All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E03.DUTCH.1080p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:00,920 Alhamdullilah. 2 00:00:01,040 --> 00:00:04,520 RECHERCHEUR: Die nieuwe groep lijkt inmiddels de hele stad over te nemen. 3 00:00:04,640 --> 00:00:07,440 En die beef heeft zich verplaatst naar de Bijlmer. 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,440 Jij denkt dat het een strijd om terrein is. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,680 TATTA: Hoeveel hebben ze geript? Vier blokken. 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,200 Deze shit is binnen EEN dag weg. Dan zie ik jullie morgen toch. 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,680 Mo moet daar weg. Je moet Mo daar weghalen. 8 00:00:18,800 --> 00:00:21,120 TATTA: Taxi is wakker geworden, ze gaan hem wat vragen stellen. 9 00:00:21,240 --> 00:00:22,720 Ze hebben wat shit in z'n auto gevonden. 10 00:00:22,840 --> 00:00:26,480 Vanaf nu run jij de dagelijkse operaties. Val me niet meer lastig met kleine shit. 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,800 SAMIRA: Is Jaouad nog steeds te schijterig om zelf langs te komen? 12 00:00:28,920 --> 00:00:31,600 We komen even binnen. Ga m'n huis uit. 13 00:00:31,720 --> 00:00:33,120 Kankerrat. 14 00:00:37,880 --> 00:00:39,640 Ik ga jou serieuze cash geven. 15 00:00:39,760 --> 00:00:42,400 Je bent een van ons. We gaan je op 't rechte pad zetten, inshallah. 16 00:00:42,520 --> 00:00:45,920 What the fuck doet hij hier? Waarom leeft hij nog? 17 00:00:53,240 --> 00:00:54,560 Wie heeft Gladde vermoord? 18 00:00:54,680 --> 00:00:57,240 Ik ga jou een voorstel doen. Jij gaat er naar luisteren. 19 00:01:04,680 --> 00:01:06,080 ONWEER 20 00:01:31,560 --> 00:01:33,080 NADIRA SIST 21 00:03:14,120 --> 00:03:15,800 DEURBEL GAAT 22 00:03:34,520 --> 00:03:36,000 Wat? 23 00:03:50,640 --> 00:03:52,120 Wie... 24 00:04:00,040 --> 00:04:04,200 AANZWELLENDE MUZIEK 25 00:04:07,800 --> 00:04:10,800 VOETSTAPPEN OP DE TRAP 26 00:04:30,760 --> 00:04:32,280 Nadira. 27 00:04:38,600 --> 00:04:40,360 Youssef is er niet meer. 28 00:04:46,600 --> 00:04:48,720 Papa, heb jij Adil... 29 00:04:48,840 --> 00:04:50,640 Heb jij Adil aangegeven bij de politie? 30 00:04:50,760 --> 00:04:53,680 Adil was op weg naar Youssef, om hem te bevrijden. 31 00:04:56,320 --> 00:04:57,480 Pap? 32 00:05:00,640 --> 00:05:02,840 Help haar, help haar even. Alsjeblieft. 33 00:05:02,960 --> 00:05:04,520 Help haar, help haar. 34 00:05:07,400 --> 00:05:10,960 Kom hier papa. Nee! Ik kan niet zonder haar. 35 00:05:13,960 --> 00:05:15,920 Papa? Papa? 36 00:05:27,160 --> 00:05:29,680 112 meldkamer, wat is uw noodgeval? 37 00:06:48,960 --> 00:06:52,840 MUZIEK: SEVDALIZA - HABIBI 38 00:08:24,680 --> 00:08:26,920 Broer, het is gewoon een kwestie van het kastje openmaken... 39 00:08:27,080 --> 00:08:29,800 met een schroevendraaier. Geloof mij, is zo opgevoerd. 40 00:08:29,920 --> 00:08:31,680 Hij gaat zeker 60. 41 00:08:31,800 --> 00:08:35,600 Koop gewoon een fucking motor, haal je rijbewijs. 42 00:08:35,720 --> 00:08:37,680 Waar moet ik die fucking motor kopen dan? 43 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 Vooral in deze buurt... 44 00:08:47,160 --> 00:08:48,800 Ik weet dat jullie met Muis waren. 45 00:08:50,800 --> 00:08:53,680 Wie weet waar ze hem vasthielden in de Bijlmer? 46 00:08:59,760 --> 00:09:01,200 Ik betaal voor wie het zegt. 47 00:09:08,000 --> 00:09:10,840 Relax, het is maar een grap. 48 00:09:14,440 --> 00:09:16,080 Gaat niemand het zeggen? 49 00:09:17,120 --> 00:09:18,600 Rustig. 50 00:09:28,040 --> 00:09:29,240 Psychopaat... 51 00:09:50,160 --> 00:09:53,600 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 52 00:10:14,800 --> 00:10:16,000 Hee. 53 00:10:16,600 --> 00:10:19,280 Wie ben jij? Ik heb je nooit gezien, man. 54 00:10:19,400 --> 00:10:21,840 Wie is deze? Wie ben jij? 55 00:10:21,960 --> 00:10:25,080 Ik woon hier. Wie ben je? Ik heb je nooit gezien. 56 00:10:26,680 --> 00:10:30,200 Begin te praten dan. Wie ben je? Wat kijk je? 57 00:10:30,320 --> 00:10:32,680 EIFFEL: Hee daar ben je. Waarom ben je van huis weggelopen? 58 00:10:32,800 --> 00:10:34,720 What the fuck doe jij? 59 00:10:36,400 --> 00:10:39,520 What the fuck? Relax. 60 00:10:47,440 --> 00:10:50,480 Er gaan hier dingen gebeuren die niet bestemd zijn voor kleine meisjes. 61 00:10:50,600 --> 00:10:52,080 Wegwezen. 62 00:10:52,200 --> 00:10:55,400 Anders wat? Wat? 63 00:10:55,520 --> 00:10:57,240 Je hoort me toch? 64 00:10:57,360 --> 00:11:00,000 Luister, vergeet dat je me ooit hebt gezien. Ja? 65 00:11:01,640 --> 00:11:03,440 Ik weet wie jij bent. 66 00:11:06,560 --> 00:11:08,120 Jij was met je bolle kop op het journaal... 67 00:11:08,240 --> 00:11:10,240 na die actie met die helikopter. 68 00:11:17,800 --> 00:11:19,320 Weet jij ook wie ik ben? 69 00:11:20,920 --> 00:11:22,960 Ken je Youssef en Elias Taheri? 70 00:11:24,120 --> 00:11:26,760 Muis. Waren m'n broertjes. 71 00:11:28,240 --> 00:11:30,440 Al jullie fucking zwijnen hebben ze vermoord. 72 00:11:31,840 --> 00:11:34,440 Jij gaat me leren wat ik moet weten om je te kunnen helpen. 73 00:11:34,560 --> 00:11:36,560 Of ik zweer je, ik snitch je bij iedereen. 74 00:12:27,680 --> 00:12:30,600 Luister, je gaat doen wat ik zeg. 75 00:12:30,720 --> 00:12:32,640 Ik heb geen zin in gezeik. Gezeik is gevaarlijk. 76 00:12:36,560 --> 00:12:38,840 Heb je een wapen voor me? Een wapen? 77 00:12:49,480 --> 00:12:54,120 MUZIEK: SEVDALIZA - DARKEST HOUR 78 00:13:52,480 --> 00:13:53,880 Geef maar. 79 00:13:59,440 --> 00:14:00,840 Hou vast. 80 00:14:03,240 --> 00:14:04,640 Door je benen. 81 00:14:34,040 --> 00:14:36,640 Dat is gewoon de zus van Muis. 82 00:14:36,760 --> 00:14:38,160 Ziek, hè? 83 00:14:42,200 --> 00:14:45,520 Maar het liefst heeft ze gewoon degenen die haar broers hebben afgemaakt. 84 00:14:45,640 --> 00:14:48,240 En daarvoor heeft ze ons nodig. 85 00:14:52,760 --> 00:14:56,160 En denk niet dat ze mist. Ik heb met haar getraind. 86 00:14:56,280 --> 00:14:57,680 Geloof me... 87 00:15:14,760 --> 00:15:17,120 Ik kan er nog een hele hoop regelen en jij kan het verkopen. 88 00:15:17,240 --> 00:15:19,520 Want van Romano hoor ik niks meer. 89 00:15:19,640 --> 00:15:21,120 Jij ook niet, denk ik. 90 00:15:36,360 --> 00:15:37,840 En wat als ik nee zeg? 91 00:15:37,960 --> 00:15:40,160 Dan gaat ieder z'n eigen kant op, no hard feelings. 92 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 Maar geen afrekeningen. 93 00:15:45,480 --> 00:15:48,960 Maar ja: Ik kan natuurlijk niet zeggen wat zij gaat doen. 94 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 Misschien kantelt ze ons allemaal wel. 95 00:15:54,960 --> 00:15:57,640 Een samenwerking. Zeker weten. 96 00:16:05,160 --> 00:16:06,680 Is goed. 97 00:16:08,640 --> 00:16:10,120 OK dan. 98 00:16:13,880 --> 00:16:15,400 Leuke toekomst. 99 00:16:26,840 --> 00:16:29,000 SPREEKT GEBED UIT 100 00:18:15,960 --> 00:18:18,480 Kijk eens, alsjeblieft. 101 00:18:19,800 --> 00:18:21,920 Drink jij je melk op? 102 00:18:22,080 --> 00:18:23,640 BEL RINKELT 103 00:18:40,680 --> 00:18:43,360 Waar zit hij? Ik weet het niet. 104 00:18:46,000 --> 00:18:48,400 Weet je hoeveel problemen jij mij bezorgt? 105 00:18:51,080 --> 00:18:53,320 Jij hebt nog steeds niks tegen Jaouad verteld. 106 00:18:56,240 --> 00:18:58,560 Wat denk je dat hij gaat doen? 107 00:18:58,680 --> 00:19:01,680 Als hij erachter komt dat jij Mo hier verborgen hield. 108 00:19:01,800 --> 00:19:06,000 Ik weet niet waar hij is. Je kent die hele kankerfamilie toch, of niet? 109 00:19:06,120 --> 00:19:08,040 Je zoekt maar uit waar hij zit. 110 00:19:35,960 --> 00:19:39,560 Ik moet weg. Jij moet helemaal niks, ezel. 111 00:19:39,680 --> 00:19:41,720 Jij bent zo'n domme idioot. 112 00:19:48,400 --> 00:19:49,920 Sorry, schatje... 113 00:19:51,120 --> 00:19:53,120 Ga weg met je sorry, ik heb het idee... 114 00:19:53,240 --> 00:19:56,320 alsof ik hier drie kinderen aan het opvoeden ben. 115 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 Wat heb je tegen ze gezegd? 116 00:20:01,240 --> 00:20:04,320 Dat je even op en neer naar Marokko bent. 117 00:20:04,440 --> 00:20:05,920 En de politie? 118 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 Wat denk je? 119 00:20:14,880 --> 00:20:16,760 Je moet oppassen voor Tatta. 120 00:20:18,120 --> 00:20:19,600 Ik vertrouw hem niet. 121 00:20:33,240 --> 00:20:36,240 MUZIEK: TRUTH FEAT TASO - LION 122 00:22:46,400 --> 00:22:49,520 GEDETINEERDE: Afgetraind en alles. Ik was 140 kilo... 123 00:22:49,640 --> 00:22:51,760 GEROEZEMOES 124 00:23:36,080 --> 00:23:38,440 Zoiets. 125 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 Broeder? 126 00:24:38,680 --> 00:24:40,760 Is hij schoon? INSTEMMEND GELUID 127 00:25:14,760 --> 00:25:16,160 Luister. 128 00:25:53,880 --> 00:25:55,840 Met je kankergezeik. 129 00:27:03,280 --> 00:27:07,760 MUZIEK: FURELISE - AMORISTE 130 00:28:05,680 --> 00:28:08,720 Een boerenweg. Ik maak een bocht, grind op de weg, geen verlichting. 131 00:28:08,840 --> 00:28:11,200 Ik rij direct de sloot in. Shit man. 132 00:28:12,160 --> 00:28:14,000 Die gaat wel lekker slapen deze dagen, hoor. 133 00:28:14,120 --> 00:28:16,000 Ja, lekker. Shit, man. 134 00:28:49,120 --> 00:28:50,600 Cinqo. 135 00:29:13,720 --> 00:29:15,920 Said Aouita. 136 00:29:20,040 --> 00:29:21,520 Yallah, yallah, yallah. 137 00:29:29,320 --> 00:29:30,800 Zie je dit? 138 00:29:53,880 --> 00:29:55,560 TATTA: Dit is tijdelijk. 139 00:30:00,320 --> 00:30:01,880 En wat doe ik hier? 140 00:30:03,560 --> 00:30:05,040 Heb je werk, of niet? 141 00:30:07,560 --> 00:30:11,480 Ik ga niet voor je liegen, man. Ik zit even in between jobs. 142 00:30:11,600 --> 00:30:13,680 Ik zie mezelf geen koffie tappen ergens... 143 00:30:13,800 --> 00:30:15,760 of voorgedraaide verkopen. 144 00:30:15,880 --> 00:30:17,560 Vanaf nu heb je werk. 145 00:30:20,600 --> 00:30:24,160 Als er een mocro van twintig, mooie jongen, door die deur gaat... 146 00:30:25,600 --> 00:30:29,960 contact je me. Hier. Het wachtwoord is daleyblind. 147 00:30:30,080 --> 00:30:31,880 Kleine letters, aan elkaar. Wat? 148 00:30:33,640 --> 00:30:36,800 Bro, wacht even. Dit is echt niet mijn ding, ik weet niet... 149 00:30:36,920 --> 00:30:39,160 Niet jouw ding? 150 00:30:39,280 --> 00:30:41,360 Dit is 5000, is ook niet jouw ding. 151 00:30:41,480 --> 00:30:43,200 Als jij je werk goed doet, is dit van jou. 152 00:30:43,320 --> 00:30:45,320 Ga achter dat kankerstuur zitten. 153 00:31:15,440 --> 00:31:16,920 Kees. 154 00:31:22,840 --> 00:31:25,120 Kom, we gaan weer terug naar je kamer. 155 00:31:25,240 --> 00:31:26,760 Kun je lekker slapen. 156 00:31:29,320 --> 00:31:31,000 KEES: Ik wil niet slapen. 157 00:31:43,000 --> 00:31:46,200 Kunnen we nog EEN keer alsjeblieft het lied zingen? 158 00:31:47,680 --> 00:31:50,840 Kees, het is middenin de nacht. 159 00:31:51,760 --> 00:31:53,240 Je moet gaan slapen. 160 00:31:54,640 --> 00:31:57,880 Nog EEN keer zingen, nog EEN keertje. 161 00:32:00,120 --> 00:32:02,280 Vooruit, heel zachtjes dan. 162 00:32:11,560 --> 00:32:14,920 *er is een Amsterdammer doodgegaan 163 00:32:16,000 --> 00:32:20,880 *hij zat gewoon in z'n cafe te kaarten 164 00:32:21,000 --> 00:32:25,200 *hij kreeg een glaasje bier van tante Sjaan* 165 00:32:26,680 --> 00:32:28,480 Werk ze. Dank je wel. 166 00:32:28,600 --> 00:32:34,160 MUZIEK: MANKE NELIS - D'R IS EEN AMSTERDAMMER DOODGEGAAN 167 00:33:07,080 --> 00:33:10,080 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 168 00:33:44,280 --> 00:33:47,760 Hoi, lieverd. Wat doe jij nou hier? 169 00:33:47,880 --> 00:33:50,680 Ik hoorde je. Moet je niet slapen? 170 00:33:53,160 --> 00:33:54,680 Shit. Wat? 171 00:33:54,800 --> 00:33:58,160 Eitjes op. Ik ga wel. 172 00:33:58,280 --> 00:34:01,560 Nee, hoeft niet. Lieverd, pak gewoon even je rust. 173 00:34:01,680 --> 00:34:03,800 Ik val toch niet meteen in slaap. 174 00:34:24,400 --> 00:34:25,920 Hee. 175 00:34:28,680 --> 00:34:31,480 Je bent Kamal, toch? De broer van Mo. 176 00:34:33,640 --> 00:34:36,280 Waar is Mo? We spreken hem niet meer, man. 177 00:34:36,400 --> 00:34:39,240 Je bent z'n broer toch? Maar je weet niet waar hij is. 178 00:34:40,680 --> 00:34:42,640 Echt niet, man. Sorry. 179 00:34:43,920 --> 00:34:45,400 Geen probleem. 180 00:34:56,400 --> 00:34:57,880 Rijden! 181 00:34:59,960 --> 00:35:01,640 Rijden, kankermongool. 182 00:35:24,040 --> 00:35:26,880 Dat is een lekkere kankerboterham, of niet? 183 00:35:27,000 --> 00:35:28,080 Kom. 184 00:35:31,760 --> 00:35:34,720 Duane, stap in die kankerauto. Kom, yallah. 12334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.