All language subtitles for Mr.Mayor.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:07,572 [soft music playing over speakers] 3 00:00:07,616 --> 00:00:09,052 - Come on, we gotta get back home 4 00:00:09,096 --> 00:00:10,358 for the "Property Brothers" marathon. 5 00:00:10,401 --> 00:00:11,794 - Oh, I can't wait; they're finally 6 00:00:11,837 --> 00:00:14,536 airing the episode where they accidentally kiss. 7 00:00:14,579 --> 00:00:16,668 - I'll make guacamole. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 8 00:00:16,712 --> 00:00:18,409 ♪ 9 00:00:18,453 --> 00:00:20,455 - Sir, where are all your avocados? 10 00:00:20,498 --> 00:00:22,109 - We haven't gotten any in all week. 11 00:00:22,152 --> 00:00:23,414 Those are the last two. 12 00:00:23,458 --> 00:00:25,112 - What do you mean, you haven't gotten any? 13 00:00:25,155 --> 00:00:26,330 Avocados are local. 14 00:00:26,374 --> 00:00:28,158 - Oh, give me those. - [scoffs] 15 00:00:28,202 --> 00:00:29,594 - My children need their healthy fats. 16 00:00:29,638 --> 00:00:32,771 - Yeah, excuse me, but my daughter was here first, 17 00:00:32,815 --> 00:00:33,903 so can I-- - Excuse me, 18 00:00:33,946 --> 00:00:35,296 I drove in from Santa Monica 19 00:00:35,339 --> 00:00:37,559 because my psychic told me this place had avocados. 20 00:00:37,602 --> 00:00:38,516 - Wait a second. 21 00:00:38,560 --> 00:00:40,170 The whole city's out of avocados? 22 00:00:40,214 --> 00:00:43,130 - What? - No, I was asking. 23 00:00:43,173 --> 00:00:45,262 Okay, you should-- 24 00:00:45,306 --> 00:00:48,222 Oh, you all right? - Which way is Mexico? 25 00:00:48,265 --> 00:00:51,007 - Uh-oh, uh-oh. - Security to aisle three. 26 00:00:51,051 --> 00:00:53,531 Security to aisle three. - Oh! 27 00:00:53,575 --> 00:00:56,143 [alarm ringing] - Dad, what's going on? 28 00:00:56,186 --> 00:01:00,060 Is there an avocado crisis? 29 00:01:00,103 --> 00:01:03,063 [bright music] 30 00:01:03,106 --> 00:01:07,197 ♪ 31 00:01:07,241 --> 00:01:09,069 [bell dinging] 32 00:01:09,112 --> 00:01:11,549 - The agricultural commissioner says the avocado shortage 33 00:01:11,593 --> 00:01:13,160 is affecting the whole region. 34 00:01:13,203 --> 00:01:15,118 Supermarkets ran out over the weekend, 35 00:01:15,162 --> 00:01:16,902 local Girl Scouts ran out of their vegan 36 00:01:16,946 --> 00:01:18,339 Avoca-Go-Girl cookies, 37 00:01:18,382 --> 00:01:20,515 and also, Passover's coming up. 38 00:01:20,558 --> 00:01:22,995 - And there won't be guacamole or dragon rolls. 39 00:01:23,039 --> 00:01:24,910 LA Judaism's weird. 40 00:01:24,954 --> 00:01:26,129 - Sir. - Hmm. 41 00:01:26,173 --> 00:01:27,348 - Adolphus Hass is here to see you. 42 00:01:27,391 --> 00:01:29,611 - The California 'Cado King? 43 00:01:29,654 --> 00:01:30,481 Good. 44 00:01:30,525 --> 00:01:31,874 Look, we're all scared, 45 00:01:31,917 --> 00:01:33,093 but it's gonna be okay. 46 00:01:33,136 --> 00:01:34,485 This is a business problem, 47 00:01:34,529 --> 00:01:37,184 and solving business problems is my middle name. 48 00:01:37,227 --> 00:01:38,707 - That's beautiful. Is that Polish or-- 49 00:01:38,750 --> 00:01:42,102 - Whatever I was supposed to be doing today, cancel it. 50 00:01:42,972 --> 00:01:44,365 - Get out of here! 51 00:01:44,408 --> 00:01:46,149 We don't have time for you! 52 00:01:46,193 --> 00:01:48,195 ♪ 53 00:01:48,238 --> 00:01:49,805 - [yawns] 54 00:01:49,848 --> 00:01:51,023 - Finally. 55 00:01:51,067 --> 00:01:52,938 God, these interns get worse every year. 56 00:01:52,982 --> 00:01:54,810 - [weakly] No, I'm your boss. 57 00:01:54,853 --> 00:01:56,420 - Hey, where the hell have you been? 58 00:01:56,464 --> 00:01:58,988 - I know, rough morning. I haven't been sleeping. 59 00:01:59,031 --> 00:02:01,817 Neil texts me every time he gets up to pee at night. 60 00:02:01,860 --> 00:02:03,166 - Oh, that's too many times. 61 00:02:03,210 --> 00:02:04,776 - And then I can't fall back asleep, 62 00:02:04,820 --> 00:02:06,300 and blah, blah, blah. 63 00:02:06,343 --> 00:02:08,737 - Take some melatonin and watch a Cardi B ASMR video. 64 00:02:08,780 --> 00:02:10,565 That's my move, and I sleep like a toddler. 65 00:02:10,608 --> 00:02:11,957 - Hmm. 66 00:02:12,001 --> 00:02:13,133 Hi. 67 00:02:13,176 --> 00:02:15,222 - Makeup-free Monday, very brave. 68 00:02:15,265 --> 00:02:17,311 - No, I'm not sleeping. - Me neither. 69 00:02:17,354 --> 00:02:19,704 I've been so excited to get into this with you. 70 00:02:19,748 --> 00:02:21,967 - Right, your water table thing. 71 00:02:22,011 --> 00:02:23,360 - You know it! 72 00:02:23,404 --> 00:02:25,710 - Mm, um, I've actually got a meeting right now. 73 00:02:25,754 --> 00:02:27,538 - Perfect, that'll give me time 74 00:02:27,582 --> 00:02:29,149 to do some vocal warm-ups. 75 00:02:29,192 --> 00:02:32,630 Water table, water table, ball gag. 76 00:02:32,674 --> 00:02:33,718 - Okay. 77 00:02:33,762 --> 00:02:35,720 - I'm glad you came by, Adolphus. 78 00:02:35,764 --> 00:02:38,419 - Oh, all my friends call me Adolph. 79 00:02:38,462 --> 00:02:40,812 - No, thank you. Go ahead, sit down. 80 00:02:40,856 --> 00:02:43,946 I tell you, the Southland's avocado farmers 81 00:02:43,989 --> 00:02:46,209 are bearing the brunt of this crisis. 82 00:02:46,253 --> 00:02:47,558 The first thing we need to figure out 83 00:02:47,602 --> 00:02:49,604 is what's causing the shortage. 84 00:02:49,647 --> 00:02:51,475 - It's this drought we're having. 85 00:02:51,519 --> 00:02:54,870 My farm's yields are lower than a limbo bar in Lilliput. 86 00:02:54,913 --> 00:02:57,177 - God, he's folksy. - You need water. 87 00:02:57,220 --> 00:02:58,743 I mean, it's the story of this city. 88 00:02:58,787 --> 00:03:01,224 If only the LA River had water in it 89 00:03:01,268 --> 00:03:04,271 instead of what I've been told is called pornography runoff. 90 00:03:04,314 --> 00:03:06,795 So how are we gonna fix this, Adolphus? 91 00:03:06,838 --> 00:03:08,188 - I'm glad you asked. 92 00:03:08,231 --> 00:03:10,451 See, I've been meeting with all the local mayors: 93 00:03:10,494 --> 00:03:12,844 Santa Monica, Burbank, Shondaland. 94 00:03:12,888 --> 00:03:14,542 - Shondaland, is that a real place? 95 00:03:14,585 --> 00:03:16,021 - Yes, but it's not for you, sir. 96 00:03:16,065 --> 00:03:19,286 - And they're all pitching in, but no place on Earth 97 00:03:19,329 --> 00:03:21,853 eats more 'cados than the City of Angels, 98 00:03:21,897 --> 00:03:24,160 so I sure do hope that you'll pony up. 99 00:03:24,204 --> 00:03:27,294 - I'm sorry, is that just a folksy way of asking for money? 100 00:03:27,337 --> 00:03:30,340 - If you subsidize Hass Farms, 101 00:03:30,384 --> 00:03:32,777 I can afford to ship water down from Seattle, 102 00:03:32,821 --> 00:03:35,215 and that place is wetter than an Italian-- 103 00:03:35,258 --> 00:03:36,346 - No, no, no, no, no. 104 00:03:36,390 --> 00:03:37,913 Look, that--that's not a solution. 105 00:03:37,956 --> 00:03:39,262 That's just a patch. 106 00:03:39,306 --> 00:03:41,395 - Hey, we're up crap crick here, boss. 107 00:03:41,438 --> 00:03:42,874 We need a patch, 108 00:03:42,918 --> 00:03:44,963 and isn't patches what government does best? 109 00:03:45,007 --> 00:03:47,923 - Sir, this avocado thing is a four-quadrant problem. 110 00:03:47,966 --> 00:03:50,665 It affects moms, babies, gay-bies, and ag workers. 111 00:03:50,708 --> 00:03:52,275 - Yeah, some people use avocados 112 00:03:52,319 --> 00:03:54,059 to trick himself into swallowing pills. 113 00:03:54,103 --> 00:03:56,453 - A subsidy is a win-win. 114 00:03:56,497 --> 00:03:58,673 I get water. People get their 'cados. 115 00:03:58,716 --> 00:04:00,370 We take a picture in an orchard. 116 00:04:00,414 --> 00:04:02,067 You get all the headlines. 117 00:04:02,111 --> 00:04:04,156 - Sir, a photo op and a positive headline 118 00:04:04,200 --> 00:04:06,550 might not be such a bad thing for you right now. 119 00:04:06,594 --> 00:04:08,160 - Yeah, your first 100 days are almost up, 120 00:04:08,204 --> 00:04:10,424 and according to all the reporters I've spoken to, 121 00:04:10,467 --> 00:04:12,164 the current angle is 122 00:04:12,208 --> 00:04:14,776 "New mayor is old but rich hot." 123 00:04:14,819 --> 00:04:16,604 - Rich hot? What, like Bezos? 124 00:04:16,647 --> 00:04:18,388 - No, not like Bezos. - Exactly, sir, like, Bezos. 125 00:04:18,432 --> 00:04:20,608 - Look, writing checks to make problems go away 126 00:04:20,651 --> 00:04:22,262 is not how I do things. 127 00:04:22,305 --> 00:04:23,872 both: "Back at my company..." 128 00:04:23,915 --> 00:04:27,092 - Back at my company, I learned how to do every job 129 00:04:27,136 --> 00:04:28,572 so I could fix every problem. 130 00:04:28,616 --> 00:04:31,314 I learned how to drive a forklift, balance the books. 131 00:04:31,358 --> 00:04:33,403 After the '94 earthquake, 132 00:04:33,447 --> 00:04:35,710 my drivers said the roads were not safe, 133 00:04:35,753 --> 00:04:37,581 so I went out, and I got a Class A 134 00:04:37,625 --> 00:04:40,367 tractor trailer license, and the next day, 135 00:04:40,410 --> 00:04:43,239 billboards for "Ace Ventura: Pet Detective" 136 00:04:43,283 --> 00:04:45,415 were all over Southern California. 137 00:04:45,459 --> 00:04:48,288 [laughter] - All righty, then! 138 00:04:48,331 --> 00:04:50,420 [laughter] 139 00:04:50,464 --> 00:04:52,161 - Yeah, I'm gonna fix this thing, Adolphus, 140 00:04:52,204 --> 00:04:54,946 but I'm gonna do it my way. 141 00:04:54,990 --> 00:04:56,470 - Well, 142 00:04:56,513 --> 00:04:57,949 when you come to your senses, 143 00:04:57,993 --> 00:05:00,300 you can find me on my farm in the Valley. 144 00:05:00,343 --> 00:05:01,562 - Okay. 145 00:05:01,605 --> 00:05:03,390 - Or if it's a weekend, Six Flags. 146 00:05:03,433 --> 00:05:07,002 I'm tall enough to ride everything. 147 00:05:07,045 --> 00:05:08,482 Yee-ha! 148 00:05:08,525 --> 00:05:10,353 ♪ 149 00:05:10,397 --> 00:05:14,618 - Borings, they are anything but. 150 00:05:14,662 --> 00:05:16,838 Oh, but I'm getting ahead of myself. 151 00:05:16,881 --> 00:05:20,624 What is water? 152 00:05:20,668 --> 00:05:23,235 It's transparent... 153 00:05:23,279 --> 00:05:24,846 [distorted and echoing] Wet. 154 00:05:24,889 --> 00:05:28,023 Common street names include wa-wa, the drink, God's tears. 155 00:05:28,066 --> 00:05:30,852 We live in a desert, which is why boring, 156 00:05:30,895 --> 00:05:33,681 boring, boring, boring, boring, boring, boring, 157 00:05:33,724 --> 00:05:35,639 boring, boring, boring, boring, boring... 158 00:05:35,683 --> 00:05:38,642 Oh, the end! - [snorts] 159 00:05:38,686 --> 00:05:39,861 Ah. 160 00:05:39,904 --> 00:05:41,471 Have you been talking for an hour? 161 00:05:41,515 --> 00:05:42,646 - Doesn't feel like it, does it? 162 00:05:42,690 --> 00:05:43,821 So what do you say? 163 00:05:43,865 --> 00:05:45,693 Take it to the mayor? Dazzle him? 164 00:05:45,736 --> 00:05:47,695 - Well, it's a lot to absorb. 165 00:05:47,738 --> 00:05:49,174 - Absorb. [chuckles] 166 00:05:49,218 --> 00:05:50,654 Water table humor. 167 00:05:50,698 --> 00:05:54,223 Well, absorb away, you walking phreatic zone. 168 00:05:54,266 --> 00:05:55,398 [both laugh] 169 00:05:55,442 --> 00:05:58,358 - A reference to the presentation. 170 00:05:58,401 --> 00:05:59,620 - Holler if you have any questions. 171 00:05:59,663 --> 00:06:03,493 I'm available 24-7, 366 if it's a leap year. 172 00:06:03,537 --> 00:06:05,843 [both laugh] 173 00:06:05,887 --> 00:06:08,716 - I saw you. You slept through Arpi's pitch. 174 00:06:08,759 --> 00:06:10,239 - Delete that, and not just because 175 00:06:10,282 --> 00:06:12,676 it's misogynist to take unflattering photos of women. 176 00:06:12,720 --> 00:06:14,504 - Yeah, she's gonna kill you if she finds out. 177 00:06:14,548 --> 00:06:15,897 - I didn't mean to fall asleep. 178 00:06:15,940 --> 00:06:18,160 She just talked so much. Give me that. 179 00:06:18,203 --> 00:06:19,857 - Do you remember when she caught the chief of police 180 00:06:19,901 --> 00:06:21,555 using his phone during a meeting? 181 00:06:21,598 --> 00:06:23,818 She made him cry, and he was at Fallujah. 182 00:06:23,861 --> 00:06:25,297 I don't know if you know this, but not everyone here 183 00:06:25,341 --> 00:06:26,995 sees you as an authority figure. 184 00:06:27,038 --> 00:06:28,475 - This is wrong. 185 00:06:28,518 --> 00:06:32,130 I asked for half-and-half and a splash of Nestle Quik. 186 00:06:32,174 --> 00:06:33,741 ♪ 187 00:06:33,784 --> 00:06:37,353 - Be-because it's mine, because I'm your boss. 188 00:06:37,397 --> 00:06:39,834 ♪ 189 00:06:41,575 --> 00:06:42,010 . 190 00:06:42,053 --> 00:06:43,881 - Kwapis, get in here. 191 00:06:46,667 --> 00:06:49,974 People are upset because they want avocados 192 00:06:50,018 --> 00:06:52,020 and they can't get them. - Nodding, getting it. 193 00:06:52,063 --> 00:06:54,196 - And I can't end the drought 194 00:06:54,239 --> 00:06:56,285 or make avocados magically appear, 195 00:06:56,328 --> 00:06:59,723 so how do you get a bone away from a dog? 196 00:06:59,767 --> 00:07:01,812 - Kiss it. - You distract it 197 00:07:01,856 --> 00:07:03,466 with something it wants even more. 198 00:07:03,510 --> 00:07:05,250 - Mm. - Now, when did people become 199 00:07:05,294 --> 00:07:07,731 so obsessed with avocados in the first place? 200 00:07:07,775 --> 00:07:10,952 - Uh, 2013, LA restaurants 201 00:07:10,995 --> 00:07:12,736 started serving the Australian breakfast, 202 00:07:12,780 --> 00:07:15,522 which is boiled steak, Dunkaroos, and avocado toast. 203 00:07:15,565 --> 00:07:19,482 - Avocados are just the latest well-branded LA health fad. 204 00:07:19,526 --> 00:07:21,571 Over the years, I have put up billboards 205 00:07:21,615 --> 00:07:24,574 for everything from pine nuts to pomegranate juice, 206 00:07:24,618 --> 00:07:27,882 and no one liked those things until marketers told them to. 207 00:07:27,925 --> 00:07:29,231 Did you know that quinoa 208 00:07:29,274 --> 00:07:31,494 was originally just Beanie Baby filler? 209 00:07:31,538 --> 00:07:33,583 - Well, then why does it say "do not eat" on the tag? 210 00:07:33,627 --> 00:07:35,977 - We just need to find the next fad. 211 00:07:36,020 --> 00:07:37,805 We need to find something that's abundant, 212 00:07:37,848 --> 00:07:39,371 that's high in omega-3s, 213 00:07:39,415 --> 00:07:42,070 and that people don't yet think of as edible. 214 00:07:42,113 --> 00:07:44,551 And then we rebrand it as... 215 00:07:44,594 --> 00:07:46,204 The avocado fish. 216 00:07:46,248 --> 00:07:47,989 Don't listen to anyone who says its real name 217 00:07:48,032 --> 00:07:49,556 is the monkeyface eel. 218 00:07:49,599 --> 00:07:50,774 It's not. 219 00:07:50,818 --> 00:07:52,080 - And is it supposed to smell like that? 220 00:07:52,123 --> 00:07:53,255 - Absolutely. 221 00:07:53,298 --> 00:07:54,952 Now, this superfood has all 222 00:07:54,996 --> 00:07:56,867 the healthy fats of an avocado 223 00:07:56,911 --> 00:07:58,086 with none of the pits, 224 00:07:58,129 --> 00:07:59,914 just twice the bones of a normal fish 225 00:07:59,957 --> 00:08:02,003 and a poisonous swim bladder. 226 00:08:02,046 --> 00:08:04,135 - And so you're hoping that this will catch on? 227 00:08:04,179 --> 00:08:07,138 - It can do everything an avocado used to do. 228 00:08:07,182 --> 00:08:10,011 Hey, Ana, help me mash these guys up, will you? 229 00:08:10,054 --> 00:08:11,316 Wait, you're not pregnant, right? 230 00:08:11,360 --> 00:08:12,622 - No. - All right, great, great. 231 00:08:12,666 --> 00:08:14,276 Mash, mash, mash. [laughs] 232 00:08:14,319 --> 00:08:16,539 - Wow, and it's, uh, green, just like guacamole. 233 00:08:16,583 --> 00:08:18,933 - Yup, now, eat it quick before it hardens. 234 00:08:18,976 --> 00:08:20,108 Mmm. 235 00:08:20,151 --> 00:08:21,762 [crunching] 236 00:08:21,805 --> 00:08:25,287 [groaning] 237 00:08:25,330 --> 00:08:27,898 Let's go to Chuck with the w-- Chuck with the weather. 238 00:08:27,942 --> 00:08:29,160 - No one named Chuck works here. 239 00:08:29,204 --> 00:08:30,901 - Just cut away. 240 00:08:30,945 --> 00:08:32,816 - We'll be right back. - [retches] 241 00:08:32,860 --> 00:08:36,080 - So now I'm gonna, like, bite 242 00:08:36,124 --> 00:08:38,953 these wet-ass pickles. [crunches] 243 00:08:38,996 --> 00:08:40,781 - How does Tommy fall asleep to this? 244 00:08:40,824 --> 00:08:42,217 This is not relaxing. 245 00:08:42,260 --> 00:08:45,612 I'm irritated and turned on and kind of hungry. 246 00:08:45,655 --> 00:08:46,787 - Et cetera. 247 00:08:46,830 --> 00:08:48,005 - Ugh! 248 00:08:48,049 --> 00:08:50,617 [sighs] 249 00:08:50,660 --> 00:08:52,140 [quirky music] 250 00:08:52,183 --> 00:08:55,012 Alexa, why can't I sleep? 251 00:08:55,056 --> 00:08:58,059 - According to Mayo Clinic, insomnia is usually caused 252 00:08:58,102 --> 00:09:01,497 by depression, stress, or anxiety, lack of exercise-- 253 00:09:01,541 --> 00:09:03,586 - Alexa, stop. 254 00:09:03,630 --> 00:09:04,718 Thank you. 255 00:09:06,458 --> 00:09:08,112 Alexa, 256 00:09:08,156 --> 00:09:09,810 call Scary McTinybird. 257 00:09:09,853 --> 00:09:12,116 - Calling Scary McTinybird's mobile. 258 00:09:12,160 --> 00:09:13,553 [line rings] 259 00:09:14,249 --> 00:09:17,252 [cell phone ringing] 260 00:09:18,514 --> 00:09:21,038 - Ms. Shaw, what a pleasant surprise. 261 00:09:21,082 --> 00:09:22,431 Unless this is a kidnapper 262 00:09:22,474 --> 00:09:24,520 using Ms. Shaw's telephone to demand a ransom, 263 00:09:24,564 --> 00:09:26,348 in which case, I will not negotiate. 264 00:09:26,391 --> 00:09:27,392 You can go ahead and kill her. 265 00:09:27,436 --> 00:09:29,351 - Um, no, no, it's me. 266 00:09:29,394 --> 00:09:31,527 Uh, I hope I'm not calling too late? 267 00:09:31,571 --> 00:09:33,355 - If it's city business, it's never too late. 268 00:09:33,398 --> 00:09:34,530 What can I do you for? 269 00:09:34,574 --> 00:09:37,098 - Well, I was thinking now that I have 270 00:09:37,141 --> 00:09:41,624 a baseline understanding of what a borings is, 271 00:09:41,668 --> 00:09:45,193 I was thinking you could go more in-depth? 272 00:09:45,236 --> 00:09:47,151 - Depth? [laughs] 273 00:09:47,195 --> 00:09:48,631 Borings are all about depth. 274 00:09:48,675 --> 00:09:51,025 Man, you are funny. 275 00:09:51,068 --> 00:09:52,374 Zing! 276 00:09:52,417 --> 00:09:56,900 Now, I wish you were here to see this soil sample, 277 00:09:56,944 --> 00:09:59,990 but I'll describe it to ya. 278 00:10:00,034 --> 00:10:01,339 Brown, 279 00:10:01,383 --> 00:10:03,559 light brown, dark brown. 280 00:10:03,603 --> 00:10:06,518 [gasps] The first brown again. 281 00:10:07,824 --> 00:10:09,783 - Oh. Hello, sir. 282 00:10:09,826 --> 00:10:11,219 Mrs. Baby Sir. 283 00:10:11,262 --> 00:10:12,829 - Orly's spending the day here. 284 00:10:12,873 --> 00:10:14,701 - Yeah, my school's closed 285 00:10:14,744 --> 00:10:17,573 'cause they ordered a bunch of avocado fish for the salad bar, 286 00:10:17,617 --> 00:10:19,401 but it turns out you can't transport them dead. 287 00:10:19,444 --> 00:10:20,794 - Because they harden. 288 00:10:20,837 --> 00:10:22,883 You know, the city's been very up-front about that. 289 00:10:22,926 --> 00:10:25,581 - Did the city know that they could crawl short distances? 290 00:10:25,625 --> 00:10:28,149 'Cause one of them got in the pool and laid eggs. 291 00:10:28,192 --> 00:10:32,109 - Fine, the avocado fish was a bad idea, okay? 292 00:10:34,068 --> 00:10:37,201 - This cannot be how you end your first 100 days, sir. 293 00:10:37,245 --> 00:10:38,550 - "Eel Bummer"? 294 00:10:38,594 --> 00:10:40,465 Inside, they did a really good job 295 00:10:40,509 --> 00:10:42,729 of photoshopping the creature from "Shape of Water"-- 296 00:10:42,772 --> 00:10:43,991 Oh, no. 297 00:10:44,034 --> 00:10:45,470 Oh, they made you the mute lady. 298 00:10:45,514 --> 00:10:47,385 Gosh, he is really giving it to you. 299 00:10:47,429 --> 00:10:48,604 - This is the kind of problem 300 00:10:48,648 --> 00:10:50,780 that I have been solving my entire life. 301 00:10:50,824 --> 00:10:54,262 I just don't know how to truck-drive my way out of this. 302 00:10:54,305 --> 00:10:56,525 - Oh, my God, what is that smell? 303 00:10:56,568 --> 00:10:59,354 - There are protesters outside throwing monkeyface eel. 304 00:10:59,397 --> 00:11:01,269 Fun fact: the avocado fish 305 00:11:01,312 --> 00:11:03,924 exclusively eats the feces of other fish. 306 00:11:03,967 --> 00:11:06,404 - Jayden, get Adolphus Hass on the phone. 307 00:11:06,448 --> 00:11:07,623 - Yeah, I think that's the right call, sir. 308 00:11:07,667 --> 00:11:09,364 We subsidize-- - Please leave. 309 00:11:09,407 --> 00:11:11,975 You smell like the bathroom at a ferry terminal. 310 00:11:12,019 --> 00:11:13,368 - I know, sir. I'm so sorry. 311 00:11:13,411 --> 00:11:15,544 ♪ 312 00:11:15,587 --> 00:11:17,546 - [gasps] 313 00:11:20,723 --> 00:11:20,897 . 314 00:11:20,941 --> 00:11:22,986 - Oh, Ms. Shaw? - [screams] 315 00:11:23,030 --> 00:11:25,075 - Do you have a moment? - Of course, always. 316 00:11:25,119 --> 00:11:26,686 - I don't know if you realized this, 317 00:11:26,729 --> 00:11:29,427 but you fell asleep last night while I was talking to you. 318 00:11:29,471 --> 00:11:30,602 - Me did? 319 00:11:30,646 --> 00:11:31,734 [scoffs] Are you sure? 320 00:11:31,778 --> 00:11:33,344 [snores] - Ms. Shaw? 321 00:11:33,388 --> 00:11:36,608 - No, Cardi B, don't hurt that pickle with your nails. 322 00:11:36,652 --> 00:11:39,133 It's a cucumber's baby. 323 00:11:39,176 --> 00:11:40,221 [farts] 324 00:11:40,264 --> 00:11:41,570 That was a chair. 325 00:11:41,613 --> 00:11:44,442 - It happens. Our bodies betray us sometimes. 326 00:11:44,486 --> 00:11:47,837 I pee a little when I laugh, so needless to say, 327 00:11:47,881 --> 00:11:50,361 I'm very concerned about this "Who's the Boss?" reboot. 328 00:11:50,405 --> 00:11:51,536 [chuckles] 329 00:11:51,580 --> 00:11:52,581 Anyway, maybe I need 330 00:11:52,624 --> 00:11:54,104 to tighten up my "presentache" 331 00:11:54,148 --> 00:11:55,845 before we take it to the mayor. 332 00:11:55,889 --> 00:11:58,152 From the pitch yesterday, what would you cut? 333 00:11:58,195 --> 00:12:02,243 - Oh, gosh, that's hard. It's so good. 334 00:12:02,286 --> 00:12:05,768 - Okay, well, what would you say I have to keep? 335 00:12:05,812 --> 00:12:10,773 - I really responded to... graph. 336 00:12:10,817 --> 00:12:12,732 - You narcoleptic skunk. 337 00:12:12,775 --> 00:12:14,342 You fell asleep yesterday too! 338 00:12:14,385 --> 00:12:15,647 - I know. I'm so sorry! 339 00:12:15,691 --> 00:12:17,214 I haven't been sleeping. Please don't hurt me. 340 00:12:17,258 --> 00:12:18,781 I'm your boss, but you can be boss. 341 00:12:18,825 --> 00:12:19,956 What do you want for lunch? 342 00:12:20,000 --> 00:12:22,306 Okay, get it over with. Just hit me. 343 00:12:22,350 --> 00:12:23,264 Oh. 344 00:12:26,702 --> 00:12:28,704 [upbeat music] 345 00:12:28,748 --> 00:12:30,793 Oh, no, what was that? 346 00:12:30,837 --> 00:12:32,360 That was so weird. 347 00:12:32,403 --> 00:12:34,797 What did it mean? [squeaks] 348 00:12:34,841 --> 00:12:35,798 ♪ 349 00:12:35,842 --> 00:12:37,147 [camera shutters clicking] 350 00:12:37,191 --> 00:12:39,149 - Well, if it isn't the man of the hour. 351 00:12:39,193 --> 00:12:41,195 - I just want to put this whole thing behind me. 352 00:12:41,238 --> 00:12:43,675 - Oh, said the farmer's daughter to the Bible salesman. 353 00:12:43,719 --> 00:12:44,807 [chuckles] Sorry 354 00:12:44,851 --> 00:12:46,461 for the constant folksiness. 355 00:12:46,504 --> 00:12:48,202 I think maybe I'm nostalgic 356 00:12:48,245 --> 00:12:50,291 for an America that never existed. 357 00:12:50,334 --> 00:12:52,032 - Okay, sorry, we're gonna have to move this truck. 358 00:12:52,075 --> 00:12:54,817 It's blocking the H in Hass Avocado Farms, 359 00:12:54,861 --> 00:12:57,080 so it, uh, looks like "Ass Avocado Farms." 360 00:12:57,124 --> 00:12:58,603 [laughs] - No, I can't move it. 361 00:12:58,647 --> 00:13:00,170 I had to lay off all my drivers. 362 00:13:00,214 --> 00:13:01,911 That poor truck's been there all week. 363 00:13:01,955 --> 00:13:03,304 - Well, I can move it. 364 00:13:03,347 --> 00:13:05,262 I've actually got a trucker's license. 365 00:13:05,306 --> 00:13:06,829 - Mm, triple threat: 366 00:13:06,873 --> 00:13:09,353 mayor, truck driver, 367 00:13:09,397 --> 00:13:12,269 and legs for days. 368 00:13:12,313 --> 00:13:13,880 - [exhales heavily] 369 00:13:13,923 --> 00:13:15,707 ♪ 370 00:13:15,751 --> 00:13:18,710 [electricity buzzing] 371 00:13:18,754 --> 00:13:24,368 ♪ 372 00:13:24,412 --> 00:13:28,111 I'm gonna have to put a hold on those funds, Adolphus. 373 00:13:28,155 --> 00:13:30,200 Something's come up. Right, Jayden? 374 00:13:30,244 --> 00:13:31,636 - Um, yes. 375 00:13:31,680 --> 00:13:34,422 Uh, there's been an accident, and the doctor said, 376 00:13:34,465 --> 00:13:37,381 "I can't operate on this boy. He's my son," 377 00:13:37,425 --> 00:13:40,907 because the doctor was a mommy! - Uh, who is this--oh, oh! 378 00:13:40,950 --> 00:13:43,474 - Wait! Wait! - Sir, what's going on? 379 00:13:43,518 --> 00:13:46,390 ♪ 380 00:13:46,434 --> 00:13:47,435 - [scoffs] 381 00:13:47,478 --> 00:13:51,352 ♪ 382 00:13:51,395 --> 00:13:52,483 Ms. Meskimen? 383 00:13:52,527 --> 00:13:54,224 I'm sorry to be calling so late, 384 00:13:54,268 --> 00:13:56,879 but I feel terrible about what happened today, 385 00:13:56,923 --> 00:13:59,360 and I also had a couple follow-up questions 386 00:13:59,403 --> 00:14:01,492 about the kiss of death that you gave me. 387 00:14:01,536 --> 00:14:03,538 - I thought I might hear from you tonight. 388 00:14:03,581 --> 00:14:04,844 Still can't sleep, huh? 389 00:14:04,887 --> 00:14:06,367 "We need to get to the root of this," 390 00:14:06,410 --> 00:14:08,195 said the endangered California vole. 391 00:14:08,238 --> 00:14:09,631 - [chuckles] Is that a joke, 392 00:14:09,674 --> 00:14:10,980 or did he really say that? 393 00:14:11,024 --> 00:14:12,460 I'm so tired. 394 00:14:12,503 --> 00:14:15,550 - I know what kept me up at night when I was your age. 395 00:14:15,593 --> 00:14:18,683 It was a little something called impostor syndrome. 396 00:14:18,727 --> 00:14:20,903 Men are immune to it, 397 00:14:20,947 --> 00:14:23,036 but it's got a taste for skirts. 398 00:14:23,079 --> 00:14:24,907 It's that feeling that you're in over your head 399 00:14:24,951 --> 00:14:26,430 and that everyone knows, 400 00:14:26,474 --> 00:14:29,129 and every time someone mistakes you for an intern 401 00:14:29,172 --> 00:14:31,435 or leaves you off an email chain 402 00:14:31,479 --> 00:14:32,959 about entering through the garage 403 00:14:33,002 --> 00:14:34,917 to avoid getting eel thrown at you, 404 00:14:34,961 --> 00:14:36,658 that feeling grows, 405 00:14:36,701 --> 00:14:39,879 that feeling that you don't deserve to be here. 406 00:14:39,922 --> 00:14:41,532 It adds up, right? 407 00:14:41,576 --> 00:14:43,970 I mean, what were your jobs before this? 408 00:14:44,013 --> 00:14:45,536 According to LinkedIn, 409 00:14:45,580 --> 00:14:47,974 you were a vibe coordinator at The Wing. 410 00:14:48,017 --> 00:14:49,453 - Uh... - And what the hell 411 00:14:49,497 --> 00:14:51,151 is the Fyre Festival? 412 00:14:51,194 --> 00:14:52,935 - It would have worked if Blink-182 413 00:14:52,979 --> 00:14:54,328 had gotten on the plane. 414 00:14:54,371 --> 00:14:56,460 - I think we both know you don't believe that. 415 00:14:56,504 --> 00:14:59,115 Anyway, impostor syndrome, that's your problem. 416 00:14:59,159 --> 00:15:01,639 Sweet dreams. [phone beeps] 417 00:15:01,683 --> 00:15:02,945 - Oh. 418 00:15:04,164 --> 00:15:05,556 [pool balls clatter] 419 00:15:05,600 --> 00:15:08,646 [country guitar music playing over speakers] 420 00:15:08,690 --> 00:15:10,387 ♪ 421 00:15:10,431 --> 00:15:12,215 - Now will you tell me why we're here? 422 00:15:12,259 --> 00:15:14,217 - I tried to tell you in the car, Jayden, 423 00:15:14,261 --> 00:15:16,306 but you wouldn't stop singing along with the radio. 424 00:15:16,350 --> 00:15:18,656 - Well, because Mandy Moore has found her voice, sir. 425 00:15:18,700 --> 00:15:19,919 - All right. 426 00:15:19,962 --> 00:15:21,746 This is the closest bar to Hass Farms 427 00:15:21,790 --> 00:15:23,139 that doesn't sell wine. 428 00:15:23,183 --> 00:15:24,619 We're looking for truck drivers, 429 00:15:24,662 --> 00:15:28,449 anyone with a Local 63 hat or a tramp stamp. 430 00:15:28,492 --> 00:15:31,756 ♪ 431 00:15:31,800 --> 00:15:33,889 Jackpot. 432 00:15:33,933 --> 00:15:35,978 Excuse me, fellas, uh, sorry. 433 00:15:36,022 --> 00:15:37,545 Are you guys long haul or local? 434 00:15:37,588 --> 00:15:39,808 - Honk, honk, beep, beep. Am I right, guys? 435 00:15:39,851 --> 00:15:41,462 - Uh, sorry. What were you saying? 436 00:15:41,505 --> 00:15:43,986 - We all drive for big farms in Simi Valley. 437 00:15:44,030 --> 00:15:45,466 I'm with Hass. 438 00:15:45,509 --> 00:15:46,597 - Really? - Yeah. 439 00:15:46,641 --> 00:15:49,818 - Well, I'm, uh, Local 848, Long Beach. 440 00:15:49,861 --> 00:15:52,081 [laughter] - A city boy. 441 00:15:52,125 --> 00:15:54,997 - Hey, city man, okay? Just look at him. 442 00:15:55,041 --> 00:15:56,259 - Let me buy you guys a round. 443 00:15:56,303 --> 00:15:57,826 You want four beers? - No, no. 444 00:15:57,869 --> 00:15:59,741 Just seltzer for me. Thank you. 445 00:15:59,784 --> 00:16:00,742 - Really? - Yeah. 446 00:16:00,785 --> 00:16:02,091 - Are you driving late? 447 00:16:02,135 --> 00:16:03,527 - Oh, maybe he's pregnant, sir. 448 00:16:03,571 --> 00:16:05,747 - Well, I'm not supposed to talk about it, 449 00:16:05,790 --> 00:16:07,401 but driver to driver... 450 00:16:07,444 --> 00:16:10,056 ♪ 451 00:16:11,579 --> 00:16:11,753 . 452 00:16:11,796 --> 00:16:14,016 [soft music] 453 00:16:14,060 --> 00:16:16,453 - So how was the rest of your night? 454 00:16:16,497 --> 00:16:18,455 - Not great, Arpi. - Poor thing. 455 00:16:18,499 --> 00:16:21,023 Me, I slept like a baby: 456 00:16:21,067 --> 00:16:23,721 butt in the air, belly full of milk. 457 00:16:23,765 --> 00:16:25,985 Sleep deprivation's a form of torture, you know? 458 00:16:26,028 --> 00:16:28,030 That's why you see so many new mothers 459 00:16:28,074 --> 00:16:29,989 weeping in the Whole Foods parking lot. 460 00:16:31,773 --> 00:16:33,209 - I'll get that later. 461 00:16:33,253 --> 00:16:34,950 - So would you like to sleep? 462 00:16:34,994 --> 00:16:37,561 - Yes! Please, I'll do anything! 463 00:16:37,605 --> 00:16:39,128 What do you want? Money, drugs? 464 00:16:39,172 --> 00:16:40,390 I'll give you a piggyback ride. 465 00:16:40,434 --> 00:16:42,131 - Okay, I'll quit torturing you. 466 00:16:42,175 --> 00:16:43,698 In fact, 467 00:16:43,741 --> 00:16:45,743 I'll call you every night and bore you to sleep. 468 00:16:45,787 --> 00:16:49,617 I'll be your own personal little Lunesta insect. 469 00:16:49,660 --> 00:16:52,315 But first, I do need something from you. 470 00:16:52,359 --> 00:16:54,622 - You want a kid? My sister's got two! 471 00:16:54,665 --> 00:16:56,624 One has blue eyes. How does that sound? 472 00:16:56,667 --> 00:16:58,408 - You said you'd listen to my presentation, 473 00:16:58,452 --> 00:16:59,844 and that's what you're gonna do. 474 00:16:59,888 --> 00:17:03,587 - Oh. - Without falling asleep. 475 00:17:03,631 --> 00:17:07,635 Borings, they are anything but. 476 00:17:08,897 --> 00:17:10,725 - Neil. [both chuckle] 477 00:17:10,768 --> 00:17:12,509 Oh, I'm so glad you called. 478 00:17:12,553 --> 00:17:14,033 When you skedaddled like that yesterday, 479 00:17:14,076 --> 00:17:16,165 I thought maybe our deal was off. 480 00:17:16,209 --> 00:17:17,471 - Get in here. Sit down. 481 00:17:17,514 --> 00:17:18,515 - [chuckles] Thank you. 482 00:17:18,559 --> 00:17:20,735 - So yesterday, 483 00:17:20,778 --> 00:17:23,520 you said your trucks hadn't gone out all week. 484 00:17:24,652 --> 00:17:26,697 - Or are they? 485 00:17:26,741 --> 00:17:29,048 - See... [electricity buzzing] 486 00:17:29,091 --> 00:17:31,441 When I went out to move that truck, 487 00:17:31,485 --> 00:17:33,922 the headlights were on. 488 00:17:33,965 --> 00:17:37,056 The lights were on, and the battery wasn't dead. 489 00:17:37,099 --> 00:17:40,450 That truck had been driven recently, at night. 490 00:17:40,494 --> 00:17:42,800 - Ah. What's that supposed to prove? 491 00:17:42,844 --> 00:17:44,280 I'm only fidgeting like this 492 00:17:44,324 --> 00:17:46,021 because of my oversized genitals. 493 00:17:46,065 --> 00:17:48,197 - So I talked to one of your drivers. 494 00:17:48,241 --> 00:17:50,373 - You must be mistaken. I don't have any drivers. 495 00:17:50,417 --> 00:17:51,722 I had to lay them off. 496 00:17:51,766 --> 00:17:53,463 - I was confused, too, until I went out 497 00:17:53,507 --> 00:17:55,596 to your warehouse in Santa Clarita, 498 00:17:55,639 --> 00:17:57,946 and while Jayden distracted the dog... 499 00:17:57,989 --> 00:18:01,080 - With kisses. - Guess what I found in there. 500 00:18:02,037 --> 00:18:03,604 'Cados. 501 00:18:03,647 --> 00:18:05,432 Whole warehouse full of 'em. 502 00:18:05,475 --> 00:18:07,956 That drought didn't ruin your harvest. 503 00:18:07,999 --> 00:18:10,567 It was just an excuse for you to stockpile avocados 504 00:18:10,611 --> 00:18:11,960 to drive the prices up 505 00:18:12,003 --> 00:18:15,398 while you took a handout from my taxpayers. 506 00:18:15,442 --> 00:18:16,878 You weren't gonna ship in any water. 507 00:18:16,921 --> 00:18:19,272 You were just gonna ship that money to your own pocket. 508 00:18:19,315 --> 00:18:21,274 - Oh, snap. 509 00:18:21,317 --> 00:18:23,406 - Yeah, and you almost got away with it too. 510 00:18:23,450 --> 00:18:28,716 - Except I'm still holding all the cards, Mr. Mayor. 511 00:18:28,759 --> 00:18:31,719 You can't afford for the shortage to go on much longer. 512 00:18:31,762 --> 00:18:35,114 Your own staff said you need some positive press, 513 00:18:35,157 --> 00:18:37,507 so you need me. 514 00:18:37,551 --> 00:18:39,814 Tick-o-tockety, friend. 515 00:18:39,857 --> 00:18:41,468 - Wait, is that supposed to be a clock? 516 00:18:41,511 --> 00:18:44,775 - Tick-o-tockety for you. 517 00:18:44,819 --> 00:18:46,212 Give that guy a squeeze. 518 00:18:48,214 --> 00:18:49,737 - It's not hard! 519 00:18:49,780 --> 00:18:51,217 They're ripening too early! 520 00:18:51,260 --> 00:18:53,306 - I think that the City of Los Angeles 521 00:18:53,349 --> 00:18:54,829 will keep its money, 522 00:18:54,872 --> 00:18:57,179 'cause if you don't get those avocados on the street, 523 00:18:57,223 --> 00:18:58,615 you're toast. 524 00:18:58,659 --> 00:19:00,182 Plain toast. 525 00:19:00,226 --> 00:19:01,183 - You son of a bitch! 526 00:19:01,227 --> 00:19:03,272 - Now, get out of here. 527 00:19:03,316 --> 00:19:05,231 We don't have time for you! 528 00:19:05,274 --> 00:19:07,146 - [laughs] 529 00:19:07,189 --> 00:19:10,105 [triumphant music] 530 00:19:10,149 --> 00:19:11,150 ♪ 531 00:19:11,193 --> 00:19:13,021 You okay? - Mm-hmm. 532 00:19:13,064 --> 00:19:14,675 I got scared when he threw the-- 533 00:19:14,718 --> 00:19:17,243 - Which brings us to the end. 534 00:19:17,286 --> 00:19:18,635 So what do you say? 535 00:19:18,679 --> 00:19:20,724 Take it to the mayor for real? 536 00:19:20,768 --> 00:19:23,118 - Absolutely not. 537 00:19:23,162 --> 00:19:24,424 - I'm sorry, what? 538 00:19:24,467 --> 00:19:26,817 - Arpi, if we deprivatize the borings process, 539 00:19:26,861 --> 00:19:29,211 there may be a period of time where we can't guarantee 540 00:19:29,255 --> 00:19:31,692 the safety of LA's drinking water? 541 00:19:31,735 --> 00:19:34,173 - 24 hours max, people can stockpile. 542 00:19:34,216 --> 00:19:35,391 Fill bathtubs. 543 00:19:35,435 --> 00:19:37,219 - You can't mess with people's water, Arpi. 544 00:19:37,263 --> 00:19:39,569 When I was hydration czar for the Fyre Festival, 545 00:19:39,613 --> 00:19:41,223 it went sideways fast. 546 00:19:41,267 --> 00:19:43,225 Billy McFarland hired Adriana Lima 547 00:19:43,269 --> 00:19:46,141 to captain the Evian boat, and she sank it, 548 00:19:46,185 --> 00:19:48,709 and then 20,000 stoned idiots panicked 549 00:19:48,752 --> 00:19:50,232 and started drinking salt water. 550 00:19:50,276 --> 00:19:51,668 You should just watch the documentary. 551 00:19:51,712 --> 00:19:52,974 I look so thin. 552 00:19:53,017 --> 00:19:54,715 And that took place on a mountain of guano 553 00:19:54,758 --> 00:19:56,107 in the middle of the ocean, 554 00:19:56,151 --> 00:20:00,634 but LA is a desert with 3 million stoned idiots. 555 00:20:00,677 --> 00:20:01,896 We do not want to be 556 00:20:01,939 --> 00:20:03,376 the Billy McFarlands of Los Angeles, 557 00:20:03,419 --> 00:20:06,117 so it's a hard no, Arpi. 558 00:20:07,380 --> 00:20:08,511 - Huh. 559 00:20:08,555 --> 00:20:11,079 Well, obviously, I'm disappointed, but... 560 00:20:11,122 --> 00:20:13,124 you seem to know what you're talking about. 561 00:20:13,168 --> 00:20:14,778 - Oh, I do. 562 00:20:14,822 --> 00:20:16,693 You mess up water, next thing you know, 563 00:20:16,737 --> 00:20:18,304 some trust fund douche named Preston 564 00:20:18,347 --> 00:20:21,437 is pulling turtles apart to get their liquid. 565 00:20:21,481 --> 00:20:23,309 - Hard to argue with that. 566 00:20:23,352 --> 00:20:24,397 - [sighs] - Very good. 567 00:20:24,440 --> 00:20:25,920 Thank you for your time. 568 00:20:25,963 --> 00:20:28,705 Would you like me to put you to sleep tonight? 569 00:20:28,749 --> 00:20:31,273 - I think I'm gonna be all right. 570 00:20:31,317 --> 00:20:32,666 I'm feeling-- 571 00:20:32,709 --> 00:20:35,277 - Like you're the real deal and not an impostor. 572 00:20:35,321 --> 00:20:36,409 Good for you. 573 00:20:36,452 --> 00:20:38,019 [bright music] 574 00:20:38,062 --> 00:20:39,977 - I'm not an intern! - I know. 575 00:20:40,021 --> 00:20:42,023 I was bringing you a goldfish to apologize. 576 00:20:42,066 --> 00:20:44,199 - Oh, my God, I'm so sorry. 577 00:20:44,243 --> 00:20:45,766 Oh, no. 578 00:20:45,809 --> 00:20:47,202 - Avocados are back on the shelves, 579 00:20:47,246 --> 00:20:49,291 and Angelinos are back to being happy. 580 00:20:49,335 --> 00:20:50,510 On the outside. 581 00:20:50,553 --> 00:20:52,729 - I just want to thank Mayor Bremer. 582 00:20:52,773 --> 00:20:54,775 Now my baby's back on keto. 583 00:20:54,818 --> 00:20:57,256 I know, this is three months postpartum? 584 00:20:57,299 --> 00:20:58,996 - Well, there's always a solution, Tommy. 585 00:20:59,040 --> 00:21:01,303 - Solution. That reminds me. 586 00:21:01,347 --> 00:21:02,870 I have to go flush out my dog bites. 587 00:21:02,913 --> 00:21:04,872 - We're joined now live by the mayor's chief of staff, 588 00:21:04,915 --> 00:21:06,221 Mikaela Shaw, who, uh-- 589 00:21:06,265 --> 00:21:09,355 - [snores] - Ms. Shaw? 590 00:21:09,398 --> 00:21:12,183 - Harry Potter, take me to the ball? 591 00:21:12,227 --> 00:21:13,620 'Bout Cho Chang? 592 00:21:13,663 --> 00:21:15,186 - Ms. Shaw? - Whatever. 593 00:21:15,230 --> 00:21:16,362 I'll boogie. 594 00:21:16,405 --> 00:21:17,928 ♪ 595 00:21:17,972 --> 00:21:19,278 - Ms. Shaw? 596 00:21:19,321 --> 00:21:21,497 - [whispering] No further questions. 597 00:21:21,541 --> 00:21:23,238 - [snores] [farts] 598 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 - Good night, everybody! - Good night! 40494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.