:45,783 but who's in there, hiding... 243 00:21:46,050 --> 00:21:48,413 in a larval state... 244 00:21:48,515 --> 00:21:51,864 just waiting for the proper moment to hatch out. 245 00:22:05,484 --> 00:22:07,507 Extra, extra! Read all about it! 246 00:22:29,516 --> 00:22:31,747 Thirty-nine cents, just for today! Special. 247 00:22:31,748 --> 00:22:34,044 Thirty-nine cents. Fresh cabbage. 248 00:22:48,416 --> 00:22:50,711 Centipedes. 249 00:23:20,650 --> 00:23:25,116 "Followers of obsolete, unthinkable trades... 250 00:23:25,117 --> 00:23:27,878 "doodling in Etruscan... 251 00:23:27,984 --> 00:23:30,881 "addicts of drugs not yet synthesized... 252 00:23:32,115 --> 00:23:35,014 "black marketeers of World War III... 253 00:23:36,049 --> 00:23:39,607 "excisors of telepathic sensitivity... 254 00:23:39,716 --> 00:23:42,910 "osteopaths of the spirit... 255 00:23:43,015 --> 00:23:45,950 "investigators... 256 00:23:46,016 --> 00:23:48,846 "of infractions denounced... 257 00:23:48,949 --> 00:23:51,472 "by bland, paranoid chess players... 258 00:23:51,583 --> 00:23:55,314 "servers of fragmentary warrants taken down... 259 00:23:55,315 --> 00:23:57,908 "in hebephrenic shorthand... 260 00:23:58,015 --> 00:24:01,795 "charging unspeakable mutilations of the spirit... 261 00:24:02,416 --> 00:24:07,580 officials of unconstituted police states, broke -" 262 00:24:07,582 --> 00:24:11,037 Hi, Bill. 263 00:24:12,549 --> 00:24:14,605 Say, why don't you and I join them? 264 00:24:52,947 --> 00:24:55,948 Hank and I were just bored. It wasn't serious. 265 00:24:55,949 --> 00:24:57,881 I didn't take it seriously. 266 00:24:57,948 --> 00:24:59,936 Where is Hank? 267 00:25:00,048 --> 00:25:02,208 He got embarrassed and left. 268 00:25:03,449 --> 00:25:05,416 Not before he came, I hope. 269 00:25:05,515 --> 00:25:07,980 Hank's on junk. He doesn't come. 270 00:25:09,816 --> 00:25:12,111 Not before you came, I hope. 271 00:25:12,182 --> 00:25:16,081 I'm on bug powder. I don't need to come. 272 00:25:16,082 --> 00:25:20,863 "Officials of unconstituted police states... 273 00:25:22,014 --> 00:25:25,814 "brokers of exquisite dreams and nostalgias... 274 00:25:25,815 --> 00:25:30,380 "tested on the sensitized cells of junk sickness... 275 00:25:30,381 --> 00:25:34,113 "and bartered for raw materials of the will... 276 00:25:34,114 --> 00:25:36,809 "drinkers of the Heavy Fluid... 277 00:25:36,915 --> 00:25:40,728 sealed in translucent amber of dreams." 278 00:25:41,548 --> 00:25:45,953 I guess it's about time for our William Tell routine. 279 00:26:24,848 --> 00:26:26,781 Oh, God. 280 00:26:26,849 --> 00:26:28,780 Oh, God. 281 00:26:32,848 --> 00:26:34,872 Joan. 282 00:26:34,983 --> 00:26:36,949 Joan. 283 00:26:40,015 --> 00:26:41,982 Oh, Joan. 284 00:27:23,214 --> 00:27:25,908 Are you a faggot? 285 00:27:32,081 --> 00:27:35,047 Not by nature, no. 286 00:27:35,147 --> 00:27:37,113 I'm not. 287 00:27:38,349 --> 00:27:41,371 I wouldn't say... faggot. 288 00:27:41,648 --> 00:27:43,615 No. 289 00:27:45,448 --> 00:27:50,732 However, circumstances have forced me to consider the possibility that - 290 00:27:53,747 --> 00:27:56,770 I'd like you to meet a friend of mine. 291 00:27:56,880 --> 00:27:59,141 He specializes in sexual ambivalence. 292 00:28:01,348 --> 00:28:03,280 Sexual ambulance, did you say? 293 00:28:09,715 --> 00:28:11,646 My God. 294 00:28:11,746 --> 00:28:13,645 He's called Mugwump. 295 00:28:17,715 --> 00:28:19,838 No point in feigning surprise. 296 00:28:19,913 --> 00:28:23,045 You knew we would be getting in touch with you. 297 00:28:23,046 --> 00:28:27,226 Why else would you come to a waterfront dive like this? 298 00:28:27,914 --> 00:28:29,813 Why else? 299 00:28:29,914 --> 00:28:32,937 I suggest a Clark Nova portable. 300 00:28:33,046 --> 00:28:35,377 It has mythic resonance. 301 00:28:35,647 --> 00:28:39,179 Clark Nova. A typewriter? You suggest it for what? 302 00:28:39,180 --> 00:28:42,678 For your report from Interzone, of course. 303 00:28:42,679 --> 00:28:46,145 Handwriting is not considered professional. 304 00:28:46,146 --> 00:28:48,080 Interzone. 305 00:28:49,181 --> 00:28:51,113 My report. 306 00:28:51,214 --> 00:28:55,313 And don't leave out any of the tasty details - 307 00:28:55,314 --> 00:28:57,802 the small red hole in the forehead... 308 00:28:57,915 --> 00:28:59,813 or... 309 00:28:59,915 --> 00:29:02,345 the look of astonishment on her face. 310 00:29:04,680 --> 00:29:08,779 Listen to me. You're just gonna have to leave town... 311 00:29:08,780 --> 00:29:10,712 and Interzone is the only place... 312 00:29:10,816 --> 00:29:14,312 that'll have a shady character like you at such short notice. 313 00:29:14,313 --> 00:29:16,245 Take this. 314 00:29:16,313 --> 00:29:19,245 Take what? What is that? 315 00:29:19,348 --> 00:29:21,813 Your ticket to Interzone. 316 00:29:21,914 --> 00:29:24,210 Tourist class, I'm afraid... 317 00:29:24,314 --> 00:29:27,144 but what can you expect these days? 318 00:29:28,615 --> 00:29:31,012 We'll contact you there. 319 00:30:06,146 --> 00:30:08,634 Hmm. It's commie trash. 320 00:30:09,747 --> 00:30:11,770 And it's been fired very recently. 321 00:30:11,879 --> 00:30:13,970 You use it in a holdup? 322 00:30:15,915 --> 00:30:19,626 I want that typewriter in the window. I want the portable. 323 00:30:23,846 --> 00:30:25,835 This plus... 324 00:30:25,947 --> 00:30:27,913 $8.00. 325 00:30:29,246 --> 00:30:31,644 You got any ammo to go with it? 326 00:30:37,080 --> 00:30:39,047 These'll cover the state tax. 327 00:30:48,548 --> 00:30:50,978 - Bill. - Martin. 328 00:30:52,778 --> 00:30:56,712 Listen, Bill, I told the police it was a drunken accident, that I saw it. 329 00:30:56,713 --> 00:30:59,212 So at least that's on the record. They're after you though. 330 00:30:59,213 --> 00:31:01,946 They're saying that, you escaped from custody... 331 00:31:01,947 --> 00:31:05,817 and murdered your wife, and-and they want you. 332 00:31:07,579 --> 00:31:10,011 I'd better lie low till my ship sails. 333 00:31:10,114 --> 00:31:13,678 - You booked passage somewhere already? - Sure. Look. 334 00:31:13,679 --> 00:31:16,111 Got my ticket. 335 00:31:16,212 --> 00:31:19,407 Put this away, for God's sake, Bill. 336 00:31:19,513 --> 00:31:21,944 - I'll send you a report. - You'll send me a report? 337 00:31:21,945 --> 00:31:25,111 Well, I'll send you a copy of the report. 338 00:31:25,112 --> 00:31:27,773 Are you gonna be all right? 339 00:31:29,679 --> 00:31:32,222 I hear Interzone's really nice this time of year. 340 00:32:26,878 --> 00:32:29,004 He woke up in bed... 341 00:32:29,081 --> 00:32:31,806 to find himself wedged... 342 00:32:31,913 --> 00:32:33,846 between a Dutch transvestite... 343 00:32:33,947 --> 00:32:37,537 and six Arab men. 344 00:32:38,880 --> 00:32:40,811 Clark Nova. 345 00:32:41,945 --> 00:32:44,071 Very nice for writing reports. 346 00:32:46,778 --> 00:32:50,609 I use a Krups Dominator myself. 347 00:32:52,712 --> 00:32:54,941 Company policy. 348 00:33:04,412 --> 00:33:06,378 You're American, correct? 349 00:33:08,747 --> 00:33:10,734 You know Dr. Benway? 350 00:33:13,046 --> 00:33:16,637 I am interested in selling... 351 00:33:16,746 --> 00:33:18,768 a large stash of the black meat. 352 00:33:18,878 --> 00:33:20,777 Verstehen Sie? 353 00:33:20,877 --> 00:33:23,639 The sun-dried, powdered black meat... 354 00:33:23,746 --> 00:33:28,643 of the giant aquatic Brazilian centipede. 355 00:33:28,644 --> 00:33:30,611 And... 356 00:33:31,845 --> 00:33:34,810 for some reason... 357 00:33:34,912 --> 00:33:40,489 I am certain that you are working for Herr Dr. Benway. 358 00:33:43,612 --> 00:33:45,737 I'm - I-I-I'm sorry. 359 00:33:45,846 --> 00:33:48,310 I apparently mistook you for somebody else. 360 00:33:48,311 --> 00:33:51,877 But as it happens, Mr. Lee, I am, among other things... 361 00:33:51,878 --> 00:33:55,378 a provider of rare services to the arts... 362 00:33:55,379 --> 00:34:00,445 and in my experience as a provider of rare services to the arts... 363 00:34:00,446 --> 00:34:04,090 I have found that writers are a-a particularly needy group. 364 00:34:04,879 --> 00:34:08,455 Is there nothing I can provide for you... 365 00:34:09,312 --> 00:34:11,038 Mr. Lee? 366 00:34:41,945 --> 00:34:44,605 A very professional... 367 00:34:44,713 --> 00:34:46,611 operation... 368 00:34:47,713 --> 00:34:49,736 as you can see, Mr. Lee. 369 00:34:52,346 --> 00:34:54,209 You like a taste? 370 00:34:55,579 --> 00:34:59,689 I'd be happy to join you in a taste, if you're planning to have one. 371 00:35:18,579 --> 00:35:22,601 You can understand that if you were... 372 00:35:22,711 --> 00:35:27,310 a purchasing agent for a foreign power... 373 00:35:27,311 --> 00:35:30,277 how it would be to my advantage... 374 00:35:30,378 --> 00:35:33,776 to impress you with the cleanliness... 375 00:35:33,878 --> 00:35:36,708 and the sincerity... 376 00:35:36,812 --> 00:35:38,869 of our operation. 377 00:35:41,279 --> 00:35:44,676 - You, uh, mentioned a Dr. - - Benway. 378 00:35:44,778 --> 00:35:47,403 - Benway. - Benway. Correct. 379 00:35:47,512 --> 00:35:49,444 Yes. 380 00:35:50,545 --> 00:35:52,477 Does he qualify as a foreign power? 381 00:35:52,577 --> 00:35:56,533 Oh, but yes! He's very foreign. 382 00:36:07,944 --> 00:36:09,876 May I? 383 00:36:12,346 --> 00:36:14,310 Yes. 384 00:37:13,110 --> 00:37:16,135 Lee, wake up. 385 00:37:16,244 --> 00:37:18,175 This is no time to doze off... 386 00:37:18,245 --> 00:37:22,184 like a freckled-face boy on a fishing raft. 387 00:37:26,545 --> 00:37:28,444 What's up? 388 00:37:34,410 --> 00:37:38,036 Now, now, Bill. No need for that. 389 00:37:38,145 --> 00:37:41,676 You didn't think we'd abandon you, did ya? 390 00:37:41,677 --> 00:37:45,178 No, no. The thought never occurred to me. 391 00:37:45,179 --> 00:37:48,008 Good. We like confidence in an agent. 392 00:37:48,111 --> 00:37:51,009 But don't let it make you careless. 393 00:37:51,111 --> 00:37:53,009 I was, uh - 394 00:37:53,111 --> 00:37:55,474 I was just in the... 395 00:37:56,545 --> 00:37:59,443 process of configuring my report. 396 00:38:00,511 --> 00:38:03,566 That's good, Lee. Admirable. 397 00:38:03,676 --> 00:38:06,042 But there have been some changes - 398 00:38:06,111 --> 00:38:08,702 - Changes at the top. - Oh? Yeah? 399 00:38:08,811 --> 00:38:13,126 Good changes, Bill. Fresh blood. Sparkling insights. 400 00:38:14,277 --> 00:38:18,231 Uh, Bill, could you do me a favor? 401 00:38:20,545 --> 00:38:22,443 What? 402 00:38:23,776 --> 00:38:26,611 I want you to type a few words into me - 403 00:38:26,612 --> 00:38:28,737 words that I'll dictate to ya. 404 00:38:31,711 --> 00:38:33,700 Yeah. 405 00:38:35,277 --> 00:38:37,209 Sure. What the hell. 406 00:38:47,077 --> 00:38:50,373 Okay. Now, the first sentence is... 407 00:38:50,476 --> 00:38:55,952 "Homosexuality is the best all-around cover an agent ever had." 408 00:38:57,142 --> 00:38:59,507 Aw, come on, Bill. 409 00:39:03,543 --> 00:39:06,636 Don't be such a pansy! Be forceful. 410 00:39:06,743 --> 00:39:09,040 Hurt me. 411 00:39:20,111 --> 00:39:22,338 I love it. 412 00:39:22,410 --> 00:39:26,307 That is a great sentence. 413 00:39:26,409 --> 00:39:29,500 These are words to live by, Bill. 414 00:39:29,611 --> 00:39:33,276 I'm glad these words are going into your report. 415 00:39:33,277 --> 00:39:36,401 Our new management will be so pleased... 416 00:39:36,510 --> 00:39:39,032 that you see our point of view. 417 00:39:41,676 --> 00:39:43,608 What -What point of view? 418 00:39:43,710 --> 00:39:46,939 Well, uh, just that we appreciate... 419 00:39:47,011 --> 00:39:52,676 that you might find the thought of engaging in, uh, homosexual acts... 420 00:39:52,677 --> 00:39:56,474 morally and, uh, possibly even... 421 00:39:56,577 --> 00:39:58,872 physically repulsive... 422 00:39:58,979 --> 00:40:02,000 and, uh, we are encouraged... 423 00:40:02,110 --> 00:40:06,576 that you are able to overcome these personal, uh, barriers... 424 00:40:06,577 --> 00:40:11,483 to better serve the cause to which we are all so devoted. 425 00:40:25,977 --> 00:40:29,172 You have left the Clark Nova at home? 426 00:40:30,576 --> 00:40:32,941 It's doing all right without me. 427 00:40:42,377 --> 00:40:44,309 And, uh... 428 00:40:45,409 --> 00:40:49,432 you have contacted Dr. Benway? 429 00:40:52,277 --> 00:40:54,300 I told you before I never met the man. 430 00:40:54,410 --> 00:40:57,898 Bill, I can smell him on you. 431 00:40:59,110 --> 00:41:02,909 Benway marks out all those whom he has met like a lemur... 432 00:41:02,910 --> 00:41:06,690 pissing on a liana vine to mark his territory. 433 00:41:07,576 --> 00:41:09,475 You're a marked man, Bill. 434 00:41:19,277 --> 00:41:21,265 Joanie. 435 00:41:21,376 --> 00:41:24,206 Joanie, shall we go? 436 00:41:24,309 --> 00:41:26,207 Yes. Yes. 437 00:41:33,075 --> 00:41:37,134 Hans. Hans, that couple. 438 00:41:37,242 --> 00:41:39,400 Who are they? 439 00:41:39,508 --> 00:41:42,476 They are Tom and Joan Frost. 440 00:41:43,509 --> 00:41:47,309 Americans who have lived here a very long time. 441 00:41:47,310 --> 00:41:49,434 They're both writers. 442 00:41:49,542 --> 00:41:52,270 Writers of fiction, like you. 443 00:41:54,176 --> 00:41:56,267 They live in a nice flat... 444 00:41:56,344 --> 00:41:58,974 in the new building at the foot of the mountain. 445 00:41:58,975 --> 00:42:01,806 They're visited constantly... 446 00:42:01,875 --> 00:42:05,363 by many handsome, young Interzone men. 447 00:42:05,476 --> 00:42:07,739 Sometimes... 448 00:42:07,843 --> 00:42:11,400 two or three at a time. 449 00:42:12,776 --> 00:42:14,537 Can you, uh, introduce me? 450 00:42:14,775 --> 00:42:20,590 I do not think it would be to your advantage. 451 00:42:21,343 --> 00:42:23,240 For some reason... 452 00:42:23,343 --> 00:42:27,974 that woman has taken a serious dislike to me. 453 00:42:27,975 --> 00:42:29,909 Kiki. 454 00:42:30,977 --> 00:42:33,067 Come sit with us. 455 00:42:39,210 --> 00:42:42,267 Kiki, this is Mr. Lee. 456 00:42:42,343 --> 00:42:44,365 Hello. 457 00:42:44,476 --> 00:42:48,743 Mr. Lee is curious about the Frost couple. 458 00:42:48,744 --> 00:42:51,072 He would like to meet them. 459 00:42:51,176 --> 00:42:54,116 I think the woman would have sex with you, Mr. Lee. 460 00:42:54,943 --> 00:42:58,874 The man, he only likes Interzone boys. 461 00:43:00,376 --> 00:43:03,842 I don't want to fuck 'em. I just want to talk to 'em. 462 00:43:03,843 --> 00:43:06,434 You know how Americans are, Kiki. 463 00:43:06,542 --> 00:43:08,509 They love to travel... 464 00:43:08,776 --> 00:43:12,075 and then they only want to meet other Americans... 465 00:43:12,076 --> 00:43:17,009 and talk about how hard it is to get a decent hamburger. 466 00:43:17,010 --> 00:43:20,075 There's a party tonight at the O'Leary place. 467 00:43:20,076 --> 00:43:23,175 Frost will be meeting a group of us here... 468 00:43:23,176 --> 00:43:25,768 and then walking through the casbah. 469 00:43:25,876 --> 00:43:28,884 My friends and I would be happy to take you with us. 470 00:43:31,508 --> 00:43:34,808 You're the new writer, aren't you? You've just arrived. 471 00:43:34,809 --> 00:43:38,002 A few days ago. I write, uh, reports. 472 00:43:38,108 --> 00:43:42,424 Oh? Uh, and did you come to Interzone for the boys? 473 00:43:43,909 --> 00:43:46,307 - No, I didn't. - Tom and I did. 474 00:43:46,408 --> 00:43:48,874 That's quite a hot threesome you arrived with. 475 00:43:48,875 --> 00:43:53,089 They're very cheap, and they're really a lot of fun. 476 00:43:55,809 --> 00:43:57,741 Yoo-hoo! 477 00:44:02,675 --> 00:44:05,266 You use a Clark Nova, don't you? 478 00:44:08,975 --> 00:44:11,169 To write with. Typewriter. 479 00:44:11,242 --> 00:44:13,174 Oh, I do. Yes. 480 00:44:13,242 --> 00:44:15,934 I wouldn't use a Clark Nova myself. 481 00:44:16,042 --> 00:44:18,905 - Too demanding. - Demanding? 482 00:44:20,042 --> 00:44:23,446 Oh, come on. We're both writers. We know what we're talking about. 483 00:44:24,275 --> 00:44:27,715 Well, I'm new to this game, to tell you the truth. 484 00:44:28,641 --> 00:44:32,583 If I get blocked again, I'll let you try my Martinelli. 485 00:44:33,342 --> 00:44:35,400 Her inventiveness will surprise you. 486 00:44:36,742 --> 00:44:39,174 I can't wait. 487 00:44:40,942 --> 00:44:42,874 They say you murdered your wife. 488 00:44:44,708 --> 00:44:47,106 - Is that true? - Who told you that? 489 00:44:47,208 --> 00:44:49,605 Word gets around. 490 00:44:49,709 --> 00:44:52,971 It wasn't murder. It was an accident. 491 00:44:54,107 --> 00:44:56,074 There are no accidents. 492 00:45:00,107 --> 00:45:02,573 For example... 493 00:45:04,141 --> 00:45:07,239 I've been killing my own wife slowly, over a period of years. 494 00:45:07,240 --> 00:45:09,605 - What? - Well, not intentionally. 495 00:45:09,708 --> 00:45:14,040 I mean, on the level of conscious intention, it's insane, monstrous. 496 00:45:14,041 --> 00:45:18,221 But you do consciously know it. You just said it. We're discussing it. 497 00:45:19,075 --> 00:45:20,974 Not consciously. 498 00:45:22,275 --> 00:45:24,875 This is all happening... telepathically. 499 00:45:24,876 --> 00:45:27,864 - Nonconsciously. - What do you mean? 500 00:45:29,675 --> 00:45:32,267 If you look carefully at my lips... 501 00:45:32,375 --> 00:45:35,241 you'll realize that I'm actually saying something else. 502 00:45:35,242 --> 00:45:38,240 I'm not actually telling you about the several ways... 503 00:45:38,241 --> 00:45:40,230 I'm gradually murdering Joan - 504 00:45:40,343 --> 00:45:42,908 about the housekeeper Fadela, whom I've hired... 505 00:45:42,909 --> 00:45:45,739 to make Joan deathly ill by witchcraft... 506 00:45:45,843 --> 00:45:48,451 about the medicines and drugs I've given her... 507 00:45:49,342 --> 00:45:53,674 about the constant nibbling away at her self-esteem and sanity... 508 00:45:53,675 --> 00:45:57,683 that I've managed without being at all obvious about it. 509 00:45:58,809 --> 00:46:02,638 Whereas Joanie finds that she simply... 510 00:46:02,741 --> 00:46:05,341 cannot be as obsessively precise as she wants to be... 511 00:46:05,342 --> 00:46:10,088 unless she writes everything in longhand. 512 00:46:11,875 --> 00:46:14,864 Look, uh, I'm afraid, um... 513 00:46:17,275 --> 00:46:20,806 I'm not gonna be very good company tonight. 514 00:46:20,807 --> 00:46:24,658 Thanks for the invite anyway. I think, I'll have to take a rain check. 515 00:46:27,774 --> 00:46:29,740 Oh. 516 00:46:43,675 --> 00:46:45,607 Enjoying the beach? 517 00:46:50,541 --> 00:46:55,323 I would never have expected to see you up and out so early. 518 00:46:56,076 --> 00:46:59,240 You certainly were in rough shape at the O'Leary party last night. 519 00:46:59,241 --> 00:47:01,707 Was I? 520 00:47:04,774 --> 00:47:08,573 You were very raw - emotionally, I mean. 521 00:47:08,574 --> 00:47:11,903 You seemed to be in a lot of pain. 522 00:47:12,007 --> 00:47:13,905 Pain. 523 00:47:15,574 --> 00:47:18,802 I don't remember... pain. 524 00:47:19,975 --> 00:47:24,983 And, in fact, I don't remember the O'Leary party. 525 00:47:26,041 --> 00:47:28,166 In fact, I don't remember you. 526 00:47:29,508 --> 00:47:32,913 Well, it was a very intense performance in any case. 527 00:47:34,041 --> 00:47:35,938 My name's Cloquet. 528 00:47:41,907 --> 00:47:43,839 Yves Cloquet. 529 00:47:45,908 --> 00:47:48,499 Can I buy you breakfast? 530 00:47:58,908 --> 00:48:02,916 I've seen you around, but I had no idea you were queer. 531 00:48:04,673 --> 00:48:06,607 Queer. 532 00:48:06,676 --> 00:48:10,207 I saw you arrive with those three Interzone boys. 533 00:48:10,208 --> 00:48:12,141 What an entrance. 534 00:48:12,408 --> 00:48:14,565 You all looked very... 535 00:48:14,676 --> 00:48:16,664 familiar with each other. 536 00:48:17,874 --> 00:48:19,840 Queer. 537 00:48:21,474 --> 00:48:24,442 A curse. Been in our family for generations. 538 00:48:24,443 --> 00:48:27,134 The Lees have always been perverts. 539 00:48:29,207 --> 00:48:33,441 I shall never forget the unspeakable horror... 540 00:48:33,442 --> 00:48:36,930 that froze the lymph in my glands... 541 00:48:37,040 --> 00:48:42,007 when the baneful word seared my reeling brain: 542 00:48:42,008 --> 00:48:43,997 I... 543 00:48:44,108 --> 00:48:46,039 was a homosexual. 544 00:48:47,574 --> 00:48:51,106 I thought of the painted, simpering female impersonators... 545 00:48:51,107 --> 00:48:53,471 I had seen in a Baltimore nightclub. 546 00:48:55,708 --> 00:48:59,751 Could it be possible I was one of those subhuman things? 547 00:49:02,773 --> 00:49:04,863 I walked the streets in a daze... 548 00:49:04,974 --> 00:49:07,566 like a man with a light concussion. 549 00:49:07,673 --> 00:49:10,333 I would have destroyed myself. 550 00:49:11,609 --> 00:49:13,574 But a wise old queen 551 00:49:14,908 --> 00:49:17,737 Bobo, we called her. 552 00:49:18,808 --> 00:49:20,739 Taught me that I had a duty... 553 00:49:20,840 --> 00:49:25,781 to live and to bear my burden proudly for all to see. 554 00:49:26,975 --> 00:49:29,566 Poor Bobo came to a sticky end. 555 00:49:30,974 --> 00:49:35,414 He was riding in the Duc de Ventre's Hispano-Suiza... 556 00:49:36,040 --> 00:49:38,872 when his falling hemorrhoids blew out of the car... 557 00:49:38,874 --> 00:49:41,340 and wrapped around the rear wheel. 558 00:49:41,441 --> 00:49:45,539 He was completely gutted, leaving an empty shell... 559 00:49:45,540 --> 00:49:49,412 sitting there on the giraffe-skin upholstery. 560 00:49:54,008 --> 00:49:55,905 Even the eyes and the brain went... 561 00:49:56,006 --> 00:49:59,371 with a horrible "schlupping" sound. 562 00:50:01,740 --> 00:50:06,953 The duke says he will carry that ghastly schlup with him to his mausoleum. 563 00:50:10,607 --> 00:50:14,855 You sound as if you could use a drink. My place? 564 00:50:15,572 --> 00:50:17,539 A drink. 565 00:50:22,740 --> 00:50:24,707 A drink? 566 00:50:25,839 --> 00:50:27,737 No. 567 00:50:27,839 --> 00:50:30,670 No, I can't. I gotta go home. 568 00:50:30,739 --> 00:50:33,297 I have a... I have a... 569 00:50:33,406 --> 00:50:35,565 I have a report to write. Excuse me. 570 00:52:01,906 --> 00:52:04,202 Hmm. 571 00:52:42,405 --> 00:52:45,652 You made a big hit with our young friend Yves. 572 00:52:50,305 --> 00:52:52,897 - Yves? - Cloquet. 573 00:52:55,305 --> 00:52:58,466 Yves said you were wonderfully funny. 574 00:52:58,572 --> 00:53:03,785 Said you did a little routine that made him... chuckle to himself all day. 575 00:53:09,640 --> 00:53:11,604 Yes, you-you could, um - 576 00:53:13,672 --> 00:53:17,138 You could probably get him into bed if you worked at it a bit. 577 00:53:17,139 --> 00:53:20,433 Deadly aphrodisiac, humor. 578 00:53:20,540 --> 00:53:22,731 I'm not, uh - 579 00:53:22,839 --> 00:53:25,168 I don't really- 580 00:53:28,138 --> 00:53:30,071 Have you seen Hans around? 581 00:53:30,174 --> 00:53:33,070 Oh, you mean you haven't heard? 582 00:53:35,406 --> 00:53:37,736 No. I haven't heard. 583 00:53:37,839 --> 00:53:40,813 Hans was arrested and deported two weeks ago. 584 00:53:42,406 --> 00:53:44,372 - Deported. - Mm-hmm. 585 00:53:46,840 --> 00:53:49,338 They let him take his clothes and his passport. 586 00:53:49,339 --> 00:53:53,450 That was it. Everything else - nationalized, as they say. 587 00:53:54,274 --> 00:53:56,171 Why? 588 00:53:56,274 --> 00:54:00,272 He neglected to pay the right officials, I think. 589 00:54:00,273 --> 00:54:03,121 You knew he ran a drug factory in the Medina? 590 00:54:06,839 --> 00:54:09,362 What, um - 591 00:54:12,306 --> 00:54:14,204 What drug did he manufacture? 592 00:54:14,306 --> 00:54:16,534 Nothing too exotic. 593 00:54:16,639 --> 00:54:21,138 Majoun, I think. It's a local hash resin-almond paste. 594 00:54:21,139 --> 00:54:23,128 You'd spread it on a muffin like jam. 595 00:54:23,238 --> 00:54:25,636 Try it. 596 00:54:39,139 --> 00:54:42,486 While you're at it, why don't you try my Martinelli? 597 00:54:45,607 --> 00:54:47,537 Take her now. 598 00:54:49,438 --> 00:54:51,372 Try her out. 599 00:56:41,138 --> 00:56:44,137 Holy shit. That machine doesn't belong to me. It's Tom Frost's. 600 00:56:44,138 --> 00:56:46,037 My God, Lee... 601 00:56:46,137 --> 00:56:49,704 Surely you know better than to bring an enemy agent into your own home. 602 00:56:49,705 --> 00:56:55,071 You gave me no choice. You were giving her access to your innermost vulnerabilities... 603 00:56:55,072 --> 00:56:57,038 forcing them on her, for God's sake! 604 00:56:57,138 --> 00:56:59,070 But what am I gonna tell him? 605 00:56:59,138 --> 00:57:01,263 What's your assessment of the situation? 606 00:57:01,372 --> 00:57:04,778 Did Frost know that his machine was an Interzonal agent? 607 00:57:07,271 --> 00:57:11,671 He, uh - He and his wife appear to have a close connection... 608 00:57:11,672 --> 00:57:14,433 with the indigenous population here. 609 00:57:16,939 --> 00:57:18,961 His wife. Yeah, yeah! 610 00:57:19,072 --> 00:57:22,038 Of course! The key is Joan Frost. 611 00:57:22,137 --> 00:57:26,903 You will seduce her, and you will discover the substance of her report... 612 00:57:26,904 --> 00:57:29,030 and deliver it directly to me. 613 00:57:29,137 --> 00:57:31,365 Seduce her? But what about - 614 00:57:31,438 --> 00:57:34,270 What about Kiki and the Interzone boys? My cover. 615 00:57:34,271 --> 00:57:38,586 It'll work beautifully, Bill. The opposition will be thrown into total confusion. 616 00:58:28,639 --> 00:58:32,455 - Tom's gone out with the boys. - I came to see you. 617 00:58:33,705 --> 00:58:35,899 Oh. 618 00:58:54,007 --> 00:58:58,104 There's a great restaurant in New York looks just like this. 619 00:58:58,105 --> 00:59:00,039 Oh, really? 620 00:59:11,106 --> 00:59:13,901 - You write in longhand. - Yes. 621 00:59:15,007 --> 00:59:18,571 I'm not good with machines. They intimidate me. 622 00:59:18,572 --> 00:59:20,334 I think I broke Tom's typewriter. 623 00:59:20,606 --> 00:59:23,969 The Martinelli? He'll be furious. 624 00:59:24,071 --> 00:59:28,705 - Does he have another one? - He has that one, the Mujahideen. 625 00:59:28,706 --> 00:59:32,070 - It's Arabic. - Does he use it much? 626 00:59:32,173 --> 00:59:34,538 Not much. 627 00:59:34,640 --> 00:59:36,571 What happened to the Martinelli? 628 00:59:36,673 --> 00:59:40,304 I probably just threw it on the floor and smashed it. 629 00:59:40,306 --> 00:59:42,636 Probably? You don't know? 630 00:59:42,740 --> 00:59:44,968 I suffer from, um... 631 00:59:45,072 --> 00:59:47,040 sporadic hallucinations. 632 00:59:49,373 --> 00:59:51,305 Join the club. 633 00:59:55,640 --> 00:59:58,071 Do you intend to kill Tom's Mujahideen? 634 01:00:00,040 --> 01:00:01,972 Only in self-defense. 635 01:00:02,040 --> 01:00:04,538 I understood writing could be dangerous. 636 01:00:04,539 --> 01:00:07,388 I didn't realize the danger came from the machinery. 637 01:00:08,007 --> 01:00:10,306 - What are you talking about? - I'll show you. 638 01:00:10,308 --> 01:00:12,205 Oh. 639 01:00:19,607 --> 01:00:22,455 - Are you gonna write something in Arabic? - No. 640 01:00:23,906 --> 01:00:26,032 You are. 641 01:00:26,141 --> 01:00:30,004 I don't like using Tom's things. 642 01:00:30,107 --> 01:00:32,698 We don't trespass on each other. 643 01:00:34,807 --> 01:00:38,247 Do you have any objection to trying some of this? 644 01:00:40,807 --> 01:00:43,636 I can't read it. Is it erotic? 645 01:00:43,705 --> 01:00:45,831 It's, um, fairly erotic. 646 01:00:45,939 --> 01:00:47,837 - Kind of uncivilized. - More erotic. 647 01:00:49,873 --> 01:00:52,170 Filthier. 648 01:00:52,240 --> 01:00:56,452 - Filthier? Okay. - All you think about. 649 01:00:58,006 --> 01:01:02,039 - Followers of obsolete, unthinkable trades... - Getting really... 650 01:01:02,041 --> 01:01:04,806 - pretty good here. - Doodling in Etruscan... 651 01:01:04,807 --> 01:01:09,006 - addicts of drugs not yet synthesized... - I'm surpassing myself here. 652 01:01:09,007 --> 01:01:11,565 Black marketeers of World War III... 653 01:01:11,673 --> 01:01:14,071 excisors of telepathic sensitivity... 654 01:01:14,174 --> 01:01:17,671 followers of obsolete, unthinkable trades. 655 01:01:17,672 --> 01:01:20,638 Ooh, this is very good. 656 01:01:20,739 --> 01:01:24,145 - Addicts of drugs not yet synthesized- - Very, very dirty. 657 01:01:26,107 --> 01:01:29,096 World War III... 658 01:01:29,207 --> 01:01:32,105 excisors of telepathic sensitivity... 659 01:01:33,175 --> 01:01:35,766 osteopaths of the spirit... 660 01:01:35,874 --> 01:01:39,534 investigators of infractions... 661 01:01:39,640 --> 01:01:44,251 denounced by bland, paranoid chess players. 662 01:01:59,240 --> 01:02:01,137 Joan. 663 01:02:01,240 --> 01:02:03,205 Oh, Joan. 664 01:02:28,406 --> 01:02:30,133 Mrs. Frost! 665 01:02:30,406 --> 01:02:33,205 This is an evil and insane thing that you are doing. 666 01:02:33,206 --> 01:02:35,537 You must stop it at once! 667 01:02:41,473 --> 01:02:43,439 Pull up your hair. 668 01:02:48,741 --> 01:02:50,640 Who's that? 669 01:02:50,742 --> 01:02:52,673 Oh, my housekeeper. 670 01:03:51,641 --> 01:03:53,607 It's my Mujahideen. 671 01:03:57,507 --> 01:04:00,064 For God's sake! 672 01:04:11,374 --> 01:04:13,897 It jumped of its own accord. 673 01:04:14,008 --> 01:04:16,303 You did see that, didn't you? 674 01:04:19,841 --> 01:04:22,330 Joan, are you all right? What happened? 675 01:04:23,507 --> 01:04:27,879 Fadela stormed in here, and she threw your typewriter out the window. 676 01:04:28,808 --> 01:04:30,796 Well, that's it. The woman has to go. 677 01:04:30,908 --> 01:04:33,737 She certainly seemed deadly to me. 678 01:04:33,840 --> 01:04:37,238 Oh, I knew it. 679 01:04:38,507 --> 01:04:40,666 Look, Tom. 680 01:04:40,773 --> 01:04:42,740 Look. 681 01:04:45,641 --> 01:04:49,024 This is how Fadela's been controlling you, Joan. 682 01:04:49,674 --> 01:04:52,340 Your blood, your pubic hair, your fingernails. 683 01:04:52,341 --> 01:04:54,707 Fadela controls nobody, and you know it. 684 01:04:54,708 --> 01:04:56,673 We have forced control upon her. 685 01:04:56,774 --> 01:04:59,374 Poor woman's probably desperate to get out of our household. 686 01:04:59,375 --> 01:05:02,307 No, missus. She's making you say everything... 687 01:05:02,308 --> 01:05:04,206 even that. 688 01:05:04,308 --> 01:05:08,054 You must find all of these in your house. You must destroy them. 689 01:05:10,642 --> 01:05:13,505 Bill... 690 01:05:13,607 --> 01:05:15,573 I'm going to need my Martinelli. 691 01:05:17,808 --> 01:05:21,190 I feel desperately insecure without a typewriter in the house. 692 01:05:21,873 --> 01:05:25,705 Yes, well, I haven't had a chance to try it out yet, Tom. I was kind of hoping - 693 01:05:25,707 --> 01:05:28,773 I'll leave Hafid here with you, Joanie, in case Fadela comes back. 694 01:05:28,774 --> 01:05:32,840 Bill and I will go to his place and pick up the Martinelli now. 695 01:05:32,841 --> 01:05:34,865 I'll go with Bill. You two stay here. 696 01:05:34,974 --> 01:05:36,872 I need to get out. 697 01:05:53,774 --> 01:05:57,646 Fadela's within 30 feet of us. See if you can find her. 698 01:06:05,441 --> 01:06:07,567 There. 699 01:06:07,642 --> 01:06:09,608 She's right there. 700 01:06:18,208 --> 01:06:20,730 That thing she's cutting up... 701 01:06:22,575 --> 01:06:24,598 have you ever seen that before? 702 01:06:24,707 --> 01:06:26,696 No. 703 01:06:26,809 --> 01:06:29,908 Looks like some kind of sea creature, I think. 704 01:06:29,909 --> 01:06:32,772 All those women... 705 01:06:32,874 --> 01:06:35,204 they work for her? 706 01:06:35,308 --> 01:06:39,157 In a sense. They're all Fadela's lovers. 707 01:06:45,908 --> 01:06:48,704 I'm going to have to - 708 01:06:48,809 --> 01:06:52,607 I'm gonna have to stay here with Fadela - 709 01:06:52,608 --> 01:06:54,665 do penance. 710 01:09:07,675 --> 01:09:09,732 I've been instructed to reveal to you... 711 01:09:10,009 --> 01:09:13,507 that you were programmed to shoot your wife, Joan Lee. 712 01:09:13,508 --> 01:09:16,981 It was not an act of free will on your part. 713 01:09:18,241 --> 01:09:20,208 Hey! 714 01:09:22,276 --> 01:09:24,605 Who the fuck asked ya? 715 01:09:26,574 --> 01:09:28,564 You worry me, Bill. 716 01:09:28,676 --> 01:09:32,109 You cause me many anxious moments. 717 01:09:32,209 --> 01:09:35,142 Oh, gee, I hope you're not losing any sleep. 718 01:09:35,143 --> 01:09:37,234 No need to be nasty, Bill. 719 01:09:37,341 --> 01:09:41,307 There was some thought that you might actually want to hear this information - 720 01:09:41,308 --> 01:09:44,468 that it might assuage your guilt. 721 01:09:44,575 --> 01:09:49,374 Save the psychoanalysis for your grasshopper friends. 722 01:09:49,375 --> 01:09:53,741 You have to admit, it was a pretty tasty setup, Bill. 723 01:09:53,742 --> 01:09:56,575 Joan marries you as part of her agent's cover... 724 01:09:56,576 --> 01:10:00,973 not realizing that you were the very enemy agent assigned to kill her. 725 01:10:00,974 --> 01:10:04,134 As elegant as it is brilliant. 726 01:10:13,442 --> 01:10:15,409 Wait a minute. 727 01:10:17,309 --> 01:10:22,108 You're saying that Joan was sent by Interzone, Incorporated to marry me? 728 01:10:22,109 --> 01:10:27,341 Yeah. In fact, she was sent to you by Fadela, who was her controller. 729 01:10:27,342 --> 01:10:31,208 We did a lot of groundwork to set you up in their files... 730 01:10:31,209 --> 01:10:33,402 as the prime candidate for marriage. 731 01:10:33,508 --> 01:10:37,074 And it didn't matter that I didn't know anything about it? 732 01:10:37,075 --> 01:10:40,375 An unconscious agent is an effective agent, Bill. 733 01:10:40,376 --> 01:10:45,308 The situation does generate some ethical paradoxes at times. 734 01:10:45,309 --> 01:10:47,398 I'm the first to admit that. 735 01:10:48,943 --> 01:10:52,239 When you bugs first approached me... 736 01:10:53,909 --> 01:10:56,604 one of your associates suggested... 737 01:10:56,709 --> 01:10:59,834 that Joan was possibly not human. 738 01:11:00,909 --> 01:11:03,137 What did he mean by that? 739 01:11:03,242 --> 01:11:05,901 Women aren't human, Bill. 740 01:11:06,008 --> 01:11:07,942 Or perhaps more precisely... 741 01:11:08,009 --> 01:11:10,066 they're a different species from men... 742 01:11:10,175 --> 01:11:14,041 with different wills and different purposes on Earth. 743 01:11:14,042 --> 01:11:16,031 You know this instinctively, Bill... 744 01:11:16,142 --> 01:11:20,251 and it's your instincts that make you such a good operative. 745 01:11:20,909 --> 01:11:23,000 I'm talking about Joan. 746 01:11:26,109 --> 01:11:28,099 If Joan Lee wasn't human... 747 01:11:29,609 --> 01:11:31,540 what was she? 748 01:11:31,609 --> 01:11:35,006 Well, Joan was a special case. 749 01:11:36,276 --> 01:11:39,106 Joan was an elite-corps centipede. 750 01:11:42,643 --> 01:11:44,575 Joan was a centipede. 751 01:11:52,542 --> 01:11:54,201 Where's my Martinelli? 752 01:11:54,309 --> 01:11:57,298 Jesus, Tom, are you nuts? 753 01:11:57,408 --> 01:12:00,882 Don't fuck with me, Lee. I want my typewriter. 754 01:12:01,576 --> 01:12:04,457 A lot of people have tried to silence me. 755 01:12:05,242 --> 01:12:07,333 All have failed. 756 01:12:07,409 --> 01:12:09,568 Tom... 757 01:12:09,844 --> 01:12:11,832 she's here... 758 01:12:11,943 --> 01:12:13,874 in pieces. 759 01:12:16,010 --> 01:12:18,067 I fear it's hopeless. 760 01:12:24,008 --> 01:12:26,032 All right. 761 01:12:26,143 --> 01:12:28,335 We're taking your Clark Nova. 762 01:12:28,442 --> 01:12:30,203 Hafid, the bag. 763 01:12:30,309 --> 01:12:32,275 No. 764 01:12:33,341 --> 01:12:35,308 No. 765 01:12:53,543 --> 01:12:56,907 Wh-Wh-What's going on here? 766 01:12:56,976 --> 01:12:59,841 Wait, wait, wait! This is a heinous mistake you're making. 767 01:12:59,843 --> 01:13:02,206 Lee, do something. Stop them. 768 01:13:02,310 --> 01:13:06,274 Well, he's got a gun, Clark Nova. You don't want to lose your best agent, do ya? 769 01:13:06,275 --> 01:13:10,142 You're gonna have to write a full report, Lee. And I mean full. 770 01:13:10,143 --> 01:13:12,041 How am I gonna write it, in longhand? 771 01:13:12,143 --> 01:13:14,234 Will you take this sack off! 772 01:13:14,341 --> 01:13:16,309 This is insubordination! 773 01:13:16,409 --> 01:13:20,275 Ooh, you're all gonna pay for this! Heads are gonna roll! 774 01:13:20,276 --> 01:13:23,852 Your days in Interzone are numbered, Lee. 775 01:13:24,475 --> 01:13:26,963 I suggest you give up the writing game. 776 01:13:27,075 --> 01:13:30,890 - Make tracks for another part of the world. - You guys are gonna- 777 01:13:36,211 --> 01:13:39,403 Fuck 'em all. Squares on both sides. 778 01:13:40,544 --> 01:13:43,927 I am the only complete man in the industry. 779 01:14:12,243 --> 01:14:15,038 - Bill. - Bill? 780 01:14:22,076 --> 01:14:25,872 I must be hallucinating. 781 01:14:25,977 --> 01:14:27,875 What are you cats doing here? 782 01:14:27,977 --> 01:14:30,033 We're here to see you, Bill. 783 01:14:30,143 --> 01:14:32,041 Come on. 784 01:14:32,142 --> 01:14:36,408 Yeah, man. It's probably the first time you haven't been hallucinating in a long time. 785 01:14:36,409 --> 01:14:38,341 What are you talking about? 786 01:14:38,409 --> 01:14:43,008 What are you saying? Naturally, I've had a few odd moments. 787 01:14:43,009 --> 01:14:45,407 Everybody blacks out in Interzone. 788 01:14:45,677 --> 01:14:47,666 - Wouldn't you? - Definitely. 789 01:14:47,743 --> 01:14:49,709 Sure. 790 01:14:52,678 --> 01:14:54,835 What's in the pillowcase, Bill? 791 01:14:54,910 --> 01:14:59,208 These are the remains of my last writing machine. 792 01:14:59,209 --> 01:15:01,369 It's been a big problem for me. 793 01:15:01,642 --> 01:15:04,076 - Mind if I take a look? - Go ahead. 794 01:15:09,910 --> 01:15:12,172 Wait a minute. Where are we going? 795 01:15:13,776 --> 01:15:15,673 Oh, man. 796 01:15:15,776 --> 01:15:18,265 - How about back to your place? - Nope. 797 01:15:18,377 --> 01:15:20,308 Why not? 798 01:15:21,710 --> 01:15:24,420 I'm not safe there. I'm a dead duck there. 799 01:15:25,776 --> 01:15:27,801 We'll protect you. 800 01:15:27,911 --> 01:15:30,876 You boys are kidding yourselves. 801 01:15:30,944 --> 01:15:34,137 You're babes in the woods here. 802 01:15:34,244 --> 01:15:36,142 Well, what do you suggest? 803 01:15:36,244 --> 01:15:39,410 We thought it was important for us to help you get your book together. 804 01:15:39,411 --> 01:15:42,376 Yeah, I've sent sections of it to my publisher, and they're interested. 805 01:15:42,377 --> 01:15:46,556 - All you gotta do is finish it, man. - You've already done the hard part. 806 01:15:48,677 --> 01:15:50,666 Book. My book? 807 01:15:50,778 --> 01:15:53,556 Yeah. The one you've been calling Naked Lunch. 808 01:15:59,011 --> 01:16:01,842 Where did you put that Bradley the Buyer routine? 809 01:16:01,843 --> 01:16:03,776 Did you find it all? 810 01:16:03,877 --> 01:16:07,709 Yeah. It's on the sofa right next to the Hassan's Rumpus Room riff. 811 01:16:07,710 --> 01:16:10,076 - It's all right there. - I'm telling you, boys... 812 01:16:10,077 --> 01:16:12,009 I never saw those pages before. 813 01:16:13,244 --> 01:16:16,743 I truly do suspect some sort of colossal con. 814 01:16:16,744 --> 01:16:19,777 Oh, someone's planted these pages in your room, right? 815 01:16:19,778 --> 01:16:24,284 Somebody sent all those letters to me and signed them with your name, right? 816 01:16:25,377 --> 01:16:27,976 A well-orchestrated cabal could easily manage... 817 01:16:27,977 --> 01:16:30,238 all of these simple things, children. 818 01:16:30,310 --> 01:16:32,571 When will you learn? 819 01:16:32,676 --> 01:16:36,675 They've done you a favor, 'cause this stuff's gonna get published... 820 01:16:36,676 --> 01:16:38,675 under your name... and you'll have a career. 821 01:16:38,676 --> 01:16:42,342 Yeah, you'll probably get into print before we will. 822 01:16:42,343 --> 01:16:45,692 For God's sake, Bill, play ball with this conspiracy. 823 01:16:46,676 --> 01:16:48,643 You're patronizing me, boys... 824 01:16:50,745 --> 01:16:53,743 but I don't mind, 'cause you're so sweet to me, too. 825 01:16:53,744 --> 01:16:56,608 Hey, Martin, listen to this. 826 01:16:57,711 --> 01:17:03,309 "So we start for New Orleans past iridescent lakes and orange gas flares... 827 01:17:03,310 --> 01:17:05,209 "and swamps and garbage heaps... 828 01:17:05,310 --> 01:17:10,057 "alligators crawling around in broken bottles and tin cans... 829 01:17:10,944 --> 01:17:13,067 "neon arabesques of motels... 830 01:17:13,177 --> 01:17:19,027 "marooned pimps scream obscenities at passing cars from islands of rubbish. 831 01:17:20,244 --> 01:17:23,107 New Orleans is a dead museum." 832 01:17:24,243 --> 01:17:26,471 So nice. 833 01:17:26,544 --> 01:17:28,477 Sound familiar, Bill? 834 01:17:31,244 --> 01:17:33,267 First time I ever heard it. Read on. 835 01:17:54,143 --> 01:17:58,008 I think it's time to discuss your, uh... 836 01:17:58,110 --> 01:18:02,425 philosophy of drug use as it relates to artistic endeavor. 837 01:18:03,610 --> 01:18:06,391 I think it's time to bring this meeting to order. 838 01:18:07,777 --> 01:18:12,509 I think it's time for you boys to share my last taste... 839 01:18:12,510 --> 01:18:14,533 of the true black meat. 840 01:18:17,144 --> 01:18:21,993 The flesh of the giant aquatic Brazilian centipede. 841 01:18:25,111 --> 01:18:28,775 So we're still here in Interzone with Bill, right? 842 01:18:28,776 --> 01:18:30,709 That's right, Hank. 843 01:18:30,811 --> 01:18:33,477 And now we're gonna travel back to the city, right? 844 01:18:33,478 --> 01:18:37,177 - That's right, Hank. - I think Bill's on top of things here, don't you? 845 01:18:37,178 --> 01:18:42,810 He has a grip on a certain, uh, unique reality principle, yes. 846 01:18:42,811 --> 01:18:45,608 I think you both should consider staying here for a few months. 847 01:18:45,610 --> 01:18:49,010 Everything you could want is cheap and-and plentiful here. 848 01:18:49,011 --> 01:18:52,917 That reality principle thing could work for you, too. 849 01:18:53,812 --> 01:18:57,445 Well, my mother's all alone, and she's kind of sick, Bill. 850 01:18:57,446 --> 01:19:00,225 And besides, my book's as all-American as football. 851 01:19:00,844 --> 01:19:05,215 - Couldn't finish it here. - America is not a young land. 852 01:19:06,610 --> 01:19:08,542 It is old... 853 01:19:08,610 --> 01:19:10,701 and dirty and evil. 854 01:19:11,811 --> 01:19:14,819 Before the settlers, before the Indians. 855 01:19:17,078 --> 01:19:20,066 The evil is there waiting. 856 01:19:26,845 --> 01:19:28,776 What about you, Martin? 857 01:19:31,012 --> 01:19:35,377 Maybe you can, uh, move into my place. 858 01:19:35,477 --> 01:19:37,375 What do you think? 859 01:19:40,877 --> 01:19:43,503 Stay until you finish the book... 860 01:19:43,610 --> 01:19:45,576 but then come back to us. 861 01:20:03,144 --> 01:20:05,042 You'll be okay? 862 01:20:08,144 --> 01:20:10,042 Yeah. Don't worry about me. 863 01:20:10,144 --> 01:20:13,632 The Zone is full of surprises. 864 01:20:15,078 --> 01:20:18,043 The Zone takes care of its own. 865 01:20:57,344 --> 01:21:00,276 William? 866 01:21:04,445 --> 01:21:06,673 You look terrible. 867 01:21:06,777 --> 01:21:08,709 What are you doing here? 868 01:21:10,310 --> 01:21:12,278 I don't - I don't know. 869 01:21:14,279 --> 01:21:16,675 I just - 870 01:21:18,343 --> 01:21:20,901 My only fr- 871 01:21:21,011 --> 01:21:23,806 My only friends in the - in the world. 872 01:21:25,378 --> 01:21:30,194 I- I'm afraid I- I'll never see 'em again. 873 01:21:32,844 --> 01:21:35,709 I feel - feel so - 874 01:21:37,545 --> 01:21:39,807 Oh. Severed. 875 01:21:42,311 --> 01:21:44,436 Come with me. 876 01:21:44,545 --> 01:21:47,910 - Take me home. - I can't go home. 877 01:21:48,012 --> 01:21:50,000 I can't go home. 878 01:21:55,411 --> 01:21:57,377 Is that your typing machine there? 879 01:21:59,378 --> 01:22:04,367 Foutu. Broken... beyond repair. 880 01:22:05,877 --> 01:22:08,708 If we fix the typing machine... 881 01:22:08,812 --> 01:22:11,369 we also fix the life. 882 01:22:30,711 --> 01:22:32,644 There. You see? 883 01:22:32,745 --> 01:22:35,336 There's no cause for despair. 884 01:22:35,446 --> 01:22:38,760 In this shop, anything can be fixed that is broken. 885 01:23:11,344 --> 01:23:13,310 I don't know, Kiki. 886 01:23:15,211 --> 01:23:18,543 They don't seem to be capable of delicate work here. 887 01:23:18,545 --> 01:23:21,510 You must have faith, William. 888 01:23:22,611 --> 01:23:24,542 Look. 889 01:23:24,645 --> 01:23:26,578 We have your new writing machine. 890 01:24:02,478 --> 01:24:05,444 Not bad. Not bad. Not bad. Not bad. 891 01:24:05,511 --> 01:24:08,344 I feel very comfortable working with you. 892 01:24:08,345 --> 01:24:12,411 I like that sense of camaraderie in an agent. 893 01:24:12,412 --> 01:24:14,810 You must be progressing. 894 01:24:14,913 --> 01:24:19,227 My predecessor felt you had an ambivalent relationship with him. 895 01:24:21,412 --> 01:24:23,378 - You mean Clark Nova. - Yes. 896 01:24:24,412 --> 01:24:26,468 How is he? 897 01:24:26,545 --> 01:24:29,410 He's still in the hands of our enemies. 898 01:24:29,512 --> 01:24:31,841 Such are the hazards of our trade. 899 01:24:32,078 --> 01:24:34,067 A hazardous trade, yes. 900 01:24:35,746 --> 01:24:38,878 Your report on the subversive activities of Joan Frost... 901 01:24:38,879 --> 01:24:41,275 was a model of its type. 902 01:24:41,379 --> 01:24:44,776 If you continue to develop your skills as an operative... 903 01:24:44,777 --> 01:24:49,457 I think a top position with the C.I.A. is not out of reach. 904 01:24:50,479 --> 01:24:53,036 The C.I.A.? You really think so? 905 01:24:53,146 --> 01:24:57,188 You have the demeanor. That's something you can't buy. 906 01:24:58,646 --> 01:25:00,543 The C.I.A. 907 01:25:03,078 --> 01:25:05,408 The C.I.A. 908 01:25:08,711 --> 01:25:11,545 Now, that's a career you can really sink your teeth into. 909 01:25:11,546 --> 01:25:13,478 It has... 910 01:25:15,112 --> 01:25:17,077 resonance. 911 01:25:18,379 --> 01:25:21,522 But giving yourself over to being a writer- 912 01:25:23,178 --> 01:25:25,508 Ah, well. 913 01:25:26,612 --> 01:25:29,635 This stuff is very potent. 914 01:25:29,746 --> 01:25:31,735 The two are very closely related. 915 01:25:32,012 --> 01:25:34,411 So you boys keep telling me. 916 01:25:35,646 --> 01:25:39,601 Well, what's my next assignment? 917 01:25:39,711 --> 01:25:42,200 I'm hungry for adventure. 918 01:25:42,313 --> 01:25:47,379 Excellent. You know the Swiss dandy Cloquet? 919 01:25:47,380 --> 01:25:49,277 - Yes. - And? 920 01:25:51,712 --> 01:25:55,312 I think he's a faggito and won't admit it. 921 01:25:55,313 --> 01:25:58,004 That ought to make it all easier. 922 01:25:58,077 --> 01:26:01,377 You will seduce or otherwise compromise Cloquet. 923 01:26:01,379 --> 01:26:07,279 We have it on good authority that he's our conduit to Benway. 924 01:26:07,280 --> 01:26:09,370 Dr. Benway, M.D., Ph.D.? 925 01:26:09,446 --> 01:26:14,212 Self-styled. He never actually made it through medical school. 926 01:26:14,213 --> 01:26:18,412 He runs an interesting little show here which he calls Interzone, Inc. 927 01:26:18,413 --> 01:26:20,311 Pretentious, if you ask me. 928 01:26:20,412 --> 01:26:22,605 Benway's behind Interzone, Inc.? 929 01:26:22,679 --> 01:26:26,245 The base of his pyramid is a drug called the black meat. 930 01:26:26,246 --> 01:26:28,234 - The pyramid's tip - - Is? 931 01:26:28,345 --> 01:26:30,607 Ah. Well, we'd like to know. 932 01:26:34,645 --> 01:26:36,611 Dr. Benway. 933 01:26:38,946 --> 01:26:41,275 - Of course. - Yes. 934 01:26:41,379 --> 01:26:45,243 - Yes. - And he's obviously got sensational cover. 935 01:26:45,244 --> 01:26:48,546 He's floated in and out of the Zone for years... 936 01:26:48,547 --> 01:26:50,945 without anybody actually ever seeing him. 937 01:26:50,946 --> 01:26:54,145 But now the pressure's on to place an agent close to him. 938 01:26:54,146 --> 01:26:56,475 Me. 939 01:26:57,747 --> 01:26:59,939 Assessments are being made. 940 01:27:17,611 --> 01:27:21,517 - You're working away, William? - Yes, Kiki. 941 01:27:23,078 --> 01:27:27,446 The machine turns out to be a very good one. 942 01:27:27,447 --> 01:27:29,640 Muy simpatico. 943 01:27:31,313 --> 01:27:34,005 And I have you to thank for it... 944 01:27:35,313 --> 01:27:37,279 and so I will. 945 01:27:37,380 --> 01:27:39,369 Thank you. 946 01:27:41,013 --> 01:27:44,261 I'm very proud to be your friend, you know. 947 01:27:45,580 --> 01:27:48,985 I'm very proud that I can help you to be a writer. 948 01:27:50,447 --> 01:27:53,955 You have done that, Kiki. You really have. 949 01:28:04,579 --> 01:28:07,069 Would you like some tea? 950 01:28:07,147 --> 01:28:09,112 That would be lovely, William. 951 01:28:14,612 --> 01:28:16,545 Kiki. 952 01:28:16,647 --> 01:28:20,443 - Hmm? - Do you know Cloquet? 953 01:28:21,547 --> 01:28:25,145 The Swiss man with the big house on the Old Valley Road? 954 01:28:25,146 --> 01:28:27,044 Cloquet? 955 01:28:28,546 --> 01:28:32,589 Oh, yes, yes. Yves with the wonderful car. 956 01:28:33,879 --> 01:28:35,811 He has a wonderful car? 957 01:28:37,979 --> 01:28:39,775 The most wonderful car. 958 01:28:48,247 --> 01:28:50,302 Enjoying the ride? 959 01:28:50,414 --> 01:28:53,175 I'm wild about it, yes. Thank you. 960 01:28:53,280 --> 01:28:55,245 It's good to be wild sometimes. 961 01:28:57,813 --> 01:29:01,112 You know, I have often thought of that funny story you told me... 962 01:29:01,113 --> 01:29:03,011 the first time we met on the beach. 963 01:29:03,112 --> 01:29:06,409 The one about the Duc de Ventre. 964 01:29:06,513 --> 01:29:10,809 At first I didn't know how to take it. 965 01:29:10,880 --> 01:29:13,868 I thought you were making a pass at me. 966 01:29:16,879 --> 01:29:20,784 Did I ever tell you about the man who taught his asshole to talk? 967 01:29:21,579 --> 01:29:26,292 His whole abdomen would move up and down, you dig, farting out the words. 968 01:29:27,347 --> 01:29:29,312 It was unlike anything I ever heard. 969 01:29:29,414 --> 01:29:32,379 Bubbly, thick, stagnant sound. 970 01:29:32,479 --> 01:29:34,968 A sound you could smell. 971 01:29:35,079 --> 01:29:37,245 This man worked for the carnival, you dig? 972 01:29:37,246 --> 01:29:40,345 And to start with it was like a novelty ventriloquist act. 973 01:29:40,346 --> 01:29:42,879 After a while, the ass started talking on its own. 974 01:29:42,880 --> 01:29:45,311 He would go in without anything prepared... 975 01:29:45,313 --> 01:29:49,685 and his ass would ad-lib and toss the gags back at him every time. 976 01:29:50,980 --> 01:29:52,911 Then it developed sort of teeth like... 977 01:29:53,013 --> 01:29:57,345 little raspy incurving hooks and started eating. 978 01:29:57,346 --> 01:30:00,244 He thought this was cute at first and built an act around it... 979 01:30:00,245 --> 01:30:03,813 but the asshole would eat its way through his pants and start talking on the street... 980 01:30:03,814 --> 01:30:06,246 shouting out it wanted equal rights. 981 01:30:06,347 --> 01:30:10,913 It would get drunk, too, and have crying jags. Nobody loved it. 982 01:30:10,914 --> 01:30:14,546 And it wanted to be kissed, same as any other mouth. 983 01:30:14,547 --> 01:30:16,879 Finally, it talked all the time, day and night. 984 01:30:16,880 --> 01:30:21,279 You could hear him for blocks, screaming at it to shut up... 985 01:30:21,280 --> 01:30:23,247 beating at it with his fists... 986 01:30:23,347 --> 01:30:25,370 and sticking candles up it, but... 987 01:30:26,780 --> 01:30:29,212 nothing did any good, and the asshole said to him... 988 01:30:29,213 --> 01:30:32,146 "It is you who will shut up in the end, not me... 989 01:30:32,147 --> 01:30:35,413 "because we don't need you around here anymore. 990 01:30:35,414 --> 01:30:38,140 I can talk and eat and shit." 991 01:30:39,713 --> 01:30:43,812 After that, he began waking up in the morning with transparent jelly... 992 01:30:43,813 --> 01:30:46,789 like a tadpole's tail all over his mouth. 993 01:30:47,947 --> 01:30:51,712 He would tear it off his mouth and the pieces would stick to his hands... 994 01:30:51,713 --> 01:30:56,379 like burning gasoline jelly and grow there. 995 01:30:56,380 --> 01:30:59,710 So, finally, his mouth sealed over... 996 01:30:59,814 --> 01:31:01,746 and the whole head... 997 01:31:01,814 --> 01:31:05,245 would have amputated spontaneously except for the eyes, you dig? 998 01:31:05,247 --> 01:31:08,312 That's the one thing that the asshole couldn't do was see. 999 01:31:08,313 --> 01:31:10,972 It needed the eyes. 1000 01:31:11,079 --> 01:31:13,102 Nerve connections were blocked... 1001 01:31:13,213 --> 01:31:15,271 and infiltrated and atrophied. 1002 01:31:15,380 --> 01:31:18,979 So, the brain couldn't give orders anymore. 1003 01:31:18,980 --> 01:31:22,139 It was trapped inside the skull... 1004 01:31:22,213 --> 01:31:24,202 sealed off. 1005 01:31:26,147 --> 01:31:28,238 For a while, you could see... 1006 01:31:28,348 --> 01:31:33,695 the silent, helpless suffering of the brain behind the eyes. 1007 01:31:35,914 --> 01:31:38,180 And then finally the brain must have died... 1008 01:31:38,181 --> 01:31:40,079 because the eyes went out... 1009 01:31:41,213 --> 01:31:46,222 and there was no more feeling in them than a crab's eye at the end of a stalk. 1010 01:31:59,114 --> 01:32:02,678 You seem to like my little friend. I'm so glad. 1011 01:32:02,679 --> 01:32:07,030 I'm writing a business piece on corporate life in North Africa. 1012 01:32:11,247 --> 01:32:13,179 Oh, my, my. 1013 01:32:13,247 --> 01:32:16,270 We are fragile today, aren't we? 1014 01:32:17,648 --> 01:32:19,670 He has to get to know you first. 1015 01:32:19,779 --> 01:32:23,629 Oh, does he? Well, let's see what we can do, then. 1016 01:32:26,280 --> 01:32:28,712 Kiki, will you come and see the parrots with me? 1017 01:32:28,713 --> 01:32:30,770 There are cages in the master bedroom. 1018 01:32:30,881 --> 01:32:34,142 I, um, don't think I can, Mr. Cloquet. 1019 01:32:34,213 --> 01:32:36,907 That is, I don't really want to. 1020 01:32:37,014 --> 01:32:41,420 I'd particularly like to interview a certain Dr. Benway. 1021 01:32:43,280 --> 01:32:48,247 Kiki doesn't seem to find my parrots attractive anymore. Isn't that sad? 1022 01:32:48,248 --> 01:32:51,613 Kiki would love to play with your parrots, Yves... 1023 01:32:51,614 --> 01:32:57,156 but Kiki is as anxious to contact this Benway character as I am. 1024 01:32:58,213 --> 01:33:01,779 Fadela, the witch who works for the Frosts... 1025 01:33:01,780 --> 01:33:03,746 she and Benway are... 1026 01:33:03,846 --> 01:33:05,779 intimates. 1027 01:33:05,847 --> 01:33:08,177 You didn't hear it from me. 1028 01:33:08,280 --> 01:33:10,509 Kiki? 1029 01:33:13,346 --> 01:33:18,024 Go see the fucking parrots, will you, Kiki? I gotta take a piss. 1030 01:33:20,080 --> 01:33:22,778 Then I'll come and get you, and we'll go home. 1031 01:33:22,779 --> 01:33:24,972 Pissoir's at the end of the great hall. 1032 01:33:56,946 --> 01:33:58,012 Kiki. 1033 01:34:04,214 --> 01:34:05,805 Kiki. 1034 01:34:15,981 --> 01:34:17,572 Kiki. 1035 01:34:59,081 --> 01:35:01,841 Hello, Bill. What's up? 1036 01:35:04,248 --> 01:35:06,146 Something the matter? 1037 01:35:07,181 --> 01:35:09,579 You seem distracted. 1038 01:35:14,815 --> 01:35:17,780 I wish you'd say something. 1039 01:35:17,880 --> 01:35:20,209 I don't like this mood, Bill. 1040 01:35:20,481 --> 01:35:22,776 - Are we going out? - You're going out. 1041 01:35:22,847 --> 01:35:26,680 Why don't you just write something and calm yourself down? 1042 01:35:26,681 --> 01:35:30,047 You're obviously not in a professional state of mind. 1043 01:35:30,048 --> 01:35:33,513 Maybe I should write about your little double cross. 1044 01:35:33,514 --> 01:35:38,080 You expected me to end up in that parrot cage with Cloquet, didn't you? 1045 01:35:38,081 --> 01:35:42,081 Bill, are you thinking of getting rid of me? 1046 01:35:42,082 --> 01:35:47,513 I think an exchange of hostages is the only viable scenario. 1047 01:35:47,514 --> 01:35:50,114 No, really, Bill, if you get rid of me... 1048 01:35:50,115 --> 01:35:52,138 you sever ties with reality. 1049 01:35:52,413 --> 01:35:54,643 For instance, take the case of- 1050 01:35:54,749 --> 01:35:56,715 Oh! Careful! 1051 01:35:56,815 --> 01:36:00,879 Of the female agent who forgot her real identity and merged with her cover story. 1052 01:36:00,880 --> 01:36:04,574 She is still a fricoteuse in Annexia. 1053 01:36:04,681 --> 01:36:08,079 And incidentally, you can make a square, heterosex citizen queer... 1054 01:36:08,081 --> 01:36:10,808 with this angle using drugs- 1055 01:36:12,514 --> 01:36:14,481 Tom... 1056 01:36:14,581 --> 01:36:16,548 I've brought you a new typewriter... 1057 01:36:16,649 --> 01:36:19,747 which conveniently dispenses two types of intoxicating fluids... 1058 01:36:19,748 --> 01:36:21,975 when it likes what you've written. 1059 01:36:24,015 --> 01:36:26,920 Are you proposing to trade back for your Clark Nova? 1060 01:36:28,015 --> 01:36:29,913 Thinking of it. 1061 01:36:30,015 --> 01:36:32,364 Has it written anything good for you lately? 1062 01:36:33,781 --> 01:36:38,079 No. It's too damned all-American for my taste. 1063 01:36:38,080 --> 01:36:40,808 Guess I've gone foreign or something. 1064 01:36:42,381 --> 01:36:46,079 Well, my Mugwriter here is so foreign, it's almost alien. 1065 01:36:46,080 --> 01:36:50,123 You're gonna do your best work on her. Guaranteed. 1066 01:36:57,614 --> 01:37:02,726 Hafid, bring the machine in question for Bill, will you? 1067 01:37:16,449 --> 01:37:18,879 And how are you enjoying your affair with Joan? 1068 01:37:18,880 --> 01:37:22,957 Literate, complex and neurotic, I would imagine. 1069 01:37:27,015 --> 01:37:29,004 I haven't seen her for weeks. 1070 01:37:30,348 --> 01:37:32,508 She ran off with Fadela and her coven. 1071 01:37:32,615 --> 01:37:34,580 Oh, that's too bad. 1072 01:37:36,882 --> 01:37:40,231 Yes, she does that when she feels attracted to a man. 1073 01:37:41,916 --> 01:37:44,980 Don't give up though. It's-It's a good sign. 1074 01:37:44,981 --> 01:37:47,004 With Joanie... 1075 01:37:47,282 --> 01:37:51,960 the courtship period can involve years of passionate ambivalence. 1076 01:37:57,414 --> 01:38:01,547 Tom, I think we should take a close look at his machine first... 1077 01:38:01,549 --> 01:38:03,515 test it thoroughly. 1078 01:38:03,614 --> 01:38:06,978 Don't you, Tom? 1079 01:38:07,081 --> 01:38:11,208 You both have different writing styles. 1080 01:38:11,315 --> 01:38:15,391 Bill Lee has always been a man of powerful instinct, Hafid. 1081 01:38:16,515 --> 01:38:18,914 If he says I'll do my best work on his machine... 1082 01:38:18,915 --> 01:38:20,848 well, I'm sure that's prophecy. 1083 01:38:26,049 --> 01:38:28,912 Take the gun, too, Bill. 1084 01:38:29,016 --> 01:38:34,331 No American should find himself in a foreign land without a pistol. 1085 01:38:36,248 --> 01:38:39,347 You wouldn't be trying to set me up again, now, would you, Tom? 1086 01:38:39,348 --> 01:38:43,281 Well, you've set yourself up already, Bill. 1087 01:38:43,282 --> 01:38:46,825 I'm just trying to give you a fighting chance. That's all. 1088 01:39:05,714 --> 01:39:07,612 Clark Nova. 1089 01:39:07,714 --> 01:39:09,681 Clark Nova, it's me. 1090 01:39:10,781 --> 01:39:12,713 It's - It's Bill Lee. 1091 01:39:12,782 --> 01:39:17,280 Clark Nova, speak to me. You're safe with me now. 1092 01:39:17,282 --> 01:39:19,249 They tortured me... 1093 01:39:19,315 --> 01:39:22,873 did unspeakable things to me. 1094 01:39:22,949 --> 01:39:26,244 I'm on my last legs. The bastards. 1095 01:39:27,715 --> 01:39:31,098 Clark Nova, where is Joan? Where's Joan? 1096 01:39:32,516 --> 01:39:35,310 Hans's old drug factory in the Medina. 1097 01:39:36,682 --> 01:39:38,580 Fadela is there. 1098 01:39:38,682 --> 01:39:43,588 Fadela is your point of penetration into Interzone, Inc. 1099 01:39:44,815 --> 01:39:46,839 Fadela. 1100 01:39:46,950 --> 01:39:49,713 Uh, what do I - what do I do when I find her? 1101 01:39:49,714 --> 01:39:53,848 You'll know what to do when the time comes. 1102 01:39:53,849 --> 01:39:56,212 Just remember this - 1103 01:39:56,281 --> 01:39:58,748 all agents defect... 1104 01:39:58,849 --> 01:40:01,509 and all resisters sell out. 1105 01:40:02,914 --> 01:40:05,315 That's the sad truth, Bill. 1106 01:40:05,415 --> 01:40:10,848 And a writer-a writer lives the sad truth like anyone else. 1107 01:40:10,849 --> 01:40:13,610 The only difference is - 1108 01:40:13,682 --> 01:40:15,647 he files a report on it. 1109 01:40:15,749 --> 01:40:18,772 Leave me now... 1110 01:40:18,882 --> 01:40:20,813 before it's too late. 1111 01:40:20,882 --> 01:40:23,247 But wait. What about Joan? What about Joan? 1112 01:40:23,248 --> 01:40:27,840 Go now! Vaya con dios. 1113 01:40:28,116 --> 01:40:31,513 Clark Nova. Clark Nova - 1114 01:41:50,349 --> 01:41:52,315 Hurry. Hurry. 1115 01:41:54,615 --> 01:41:56,546 Come on. 1116 01:42:05,716 --> 01:42:11,315 Your notes must be much more carefully detailed to be of any use to us. 1117 01:42:11,316 --> 01:42:14,010 You must write very clearly. 1118 01:42:14,116 --> 01:42:17,582 The effects of the drugs must be cataloged... 1119 01:42:17,583 --> 01:42:20,141 with painstaking accuracy. 1120 01:42:39,549 --> 01:42:41,607 - Joan. - Hmm? 1121 01:42:41,715 --> 01:42:44,204 - Joan. - Bill. 1122 01:42:46,283 --> 01:42:48,215 Oh, Bill. 1123 01:42:52,583 --> 01:42:54,708 No. 1124 01:42:54,983 --> 01:42:57,574 No. 1125 01:42:57,683 --> 01:43:00,582 What is that? What are you writing? 1126 01:43:00,684 --> 01:43:03,582 I'm writing... 1127 01:43:03,683 --> 01:43:06,581 "All is lost... 1128 01:43:06,682 --> 01:43:08,580 ...all is lost." 1129 01:43:10,016 --> 01:43:12,175 - It's all I've ever written. - No. 1130 01:43:17,249 --> 01:43:19,214 No. 1131 01:43:19,282 --> 01:43:21,214 Oh, Joan. 1132 01:43:22,248 --> 01:43:24,180 We have to see Fadela. 1133 01:43:25,250 --> 01:43:27,182 Take me to Fadela. 1134 01:43:47,950 --> 01:43:51,110 Lee, you're here. 1135 01:43:51,216 --> 01:43:53,306 Oh, thank God. Thank God. 1136 01:43:53,416 --> 01:43:57,915 You see, my misdemeanor has borne sweet fruit. 1137 01:43:57,916 --> 01:43:59,905 Now you are with us. 1138 01:44:00,016 --> 01:44:04,039 I was right to approach you so brazenly. 1139 01:44:04,149 --> 01:44:07,877 And now Dr. Benway will have no choice - 1140 01:44:07,983 --> 01:44:11,245 - Benway. - Benway. 1141 01:44:11,317 --> 01:44:13,282 No choice but to send me back- 1142 01:44:13,383 --> 01:44:16,349 - You'll see. - Benway. 1143 01:44:16,450 --> 01:44:18,383 Where I belong. 1144 01:44:28,317 --> 01:44:30,475 Well, well. 1145 01:44:30,582 --> 01:44:33,548 If it isn't William Lee. 1146 01:44:40,549 --> 01:44:42,880 I got to say I'm proud of you, sir. 1147 01:44:42,983 --> 01:44:45,549 It took you a while, but you got us red-handed. 1148 01:44:45,550 --> 01:44:47,449 Full marks, boy. Full marks. 1149 01:44:50,951 --> 01:44:54,549 I expected to see an operation all out for the black meat here. 1150 01:44:54,550 --> 01:44:57,038 What's with all the Mugwump jism? 1151 01:44:59,150 --> 01:45:01,283 The black meat concession turns out to have... 1152 01:45:01,284 --> 01:45:05,016 some unfortunate political strings attached. 1153 01:45:05,017 --> 01:45:06,915 We've just cut those strings. 1154 01:45:07,017 --> 01:45:12,016 From now on, Interzone is strictly Mugwump territory. 1155 01:45:12,017 --> 01:45:16,958 As you can see, we've made a flying start here with our modest dispensary. 1156 01:45:17,650 --> 01:45:20,555 I can feel the heat closing in on you, Fadela. 1157 01:45:21,850 --> 01:45:24,515 Feel them out there making their moves, you dig? 1158 01:45:24,516 --> 01:45:27,040 Oh, really? 1159 01:45:27,117 --> 01:45:29,276 Fadela. Huh. 1160 01:45:29,383 --> 01:45:33,043 Huh. 1161 01:45:33,151 --> 01:45:35,116 You mean this old thing. 1162 01:45:47,516 --> 01:45:49,914 - Benway! - Benway! 1163 01:45:50,016 --> 01:45:52,108 Benway! 1164 01:45:52,216 --> 01:45:54,307 We met once before, remember? Stateside. 1165 01:45:57,784 --> 01:46:01,166 You don't remember. You had that look, boy. 1166 01:46:02,316 --> 01:46:05,478 The look of a... sheep-killing dog. 1167 01:46:06,517 --> 01:46:09,216 Decided to recruit you right on the spot. 1168 01:46:09,217 --> 01:46:12,049 I'm afraid I was forced by the tenor of the times... 1169 01:46:12,051 --> 01:46:14,982 to prescribe that wretched black meat powder to start you off on... 1170 01:46:14,983 --> 01:46:19,349 but the hole-in-the-wall operation, limited resources - 1171 01:46:19,350 --> 01:46:21,282 you understand the problems. 1172 01:46:22,484 --> 01:46:27,356 But I understand from Cloquet that, uh, you're on to our good stuff now. 1173 01:46:28,351 --> 01:46:30,839 Mugwump jism can't be beat. 1174 01:46:30,949 --> 01:46:36,162 And as you can see, we've got ourselves a few more friends now. 1175 01:46:37,383 --> 01:46:39,975 And a few more dollars, too. 1176 01:46:41,250 --> 01:46:43,182 Oh. 1177 01:46:43,284 --> 01:46:46,883 This little, uh, Fadela number is something I developed... 1178 01:46:46,884 --> 01:46:50,883 during my tenure as chief physician to the prime minister of Annexia. 1179 01:46:50,884 --> 01:46:55,516 "El Primo" liked to walk the streets amongst his people in drag, and, well - 1180 01:46:55,517 --> 01:46:58,278 Well... 1181 01:46:58,384 --> 01:47:00,850 one thing led to another. 1182 01:47:04,517 --> 01:47:08,749 It is an elegant way to strike terror into the hearts of the enemy... 1183 01:47:08,750 --> 01:47:10,682 wouldn't you say? 1184 01:47:10,784 --> 01:47:13,272 Old Fadela must be on the rag. 1185 01:47:14,950 --> 01:47:17,041 She's been acting subversive lately. 1186 01:47:19,983 --> 01:47:22,888 Speaking of new uses for old technology... 1187 01:47:23,751 --> 01:47:27,849 I think the new order could find a place for a man of your caliber. 1188 01:47:27,850 --> 01:47:29,816 A .32, wasn't it? 1189 01:47:31,184 --> 01:47:33,480 That is what you're here for, isn't it? 1190 01:47:33,751 --> 01:47:35,876 Hell... 1191 01:47:35,983 --> 01:47:38,250 I could use a reliable man to send to Annexia. 1192 01:47:38,251 --> 01:47:42,291 We're expanding, boy. I need a... spearhead. 1193 01:47:43,750 --> 01:47:45,717 Just tell me what you want. 1194 01:47:47,717 --> 01:47:49,445 I want her. 1195 01:47:52,684 --> 01:47:54,842 Her? 1196 01:47:57,117 --> 01:47:59,310 That purulent little cunt? What for? 1197 01:48:01,216 --> 01:48:03,148 I can't write without her. 1198 01:48:07,951 --> 01:48:11,145 Bill, I feel confident... 1199 01:48:11,251 --> 01:48:13,876 that you and I can work something out. 1200 01:48:47,151 --> 01:48:49,049 Papers, please. 1201 01:48:49,150 --> 01:48:51,048 What is the purpose of your visit... 1202 01:48:51,150 --> 01:48:53,083 and what is your profession? 1203 01:48:53,185 --> 01:48:55,208 I write reports. I'm a writer... 1204 01:48:55,318 --> 01:48:59,683 and I intend to write reports on life in Annexia for the citizens of the U.S.A. 1205 01:48:59,684 --> 01:49:01,741 Do you have any proof of what you say? 1206 01:49:01,850 --> 01:49:04,010 How do we know you are really a writer? 1207 01:49:05,951 --> 01:49:07,917 Well, I have a writing device. 1208 01:49:07,985 --> 01:49:09,745 That's not good enough. 1209 01:49:10,884 --> 01:49:12,850 Show us. 1210 01:49:13,882 --> 01:49:15,941 - Show you. - Write something. 1211 01:49:21,651 --> 01:49:23,617 - Write something. - Yes. 1212 01:49:24,751 --> 01:49:26,718 Write something. 1213 01:49:42,085 --> 01:49:44,743 Joan. 1214 01:49:44,851 --> 01:49:46,818 Joan. 1215 01:49:50,784 --> 01:49:54,113 What is it, Bill? Are we there yet? 1216 01:49:55,717 --> 01:49:57,706 Almost, Joan. 1217 01:50:00,150 --> 01:50:03,692 But I guess it's about time for our William Tell routine. 1218 01:50:04,951 --> 01:50:06,917 Sure, Bill. 1219 01:50:59,919 --> 01:51:02,942 Welcome... to Annexia. 1220 01:51:04,051 --> 01:51:07,017 Yes. Welcome to Annexia. 91704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.