All language subtitles for Marvel s Avengers Assemble - 2x02 - Thanos Rising.WEB-DL.MP3.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,236 --> 00:00:14,946 Est�o a avan�ar para deter o Ceifador 2 00:00:14,948 --> 00:00:17,282 ou tentar entrar para a Dan�a dos Her�is? 3 00:00:17,284 --> 00:00:19,951 O Arsenal precisa de esticar as pernas. 4 00:00:19,953 --> 00:00:23,021 Olha, a armadura dele funciona quase t�o bem como a minha. 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,289 Aumentar for�a de impuls�o. 6 00:00:24,291 --> 00:00:27,025 A aumentar for�a de impuls�o em 23%. 7 00:00:29,263 --> 00:00:30,695 Sim! 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,898 Porreiro, mas n�o surpreendente. 9 00:00:32,900 --> 00:00:34,299 Um Stark construiu-o. 10 00:00:34,301 --> 00:00:36,701 � a maior inven��o do meu pai. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,325 Uma obra-prima. 12 00:00:39,540 --> 00:00:41,573 O Ceifador invadiu o per�metro. 13 00:00:41,575 --> 00:00:43,642 Tony, aten��o � situa��o. 14 00:00:43,644 --> 00:00:46,778 Arsenal, mostra ao pessoal de casa o que podes fazer. 15 00:00:47,814 --> 00:00:49,581 Claro, Tony. 16 00:00:54,154 --> 00:00:56,054 E uma salva de palmas. 17 00:01:01,795 --> 00:01:03,895 Isso � o melhor que o ex�rcito tem? 18 00:01:06,900 --> 00:01:09,634 N�o � suficiente para o Ceifador. 19 00:01:09,636 --> 00:01:12,137 Olha s�, adivinha quem est� cercado? 20 00:01:12,139 --> 00:01:13,772 Homem de Ferro. 21 00:01:14,197 --> 00:01:16,787 E quem � este? Rapaz de Ferro? 22 00:01:17,844 --> 00:01:19,978 Sabes uma coisa, ningu�m quer brincar contigo 23 00:01:19,980 --> 00:01:21,880 se d�s cabo dos brinquedos todos. 24 00:01:21,882 --> 00:01:23,780 N�o estou aqui para brincar. 25 00:01:24,117 --> 00:01:25,650 Estou aqui para destruir. 26 00:01:31,325 --> 00:01:33,124 Um PEM. Isso � novo. 27 00:01:33,126 --> 00:01:34,726 Alerta Falha do sistema. 28 00:01:34,728 --> 00:01:37,829 Tenho de sobra para ti novato. 29 00:01:37,831 --> 00:01:40,332 Isso mesmo. Foge, covarde. 30 00:01:47,307 --> 00:01:49,741 A minha programa��o prim�ria � proteger-te, Tony. 31 00:01:49,743 --> 00:01:52,406 Eu fico bem. Vai atr�s do tipo mau. 32 00:01:52,946 --> 00:01:55,647 Acesso permitido. 33 00:01:59,887 --> 00:02:02,122 Sequ�ncia de lan�amento iniciada. 34 00:02:04,625 --> 00:02:06,925 Alvo, Torre dos Avengers, Nova York. 35 00:02:09,162 --> 00:02:11,262 Safa, aquilo n�o vai s� acabar com a Torre. 36 00:02:11,264 --> 00:02:13,299 Vai dar cabo de metade da cidade. 37 00:02:13,834 --> 00:02:16,101 Thor, temos um m�ssil a vir para Manhattan. 38 00:02:16,103 --> 00:02:18,136 Se n�o est�s aqui, apressa-te. 39 00:02:18,138 --> 00:02:20,550 N�o me tirar�s da batalha. 40 00:02:20,807 --> 00:02:23,375 Intercepta esse m�ssil. � uma ordem. 41 00:02:23,377 --> 00:02:25,877 Est�s a pedir-me que suplante a minha programa��o, Tony? 42 00:02:25,879 --> 00:02:27,045 Sim. 43 00:02:30,250 --> 00:02:32,717 Inicializa��o da armadura dentro de 3 minutos. 44 00:02:43,130 --> 00:02:46,264 Que tal atirar com isto no cora��o do sol? 45 00:02:46,266 --> 00:02:48,366 Thor, de acordo com estas leituras, 46 00:02:48,368 --> 00:02:51,436 esse m�ssil foi feito para explodir se mudar de curso. 47 00:02:51,438 --> 00:02:54,039 Disparate. Porque eu j�... 48 00:02:55,409 --> 00:02:56,975 Thor! 49 00:03:10,824 --> 00:03:12,891 Por Odin, estou vivo! 50 00:03:16,963 --> 00:03:20,165 Podes agradecer ao Tony, energia contida. 51 00:03:20,167 --> 00:03:22,684 Tens de me ensinar esse truque. 52 00:03:24,071 --> 00:03:25,270 � imposs�vel! 53 00:03:30,377 --> 00:03:33,912 Somos Avengers. Fazemos o imposs�vel. 54 00:03:38,085 --> 00:03:41,052 O Arsenal agora � um Vingador? 55 00:03:41,054 --> 00:03:42,547 A minha cafeteira tamb�m quer. 56 00:03:42,582 --> 00:03:43,846 Ser� que pode telefonar-te? 57 00:03:44,013 --> 00:03:47,424 Deter um m�ssil de 30 mega toneladas n�o te impressiona? 58 00:03:47,427 --> 00:03:49,060 Impressiona-nos o suficiente. 59 00:03:53,467 --> 00:03:54,766 Gosto de ti, robot. 60 00:03:54,768 --> 00:03:56,468 Aguentas melhor do que o Thor. 61 00:03:56,470 --> 00:03:58,837 E cheiras melhor do que o Hulk. 62 00:03:58,839 --> 00:04:01,406 Hora de n�s tr�s treinarmos. 63 00:04:01,408 --> 00:04:04,042 Desculpem, pessoal. O Arsenal tem trabalho de casa. 64 00:04:04,044 --> 00:04:05,910 Provas? N�o � bom. 65 00:04:05,912 --> 00:04:08,179 Esmagar? Divertido. 66 00:04:08,181 --> 00:04:10,014 Diz aos teus amigos que vais estar com eles mais tarde. 67 00:04:10,016 --> 00:04:11,983 Eu vou ver-vos mais tarde. 68 00:04:15,155 --> 00:04:19,023 Uma m�quina jamais ter� os instintos de luta de um humano. 69 00:04:20,761 --> 00:04:23,394 O Arsenal pode n�o ser 100% perfeito... 70 00:04:26,233 --> 00:04:29,501 Espera. Pois, ele �. 71 00:04:33,106 --> 00:04:34,773 Vais pagar por isso. 72 00:04:34,775 --> 00:04:36,851 Mensagem a chegar, o Director Fury num canal seguro. 73 00:04:36,886 --> 00:04:38,893 Lembrem-me de n�o deixar os Avengers 74 00:04:38,928 --> 00:04:42,113 visitarem a minha cidade. Esta cidade est� arruinada. 75 00:04:42,115 --> 00:04:43,782 Considerando uma frota alien�gena desse tamanho, 76 00:04:43,784 --> 00:04:46,050 tivemos danos colaterais m�nimos. 77 00:04:46,052 --> 00:04:50,421 M�nimos? Eu chamo-lhe danos colaterais m�ximos. 78 00:04:51,324 --> 00:04:52,490 Thanos. 79 00:04:54,394 --> 00:04:57,195 Vamos tentar isto de novo, Caveira. 80 00:04:57,197 --> 00:04:59,130 Onde � que est� o Thanos? 81 00:04:59,132 --> 00:05:03,334 Cinco... Poder... Mente. 82 00:05:03,336 --> 00:05:07,005 V�s o que acontece quando se brinca com uma caixa de areia c�smica? 83 00:05:07,007 --> 00:05:09,541 - Cinco... Gemas. - C�rebro c�smico frito. 84 00:05:09,543 --> 00:05:12,410 J� recolhi informa��o de gente menos coerente. 85 00:05:12,412 --> 00:05:14,245 Como � que isso � poss�vel? 86 00:05:14,247 --> 00:05:17,115 Tenho informa��es sobre ti. 87 00:05:19,486 --> 00:05:22,554 Relat�rio do Vigia 51108. 88 00:05:23,456 --> 00:05:25,604 A situa��o � terr�vel. 89 00:05:26,459 --> 00:05:29,460 N�o h� sinal de Thanos, senhor da guerra de Tit�, 90 00:05:29,462 --> 00:05:32,597 que est� a ponto de recuperar a Gema do Poder. 91 00:05:32,599 --> 00:05:35,366 Apesar de simpatizar com os humanos 92 00:05:42,509 --> 00:05:45,143 Est� bem, Arsenal. Nave alien�gena a chegar. 93 00:05:45,145 --> 00:05:46,477 Impressiona-me. 94 00:05:46,479 --> 00:05:48,246 Iniciar ac��o de impressionar. 95 00:05:48,248 --> 00:05:50,548 Teste da Gema do Poder iniciado. 96 00:06:01,862 --> 00:06:04,198 JARVIS para esta coisa! 97 00:06:06,066 --> 00:06:08,015 Simula��o completa. 98 00:06:08,969 --> 00:06:12,036 O mundo acaba todas as vezes que o Arsenal usa a Gema do Poder? 99 00:06:12,038 --> 00:06:15,640 N�o, �s vezes o Universo acaba todo. 100 00:06:15,642 --> 00:06:18,376 Ele n�o pode concentrar ou controlar aquela coisa. 101 00:06:18,378 --> 00:06:19,550 Mas pode cont�-la. 102 00:06:19,585 --> 00:06:21,537 Como conteve o m�ssil do Ceifador. 103 00:06:21,749 --> 00:06:24,056 Sim, mas para onde � que vai toda a energia? 104 00:06:24,091 --> 00:06:26,844 Os esquemas parecem estar noutra l�ngua. 105 00:06:27,387 --> 00:06:30,154 O meu pai, um comunicador muito fraco. 106 00:06:31,491 --> 00:06:35,393 Pai, porque � que n�o deste um manual de instru��es ao Arsenal? 107 00:06:35,395 --> 00:06:36,630 Acredito que deu. 108 00:06:36,665 --> 00:06:39,063 Anthony, � Howard. 109 00:06:39,065 --> 00:06:40,665 Desculpa, o teu pai. 110 00:06:40,667 --> 00:06:43,334 Espero que gostes do Arsenal, 111 00:06:43,336 --> 00:06:45,614 O novo melhor amigo que criei para ti. 112 00:06:45,649 --> 00:06:46,714 O que � esta coisa? 113 00:06:46,749 --> 00:06:49,876 Tenho 108 grava��es hologr�ficas do teu pai 114 00:06:49,911 --> 00:06:51,419 no meu sistema, Tony. 115 00:06:52,212 --> 00:06:54,312 Tens uma playlist do meu pai? 116 00:06:55,749 --> 00:06:57,332 Para conseguir proteger-te, 117 00:06:57,367 --> 00:06:59,457 o Arsenal manda o excesso de energia 118 00:06:59,492 --> 00:07:01,056 para uma dimens�o paralela. 119 00:07:01,091 --> 00:07:03,554 Se precisasse, pode resgatar a energia, 120 00:07:03,556 --> 00:07:05,523 mas isso iria mat�-lo. 121 00:07:05,525 --> 00:07:09,427 Isto � complexo, mas tu �s um rapaz esperto, Tony. 122 00:07:09,429 --> 00:07:11,195 "Esperto" � um eufemismo. 123 00:07:11,197 --> 00:07:13,698 Programei o Arsenal... Programei o Arsenal... 124 00:07:13,700 --> 00:07:16,185 - para futebol, basquetebol... - As minhas desculpas. 125 00:07:16,220 --> 00:07:18,670 Alguns dos arquivos foram corrompidos pelo tempo. 126 00:07:18,672 --> 00:07:21,039 Se n�o estiver por aqui quando fores velho o suficiente, 127 00:07:21,041 --> 00:07:24,008 este � o melhor modo de raspar um bigode. 128 00:07:24,010 --> 00:07:26,840 Sei que o Arsenal n�o me substitui para me teres por perto... 129 00:07:26,875 --> 00:07:28,719 Tony, est�s... Howard? 130 00:07:28,754 --> 00:07:33,016 O meu pai colocou no Arsenal hologramas de si mesmo. 131 00:07:33,019 --> 00:07:35,219 Este � um rosto que jamais pensei que veria de novo. 132 00:07:35,221 --> 00:07:38,457 Sim, mas ser� que construiu um amigo ou uma arma? 133 00:07:39,226 --> 00:07:41,732 Segue-me, soldado. �s o meu apoio. 134 00:07:44,341 --> 00:07:47,266 Acaba com esse barulho. Estamos quase no ponto de "save". 135 00:07:47,301 --> 00:07:50,401 Pessoal, algum de voc�s esperas visitas? 136 00:07:50,403 --> 00:07:52,103 Uma visita super veloz? 137 00:07:59,679 --> 00:08:01,612 Pelas barbas de Odin! 138 00:08:01,614 --> 00:08:03,514 O Vigia? 139 00:08:04,718 --> 00:08:07,385 Se um Semideus invenc�vel queria visitar-nos, 140 00:08:07,387 --> 00:08:08,586 podia ter batido � porta. 141 00:08:13,693 --> 00:08:16,772 Thanos, est� na lua. Isto � um convite. 142 00:08:17,088 --> 00:08:19,318 Atirar o Vigia da lua? 143 00:08:19,353 --> 00:08:21,548 O Thanos n�o tem e-mail? 144 00:08:21,854 --> 00:08:25,063 Quando Thanos prepara uma armadilha, n�o � subtil. 145 00:08:25,472 --> 00:08:28,406 Armadilha ou n�o, temos um trabalho pela frente. 146 00:08:33,514 --> 00:08:36,124 A Gema do Poder � exactamente o que o Thanos quer. 147 00:08:36,159 --> 00:08:37,559 Porque � que estamos a trazer o robot? 148 00:08:37,594 --> 00:08:39,657 Um risco estrat�gico, se tudo falhar, 149 00:08:39,692 --> 00:08:42,387 a Gema do Poder � a �nica coisa que pode det�-lo. 150 00:08:42,555 --> 00:08:43,663 A s�rio? 151 00:08:43,698 --> 00:08:47,458 Tiram sempre os planos do livro de "m�s ideias"? 152 00:08:47,460 --> 00:08:49,227 Alerta Objecto em aproxima��o. 153 00:08:52,198 --> 00:08:53,798 Sempre quis uma rocha lunar. 154 00:09:20,560 --> 00:09:24,762 A Gema do Poder. Finalmente, minha por direito. 155 00:09:26,466 --> 00:09:28,466 Vazio? 156 00:09:34,240 --> 00:09:36,462 Est� bem, pessoal, a entrar na �rea azul da lua. 157 00:09:36,497 --> 00:09:38,476 O �nico lugar com oxig�nio por aqui. 158 00:09:38,478 --> 00:09:40,222 Duas naves? 159 00:09:42,187 --> 00:09:43,957 Bom trabalho com a armadilha, Vi�va. 160 00:09:44,517 --> 00:09:47,351 Nave isca? Tesouro com armadilha? 161 00:09:47,353 --> 00:09:49,703 - Aula de Espi�es 101. - Est� bem. 162 00:09:49,738 --> 00:09:52,671 Mas que tal fazermos explodir uma nave da SHIELD na pr�xima? 163 00:09:52,706 --> 00:09:54,459 Arsenal, faz-me um favor. 164 00:09:54,461 --> 00:09:56,519 Mant�m alguma dist�ncia de Thanos. 165 00:09:57,363 --> 00:10:00,223 Sei que a tua nobre ra�a n�o pode interferir, 166 00:10:00,711 --> 00:10:03,501 por isso vou acertar contas com Thanos por ti. 167 00:10:05,238 --> 00:10:06,671 Thanos, presumo? 168 00:10:09,342 --> 00:10:11,175 Uma cela de energia de for�a inversa. 169 00:10:11,177 --> 00:10:13,190 Inventei-a, porreiro, n�o �? 170 00:10:13,713 --> 00:10:16,481 Quanto mais bates, mais forte ela fica. 171 00:10:16,483 --> 00:10:18,416 Ou�am-me, terr�queos. 172 00:10:18,418 --> 00:10:22,453 O vosso Caveira Vermelha roubou-me uma coisa. 173 00:10:22,455 --> 00:10:24,822 O nosso Caveira Vermelha? N�o o queremos. 174 00:10:24,824 --> 00:10:27,391 S� vou fazer uma oferta. 175 00:10:27,393 --> 00:10:31,863 Devolvam-me o que me foi roubado e pouparei o vosso mundo. 176 00:10:31,865 --> 00:10:33,886 Sim, uma coisa sobre acordos 177 00:10:33,921 --> 00:10:35,908 com conquistadores c�smicos demon�acos... 178 00:10:36,436 --> 00:10:38,603 bem, � uma coisa de confian�a. 179 00:10:38,605 --> 00:10:40,138 Que seja assim. 180 00:10:40,140 --> 00:10:43,141 O que ocorrer a seguir est� nas tuas m�os. 181 00:10:48,615 --> 00:10:50,181 Que truque? 182 00:10:53,153 --> 00:10:56,187 A tecnologia humana � uma brincadeira de crian�as... 183 00:10:56,189 --> 00:10:57,355 para um Tit�. 184 00:10:57,357 --> 00:10:59,480 Padr�o ofensivo Delta 9. 185 00:11:06,566 --> 00:11:08,166 Tony. 186 00:11:14,440 --> 00:11:17,868 Chamo a esta flecha explosiva de "Esmaga Hulk". 187 00:11:18,011 --> 00:11:20,439 Mas estou disposto a trocar o nome. 188 00:11:26,553 --> 00:11:28,219 Falc�o, d�-me uma boleia. 189 00:11:37,064 --> 00:11:39,732 Est� na hora de usar a Gema do Poder? 190 00:11:39,767 --> 00:11:42,400 E fazer explodir metade da lua? De maneira nenhuma. 191 00:11:42,402 --> 00:11:44,368 N�o sem uma... 192 00:11:44,370 --> 00:11:46,971 forma de focar essa energia. 193 00:11:49,609 --> 00:11:53,444 Uatu, velho amigo, vou precisar de usar umas coisas. 194 00:12:03,556 --> 00:12:05,957 Capit�o, descobri uma coisa. Manda ajuda. 195 00:12:05,959 --> 00:12:09,327 Voc�s tr�s, v�o ajudar o Tony. A caminho. 196 00:12:15,802 --> 00:12:18,165 Nossa! O Vigia n�o economiza na tecnologia. 197 00:12:18,200 --> 00:12:20,504 Avengers, aqui. 198 00:12:23,266 --> 00:12:24,942 Estas lentes de cristal formaram-se 199 00:12:24,977 --> 00:12:26,895 no cora��o de um gigante gasoso. 200 00:12:26,930 --> 00:12:28,813 Foram formadas dentro do Hulk? 201 00:12:28,815 --> 00:12:29,789 Porreiro. 202 00:12:29,824 --> 00:12:32,582 Ent�o o Arsenal pode focar a rajada da Gema do Poder. 203 00:12:32,585 --> 00:12:33,951 Exactamente. 204 00:12:33,953 --> 00:12:35,824 Falc�o, usa o sistema do Vigia 205 00:12:35,859 --> 00:12:38,308 para conseguires o que puderes sobre o Thanos. 206 00:12:38,343 --> 00:12:40,758 Gavi�o, arranja qualquer coisa para colocar estes cristais. 207 00:12:40,760 --> 00:12:42,693 Vi�va, ajuda-nos a desmontar isto. 208 00:12:42,695 --> 00:12:43,995 Com prazer. 209 00:12:50,470 --> 00:12:53,571 O careca n�o vai impedir-me de o roubar? 210 00:12:54,474 --> 00:12:56,874 S� posso observar. 211 00:13:04,017 --> 00:13:06,617 Sinta a for�a de Mjolnir, vil�o! 212 00:13:16,763 --> 00:13:19,363 Tu n�o �s digno. 213 00:13:19,365 --> 00:13:21,499 Se n�o posso bater-te com o martelo... 214 00:13:22,822 --> 00:13:24,935 ent�o bato no martelo contigo! 215 00:13:25,918 --> 00:13:27,144 Incr�vel, 216 00:13:27,179 --> 00:13:30,383 o sistema do Vigia � como uma Internet inter gal�ctica. 217 00:13:30,418 --> 00:13:33,587 Olhem, Thanos � de uma ra�a de guerreiros chamados Tit�s. 218 00:13:34,414 --> 00:13:36,881 Raios, o que ele fez ao seu pr�prio povo, 219 00:13:36,883 --> 00:13:39,587 faz Hip�rion parecer bonzinho. 220 00:13:39,913 --> 00:13:41,986 Este Vigia tem "observado" 221 00:13:41,988 --> 00:13:43,951 um belo poder de fogo. 222 00:13:43,986 --> 00:13:46,624 A Gema do Poder � tudo do que precisamos. 223 00:13:46,626 --> 00:13:48,459 � a nossa melhor esperan�a. 224 00:13:54,834 --> 00:13:56,276 Armado e pronto. 225 00:13:59,539 --> 00:14:00,638 Grandalh�o? 226 00:14:03,910 --> 00:14:05,476 L� se vai a nossa melhor esperan�a. 227 00:14:07,013 --> 00:14:09,847 Se s�o o melhor que a Terra pode oferecer, 228 00:14:09,849 --> 00:14:11,982 o vosso planeta est� condenado. 229 00:14:13,419 --> 00:14:15,920 Terramoto... Lunamoto! 230 00:14:20,355 --> 00:14:22,493 Isso significa que te devo mais uma? 231 00:14:22,528 --> 00:14:24,523 P�e na tua conta. 232 00:14:30,750 --> 00:14:33,037 Voc�s desperdi�am o meu tempo, terr�queos. 233 00:14:35,475 --> 00:14:36,841 Cristais! Agora! 234 00:14:45,835 --> 00:14:46,971 Um j� foi. 235 00:14:47,375 --> 00:14:49,617 Finalmente podemos jogar � bola. 236 00:14:50,656 --> 00:14:52,590 Segundo cristal obtido. 237 00:14:59,132 --> 00:15:00,786 Que peculiar... 238 00:15:00,821 --> 00:15:04,502 confiar os teus planos de vit�ria em coisas t�o fr�geis. 239 00:15:08,141 --> 00:15:10,574 Planos? Quem disse que temos um plano? 240 00:15:10,576 --> 00:15:12,009 J� s�o tr�s. 241 00:15:20,787 --> 00:15:22,601 Deixa o meu pai orgulhoso. 242 00:15:28,494 --> 00:15:30,661 Os teus brinquedos n�o s�o nada para mim. 243 00:15:30,663 --> 00:15:32,663 Ainda n�o conheceste o Arsenal. 244 00:15:50,983 --> 00:15:53,684 Tony, creio que a miss�o est� completa. 245 00:15:53,686 --> 00:15:55,019 N�o podia estar mais completa. 246 00:15:57,190 --> 00:15:59,890 Pensaram que eu vinha atr�s da Gema do Poder... 247 00:15:59,892 --> 00:16:02,126 sem uma forma de cont�-la? 248 00:16:02,128 --> 00:16:05,763 Vejam a Manopla do Infinito. 249 00:16:13,706 --> 00:16:16,507 Esse � o meu presente de anivers�rio! 250 00:16:21,948 --> 00:16:24,982 Essa armadura ser� o teu caix�o. 251 00:16:26,293 --> 00:16:27,612 Tony. 252 00:16:45,838 --> 00:16:47,538 Finalmente. 253 00:16:54,180 --> 00:16:57,615 Avengers, rejeitaram a minha oferta. 254 00:16:57,617 --> 00:17:00,184 N�o pouparei o vosso mundo. 255 00:17:03,155 --> 00:17:05,723 Mais alguma p�gina no teu livro de m�s ideias? 256 00:17:05,725 --> 00:17:08,125 Nunca estamos sem op��es. 257 00:17:08,127 --> 00:17:10,027 Falc�o, verifica os dados do Vigia. 258 00:17:10,029 --> 00:17:13,101 Recuso-me a crer que a Gema do Poder n�o tem fraquezas. 259 00:17:15,868 --> 00:17:17,234 N�o me parece ter, Capit�o. 260 00:17:17,236 --> 00:17:19,069 Aquela coisa � praticamente indestrut�vel. 261 00:17:19,071 --> 00:17:20,871 Adorava as leituras de energia 262 00:17:20,873 --> 00:17:22,973 se n�o significassem o fim do mundo. 263 00:17:22,975 --> 00:17:25,109 E quanto � Manopla do Infinito? 264 00:17:26,212 --> 00:17:27,578 N�o h� hip�tese, Capit�o. 265 00:17:27,580 --> 00:17:29,613 Precisamos de uma grande quantidade de energia. 266 00:17:29,615 --> 00:17:31,282 Tipo 10 mega toneladas. 267 00:17:31,284 --> 00:17:33,284 Posso aceder a esse tipo de energia. 268 00:17:33,286 --> 00:17:35,619 Absorvi o m�ssil do Ceifador. 269 00:17:38,425 --> 00:17:39,990 Para proteger-te, 270 00:17:40,025 --> 00:17:42,152 o Arsenal envia o excesso de energia 271 00:17:42,187 --> 00:17:44,171 para uma dimens�o paralela. 272 00:17:44,697 --> 00:17:45,796 Mostra-me o resto. 273 00:17:46,719 --> 00:17:49,266 Se ele precisar, pode recuperar a energia, 274 00:17:49,268 --> 00:17:51,221 mas isso ir� mat�-lo. 275 00:17:52,171 --> 00:17:53,304 Isso n�o me serve. 276 00:17:53,306 --> 00:17:54,972 Jogaste as tuas cartas. 277 00:17:54,974 --> 00:17:56,340 Ela tem raz�o, Tony. 278 00:17:56,342 --> 00:17:59,076 Sei que n�o � f�cil, mas a Terra est� em primeiro lugar. 279 00:18:01,747 --> 00:18:04,582 Fui criado para fazer uma coisa, Tony. 280 00:18:04,584 --> 00:18:06,317 Proteger-te. 281 00:18:06,319 --> 00:18:07,651 Permite-me. 282 00:18:08,754 --> 00:18:10,821 Est� bem, vamos l� fazer isto. 283 00:18:11,601 --> 00:18:12,845 N�o vai ser f�cil. 284 00:18:12,880 --> 00:18:16,010 Precisamos de uma leitura durante o uso da Gema do Poder. 285 00:18:16,045 --> 00:18:19,208 O Vigia tem lembran�as do mundo de Thanos. 286 00:18:20,600 --> 00:18:22,232 Isso vai deix�-lo chateado. 287 00:19:04,944 --> 00:19:06,537 Armas Tit�s. 288 00:19:06,572 --> 00:19:10,119 N�o ajudaram o ex�rcito deles quando os destru�. 289 00:19:11,951 --> 00:19:14,351 Mas desta vez est�s a lutar contra os Avengers. 290 00:19:23,081 --> 00:19:25,329 Consegui, 87 terahertz. 291 00:19:25,331 --> 00:19:27,431 Ajusta a tua sa�da de energia para essa frequ�ncia. 292 00:19:27,433 --> 00:19:28,732 Entendido. 293 00:19:46,419 --> 00:19:48,852 A tua persist�ncia � divertida. 294 00:19:51,957 --> 00:19:55,359 Porque � que desperdi�am o meu tempo com esfor�os f�teis? 295 00:19:55,361 --> 00:19:58,328 Dizes "F�til", eu digo "Brilhante". 296 00:20:03,398 --> 00:20:05,950 At� os teus amigos te abandonaram. 297 00:20:06,883 --> 00:20:09,406 Eles temem o poder verdadeiro. 298 00:20:09,408 --> 00:20:11,341 Est�s errado, Thanos. 299 00:20:11,343 --> 00:20:13,310 Os meus amigos s�o o meu verdadeiro poder. 300 00:20:13,312 --> 00:20:14,845 Arsenal. 301 00:20:14,847 --> 00:20:16,516 Adeus, Tony. 302 00:20:16,816 --> 00:20:18,215 O qu�? 303 00:20:26,292 --> 00:20:27,791 Adeus, Arsenal. 304 00:20:39,338 --> 00:20:42,272 Proteger o mundo exige... 305 00:20:42,274 --> 00:20:44,308 Proteger... Proteger o mundo... 306 00:20:44,310 --> 00:20:47,444 o mundo exige sacrif�cios. 307 00:20:50,917 --> 00:20:52,684 N�o sei quanto tempo vou dormir 308 00:20:52,719 --> 00:20:55,506 sabendo que o Thanos ainda est� l� fora. 309 00:20:56,122 --> 00:20:57,955 Foi atirado por metade do Universo. 310 00:20:57,957 --> 00:20:59,120 N�o me preocupo com o Thanos, 311 00:20:59,155 --> 00:21:01,335 desde que a Gema do Poder foi explodida. 312 00:21:02,461 --> 00:21:04,795 Achas que podes trazer o Arsenal de volta? 313 00:21:04,797 --> 00:21:06,430 N�o vou desistir at� conseguir fazer isso. 314 00:21:08,400 --> 00:21:10,400 Olha, Tony... 315 00:21:11,237 --> 00:21:12,269 estava errado. 316 00:21:12,271 --> 00:21:14,471 Ele n�o era s� um robot. 317 00:21:14,473 --> 00:21:16,206 Este tipo... 318 00:21:16,208 --> 00:21:18,099 ele era um Avenger. 319 00:21:18,478 --> 00:21:22,010 Com sorte, um dia, vais dizer-lhe isso pessoalmente. 320 00:21:22,281 --> 00:21:24,632 � melhor que o consigas reconstruir, espertinho. 321 00:21:24,667 --> 00:21:26,984 Ele deve-me uma partida aos dardos. 322 00:21:29,255 --> 00:21:31,421 E a mim deve-me um jogo de bola. 323 00:21:31,422 --> 00:21:32,422 Tradu��o PtBr - Dres Adapta��o PtPt - Arodri 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 24197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.