Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:00,920
Alhamdullilah.
2
00:00:01,040 --> 00:00:04,520
RECHERCHEUR: Die nieuwe groep lijkt
inmiddels de hele stad over te nemen.
3
00:00:04,640 --> 00:00:07,440
En die beef heeft zich verplaatst
naar de Bijlmer.
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,440
Jij denkt dat het een strijd om terrein is.
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,680
TATTA: Hoeveel hebben ze geript?
Vier blokken.
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,200
Deze shit is binnen EEN dag weg.
Dan zie ik jullie morgen toch.
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,680
Mo moet daar weg.
Je moet Mo daar weghalen.
8
00:00:18,800 --> 00:00:21,120
TATTA: Taxi is wakker geworden,
ze gaan hem wat vragen stellen.
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,720
Ze hebben wat shit in z'n auto gevonden.
10
00:00:22,840 --> 00:00:26,480
Vanaf nu run jij de dagelijkse operaties.
Val me niet meer lastig met kleine shit.
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,800
SAMIRA: Is Jaouad nog steeds te
schijterig om zelf langs te komen?
12
00:00:28,920 --> 00:00:31,600
We komen even binnen.
Ga m'n huis uit.
13
00:00:31,720 --> 00:00:33,120
Kankerrat.
14
00:00:37,880 --> 00:00:39,640
Ik ga jou serieuze cash geven.
15
00:00:39,760 --> 00:00:42,400
Je bent een van ons. We gaan je op
't rechte pad zetten, inshallah.
16
00:00:42,520 --> 00:00:45,920
What the fuck doet hij hier?
Waarom leeft hij nog?
17
00:00:53,240 --> 00:00:54,560
Wie heeft Gladde vermoord?
18
00:00:54,680 --> 00:00:57,240
Ik ga jou een voorstel doen.
Jij gaat er naar luisteren.
19
00:01:04,680 --> 00:01:06,080
ONWEER
20
00:01:31,560 --> 00:01:33,080
NADIRA SIST
21
00:03:14,120 --> 00:03:15,800
DEURBEL GAAT
22
00:03:34,520 --> 00:03:36,000
Wat?
23
00:03:50,640 --> 00:03:52,120
Wie...
24
00:04:00,040 --> 00:04:04,200
AANZWELLENDE MUZIEK
25
00:04:07,800 --> 00:04:10,800
VOETSTAPPEN OP DE TRAP
26
00:04:30,760 --> 00:04:32,280
Nadira.
27
00:04:38,600 --> 00:04:40,360
Youssef is er niet meer.
28
00:04:46,600 --> 00:04:48,720
Papa, heb jij Adil...
29
00:04:48,840 --> 00:04:50,640
Heb jij Adil aangegeven
bij de politie?
30
00:04:50,760 --> 00:04:53,680
Adil was op weg naar
Youssef, om hem te bevrijden.
31
00:04:56,320 --> 00:04:57,480
Pap?
32
00:05:00,640 --> 00:05:02,840
Help haar,
help haar even. Alsjeblieft.
33
00:05:02,960 --> 00:05:04,520
Help haar, help haar.
34
00:05:07,400 --> 00:05:10,960
Kom hier papa.
Nee! Ik kan niet zonder haar.
35
00:05:13,960 --> 00:05:15,920
Papa? Papa?
36
00:05:27,160 --> 00:05:29,680
112 meldkamer, wat is uw noodgeval?
37
00:06:48,960 --> 00:06:52,840
MUZIEK: SEVDALIZA - HABIBI
38
00:08:24,680 --> 00:08:26,920
Broer, het is gewoon een kwestie
van het kastje openmaken...
39
00:08:27,080 --> 00:08:29,800
met een schroevendraaier.
Geloof mij, is zo opgevoerd.
40
00:08:29,920 --> 00:08:31,680
Hij gaat zeker 60.
41
00:08:31,800 --> 00:08:35,600
Koop gewoon een fucking
motor, haal je rijbewijs.
42
00:08:35,720 --> 00:08:37,680
Waar moet ik die fucking motor kopen
dan?
43
00:08:42,000 --> 00:08:43,960
Vooral in deze buurt...
44
00:08:47,160 --> 00:08:48,800
Ik weet dat jullie met Muis waren.
45
00:08:50,800 --> 00:08:53,680
Wie weet waar ze hem vasthielden
in de Bijlmer?
46
00:08:59,760 --> 00:09:01,200
Ik betaal voor wie het zegt.
47
00:09:08,000 --> 00:09:10,840
Relax, het is maar een grap.
48
00:09:14,440 --> 00:09:16,080
Gaat niemand het zeggen?
49
00:09:17,120 --> 00:09:18,600
Rustig.
50
00:09:28,040 --> 00:09:29,240
Psychopaat...
51
00:09:50,160 --> 00:09:53,600
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
52
00:10:14,800 --> 00:10:16,000
Hee.
53
00:10:16,600 --> 00:10:19,280
Wie ben jij?
Ik heb je nooit gezien, man.
54
00:10:19,400 --> 00:10:21,840
Wie is deze? Wie ben jij?
55
00:10:21,960 --> 00:10:25,080
Ik woon hier.
Wie ben je? Ik heb je nooit gezien.
56
00:10:26,680 --> 00:10:30,200
Begin te praten dan.
Wie ben je? Wat kijk je?
57
00:10:30,320 --> 00:10:32,680
EIFFEL: Hee daar ben je. Waarom ben je
van huis weggelopen?
58
00:10:32,800 --> 00:10:34,720
What the fuck doe jij?
59
00:10:36,400 --> 00:10:39,520
What the fuck? Relax.
60
00:10:47,440 --> 00:10:50,480
Er gaan hier dingen gebeuren die niet
bestemd zijn voor kleine meisjes.
61
00:10:50,600 --> 00:10:52,080
Wegwezen.
62
00:10:52,200 --> 00:10:55,400
Anders wat?
Wat?
63
00:10:55,520 --> 00:10:57,240
Je hoort me toch?
64
00:10:57,360 --> 00:11:00,000
Luister, vergeet
dat je me ooit hebt gezien. Ja?
65
00:11:01,640 --> 00:11:03,440
Ik weet wie jij bent.
66
00:11:06,560 --> 00:11:08,120
Jij was met je bolle kop op het
journaal...
67
00:11:08,240 --> 00:11:10,240
na die actie met die helikopter.
68
00:11:17,800 --> 00:11:19,320
Weet jij ook wie ik ben?
69
00:11:20,920 --> 00:11:22,960
Ken je Youssef en Elias Taheri?
70
00:11:24,120 --> 00:11:26,760
Muis.
Waren m'n broertjes.
71
00:11:28,240 --> 00:11:30,440
Al jullie fucking zwijnen
hebben ze vermoord.
72
00:11:31,840 --> 00:11:34,440
Jij gaat me leren wat ik moet weten
om je te kunnen helpen.
73
00:11:34,560 --> 00:11:36,560
Of ik zweer je,
ik snitch je bij iedereen.
74
00:12:27,680 --> 00:12:30,600
Luister, je gaat doen wat ik zeg.
75
00:12:30,720 --> 00:12:32,640
Ik heb geen zin in gezeik.
Gezeik is gevaarlijk.
76
00:12:36,560 --> 00:12:38,840
Heb je een wapen voor me?
Een wapen?
77
00:12:49,480 --> 00:12:54,120
MUZIEK: SEVDALIZA - DARKEST HOUR
78
00:13:52,480 --> 00:13:53,880
Geef maar.
79
00:13:59,440 --> 00:14:00,840
Hou vast.
80
00:14:03,240 --> 00:14:04,640
Door je benen.
81
00:14:34,040 --> 00:14:36,640
Dat is gewoon de zus van Muis.
82
00:14:36,760 --> 00:14:38,160
Ziek, hè?
83
00:14:42,200 --> 00:14:45,520
Maar het liefst heeft ze gewoon degenen
die haar broers hebben afgemaakt.
84
00:14:45,640 --> 00:14:48,240
En daarvoor heeft ze ons nodig.
85
00:14:52,760 --> 00:14:56,160
En denk niet dat ze mist.
Ik heb met haar getraind.
86
00:14:56,280 --> 00:14:57,680
Geloof me...
87
00:15:14,760 --> 00:15:17,120
Ik kan er nog een hele hoop regelen
en jij kan het verkopen.
88
00:15:17,240 --> 00:15:19,520
Want van Romano hoor ik niks meer.
89
00:15:19,640 --> 00:15:21,120
Jij ook niet, denk ik.
90
00:15:36,360 --> 00:15:37,840
En wat als ik nee zeg?
91
00:15:37,960 --> 00:15:40,160
Dan gaat ieder z'n eigen kant op,
no hard feelings.
92
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
Maar geen afrekeningen.
93
00:15:45,480 --> 00:15:48,960
Maar ja: Ik kan natuurlijk niet
zeggen wat zij gaat doen.
94
00:15:49,080 --> 00:15:51,280
Misschien kantelt ze
ons allemaal wel.
95
00:15:54,960 --> 00:15:57,640
Een samenwerking.
Zeker weten.
96
00:16:05,160 --> 00:16:06,680
Is goed.
97
00:16:08,640 --> 00:16:10,120
OK dan.
98
00:16:13,880 --> 00:16:15,400
Leuke toekomst.
99
00:16:26,840 --> 00:16:29,000
SPREEKT GEBED UIT
100
00:18:15,960 --> 00:18:18,480
Kijk eens, alsjeblieft.
101
00:18:19,800 --> 00:18:21,920
Drink jij je melk op?
102
00:18:22,080 --> 00:18:23,640
BEL RINKELT
103
00:18:40,680 --> 00:18:43,360
Waar zit hij?
Ik weet het niet.
104
00:18:46,000 --> 00:18:48,400
Weet je hoeveel problemen
jij mij bezorgt?
105
00:18:51,080 --> 00:18:53,320
Jij hebt nog steeds niks
tegen Jaouad verteld.
106
00:18:56,240 --> 00:18:58,560
Wat denk je dat hij gaat doen?
107
00:18:58,680 --> 00:19:01,680
Als hij erachter komt dat jij Mo
hier verborgen hield.
108
00:19:01,800 --> 00:19:06,000
Ik weet niet waar hij is. Je kent
die hele kankerfamilie toch, of niet?
109
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
Je zoekt maar uit waar hij zit.
110
00:19:35,960 --> 00:19:39,560
Ik moet weg.
Jij moet helemaal niks, ezel.
111
00:19:39,680 --> 00:19:41,720
Jij bent zo'n domme idioot.
112
00:19:48,400 --> 00:19:49,920
Sorry, schatje...
113
00:19:51,120 --> 00:19:53,120
Ga weg met je sorry,
ik heb het idee...
114
00:19:53,240 --> 00:19:56,320
alsof ik hier drie kinderen
aan het opvoeden ben.
115
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
Wat heb je tegen ze gezegd?
116
00:20:01,240 --> 00:20:04,320
Dat je even op en neer
naar Marokko bent.
117
00:20:04,440 --> 00:20:05,920
En de politie?
118
00:20:08,720 --> 00:20:10,200
Wat denk je?
119
00:20:14,880 --> 00:20:16,760
Je moet oppassen voor Tatta.
120
00:20:18,120 --> 00:20:19,600
Ik vertrouw hem niet.
121
00:20:33,240 --> 00:20:36,240
MUZIEK: TRUTH FEAT TASO - LION
122
00:22:46,400 --> 00:22:49,520
GEDETINEERDE: Afgetraind en alles.
Ik was 140 kilo...
123
00:22:49,640 --> 00:22:51,760
GEROEZEMOES
124
00:23:36,080 --> 00:23:38,440
Zoiets.
125
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
Broeder?
126
00:24:38,680 --> 00:24:40,760
Is hij schoon?
INSTEMMEND GELUID
127
00:25:14,760 --> 00:25:16,160
Luister.
128
00:25:53,880 --> 00:25:55,840
Met je kankergezeik.
129
00:27:03,280 --> 00:27:07,760
MUZIEK: FURELISE - AMORISTE
130
00:28:05,680 --> 00:28:08,720
Een boerenweg. Ik maak een bocht,
grind op de weg, geen verlichting.
131
00:28:08,840 --> 00:28:11,200
Ik rij direct de sloot in.
Shit man.
132
00:28:12,160 --> 00:28:14,000
Die gaat wel lekker slapen
deze dagen, hoor.
133
00:28:14,120 --> 00:28:16,000
Ja, lekker. Shit, man.
134
00:28:49,120 --> 00:28:50,600
Cinqo.
135
00:29:13,720 --> 00:29:15,920
Said Aouita.
136
00:29:20,040 --> 00:29:21,520
Yallah, yallah, yallah.
137
00:29:29,320 --> 00:29:30,800
Zie je dit?
138
00:29:53,880 --> 00:29:55,560
TATTA: Dit is tijdelijk.
139
00:30:00,320 --> 00:30:01,880
En wat doe ik hier?
140
00:30:03,560 --> 00:30:05,040
Heb je werk, of niet?
141
00:30:07,560 --> 00:30:11,480
Ik ga niet voor je liegen, man.
Ik zit even in between jobs.
142
00:30:11,600 --> 00:30:13,680
Ik zie mezelf geen koffie tappen
ergens...
143
00:30:13,800 --> 00:30:15,760
of voorgedraaide verkopen.
144
00:30:15,880 --> 00:30:17,560
Vanaf nu heb je werk.
145
00:30:20,600 --> 00:30:24,160
Als er een mocro van twintig,
mooie jongen, door die deur gaat...
146
00:30:25,600 --> 00:30:29,960
contact je me. Hier.
Het wachtwoord is daleyblind.
147
00:30:30,080 --> 00:30:31,880
Kleine letters, aan elkaar.
Wat?
148
00:30:33,640 --> 00:30:36,800
Bro, wacht even. Dit is echt niet
mijn ding, ik weet niet...
149
00:30:36,920 --> 00:30:39,160
Niet jouw ding?
150
00:30:39,280 --> 00:30:41,360
Dit is 5000, is ook niet jouw ding.
151
00:30:41,480 --> 00:30:43,200
Als jij je werk goed doet,
is dit van jou.
152
00:30:43,320 --> 00:30:45,320
Ga achter dat kankerstuur zitten.
153
00:31:15,440 --> 00:31:16,920
Kees.
154
00:31:22,840 --> 00:31:25,120
Kom, we gaan weer terug
naar je kamer.
155
00:31:25,240 --> 00:31:26,760
Kun je lekker slapen.
156
00:31:29,320 --> 00:31:31,000
KEES: Ik wil niet slapen.
157
00:31:43,000 --> 00:31:46,200
Kunnen we nog EEN keer
alsjeblieft het lied zingen?
158
00:31:47,680 --> 00:31:50,840
Kees, het is middenin de nacht.
159
00:31:51,760 --> 00:31:53,240
Je moet gaan slapen.
160
00:31:54,640 --> 00:31:57,880
Nog EEN keer zingen, nog EEN keertje.
161
00:32:00,120 --> 00:32:02,280
Vooruit, heel zachtjes dan.
162
00:32:11,560 --> 00:32:14,920
*er is een Amsterdammer doodgegaan
163
00:32:16,000 --> 00:32:20,880
*hij zat gewoon in z'n cafe
te kaarten
164
00:32:21,000 --> 00:32:25,200
*hij kreeg een glaasje bier
van tante Sjaan*
165
00:32:26,680 --> 00:32:28,480
Werk ze.
Dank je wel.
166
00:32:28,600 --> 00:32:34,160
MUZIEK: MANKE NELIS - D'R IS
EEN AMSTERDAMMER DOODGEGAAN
167
00:33:07,080 --> 00:33:10,080
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
168
00:33:44,280 --> 00:33:47,760
Hoi, lieverd. Wat doe jij nou hier?
169
00:33:47,880 --> 00:33:50,680
Ik hoorde je.
Moet je niet slapen?
170
00:33:53,160 --> 00:33:54,680
Shit.
Wat?
171
00:33:54,800 --> 00:33:58,160
Eitjes op.
Ik ga wel.
172
00:33:58,280 --> 00:34:01,560
Nee, hoeft niet.
Lieverd, pak gewoon even je rust.
173
00:34:01,680 --> 00:34:03,800
Ik val toch niet meteen in slaap.
174
00:34:24,400 --> 00:34:25,920
Hee.
175
00:34:28,680 --> 00:34:31,480
Je bent Kamal, toch?
De broer van Mo.
176
00:34:33,640 --> 00:34:36,280
Waar is Mo?
We spreken hem niet meer, man.
177
00:34:36,400 --> 00:34:39,240
Je bent z'n broer toch?
Maar je weet niet waar hij is.
178
00:34:40,680 --> 00:34:42,640
Echt niet, man. Sorry.
179
00:34:43,920 --> 00:34:45,400
Geen probleem.
180
00:34:56,400 --> 00:34:57,880
Rijden!
181
00:34:59,960 --> 00:35:01,640
Rijden, kankermongool.
182
00:35:24,040 --> 00:35:26,880
Dat is een lekkere kankerboterham,
of niet?
183
00:35:27,000 --> 00:35:28,080
Kom.
184
00:35:31,760 --> 00:35:34,720
Duane, stap in die
kankerauto. Kom, yallah.
12334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.