All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E35[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,234 --> 00:00:19,970 I'm sorry for taking so long to come to you. 2 00:00:21,905 --> 00:00:23,607 I'll never let you go again. 3 00:00:28,445 --> 00:00:30,247 What are you thinking about? 4 00:00:32,582 --> 00:00:34,918 A lot happened today. 5 00:00:35,152 --> 00:00:36,853 I have a lot on my mind. 6 00:00:37,421 --> 00:00:40,257 You haven't changed your mind yet, have you? 7 00:00:42,793 --> 00:00:43,894 No. 8 00:00:45,328 --> 00:00:47,864 I really don't want to go home today. 9 00:00:48,498 --> 00:00:50,767 I want to go somewhere where no one knows me. 10 00:00:50,934 --> 00:00:52,669 You mother will be worried. 11 00:00:53,570 --> 00:00:55,939 Especially if she finds out that you are with me. 12 00:00:55,939 --> 00:00:58,241 No, she will never find out. 13 00:00:58,375 --> 00:01:01,044 She was probably too busy fighting with those people. 14 00:01:02,312 --> 00:01:04,381 She's really energetic. 15 00:01:06,116 --> 00:01:07,350 I'll choose... 16 00:01:08,518 --> 00:01:10,320 a destination then. 17 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Okay. 18 00:01:12,322 --> 00:01:15,592 I don't care where it is as long as we can be together. 19 00:01:22,466 --> 00:01:24,101 Yeon Ju. 20 00:01:24,101 --> 00:01:26,369 - Yeon Ju. - Wait a minute. 21 00:01:26,369 --> 00:01:27,871 Wait. Mrs. Yang. 22 00:01:27,871 --> 00:01:30,340 Why are you searching for your daughter here? 23 00:01:30,340 --> 00:01:33,543 Yeon Ju, come out right now. 24 00:01:33,543 --> 00:01:37,180 Excuse me? I don't know who you are. 25 00:01:37,180 --> 00:01:40,617 But what are you doing at this hour in someone else's home? 26 00:01:40,650 --> 00:01:43,820 Can't you see anything from wearing sunglasses in the night? 27 00:01:44,321 --> 00:01:45,555 Don't you recognize me? 28 00:01:45,555 --> 00:01:47,724 Oh, my. Mrs. Yang. 29 00:01:47,924 --> 00:01:50,227 What happened? 30 00:01:50,227 --> 00:01:53,897 I'll be straight, so give me straight answers. 31 00:01:54,197 --> 00:01:56,366 Are you sure Yeon Ju's not here? 32 00:01:56,533 --> 00:01:58,235 Yes, I'm sure. 33 00:01:58,335 --> 00:02:01,371 Whoever's daughter it is, there's no daughter here. 34 00:02:01,505 --> 00:02:04,708 Then is Dr. Lee home? 35 00:02:04,808 --> 00:02:06,009 No. Why? 36 00:02:07,344 --> 00:02:10,046 I'm sure... 37 00:02:10,147 --> 00:02:12,649 Dr. Lee abducted my daughter. 38 00:02:12,949 --> 00:02:14,417 Abduct? 39 00:02:15,051 --> 00:02:17,154 Oh, my goodness. 40 00:02:17,854 --> 00:02:20,223 Did you say abduct? 41 00:02:33,737 --> 00:02:35,805 It's your smell. 42 00:02:36,406 --> 00:02:39,042 My smell? What do I smell like? 43 00:02:39,376 --> 00:02:40,877 Pretty. 44 00:02:41,978 --> 00:02:44,314 Pretty? Why? 45 00:02:44,848 --> 00:02:47,017 Because you're going to be my mom. 46 00:02:47,450 --> 00:02:50,153 Do you want me to be your mom? 47 00:02:50,654 --> 00:02:51,755 Yes. 48 00:02:54,391 --> 00:02:57,160 You're going to get sick. Come out now. 49 00:02:57,260 --> 00:03:00,797 Dad. Come in. Hurry up. 50 00:03:00,797 --> 00:03:02,232 Yes. Come in. 51 00:03:26,189 --> 00:03:28,191 I surrender! I surrender! 52 00:03:37,334 --> 00:03:39,069 So Won. 53 00:03:39,069 --> 00:03:41,538 So Won! So Won! 54 00:03:42,105 --> 00:03:43,406 So Won... 55 00:03:43,807 --> 00:03:45,275 Yeon Ju. Yeon Ju! 56 00:03:51,915 --> 00:03:53,049 Did you have a nightmare? 57 00:03:56,052 --> 00:03:59,522 Don't you ever go anywhere without me. Never. 58 00:04:03,526 --> 00:04:04,661 I told you. 59 00:04:05,128 --> 00:04:07,364 I won't let you go now for anything. 60 00:04:11,868 --> 00:04:13,203 But where are we? 61 00:04:14,437 --> 00:04:15,972 It's where you wanted to go. 62 00:04:16,673 --> 00:04:19,175 From now on, it's going to be just the two of us. 63 00:04:22,912 --> 00:04:24,347 No, it's going to be three of us. 64 00:04:43,700 --> 00:04:46,102 Here. Have some cold water. 65 00:04:46,102 --> 00:04:47,771 Try to calm down. 66 00:04:48,038 --> 00:04:50,573 What do you mean my nephew, So Won, 67 00:04:50,907 --> 00:04:54,411 abducted his ex-wife? What nonsense is that? 68 00:04:54,577 --> 00:04:57,914 Ma'am, don't provoke me. 69 00:04:57,914 --> 00:05:00,016 Listen to me very carefully. 70 00:05:00,216 --> 00:05:03,653 Yeon Ju was in a meeting with her future husband's family. 71 00:05:03,653 --> 00:05:07,957 At the restaurant where the meeting was held, 72 00:05:07,957 --> 00:05:11,394 your nephew which is your son came into the room. 73 00:05:11,394 --> 00:05:12,829 He intruded on us. 74 00:05:12,829 --> 00:05:15,598 I saw with my own eyes that he grabbed my daughter's hand... 75 00:05:15,598 --> 00:05:18,034 and took her with him. 76 00:05:18,268 --> 00:05:20,470 What? "A meeting with her future husband"? 77 00:05:21,137 --> 00:05:23,073 She's already about to get married? 78 00:05:23,773 --> 00:05:26,976 My gosh, what a world we live in. 79 00:05:27,077 --> 00:05:30,580 She got a divorce not so long ago. She's already dating another guy? 80 00:05:30,580 --> 00:05:33,516 Goodness, how could this make sense? 81 00:05:34,417 --> 00:05:38,221 Seriously? You aren't so bright, Mr. Unemployed. 82 00:05:38,288 --> 00:05:41,391 Why are you digressing now? 83 00:05:41,725 --> 00:05:44,394 The point here is... 84 00:05:44,661 --> 00:05:47,263 not about Yeon Ju's meeting with her future husband. 85 00:05:47,263 --> 00:05:49,432 She was in the meeting, 86 00:05:49,766 --> 00:05:51,968 but your son, Dr. Lee, 87 00:05:52,168 --> 00:05:55,705 intruded on the meeting, grabbed my daughter, 88 00:05:55,705 --> 00:05:57,140 and ran away! 89 00:05:57,140 --> 00:05:58,341 He abducted her! 90 00:05:58,341 --> 00:05:59,642 Excuse me. 91 00:06:00,410 --> 00:06:02,779 My nephew isn't a criminal. 92 00:06:03,012 --> 00:06:04,781 As if saying "he intruded" isn't enough, 93 00:06:04,781 --> 00:06:06,416 now you're saying he abducted your daughter? 94 00:06:06,583 --> 00:06:10,520 If what you're telling me is true, go to the police! 95 00:06:10,720 --> 00:06:12,655 Sister of Mr. Unemployed, listen carefully. 96 00:06:12,655 --> 00:06:15,525 I came here instead of going to the police, 97 00:06:15,525 --> 00:06:18,094 so he won't have a criminal record. 98 00:06:18,228 --> 00:06:21,664 Either tell me where he is or bring my daughter. 99 00:06:21,765 --> 00:06:23,900 Goodness, you're unbelievable. 100 00:06:24,167 --> 00:06:26,569 Old lady with a black hat. 101 00:06:26,569 --> 00:06:29,572 Why would So Won abduct a divorcee? 102 00:06:29,639 --> 00:06:31,574 What would he gain from that? 103 00:06:31,708 --> 00:06:35,912 The ladies are still chasing after him. 104 00:06:36,212 --> 00:06:37,714 Let me assure you. 105 00:06:37,714 --> 00:06:41,217 He has no feelings left for Yeon Ju. Go somewhere else, and look. 106 00:06:41,217 --> 00:06:43,086 - Please leave. - No, no. 107 00:06:43,820 --> 00:06:46,890 I won't move an inch from here until you bring me my daughter. 108 00:06:47,724 --> 00:06:49,826 Oh, my goodness. 109 00:06:50,160 --> 00:06:54,097 Ma'am, put your feet down. 110 00:06:54,097 --> 00:06:57,033 Why are you putting your feet on my table? Get them off. 111 00:06:57,033 --> 00:06:58,334 - I won't. - Put them down. 112 00:06:58,334 --> 00:06:59,536 - I won't. - Put them down! 113 00:06:59,536 --> 00:07:00,703 - No! - Put them down! 114 00:07:00,703 --> 00:07:02,705 - No! - This is my table, old lady! 115 00:07:02,705 --> 00:07:04,207 - How dare you put your feet up? - I won't put them down! 116 00:07:04,207 --> 00:07:06,209 - How dare you! - Look at you. 117 00:07:06,209 --> 00:07:08,077 - You're hitting me! - Goodness! 118 00:07:08,278 --> 00:07:10,346 - Go ahead, and hit me. - When did I hit you? 119 00:07:10,346 --> 00:07:12,715 - When did I hit you? - You scumbag! 120 00:07:12,715 --> 00:07:15,452 - Go to your house. - No, I won't move my feet! 121 00:07:15,452 --> 00:07:17,287 - Unbelievable. - I won't put them down! 122 00:07:17,520 --> 00:07:19,289 - Dear me. - Bring me my daughter. 123 00:07:21,724 --> 00:07:23,226 She's out like a light. 124 00:07:24,327 --> 00:07:27,764 It must have been a long day for a six-year-old. 125 00:07:28,331 --> 00:07:32,168 Do you know Han Gyul never treated me differently just like her name? 126 00:07:34,204 --> 00:07:37,841 When she first showed up, I thought she was ruining my relationship, 127 00:07:37,841 --> 00:07:39,275 so I hated her for no good reason. 128 00:07:40,009 --> 00:07:42,412 But she didn't hate me despite that. 129 00:07:48,785 --> 00:07:50,286 I'm sorry. 130 00:07:51,721 --> 00:07:53,790 I'm sorry, Yeon Ju. 131 00:07:57,894 --> 00:07:59,395 Do you not hate her anymore? 132 00:07:59,762 --> 00:08:01,831 I don't think that's possible. 133 00:08:03,466 --> 00:08:06,202 She's the spitting image of you. 134 00:08:06,569 --> 00:08:08,638 You know that I really like your face. 135 00:08:09,339 --> 00:08:11,407 I'm glad that you find me attractive. 136 00:08:13,409 --> 00:08:15,778 And besides, I'm really grateful to her. 137 00:08:16,312 --> 00:08:19,883 She was the one who brought you and me together. 138 00:08:21,084 --> 00:08:24,521 From now on, it's time for me to love her dearly. 139 00:08:31,895 --> 00:08:32,962 Here. 140 00:08:44,173 --> 00:08:47,777 When she had to draw her mom, she drew you. 141 00:08:50,380 --> 00:08:52,248 She's at the age when she needs her mom the most, 142 00:08:52,248 --> 00:08:53,816 but because she grew up without one, 143 00:08:54,784 --> 00:08:57,387 it seems that she's really taken with you. 144 00:09:01,691 --> 00:09:05,862 I can be a good mother for her, right? 145 00:09:09,532 --> 00:09:10,767 You said this yourself. 146 00:09:11,868 --> 00:09:13,870 You said no one was a mother from beginning. 147 00:09:16,172 --> 00:09:17,407 Let's take one step at a time. 148 00:09:21,744 --> 00:09:22,879 Thank you, Yeon Ju. 149 00:09:26,082 --> 00:09:27,317 I'm grateful too. 150 00:09:28,017 --> 00:09:31,354 Thank you for not running away and coming back to me. 151 00:09:32,922 --> 00:09:34,190 Warm up a bit, 152 00:09:34,924 --> 00:09:36,192 and come down when you're ready. 153 00:10:04,854 --> 00:10:05,989 So Won. 154 00:10:07,256 --> 00:10:08,424 Why are you surprised? 155 00:10:10,760 --> 00:10:11,995 No, I'm not. 156 00:10:12,996 --> 00:10:15,031 Did you prepare this for me? 157 00:10:15,264 --> 00:10:18,134 You had a tough day today. You were nervous too. 158 00:10:18,668 --> 00:10:21,104 Try to relax while you enjoy the spa that you like. 159 00:10:22,872 --> 00:10:25,541 You haven't forgotten that I like spa? 160 00:10:25,541 --> 00:10:26,776 How could I? 161 00:10:27,010 --> 00:10:30,446 We fought the whole time on our honeymoon because I hated it. 162 00:10:37,620 --> 00:10:38,688 Here. 163 00:10:40,923 --> 00:10:42,158 What is that for? 164 00:10:42,158 --> 00:10:44,293 Your mother is probably worried. Give her a call. 165 00:10:44,694 --> 00:10:46,162 I'll call my dad too. 166 00:10:48,998 --> 00:10:50,900 She's going to throw a fit. 167 00:11:04,614 --> 00:11:07,517 Goodness, even the refrigerator is dirty. 168 00:11:07,517 --> 00:11:10,653 I get that only men live in this house now, but... 169 00:11:10,653 --> 00:11:12,655 my goodness! 170 00:11:12,922 --> 00:11:16,392 What is all this? Look at this. How dirty. 171 00:11:21,431 --> 00:11:22,665 Gosh, I'm beat. 172 00:11:22,932 --> 00:11:26,002 Hold on a second. I didn't even have a dinner. 173 00:11:26,235 --> 00:11:28,871 I can't raise my right arm. I must have used it too much for the fight. 174 00:11:30,406 --> 00:11:32,942 Yeon Ju. Goodness. 175 00:11:34,644 --> 00:11:36,012 Oh, dear. 176 00:11:37,013 --> 00:11:39,515 How can I sleep when you are here? 177 00:11:39,782 --> 00:11:42,685 You're stressing out my brother. 178 00:11:42,685 --> 00:11:44,353 Please go home! 179 00:11:44,353 --> 00:11:46,656 I want to go home too! 180 00:11:46,656 --> 00:11:51,027 So go find your nephew and bring him to me. 181 00:11:51,027 --> 00:11:53,629 He came to the family meeting with the future husband... 182 00:11:53,629 --> 00:11:57,033 and left holding hands with Yeon Ju. 183 00:11:57,033 --> 00:11:59,302 Do you really think I'd agree to that? 184 00:11:59,302 --> 00:12:02,505 Of course not. We should draw a line between public and private matters. 185 00:12:02,505 --> 00:12:05,041 Shut the mouth. Shut it. 186 00:12:05,441 --> 00:12:07,910 You have some nerve... 187 00:12:07,910 --> 00:12:10,947 speaking English with that poor pronunciation. 188 00:12:12,048 --> 00:12:13,616 Do you think I have poor English skills? 189 00:12:13,616 --> 00:12:15,785 No one ever said that to me. 190 00:12:15,785 --> 00:12:17,620 I have poor English skills? 191 00:12:17,620 --> 00:12:20,289 Gosh, don't ever say that to me. 192 00:12:20,289 --> 00:12:22,425 "Shut the mouth" isn't pronounced like that. 193 00:12:22,859 --> 00:12:23,993 It's "mouth". 194 00:12:24,427 --> 00:12:26,696 Repeat. "Mouth". 195 00:12:28,698 --> 00:12:30,032 "Mouth". 196 00:12:31,033 --> 00:12:32,301 "Mouth". 197 00:12:38,007 --> 00:12:40,409 Yeon Ju, where are you? 198 00:12:40,777 --> 00:12:43,312 I had a lot on my mind, so I came here to get some fresh air. 199 00:12:43,646 --> 00:12:45,681 Don't worry about me. You should go to sleep. 200 00:12:45,681 --> 00:12:49,886 Hey! Do you want me to die of frustration? 201 00:12:49,886 --> 00:12:52,155 You know how upset I am. 202 00:12:52,155 --> 00:12:54,190 Are you with Doctor Lee? 203 00:12:54,190 --> 00:12:56,492 Where are you? Where are you? 204 00:12:57,126 --> 00:12:58,194 Hello? 205 00:12:58,694 --> 00:13:01,664 Hello? Gosh, she hung up. 206 00:13:03,733 --> 00:13:04,901 (So Won) 207 00:13:05,902 --> 00:13:06,936 So Won? 208 00:13:10,039 --> 00:13:11,407 Hello? Is this So Won? 209 00:13:12,008 --> 00:13:13,509 It's your aunt. 210 00:13:14,277 --> 00:13:15,912 Where are you? 211 00:13:16,145 --> 00:13:18,447 Aunt? Are you in Korea? 212 00:13:20,416 --> 00:13:23,386 I had a lot on my mind, so I needed some fresh air. 213 00:13:23,386 --> 00:13:24,487 I'll see you when I go home. 214 00:13:24,487 --> 00:13:26,322 Wait. Wait. 215 00:13:26,389 --> 00:13:28,624 Are you with your ex-wife? 216 00:13:29,058 --> 00:13:31,694 You're not, right? You're alone, right? 217 00:13:32,428 --> 00:13:34,630 So Won! So Won! 218 00:13:35,431 --> 00:13:39,168 See? See? They went somewhere together. 219 00:13:39,168 --> 00:13:42,605 They called us at the same time. 220 00:13:42,605 --> 00:13:43,806 Don't you see? 221 00:13:43,806 --> 00:13:45,775 He said he had a lot on his mind... 222 00:13:45,775 --> 00:13:48,511 and that he needed a little rest. 223 00:13:48,644 --> 00:13:51,380 What? Yeon Ju told me that she had a lot on her mind... 224 00:13:51,380 --> 00:13:53,149 and that she needed some fresh air. 225 00:13:53,149 --> 00:13:54,383 They're telling the same story. 226 00:13:54,383 --> 00:13:56,285 Gosh, they're driving me crazy. 227 00:13:56,285 --> 00:13:59,121 I'm going to kill him! 228 00:14:00,489 --> 00:14:02,358 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 229 00:14:02,358 --> 00:14:05,761 You scum! I'm going to kill Doctor Lee! 230 00:14:10,066 --> 00:14:11,400 Oh, no. 231 00:14:11,934 --> 00:14:13,302 My goodness. 232 00:14:13,302 --> 00:14:15,671 Gosh, my hand hurts. Gosh, it's killing me. 233 00:14:15,671 --> 00:14:18,374 Why is this egg so hard? 234 00:14:31,888 --> 00:14:33,022 What is it? 235 00:14:34,257 --> 00:14:35,658 Are you still feeling cold? 236 00:14:37,526 --> 00:14:39,562 Drink this tea. It'll make you feel warmer. 237 00:14:50,373 --> 00:14:51,440 Why? 238 00:14:52,141 --> 00:14:54,410 You like hot water, right? 239 00:14:54,410 --> 00:14:56,212 Do you want me to raise the water temperature? 240 00:14:56,412 --> 00:14:59,582 No, it's just that I'm so happy. 241 00:15:02,051 --> 00:15:05,021 I can't believe I'm here standing next to you... 242 00:15:05,021 --> 00:15:06,422 and staring at your face. 243 00:15:07,556 --> 00:15:09,392 Just a few hours ago, 244 00:15:09,392 --> 00:15:11,627 I thought we were already over. 245 00:15:12,161 --> 00:15:15,531 So it feels like a dream to me that we are here together. 246 00:15:16,265 --> 00:15:17,500 It's not. 247 00:15:19,135 --> 00:15:20,369 Do you want me to pinch you? 248 00:15:20,670 --> 00:15:22,038 No. 249 00:15:23,105 --> 00:15:25,641 Do you know why I was so surprised? 250 00:15:27,143 --> 00:15:28,778 Is it because you were impressed? 251 00:15:30,313 --> 00:15:32,515 You know I had a dream on the way here, right? 252 00:15:32,515 --> 00:15:35,885 I was surprised because I dreamed about this place. 253 00:15:36,285 --> 00:15:39,288 In that dream, I was playing with Han Gyul and you here... 254 00:15:39,288 --> 00:15:42,024 in this pool when I woke up. 255 00:15:42,591 --> 00:15:45,494 How is it possible that I dreamed about this exact place? 256 00:15:47,029 --> 00:15:48,397 It must be a precognitive dream. 257 00:15:48,764 --> 00:15:51,167 I heard everyone has a precognitive dream once in their life. 258 00:15:53,669 --> 00:15:56,038 Why do we have such dreams? It's so strange. 259 00:15:56,038 --> 00:15:59,175 When people are focused on a thing, or if they want something badly, 260 00:15:59,442 --> 00:16:01,644 their brainwaves get tangled up and have precognitive dreams. 261 00:16:03,045 --> 00:16:06,248 Right. I saw a place like this on television... 262 00:16:06,248 --> 00:16:08,918 and thought it'd be nice to go there with you and Han Gyul. 263 00:16:10,252 --> 00:16:13,155 My dream came true today. 264 00:16:14,190 --> 00:16:17,426 It was your dream? It's nothing much. 265 00:16:18,260 --> 00:16:19,895 It's not nothing. 266 00:16:20,496 --> 00:16:22,932 I'm happy when I'm with you. 267 00:16:23,165 --> 00:16:26,202 Whatever we do, however we live, 268 00:16:26,202 --> 00:16:27,670 and whatever we eat, I'm happy. 269 00:16:30,439 --> 00:16:31,507 What's wrong? 270 00:16:32,308 --> 00:16:33,542 You're so pretty. 271 00:16:34,543 --> 00:16:36,112 Am I pretty? 272 00:16:39,415 --> 00:16:41,017 I'm so thankful... 273 00:16:43,152 --> 00:16:44,520 that I can be with you. 274 00:16:45,021 --> 00:16:49,058 I'm so happy to have you by my side as well. 275 00:17:57,293 --> 00:18:01,597 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 276 00:18:13,709 --> 00:18:14,810 Eun Byul! 277 00:18:18,881 --> 00:18:21,350 I'm going to work. Aren't you going to your academy? 278 00:18:22,952 --> 00:18:24,186 What's wrong? 279 00:18:24,186 --> 00:18:26,355 Mom and Dad have been getting along. 280 00:18:27,656 --> 00:18:29,692 They're not fine. 281 00:18:29,692 --> 00:18:32,328 Woo Joo, have you heard of fake marriages? 282 00:18:32,394 --> 00:18:35,397 They're pretending to like each other because of us. 283 00:18:35,965 --> 00:18:37,466 How do you know that? 284 00:18:37,466 --> 00:18:41,203 I peeped into their room last night... 285 00:18:41,203 --> 00:18:42,605 just in case, 286 00:18:43,072 --> 00:18:45,574 and it's just as I thought. 287 00:18:45,674 --> 00:18:46,742 I don't think so. 288 00:18:56,352 --> 00:18:57,486 Are you already awake? 289 00:18:57,486 --> 00:19:00,589 Yes, the kids always barge into our room. 290 00:19:00,956 --> 00:19:03,225 I didn't want them to know that we sleep separately. 291 00:19:03,492 --> 00:19:06,262 You should've slept on the bed. I don't mind. 292 00:19:08,397 --> 00:19:10,900 You still don't like me. 293 00:19:11,367 --> 00:19:13,002 I don't want to make you uncomfortable. 294 00:19:13,836 --> 00:19:16,338 By the way, why did you have a hard time sleeping? 295 00:19:16,572 --> 00:19:17,840 Is it because of Tae Yang? 296 00:19:18,374 --> 00:19:20,643 I think he's been caught up by someone spiteful. 297 00:19:20,643 --> 00:19:22,711 I met her and persuaded her yesterday. 298 00:19:22,711 --> 00:19:24,747 She said that it's already over, 299 00:19:24,747 --> 00:19:26,482 but then, Tae Yang came in right away. 300 00:19:26,682 --> 00:19:29,752 I think she's just pretending not to meet him. 301 00:19:30,419 --> 00:19:33,422 Don't you think that maybe... 302 00:19:33,656 --> 00:19:35,991 we have a misunderstanding? 303 00:19:36,892 --> 00:19:40,896 Everything we know now is what Joo Ae Ri told us. 304 00:19:40,896 --> 00:19:44,700 Maybe we should go and check with Lee Ru Ri and Tae Yang. 305 00:19:45,367 --> 00:19:48,204 I'm not foolish enough to trust Joo Ae Ri's words blindly. 306 00:19:48,204 --> 00:19:51,106 I've heard and seen everything. 307 00:19:51,106 --> 00:19:53,742 I've seen her hit and threaten in the elevator... 308 00:19:53,742 --> 00:19:55,477 and heard the hotel manager's testimony. 309 00:19:55,477 --> 00:19:57,313 What more do I need? 310 00:19:57,413 --> 00:19:58,447 I... 311 00:19:59,415 --> 00:20:02,084 trust my son more than Joo Ae Ri. 312 00:20:02,651 --> 00:20:05,554 He has been seeing her for a while. 313 00:20:05,554 --> 00:20:07,890 He's not that naive to be fooled by someone... 314 00:20:08,157 --> 00:20:09,558 that he's been seeing for that long. 315 00:20:09,558 --> 00:20:11,827 That's why she's a scary person. 316 00:20:11,827 --> 00:20:15,097 I'll stop Woo Joo from working so that he can't meet her. 317 00:20:15,864 --> 00:20:18,567 Woo Joo! Woo Joo! 318 00:20:22,605 --> 00:20:24,607 He went to work. 319 00:20:25,140 --> 00:20:26,242 What? 320 00:20:30,412 --> 00:20:32,214 - I'll go visit him. - All right. 321 00:20:40,055 --> 00:20:42,691 Where's my phone? 322 00:20:42,691 --> 00:20:44,727 I can't find it. 323 00:20:45,160 --> 00:20:46,161 Gosh. 324 00:20:46,161 --> 00:20:48,664 Mom, you're scaring me. 325 00:20:48,731 --> 00:20:50,499 What? Why am I scaring you? 326 00:20:56,872 --> 00:20:59,575 Gosh, what's the matter with me? 327 00:21:00,142 --> 00:21:01,310 Hello? 328 00:21:02,311 --> 00:21:04,179 Hello, sir. 329 00:21:04,213 --> 00:21:05,714 Are you leaving now? 330 00:21:06,382 --> 00:21:07,750 You should come out fast. 331 00:21:07,750 --> 00:21:10,352 Are you in front of my house? 332 00:21:10,953 --> 00:21:13,389 Sure. I'll go right down. 333 00:21:13,889 --> 00:21:17,159 The boss is here to fetch us. 334 00:21:17,159 --> 00:21:18,594 Let's go downstairs. 335 00:21:19,561 --> 00:21:21,163 You're so popular. 336 00:21:21,163 --> 00:21:23,866 Well, if I can't be happy, at least you should be. 337 00:21:28,203 --> 00:21:30,906 Cheer up. I told you... 338 00:21:30,906 --> 00:21:32,741 that the truth works. 339 00:21:33,976 --> 00:21:35,644 Let's go. 340 00:21:40,816 --> 00:21:42,151 Hello, sir. 341 00:21:42,151 --> 00:21:43,986 - It's been a while, Ru Ri. - Yes. 342 00:21:43,986 --> 00:21:46,922 It's so cold outside. You didn't have to come here to get me. 343 00:21:47,389 --> 00:21:50,059 My husband keeps telling me... 344 00:21:50,059 --> 00:21:52,061 to not receive any favors from you. 345 00:21:52,161 --> 00:21:53,595 That's why I'm here. 346 00:21:54,096 --> 00:21:57,199 You don't have to ride my car from now on. Drive your own car. 347 00:22:01,904 --> 00:22:03,105 My car? 348 00:22:05,207 --> 00:22:06,342 Press it. 349 00:22:11,080 --> 00:22:12,147 Mom. 350 00:22:12,715 --> 00:22:13,916 Boss. 351 00:22:14,149 --> 00:22:15,217 I told you that... 352 00:22:15,651 --> 00:22:18,854 I'll buy you whatever present you need. 353 00:22:19,888 --> 00:22:21,724 I can't receive a gift like this. 354 00:22:21,724 --> 00:22:23,859 What did I do to receive this? 355 00:22:24,126 --> 00:22:25,594 What are you talking about? 356 00:22:26,161 --> 00:22:28,597 You're the major reason for the successful 700-million-dollar deal. 357 00:22:28,597 --> 00:22:30,666 Actually, this kind of incentive isn't enough. 358 00:22:31,233 --> 00:22:34,069 Just think of this as a company car, and don't feel uneasy. 359 00:22:34,370 --> 00:22:36,138 That will make me feel relieved. 360 00:22:46,582 --> 00:22:49,151 Why isn't Woo Joo picking up the phone? 361 00:22:56,358 --> 00:22:59,962 I'm going to oppose this marriage no matter what happens. 362 00:23:00,295 --> 00:23:03,365 I came here to ask you to stay away from Tae Yang. 363 00:23:08,504 --> 00:23:10,339 Don't worry. 364 00:23:11,240 --> 00:23:13,876 Things went wrong because of Han Gyul's birth mother. 365 00:23:15,177 --> 00:23:18,747 I explained it to your father to make him understand. 366 00:23:19,348 --> 00:23:20,916 He will resolve this problem. 367 00:23:22,751 --> 00:23:24,420 That's not the only problem. 368 00:23:25,654 --> 00:23:27,923 Tae Yang's mother also really hates me. 369 00:23:28,824 --> 00:23:31,360 What? 370 00:23:37,733 --> 00:23:41,003 How could she hate you when she hasn't seen you yet? 371 00:23:41,236 --> 00:23:43,105 Why does she hate you when she doesn't know you? 372 00:23:43,472 --> 00:23:45,140 That's why I'm more afraid. 373 00:23:45,707 --> 00:23:48,911 There isn't a reason for her hatred. She just hates me because I'm me. 374 00:23:50,579 --> 00:23:52,981 There's no solution but to break up with him then. 375 00:23:53,348 --> 00:23:56,585 So, are you really going to break up with him like this? 376 00:23:57,152 --> 00:23:58,954 The more I hold out, 377 00:23:59,721 --> 00:24:01,323 the harder it will get for other people. 378 00:24:41,697 --> 00:24:42,931 We aren't open yet. 379 00:24:45,234 --> 00:24:46,602 - Follow me. - Why? 380 00:24:46,835 --> 00:24:49,471 I told you to quit right away. 381 00:24:49,505 --> 00:24:50,739 I also told you. 382 00:24:50,906 --> 00:24:52,941 I won't quit without any reason... 383 00:24:53,308 --> 00:24:54,409 just because you said so. 384 00:24:54,409 --> 00:24:55,644 There is a reason. 385 00:24:56,011 --> 00:24:57,946 There is a reason why you should never work here. 386 00:24:58,647 --> 00:25:01,316 - Let's go. Follow me. - What is it? 387 00:25:01,316 --> 00:25:03,252 What is the reason why I should never work here? 388 00:25:03,685 --> 00:25:04,853 Listen carefully. 389 00:25:04,920 --> 00:25:07,122 The manager that you like so much... 390 00:25:07,723 --> 00:25:09,157 is Lee Ru Ri's mom. 391 00:25:09,224 --> 00:25:11,827 She's the mom of the girl whom Tae Yang should never marry. 392 00:25:12,361 --> 00:25:13,962 She comes here frequently. 393 00:25:14,062 --> 00:25:16,832 It's enough that your brother has associated with such lowly people. 394 00:25:17,232 --> 00:25:19,835 Do you now understand why you shouldn't be here? 395 00:25:19,835 --> 00:25:21,169 Mom, that's not fair. 396 00:25:34,983 --> 00:25:36,118 Hello. 397 00:25:36,652 --> 00:25:38,387 I'm sorry for making a ruckus early in the morning. 398 00:25:40,055 --> 00:25:41,456 Get your things and come out. 399 00:25:41,456 --> 00:25:42,791 I'll wait in the car. 400 00:25:43,725 --> 00:25:45,594 You can't leave like this. 401 00:25:46,194 --> 00:25:49,197 You just called my daughter lowly. 402 00:25:49,631 --> 00:25:51,133 I need an explanation. 403 00:25:51,300 --> 00:25:52,901 - Mom. - Be quiet. 404 00:25:53,101 --> 00:25:55,437 You're a fool if you don't do anything after hearing that. 405 00:25:57,406 --> 00:26:00,742 Tell me. What did my daughter do to be called lowly? 406 00:26:01,076 --> 00:26:02,477 You also have children, 407 00:26:02,477 --> 00:26:05,047 so you won't say that easily to other people's children. 408 00:26:05,681 --> 00:26:07,716 Do you have any proof that my daughter is lowly? 409 00:26:08,617 --> 00:26:11,353 Yes, you're right. 410 00:26:11,987 --> 00:26:15,691 My children are precious to me. 411 00:26:16,158 --> 00:26:17,859 So I don't say such things easily to other people's children. 412 00:26:18,727 --> 00:26:20,128 But let me ask you one thing. 413 00:26:20,662 --> 00:26:23,131 How well do you think you know your daughter? 414 00:26:23,632 --> 00:26:26,635 Do you think that the side you know is her everything? 415 00:26:26,635 --> 00:26:27,836 What about you? 416 00:26:27,836 --> 00:26:29,905 How much do you know about my daughter? 417 00:26:30,339 --> 00:26:32,741 I don't know how many times you have met my daughter, 418 00:26:32,741 --> 00:26:36,044 but I had my daughter inside my belly for 10 months... 419 00:26:36,044 --> 00:26:37,346 and raised her for 30 years. 420 00:26:37,913 --> 00:26:41,650 Do you think that you know better about my daughter? 421 00:26:41,850 --> 00:26:43,585 Sometimes if you're too close, 422 00:26:44,186 --> 00:26:46,655 you can't see the true side of a person. 423 00:26:46,922 --> 00:26:49,891 People who are one step away... 424 00:26:50,726 --> 00:26:52,194 can see better. 425 00:26:53,662 --> 00:26:56,431 You wanted me to give you proof of why your daughter is lowly. 426 00:26:57,599 --> 00:26:59,835 Because of your daughter, someone almost died, 427 00:27:00,335 --> 00:27:01,637 and they broke off an engagement. 428 00:27:02,337 --> 00:27:03,572 Did you know that? 429 00:27:09,444 --> 00:27:13,215 Lee Ru RI, I don't want to explain these dirty deeds. 430 00:27:13,348 --> 00:27:15,083 Tell her yourself. 431 00:27:15,651 --> 00:27:19,321 Tell her why you got fired from the Guam resort last year... 432 00:27:19,588 --> 00:27:21,757 and why the general manager sent a video of an apology... 433 00:27:21,757 --> 00:27:23,358 groveling to a woman. 434 00:27:24,059 --> 00:27:26,094 She'll understand... 435 00:27:26,361 --> 00:27:28,196 what kind of person you are then. 436 00:27:31,900 --> 00:27:33,001 Mom. 437 00:27:38,607 --> 00:27:39,741 What does she mean? 438 00:27:40,542 --> 00:27:43,845 What happened in Guam to make you so quiet and let her do that to you? 439 00:27:52,654 --> 00:27:54,156 What are you doing? 440 00:28:03,432 --> 00:28:04,800 Are you crazy? 441 00:28:04,800 --> 00:28:05,934 Why are you doing this? 442 00:28:14,943 --> 00:28:16,078 I understand now. 443 00:28:16,912 --> 00:28:18,814 That explains everything. 444 00:28:19,815 --> 00:28:21,450 That's why she acted like that... 445 00:28:21,450 --> 00:28:24,152 and Tae Yang's parents are opposing me so much. 446 00:28:26,121 --> 00:28:27,723 This is ridiculous. 447 00:28:28,490 --> 00:28:31,226 What are you talking about? Explain it to me so I can understand. 448 00:28:31,226 --> 00:28:32,694 Why are they opposing? 449 00:28:32,894 --> 00:28:33,995 It's all because of Joo Ae Ri. 450 00:28:34,696 --> 00:28:38,166 She fell in the water after we fought when we were in Guam. 451 00:28:38,500 --> 00:28:40,502 She dramatized that incident. 452 00:28:41,169 --> 00:28:43,872 Not only that, she bullied me... 453 00:28:43,872 --> 00:28:45,307 to break us up. 454 00:28:45,407 --> 00:28:48,243 She's even making Tae Yang's parents side against us. 455 00:28:48,243 --> 00:28:50,512 Wait a minute, Joo Ae Ri? 456 00:28:52,114 --> 00:28:54,182 Isn't she the adopted daughter of the chairman? 457 00:28:55,150 --> 00:28:57,185 The chairman wanted them to marry, right? 458 00:28:57,185 --> 00:28:58,453 That's right. That's her. 459 00:28:59,521 --> 00:29:02,858 I don't know why she hated me, but she always bullied me. 460 00:29:03,892 --> 00:29:06,261 Are you saying that Tae Yang's parents... 461 00:29:06,394 --> 00:29:08,663 don't know about her true side? 462 00:29:11,933 --> 00:29:13,401 I'm going to reveal it from now on. 463 00:29:14,836 --> 00:29:15,904 You just wait. 464 00:29:16,371 --> 00:29:19,374 Everyone will find out what Joo Ae Ri is really like. 465 00:29:44,966 --> 00:29:46,868 My sister and I couldn't sleep... 466 00:29:47,335 --> 00:29:49,704 because of that old lady. 467 00:29:50,105 --> 00:29:52,374 She is really ignorant. 468 00:29:53,408 --> 00:29:54,643 Wait a minute. 469 00:29:55,243 --> 00:29:57,045 Did Han Gyul come back? 470 00:29:58,079 --> 00:30:00,916 She would've gone through a lot of trouble in the cold with her dad. 471 00:30:13,295 --> 00:30:14,429 Gosh. 472 00:30:15,664 --> 00:30:16,731 She's here. 473 00:30:18,366 --> 00:30:20,402 Han Gyul, when did you come back? 474 00:30:23,672 --> 00:30:27,342 She's sound asleep. 475 00:30:27,442 --> 00:30:29,177 Okay, get some more sleep. 476 00:30:31,179 --> 00:30:34,649 You're growing so fast day after day. 477 00:30:34,850 --> 00:30:37,252 You're so adorable. 478 00:30:37,252 --> 00:30:38,920 Han Gyul? 479 00:30:43,692 --> 00:30:46,962 - Gosh. What is this? - Oh, my. 480 00:30:47,596 --> 00:30:52,367 Did you slap my behind? 481 00:30:52,667 --> 00:30:56,104 - No, I thought you were... - Hey. 482 00:30:56,371 --> 00:30:59,541 Even if you miss a woman because you graduated from your marriage... 483 00:30:59,541 --> 00:31:02,711 and even if our children divorced, 484 00:31:02,844 --> 00:31:05,480 we used to be in-laws. 485 00:31:05,480 --> 00:31:09,384 This family is so vulgar. 486 00:31:09,384 --> 00:31:11,453 - Gosh. - Old lady, look. 487 00:31:11,653 --> 00:31:15,891 Even if I'm old, I'm not deaf. Calm down. 488 00:31:15,891 --> 00:31:19,394 We'll get in trouble if people know about this. 489 00:31:19,661 --> 00:31:22,364 Okay, let's stop talking about this. 490 00:31:22,364 --> 00:31:24,933 I don't want to answer you because it's ridiculous. 491 00:31:25,100 --> 00:31:27,068 Let me say this one more time. 492 00:31:27,068 --> 00:31:30,472 So Won has no relation at all... 493 00:31:30,705 --> 00:31:34,876 with Yeon Ju. I guarantee that. 494 00:31:34,976 --> 00:31:38,346 So leave my house. 495 00:31:38,346 --> 00:31:40,682 - Sister? - What are you doing? 496 00:31:40,682 --> 00:31:42,417 - Sister? - Why? 497 00:31:42,417 --> 00:31:44,319 This old lady is still here. 498 00:31:44,319 --> 00:31:46,755 - She didn't leave yet. - My goodness. 499 00:31:46,755 --> 00:31:49,491 - Gosh. - She's still here. 500 00:31:49,491 --> 00:31:52,594 I can't leave until I find my daughter. 501 00:31:52,594 --> 00:31:54,562 Please leave. 502 00:31:54,562 --> 00:31:57,933 My brother's sick. He has to rest. 503 00:31:57,933 --> 00:32:01,369 Leave now before I call police for breaking in. 504 00:32:01,369 --> 00:32:02,637 Get out of here. 505 00:32:02,637 --> 00:32:04,739 - Fine. - Get out. 506 00:32:07,442 --> 00:32:09,177 (Paju U-Key Pension, 500 dollars, Ha Yeon Ju) 507 00:32:09,744 --> 00:32:11,546 - Just a moment. - What? 508 00:32:13,181 --> 00:32:15,216 Mr. Unemployed. Aunt. 509 00:32:15,216 --> 00:32:17,752 Get ready to go out. 510 00:32:17,752 --> 00:32:21,022 I found where they are. 511 00:32:21,022 --> 00:32:23,391 What if it's not? How are you going to be responsible? 512 00:32:23,391 --> 00:32:25,860 I'll pay 10,000 dollars in cash. 513 00:32:25,894 --> 00:32:28,063 I'll give you 10,000 US dollars. 514 00:32:28,063 --> 00:32:30,098 - Gosh. - Hurry up and get ready. 515 00:32:30,098 --> 00:32:32,200 Stop talking nonsense. 516 00:32:32,200 --> 00:32:33,501 Leave now. 517 00:32:33,501 --> 00:32:35,403 - Leave so that I can get changed. - That's what I mean. 518 00:32:35,403 --> 00:32:36,471 Hurry up and get changed. 519 00:32:36,471 --> 00:32:38,640 - Come on. - I can't until you leave. 520 00:32:38,640 --> 00:32:40,175 Get out of here. 521 00:33:05,900 --> 00:33:07,669 Where did you go? 522 00:33:07,669 --> 00:33:09,604 I extended for one more day. 523 00:33:10,705 --> 00:33:13,808 Let's stay here for one more day and go back tomorrow. 524 00:33:15,543 --> 00:33:17,312 Do you like it here that much? 525 00:33:18,213 --> 00:33:20,215 It's not about the place. 526 00:33:20,982 --> 00:33:23,151 I don't want to go back to the reality. 527 00:33:23,585 --> 00:33:24,652 The reality? 528 00:33:24,953 --> 00:33:28,456 You helped me realize that the Harvard guy is a conman, 529 00:33:29,090 --> 00:33:31,893 but Mom wouldn't let us get back together so easily. 530 00:33:32,861 --> 00:33:35,230 It won't be easy to change her mind. 531 00:33:35,430 --> 00:33:37,332 I don't want to... 532 00:33:37,332 --> 00:33:39,067 argue with her again. 533 00:33:40,135 --> 00:33:42,303 What if you run away again? 534 00:33:44,005 --> 00:33:45,140 I won't run away. 535 00:33:45,140 --> 00:33:46,241 How do you know? 536 00:33:50,845 --> 00:33:52,047 Are you sure now? 537 00:33:52,914 --> 00:33:55,216 That's hardly enough. 538 00:33:59,721 --> 00:34:00,755 How about now? 539 00:34:01,890 --> 00:34:03,358 Come on. 540 00:34:07,162 --> 00:34:09,097 Now it's enough. 541 00:34:11,599 --> 00:34:13,401 What are you two doing? 542 00:34:14,302 --> 00:34:16,104 I want to join you. 543 00:34:16,905 --> 00:34:18,273 Come here, Han Gyul. 544 00:34:26,881 --> 00:34:30,718 Yeon Ju loves you, but it's a secret. 545 00:34:31,052 --> 00:34:33,354 I told you not to tell anyone. 546 00:34:33,354 --> 00:34:35,590 It's a secret. You should never say it. 547 00:34:35,590 --> 00:34:37,292 I told you not to say it. 548 00:34:43,331 --> 00:34:46,668 Mr. Kim. Are you sure... 549 00:34:46,668 --> 00:34:49,370 you're going to the right place? 550 00:34:49,604 --> 00:34:51,606 Don't worry. We're almost there. 551 00:34:51,606 --> 00:34:54,809 Don't go anywhere. You must stay in the car. 552 00:34:54,809 --> 00:34:57,278 When I call you, you must rush in, 553 00:34:57,278 --> 00:34:58,980 and if Yeon Ju refuses to go, 554 00:34:58,980 --> 00:35:01,483 you must carry her to the car. 555 00:35:01,483 --> 00:35:02,550 Yes, ma'am. 556 00:35:02,550 --> 00:35:04,085 Goodness. 557 00:35:04,752 --> 00:35:07,355 Your 30-year-old daughter isn't a child. 558 00:35:07,355 --> 00:35:09,858 She went out to get some fresh air because she has a lot on her mind. 559 00:35:09,858 --> 00:35:13,027 Why are you so anxious to drag her home? 560 00:35:13,027 --> 00:35:15,930 Why do you think I'm doing this? 561 00:35:16,030 --> 00:35:20,301 I'm agitated because your nephew... 562 00:35:20,301 --> 00:35:23,505 flirted with my daughter... 563 00:35:23,505 --> 00:35:25,373 and made her go blind. 564 00:35:25,373 --> 00:35:27,609 Why is your mouth so filthy? 565 00:35:27,675 --> 00:35:30,678 Watch your language. You sound ignorant. 566 00:35:30,678 --> 00:35:33,181 If So Won's not there, 567 00:35:33,181 --> 00:35:35,950 how will you compensate the mental distress... 568 00:35:35,950 --> 00:35:37,552 that my ill brother had to suffer? 569 00:35:37,552 --> 00:35:39,821 In that case, I will... 570 00:35:39,821 --> 00:35:42,490 dance in front of the Statue of King Sejong in Gwanghwamun... 571 00:35:42,490 --> 00:35:44,893 in my underwear. 572 00:35:46,027 --> 00:35:47,862 How are you so confident? 573 00:35:47,862 --> 00:35:50,231 That's not compensation. That's a torture. 574 00:35:50,231 --> 00:35:51,699 Terrorism to my eyes. 575 00:35:52,467 --> 00:35:54,169 Anyway, let's see what happens. 576 00:36:00,141 --> 00:36:01,142 Welcome. 577 00:36:01,142 --> 00:36:03,545 Shut the mouth. 578 00:36:03,545 --> 00:36:07,081 Someone under the name of Ha Yeon Ju or Lee So Won checked in last night. 579 00:36:07,081 --> 00:36:09,851 Check which room they're staying in. 580 00:36:09,851 --> 00:36:12,420 - Pardon? - The woman is tall... 581 00:36:12,420 --> 00:36:14,622 and has big eyes. 582 00:36:14,622 --> 00:36:17,525 They have a small girl around the age of 5 or 6. 583 00:36:17,525 --> 00:36:19,561 The man's dandy. 584 00:36:19,561 --> 00:36:22,931 Three of them stayed here. Check their room number. 585 00:36:22,931 --> 00:36:26,401 It's the customer's privacy. I can't tell you. 586 00:36:26,401 --> 00:36:28,169 Call that room now. 587 00:36:28,169 --> 00:36:30,505 Her ignorant mom is here. 588 00:36:31,105 --> 00:36:33,174 Yes. One second please. 589 00:36:38,546 --> 00:36:41,583 I'm sorry. I think they are out at the moment. 590 00:36:41,583 --> 00:36:42,850 They left? 591 00:36:42,850 --> 00:36:46,521 It's lunch time. You should check the restaurant. 592 00:36:46,654 --> 00:36:48,423 Where's the restaurant? 593 00:36:54,963 --> 00:36:57,665 Han Gyul. You're eating way too much. 594 00:36:57,665 --> 00:36:59,234 You'll get sick. 595 00:36:59,601 --> 00:37:02,904 It's fine. Ru Ri's nickname is four servings. 596 00:37:02,904 --> 00:37:04,505 She's also four servings. 597 00:37:06,007 --> 00:37:07,675 I'm not four servings. 598 00:37:07,675 --> 00:37:10,445 Grandpa said five servings. 599 00:37:18,086 --> 00:37:21,356 Gosh. I told you. Those kids. 600 00:37:21,356 --> 00:37:25,293 Her mother was worried all night. 601 00:37:25,293 --> 00:37:28,563 Look how happy they are. 602 00:37:28,696 --> 00:37:30,832 Shin Mo said they were completely over. 603 00:37:30,832 --> 00:37:32,900 When did they get so close? 604 00:37:33,201 --> 00:37:36,871 Don't stop me. I'll kill those kids today. 605 00:37:36,871 --> 00:37:38,740 Hold on. 606 00:37:38,873 --> 00:37:41,276 You don't even bother dogs when they're eating. 607 00:37:42,043 --> 00:37:44,679 They're enjoying their meal. 608 00:37:44,679 --> 00:37:47,181 Let's leave them until they finish eating. 609 00:37:47,181 --> 00:37:48,549 No. I should... 610 00:37:48,549 --> 00:37:50,251 - Don't. - No. 611 00:37:53,721 --> 00:37:55,256 I'm so nervous. 612 00:37:55,256 --> 00:37:57,625 My heart doesn't calm down. 613 00:37:58,793 --> 00:38:02,230 It's weird that my premonition never misses. 614 00:38:02,430 --> 00:38:05,500 What should I do with them? Gosh. 615 00:38:05,900 --> 00:38:07,201 Here. 616 00:38:07,669 --> 00:38:08,836 Okay. 617 00:38:16,711 --> 00:38:20,081 That jerk's doing everything he can... 618 00:38:20,081 --> 00:38:23,251 to seduce my daughter. 619 00:38:23,484 --> 00:38:26,621 Stop swearing. I want to hear what they say. 620 00:38:26,621 --> 00:38:28,756 Stop it. I can't help it. 621 00:38:31,025 --> 00:38:32,794 Your family looks very happy. 622 00:38:32,794 --> 00:38:34,295 They're not a family. 623 00:38:34,295 --> 00:38:36,964 It's a new year's event. Grab a fortune cookie. 624 00:38:37,398 --> 00:38:38,900 Han Gyul. Pick one. 625 00:38:38,900 --> 00:38:40,501 I want this one. 626 00:38:40,902 --> 00:38:42,670 Here, Dad. 627 00:38:44,339 --> 00:38:45,673 Okay. 628 00:38:58,252 --> 00:38:59,721 What does it say? 629 00:39:00,421 --> 00:39:02,123 When you have a lot in your mind, 630 00:39:02,123 --> 00:39:04,625 think of the happiest moment. 631 00:39:05,059 --> 00:39:07,695 It'll give you energy to love. 632 00:39:10,465 --> 00:39:12,834 When was your happiest moment? 633 00:39:15,503 --> 00:39:16,604 What about you? 634 00:39:27,148 --> 00:39:28,816 Now that I think about it, 635 00:39:29,217 --> 00:39:31,352 I think I was always happy. 636 00:39:32,220 --> 00:39:33,921 When I was young, 637 00:39:33,921 --> 00:39:36,691 even though we were not wealthy, 638 00:39:36,891 --> 00:39:39,627 my mom let me do everything I wanted. 639 00:39:40,762 --> 00:39:43,131 Mom always says this. 640 00:39:43,531 --> 00:39:46,234 She loves me the most, 641 00:39:47,001 --> 00:39:49,370 and she's willing to give her heart to me. 642 00:39:51,773 --> 00:39:54,175 So in my 32 years of life, 643 00:39:54,175 --> 00:39:56,811 I was really happy thanks to my mom, 644 00:39:59,080 --> 00:40:02,083 but I'm happiest when I'm with you. 645 00:40:05,820 --> 00:40:10,124 It's something Mom can never give me no matter how much she loves me. 646 00:40:13,461 --> 00:40:14,862 I finally get it. 647 00:40:15,396 --> 00:40:18,132 I'm supposed to stay next to you, 648 00:40:19,200 --> 00:40:21,102 and you give me... 649 00:40:21,502 --> 00:40:23,671 the reason to live. 650 00:40:52,400 --> 00:40:54,068 Goodness. 651 00:41:00,875 --> 00:41:02,043 Mrs. Yang. 652 00:41:02,777 --> 00:41:04,011 Mrs. Yang. 653 00:41:04,278 --> 00:41:06,280 Hold on. 654 00:41:07,048 --> 00:41:09,550 - Mrs. Yang. - Let me go. 655 00:41:09,550 --> 00:41:11,152 Why would you just leave? 656 00:41:11,152 --> 00:41:13,020 You have to take your daughter. 657 00:41:13,020 --> 00:41:15,423 You heard her. 658 00:41:15,423 --> 00:41:17,859 I said no. 659 00:41:17,859 --> 00:41:21,062 I said no at the risk of my life, but listen to what she said. 660 00:41:21,062 --> 00:41:24,932 She smacked my heart. 661 00:41:24,932 --> 00:41:26,234 That's... 662 00:41:26,234 --> 00:41:28,102 You saw them too. 663 00:41:28,102 --> 00:41:32,373 She said she has to stay with Dr. Lee, 664 00:41:32,373 --> 00:41:34,876 and she can't live without him. 665 00:41:34,876 --> 00:41:36,644 I said no. 666 00:41:36,644 --> 00:41:39,213 Gosh. Can you believe it? 667 00:41:39,213 --> 00:41:42,450 She's not my daughter anymore. 668 00:41:42,450 --> 00:41:45,486 So if you want, you take her. 669 00:41:45,620 --> 00:41:48,656 You can let her marry your nephew or even make her your daughter. 670 00:41:48,656 --> 00:41:51,125 - Do as you want. - Wait. 671 00:41:51,425 --> 00:41:53,361 Sit down and calm down. 672 00:41:53,361 --> 00:41:54,929 Let me go. 673 00:41:57,798 --> 00:41:59,100 I understand... 674 00:42:00,101 --> 00:42:02,069 how you feel. 675 00:42:03,170 --> 00:42:05,773 - I... - I heard you were widowed... 676 00:42:06,274 --> 00:42:07,875 when you were young... 677 00:42:07,875 --> 00:42:10,611 and that only thing you had was your daughter. 678 00:42:11,045 --> 00:42:13,948 But now that her life isn't working out, 679 00:42:14,682 --> 00:42:16,584 you must be feeling angry. 680 00:42:17,351 --> 00:42:20,855 If you know all that, how can you let that happen? 681 00:42:21,122 --> 00:42:22,990 She was tempted by a man... 682 00:42:22,990 --> 00:42:24,926 and was heading into a fiery pit, 683 00:42:25,026 --> 00:42:27,528 so I tried to get another man to prevent it. 684 00:42:27,895 --> 00:42:31,465 But he turned out to be a conman as well. 685 00:42:31,465 --> 00:42:33,334 After all that, 686 00:42:33,601 --> 00:42:36,671 I don't know what to do. 687 00:42:36,771 --> 00:42:38,673 She's like my life to me, 688 00:42:38,673 --> 00:42:41,242 and she's heading to a difficult path. 689 00:42:41,342 --> 00:42:44,545 How can I let that happen? 690 00:42:44,712 --> 00:42:45,880 Mrs. Yang. 691 00:42:46,480 --> 00:42:50,751 I learned that there are some things that I can't change... 692 00:42:50,851 --> 00:42:52,520 even if I try. 693 00:42:53,120 --> 00:42:57,091 It's wrong to think that we can do something... 694 00:42:57,091 --> 00:42:58,893 to change our children's lives. 695 00:42:59,460 --> 00:43:02,830 Shin Mo had So Won marry your daughter so that he can have... 696 00:43:02,830 --> 00:43:04,799 a comfortable life. 697 00:43:05,333 --> 00:43:08,169 But he made him go through such hardship in the end. 698 00:43:10,871 --> 00:43:13,441 I realized only recently... 699 00:43:13,941 --> 00:43:15,810 that when children grow up, 700 00:43:16,510 --> 00:43:18,446 we need to let them go their ways. 701 00:43:19,714 --> 00:43:22,850 I wanted to educate my children, 702 00:43:23,217 --> 00:43:25,820 so I went abroad after quitting my job as a teacher. 703 00:43:26,087 --> 00:43:27,922 After going through a lot of trouble, 704 00:43:28,623 --> 00:43:31,125 I helped my two sons become doctors. 705 00:43:32,193 --> 00:43:34,629 I thought they'd have a comfortable and good life. 706 00:43:35,062 --> 00:43:37,064 But they refused all that. 707 00:43:37,231 --> 00:43:40,501 One quit his job in pursuit of religion, 708 00:43:41,168 --> 00:43:46,440 and the other went to Sudan to build wells as a volunteer. 709 00:43:47,041 --> 00:43:49,010 They quit their jobs as doctors? 710 00:43:49,810 --> 00:43:52,213 It wasn't easy for me to accept. 711 00:43:54,215 --> 00:43:55,816 I couldn't forgive them. 712 00:43:57,952 --> 00:44:00,354 My husband suffered a lot... 713 00:44:01,355 --> 00:44:03,257 and died... 714 00:44:05,192 --> 00:44:07,028 from cancer. 715 00:44:09,230 --> 00:44:10,931 That's when I realized... 716 00:44:11,465 --> 00:44:12,833 that if they want something, 717 00:44:13,968 --> 00:44:16,871 we need to just watch them go that way... 718 00:44:17,605 --> 00:44:20,341 even if that means they're going to ruin their lives. 719 00:44:20,775 --> 00:44:24,311 I know, but what are we to do? 720 00:44:24,311 --> 00:44:26,714 It's tearing me apart. 721 00:44:26,714 --> 00:44:28,916 How can I just watch that happen? 722 00:44:29,083 --> 00:44:32,420 That's what parents do. We can't do anything about that. 723 00:44:35,423 --> 00:44:37,525 Turn around. Turn around. 724 00:44:37,692 --> 00:44:39,960 You should turn around me. 725 00:44:42,063 --> 00:44:43,230 Let's go the other way. 726 00:45:06,420 --> 00:45:09,190 You told me to prove that your daughter isn't good enough, right? 727 00:45:09,990 --> 00:45:12,193 Someone nearly died because of her... 728 00:45:12,760 --> 00:45:14,028 and broke off an engagement. 729 00:45:21,168 --> 00:45:22,503 Excuse me, Woo Joo. 730 00:45:24,839 --> 00:45:28,142 I'm sorry, but could I have your mom's number? 731 00:45:28,676 --> 00:45:29,910 What are you going to do? 732 00:45:30,711 --> 00:45:32,146 I think I'll have to meet her. 733 00:45:32,813 --> 00:45:35,216 I think she must have misunderstood me. 734 00:45:35,649 --> 00:45:37,251 I want to tell her the truth. 735 00:45:39,120 --> 00:45:40,254 Wait a moment. 736 00:45:45,760 --> 00:45:47,294 Mom, just wait a moment. 737 00:45:48,929 --> 00:45:50,030 Thanks. 738 00:45:52,900 --> 00:45:54,568 Hello, it's Ru Ri. 739 00:45:55,236 --> 00:45:57,404 I want to talk to you about something. 740 00:45:57,571 --> 00:45:59,673 Do you have time? 741 00:46:00,541 --> 00:46:04,044 I'm sorry, but I have nothing more to hear from you. 742 00:46:04,278 --> 00:46:05,312 Bye. 743 00:46:05,579 --> 00:46:06,714 I... 744 00:46:15,422 --> 00:46:16,924 Don't you think that's too harsh? 745 00:46:18,793 --> 00:46:20,027 What do you mean? 746 00:46:20,461 --> 00:46:23,164 Everyone sees things from their own perspectives. 747 00:46:23,164 --> 00:46:25,499 So you need to hear both sides. 748 00:46:26,333 --> 00:46:28,669 You don't need to care about Tae Yang's marriage. 749 00:46:29,970 --> 00:46:31,071 What do you mean? 750 00:46:31,605 --> 00:46:34,742 Do you mean I can't care now that he's found his biological father? 751 00:46:35,109 --> 00:46:36,410 Jung Do. 752 00:46:36,544 --> 00:46:37,678 Let me just say one thing. 753 00:46:38,045 --> 00:46:41,282 He's just known Tae Yang for a few months. 754 00:46:41,282 --> 00:46:43,651 But I've seen him since he was a student. 755 00:46:44,218 --> 00:46:46,420 If you make him unhappy... 756 00:46:46,420 --> 00:46:49,023 by trying to engage in his marriage, 757 00:46:49,523 --> 00:46:50,791 I won't let you slide. 758 00:46:51,792 --> 00:46:53,294 Are you serious? 759 00:46:53,527 --> 00:46:56,197 Do you think we're trying to make him unhappy? 760 00:46:56,463 --> 00:46:59,500 You should try to help him escape from the grasp... 761 00:46:59,500 --> 00:47:00,901 of that spiteful woman. 762 00:47:00,901 --> 00:47:04,271 Do you mean getting him married to Joo Ae Ri by helping him? 763 00:47:05,773 --> 00:47:07,541 I didn't want to say this, 764 00:47:07,541 --> 00:47:09,610 but I'm suspicious of her. 765 00:47:09,610 --> 00:47:11,879 Have you heard of Eun Byul's story? 766 00:47:12,780 --> 00:47:15,216 What do you mean? What did she say? 767 00:47:16,584 --> 00:47:18,552 Eun Byul! Eun Byul! 768 00:47:24,024 --> 00:47:25,292 I heard everything. 769 00:47:25,626 --> 00:47:28,629 Mom, Joo Ae Ri is really suspicious. 770 00:47:35,302 --> 00:47:38,672 After seeing this photo, she kept asking me questions. 771 00:47:39,106 --> 00:47:41,609 She asked me who you were and why you had this photo. 772 00:47:41,876 --> 00:47:45,479 She would have known that Chairman Kevin was his father. 773 00:47:45,713 --> 00:47:47,214 Why didn't she tell him until now? 774 00:47:47,715 --> 00:47:51,051 If she's so caring towards Kevin, she should have told him before. 775 00:47:51,485 --> 00:47:53,120 That's suspicious enough. 776 00:47:55,022 --> 00:47:56,257 Is this true? 777 00:48:10,371 --> 00:48:12,640 Are you working on holidays too? 778 00:48:12,840 --> 00:48:13,941 Father. 779 00:48:14,775 --> 00:48:16,944 I came to work so that you could take a rest. 780 00:48:17,177 --> 00:48:18,379 Why did you come here? 781 00:48:18,512 --> 00:48:20,814 I told him that you could take care of everything. 782 00:48:20,981 --> 00:48:22,850 He wanted to see you so much. 783 00:48:24,251 --> 00:48:26,120 It felt stuffy to stay at home. 784 00:48:27,354 --> 00:48:30,858 You should take Ae Ri on a date on a day like this. 785 00:48:32,126 --> 00:48:33,360 Gosh, Dad. 786 00:48:34,395 --> 00:48:38,232 He has a lot on his mind. You shouldn't say that. 787 00:48:41,101 --> 00:48:44,071 Haven't you gotten over her? 788 00:48:44,371 --> 00:48:45,873 Give me some time. 789 00:48:46,340 --> 00:48:48,876 I want to resolve your misunderstanding. 790 00:48:49,009 --> 00:48:50,611 I can't let you do this. 791 00:48:50,945 --> 00:48:54,415 If you're still deluding yourself, I think you'd better leave Korea. 792 00:48:55,149 --> 00:48:57,651 - Father. - I want to keep you by my side, 793 00:48:57,918 --> 00:48:59,920 but I can't because I need to protect you. 794 00:49:04,925 --> 00:49:06,193 (Lee Ru Ri) 795 00:49:07,394 --> 00:49:08,562 Excuse me. 796 00:49:12,299 --> 00:49:13,400 Father. 797 00:49:16,670 --> 00:49:17,871 Lee Ru Ri. 798 00:49:18,772 --> 00:49:21,108 You told me you broke up with Tae Yang. 799 00:49:21,508 --> 00:49:23,277 Why do you still contact him? 800 00:49:24,545 --> 00:49:27,081 Make sure this never happens again. 801 00:49:33,354 --> 00:49:34,922 You've gone too far. 802 00:49:36,123 --> 00:49:39,293 Whatever you do, I won't give up on Ru Ri. 803 00:49:39,860 --> 00:49:40,961 Keep that in mind. 804 00:49:43,464 --> 00:49:45,699 Tae Yang. Tae Yang! 805 00:49:46,333 --> 00:49:47,568 Gosh. 806 00:49:47,568 --> 00:49:49,503 Dad, are you all right? 807 00:49:50,671 --> 00:49:51,972 I told you. 808 00:49:52,339 --> 00:49:54,842 She's scary. 809 00:49:55,342 --> 00:49:58,045 This isn't going to work. 810 00:49:58,612 --> 00:50:00,948 I should send Tae Yang to America like Director Park suggested. 811 00:50:04,952 --> 00:50:08,989 Thank you for coming here to help Ru Ri... 812 00:50:09,189 --> 00:50:10,424 even though it's your day off. 813 00:50:11,025 --> 00:50:14,361 Mother, you shouldn't say that. 814 00:50:14,461 --> 00:50:17,064 I've never been apart from Ru Ri except for that one time... 815 00:50:17,064 --> 00:50:18,966 I was preparing to go to the army. 816 00:50:19,299 --> 00:50:21,668 You should think of me as Ru Ri's twin. 817 00:50:24,071 --> 00:50:26,840 I envy you the most, Myung Rang. 818 00:50:27,041 --> 00:50:29,877 Do you know how thankful it is that you can marry someone... 819 00:50:29,877 --> 00:50:31,945 without opposition from your family? 820 00:50:31,945 --> 00:50:34,281 If I could marry a rich man, 821 00:50:34,281 --> 00:50:37,151 I wouldn't need any of that. 822 00:50:37,251 --> 00:50:38,919 Gosh, how can you say that? 823 00:50:39,219 --> 00:50:40,921 No one knows if I'll get married... 824 00:50:40,988 --> 00:50:43,757 or just end up being misunderstood by everyone. 825 00:50:44,525 --> 00:50:45,959 That's why I called you. 826 00:50:46,460 --> 00:50:50,064 We were wondering how we could explain the truth to them. 827 00:50:53,233 --> 00:50:54,468 Who's here? 828 00:50:59,440 --> 00:51:02,109 Gosh. Oh, my. 829 00:51:03,444 --> 00:51:05,679 - Hello, Mother. - Hello. 830 00:51:07,981 --> 00:51:09,149 Are you all right? 831 00:51:10,084 --> 00:51:11,251 You must have been upset. 832 00:51:11,985 --> 00:51:13,520 I want to apologize for what my father said. 833 00:51:14,521 --> 00:51:16,256 That's a problem, 834 00:51:16,356 --> 00:51:19,359 but your mother must have a misunderstanding too. 835 00:51:20,194 --> 00:51:21,295 What? 836 00:51:22,062 --> 00:51:23,230 What's this about? 837 00:51:23,330 --> 00:51:26,733 Joo Ae Ri is behind all this. 838 00:51:32,239 --> 00:51:33,373 Oh, my. 839 00:51:36,543 --> 00:51:38,178 Do you like it? 840 00:51:39,480 --> 00:51:42,749 You didn't need to do this. It must be expensive. 841 00:51:43,217 --> 00:51:44,318 It's fine. 842 00:51:44,985 --> 00:51:48,255 You've been a big help to me these days. 843 00:51:49,356 --> 00:51:51,592 If you weren't there, 844 00:51:51,592 --> 00:51:54,261 I would've given up on Tae Yang a long time ago. 845 00:51:54,461 --> 00:51:57,030 By the way, what brings you here today? 846 00:51:58,699 --> 00:52:01,969 Father was shocked today. 847 00:52:02,769 --> 00:52:06,840 Lee Ru Ri said she'd give up on Tae Yang in front of Father, 848 00:52:07,274 --> 00:52:09,209 but he caught her contacting him. 849 00:52:10,043 --> 00:52:11,211 So? 850 00:52:11,411 --> 00:52:14,781 Dad made a final decision in the end. 851 00:52:15,649 --> 00:52:18,986 He's going to send Tae Yang to America to study management... 852 00:52:18,986 --> 00:52:20,821 and break up with her. 853 00:52:20,821 --> 00:52:23,991 Is that why you're here? 854 00:52:25,359 --> 00:52:27,561 I need your help... 855 00:52:28,262 --> 00:52:31,064 so that Tae Yang could make up his mind and leave. 856 00:52:34,701 --> 00:52:35,836 Okay. 857 00:52:37,104 --> 00:52:40,040 I was actually going to check something with you. 858 00:52:40,040 --> 00:52:41,241 I'm glad that you're here. 859 00:52:41,842 --> 00:52:43,043 Check something? 860 00:52:43,944 --> 00:52:45,412 What do you mean? 861 00:52:51,318 --> 00:52:52,819 Have you seen this picture before? 862 00:53:11,505 --> 00:53:12,773 Who's that person? 863 00:53:12,773 --> 00:53:14,641 Is he someone high in Tae Yang's company? 864 00:53:18,412 --> 00:53:20,447 Who's this? 865 00:53:21,215 --> 00:53:24,651 It looks like Dad when he was young. 866 00:53:25,485 --> 00:53:26,620 Am I right? 867 00:53:26,620 --> 00:53:30,257 Is it your first time seeing that picture? 868 00:53:30,390 --> 00:53:33,794 I'm not sure. I can't remember. 869 00:53:35,262 --> 00:53:36,330 Anyway, 870 00:53:37,130 --> 00:53:38,932 why do you ask? 871 00:53:39,299 --> 00:53:41,401 - My kids told me... - No. 872 00:53:42,002 --> 00:53:44,104 Nothing. I was just curious. 873 00:53:44,838 --> 00:53:46,840 Your tea's getting cold. Drink. 874 00:53:48,175 --> 00:53:49,710 Yes, Mother. 875 00:54:05,192 --> 00:54:06,860 I can't find a way. 876 00:54:07,761 --> 00:54:10,964 Joo Ae Ri turned me into a piece of garbage. 877 00:54:11,031 --> 00:54:14,101 I can't meet either your father or mother. 878 00:54:14,401 --> 00:54:17,404 Gosh. That witch. She caused trouble after all. 879 00:54:18,171 --> 00:54:21,108 I'll hide in the parking lot until the chairman comes out, 880 00:54:21,108 --> 00:54:23,510 and when I see him, I'll tell him how terrible she is. 881 00:54:23,510 --> 00:54:26,480 Don't. That'll put you in trouble. 882 00:54:26,580 --> 00:54:27,648 Okay. 883 00:54:28,582 --> 00:54:30,250 Can there be a way? 884 00:54:30,817 --> 00:54:32,619 Even if I do explain, 885 00:54:32,619 --> 00:54:34,521 they won't believe me. 886 00:54:34,521 --> 00:54:36,189 And the same goes for you too. 887 00:54:36,990 --> 00:54:40,427 Right. They already have prejudice. 888 00:54:40,427 --> 00:54:42,195 They won't see the truth. 889 00:54:42,462 --> 00:54:44,064 There's only one way. 890 00:54:44,965 --> 00:54:46,700 I'll settle it by tomorrow. 891 00:54:47,501 --> 00:54:48,735 What are you going to do? 892 00:54:48,735 --> 00:54:50,871 Leave it to me. I have an idea. 893 00:55:07,154 --> 00:55:08,755 Have you seen this picture before? 894 00:55:21,568 --> 00:55:23,070 It's late. What's wrong? 895 00:55:23,070 --> 00:55:26,373 It seems Tae Yang's mother is doubting me. 896 00:55:26,673 --> 00:55:28,108 What are you going to do? 897 00:55:29,543 --> 00:55:31,411 I should go with the last plan... 898 00:55:32,279 --> 00:55:34,414 that Mr. Kim told me. 899 00:55:34,781 --> 00:55:36,149 Last plan? 900 00:55:39,419 --> 00:55:41,254 You need to show magic, 901 00:55:41,822 --> 00:55:43,256 so they can trust you. 902 00:55:43,256 --> 00:55:45,092 Tell me what that is. 903 00:55:48,929 --> 00:55:51,465 You shouldn't use it. 904 00:55:55,335 --> 00:55:56,770 It will... 905 00:55:57,871 --> 00:55:59,439 hurt your beautiful face. 906 00:56:05,445 --> 00:56:08,582 No. That's too dangerous. You'll get hurt. 907 00:56:08,582 --> 00:56:10,817 Mr. Kim told me... 908 00:56:12,152 --> 00:56:13,754 people don't trust... 909 00:56:13,920 --> 00:56:15,756 the words... 910 00:56:16,089 --> 00:56:17,791 but what they see. 911 00:56:19,960 --> 00:56:21,628 It can't be stopped now. 912 00:56:22,262 --> 00:56:25,832 I need to do everything it takes to get him. 913 00:56:41,148 --> 00:56:44,151 Hat Granny's bad. She's an idiot. 914 00:56:44,151 --> 00:56:46,219 If you hit my dad again, 915 00:56:46,219 --> 00:56:48,221 I'm going to tell Grandpa. 916 00:56:48,221 --> 00:56:49,923 Stupid Granny. 917 00:56:52,259 --> 00:56:54,261 Han Gyul. What did you just say? 918 00:56:54,694 --> 00:56:57,063 I think she drew my mom. 919 00:56:57,564 --> 00:57:00,100 Han Gyul. Were you talking to the picture? 920 00:57:01,067 --> 00:57:04,604 I hate Hat Granny. If she ever bothers my dad again, 921 00:57:04,604 --> 00:57:06,773 I'll teach her a lesson. 922 00:57:08,842 --> 00:57:12,379 Han Gyul. That's bad. Hat Granny's not a bad person. 923 00:57:12,379 --> 00:57:15,782 No. She's bad. She's an idiot. 924 00:57:19,820 --> 00:57:22,989 I think it's because she saw me getting beat by Mother. 925 00:57:24,024 --> 00:57:26,927 I finally realize that it's a war. 926 00:57:29,563 --> 00:57:31,832 Are you sure you feel confident? 927 00:57:33,467 --> 00:57:34,801 Don't worry. 928 00:57:34,801 --> 00:57:37,504 She hit me so much that I've gotten stronger now. 929 00:57:54,588 --> 00:57:57,123 I'm the happiest when I'm with you. 930 00:57:57,524 --> 00:58:01,695 It's something Mom can never give me no matter how much she loves me. 931 00:58:16,176 --> 00:58:17,210 Right. 932 00:58:18,111 --> 00:58:21,081 I'm getting punished. 933 00:58:21,982 --> 00:58:23,350 It's my sin. 934 00:58:24,084 --> 00:58:26,152 There's nothing I can do. 935 00:58:32,792 --> 00:58:36,563 Sung Tan. It's 2018 now. 936 00:58:36,563 --> 00:58:38,632 What's something you want to do this year? 937 00:58:38,632 --> 00:58:40,834 I want to accomplish... 938 00:58:40,834 --> 00:58:43,103 everything that you want to do. 939 00:58:43,103 --> 00:58:45,005 - Really? - Really. 940 00:58:45,005 --> 00:58:48,441 Ever since I was young, I always wanted to get married before 30. 941 00:58:48,441 --> 00:58:51,177 I'm 30 this year. I'm going to get married no matter what. 942 00:58:51,444 --> 00:58:54,981 So let's go introduce you to my parents. 943 00:58:55,549 --> 00:58:59,619 What if your parents don't like me? 944 00:58:59,619 --> 00:59:01,154 Don't worry about it. 945 00:59:01,154 --> 00:59:04,090 My parents said they're fine as long as it's a guy. 946 00:59:04,291 --> 00:59:05,625 Except for one thing. 947 00:59:05,792 --> 00:59:07,127 What's that? 948 00:59:07,561 --> 00:59:09,829 My mom suffered so much... 949 00:59:09,829 --> 00:59:12,699 that she'll never allow a poor guy who's also the eldest. 950 00:59:12,699 --> 00:59:14,234 So don't be worried. 951 00:59:14,234 --> 00:59:16,670 There aren't many eldest sons in the world. 952 00:59:18,772 --> 00:59:21,241 What's wrong? 953 00:59:21,241 --> 00:59:23,276 Why is your head down suddenly? 954 00:59:24,210 --> 00:59:26,813 Are you the eldest son? 955 00:59:28,315 --> 00:59:29,416 Yes. 956 00:59:29,482 --> 00:59:32,752 Gosh. I thought it was going to be easy. 957 00:59:32,752 --> 00:59:35,488 We should be able to get married without the consent of parents. 958 00:59:35,488 --> 00:59:38,625 We should make it a petition. 959 00:59:38,858 --> 00:59:40,060 What do we do now? 960 00:59:40,060 --> 00:59:42,429 What if your parents oppose? 961 00:59:42,829 --> 00:59:44,531 There's only one way. 962 00:59:45,966 --> 00:59:48,335 Let's get pregnant. 963 00:59:48,335 --> 00:59:49,970 Pregnant? 964 00:59:53,940 --> 00:59:55,775 How can you do this? 965 00:59:56,009 --> 00:59:57,711 No matter what you say, 966 00:59:57,711 --> 00:59:59,646 I'm not going to give up on Ru Ri. 967 01:00:05,552 --> 01:00:07,020 There's no alternative now. 968 01:00:07,754 --> 01:00:09,789 It seems Tae Yang can't make up his mind. 969 01:00:10,357 --> 01:00:12,659 Proceed with sending him to America like you said. 970 01:00:13,426 --> 01:00:16,196 That's the only way to separate him from Lee Ru Ri. 971 01:00:16,563 --> 01:00:18,231 I was actually worried. 972 01:00:18,832 --> 01:00:22,235 Even her father wants to see you... 973 01:00:22,235 --> 01:00:24,738 to grab Manager Jung. 974 01:00:24,871 --> 01:00:27,741 How can they be so shameless? They're the ones who caused it. 975 01:00:28,341 --> 01:00:30,644 I'd never see them again. 976 01:00:30,644 --> 01:00:32,679 You go make sure to cut them. 977 01:00:32,879 --> 01:00:33,980 Yes, sir. 978 01:00:40,754 --> 01:00:41,821 It's me. 979 01:00:42,422 --> 01:00:43,523 Today? 980 01:00:44,591 --> 01:00:46,693 How about we go for lunch together? 981 01:00:48,361 --> 01:00:49,429 Sure. 982 01:00:50,964 --> 01:00:52,399 Make a reservation in the main restaurant. 983 01:00:52,699 --> 01:00:54,801 A pleasant guest wants to meet up. 984 01:01:04,911 --> 01:01:07,447 I know you're worried about our children... 985 01:01:07,447 --> 01:01:10,083 even though you don't say it. 986 01:01:10,417 --> 01:01:14,754 Please help Ru Ri just this once. Please? 987 01:01:34,774 --> 01:01:36,543 Come on. 988 01:01:40,180 --> 01:01:42,882 Honey. What's going on? 989 01:01:43,817 --> 01:01:47,620 Aren't you going to do something to help Ru Ri with her marriage? 990 01:01:47,987 --> 01:01:50,924 It's suffocating me. Please call me. 991 01:01:57,430 --> 01:01:59,432 (Cheongju Women's Prison) 992 01:02:16,449 --> 01:02:17,984 Inmate 601, Jung Su Mi? 993 01:02:18,318 --> 01:02:19,519 Yes. 994 01:02:19,819 --> 01:02:21,121 She rejected the meeting. 995 01:02:21,821 --> 01:02:22,922 What? 996 01:02:23,123 --> 01:02:26,693 I have to meet her. What should I do? 997 01:02:26,926 --> 01:02:28,294 Come back next time. 998 01:02:28,461 --> 01:02:29,562 Hold on. 999 01:02:30,230 --> 01:02:33,299 Can you give her this letter? 1000 01:02:33,299 --> 01:02:35,101 You can drop it on your way out. 1001 01:02:39,939 --> 01:02:41,941 What are you doing here? 1002 01:02:42,842 --> 01:02:46,112 What are you doing here? 1003 01:02:46,813 --> 01:02:48,948 There's only one reason to be here. 1004 01:02:49,983 --> 01:02:52,152 I'm here to meet Han Gyul's mom since this morning. 1005 01:02:52,652 --> 01:02:55,255 She must be ashamed to meet us. 1006 01:02:55,588 --> 01:02:58,191 I was about to give some money in custody and leave. 1007 01:03:01,694 --> 01:03:02,829 What? 1008 01:03:03,163 --> 01:03:05,198 It seems you've changed. 1009 01:03:06,232 --> 01:03:09,869 You never met anyone you don't like again in the past. 1010 01:03:11,337 --> 01:03:15,441 I'm touched that you're trying to... 1011 01:03:15,875 --> 01:03:18,912 put up with Su Mi whom you don't like... 1012 01:03:19,813 --> 01:03:20,980 to help Ru Ri. 1013 01:03:21,047 --> 01:03:22,182 What else can I do? 1014 01:03:23,249 --> 01:03:25,084 I must help her... 1015 01:03:25,752 --> 01:03:29,856 to marry the man she likes. 1016 01:03:34,794 --> 01:03:35,929 Thank you. 1017 01:03:37,564 --> 01:03:41,067 Don't be. I still have a long way to settle it. 1018 01:03:42,001 --> 01:03:43,169 Hold on. 1019 01:04:02,121 --> 01:04:03,256 Lee Shin Mo. 1020 01:04:04,190 --> 01:04:07,694 The chairman is not interested in seeing you again. 1021 01:04:08,061 --> 01:04:09,729 Don't ever contact us again. 1022 01:04:10,430 --> 01:04:11,564 I'll hang up now. 1023 01:04:12,165 --> 01:04:13,333 Gosh. 1024 01:04:14,667 --> 01:04:18,004 Both the father and the daughter are so stubborn. 1025 01:04:21,774 --> 01:04:23,376 Gosh. 1026 01:04:23,910 --> 01:04:27,413 It's harder to meet a restaurant chairman than the president. 1027 01:04:27,814 --> 01:04:30,750 I have to meet him to explain. 1028 01:04:32,552 --> 01:04:36,189 I can help you meet him. 1029 01:04:36,856 --> 01:04:38,391 - What? - Come with me. 1030 01:04:38,625 --> 01:04:39,859 What do you mean? 1031 01:04:39,926 --> 01:04:42,195 How can you meet him? 1032 01:04:42,762 --> 01:04:44,063 I have a plan. 1033 01:04:44,297 --> 01:04:46,232 Hurry up before it gets too late. Let's go. 1034 01:05:00,179 --> 01:05:01,714 I'm sorry. I'm late. 1035 01:05:02,081 --> 01:05:04,751 No. My class finished early. 1036 01:05:05,151 --> 01:05:06,252 I rushed. 1037 01:05:06,753 --> 01:05:09,789 Order something she'd like. 1038 01:05:09,789 --> 01:05:10,924 No. 1039 01:05:11,391 --> 01:05:13,893 Let's eat after we finish talking. 1040 01:05:14,193 --> 01:05:15,295 Yes, ma'am. 1041 01:05:19,332 --> 01:05:21,234 How do you feel? 1042 01:05:21,334 --> 01:05:22,869 I have aftereffects. 1043 01:05:24,370 --> 01:05:26,172 I was excited on the way here. 1044 01:05:26,639 --> 01:05:28,274 You asked me out for a date first. 1045 01:05:30,209 --> 01:05:33,446 I wanted to talk to you about Tae Yang. 1046 01:05:34,180 --> 01:05:36,082 That's giving me enough headache already. 1047 01:05:36,950 --> 01:05:39,085 Lee Ru Ri is so stubborn. 1048 01:05:39,619 --> 01:05:41,087 I don't know what to do. 1049 01:05:42,121 --> 01:05:46,693 You'll find the answer for it today. 1050 01:05:48,461 --> 01:05:50,229 What do you mean? 1051 01:05:50,697 --> 01:05:51,898 Get out. 1052 01:05:52,231 --> 01:05:54,000 How can you be so rude? 1053 01:05:58,871 --> 01:06:02,442 Excuse me. I have to tell you something. 1054 01:06:02,442 --> 01:06:03,543 Spare me your time please. 1055 01:06:07,080 --> 01:06:10,149 What are you doing? He's leaving. Walk him to the door. 1056 01:06:11,150 --> 01:06:12,251 Don't. 1057 01:06:13,152 --> 01:06:14,420 They're my guests. 1058 01:06:20,360 --> 01:06:21,928 It must've been a long way here. 1059 01:06:22,895 --> 01:06:25,331 Thank you for giving me the chance. 1060 01:06:26,899 --> 01:06:28,234 You... 1061 01:06:46,619 --> 01:06:48,855 (Man Who Sets the Table) 1062 01:06:48,921 --> 01:06:50,790 Yeon Ju and I decided to get back together. 1063 01:06:50,790 --> 01:06:52,859 We'll try our best to be happy. 1064 01:06:52,859 --> 01:06:54,527 - Please allow us. - No thank you. 1065 01:06:54,527 --> 01:06:57,063 No more discussion on their remarriage. 1066 01:06:57,063 --> 01:07:00,099 When you see this, you'll realize what Joo Ae Ri has done. 1067 01:07:00,099 --> 01:07:03,269 If you still can't believe it after you see it, I won't say anything. 1068 01:07:03,269 --> 01:07:05,338 I think there's something going on around Tae Yang. 1069 01:07:05,405 --> 01:07:08,775 Since Chairman Kevin's on action, the truth will be revealed soon. 1070 01:07:08,775 --> 01:07:11,677 Are you doing this because of Yeon Ju's brother? 1071 01:07:11,778 --> 01:07:14,313 It's my sin. Because of me, 1072 01:07:14,313 --> 01:07:16,282 you have to raise someone else's child. 1073 01:07:16,282 --> 01:07:18,985 I'm being honest. Please trust me, Chairman Kevin. 1074 01:07:19,152 --> 01:07:22,422 I have to see evidence to trust you. 75901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.