All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E33[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,957 --> 00:00:08,492 (Episode 33) 2 00:00:10,193 --> 00:00:11,661 (Lee Ru Ri's Resume) 3 00:00:16,767 --> 00:00:19,836 She will achieve her goal by any means. 4 00:00:20,003 --> 00:00:22,205 She almost drowned me. 5 00:00:22,205 --> 00:00:23,707 I saw something too. 6 00:00:23,974 --> 00:00:27,711 I saw Lee Ru Ri attacking Ae Ri in an empty elevator. 7 00:00:40,390 --> 00:00:42,893 - Yes? - I prepared the documents. 8 00:00:46,263 --> 00:00:49,332 (SC Food and Beverage Franchise Contract) 9 00:00:50,100 --> 00:00:51,535 Do we really have to do this much? 10 00:00:51,535 --> 00:00:53,437 Please only think about Tae Yang. 11 00:00:53,437 --> 00:00:56,506 They will give up if we make our position clear like this. 12 00:00:57,974 --> 00:00:59,042 Okay. 13 00:00:59,843 --> 00:01:02,145 Leave. They will come soon. 14 00:01:24,701 --> 00:01:26,470 We sincerely love... 15 00:01:27,304 --> 00:01:29,439 each other. 16 00:01:30,073 --> 00:01:31,641 Please consider my feelings towards him... 17 00:01:31,908 --> 00:01:34,911 rather than my conditions. 18 00:01:34,911 --> 00:01:36,780 I wish you would accept me. 19 00:01:36,780 --> 00:01:40,250 Do you mean that you want me to accept you... 20 00:01:40,317 --> 00:01:42,219 because you love my son... 21 00:01:42,452 --> 00:01:45,222 no matter how bad your character is? 22 00:01:46,423 --> 00:01:48,692 Bad character? 23 00:01:48,925 --> 00:01:51,161 What do you mean by that? 24 00:01:52,429 --> 00:01:55,699 We need to pass the take-out project proposal whatever it takes. 25 00:01:56,032 --> 00:01:58,969 So the chairman will like Ru Ri, and she'll get married. 26 00:02:00,170 --> 00:02:01,204 Oh, my. 27 00:02:01,338 --> 00:02:03,440 Isn't that Ru Ri's father? 28 00:02:03,440 --> 00:02:06,143 He's going to the chairman's office. 29 00:02:10,080 --> 00:02:12,115 Is the chairman inside? 30 00:02:12,115 --> 00:02:13,383 He's with a guest. 31 00:02:15,719 --> 00:02:17,420 A guest? Who? 32 00:02:17,420 --> 00:02:20,123 I heard that all that your family cares about is money. 33 00:02:20,657 --> 00:02:24,861 That's why you're after my son and came here to beg me. 34 00:02:25,128 --> 00:02:29,366 I'll open a franchise restaurant in a good place under your name. 35 00:02:29,633 --> 00:02:31,134 Just take that and give up. 36 00:02:31,134 --> 00:02:32,202 Chairman Kevin. 37 00:02:33,937 --> 00:02:37,274 How could you say that? 38 00:02:37,274 --> 00:02:40,477 I may be young, 39 00:02:40,477 --> 00:02:42,979 but I've never dated anyone... 40 00:02:42,979 --> 00:02:45,549 because I was after something. 41 00:02:46,216 --> 00:02:48,652 I think there's been a misunderstanding. 42 00:02:55,525 --> 00:02:56,693 No. 43 00:02:57,894 --> 00:03:01,331 I fell in love with Manager Jung... 44 00:03:01,331 --> 00:03:04,434 even before he knew you were his father. 45 00:03:05,068 --> 00:03:09,639 I don't understand why I have to hear this from you. 46 00:03:11,308 --> 00:03:12,375 Move. 47 00:03:15,879 --> 00:03:16,913 Dad. 48 00:03:20,550 --> 00:03:21,918 (SC Food and Beverage Franchise Contract) 49 00:03:25,889 --> 00:03:29,726 You abandoned your child for 30 years... 50 00:03:29,726 --> 00:03:32,329 and showed up recently. 51 00:03:32,829 --> 00:03:36,466 That's why you dare to throw this at my child. 52 00:03:37,400 --> 00:03:41,438 I'm not sure how much money you have, 53 00:03:42,105 --> 00:03:43,473 but you don't know how parents feel. 54 00:03:44,241 --> 00:03:48,011 Do you know how precious a child is to his or her father? 55 00:03:49,212 --> 00:03:52,415 I may not have raised my daughter in extravagance, 56 00:03:52,415 --> 00:03:54,918 but I tried my best to raise her respectably. 57 00:03:55,352 --> 00:03:57,887 But what did you say? 58 00:03:57,887 --> 00:04:02,125 I didn't raise my daughter to hear that from you. 59 00:04:02,926 --> 00:04:05,395 You're a personality murderer... 60 00:04:05,762 --> 00:04:08,431 that not only insulted me... 61 00:04:08,932 --> 00:04:10,433 but also my daughter. 62 00:04:12,302 --> 00:04:13,670 Listen. 63 00:04:13,903 --> 00:04:17,574 I'm against this dirty and cheap marriage. 64 00:04:18,141 --> 00:04:19,876 I'll never allow it. 65 00:04:20,343 --> 00:04:21,544 Do you understand? 66 00:04:23,446 --> 00:04:25,181 - Let's go. - Wait a minute. 67 00:04:26,883 --> 00:04:29,552 Are you serious about what you said? 68 00:04:30,420 --> 00:04:33,623 You'd better not come back changing your words later... 69 00:04:33,623 --> 00:04:37,127 and coax my naive son. 70 00:04:37,627 --> 00:04:39,629 I won't let it slide. 71 00:04:39,996 --> 00:04:41,931 How dare you. 72 00:04:42,766 --> 00:04:44,567 How dare you say that. 73 00:04:44,768 --> 00:04:47,637 I don't know how much money you have, but is your wealth... 74 00:04:48,071 --> 00:04:49,372 blinding you? 75 00:04:49,572 --> 00:04:51,808 How dare you treat my daughter like a piece of garbage? 76 00:04:52,442 --> 00:04:53,677 Let me make myself clear again. 77 00:04:54,177 --> 00:04:56,813 I will never see someone like you who only values money... 78 00:04:56,813 --> 00:04:58,181 every again! 79 00:04:58,748 --> 00:04:59,883 Forget it! 80 00:05:04,254 --> 00:05:05,755 Then you must promise me too. 81 00:05:06,823 --> 00:05:09,492 Promise me from this day on, you will get rid of your feelings... 82 00:05:10,427 --> 00:05:12,996 and stay away from Tae Yang. 83 00:05:19,636 --> 00:05:20,770 Why are you hesitating? 84 00:05:21,738 --> 00:05:23,173 Do you still love him? 85 00:05:27,510 --> 00:05:29,879 - I... - That's enough. 86 00:05:29,879 --> 00:05:30,947 Don't answer him. 87 00:05:31,614 --> 00:05:33,750 He doesn't deserve your answer. 88 00:05:34,551 --> 00:05:37,053 If we keep talking to him, he'll bring us down to his level. 89 00:05:37,253 --> 00:05:38,621 Let's not address him and leave. 90 00:05:41,424 --> 00:05:43,760 Listen to me carefully. 91 00:05:44,060 --> 00:05:46,496 It takes two to tango. 92 00:05:46,996 --> 00:05:48,698 If you want to stop this marriage, 93 00:05:49,332 --> 00:05:50,867 before you stop my daughter, 94 00:05:51,134 --> 00:05:54,237 take care of your son. Do you understand? 95 00:05:54,371 --> 00:05:56,373 I will take care of my daughter. 96 00:05:58,007 --> 00:05:59,142 Let's go. 97 00:06:02,112 --> 00:06:03,246 Ru Ri. 98 00:06:06,116 --> 00:06:07,550 It will only take a minute, Dad. 99 00:06:11,020 --> 00:06:13,123 I'd like to say a word too, sir. 100 00:06:14,891 --> 00:06:18,495 Did you say that you want me to stay away from Manager Jung? 101 00:06:19,362 --> 00:06:20,430 Why is that? 102 00:06:21,264 --> 00:06:23,800 Is it because Manager Jung is... 103 00:06:24,434 --> 00:06:26,002 your son? 104 00:06:28,571 --> 00:06:31,741 My dad has never... 105 00:06:32,509 --> 00:06:34,511 bullied anyone. 106 00:06:35,245 --> 00:06:37,313 He has only worked hard at his job. 107 00:06:38,381 --> 00:06:40,049 He worked his entire life... 108 00:06:40,383 --> 00:06:42,385 to support his family. 109 00:06:42,752 --> 00:06:45,622 Yes, I may not be perfect, 110 00:06:46,756 --> 00:06:49,692 but I tried my best not to hurt others. 111 00:06:50,760 --> 00:06:55,632 But I still don't understand why you're humiliating me... 112 00:06:55,632 --> 00:06:57,133 like this today. 113 00:06:58,134 --> 00:06:59,936 You even humiliated my dad too. 114 00:07:03,373 --> 00:07:05,008 If the only reason behind this humiliation... 115 00:07:05,942 --> 00:07:08,678 is that Manager Jung is your son, 116 00:07:10,180 --> 00:07:11,748 I won't marry him. 117 00:07:13,750 --> 00:07:16,486 I love him with all my heart and want to marry him, 118 00:07:16,686 --> 00:07:17,987 but I will give up. 119 00:07:18,822 --> 00:07:21,925 I don't want to become a daughter-in-law of a chairman... 120 00:07:21,925 --> 00:07:24,828 who abuses his authority and tramples over someone's heart... 121 00:07:24,828 --> 00:07:26,863 because he has money. 122 00:07:29,999 --> 00:07:31,134 Let's go, Dad. 123 00:07:31,935 --> 00:07:33,636 Okay. Let's go. 124 00:07:38,875 --> 00:07:39,943 Let's go. 125 00:07:52,322 --> 00:07:54,324 I think it's safe to say it's over, sir. 126 00:07:55,124 --> 00:07:56,759 I don't know if I did the right thing. 127 00:07:58,995 --> 00:08:00,430 I felt like I was hurting... 128 00:08:00,830 --> 00:08:02,866 someone else's daughter to protect my son. 129 00:08:03,366 --> 00:08:04,634 This is taking a toll on me. 130 00:08:04,868 --> 00:08:05,935 No, sir. 131 00:08:06,636 --> 00:08:09,806 They may be smooth talkers, but they're like cunning snakes. 132 00:08:10,507 --> 00:08:13,443 This was the best way to handle them for Manager Jung's sake. 133 00:08:14,110 --> 00:08:15,678 Don't feel burdened. 134 00:08:27,557 --> 00:08:31,327 Here's a report on take-outs from surveys taken at our branches. 135 00:08:31,694 --> 00:08:32,762 Thank you. 136 00:08:34,063 --> 00:08:35,632 Is Ru Ri working at the main branch? 137 00:08:35,832 --> 00:08:38,535 Yes, but Manager Jung, 138 00:08:38,768 --> 00:08:41,371 I saw Ru Ri's dad a little while ago. 139 00:08:41,771 --> 00:08:43,473 I think he came here to see the chairman. 140 00:08:44,040 --> 00:08:45,141 What? 141 00:09:32,622 --> 00:09:33,790 I'm sorry, Dad. 142 00:09:34,090 --> 00:09:36,659 Don't be. Don't be sorry. 143 00:09:38,127 --> 00:09:39,395 I'm all right. 144 00:09:40,463 --> 00:09:41,864 When I was working, 145 00:09:42,465 --> 00:09:44,968 I used to deal with worse cases than this. 146 00:09:45,768 --> 00:09:47,136 This is nothing. 147 00:09:55,244 --> 00:09:57,847 Why are you crying, dummy? 148 00:09:58,781 --> 00:10:00,883 He's the one who should be crying now. 149 00:10:02,218 --> 00:10:04,220 Where could he find a great daughter-in-law like you? 150 00:10:06,022 --> 00:10:10,226 To be honest, I don't brag that I have a great daughter, 151 00:10:11,594 --> 00:10:12,762 but you are great in your own way. 152 00:10:14,464 --> 00:10:15,632 Since you take after your mother, 153 00:10:16,132 --> 00:10:18,635 you're pretty and kindhearted. 154 00:10:19,268 --> 00:10:22,005 How dare he belittle you? 155 00:10:23,373 --> 00:10:24,841 Don't cry. Stop it. 156 00:10:25,375 --> 00:10:27,110 This is nothing. Don't you cry now. 157 00:10:42,492 --> 00:10:44,494 Does he have a visitor inside? 158 00:10:44,627 --> 00:10:47,397 Ms. Lee Ru Ri and her dad just left. 159 00:10:48,264 --> 00:10:49,966 Did he bring these? 160 00:10:50,033 --> 00:10:51,134 Yes. 161 00:10:51,501 --> 00:10:54,103 Ms. Lee was crying when she ran out of the office. 162 00:11:01,711 --> 00:11:04,013 It's cold. Stay here. 163 00:11:04,247 --> 00:11:06,015 Let me bring the car here. 164 00:11:06,582 --> 00:11:08,651 No, Dad. I'll walk with you. 165 00:11:08,651 --> 00:11:09,886 No. 166 00:11:10,453 --> 00:11:13,489 I want to treat you like a princess... 167 00:11:13,623 --> 00:11:15,224 from a rich family today. 168 00:11:16,859 --> 00:11:18,227 Stay here. 169 00:11:18,628 --> 00:11:22,865 When I open the door for you like your personal driver, 170 00:11:23,900 --> 00:11:26,302 get in the back seat while boasting. Okay? 171 00:11:27,136 --> 00:11:29,605 No, Dad. I'll be your chauffeur today. 172 00:11:29,672 --> 00:11:31,340 You should enjoy it like a chairman. 173 00:11:31,340 --> 00:11:33,209 That's all right. I don't need it. 174 00:11:33,743 --> 00:11:34,911 Just do as I say. 175 00:11:35,378 --> 00:11:37,547 Stay here, Ms. Princess. 176 00:11:51,494 --> 00:11:52,628 Ru Ri. 177 00:11:54,097 --> 00:11:55,164 What happened? 178 00:11:55,765 --> 00:11:57,166 I heard you just met my father. 179 00:11:59,502 --> 00:12:01,270 Did you go to him? Or did he call you to come in? 180 00:12:03,206 --> 00:12:06,109 No, that's not what matters now. 181 00:12:07,643 --> 00:12:08,778 What did you talk about? 182 00:12:10,546 --> 00:12:12,014 Did he say something bad to you? 183 00:12:14,350 --> 00:12:17,587 I heard your dad was here too. Did they have a fight? Is that it? 184 00:12:18,221 --> 00:12:20,356 - Manager Jung. - Please tell me. 185 00:12:21,124 --> 00:12:22,525 What happened? 186 00:12:24,227 --> 00:12:28,898 I really loved working here. 187 00:12:30,266 --> 00:12:32,802 Everyone pushed me away because they didn't need me, 188 00:12:33,636 --> 00:12:36,205 but this is the only company that accepted me. 189 00:12:37,640 --> 00:12:39,709 It's the first place that... 190 00:12:40,276 --> 00:12:44,280 complimented the first dish I ever developed. 191 00:12:44,847 --> 00:12:49,252 So I really wanted to work for this company my whole life. 192 00:12:50,353 --> 00:12:51,454 Ru Ri. 193 00:12:52,121 --> 00:12:53,222 I'm sorry. 194 00:12:54,357 --> 00:12:56,225 I can't come to work starting tomorrow. 195 00:12:56,225 --> 00:12:57,727 What do you mean? 196 00:12:59,262 --> 00:13:00,630 Why can't you come to work? 197 00:13:07,637 --> 00:13:09,572 Ru Ri. Come. 198 00:13:13,476 --> 00:13:17,113 I'm going to leave now. I won't ever see you again. 199 00:13:18,381 --> 00:13:19,849 How could you leave like this? 200 00:13:20,249 --> 00:13:21,884 Please tell me what happened in the office. 201 00:13:22,885 --> 00:13:24,654 What on earth happened in there? 202 00:13:24,854 --> 00:13:26,422 I don't even want to talk about... 203 00:13:26,956 --> 00:13:28,891 what happened in the office ever again. 204 00:13:29,625 --> 00:13:33,362 He'll tell you that we made up the story to lure you anyway. 205 00:13:34,096 --> 00:13:36,666 Just think what you want to think. 206 00:13:37,900 --> 00:13:39,802 It doesn't concern me anymore. 207 00:14:48,104 --> 00:14:49,572 What are those flowers for? 208 00:14:51,240 --> 00:14:55,511 I bought some because the store looked empty during winter. 209 00:14:56,212 --> 00:14:59,015 The customers will feel cheered when they see them. 210 00:14:59,015 --> 00:15:01,717 This is probably why everyone wants you to help them. 211 00:15:01,717 --> 00:15:03,352 People like you because... 212 00:15:03,352 --> 00:15:06,122 you're good with small talks and explain well from housewives' view. 213 00:15:06,122 --> 00:15:09,525 I'm so grateful. I'm so happy to hear that. 214 00:15:09,692 --> 00:15:10,993 Wait a moment. 215 00:15:11,294 --> 00:15:12,361 I... 216 00:15:13,863 --> 00:15:16,532 brought some snacks from home. 217 00:15:16,532 --> 00:15:18,267 You should eat them with Woo Joo. 218 00:15:19,001 --> 00:15:20,703 Where did he go? 219 00:15:20,770 --> 00:15:22,238 I saw him cleaning. 220 00:15:22,238 --> 00:15:23,639 He's right there. 221 00:15:29,645 --> 00:15:30,646 What's wrong? 222 00:15:31,414 --> 00:15:32,748 Oh, my. 223 00:15:35,518 --> 00:15:36,585 Woo Joo. 224 00:15:37,520 --> 00:15:38,654 Are you all right? 225 00:15:39,422 --> 00:15:40,957 What's wrong? Are you sick? 226 00:15:41,390 --> 00:15:42,458 What's wrong? 227 00:15:43,392 --> 00:15:46,162 He has a fever. 228 00:15:48,030 --> 00:15:50,099 Here, like this. 229 00:15:52,501 --> 00:15:54,971 Gosh, I ruined it again. 230 00:15:55,037 --> 00:15:57,606 Dad, I don't think I'm good at cooking. 231 00:15:57,606 --> 00:15:59,642 - I'll get Mom instead. - I... 232 00:16:00,242 --> 00:16:02,378 She must be busy. 233 00:16:03,045 --> 00:16:05,281 You didn't make up with her yet, did you? 234 00:16:05,514 --> 00:16:07,116 You made a mistake. 235 00:16:07,116 --> 00:16:09,585 And you're the younger one, so you should give in. 236 00:16:09,752 --> 00:16:11,620 Cheer up, Chef Go. 237 00:16:21,764 --> 00:16:23,632 (Basic Choreography of Modern Dance) 238 00:16:30,639 --> 00:16:32,008 Strength. 239 00:16:36,012 --> 00:16:38,114 Mom, I need to talk to you. 240 00:16:38,114 --> 00:16:39,115 All right. 241 00:16:41,083 --> 00:16:42,985 What is it? Do you want to talk to me? 242 00:16:43,219 --> 00:16:45,454 Dad needs an assistant while making dumplings. 243 00:16:45,454 --> 00:16:47,757 I gave up. You should go and help him. 244 00:16:50,226 --> 00:16:51,660 You don't need to try too hard. 245 00:16:52,728 --> 00:16:56,999 Your dad and I promised never to part because of you. 246 00:16:57,767 --> 00:16:59,602 So don't worry. 247 00:16:59,602 --> 00:17:02,538 You should just go back to the old mischievous Eun Byul. 248 00:17:03,406 --> 00:17:05,241 I really want to do that. 249 00:17:05,241 --> 00:17:07,376 But the atmosphere at home still feels icy. 250 00:17:07,777 --> 00:17:10,046 It's like ice that is ready to break at any moment. 251 00:17:10,413 --> 00:17:12,448 Brother and I can't help but walk on eggshells. 252 00:17:13,282 --> 00:17:15,284 Anyway, you should go. 253 00:17:15,518 --> 00:17:17,253 All right. Let's go. 254 00:17:20,489 --> 00:17:21,490 Who is it? 255 00:17:22,191 --> 00:17:23,459 Who is it? 256 00:17:27,763 --> 00:17:31,267 Hello, is this Woo Joo's house? 257 00:17:31,267 --> 00:17:34,603 Yes, but what's wrong with him? 258 00:17:34,904 --> 00:17:36,205 Well, I... 259 00:17:37,339 --> 00:17:39,075 Oh, my. Woo Joo. 260 00:17:39,842 --> 00:17:41,210 Are you ill? 261 00:17:41,243 --> 00:17:43,012 Woo Joo, are you all right? 262 00:17:43,012 --> 00:17:46,315 I think he should lie down. He must have the flu. 263 00:17:46,682 --> 00:17:48,050 All right. Thank you. 264 00:17:48,184 --> 00:17:49,952 Let's go, Woo Joo. Hurry. 265 00:17:52,855 --> 00:17:54,190 Hurry. 266 00:17:55,791 --> 00:17:56,792 Be careful. 267 00:17:56,792 --> 00:17:58,227 How did you... 268 00:17:58,227 --> 00:18:02,465 I am the manager at the store Woo Joo is working at. 269 00:18:03,399 --> 00:18:07,036 He looked really sick today, so I took him to the hospital. 270 00:18:07,036 --> 00:18:10,739 The doctor said he has the flu, so he'll get better if he rests. 271 00:18:10,739 --> 00:18:12,508 Thank you so much. 272 00:18:12,508 --> 00:18:14,844 You should have called me. I could've taken him. 273 00:18:14,844 --> 00:18:18,047 It's nothing. I've raised children myself. 274 00:18:18,047 --> 00:18:20,182 I'm used to this. 275 00:18:21,684 --> 00:18:23,986 Here's the medicine for the flu. 276 00:18:23,986 --> 00:18:25,821 It tells you here how to take it. 277 00:18:26,222 --> 00:18:27,256 I'll get going. 278 00:18:27,289 --> 00:18:30,259 You should at least have some tea. 279 00:18:30,259 --> 00:18:32,495 I was going to visit the store... 280 00:18:32,495 --> 00:18:34,497 to thank you anyway. 281 00:18:34,797 --> 00:18:37,399 It's fine. I need to go back to work. 282 00:18:37,399 --> 00:18:40,302 If he's still sick tomorrow, make him take another day off. 283 00:18:40,402 --> 00:18:43,506 All right. Thank you. I'm sorry for the trouble. 284 00:18:43,506 --> 00:18:45,040 I'll visit you soon. 285 00:18:45,040 --> 00:18:47,676 Sure. Come by and have tea any time. 286 00:18:47,810 --> 00:18:49,345 - Bye. - Bye. 287 00:18:50,412 --> 00:18:52,515 - Thank you. Goodbye. - Bye. 288 00:19:03,926 --> 00:19:05,427 You have a fever. 289 00:19:05,828 --> 00:19:07,730 Why didn't you tell us that you were sick? 290 00:19:07,730 --> 00:19:09,932 You made up with each other only recently. 291 00:19:10,132 --> 00:19:11,700 I didn't want to ruin that. 292 00:19:12,501 --> 00:19:13,736 Do you see now... 293 00:19:13,736 --> 00:19:16,071 how we've been walking on eggshells? 294 00:19:16,906 --> 00:19:19,842 I'm sorry. I have nothing to say. 295 00:19:29,151 --> 00:19:30,519 Don't worry. 296 00:19:30,686 --> 00:19:33,522 Your dad and I promised not to part. 297 00:19:34,790 --> 00:19:37,960 We probably won't be what we were in the past, but we'll try... 298 00:19:39,361 --> 00:19:40,729 for you. 299 00:19:41,830 --> 00:19:43,332 Thank you, Mom. 300 00:19:48,237 --> 00:19:49,705 Did the manager leave? 301 00:19:49,705 --> 00:19:51,774 She must be a nice person. 302 00:19:52,074 --> 00:19:54,276 She even took you to the hospital. 303 00:19:54,543 --> 00:19:57,279 Woo Joo says she's an angel. 304 00:19:57,513 --> 00:19:59,181 When he was upset, 305 00:19:59,181 --> 00:20:02,418 she packed him lunch boxes and comforted him. 306 00:20:02,484 --> 00:20:03,953 She knew I was waiting for him, 307 00:20:03,953 --> 00:20:06,855 so she volunteered to clean up so that he could leave early. 308 00:20:07,356 --> 00:20:08,490 Really? 309 00:20:09,091 --> 00:20:11,060 I really should go visit her to thank her. 310 00:20:19,068 --> 00:20:23,005 The handsome man who visited must be... 311 00:20:23,005 --> 00:20:25,174 Yeon Ju's ex-husband. 312 00:20:26,175 --> 00:20:28,744 He looks like a prince. 313 00:20:30,112 --> 00:20:33,449 Why did she get divorced with such a handsome man? 314 00:20:34,550 --> 00:20:36,752 I would've carried him on my back. 315 00:20:38,754 --> 00:20:42,358 That Harvard doctor won't do. 316 00:20:42,992 --> 00:20:45,027 He's tall, 317 00:20:45,027 --> 00:20:48,764 but he looks like a player. 318 00:20:49,265 --> 00:20:51,900 Gosh, after they get married, 319 00:20:51,900 --> 00:20:53,769 he'll date so many other women... 320 00:20:53,769 --> 00:20:56,272 and look down upon his own wife. 321 00:20:56,972 --> 00:20:58,407 Gosh. 322 00:20:59,308 --> 00:21:01,310 She's not my daughter. 323 00:21:01,310 --> 00:21:04,246 I'll just sit back and enjoy the ride. 324 00:21:12,721 --> 00:21:14,056 Is this him? 325 00:21:14,056 --> 00:21:15,324 Yes, it's him. 326 00:21:15,424 --> 00:21:19,228 It's my future son-in-law who is as handsome as ever. 327 00:21:19,395 --> 00:21:22,931 This was taken in Boston last weekend. 328 00:21:22,931 --> 00:21:25,334 He went skiing with Yeon Ju. 329 00:21:25,334 --> 00:21:26,669 Isn't that strange? 330 00:21:39,581 --> 00:21:43,419 Hello, it's Lee So Won again. I called you a few days ago. 331 00:21:44,320 --> 00:21:48,257 I'm sorry, but I wanted to know if I could get Jung Min Woo's number. 332 00:21:48,590 --> 00:21:52,194 I'm sorry, but I heard he went to Korea. 333 00:21:54,063 --> 00:21:56,265 You said you saw him at church two weeks ago. 334 00:21:56,465 --> 00:21:59,468 Are you sure he was Jung Min Woo? 335 00:21:59,535 --> 00:22:01,270 Wasn't it his twin brother? 336 00:22:01,337 --> 00:22:03,772 I'm not so sure. 337 00:22:03,772 --> 00:22:05,741 I barely caught a glimpse of him at the church festival. 338 00:22:06,275 --> 00:22:07,743 Really? 339 00:22:08,744 --> 00:22:12,181 Then can you help me get his number? 340 00:22:14,149 --> 00:22:15,918 Look. 341 00:22:19,154 --> 00:22:21,957 Gosh. 342 00:22:21,957 --> 00:22:25,427 They look great together. 343 00:22:26,995 --> 00:22:28,464 Really? 344 00:22:28,497 --> 00:22:32,000 I feel really good. It's very nice. 345 00:22:32,000 --> 00:22:35,938 I feel fantastic. Wonderful. 346 00:22:37,406 --> 00:22:40,476 You're so good at English. 347 00:22:40,542 --> 00:22:43,245 You're so much better than me even though I'm an English major. 348 00:22:43,245 --> 00:22:44,980 Of course. 349 00:22:44,980 --> 00:22:47,182 You just learned at school. 350 00:22:47,182 --> 00:22:49,985 I worked at a restaurant in Itaewon... 351 00:22:49,985 --> 00:22:53,756 and learned English from Americans in real life. 352 00:22:53,756 --> 00:22:55,657 I learned the real English. 353 00:22:56,825 --> 00:22:58,494 Real English? 354 00:22:58,794 --> 00:23:02,064 Mom, Min Woo wanted to... 355 00:23:02,064 --> 00:23:05,501 decide on our new home in America. What should we do? 356 00:23:05,567 --> 00:23:07,936 What do you mean? 357 00:23:07,936 --> 00:23:11,006 We should get one near his school. 358 00:23:11,006 --> 00:23:12,107 You know... 359 00:23:12,107 --> 00:23:15,144 that houses near Harvard in Boston are really expensive, right? 360 00:23:15,144 --> 00:23:19,481 My husband really likes Yeon Ju, so he wants us... 361 00:23:19,481 --> 00:23:22,084 to at least get a two-bedroom house. 362 00:23:22,418 --> 00:23:24,686 What do you think? Would that be all right? 363 00:23:24,686 --> 00:23:26,488 Gosh. 364 00:23:26,488 --> 00:23:30,259 How can they live in a two-bedroom house? That doesn't make sense. 365 00:23:30,259 --> 00:23:32,594 And I can't live without my daughter. 366 00:23:32,594 --> 00:23:35,998 I'm probably going to live there for 7 to 8 months a year. 367 00:23:35,998 --> 00:23:38,467 There must be a room for me too. 368 00:23:38,467 --> 00:23:40,736 What? Does that... 369 00:23:40,736 --> 00:23:44,072 mean you want to live together with your daughter? 370 00:23:44,473 --> 00:23:46,141 That's a little... 371 00:23:46,141 --> 00:23:49,745 I need to study, so I need to be in a quiet environment. 372 00:23:50,345 --> 00:23:51,580 No problem. 373 00:23:51,580 --> 00:23:55,784 So I had people look into houses with eight rooms in Back Bay, 374 00:23:55,784 --> 00:23:58,754 the equivalent of Cheongdam-dong in Boston. 375 00:23:59,822 --> 00:24:04,092 Chairman, we don't need that much. 376 00:24:04,159 --> 00:24:07,062 Even two-bedroom houses cost 3,000 dollars a month. 377 00:24:07,062 --> 00:24:09,565 You won't be able to pay rent for a house with eight bedrooms. 378 00:24:09,565 --> 00:24:12,935 Stop. Stop. Just a moment please. 379 00:24:12,935 --> 00:24:15,938 My lawyer is already looking into it. 380 00:24:15,938 --> 00:24:18,740 I'm going to pay for... 381 00:24:18,740 --> 00:24:21,810 everything concerning the house. 382 00:24:21,810 --> 00:24:24,480 No problem. No problem. 383 00:24:24,480 --> 00:24:26,782 You don't need to worry. 384 00:24:29,685 --> 00:24:33,055 Chairman, you don't need to do so much for us. 385 00:24:34,122 --> 00:24:38,093 We try so hard to earn money... 386 00:24:38,093 --> 00:24:41,396 so that we can spend it like this. 387 00:24:41,997 --> 00:24:44,233 What would I do with all this money? 388 00:24:44,233 --> 00:24:47,769 I can even give my liver to my daughter. 389 00:24:49,004 --> 00:24:50,072 Mom. 390 00:24:51,773 --> 00:24:54,476 I'll pay for everything such as the house, 391 00:24:54,810 --> 00:24:57,579 wedding, 392 00:24:57,813 --> 00:25:01,517 everything related to the wedding, 393 00:25:01,517 --> 00:25:04,820 wedding gifts, and jewelry. 394 00:25:05,220 --> 00:25:07,789 Harvard, all you have to do... 395 00:25:08,056 --> 00:25:11,260 is come empty-handed. You can even come naked. 396 00:25:11,260 --> 00:25:12,594 You don't have to care about anything. 397 00:25:13,495 --> 00:25:15,831 No, I can't do that as a man. 398 00:25:15,998 --> 00:25:19,601 I'll come full of love and passion. 399 00:25:19,835 --> 00:25:23,171 That's good. Good boy. 400 00:25:23,171 --> 00:25:24,907 That's what I want. 401 00:25:24,907 --> 00:25:28,043 You don't have to care about anything. 402 00:25:28,243 --> 00:25:31,179 All you have to do is love and take care of my daughter. 403 00:25:31,179 --> 00:25:34,216 I wouldn't ask for anything else. 404 00:25:34,216 --> 00:25:36,518 You don't have to care about money at all. 405 00:25:36,752 --> 00:25:39,821 If you break that promise, 406 00:25:40,255 --> 00:25:44,326 your twin brother won't be your brother anymore. 407 00:25:44,660 --> 00:25:46,795 Do you understand? 408 00:25:48,931 --> 00:25:50,766 Yes, don't worry. 409 00:25:50,999 --> 00:25:54,770 I'll do my best to love Yeon Ju and make her happy. 410 00:25:55,003 --> 00:25:58,173 Okay. Good boy. 411 00:25:58,173 --> 00:26:00,208 Okay. That's good. 412 00:26:02,678 --> 00:26:03,745 I'm sorry. 413 00:26:08,216 --> 00:26:09,651 - Could you excuse me for a moment? - Okay. 414 00:26:09,651 --> 00:26:11,053 - Is that from America? - Yes. 415 00:26:11,053 --> 00:26:12,554 Take the call. 416 00:26:15,557 --> 00:26:18,694 Okay, that's very nice. 417 00:26:24,266 --> 00:26:25,734 What happened? 418 00:26:26,835 --> 00:26:28,403 Where would I be? I'm in Cheongdam-dong right now. 419 00:26:29,271 --> 00:26:31,306 What? Lee So Won? 420 00:26:31,773 --> 00:26:32,941 Who is that? 421 00:26:33,442 --> 00:26:36,311 Okay, tell him that I'll meet him. 422 00:26:38,580 --> 00:26:40,782 - What's wrong? - I need to go. 423 00:26:40,782 --> 00:26:43,218 There's a rumor that someone is investigating me behind my back. 424 00:26:43,852 --> 00:26:45,153 He wants to meet me. 425 00:26:45,153 --> 00:26:47,656 Are you crazy? What are you going to do if you meet him? 426 00:26:47,956 --> 00:26:49,891 I can't stay still and do nothing. 427 00:26:50,425 --> 00:26:52,160 I'm also curious who he is. 428 00:26:52,227 --> 00:26:53,395 I can't believe this. 429 00:26:54,162 --> 00:26:55,530 Don't make a mistake and take care of it. 430 00:26:55,697 --> 00:26:57,699 Don't ruin everything when it's going so well. 431 00:26:57,766 --> 00:26:59,167 Don't you trust me? 432 00:26:59,501 --> 00:27:00,669 Don't worry. 433 00:27:23,892 --> 00:27:25,327 Do you have a guest? 434 00:27:26,495 --> 00:27:27,996 He's my mom's guest. 435 00:27:28,397 --> 00:27:29,831 Please go inside first. 436 00:27:37,506 --> 00:27:40,542 I was wondering who you were. Haven't we met before? 437 00:27:40,842 --> 00:27:42,044 We met before at Yeon Ju's house. 438 00:27:42,744 --> 00:27:43,845 Sit down first. 439 00:27:53,488 --> 00:27:56,425 Thank you for coming here. You must be busy. 440 00:28:07,235 --> 00:28:08,970 (Amoseu Orthopedics Lee So Won) 441 00:28:08,970 --> 00:28:10,405 Lee So Won? 442 00:28:14,242 --> 00:28:18,513 I heard that you called America to ask some things about me. 443 00:28:19,247 --> 00:28:20,282 Why did you do that? 444 00:28:22,017 --> 00:28:23,752 It's because I want Yeon Ju to be happy. 445 00:28:23,852 --> 00:28:24,953 Yeon Ju? 446 00:28:26,254 --> 00:28:28,957 What kind of relationship are you in with her to say that? 447 00:28:30,992 --> 00:28:32,260 I divorced... 448 00:28:33,295 --> 00:28:34,429 her recently. 449 00:28:38,900 --> 00:28:41,403 Okay, I see. 450 00:28:42,871 --> 00:28:46,775 I heard that it was your fault that you divorced. 451 00:28:47,943 --> 00:28:49,010 Is that right? 452 00:28:49,010 --> 00:28:50,145 That's right. 453 00:28:50,712 --> 00:28:52,681 It was completely my fault that we divorced. 454 00:28:52,681 --> 00:28:55,951 If that's true, why are you investigating me? 455 00:28:56,351 --> 00:28:58,820 I was very upset after hearing that. 456 00:29:00,021 --> 00:29:02,991 If you are trying to come between us... 457 00:29:02,991 --> 00:29:04,259 That's not my intention. 458 00:29:05,093 --> 00:29:08,697 I was just checking because I was worried... 459 00:29:09,431 --> 00:29:12,300 that Yeon Ju decided to get married too fast. 460 00:29:12,501 --> 00:29:15,270 She decided to get married too fast? 461 00:29:16,571 --> 00:29:20,542 Are you saying that she's using me... 462 00:29:20,942 --> 00:29:22,144 to forget you? 463 00:29:22,577 --> 00:29:25,447 Yeon Ju isn't calculative like that. 464 00:29:26,481 --> 00:29:30,218 As I told you, I genuinely want her to be happy. 465 00:29:30,218 --> 00:29:31,453 What do you want to know? 466 00:29:32,154 --> 00:29:34,990 You investigated me because you were suspicious. 467 00:29:38,894 --> 00:29:42,264 I'll answer anything. Tell me. 468 00:29:42,764 --> 00:29:43,832 What is it? 469 00:29:47,302 --> 00:29:49,204 If you say so, I'll ask you. 470 00:29:52,507 --> 00:29:54,342 I heard that someone saw you in Boston... 471 00:29:54,743 --> 00:29:57,312 on the same weekend you went skiing with Yeon Ju. 472 00:30:00,182 --> 00:30:01,249 How did that happen? 473 00:30:01,750 --> 00:30:02,951 He's my brother. 474 00:30:04,052 --> 00:30:06,254 Do you know monozygotic twins? 475 00:30:07,122 --> 00:30:08,423 We're identical twins. 476 00:30:11,259 --> 00:30:12,761 People get confused. 477 00:30:13,228 --> 00:30:15,397 Yes, I heard that. 478 00:30:15,764 --> 00:30:17,232 Do you still not believe me? 479 00:30:26,908 --> 00:30:28,009 Isn't that enough? 480 00:30:28,143 --> 00:30:29,477 (Min Woo Jung, Harvard) 481 00:30:34,649 --> 00:30:35,750 Yes. 482 00:30:36,751 --> 00:30:39,221 I'm sorry if I offended you. 483 00:30:44,159 --> 00:30:47,729 Please be careful that something like this won't ever happen again. 484 00:30:48,430 --> 00:30:51,399 Yeon Ju only looks glamorous on the outside. 485 00:30:52,801 --> 00:30:54,703 She's kind and delicate on the inside. 486 00:30:56,571 --> 00:30:57,806 Please cherish her. 487 00:30:59,641 --> 00:31:00,842 I hope you will be happy with her. 488 00:31:01,042 --> 00:31:04,212 Yes, I will try hard to be happy as you wish. 489 00:31:05,247 --> 00:31:06,681 Let me also ask you something. 490 00:31:11,686 --> 00:31:13,822 If you think of Yeon Ju that deeply, 491 00:31:15,757 --> 00:31:17,158 since she is mine now, 492 00:31:17,993 --> 00:31:21,263 stop caring for her any more. 493 00:31:22,697 --> 00:31:23,765 That's it. 494 00:31:57,832 --> 00:31:59,701 Do you still have feelings for me? 495 00:32:00,001 --> 00:32:01,436 Do you still love me? 496 00:32:05,106 --> 00:32:06,541 Then please stop me. 497 00:32:17,352 --> 00:32:18,787 Yeon Ju. 498 00:32:19,220 --> 00:32:20,255 Mom. 499 00:32:20,522 --> 00:32:25,660 I was talking to your future mother-in-law until now. 500 00:32:25,660 --> 00:32:27,495 We scheduled a date. 501 00:32:28,396 --> 00:32:30,398 We're going to have a meeting with their family this weekend. 502 00:32:30,632 --> 00:32:33,735 The wedding will take place next March. 503 00:32:34,536 --> 00:32:36,771 Really? That's good. 504 00:32:37,405 --> 00:32:38,740 Yeon Ju. 505 00:32:39,441 --> 00:32:42,477 Why are you so gloomy? You're about to get married. 506 00:32:42,811 --> 00:32:45,013 Are you not excited because this is your second marriage? 507 00:32:46,181 --> 00:32:48,917 Gosh, Yeon Ju. 508 00:32:50,452 --> 00:32:55,056 There are a lot of old maids who has never got married at your age. 509 00:32:55,256 --> 00:32:57,759 But your life turned around twice. 510 00:32:57,759 --> 00:32:59,094 That's also your ability. 511 00:32:59,094 --> 00:33:02,697 Get married and show it off. 512 00:33:04,632 --> 00:33:07,469 Mom, don't you think he's nice? 513 00:33:08,737 --> 00:33:12,207 I'll forget So Won... 514 00:33:12,540 --> 00:33:14,242 if I'm with him, right? 515 00:33:14,743 --> 00:33:17,746 Of course. 516 00:33:18,313 --> 00:33:22,517 Do you know why I bought a house in Boston when it's so expensive? 517 00:33:23,018 --> 00:33:26,688 You probably won't have anything in common with Harvard. 518 00:33:26,688 --> 00:33:30,225 He'll probably be in the library... 519 00:33:30,225 --> 00:33:31,793 and study all day. 520 00:33:31,793 --> 00:33:34,095 What will you do... 521 00:33:34,095 --> 00:33:35,296 in that large house? 522 00:33:35,296 --> 00:33:39,768 I heard that there is a whole street full of luxury goods. 523 00:33:39,768 --> 00:33:43,204 You can shop all day... 524 00:33:43,204 --> 00:33:44,739 and eat good food. 525 00:33:45,006 --> 00:33:47,575 If you're lucky, 526 00:33:47,575 --> 00:33:49,811 you'll get a baby after going to a hospital there. 527 00:33:49,811 --> 00:33:52,247 You can raise the baby then. 528 00:33:52,247 --> 00:33:54,516 You'll live happily like that. 529 00:33:55,583 --> 00:33:56,718 Okay. 530 00:33:57,052 --> 00:33:59,554 I fell in love because So Won was smart. 531 00:33:59,821 --> 00:34:02,190 But a Harvard doctor is smarter. 532 00:34:03,591 --> 00:34:06,061 I'll fall in love while living with him. 533 00:34:06,061 --> 00:34:08,496 Of course. 534 00:34:10,532 --> 00:34:14,302 Oh, my. Min Woo is calling me. 535 00:34:15,703 --> 00:34:16,871 Hello? 536 00:34:17,372 --> 00:34:19,874 Why are you calling me? 537 00:34:21,209 --> 00:34:23,411 What? 538 00:34:23,912 --> 00:34:26,981 Why would he want to talk to you? 539 00:34:27,582 --> 00:34:30,919 He called my friend and asked several questions. 540 00:34:31,453 --> 00:34:34,622 Moreover, he wanted to see me to check with his own eyes. 541 00:34:35,023 --> 00:34:38,726 I can't believe this. Why is he so stupid? 542 00:34:38,726 --> 00:34:41,896 Why would he interfere... 543 00:34:41,896 --> 00:34:44,165 and want to see you? 544 00:34:45,433 --> 00:34:48,103 You must've been offended. 545 00:34:48,103 --> 00:34:49,704 No. It's fine. 546 00:34:50,271 --> 00:34:53,041 I felt pity. 547 00:34:53,775 --> 00:34:57,145 He must have lingering affection for Yeon Ju. 548 00:34:57,145 --> 00:34:59,047 I can tell you go to Harvard. 549 00:34:59,047 --> 00:35:02,951 You're so gentle. 550 00:35:03,084 --> 00:35:06,221 Anyway, please prevent it... 551 00:35:06,454 --> 00:35:08,857 from happening again. 552 00:35:09,791 --> 00:35:11,993 Yes. Thank you. 553 00:35:12,227 --> 00:35:15,396 Sure. No problem. Forget about it. 554 00:35:15,396 --> 00:35:18,333 Thank you very much. Goodnight. 555 00:35:20,001 --> 00:35:22,937 What's wrong, Mom? What did So Won do? 556 00:35:22,937 --> 00:35:27,275 That jerk interrogated the Harvard guy. 557 00:35:27,275 --> 00:35:29,277 It's not like he's the leader of this town. 558 00:35:29,277 --> 00:35:32,080 Why is he being so nosy? 559 00:35:32,080 --> 00:35:35,917 I'm going to slap him in the face... 560 00:35:35,917 --> 00:35:38,253 so that he would never do that again. 561 00:35:38,253 --> 00:35:40,455 Mom. Please don't. 562 00:35:40,455 --> 00:35:44,025 That will upset So Won. Please don't. 563 00:35:44,025 --> 00:35:47,262 It's over. He should let you go. 564 00:35:47,262 --> 00:35:48,997 Why would he care? 565 00:35:48,997 --> 00:35:51,666 He must've gone crazy. 566 00:35:58,273 --> 00:36:00,375 If you care about Yeon Ju so much, 567 00:36:00,875 --> 00:36:02,377 stop being so nosy... 568 00:36:02,610 --> 00:36:05,547 since she's my girlfriend now. 569 00:36:32,207 --> 00:36:35,310 Do you know what day it is, Sung Tan? 570 00:36:35,643 --> 00:36:37,478 It's the day... 571 00:36:37,478 --> 00:36:40,315 you kept postponing... 572 00:36:40,315 --> 00:36:41,849 because you've been nervous. 573 00:36:41,849 --> 00:36:43,851 That's today? 574 00:36:44,052 --> 00:36:47,755 My goodness. How can you forget this historical day? 575 00:36:47,755 --> 00:36:49,390 I told you. 576 00:36:49,390 --> 00:36:51,993 I'm becoming a woman from a girl after 29 years. 577 00:36:51,993 --> 00:36:54,996 Oh, it's 30 years now. Whatever. 578 00:36:56,764 --> 00:37:00,101 Are you ready to be the real man? 579 00:37:01,336 --> 00:37:02,704 I'm sorry. 580 00:37:02,971 --> 00:37:06,774 I think I should go home early. I feel sick. 581 00:37:08,276 --> 00:37:11,012 You can still do it even if you're sick. 582 00:37:11,012 --> 00:37:14,082 Men can do it if they have energy to lift a spoon. 583 00:37:14,082 --> 00:37:17,185 No. Grandma told me to go home and rest... 584 00:37:17,185 --> 00:37:18,953 since I don't feel good. 585 00:37:18,953 --> 00:37:22,023 Grandma. Grandma. Grandma. Come on already. 586 00:37:22,357 --> 00:37:25,393 If you like Grandma so much, 587 00:37:25,393 --> 00:37:28,229 you can raise pigs, chickens, cows, bell peppers, rice, 588 00:37:28,229 --> 00:37:29,230 - Hallabong. - ginseng, and yes, hallabong. 589 00:37:29,230 --> 00:37:32,000 You can raise hallabong, eggplants, ginseng and all that with her. 590 00:37:32,433 --> 00:37:36,337 I've been waiting for this day that I even bathed. 591 00:37:42,977 --> 00:37:45,146 I'm sorry, Myung Rang. 592 00:37:49,183 --> 00:37:51,352 Gosh. You jerk. 593 00:37:51,853 --> 00:37:54,188 He kept complimenting... 594 00:37:54,188 --> 00:37:56,791 that I'm beautiful and nice. 595 00:37:56,958 --> 00:37:59,861 But he bails out for the most important moment. 596 00:37:59,994 --> 00:38:01,896 He wants to have a girlfriend, 597 00:38:01,896 --> 00:38:04,666 but he doesn't want to take the responsibility. 598 00:38:06,567 --> 00:38:10,104 How am I going to spend this long winter night alone? 599 00:38:10,972 --> 00:38:12,640 I can't keep pinching my thighs. 600 00:38:12,640 --> 00:38:14,475 I got bruises all over. 601 00:38:16,878 --> 00:38:20,515 I am scared 602 00:38:20,515 --> 00:38:22,950 Of the darkness tonight 603 00:38:23,051 --> 00:38:26,321 I hear the sound of night birds 604 00:38:26,454 --> 00:38:29,123 All night long 605 00:38:29,624 --> 00:38:31,125 I'm... 606 00:38:37,298 --> 00:38:38,433 Sung Tan? 607 00:38:38,433 --> 00:38:41,669 I've brought the gift you wanted. 608 00:38:41,669 --> 00:38:45,206 I'm going to do what men have to go through... 609 00:38:45,206 --> 00:38:46,341 at least once in their lives. 610 00:38:48,376 --> 00:38:50,712 Is that why you lied about feeling sick? 611 00:38:51,479 --> 00:38:52,914 I feel like crying. 612 00:38:52,914 --> 00:38:54,582 It's too early for that. 613 00:38:55,850 --> 00:38:57,085 Ta-da. 614 00:38:57,085 --> 00:38:58,353 My gosh. 615 00:38:58,353 --> 00:39:01,255 (Will you marry me?) 616 00:39:01,689 --> 00:39:03,024 Where's the ring? 617 00:39:03,024 --> 00:39:04,225 One second. 618 00:39:06,794 --> 00:39:08,296 Gosh, you scared me. 619 00:39:11,399 --> 00:39:12,500 Wait. 620 00:39:13,000 --> 00:39:14,168 The ring. 621 00:39:14,936 --> 00:39:16,971 It was inside the balloon. It's gone. 622 00:39:16,971 --> 00:39:18,272 My ring. 623 00:39:18,272 --> 00:39:19,874 It's probably on the floor. Look for it. 624 00:39:19,874 --> 00:39:22,877 Where is it? 625 00:39:26,180 --> 00:39:27,815 I must find the ring. 626 00:39:27,815 --> 00:39:29,250 That's not important. 627 00:39:32,186 --> 00:39:34,455 What? Do I look scary? 628 00:39:35,590 --> 00:39:37,392 I found the ring. 629 00:39:39,494 --> 00:39:42,230 Myung Rang. Even though I lack... 630 00:39:42,296 --> 00:39:44,065 - Yes. - What? 631 00:39:44,065 --> 00:39:46,167 I should bounce at least once, 632 00:39:46,167 --> 00:39:49,003 but I don't. It's always a yes. 633 00:39:49,003 --> 00:39:51,873 Thank you. 634 00:39:52,640 --> 00:39:54,842 - Thank you more. - Thank you. 635 00:39:54,842 --> 00:39:57,145 - Thank you so much. - Thank you. 636 00:39:57,278 --> 00:39:59,547 - Thank you. - Thank you. 637 00:40:03,451 --> 00:40:04,685 I'm sorry. 638 00:40:05,086 --> 00:40:06,854 I'm not coming to work anymore. 639 00:40:07,188 --> 00:40:08,456 Bye. 640 00:40:08,456 --> 00:40:10,792 We'll never have to see each other again. 641 00:40:23,871 --> 00:40:25,440 Why are you still here? 642 00:40:26,207 --> 00:40:28,976 What happened in the chairman's office today? 643 00:40:29,544 --> 00:40:31,145 What did Father say... 644 00:40:31,145 --> 00:40:33,648 that made Ru Ri quit? 645 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 Is that all? 646 00:40:36,584 --> 00:40:37,952 Did she say anything else? 647 00:40:38,019 --> 00:40:39,854 She's not going to marry me. 648 00:40:40,688 --> 00:40:42,457 Tell me what happened. 649 00:40:45,293 --> 00:40:46,527 Please. 650 00:40:46,627 --> 00:40:50,131 You're the only person I trust in this company. 651 00:40:51,332 --> 00:40:52,834 Let me just say one thing. 652 00:40:53,434 --> 00:40:56,571 In my 20 years of serving the chairman, 653 00:40:56,571 --> 00:40:58,973 I've never seen him changing his decision. 654 00:41:00,107 --> 00:41:03,044 He'll never allow this marriage. You should give up. 655 00:41:03,478 --> 00:41:04,979 The more you insist, 656 00:41:05,680 --> 00:41:07,582 the more you hurt her. 657 00:41:07,782 --> 00:41:09,450 Why is he against it? 658 00:41:10,251 --> 00:41:11,586 I'm not sure, 659 00:41:12,587 --> 00:41:13,855 but there's a problem... 660 00:41:14,255 --> 00:41:16,724 in her family that he cannot accept. 661 00:41:17,959 --> 00:41:19,360 Did Father go home? 662 00:41:32,640 --> 00:41:35,643 Here. Let me take your coat. 663 00:41:35,643 --> 00:41:37,979 You don't have to do anything. 664 00:41:39,814 --> 00:41:43,451 I was treated like a princess thanks to you. 665 00:41:44,952 --> 00:41:46,721 You've done a lot, Dad. 666 00:41:47,321 --> 00:41:48,322 Right. 667 00:41:48,956 --> 00:41:50,892 You too. 668 00:41:52,493 --> 00:41:56,631 Tell Mom to walk Han Gyul home. 669 00:41:59,166 --> 00:42:02,169 Wait. 670 00:42:03,104 --> 00:42:06,741 It's been a while since I gave you allowance. 671 00:42:06,874 --> 00:42:08,142 Here. Take it. 672 00:42:09,277 --> 00:42:11,746 You probably feel depressed. Go to a karaoke with Mom... 673 00:42:12,013 --> 00:42:14,382 or something. And have a drink. 674 00:42:14,382 --> 00:42:17,685 No, Dad. I have money. 675 00:42:17,685 --> 00:42:19,453 I've saved up. 676 00:42:19,453 --> 00:42:22,623 It's fine. Take it. 677 00:42:22,623 --> 00:42:24,892 I don't do this often. 678 00:42:26,160 --> 00:42:28,629 Ru Ri. 679 00:42:28,930 --> 00:42:30,731 You're not meant to be... 680 00:42:31,299 --> 00:42:32,833 with Jung Tae Yang. 681 00:42:33,501 --> 00:42:34,835 Let's forget about him. 682 00:42:36,070 --> 00:42:37,872 You know... 683 00:42:37,872 --> 00:42:41,375 I may have retired, but I'm still good. 684 00:42:42,109 --> 00:42:45,012 If I search all my friends' sons... 685 00:42:45,012 --> 00:42:48,316 including three countries in the Middle East, 686 00:42:49,050 --> 00:42:51,452 they'll fill more than one truck. 687 00:42:55,022 --> 00:42:57,391 What are you doing? 688 00:42:57,391 --> 00:42:59,560 Why would you act like a baby? 689 00:43:00,127 --> 00:43:01,762 I'm sorry, Dad. 690 00:43:02,496 --> 00:43:05,499 For making you go through that today. 691 00:43:07,935 --> 00:43:11,272 I must be an idiot like you said. 692 00:43:11,839 --> 00:43:13,207 Says who? 693 00:43:13,941 --> 00:43:16,043 They're the idiots. 694 00:43:16,711 --> 00:43:18,813 I swear... 695 00:43:19,480 --> 00:43:21,682 that I'll never call you... 696 00:43:21,682 --> 00:43:24,151 an idiot daughter again. 697 00:43:24,151 --> 00:43:27,455 So forget about it completely. 698 00:43:28,522 --> 00:43:29,890 Don't cry. 699 00:43:30,291 --> 00:43:33,861 That upsets me. 700 00:43:34,128 --> 00:43:35,830 Stop crying. 701 00:43:37,932 --> 00:43:41,435 Don't worry. I'm stronger than you think. 702 00:43:42,103 --> 00:43:44,438 I'll be fine after a few days. 703 00:43:44,605 --> 00:43:47,475 Right. That's my daughter. 704 00:43:50,745 --> 00:43:53,280 Go in. I'm running out of breath. 705 00:43:54,315 --> 00:43:57,018 My dear granddaughter. 706 00:43:57,918 --> 00:43:58,953 Welcome home. 707 00:43:58,953 --> 00:44:01,122 What are you doing here? 708 00:44:02,023 --> 00:44:03,624 I brought him in. 709 00:44:04,025 --> 00:44:06,260 Something bad happened today. 710 00:44:07,528 --> 00:44:09,664 What do you mean? 711 00:44:17,705 --> 00:44:19,707 You're like a young man. 712 00:44:20,141 --> 00:44:22,143 How can you recover so fast? 713 00:44:23,010 --> 00:44:26,313 I guess my wish came true. 714 00:44:26,313 --> 00:44:27,581 That's a relief. 715 00:44:27,915 --> 00:44:30,451 Something unpleasant happened today. 716 00:44:30,651 --> 00:44:31,752 I know. 717 00:44:32,520 --> 00:44:34,522 I heard Lee Ru Ri's father... 718 00:44:34,522 --> 00:44:36,590 made a scene today. 719 00:44:36,891 --> 00:44:39,026 You must've been very upset. 720 00:44:39,026 --> 00:44:40,561 You're not even well. 721 00:44:40,561 --> 00:44:42,296 It's all over now. 722 00:44:42,730 --> 00:44:44,665 She said she'll back off. 723 00:44:45,066 --> 00:44:46,400 She'll keep her promise. 724 00:44:47,435 --> 00:44:48,936 That's a relief. 725 00:44:50,104 --> 00:44:53,374 Tae Yang could finally be a good son. 726 00:44:53,708 --> 00:44:54,775 Tae Yang? 727 00:44:55,543 --> 00:44:56,811 Are you calling him by his name now? 728 00:44:57,411 --> 00:45:01,882 Yes, he said I'm like an adorable little sister. 729 00:45:02,316 --> 00:45:03,584 He wants us to get along. 730 00:45:05,352 --> 00:45:07,822 All right. If you get closer like that, 731 00:45:08,222 --> 00:45:10,124 you'll be able to get married next year. 732 00:45:10,124 --> 00:45:11,225 No. 733 00:45:12,493 --> 00:45:15,362 You shouldn't pressure him. 734 00:45:16,430 --> 00:45:18,232 I'm just happy... 735 00:45:18,566 --> 00:45:21,001 to watch him from faraway like this. 736 00:45:31,479 --> 00:45:32,646 Haven't you left yet? 737 00:45:33,814 --> 00:45:36,350 I'm worried about Dad, so I'm staying with him. 738 00:45:38,419 --> 00:45:42,590 Dad, now that Tae Yang is here, I'll go home and get changed. 739 00:45:43,390 --> 00:45:44,525 All right. 740 00:45:45,559 --> 00:45:47,561 Tae Yang, please take care of Dad. 741 00:45:47,862 --> 00:45:51,332 His blood pressure has stabilized, so make sure he gets well-rested. 742 00:46:01,375 --> 00:46:03,644 Ae Ri is so good to me nowadays. 743 00:46:04,311 --> 00:46:07,181 I felt so lonely living alone in this big house. 744 00:46:07,648 --> 00:46:09,416 It feels good to have some warmth in this house. 745 00:46:10,584 --> 00:46:12,620 It'd be better to have you here too. 746 00:46:13,254 --> 00:46:15,222 I came here to ask you a few things. 747 00:46:16,390 --> 00:46:17,625 Is this about Lee Ru Ri? 748 00:46:18,626 --> 00:46:22,029 She said that she'll end it. You just need to make up your mind. 749 00:46:22,763 --> 00:46:25,166 I don't want to argue about this with you from now on. 750 00:46:25,666 --> 00:46:26,901 You should just end it. 751 00:46:27,401 --> 00:46:28,702 I can't. 752 00:46:29,503 --> 00:46:31,772 I need to know the real reason you're against this marriage. 753 00:46:34,241 --> 00:46:35,342 Then, 754 00:46:36,477 --> 00:46:39,280 if I tell you the reason, will you end it with her? 755 00:46:54,261 --> 00:46:55,796 There's a recorder inside. 756 00:46:56,664 --> 00:46:57,765 Listen to it. 757 00:47:08,242 --> 00:47:11,812 I don't know about Lee Shin Mo, but I know that he's human trash. 758 00:47:19,854 --> 00:47:20,955 What? 759 00:47:21,455 --> 00:47:24,191 So they're not getting married? 760 00:47:25,626 --> 00:47:26,727 No. 761 00:47:27,895 --> 00:47:30,831 Gosh, I felt so angry. 762 00:47:31,899 --> 00:47:35,769 It made me so sad to watch Ru Ri. 763 00:47:36,837 --> 00:47:40,274 I know they have a lot of money, 764 00:47:40,274 --> 00:47:43,410 but how dare they say those things to my daughter? 765 00:47:43,644 --> 00:47:45,112 I don't want to deal with them anymore. 766 00:47:46,413 --> 00:47:48,082 What will happen to Ru Ri now? 767 00:47:49,583 --> 00:47:51,418 She really liked Manager Jung. 768 00:47:52,853 --> 00:47:55,022 They say that the fish you lost looks bigger. 769 00:47:56,390 --> 00:47:58,359 It's a shame she couldn't marry him. 770 00:47:59,493 --> 00:48:02,496 Ru Ri will have a hard time for a while. 771 00:48:03,030 --> 00:48:05,132 You should take good care of her. 772 00:48:05,799 --> 00:48:06,934 I'll get going. 773 00:48:07,334 --> 00:48:10,771 I need to make breakfast for Han Gyul and So Won tomorrow, 774 00:48:11,005 --> 00:48:13,641 so I need to cook rice right now. 775 00:48:13,641 --> 00:48:15,109 Gosh, just wait. 776 00:48:16,210 --> 00:48:19,680 Did Chairman Kevin clearly tell you that you're all pretense... 777 00:48:19,880 --> 00:48:22,316 and that you only want money? 778 00:48:22,316 --> 00:48:23,817 Yes. 779 00:48:23,817 --> 00:48:25,719 I told you so many times. 780 00:48:26,253 --> 00:48:29,256 Don't you remember anything you might have done wrong? 781 00:48:29,723 --> 00:48:32,393 He wouldn't say that to everyone. 782 00:48:33,027 --> 00:48:36,931 Rich people do background checks when their children get married. 783 00:48:37,665 --> 00:48:39,333 - What did you say wrong that... - No. 784 00:48:39,333 --> 00:48:41,001 You can't say that to me. 785 00:48:41,702 --> 00:48:43,871 What is this nonsense? 786 00:48:44,571 --> 00:48:46,874 No one hates money. 787 00:48:47,274 --> 00:48:50,544 I've been living an average life in Korea. 788 00:48:50,611 --> 00:48:52,813 I wasn't overly obsessed with money. 789 00:48:52,813 --> 00:48:54,782 I'm not fake. 790 00:48:55,249 --> 00:48:58,752 I'm a little over average. 791 00:48:59,520 --> 00:49:00,854 I told you before, 792 00:49:01,622 --> 00:49:04,525 but I did nothing wrong that makes me feel guilty. 793 00:49:05,793 --> 00:49:06,894 I... 794 00:49:07,661 --> 00:49:10,230 just think that maybe... 795 00:49:10,230 --> 00:49:12,232 What? Maybe what? 796 00:49:13,000 --> 00:49:16,203 Maybe that's what's wrong. 797 00:49:16,770 --> 00:49:19,840 What are you talking about? 798 00:49:22,276 --> 00:49:23,477 Su Mi. 799 00:49:23,911 --> 00:49:25,412 When So Won got married... 800 00:49:25,679 --> 00:49:26,780 Shut it. 801 00:49:28,082 --> 00:49:29,316 Gosh. 802 00:49:29,950 --> 00:49:32,186 How dare you talk about her again? 803 00:49:33,520 --> 00:49:36,023 Do you know what the worst thing about you is? 804 00:49:36,523 --> 00:49:38,125 You should forget the past. 805 00:49:38,392 --> 00:49:40,995 When you find my weakness, you talk about it all the time. 806 00:49:40,995 --> 00:49:42,429 But I'm sick of it. 807 00:49:44,031 --> 00:49:45,165 I'm being honest here... 808 00:49:45,933 --> 00:49:49,203 when I say that So Won and I... 809 00:49:49,203 --> 00:49:50,938 were the victims to Jung Su Mi. 810 00:49:51,972 --> 00:49:56,043 This marriage wasn't ruined because of me. Stop this nonsense. 811 00:49:56,910 --> 00:49:59,046 Han Gyul. Han Gyul! 812 00:50:00,581 --> 00:50:04,084 Grandpa, I want to sleep with my aunt today. 813 00:50:04,151 --> 00:50:07,688 No. A woman can eat anywhere, 814 00:50:08,022 --> 00:50:09,289 but you can't sleep anywhere. 815 00:50:09,289 --> 00:50:10,791 Let's go. Come here. 816 00:50:12,459 --> 00:50:14,762 You need to go home. Follow me. 817 00:50:15,295 --> 00:50:17,731 Follow me. Let's go home. 818 00:50:17,731 --> 00:50:20,167 - I want to sleep here. - You need to go home. 819 00:50:24,671 --> 00:50:26,707 He's a devil. 820 00:50:27,374 --> 00:50:29,209 If you're not sure about this, 821 00:50:29,777 --> 00:50:32,379 you shouldn't deal with the devil in the first place, 822 00:50:33,147 --> 00:50:36,016 whether it's a business or a marriage. 823 00:50:37,751 --> 00:50:38,952 Do you see now... 824 00:50:39,453 --> 00:50:41,355 why I'm against this marriage? 825 00:50:42,723 --> 00:50:44,391 Do you really trust this? 826 00:50:45,726 --> 00:50:47,561 There must be something wrong with this. 827 00:50:48,162 --> 00:50:49,430 Let me ask you something. 828 00:50:50,831 --> 00:50:54,701 Didn't Lee Ru Ri's brother marry a rich girl from Cheongdam-dong? 829 00:50:55,269 --> 00:50:57,938 I heard that his wife is from a rich family, but... 830 00:50:57,938 --> 00:50:59,039 Didn't he... 831 00:51:00,040 --> 00:51:01,542 adopt a child recently? 832 00:51:06,313 --> 00:51:07,581 What's your name? 833 00:51:07,815 --> 00:51:08,916 Look at you. 834 00:51:09,850 --> 00:51:12,086 You're just as adorable as Ru Ri. 835 00:51:14,922 --> 00:51:17,691 He does have a child out of wedlock, but... 836 00:51:17,691 --> 00:51:19,626 A marriage is something that happens between families. 837 00:51:20,260 --> 00:51:23,564 We're not better off, but that's also why I'm against this. 838 00:51:24,064 --> 00:51:26,100 What do you think she'd have learned from such father? 839 00:51:27,267 --> 00:51:29,937 I will never allow this marriage. 840 00:51:30,437 --> 00:51:31,772 Don't ever talk about this again. 841 00:51:42,416 --> 00:51:44,952 I heard they are obsessed with money. 842 00:51:45,252 --> 00:51:47,621 Rich people do background checks... 843 00:51:47,921 --> 00:51:49,389 when their children get married. 844 00:51:49,790 --> 00:51:51,725 Maybe it's because of Su Mi. 845 00:51:51,959 --> 00:51:54,895 The one thing I did well in my life... 846 00:51:55,162 --> 00:51:57,931 was to have So Won and raise him. 847 00:51:58,165 --> 00:52:00,000 He's so lovely and adorable. 848 00:52:00,000 --> 00:52:01,502 I can't let him get married to just anyone. 849 00:52:01,502 --> 00:52:04,838 Are you referring to me? 850 00:52:08,775 --> 00:52:11,111 No, this can't be it. 851 00:52:13,180 --> 00:52:14,381 It can't be. 852 00:52:15,849 --> 00:52:16,950 No. 853 00:52:21,355 --> 00:52:24,625 Ru Ri, I think your idea will be a hit again. 854 00:52:25,292 --> 00:52:26,894 I've thought a lot about it. 855 00:52:26,994 --> 00:52:28,629 I hope this works. 856 00:52:28,795 --> 00:52:30,330 The chairman will like me then. 857 00:52:30,330 --> 00:52:31,732 You should promise me... 858 00:52:32,032 --> 00:52:35,802 to stay away from Tae Yang from this day on. 859 00:52:37,471 --> 00:52:38,605 I'm sorry. 860 00:52:39,273 --> 00:52:41,642 We'll never see each other again. 861 00:53:49,209 --> 00:53:51,044 Woo Joo, are you all right? 862 00:53:52,646 --> 00:53:53,680 What time is it? 863 00:53:54,915 --> 00:53:56,316 I need to go to work. 864 00:53:56,350 --> 00:53:59,086 Lie down. They say that the flu is really dangerous nowadays. 865 00:54:00,520 --> 00:54:01,855 Don't be sick. 866 00:54:02,422 --> 00:54:05,225 You're the only one I trust. You can't be sick. 867 00:54:05,392 --> 00:54:07,561 Hey, how can you trust me? 868 00:54:07,861 --> 00:54:09,429 You're the only one I trust. 869 00:54:11,265 --> 00:54:12,432 It's a relief... 870 00:54:12,566 --> 00:54:14,201 that Mom and Dad won't part because of us. 871 00:54:14,501 --> 00:54:16,069 Yes, but I heard living together... 872 00:54:16,870 --> 00:54:19,473 because of children isn't a good thing. 873 00:54:22,342 --> 00:54:25,312 What do you think would make them love each other again? 874 00:54:30,851 --> 00:54:31,952 A baby? 875 00:54:38,225 --> 00:54:39,393 Are you leaving now? 876 00:54:40,060 --> 00:54:43,030 Yes, I want to stop by the store that Woo Joo works at on my way. 877 00:54:43,163 --> 00:54:44,431 When she brought him home, 878 00:54:44,431 --> 00:54:46,199 I didn't greet her properly, so I should pay a visit. 879 00:54:46,400 --> 00:54:49,569 Then please give this to her. 880 00:54:50,337 --> 00:54:52,706 I made dumplings for the new year. 881 00:54:52,706 --> 00:54:54,141 Give it to her. 882 00:54:54,341 --> 00:54:55,442 Okay. 883 00:54:59,646 --> 00:55:00,681 Thank you... 884 00:55:01,648 --> 00:55:04,851 for staying with me regardless of what the reason is. 885 00:55:05,352 --> 00:55:07,220 - Honey, I... - I know. 886 00:55:07,587 --> 00:55:10,190 You can't forgive me yet. 887 00:55:12,292 --> 00:55:13,660 I'll try. 888 00:55:14,528 --> 00:55:17,764 I'll be better so that we can be same again. 889 00:55:18,265 --> 00:55:21,201 Don't rush. Give me some time. 890 00:55:24,271 --> 00:55:25,372 Mom. 891 00:55:34,414 --> 00:55:36,950 You're home. Did you have breakfast? 892 00:55:36,950 --> 00:55:38,819 I'll make breakfast for you soon. 893 00:55:43,190 --> 00:55:44,391 Did you make it up with Dad? 894 00:55:44,391 --> 00:55:46,526 We're going to try for kids, 895 00:55:46,526 --> 00:55:49,796 so you should forget about what happened. 896 00:55:50,797 --> 00:55:53,500 What? Do you have something to say? 897 00:55:53,934 --> 00:55:55,702 Persuade Father. 898 00:55:56,203 --> 00:55:58,672 I think he misunderstood something. I can't find a way to settle it. 899 00:55:59,172 --> 00:56:01,541 If it's about marrying Lee Ru Ri, I'm against it. 900 00:56:01,975 --> 00:56:04,144 She doesn't have a good reputation. 901 00:56:04,277 --> 00:56:06,380 She's violent and insincere. 902 00:56:06,380 --> 00:56:07,414 Mom. 903 00:56:07,414 --> 00:56:10,183 Listen to Dad. The sooner you give up, 904 00:56:10,550 --> 00:56:12,953 the better for both of you. 905 00:56:15,255 --> 00:56:17,691 Why does everyone only believe what other people say? 906 00:56:18,225 --> 00:56:20,560 I'm the one who met her and fell in love with her. 907 00:56:21,161 --> 00:56:23,764 No one knows her better than I do. 908 00:56:23,764 --> 00:56:26,299 But why don't you trust me? 909 00:56:26,333 --> 00:56:27,501 It's simple. 910 00:56:28,101 --> 00:56:30,337 She planned everything, 911 00:56:30,337 --> 00:56:33,039 and you fell for it. Get it? 912 00:56:54,995 --> 00:56:56,163 Ru Ri. 913 00:56:57,330 --> 00:56:58,432 Mom. 914 00:57:00,500 --> 00:57:01,768 Gosh. 915 00:57:02,402 --> 00:57:04,337 You must feel uneasy. 916 00:57:05,272 --> 00:57:06,640 I can tell you're struggling. 917 00:57:06,640 --> 00:57:07,707 No. 918 00:57:08,375 --> 00:57:11,111 It's harder if I stay home and do nothing. 919 00:57:11,311 --> 00:57:13,513 I should do this to get over him. 920 00:57:14,414 --> 00:57:15,482 Are you sure... 921 00:57:16,249 --> 00:57:17,751 you can move on? 922 00:57:21,021 --> 00:57:23,523 I guess I love Dad more than I thought. 923 00:57:24,724 --> 00:57:28,495 I don't want to marry him insulting Dad. 924 00:57:30,063 --> 00:57:31,264 Sure. 925 00:57:32,833 --> 00:57:34,835 Time will settle everything. 926 00:57:36,002 --> 00:57:39,206 Let's go through it together. 927 00:57:56,623 --> 00:57:58,692 It's nothing. Take it as a snack. 928 00:58:00,160 --> 00:58:02,028 Dumpling is quite a hassle. 929 00:58:02,562 --> 00:58:03,730 Thank you. 930 00:58:03,730 --> 00:58:06,933 Thank you for taking care of my kids. 931 00:58:08,068 --> 00:58:11,204 I had a problem in the house... 932 00:58:11,204 --> 00:58:12,772 so that I couldn't focus on them. 933 00:58:12,772 --> 00:58:14,975 Woo Joo told me. 934 00:58:16,142 --> 00:58:18,111 I had the same problem. 935 00:58:18,812 --> 00:58:20,881 It's not easy for a couple... 936 00:58:21,581 --> 00:58:23,083 to live in harmony. 937 00:58:25,085 --> 00:58:28,355 If you ever have a problem again, 938 00:58:28,355 --> 00:58:31,224 come anytime for a cup of tea. 939 00:58:32,025 --> 00:58:33,560 I'll listen to all your problems. 940 00:58:34,628 --> 00:58:35,795 Really? 941 00:58:35,996 --> 00:58:38,832 I'm actually from the US that I don't have any friends here. 942 00:58:39,132 --> 00:58:41,501 I'll come here to talk to you like a sister. 943 00:58:45,071 --> 00:58:46,106 Excuse me. 944 00:58:48,708 --> 00:58:50,510 Where should I put these? 945 00:58:50,510 --> 00:58:52,979 Right there. Between the customers. 946 00:58:52,979 --> 00:58:54,247 They're heavy. Hurry up. 947 00:58:58,351 --> 00:58:59,619 You'd better watch out. 948 00:58:59,619 --> 00:59:02,455 I'm not going to let it go next time. 949 00:59:11,164 --> 00:59:12,566 Who is she? 950 00:59:12,666 --> 00:59:14,067 She's my daughter. 951 00:59:14,601 --> 00:59:17,671 She's here to help me... 952 00:59:17,671 --> 00:59:19,639 since Woo Joo couldn't come. 953 00:59:19,639 --> 00:59:20,840 Isn't she nice? 954 00:59:23,643 --> 00:59:24,644 Yes. 955 00:59:42,662 --> 00:59:43,897 Yeon Ju. 956 00:59:44,631 --> 00:59:45,899 Yeon Ju. 957 00:59:47,000 --> 00:59:49,869 Who are you? Take this mask off. 958 00:59:49,936 --> 00:59:51,271 You jerk. 959 00:59:51,705 --> 00:59:54,274 Who are you? Who are you? 960 00:59:54,641 --> 00:59:56,776 - Take it off. - Mom. 961 00:59:56,776 --> 00:59:59,312 Mom. What's wrong? Are you having a nightmare? 962 01:00:00,280 --> 01:00:02,082 - Wake up. - Goodness. 963 01:00:05,185 --> 01:00:06,519 That's weird. 964 01:00:07,420 --> 01:00:08,722 I had... 965 01:00:09,522 --> 01:00:14,027 an exactly same dream twice. 966 01:00:14,794 --> 01:00:16,830 I had an exactly same dream again... 967 01:00:16,830 --> 01:00:20,500 since your husband's a twin. 968 01:00:21,301 --> 01:00:23,970 Same dream is a sign. 969 01:00:23,970 --> 01:00:25,972 It foreshadows the future. 970 01:00:26,239 --> 01:00:27,474 Really? 971 01:00:27,774 --> 01:00:29,643 What was the dream about? 972 01:00:29,643 --> 01:00:31,878 I told you. 973 01:00:32,045 --> 01:00:33,913 You're having a wedding in the garden. 974 01:00:33,913 --> 01:00:35,782 And I'm playing the piano. 975 01:00:35,782 --> 01:00:38,184 Then I try to take off the golden mask. 976 01:00:38,184 --> 01:00:41,454 But I faint after seeing the face. 977 01:00:41,621 --> 01:00:43,790 My goodness. That's not good. 978 01:00:44,224 --> 01:00:47,060 You're having a family meeting today. 979 01:00:47,060 --> 01:00:51,064 Does that mean the Harvard doctor is wearing a mask? 980 01:00:51,164 --> 01:00:53,667 Is it a fraud marriage? 981 01:00:56,469 --> 01:00:58,872 Are you insane? 982 01:00:58,872 --> 01:01:00,874 Are you trying to ruin... 983 01:01:00,874 --> 01:01:03,376 our party? 984 01:01:03,376 --> 01:01:07,047 I'm going to hire someone uneducated next time. 985 01:01:07,047 --> 01:01:10,183 Leave. Go. Go to the chicken. 986 01:01:10,183 --> 01:01:13,219 It's not chicken. It's kitchen. 987 01:01:13,219 --> 01:01:15,255 Leave. Now. 988 01:01:16,890 --> 01:01:18,391 My heart. 989 01:01:18,391 --> 01:01:20,493 Calm down. 990 01:01:20,493 --> 01:01:22,395 It's a good day like you said. 991 01:01:22,395 --> 01:01:24,164 We should be happy about it. 992 01:01:26,499 --> 01:01:27,801 It's weird. 993 01:01:30,437 --> 01:01:32,672 Where are we going, Dad? 994 01:01:33,239 --> 01:01:34,474 I told you. 995 01:01:34,474 --> 01:01:36,776 We're meeting Mi Ra at a hair salon. 996 01:01:38,244 --> 01:01:41,381 I'm going to be on TV next week, so I need a haircut. 997 01:01:41,381 --> 01:01:43,083 I don't like her. 998 01:01:43,083 --> 01:01:45,318 I hate her as much as Grandpa's belly. 999 01:01:45,318 --> 01:01:46,753 Be honest. 1000 01:01:46,953 --> 01:01:49,456 Is Mi Ra pretty? 1001 01:01:49,989 --> 01:01:52,092 I hate her, but she's pretty. 1002 01:01:52,225 --> 01:01:56,129 When a woman hates a pretty woman, you call that jealousy. 1003 01:01:57,130 --> 01:01:59,399 Don't be jealous, young lady. 1004 01:01:59,933 --> 01:02:01,301 I'm not jealous. 1005 01:02:01,301 --> 01:02:04,471 Yeon Ju is a lot prettier. 1006 01:02:06,473 --> 01:02:09,642 I told you. You'll never get to see her again. 1007 01:02:10,810 --> 01:02:12,712 She's getting married... 1008 01:02:13,379 --> 01:02:14,914 to a nice man. 1009 01:02:18,685 --> 01:02:21,020 - Why? - You're an idiot. 1010 01:02:21,020 --> 01:02:23,389 You like her. 1011 01:02:30,830 --> 01:02:33,399 Yeon Ju. Are you getting prepared? 1012 01:02:34,901 --> 01:02:37,070 I'm on the way to the hair salon with Mom. 1013 01:02:37,971 --> 01:02:40,340 Okay. I'll see you at the restaurant. 1014 01:02:41,374 --> 01:02:45,245 You know that I love you, right? 1015 01:02:46,813 --> 01:02:47,881 Bye. 1016 01:02:48,148 --> 01:02:49,516 Gosh. 1017 01:02:49,516 --> 01:02:52,085 I could've made you an international star... 1018 01:02:52,085 --> 01:02:54,354 with this look and acting. 1019 01:02:55,221 --> 01:02:58,024 It's such a waste. 1020 01:02:58,291 --> 01:03:01,394 Who knows? I might become the richest man in Korea... 1021 01:03:01,394 --> 01:03:03,396 thanks to a rich mother-in-law. 1022 01:03:31,724 --> 01:03:32,792 Now... 1023 01:03:33,793 --> 01:03:34,894 Let's go. 1024 01:03:55,081 --> 01:03:56,249 Make sure to do well. 1025 01:03:56,516 --> 01:03:58,251 - Good luck. - Good luck. 1026 01:04:06,626 --> 01:04:07,794 Let's go. 1027 01:04:12,832 --> 01:04:13,933 Wait. 1028 01:04:36,623 --> 01:04:37,790 Thank you. 1029 01:04:38,625 --> 01:04:40,560 Okay. 1030 01:04:55,041 --> 01:04:57,610 Hello. I made a reservation at three. 1031 01:04:57,610 --> 01:04:58,711 What's your name? 1032 01:04:58,711 --> 01:05:00,680 - It's Jung Min Woo. - One second please. 1033 01:05:06,920 --> 01:05:09,122 Hello. We meet again. 1034 01:05:13,192 --> 01:05:14,260 What? 1035 01:05:15,561 --> 01:05:16,930 Don't you remember me? 1036 01:05:17,330 --> 01:05:18,831 A few days ago at a cafe. 1037 01:05:22,068 --> 01:05:23,202 I don't know. 1038 01:05:23,469 --> 01:05:24,704 I'm Lee So Won. 1039 01:05:25,171 --> 01:05:26,472 I gave you my name card. 1040 01:05:28,741 --> 01:05:32,145 I'm sorry. You must've mistaken. 1041 01:05:34,080 --> 01:05:36,149 Jung Min Woo. Follow me. 1042 01:05:36,516 --> 01:05:37,583 Yes. 1043 01:05:47,660 --> 01:05:49,729 What's wrong, Dad? 1044 01:05:50,129 --> 01:05:51,264 Give me a second. 1045 01:05:52,832 --> 01:05:53,933 That's weird. 1046 01:05:55,601 --> 01:05:56,703 How can he not recognize me? 1047 01:05:57,971 --> 01:05:59,105 Ms. Kim. 1048 01:05:59,772 --> 01:06:00,873 How are you? 1049 01:06:00,940 --> 01:06:02,608 Hello, ma'am. 1050 01:06:03,042 --> 01:06:04,377 Is my oldest son here? 1051 01:06:04,644 --> 01:06:06,045 You mean Dr. Jung Min Woo? 1052 01:06:07,480 --> 01:06:09,515 He got here right on time. 1053 01:06:10,083 --> 01:06:12,051 - Follow me. - Okay. 1054 01:06:31,971 --> 01:06:34,640 Hello, Lee So Won. 1055 01:06:38,311 --> 01:06:40,913 I'm Jung Min Woo. 1056 01:06:52,892 --> 01:06:55,161 (Man Who Sets the Table) 1057 01:06:55,261 --> 01:06:58,564 She only acts nice in front of you. She's a split personality. 1058 01:06:58,564 --> 01:06:59,932 Did you really feel that way? 1059 01:06:59,932 --> 01:07:01,834 Do you know anything about him? 1060 01:07:01,834 --> 01:07:03,703 He's King Euija of Cheongdam-dong. 1061 01:07:03,703 --> 01:07:07,273 He impersonates his brother to seduce women. He's so low. 1062 01:07:07,273 --> 01:07:09,342 Lee Ru Ri? I'm Tae Yang's Mom. 1063 01:07:09,942 --> 01:07:12,745 I'm here to ask you not to get close to Tae Yang. 1064 01:07:12,745 --> 01:07:14,881 Don't worry. That'll never happen. 1065 01:07:14,881 --> 01:07:16,682 I've missed you so much. 1066 01:07:17,316 --> 01:07:18,951 - What are you doing? - If you just listen to this, 1067 01:07:18,951 --> 01:07:21,020 you can settle the misunderstanding with my father. 1068 01:07:21,020 --> 01:07:22,989 I don't care. Get out. 1069 01:07:22,989 --> 01:07:24,857 I love you, 1070 01:07:24,857 --> 01:07:26,359 but this marriage will not happen. 1071 01:07:26,359 --> 01:07:27,660 Don't ever visit me again. 73972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.