Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,660 --> 00:00:12,996
Oh, my.
2
00:00:12,996 --> 00:00:14,831
Ms. Choi.
3
00:00:15,232 --> 00:00:17,834
You have better eyes than me.
Check this for me.
4
00:00:17,834 --> 00:00:20,237
See if this is the Harvard guy.
5
00:00:20,404 --> 00:00:22,539
Oh, my. It's him.
6
00:00:22,539 --> 00:00:25,442
It's clearly the doctor.
7
00:00:25,709 --> 00:00:29,946
Gosh, I thought he only studied at Harvard.
8
00:00:30,080 --> 00:00:33,216
He's a jerk.
9
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
He must have studied hard...
10
00:00:35,118 --> 00:00:37,421
and also partied hard.
11
00:00:37,421 --> 00:00:39,022
Be quiet.
12
00:00:39,689 --> 00:00:42,592
I'm so angry right now.
13
00:00:42,592 --> 00:00:44,394
Are you making fun of me?
14
00:00:44,394 --> 00:00:46,563
Are you trying to make me angrier?
15
00:00:46,963 --> 00:00:49,066
He's young, so he can party.
16
00:00:49,066 --> 00:00:50,801
A man could do that.
17
00:00:50,801 --> 00:00:54,871
But this is too much.
18
00:00:54,871 --> 00:00:56,173
Goodness.
19
00:00:56,173 --> 00:00:59,309
The girls are almost naked.
20
00:00:59,309 --> 00:01:01,678
He has both of his arms around them.
21
00:01:01,678 --> 00:01:05,482
He's the "King of the night"
when he's so young.
22
00:01:05,482 --> 00:01:08,718
Oh, my. Where's my phone?
23
00:01:08,718 --> 00:01:11,121
- Where's my phone? - Oh, my.
24
00:01:11,121 --> 00:01:12,756
- It's here. - Gosh.
25
00:01:12,756 --> 00:01:16,193
Oh, my. My hands are shaking.
26
00:01:16,326 --> 00:01:19,229
Calm down.
27
00:01:19,229 --> 00:01:21,932
Calm down. My hands are shaking.
28
00:01:25,936 --> 00:01:26,937
Hello?
29
00:01:27,504 --> 00:01:29,206
I'm Yeon Ju's mom.
30
00:01:29,606 --> 00:01:31,775
Come to my house immediately.
31
00:01:32,776 --> 00:01:35,212
Darn it. Come to my house and find out what it's about.
32
00:01:38,682 --> 00:01:39,916
Dad.
33
00:01:40,117 --> 00:01:44,054
Will Yeon Ju get married to another person?
34
00:01:44,421 --> 00:01:47,824
Will she marry that tall man?
35
00:02:01,138 --> 00:02:02,506
Han Gyul, hold on tight.
36
00:02:11,281 --> 00:02:12,449
(Episode 32)
37
00:02:18,455 --> 00:02:21,057
Dad, Yeon Ju left.
38
00:02:21,458 --> 00:02:22,526
Yes.
39
00:02:22,893 --> 00:02:24,294
I guess she's left.
40
00:02:26,830 --> 00:02:28,131
I guess she's left for good.
41
00:02:36,339 --> 00:02:38,675
Dad, it's Yeon Ju.
42
00:02:47,851 --> 00:02:48,985
We need to talk.
43
00:02:48,985 --> 00:02:50,487
I have nothing more to say.
44
00:02:52,522 --> 00:02:54,791
It will just take a minute. I have something to tell you.
45
00:03:01,364 --> 00:03:03,733
Talk. What is it that you want to tell me?
46
00:03:05,735 --> 00:03:06,937
You said there was something to say.
47
00:03:07,737 --> 00:03:10,941
Why? Can't you say it now that you're facing me?
48
00:03:15,845 --> 00:03:17,280
I knew it.
49
00:03:18,081 --> 00:03:19,182
I'm leaving.
50
00:03:20,450 --> 00:03:21,785
Do you love that guy?
51
00:03:25,021 --> 00:03:27,490
Stop it if you're dating to get under my skin.
52
00:03:28,158 --> 00:03:29,659
It's hard to see you...
53
00:03:31,261 --> 00:03:32,362
ruining yourself like that.
54
00:03:35,098 --> 00:03:38,268
The way I live my life and what I become of...
55
00:03:39,035 --> 00:03:40,804
are none of your business.
56
00:03:46,376 --> 00:03:47,510
Ha Yeon Ju.
57
00:03:48,812 --> 00:03:52,215
I gave you countless chances for us to get back together,
58
00:03:52,349 --> 00:03:56,219
but have you ever told me how you felt even once?
59
00:03:56,453 --> 00:03:57,554
Do you really not know?
60
00:03:58,088 --> 00:04:01,491
Do you really not know why I can't express how I feel to you?
61
00:04:01,491 --> 00:04:02,559
No, I do not know!
62
00:04:04,427 --> 00:04:06,830
I'm taking sleeping pills because I can't fall asleep at night.
63
00:04:08,231 --> 00:04:11,334
I'm sick of this awful one-sided love.
64
00:04:11,334 --> 00:04:13,236
I really want to end it now.
65
00:04:14,371 --> 00:04:16,206
Just like you always told me,
66
00:04:16,473 --> 00:04:19,809
I want to meet a guy that suits me and live a happy life.
67
00:04:20,110 --> 00:04:21,311
So the guy you chose...
68
00:04:22,612 --> 00:04:24,047
is that guy?
69
00:04:24,281 --> 00:04:27,183
Yes, he's gentle and nice to me.
70
00:04:28,351 --> 00:04:32,489
And most of all, I don't ever have to see your face once I marry him.
71
00:04:34,557 --> 00:04:36,159
We won't live in Korea.
72
00:04:43,033 --> 00:04:44,100
Fine.
73
00:04:45,168 --> 00:04:46,970
I want you to meet a guy that suits you,
74
00:04:47,304 --> 00:04:49,239
so I can let you go.
75
00:04:49,739 --> 00:04:51,541
But you must choose the right man.
76
00:04:52,475 --> 00:04:54,244
Do you think he really loves you?
77
00:04:54,744 --> 00:04:55,845
Do you trust him?
78
00:04:58,281 --> 00:04:59,849
Answer me! Do you trust him?
79
00:05:01,217 --> 00:05:02,485
That's not my concern.
80
00:05:02,852 --> 00:05:05,221
At least unlike you, he doesn't...
81
00:05:05,989 --> 00:05:09,092
hesitate, stop himself, or hide his feelings like a coward.
82
00:05:09,225 --> 00:05:11,728
He doesn't push me away like you. He desperately wants me.
83
00:05:15,532 --> 00:05:16,866
That's good enough for me.
84
00:05:17,934 --> 00:05:19,035
What about you then?
85
00:05:21,104 --> 00:05:22,238
Do you...
86
00:05:23,606 --> 00:05:24,741
love him?
87
00:05:25,408 --> 00:05:27,243
To me, love...
88
00:05:28,845 --> 00:05:30,280
is meaningless.
89
00:05:31,348 --> 00:05:32,682
If it's not you,
90
00:05:33,683 --> 00:05:36,286
every other man in this world is the same.
91
00:05:40,557 --> 00:05:41,658
Why?
92
00:05:42,659 --> 00:05:44,594
Do you still have feelings for me?
93
00:05:45,795 --> 00:05:47,230
Do you still love me?
94
00:05:53,336 --> 00:05:54,738
Then please stop me.
95
00:05:56,473 --> 00:05:58,241
Stop me,
96
00:05:59,409 --> 00:06:00,910
so I don't leave.
97
00:06:16,860 --> 00:06:18,661
You're such a coward.
98
00:06:19,229 --> 00:06:21,297
No matter how many times you tell yourself you love me...
99
00:06:21,297 --> 00:06:23,666
if you can't stop me, then it's not love.
100
00:06:24,801 --> 00:06:27,237
That's why I accepted him.
101
00:06:27,537 --> 00:06:29,973
I broke it off for your sake because you have feelings for me...
102
00:06:29,973 --> 00:06:31,674
just like I have for you.
103
00:06:35,345 --> 00:06:36,479
Do you get that now?
104
00:06:38,181 --> 00:06:40,150
Now that you've seen me with him,
105
00:06:41,484 --> 00:06:43,119
you can forget me.
106
00:06:44,587 --> 00:06:48,358
We will finally be able to put an end to our relationship now.
107
00:07:14,717 --> 00:07:15,852
Han Gyul.
108
00:07:16,786 --> 00:07:19,923
I'm really going to leave now.
109
00:07:20,557 --> 00:07:22,225
Even if I'm not here,
110
00:07:23,226 --> 00:07:25,161
listen to your dad...
111
00:07:26,029 --> 00:07:27,230
and become...
112
00:07:28,298 --> 00:07:29,732
a healthy and beautiful lady.
113
00:07:32,035 --> 00:07:33,436
I'm going to go now.
114
00:07:59,796 --> 00:08:02,031
Why did you want to see me at this late hour?
115
00:08:02,298 --> 00:08:05,535
Some people might think that there was a fire or something.
116
00:08:06,836 --> 00:08:08,104
Put the cup down!
117
00:08:09,539 --> 00:08:10,673
Put it down.
118
00:08:10,840 --> 00:08:15,778
It's not the time to drink tea and be at leisure.
119
00:08:16,346 --> 00:08:17,347
Pardon?
120
00:08:17,347 --> 00:08:19,182
I told you to put that down.
121
00:08:19,549 --> 00:08:20,783
Right now!
122
00:08:22,552 --> 00:08:25,488
Why isn't that doctor of yours here?
123
00:08:30,226 --> 00:08:34,230
Seriously. I called him hours ago. What's taking him so long?
124
00:08:35,431 --> 00:08:38,434
What are you so upset about?
125
00:08:39,002 --> 00:08:41,538
Did my son do something wrong?
126
00:08:41,704 --> 00:08:46,276
I'm going to make your son tell me what he did.
127
00:08:46,276 --> 00:08:48,878
He's coming in now, so hold your horses until then.
128
00:08:50,780 --> 00:08:52,215
Ma'am, he's here.
129
00:08:52,215 --> 00:08:53,383
I'm here, Mother.
130
00:08:54,684 --> 00:08:56,786
Mom, what brings you here?
131
00:08:56,920 --> 00:08:58,254
Come sit down now.
132
00:08:58,254 --> 00:08:59,822
She's very upset.
133
00:09:00,657 --> 00:09:01,691
Okay.
134
00:09:04,928 --> 00:09:06,896
Did something happen, Mother?
135
00:09:07,330 --> 00:09:10,266
Don't call me "Mother". Shut your mouth.
136
00:09:10,633 --> 00:09:13,303
You are going to answer my questions honestly...
137
00:09:13,303 --> 00:09:16,506
without hiding anything from me. Got that?
138
00:09:17,173 --> 00:09:18,641
Yes, please ask me your questions.
139
00:09:19,042 --> 00:09:21,010
What is this about?
140
00:09:33,923 --> 00:09:37,160
Is that you in the photo? The one partying like a dog?
141
00:09:40,430 --> 00:09:44,400
Are you the guy juggling girls like Casanova?
142
00:09:44,667 --> 00:09:46,469
Hey, Jung Min Woo!
143
00:09:48,538 --> 00:09:52,675
I told you to look after your brother. Where were you?
144
00:09:52,675 --> 00:09:55,078
How could you let this happen?
145
00:09:55,812 --> 00:09:59,549
I'm sorry. I was busy writing my dissertation.
146
00:10:00,249 --> 00:10:01,884
I failed to keep him under control.
147
00:10:02,452 --> 00:10:04,053
I always told you...
148
00:10:04,253 --> 00:10:06,189
that he's like a time bomb,
149
00:10:06,289 --> 00:10:08,291
so you, his older brother, must look after him.
150
00:10:08,891 --> 00:10:13,029
How could you let him humiliate our family in front of the chairman?
151
00:10:14,063 --> 00:10:16,799
I can't believe you. You still have a lot to learn.
152
00:10:17,567 --> 00:10:19,569
No matter how smart and perfect you are...
153
00:10:19,669 --> 00:10:23,039
if you can't tame your brother, you don't deserve to get married.
154
00:10:23,439 --> 00:10:25,441
You should know I'm banning you from this marriage.
155
00:10:26,275 --> 00:10:29,712
Just a moment. Hold on. Wait.
156
00:10:31,914 --> 00:10:33,282
I'm sorry.
157
00:10:34,017 --> 00:10:37,420
I don't know what to say. I'm sorry for making you worry.
158
00:10:37,787 --> 00:10:41,924
My husband and I are known as influential educators in Korea.
159
00:10:42,425 --> 00:10:44,160
We have raised our sons wrong.
160
00:10:44,761 --> 00:10:48,164
I'm so embarrassed that I cannot face you,
161
00:10:48,665 --> 00:10:51,434
so we'd like to retract our proposal of this marriage.
162
00:10:53,536 --> 00:10:55,772
- Get up. Follow me. - What?
163
00:10:56,906 --> 00:10:58,708
Hold on. Just a moment.
164
00:10:58,875 --> 00:11:00,410
Before you leave,
165
00:11:00,543 --> 00:11:02,679
you must explain what happened thoroughly.
166
00:11:03,046 --> 00:11:04,547
What I gathered from you is that...
167
00:11:04,647 --> 00:11:07,517
the jerk in the photo...
168
00:11:07,517 --> 00:11:09,719
is not Dr. Jung.
169
00:11:09,719 --> 00:11:11,921
Then who is this guy?
170
00:11:13,623 --> 00:11:16,025
He's my younger brother.
171
00:11:16,559 --> 00:11:18,928
His name is Jung Jin Woo.
172
00:11:19,429 --> 00:11:21,130
A younger brother?
173
00:11:21,831 --> 00:11:24,667
He's your younger brother?
174
00:11:24,934 --> 00:11:29,439
But how could he look identical to you like he's your twin?
175
00:11:32,041 --> 00:11:35,144
Actually, Min Woo and Jin Woo...
176
00:11:35,778 --> 00:11:37,080
are twins.
177
00:11:37,780 --> 00:11:41,818
Min Woo never gave us a hard time and followed the path of an elite,
178
00:11:41,918 --> 00:11:43,252
but his brother, Jin Woo...
179
00:11:43,920 --> 00:11:44,921
Goodness.
180
00:11:45,822 --> 00:11:48,791
I'm too embarrassed to even talk about him.
181
00:11:48,791 --> 00:11:50,960
Hold on. Let me clarify.
182
00:11:51,060 --> 00:11:53,830
This jerk acting like Casanova is...
183
00:11:53,930 --> 00:11:56,132
I'm sorry for my language. But this guy is...
184
00:11:56,199 --> 00:11:59,502
Dr. Jung's identical twin? He's younger brother?
185
00:12:00,069 --> 00:12:02,171
Did I get this right?
186
00:12:03,439 --> 00:12:04,507
Yes.
187
00:12:04,874 --> 00:12:07,877
As you can see, all he does is party like this.
188
00:12:08,144 --> 00:12:10,079
He lost favor with his father.
189
00:12:10,513 --> 00:12:14,283
So I sent him with Min Woo hoping that he would change, but...
190
00:12:15,051 --> 00:12:19,288
I think he must have gone off during his last break and got into trouble.
191
00:12:19,989 --> 00:12:21,190
I'm sorry.
192
00:12:22,625 --> 00:12:24,794
I'm not sure if I can believe this.
193
00:12:25,261 --> 00:12:27,196
Gosh, I can't believe this.
194
00:12:27,196 --> 00:12:29,165
Wait, let me get this straight.
195
00:12:29,465 --> 00:12:31,534
If this is true,
196
00:12:31,534 --> 00:12:33,302
it's unbelievable.
197
00:12:33,503 --> 00:12:35,138
If this isn't true,
198
00:12:35,138 --> 00:12:39,008
this is one serious fraud.
199
00:12:39,008 --> 00:12:41,410
I will never do that.
200
00:12:42,779 --> 00:12:45,081
If you don't like such family history,
201
00:12:45,081 --> 00:12:46,449
let's just stop here.
202
00:12:48,317 --> 00:12:49,752
I can't do that.
203
00:12:49,752 --> 00:12:52,655
I'm sincere towards Yeon Ju.
204
00:12:52,688 --> 00:12:53,956
Trust me, Mother.
205
00:12:53,956 --> 00:12:56,025
Stop. Stop.
206
00:12:56,292 --> 00:12:57,760
Wait.
207
00:12:58,161 --> 00:13:00,530
Yeon Ju is like my life.
208
00:13:00,530 --> 00:13:02,899
She's just like me. She's my alter ego.
209
00:13:02,899 --> 00:13:06,803
So my life and my daughter's lives depend on this.
210
00:13:07,170 --> 00:13:10,239
I can't just approve of this just because you said so.
211
00:13:10,239 --> 00:13:14,143
In that case, call your brother to come here right now.
212
00:13:14,777 --> 00:13:18,514
He's in the States right now.
213
00:13:18,514 --> 00:13:20,817
Then call him there.
214
00:13:20,817 --> 00:13:22,919
Make him take the earliest plane.
215
00:13:22,919 --> 00:13:25,755
I will only believe this after seeing him with my own eyes.
216
00:13:26,189 --> 00:13:27,557
Wait a moment.
217
00:13:29,258 --> 00:13:30,293
Here.
218
00:13:32,128 --> 00:13:35,431
This is a picture I took with my brother recently.
219
00:13:35,565 --> 00:13:37,800
Oh gosh. Wait.
220
00:13:41,204 --> 00:13:44,774
Oh, my. It's unbelievable.
221
00:13:45,041 --> 00:13:48,277
Gosh, I can't believe this.
222
00:13:48,277 --> 00:13:51,681
How can you be this similar?
223
00:13:51,681 --> 00:13:53,549
Gosh, it's surprising.
224
00:13:55,084 --> 00:13:56,252
Gosh.
225
00:13:57,153 --> 00:13:58,321
Doctor Jung.
226
00:13:59,455 --> 00:14:01,290
I'm so sorry.
227
00:14:01,791 --> 00:14:05,528
You were telling the truth.
228
00:14:05,695 --> 00:14:08,698
You should have told me...
229
00:14:08,698 --> 00:14:11,000
that you were a twin from the start.
230
00:14:11,000 --> 00:14:12,702
Gosh.
231
00:14:14,403 --> 00:14:17,206
Gosh. Oh, my.
232
00:14:18,140 --> 00:14:19,542
Oh, my.
233
00:14:20,509 --> 00:14:24,013
Gosh, I'm sorry.
234
00:14:29,318 --> 00:14:31,821
Ha Yeon Ju's playing hard to get even if she's divorced.
235
00:14:32,421 --> 00:14:35,024
Don't worry. I'm an expert.
236
00:14:35,057 --> 00:14:37,560
Charming a stupid rich girl is...
237
00:14:37,560 --> 00:14:38,694
a piece of cake.
238
00:14:52,208 --> 00:14:56,178
Hey, you said your brother goes to Harvard Business School, right?
239
00:14:57,280 --> 00:15:00,049
I need to ask him something. Can I get his number?
240
00:15:01,951 --> 00:15:03,552
If you give it to me, I'll call him.
241
00:15:04,654 --> 00:15:06,188
Thank you.
242
00:15:19,435 --> 00:15:21,304
I can't bear this anymore.
243
00:15:21,504 --> 00:15:22,939
Stop pretending.
244
00:15:23,406 --> 00:15:25,408
What? Pretending?
245
00:15:25,675 --> 00:15:29,211
I guess you're clever enough to do the math.
246
00:15:29,979 --> 00:15:31,681
Before this gets serious,
247
00:15:32,014 --> 00:15:33,516
let's end this here.
248
00:15:36,218 --> 00:15:37,253
But...
249
00:15:38,688 --> 00:15:40,189
Why are you sighing?
250
00:15:41,657 --> 00:15:43,459
Is it because of what Dad said?
251
00:15:44,126 --> 00:15:45,761
I honestly thought...
252
00:15:46,028 --> 00:15:48,297
we wouldn't have any problems...
253
00:15:48,531 --> 00:15:50,533
if my dad approved.
254
00:15:51,400 --> 00:15:53,436
I thought he'd be able to...
255
00:15:53,436 --> 00:15:55,671
make up with the chairman.
256
00:15:57,073 --> 00:15:59,942
And I don't get what the chairman said just now.
257
00:16:00,509 --> 00:16:02,445
Your father must be upset.
258
00:16:03,179 --> 00:16:05,281
He approved of us with a pure heart,
259
00:16:05,781 --> 00:16:07,783
but he was misunderstood.
260
00:16:08,050 --> 00:16:10,252
But it's strange.
261
00:16:10,786 --> 00:16:13,255
Why would the chairman...
262
00:16:13,255 --> 00:16:15,291
treat my dad like a snob?
263
00:16:15,791 --> 00:16:18,027
Maybe it's a stereotype that rich people have.
264
00:16:19,428 --> 00:16:22,431
Anyway, when you go home, you should look after your father.
265
00:16:22,765 --> 00:16:24,834
I'm afraid that he might get angry...
266
00:16:24,834 --> 00:16:26,402
and take his words back.
267
00:16:28,671 --> 00:16:30,172
Today I realized...
268
00:16:31,040 --> 00:16:33,609
that he's become much calmer now.
269
00:16:34,777 --> 00:16:36,512
In the past,
270
00:16:36,512 --> 00:16:38,447
he'd have cancelled on the spot.
271
00:16:40,182 --> 00:16:43,219
That kind of made me sad.
272
00:16:45,287 --> 00:16:47,556
Do I really need to get married...
273
00:16:48,124 --> 00:16:51,827
even when my dad is being treated like that? I feel sorry.
274
00:16:54,330 --> 00:16:55,798
Look at me.
275
00:16:57,133 --> 00:16:59,035
Are you going to talk like that?
276
00:16:59,969 --> 00:17:02,171
From now on, our love and war...
277
00:17:02,171 --> 00:17:03,906
will be beginning.
278
00:17:04,173 --> 00:17:06,409
How can you joke like that?
279
00:17:11,447 --> 00:17:12,581
Cheer up.
280
00:17:12,948 --> 00:17:14,984
I'll persuade my dad on my way home.
281
00:17:22,892 --> 00:17:24,727
Gosh.
282
00:17:24,727 --> 00:17:28,664
I can't believe what I had to go through today.
283
00:17:28,731 --> 00:17:29,832
What?
284
00:17:30,366 --> 00:17:33,436
You can't bear to see me anymore? Stop pretending?
285
00:17:33,936 --> 00:17:35,738
Hey, Restaurant Chairman,
286
00:17:36,172 --> 00:17:39,241
I've spent my whole life...
287
00:17:39,241 --> 00:17:40,843
walking on the right roads...
288
00:17:40,843 --> 00:17:43,112
and talking only the truths.
289
00:17:43,145 --> 00:17:47,049
I've led an honest life.
290
00:17:47,049 --> 00:17:50,152
How dare you say I'm pretending?
291
00:17:50,152 --> 00:17:53,089
Grandfather, your graduated grandmother is here.
292
00:17:53,322 --> 00:17:54,390
What?
293
00:17:54,590 --> 00:17:57,827
How do you know that expression?
294
00:17:57,827 --> 00:18:01,163
Grown-ups need to have a talk. Wash your feet and go to sleep.
295
00:18:01,464 --> 00:18:04,834
I washed my feet yesterday. Do I need to wash them again today?
296
00:18:04,834 --> 00:18:07,903
Really? Then just go to sleep today.
297
00:18:09,205 --> 00:18:10,272
Gosh.
298
00:18:11,173 --> 00:18:13,809
How are you teaching her?
299
00:18:14,743 --> 00:18:17,179
Han Gyul, you should go and brush your teeth first.
300
00:18:17,179 --> 00:18:19,548
I brushed my teeth yesterday.
301
00:18:19,548 --> 00:18:21,917
You need to brush your teeth everyday.
302
00:18:21,917 --> 00:18:24,587
No, Grandfather told me...
303
00:18:24,587 --> 00:18:26,689
that poor people don't have skin diseases.
304
00:18:26,689 --> 00:18:27,723
What?
305
00:18:30,659 --> 00:18:33,562
Gosh, Shin Mo.
306
00:18:34,497 --> 00:18:37,700
Anyway, why did you call me?
307
00:18:39,768 --> 00:18:42,671
I'm so angry right now.
308
00:18:43,139 --> 00:18:44,840
I wanted to talk to you.
309
00:18:45,141 --> 00:18:46,842
Don't you remember the conditions?
310
00:18:46,842 --> 00:18:48,310
We only meet once a month...
311
00:18:48,310 --> 00:18:50,146
and respect each other's privacy.
312
00:18:50,146 --> 00:18:54,016
I met Ru Ri's father-in-law today.
313
00:18:55,351 --> 00:18:56,519
And?
314
00:18:56,819 --> 00:19:00,022
You know Tae Yang's father appeared after 30 years, right?
315
00:19:00,189 --> 00:19:02,725
Gosh, I can't believe this.
316
00:19:03,893 --> 00:19:06,562
Why? Is he that bad?
317
00:19:06,562 --> 00:19:09,131
Gosh, no. Don't be shocked.
318
00:19:09,465 --> 00:19:12,935
He is... He's the chairman...
319
00:19:13,469 --> 00:19:15,504
of SC Food and Beverage.
320
00:19:16,238 --> 00:19:18,240
What?
321
00:19:18,440 --> 00:19:21,644
The chairman of the company that Ru Ri is working at?
322
00:19:21,877 --> 00:19:23,179
Yes.
323
00:19:23,879 --> 00:19:26,549
His name is Kevin or Kebab or something.
324
00:19:26,549 --> 00:19:29,618
He's from the States with a strange name.
325
00:19:29,718 --> 00:19:30,920
Gosh.
326
00:19:32,221 --> 00:19:33,489
Goodness. What do we do?
327
00:19:34,256 --> 00:19:36,458
Oh, my. Shin Mo,
328
00:19:36,926 --> 00:19:38,460
this is good, right?
329
00:19:39,195 --> 00:19:41,463
You wanted our children...
330
00:19:41,764 --> 00:19:43,999
to get married to rich families.
331
00:19:43,999 --> 00:19:46,168
You like rich in-laws.
332
00:19:46,202 --> 00:19:48,003
Gosh, what's good about this?
333
00:19:48,003 --> 00:19:51,740
It's all ruined now. Gosh
334
00:19:54,009 --> 00:19:55,110
Gosh.
335
00:19:55,911 --> 00:19:57,513
I need to get this off.
336
00:20:03,352 --> 00:20:05,120
You had a hard day today, didn't you?
337
00:20:05,454 --> 00:20:08,424
You need to have this on for two weeks...
338
00:20:08,424 --> 00:20:09,892
for the stitches to get healed.
339
00:20:10,726 --> 00:20:14,029
I'll come early every morning, so don't worry about your meals.
340
00:20:14,396 --> 00:20:15,931
Don't bother.
341
00:20:16,065 --> 00:20:18,734
I'll go to work from tomorrow and take care of things.
342
00:20:19,168 --> 00:20:20,469
You shouldn't.
343
00:20:21,170 --> 00:20:24,707
I can't let you walk or sit for a long time in your condition.
344
00:20:25,241 --> 00:20:27,943
I'll be your personal nurse for a while...
345
00:20:27,943 --> 00:20:30,679
and stay close guarding you. Don't say no.
346
00:20:31,880 --> 00:20:34,416
It's time for your pills.
347
00:20:38,020 --> 00:20:39,922
Seeing you like this...
348
00:20:41,156 --> 00:20:44,860
reminds me of your mother, Ae Ri.
349
00:20:46,161 --> 00:20:47,763
You can't fool your blood.
350
00:20:48,697 --> 00:20:49,999
She was loyal to you,
351
00:20:50,933 --> 00:20:52,968
just like Ae Ri
352
00:20:53,168 --> 00:20:56,605
I'm nothing compared to Mom.
353
00:20:58,173 --> 00:21:01,110
I regret a lot of things recently.
354
00:21:02,578 --> 00:21:04,913
I've only caused trouble for you.
355
00:21:05,981 --> 00:21:07,049
Dad.
356
00:21:07,883 --> 00:21:08,984
I'm sorry.
357
00:21:10,019 --> 00:21:13,355
I really want to be good to you from now on.
358
00:21:17,459 --> 00:21:18,861
I realized again...
359
00:21:18,994 --> 00:21:21,964
how precious you are to me.
360
00:21:22,865 --> 00:21:26,835
So you shouldn't regret anything from now on.
361
00:21:27,670 --> 00:21:28,837
I won't.
362
00:21:34,677 --> 00:21:35,911
Wait a moment.
363
00:21:42,184 --> 00:21:44,186
Jung Tae Yang just arrived.
364
00:22:06,175 --> 00:22:08,077
What do you mean?
365
00:22:08,177 --> 00:22:10,512
Why is Manager Jung being the chairman's son...
366
00:22:10,512 --> 00:22:11,747
a bad thing?
367
00:22:12,848 --> 00:22:16,018
You said you were going to meet Manager Jung.
368
00:22:16,018 --> 00:22:17,653
Did you cause trouble again?
369
00:22:17,653 --> 00:22:20,222
What? Gosh, Young Hye.
370
00:22:20,823 --> 00:22:23,192
I don't cause trouble all the time.
371
00:22:23,492 --> 00:22:26,662
How could you say that to your husband?
372
00:22:26,829 --> 00:22:28,197
If not, what happened then?
373
00:22:28,664 --> 00:22:31,200
Do they want to cancel this marriage...
374
00:22:31,433 --> 00:22:33,268
because of the fight from last time?
375
00:22:33,268 --> 00:22:34,336
Gosh.
376
00:22:34,336 --> 00:22:35,971
I wouldn't complain if it was about that.
377
00:22:36,171 --> 00:22:37,940
Then what did he say?
378
00:22:37,940 --> 00:22:41,176
As soon as I entered the office to meet Jung Tae Yang,
379
00:22:41,643 --> 00:22:45,514
the chairman stopped Jung Tae Yang and said,
380
00:22:45,714 --> 00:22:49,218
"I will never allow you to marry a girl like her."
381
00:22:49,351 --> 00:22:51,754
He yelled at that moment.
382
00:22:52,087 --> 00:22:54,323
What does he mean by "a girl like her"?
383
00:22:55,124 --> 00:22:57,626
Does he think that Ru Ri isn't good enough?
384
00:22:57,626 --> 00:22:59,528
It gets worse.
385
00:22:59,728 --> 00:23:02,631
He told me, "Don't be pretentious."
386
00:23:02,631 --> 00:23:04,199
"I know you know everything."
387
00:23:04,500 --> 00:23:07,636
Oh, my. Does he mean...
388
00:23:08,203 --> 00:23:12,908
that you were there because you knew that Manager Jung was his son?
389
00:23:13,375 --> 00:23:14,443
That's right.
390
00:23:14,576 --> 00:23:16,412
I can't believe this.
391
00:23:16,478 --> 00:23:19,415
You know me from living with me.
392
00:23:19,681 --> 00:23:24,019
I have a problem with not knowing what is appropriate to say.
393
00:23:24,219 --> 00:23:26,288
I'm not a pretentious kind of person...
394
00:23:26,288 --> 00:23:28,590
who hides his thought.
395
00:23:28,757 --> 00:23:32,661
How would I know if he's the chairman's son...
396
00:23:32,661 --> 00:23:34,563
or a beggar's son?
397
00:23:34,863 --> 00:23:37,933
That's farfetched.
398
00:23:38,467 --> 00:23:39,635
Isn't that right?
399
00:23:39,968 --> 00:23:42,438
Honestly,
400
00:23:42,571 --> 00:23:45,674
if I knew about his family background,
401
00:23:45,674 --> 00:23:48,577
why would I have objected the marriage until the end?
402
00:23:48,577 --> 00:23:50,312
It's an obvious question. Isn't it?
403
00:23:50,679 --> 00:23:52,848
Who would refuse a conglomerate...
404
00:23:52,848 --> 00:23:54,049
as his son-in-law?
405
00:23:54,183 --> 00:23:55,484
Honey.
406
00:23:55,484 --> 00:23:57,419
I know.
407
00:23:57,419 --> 00:24:00,889
Of course, the character of a person matters more.
408
00:24:01,190 --> 00:24:03,959
But we know from experience.
409
00:24:05,160 --> 00:24:06,662
Instead of having...
410
00:24:07,229 --> 00:24:08,897
a hard time...
411
00:24:08,897 --> 00:24:11,166
from marrying a poor man,
412
00:24:11,166 --> 00:24:14,937
it's better to marry a rich man and not worry about money.
413
00:24:14,937 --> 00:24:16,238
Isn't that nice?
414
00:24:16,538 --> 00:24:18,740
Is that my fault?
415
00:24:18,941 --> 00:24:21,143
Also it's natural...
416
00:24:21,243 --> 00:24:25,247
for parents to want their children to have an easy life.
417
00:24:28,650 --> 00:24:31,386
Are you listening to me?
418
00:24:32,488 --> 00:24:33,722
It's strange.
419
00:24:35,390 --> 00:24:38,160
I think the chairman already did a background check on you...
420
00:24:38,727 --> 00:24:43,699
to say something like that without any reason.
421
00:24:43,866 --> 00:24:46,835
An investigation? What did I do wrong?
422
00:24:47,703 --> 00:24:50,339
Everyone has done something wrong in their past.
423
00:24:50,572 --> 00:24:53,876
But cross my heart, I haven't done anything shameful.
424
00:24:54,643 --> 00:24:55,811
Investigate as much as they want.
425
00:24:56,845 --> 00:24:58,113
In my opinion,
426
00:24:58,413 --> 00:25:00,749
I think they're making up excuses...
427
00:25:00,749 --> 00:25:02,684
to refuse Ru Ri.
428
00:25:02,751 --> 00:25:04,853
What is wrong with Ru Ri?
429
00:25:05,654 --> 00:25:09,892
They're rich. They wouldn't want to marry an ordinary family like us.
430
00:25:10,692 --> 00:25:13,595
Children are assets to those people.
431
00:25:13,762 --> 00:25:16,498
They probably will have arranged marriages with similar people.
432
00:25:17,099 --> 00:25:19,201
I'm sure...
433
00:25:19,668 --> 00:25:23,372
that they already arranged a rich girl to marry him.
434
00:25:24,606 --> 00:25:26,174
That can't be true.
435
00:25:30,078 --> 00:25:31,713
Since you brought up the subject, let me ask you this.
436
00:25:32,648 --> 00:25:34,416
I heard everything from Director Park.
437
00:25:35,450 --> 00:25:38,654
What made you jump in front of the car...
438
00:25:38,654 --> 00:25:40,422
on the day of the accident?
439
00:25:42,624 --> 00:25:45,260
If it wasn't for me, you would be in my place.
440
00:25:45,894 --> 00:25:47,162
Weren't you afraid?
441
00:25:48,397 --> 00:25:49,665
Dad, I'm embarrassed.
442
00:25:50,232 --> 00:25:51,733
Stop talking about it.
443
00:25:52,167 --> 00:25:53,569
I'm also curious.
444
00:25:54,269 --> 00:25:56,171
Do you like Manager Jung that much?
445
00:25:57,172 --> 00:26:00,809
I couldn't think of anything at that moment.
446
00:26:02,144 --> 00:26:05,747
I think my body moved instinctively...
447
00:26:06,481 --> 00:26:08,684
the moment I saw the car driving towards Tae Yang.
448
00:26:09,885 --> 00:26:11,386
I thought about it,
449
00:26:12,421 --> 00:26:16,191
and I guess your love was stronger than mine.
450
00:26:17,492 --> 00:26:19,061
That's why I'm so sad.
451
00:26:20,529 --> 00:26:22,364
If I was hurt,
452
00:26:22,931 --> 00:26:25,434
I would have been able to protect the two people I love.
453
00:26:26,435 --> 00:26:29,972
I hope Tae Yang realizes your true feelings...
454
00:26:30,238 --> 00:26:31,940
as soon as possible.
455
00:26:32,341 --> 00:26:33,742
I'm really worried.
456
00:26:34,009 --> 00:26:35,243
That's right.
457
00:26:35,978 --> 00:26:39,681
I also think that Ms. Joo is the match for Manager Jung.
458
00:26:42,217 --> 00:26:46,221
Please stop telling Tae Yang to marry me.
459
00:26:47,189 --> 00:26:51,360
I'm satisfied with only being able to be by his side.
460
00:26:52,427 --> 00:26:54,162
If you continue to pressure me like this,
461
00:26:55,330 --> 00:26:56,565
I'm worried...
462
00:26:57,199 --> 00:26:59,768
that your relationship with him might sour because of me.
463
00:27:00,669 --> 00:27:02,638
You tried so hard to find your son.
464
00:27:04,272 --> 00:27:08,310
It's better if I give up Tae Yang for both of you.
465
00:27:09,344 --> 00:27:10,512
Please do that for me.
466
00:27:19,354 --> 00:27:20,489
I'm a little late.
467
00:27:20,922 --> 00:27:23,258
Come, we were talking about you.
468
00:27:23,759 --> 00:27:25,093
I'll leave now.
469
00:27:26,094 --> 00:27:28,196
Enjoy your time with your son.
470
00:27:36,004 --> 00:27:37,372
How is your health?
471
00:27:37,873 --> 00:27:39,141
Aren't you tired?
472
00:27:39,608 --> 00:27:43,311
If you're that worried, won't you take care of one of my worries?
473
00:27:45,213 --> 00:27:46,648
I'll say this one more time.
474
00:27:47,683 --> 00:27:50,719
I won't allow you to marry Lee Ru Ri.
475
00:27:51,687 --> 00:27:54,656
Tell me a convincing reason why I can't marry her.
476
00:27:55,457 --> 00:27:59,161
I think you're objecting because you have a prejudice against...
477
00:27:59,428 --> 00:28:01,496
Ru Ri and her father when you don't know them.
478
00:28:01,496 --> 00:28:03,799
I made this decision after doing enough research on them.
479
00:28:05,100 --> 00:28:07,502
Lee Shin Mo is a materialistic person who only cares about money.
480
00:28:07,836 --> 00:28:11,106
Lee Ru Ri isn't honest, and she's a hypocrite.
481
00:28:11,206 --> 00:28:12,274
Father.
482
00:28:13,008 --> 00:28:16,078
I don't know where and who you heard that from,
483
00:28:16,478 --> 00:28:18,914
but I know them better than anyone.
484
00:28:19,314 --> 00:28:21,817
Ru Ri never disappointed or deceived me once...
485
00:28:21,817 --> 00:28:23,018
while dating me.
486
00:28:23,952 --> 00:28:25,987
She's always sincere and innocent.
487
00:28:26,488 --> 00:28:28,623
Her father is stubborn but...
488
00:28:28,623 --> 00:28:30,459
Do you know what kind of characteristics swindlers have?
489
00:28:32,160 --> 00:28:34,229
They hide their true selves completely.
490
00:28:34,563 --> 00:28:36,231
You can't see it from your age.
491
00:28:36,998 --> 00:28:39,668
You can clearly see it when you're my age.
492
00:28:39,668 --> 00:28:40,769
Father.
493
00:28:44,239 --> 00:28:46,641
I know better who is more suitable for you.
494
00:28:48,744 --> 00:28:50,412
I have something to tell you.
495
00:28:51,646 --> 00:28:52,914
It's about Ae Ri's mom.
496
00:28:56,418 --> 00:28:58,587
I'll prepare some tea for you.
497
00:29:08,997 --> 00:29:10,699
In one word, Ae Ri's mom was...
498
00:29:12,134 --> 00:29:13,602
my life savior.
499
00:29:15,237 --> 00:29:18,673
If it wasn't for her, I wouldn't be here in this world.
500
00:29:19,708 --> 00:29:21,376
How did you meet her?
501
00:29:24,713 --> 00:29:28,383
After your mom left, I abandoned myself to alcohol.
502
00:29:29,451 --> 00:29:31,319
All of my businesses failed.
503
00:29:32,420 --> 00:29:34,222
I wandered like a homeless person.
504
00:29:35,323 --> 00:29:38,660
I was accepted to a hospital because I was about to die.
505
00:29:40,228 --> 00:29:42,931
I met a nurse who helped me.
506
00:29:45,200 --> 00:29:46,568
That is Ae Ri's mom.
507
00:29:48,837 --> 00:29:51,173
She helped me stop drinking...
508
00:29:51,840 --> 00:29:54,409
probably because we were both Koreans.
509
00:29:55,377 --> 00:29:58,613
We lived in the same house, and she devotedly took care of me.
510
00:30:00,148 --> 00:30:01,917
Thanks to her devotion, I came back to my senses...
511
00:30:02,417 --> 00:30:04,352
and became successful.
512
00:30:07,622 --> 00:30:08,824
Looking back,
513
00:30:10,258 --> 00:30:13,895
she was young, but she was like a parent to me.
514
00:30:14,629 --> 00:30:17,399
To her, I was more important than anything else in the world.
515
00:30:19,868 --> 00:30:23,238
She thought more of me than her own blood, Ae Ri.
516
00:30:24,472 --> 00:30:26,141
So Ae Ri grew up lonely.
517
00:30:28,844 --> 00:30:32,380
The only word she said to me when she died was,
518
00:30:32,814 --> 00:30:34,850
"Take good care of Ae Ri."
519
00:30:36,017 --> 00:30:38,320
The way I can repay the debt is...
520
00:30:39,020 --> 00:30:40,188
up to you.
521
00:30:42,524 --> 00:30:43,825
What do you mean?
522
00:30:44,593 --> 00:30:47,229
Ae Ri is sincere about you.
523
00:30:48,096 --> 00:30:50,999
You also saw it that day. She jumped in front of the car to save you.
524
00:30:52,667 --> 00:30:56,338
I want you to accept her true feelings.
525
00:30:57,472 --> 00:30:58,640
I'll be able to...
526
00:30:59,241 --> 00:31:01,943
face Ae Ri's dead mom then.
527
00:31:33,375 --> 00:31:36,177
Thank you for driving me home.
528
00:31:38,146 --> 00:31:39,214
It's okay.
529
00:31:39,347 --> 00:31:41,650
Thank you for taking good care of Father.
530
00:31:42,417 --> 00:31:43,618
Go, it's late.
531
00:31:49,858 --> 00:31:53,028
Dad told you to marry me...
532
00:31:54,229 --> 00:31:55,964
while talking about my mom, right?
533
00:31:58,199 --> 00:31:59,834
I know how you feel.
534
00:32:00,969 --> 00:32:05,340
You can't refuse him because he saved your life.
535
00:32:07,742 --> 00:32:10,278
You also can't marry me because you don't love me.
536
00:32:11,613 --> 00:32:13,949
- Ae Ri. - I'll try harder from now on.
537
00:32:14,749 --> 00:32:18,320
I'll try to only think of you as a brother.
538
00:32:19,654 --> 00:32:20,789
Brother?
539
00:32:21,389 --> 00:32:23,491
I'm not registered as Dad's daughter,
540
00:32:24,326 --> 00:32:25,360
but we...
541
00:32:25,994 --> 00:32:28,596
were like father and daughter for over 20 years.
542
00:32:29,798 --> 00:32:31,066
If you're his son,
543
00:32:31,900 --> 00:32:33,668
that makes you my brother.
544
00:32:33,902 --> 00:32:35,203
Can you do that?
545
00:32:38,073 --> 00:32:39,174
I can try.
546
00:32:41,309 --> 00:32:42,410
Otherwise,
547
00:32:43,411 --> 00:32:45,180
I'm going to be like my mom.
548
00:32:46,815 --> 00:32:48,383
Like your mom?
549
00:32:48,516 --> 00:32:50,518
Do you know...
550
00:32:52,454 --> 00:32:55,357
why my mom devoted to my dad for 25 years?
551
00:32:56,091 --> 00:32:58,426
Dad ignored her,
552
00:32:59,561 --> 00:33:01,629
but she loved him...
553
00:33:02,897 --> 00:33:04,599
with sincerity.
554
00:33:05,667 --> 00:33:08,069
If I have the same sad love,
555
00:33:10,438 --> 00:33:11,740
it will...
556
00:33:13,608 --> 00:33:15,377
make Mom sad.
557
00:33:18,413 --> 00:33:19,647
Ae Ri. I'm...
558
00:33:20,048 --> 00:33:22,817
It's late. Drive safe.
559
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
Brother.
560
00:33:49,077 --> 00:33:50,912
(Woo Joo and Eun Byul. Don't forget me, Woo Joo.)
561
00:33:58,686 --> 00:34:00,088
I'm going to work.
562
00:34:00,989 --> 00:34:02,023
Again?
563
00:34:02,524 --> 00:34:04,325
Give me a second. I'll go with you.
564
00:34:04,325 --> 00:34:06,728
No. I skipped work yesterday.
565
00:34:06,728 --> 00:34:08,163
It's going to be very busy today.
566
00:34:08,163 --> 00:34:09,931
I still want to go with you.
567
00:34:09,931 --> 00:34:11,666
It's suffocating to stay home.
568
00:34:11,766 --> 00:34:14,369
Okay, but you have to wait in the bakery.
569
00:34:16,871 --> 00:34:19,441
Where are you going, Woo Joo?
570
00:34:19,707 --> 00:34:21,109
I'm going to work.
571
00:34:21,109 --> 00:34:23,144
There'll be no income once you leave.
572
00:34:23,445 --> 00:34:24,712
I should make a living.
573
00:34:25,447 --> 00:34:27,582
I see.
574
00:34:28,149 --> 00:34:31,019
Can you come early tonight?
575
00:34:31,352 --> 00:34:35,290
I want to have good dinner with you.
576
00:34:35,390 --> 00:34:37,892
No. I'm going to stay with Woo Joo.
577
00:34:37,892 --> 00:34:40,028
I'm going to be busy because of Christmas.
578
00:34:53,041 --> 00:34:56,077
Eun Byul. I made kimchi soup. Eat this before you go to academy.
579
00:34:56,077 --> 00:34:57,445
I'm not hungry.
580
00:34:57,445 --> 00:34:58,446
Me neither.
581
00:35:06,521 --> 00:35:08,123
Don't be disappointed.
582
00:35:08,623 --> 00:35:11,693
They must've been hurt.
583
00:35:13,161 --> 00:35:15,997
How did your interview go yesterday?
584
00:35:16,498 --> 00:35:19,267
I'm starting my job today.
585
00:35:19,968 --> 00:35:22,737
Dad's handmade Christmas cake.
586
00:35:24,272 --> 00:35:25,440
Isn't that funny?
587
00:35:26,941 --> 00:35:28,943
I'm not a good father myself,
588
00:35:28,943 --> 00:35:32,213
but I'm holding a lecture to make a cake for a family.
589
00:35:36,751 --> 00:35:39,287
When we first built this house,
590
00:35:40,188 --> 00:35:42,390
I thought we'd be happy in here forever.
591
00:35:44,125 --> 00:35:46,327
In the end, it's over.
592
00:35:48,496 --> 00:35:49,564
I'm sorry.
593
00:35:50,198 --> 00:35:51,666
I've let you down...
594
00:35:52,100 --> 00:35:53,935
and couldn't protect you.
595
00:35:56,271 --> 00:35:57,372
I hope...
596
00:35:58,540 --> 00:35:59,807
you'll be happy with Kevin.
597
00:36:10,718 --> 00:36:11,786
Do you...
598
00:36:12,387 --> 00:36:13,521
love him?
599
00:36:13,888 --> 00:36:16,391
Do you really mean it?
600
00:36:21,563 --> 00:36:22,597
Yeon Ju.
601
00:36:23,464 --> 00:36:26,668
It's your favorite onion soup.
602
00:36:27,001 --> 00:36:28,937
Why aren't you eating?
603
00:36:30,538 --> 00:36:32,440
Min Woo said he'll come pick me up.
604
00:36:32,440 --> 00:36:33,708
I should get ready.
605
00:36:33,708 --> 00:36:36,411
Right. Have you decided?
606
00:36:37,045 --> 00:36:39,981
Are you going to marry him?
607
00:36:40,448 --> 00:36:44,252
He said he'll buy me clothes for the family meeting.
608
00:36:44,819 --> 00:36:46,020
I said okay.
609
00:36:46,020 --> 00:36:47,488
Family meeting?
610
00:36:48,623 --> 00:36:53,428
I know his father's in a critical condition,
611
00:36:53,695 --> 00:36:56,931
but this is going so fast.
612
00:36:58,166 --> 00:37:00,668
I know.
613
00:37:01,836 --> 00:37:03,771
You already have so much.
614
00:37:03,771 --> 00:37:05,673
Why do you want to change your life again?
615
00:37:06,441 --> 00:37:09,143
Statistically,
616
00:37:09,143 --> 00:37:12,080
80 percent of remarried couples break up again.
617
00:37:12,080 --> 00:37:13,581
They can blame the other person...
618
00:37:13,581 --> 00:37:15,416
for their first divorce,
619
00:37:15,416 --> 00:37:16,751
but if you divorce again,
620
00:37:16,751 --> 00:37:19,354
you'll be blamed for everything.
621
00:37:19,354 --> 00:37:21,956
You should just spend money...
622
00:37:21,956 --> 00:37:24,192
rather than...
623
00:37:24,192 --> 00:37:25,560
Hey!
624
00:37:26,127 --> 00:37:29,230
Are you trying to ruin my celebration?
625
00:37:29,998 --> 00:37:32,233
Tell me the truth.
626
00:37:32,233 --> 00:37:35,603
Did you make a plan with the previous maid or something?
627
00:37:35,937 --> 00:37:37,939
Or is it contagious?
628
00:37:38,172 --> 00:37:41,943
Are you trying to stress me out and make me die?
629
00:37:41,943 --> 00:37:45,146
Are you trying to blow me up?
630
00:37:45,146 --> 00:37:48,349
Ma'am. It's off-topic,
631
00:37:48,349 --> 00:37:50,618
but don't say that outside.
632
00:37:50,618 --> 00:37:53,888
That's not a medical terminology...
633
00:37:53,888 --> 00:37:54,889
Hey!
634
00:37:55,123 --> 00:37:56,958
Goodness. Someone's at the door.
635
00:37:57,892 --> 00:38:00,528
Seriously.
636
00:38:00,561 --> 00:38:04,232
An ignorant woman is slow-witted,
637
00:38:04,232 --> 00:38:06,601
and a smart woman is rude.
638
00:38:06,601 --> 00:38:08,336
My heart aches.
639
00:38:09,103 --> 00:38:11,139
It's fine, Mom.
640
00:38:11,139 --> 00:38:13,408
She's worried too.
641
00:38:13,708 --> 00:38:17,578
If you don't feel like it...
642
00:38:17,578 --> 00:38:21,149
even just a tiny bit,
643
00:38:21,316 --> 00:38:24,018
don't get married. You don't have to.
644
00:38:24,218 --> 00:38:27,522
He's not the only man in this world.
645
00:38:27,522 --> 00:38:29,057
I've made up my mind.
646
00:38:29,524 --> 00:38:31,392
I can't wait to leave.
647
00:38:40,935 --> 00:38:43,838
I'm sending you the number of my brother...
648
00:38:43,838 --> 00:38:45,206
at Harvard Business school you asked yesterday.
649
00:38:45,373 --> 00:38:47,408
I explained to him already. You can call him now.
650
00:38:55,850 --> 00:38:57,418
Are you Hong Kyu's brother?
651
00:38:57,418 --> 00:38:59,387
I called you to ask something.
652
00:39:00,188 --> 00:39:02,390
Do you know a student named Jung Min Woo...
653
00:39:02,690 --> 00:39:04,559
at your school?
654
00:39:04,559 --> 00:39:06,227
Oh, Min Woo?
655
00:39:06,928 --> 00:39:08,129
Of course.
656
00:39:08,329 --> 00:39:09,931
He's in the doctoral program.
657
00:39:09,931 --> 00:39:12,567
He's very smart and handsome. He's a perfect man.
658
00:39:13,501 --> 00:39:15,370
I see.
659
00:39:16,871 --> 00:39:18,272
How's his nature?
660
00:39:18,773 --> 00:39:22,143
Of course. He's the pastor of Harvard.
661
00:39:22,143 --> 00:39:23,644
He's very religious.
662
00:39:25,046 --> 00:39:26,914
Do you have a picture of him?
663
00:39:26,981 --> 00:39:28,082
One second.
664
00:39:28,082 --> 00:39:30,918
I have a picture of him from church last Sunday.
665
00:39:44,499 --> 00:39:46,968
One second. When did you take this?
666
00:39:46,968 --> 00:39:48,369
Last Sunday.
667
00:39:48,936 --> 00:39:51,606
We took it after the church service.
668
00:39:51,639 --> 00:39:52,774
Really?
669
00:39:53,141 --> 00:39:55,710
Are you sure that's Jung Min Woo?
670
00:39:55,810 --> 00:39:57,712
Yes. That's him.
671
00:39:59,313 --> 00:40:01,582
Okay. Thank you.
672
00:40:30,077 --> 00:40:31,946
Hey. Are you crazy?
673
00:40:33,047 --> 00:40:34,916
Pick something luxurious...
674
00:40:34,916 --> 00:40:37,185
instead of what you like.
675
00:40:37,485 --> 00:40:38,886
Never mind. Let me pick one.
676
00:40:41,956 --> 00:40:43,524
It's driving me crazy.
677
00:40:44,959 --> 00:40:45,960
This one.
678
00:40:50,331 --> 00:40:53,267
Yeon Ju. What about this one?
679
00:40:54,502 --> 00:40:55,503
It's good.
680
00:40:55,503 --> 00:40:57,338
That's great.
681
00:40:57,538 --> 00:40:59,941
He never picked women's clothes before.
682
00:40:59,941 --> 00:41:01,209
He's not good at it.
683
00:41:01,542 --> 00:41:04,679
Do you want to try it on and see if it looks good on you?
684
00:41:05,079 --> 00:41:06,314
Yes. Sure.
685
00:41:06,848 --> 00:41:09,684
I'd like to buy one for you too.
686
00:41:09,917 --> 00:41:12,019
I think this will look good on you.
687
00:41:12,019 --> 00:41:13,120
Try it on.
688
00:41:15,189 --> 00:41:17,358
This is too formal.
689
00:41:18,359 --> 00:41:19,660
Thank you, Yeon Ju.
690
00:41:19,660 --> 00:41:23,331
He's been busy studying, so he couldn't take care of himself.
691
00:41:23,331 --> 00:41:25,833
He can transform into a gentleman thanks to you.
692
00:41:27,068 --> 00:41:28,503
Go try it on.
693
00:41:33,908 --> 00:41:35,543
Are you out of your mind?
694
00:41:35,543 --> 00:41:36,811
Go put it on. Now.
695
00:41:37,812 --> 00:41:38,980
Now.
696
00:41:38,980 --> 00:41:40,214
Okay.
697
00:41:47,522 --> 00:41:49,457
(My Love)
698
00:41:52,793 --> 00:41:56,063
(My Love)
699
00:42:03,938 --> 00:42:05,439
Why isn't she picking up?
700
00:42:12,179 --> 00:42:15,416
We took it after the church service last Sunday.
701
00:42:31,098 --> 00:42:32,233
Yeon Ju.
702
00:42:38,873 --> 00:42:40,041
How do I look?
703
00:42:40,708 --> 00:42:41,876
Do you like it?
704
00:42:43,311 --> 00:42:44,712
So Won.
705
00:42:45,379 --> 00:42:46,647
What's happening?
706
00:42:46,814 --> 00:42:48,683
You told me to wear this.
707
00:42:48,916 --> 00:42:50,017
Do you like it?
708
00:43:05,333 --> 00:43:08,102
Why don't you answer him?
709
00:43:08,269 --> 00:43:10,438
He asked you if you like his clothes.
710
00:43:11,539 --> 00:43:12,640
What?
711
00:43:14,041 --> 00:43:15,209
Yes.
712
00:43:15,943 --> 00:43:17,211
It looks great on him.
713
00:43:17,712 --> 00:43:18,946
Let's take this.
714
00:43:20,081 --> 00:43:21,749
Your clothes look great on you too.
715
00:43:22,717 --> 00:43:25,353
Yes, you look like a doll.
716
00:43:26,520 --> 00:43:28,289
Well...
717
00:43:28,289 --> 00:43:31,158
Come here and stand next to her.
718
00:43:31,959 --> 00:43:35,730
Gosh, you look so good together.
719
00:43:35,997 --> 00:43:38,299
I heard that couples who look alike live well together.
720
00:43:39,767 --> 00:43:43,237
You are a fantastic couple who look pretty and handsome.
721
00:43:45,006 --> 00:43:47,141
Let's take some photos to show your mother.
722
00:43:49,977 --> 00:43:51,078
Here.
723
00:43:52,313 --> 00:43:56,851
Look here. 1, 2. Say cheese.
724
00:44:00,187 --> 00:44:01,288
Okay.
725
00:44:05,192 --> 00:44:08,229
My son-in-law is a twin.
726
00:44:14,235 --> 00:44:16,037
Wait, I...
727
00:44:16,537 --> 00:44:18,873
shouldn't be studying Chinese.
728
00:44:19,273 --> 00:44:21,776
If my daughter gets married to a Harvard guy,
729
00:44:22,209 --> 00:44:25,980
I'll need to be in the States for at least 10 months a year.
730
00:44:26,580 --> 00:44:30,317
I can't speak broken English like this.
731
00:44:30,351 --> 00:44:32,186
I need to study English.
732
00:44:33,788 --> 00:44:35,556
Do you know Psy?
733
00:44:36,257 --> 00:44:38,459
No, nowadays, it's not that.
734
00:44:38,793 --> 00:44:40,728
Do you know BTS?
735
00:44:41,228 --> 00:44:42,663
Yes, that's it.
736
00:44:44,231 --> 00:44:47,168
Ma'am, Lee So Won is here to see you.
737
00:44:47,368 --> 00:44:50,104
What? Who's here?
738
00:44:55,409 --> 00:44:59,213
Hey, you are really bold.
739
00:44:59,346 --> 00:45:02,083
Was meeting her secretly at a restaurant not enough for you?
740
00:45:02,083 --> 00:45:05,352
How dare you come here?
741
00:45:05,419 --> 00:45:07,421
Do you want some tea?
742
00:45:08,022 --> 00:45:11,392
Gosh, I thought you were educated.
743
00:45:11,392 --> 00:45:13,160
Do you think this is time for tea?
744
00:45:13,561 --> 00:45:14,729
Yes, ma'am.
745
00:45:16,564 --> 00:45:18,399
I came here because I couldn't reach Yeon Ju.
746
00:45:19,500 --> 00:45:20,668
It's about...
747
00:45:21,569 --> 00:45:22,603
her marriage.
748
00:45:22,603 --> 00:45:24,939
Gosh. Oh gosh.
749
00:45:25,139 --> 00:45:27,141
Why do you care so much...
750
00:45:27,141 --> 00:45:29,977
about other people's lives?
751
00:45:29,977 --> 00:45:32,947
Why do you care whether or not she gets married?
752
00:45:32,947 --> 00:45:34,982
I know I don't deserve this.
753
00:45:35,716 --> 00:45:38,853
But I'm here because I'm worried.
754
00:45:39,086 --> 00:45:41,188
Gosh, I can't believe this.
755
00:45:41,388 --> 00:45:44,024
So Tom is worried about Jerry.
756
00:45:44,024 --> 00:45:48,829
You don't need to worry. She's marrying the best doctor.
757
00:45:48,829 --> 00:45:50,464
Mind your own business.
758
00:45:50,564 --> 00:45:51,665
I heard...
759
00:45:51,832 --> 00:45:55,069
that she's meeting Jung Min Woo who goes to Harvard Business School.
760
00:45:55,436 --> 00:45:57,371
Yes. So?
761
00:45:57,671 --> 00:45:59,540
Why is that a problem?
762
00:46:00,441 --> 00:46:01,709
Take a look at this.
763
00:46:08,582 --> 00:46:09,683
Is this him?
764
00:46:10,251 --> 00:46:12,686
Yes, it's him.
765
00:46:12,753 --> 00:46:13,888
It's him.
766
00:46:14,088 --> 00:46:17,691
It's my future son-in-law who is as handsome as ever.
767
00:46:19,960 --> 00:46:23,731
This was taken in Boston last weekend.
768
00:46:24,598 --> 00:46:26,934
He went skiing with Yeon Ju.
769
00:46:27,735 --> 00:46:28,769
Isn't that strange?
770
00:46:28,769 --> 00:46:30,938
No, it's not.
771
00:46:31,172 --> 00:46:33,140
Gosh, do you...
772
00:46:33,140 --> 00:46:35,709
even know my daughter's schedule now?
773
00:46:35,810 --> 00:46:38,179
I get that you don't have patients at your hospital...
774
00:46:38,179 --> 00:46:39,847
and you have a lot of time,
775
00:46:39,847 --> 00:46:42,850
but don't stock my daughter, you scum!
776
00:46:43,584 --> 00:46:46,854
Ma'am, it's stalking, not stocking.
777
00:46:48,088 --> 00:46:49,857
Do you want to die? Get lost.
778
00:46:50,891 --> 00:46:52,526
- Get lost. - Yes, ma'am.
779
00:46:55,696 --> 00:46:58,999
Hey, I understand that you're angry...
780
00:46:58,999 --> 00:47:02,436
that Yeon Ju is getting married. That's why you got this.
781
00:47:02,536 --> 00:47:04,038
I respect that.
782
00:47:04,171 --> 00:47:08,309
But it's no use. Just stop.
783
00:47:08,409 --> 00:47:11,812
The man in the photo...
784
00:47:11,812 --> 00:47:16,617
is Doctor Jung's twin brother. His brother.
785
00:47:16,817 --> 00:47:18,853
It's Min Woo's brother, Jin Woo.
786
00:47:19,353 --> 00:47:20,421
What?
787
00:47:20,688 --> 00:47:22,756
But I heard it was Jung Min Woo,
788
00:47:22,890 --> 00:47:24,758
not his brother.
789
00:47:24,758 --> 00:47:27,695
They have the same faces.
790
00:47:27,695 --> 00:47:30,164
It'd be confusing. It's confusing for everyone.
791
00:47:30,164 --> 00:47:33,834
Even their mother would be confused.
792
00:47:34,101 --> 00:47:37,037
Now that you know the answer, go away.
793
00:47:37,504 --> 00:47:38,606
Mother.
794
00:47:38,606 --> 00:47:40,541
How dare you call me Mother?
795
00:47:40,541 --> 00:47:42,309
I'm not your mother.
796
00:47:42,776 --> 00:47:45,546
Don't play dirty like this.
797
00:47:45,546 --> 00:47:46,580
Get lost.
798
00:47:46,580 --> 00:47:47,748
What's your problem?
799
00:47:47,748 --> 00:47:52,019
Just let the woman you loved in the past be happy. Congratulate her.
800
00:47:52,019 --> 00:47:53,888
Get out. Go now.
801
00:47:53,888 --> 00:47:56,190
Do you want to get beaten up?
802
00:47:56,757 --> 00:47:57,892
Get out.
803
00:47:58,392 --> 00:48:00,227
It's really good.
804
00:48:02,830 --> 00:48:05,599
Oh, my. I didn't know she had a visitor.
805
00:48:10,437 --> 00:48:12,039
He must be Mom's guest.
806
00:48:12,339 --> 00:48:13,807
You should go first.
807
00:48:14,508 --> 00:48:16,710
All right. Be quick.
808
00:48:16,710 --> 00:48:20,080
We need to discuss the wedding with your mom.
809
00:48:21,548 --> 00:48:22,616
Okay.
810
00:48:35,162 --> 00:48:36,430
Why did you come here?
811
00:48:36,830 --> 00:48:38,899
Mom wouldn't have called you here.
812
00:48:41,235 --> 00:48:42,369
The wedding.
813
00:48:45,506 --> 00:48:48,509
So you're really getting married?
814
00:48:51,078 --> 00:48:52,446
The families will be meeting next week.
815
00:48:54,748 --> 00:48:56,216
Did you come here to check?
816
00:48:56,917 --> 00:48:58,352
Are you sure about this?
817
00:48:59,420 --> 00:49:00,788
Do you think you'll be happy?
818
00:49:00,988 --> 00:49:02,523
I told you it doesn't matter.
819
00:49:03,157 --> 00:49:05,693
He graduated from a good school. He's handsome and kind.
820
00:49:05,693 --> 00:49:07,127
He has everything.
821
00:49:07,528 --> 00:49:10,597
He's more than enough for a divorcee like me.
822
00:49:13,567 --> 00:49:14,668
All right.
823
00:49:17,037 --> 00:49:20,774
It's your life. You should take good care of it.
824
00:49:20,908 --> 00:49:22,042
Of course.
825
00:49:23,277 --> 00:49:25,379
I'll prove to you that I can be happy without you.
826
00:49:25,713 --> 00:49:26,947
You don't need to worry.
827
00:49:54,408 --> 00:49:56,276
(Woo Joo and Eun Byul. Don't forget me, Woo Joo.)
828
00:49:56,276 --> 00:49:58,212
What did you tell us...
829
00:49:58,545 --> 00:49:59,980
when you first met each other?
830
00:50:00,714 --> 00:50:02,149
You said you feel confident...
831
00:50:02,149 --> 00:50:04,818
that we'll be happy together even if we're not related by blood.
832
00:50:05,419 --> 00:50:08,689
You said we don't have to worry because we'll be the real family...
833
00:50:08,789 --> 00:50:10,457
and never part.
834
00:50:11,759 --> 00:50:13,027
But what is this?
835
00:50:14,628 --> 00:50:16,330
What about us...
836
00:50:16,930 --> 00:50:18,298
after you split?
837
00:50:20,167 --> 00:50:23,737
How does a family break so easily?
838
00:50:28,375 --> 00:50:33,347
- You can't avoid my fiery love - You can't avoid my fiery love
839
00:50:33,347 --> 00:50:35,416
I heard that the most precious person in the world is...
840
00:50:35,682 --> 00:50:37,518
an old wife with whom one has...
841
00:50:38,185 --> 00:50:39,620
experienced hardship together.
842
00:50:42,189 --> 00:50:44,892
We should age together like that.
843
00:50:45,359 --> 00:50:46,460
Thank you...
844
00:50:46,627 --> 00:50:49,463
for letting me have a real family.
845
00:50:55,869 --> 00:50:57,738
I don't care what happens now.
846
00:50:58,372 --> 00:50:59,807
Do whatever you like.
847
00:51:01,542 --> 00:51:04,478
The children must have been hurt.
848
00:51:17,191 --> 00:51:20,527
Yes, Woo Joo. Where are you now?
849
00:51:21,795 --> 00:51:24,498
We're doing an event nowadays. You should lie down together.
850
00:51:24,832 --> 00:51:26,733
If you lie together like this,
851
00:51:26,834 --> 00:51:29,103
love blooms no matter what.
852
00:51:31,138 --> 00:51:32,906
You're good at this.
853
00:51:33,207 --> 00:51:35,642
But we are brother and sister.
854
00:51:36,777 --> 00:51:39,580
Well, I did think you looked alike.
855
00:51:41,715 --> 00:51:44,017
Woo Joo. Look over there.
856
00:51:52,192 --> 00:51:53,327
Eun Byul.
857
00:52:08,208 --> 00:52:09,443
(Christmas cakes make you happy. A special course with Dad!)
858
00:52:09,443 --> 00:52:11,311
The special course today...
859
00:52:11,311 --> 00:52:13,747
will be about making a cake with your dad.
860
00:52:13,747 --> 00:52:17,017
That's why I told you to bring your family. Did you?
861
00:52:17,017 --> 00:52:18,118
- Yes. - Yes.
862
00:52:18,252 --> 00:52:20,587
Yes. Just looking at you makes me feel happy.
863
00:52:21,088 --> 00:52:23,557
We're going to make a Santa cake together.
864
00:52:23,757 --> 00:52:25,859
I'll teach you a simple recipe.
865
00:52:25,859 --> 00:52:28,462
You can enjoy it with your family on Christmas.
866
00:52:28,462 --> 00:52:30,931
You should make a cake with your family too.
867
00:52:30,998 --> 00:52:32,599
Me?
868
00:52:35,269 --> 00:52:36,937
I'm jealous of you.
869
00:52:37,504 --> 00:52:41,041
The greatest gift on earth is your family.
870
00:52:42,309 --> 00:52:44,077
I want to spend...
871
00:52:44,311 --> 00:52:47,814
this cold holiday warmly with my family.
872
00:52:48,482 --> 00:52:50,250
Then let's make a cake now.
873
00:52:50,250 --> 00:52:51,418
- Yes. - Yes.
874
00:52:54,388 --> 00:52:55,389
Wait.
875
00:53:04,731 --> 00:53:06,433
I'm sorry we're late.
876
00:53:06,600 --> 00:53:08,936
Whose family are you?
877
00:53:09,002 --> 00:53:11,138
We're Mr. Go Jung Do's family.
878
00:53:12,506 --> 00:53:14,608
He looked lonely.
879
00:53:14,608 --> 00:53:16,076
You're late, but it's great.
880
00:53:16,076 --> 00:53:18,045
Let's welcome them with applause.
881
00:54:03,390 --> 00:54:06,426
(Body Disclaimer)
882
00:54:11,198 --> 00:54:12,432
Cheer up.
883
00:54:12,432 --> 00:54:15,002
It's the marriage war now.
884
00:54:26,413 --> 00:54:27,948
Is this the secretary office?
885
00:54:28,548 --> 00:54:31,618
I'm Lee Ru Ri from the menu development team.
886
00:54:31,618 --> 00:54:34,354
Is the chairman available today?
887
00:54:37,691 --> 00:54:40,227
Okay. Yes.
888
00:54:43,330 --> 00:54:44,464
Ru Ri.
889
00:54:45,232 --> 00:54:47,100
Aren't you going to work today?
890
00:54:47,367 --> 00:54:50,937
I only have to stop by at the restaurant this afternoon.
891
00:54:51,538 --> 00:54:53,206
Gosh.
892
00:54:54,374 --> 00:54:56,043
You must be upset.
893
00:54:56,576 --> 00:54:58,445
Dad told me everything.
894
00:54:58,478 --> 00:55:01,248
What did he say? Isn't he upset?
895
00:55:01,548 --> 00:55:03,116
He's worried about you.
896
00:55:03,850 --> 00:55:06,119
He thinks they already have...
897
00:55:06,887 --> 00:55:09,389
someone arranged for Manager Jung.
898
00:55:11,625 --> 00:55:12,926
Honestly...
899
00:55:14,328 --> 00:55:17,464
the chairman has someone else in his mind.
900
00:55:18,165 --> 00:55:20,100
His foster daughter named Joo Ae Ri.
901
00:55:20,767 --> 00:55:21,835
What?
902
00:55:23,937 --> 00:55:26,707
What are you going to do now?
903
00:55:26,807 --> 00:55:28,709
What can I do?
904
00:55:29,710 --> 00:55:31,578
You told me before...
905
00:55:31,878 --> 00:55:33,714
to try my best...
906
00:55:33,980 --> 00:55:35,849
once I've made up my mind.
907
00:55:36,616 --> 00:55:40,520
I want to try my best for my love.
908
00:55:41,688 --> 00:55:43,657
I'm not sure how it's going to end,
909
00:55:43,890 --> 00:55:45,459
but I'm not going to give up.
910
00:55:53,266 --> 00:55:56,636
We decided to stay as a brother and sister.
911
00:55:56,837 --> 00:55:58,338
He'll be less alerted.
912
00:56:00,273 --> 00:56:02,976
We have to take Lee Ru Ri off him by all means.
913
00:56:12,719 --> 00:56:14,388
I got a call from the secretary office.
914
00:56:14,888 --> 00:56:17,190
Lee Ru Ri's meeting the chairman at three.
915
00:56:18,692 --> 00:56:21,027
Who does she think she is to meet my dad?
916
00:56:22,696 --> 00:56:24,398
She's going to try to explain.
917
00:56:24,398 --> 00:56:25,932
We must stop her.
918
00:56:28,168 --> 00:56:29,236
Or...
919
00:56:30,604 --> 00:56:34,040
I have an idea to end it completely.
920
00:56:34,641 --> 00:56:35,876
How?
921
00:56:36,977 --> 00:56:39,312
Lee Shin Mo isn't an easy person.
922
00:56:40,981 --> 00:56:42,349
Let's try it.
923
00:56:48,889 --> 00:56:49,890
Hello.
924
00:56:50,123 --> 00:56:51,391
It's Director Park.
925
00:56:51,691 --> 00:56:53,794
The chairman wants to see you today.
926
00:56:54,394 --> 00:56:55,529
Are you free today?
927
00:56:55,529 --> 00:56:57,230
Of course. Yes.
928
00:56:57,731 --> 00:57:00,000
I was actually planning to...
929
00:57:00,267 --> 00:57:04,137
explain everything to him in private.
930
00:57:06,106 --> 00:57:08,708
Yes. I'll see you then.
931
00:57:15,549 --> 00:57:17,083
It seems...
932
00:57:17,617 --> 00:57:19,486
Tae Yang succeeded...
933
00:57:19,486 --> 00:57:22,789
at persuading him since he called me first.
934
00:57:22,889 --> 00:57:24,191
I should...
935
00:57:24,958 --> 00:57:26,726
take this chance to change his mind...
936
00:57:26,726 --> 00:57:29,463
and help my daughter get married easily.
937
00:57:30,564 --> 00:57:31,932
Hold on.
938
00:57:32,165 --> 00:57:34,468
What do rich people like?
939
00:57:35,502 --> 00:57:37,737
Should I buy a cake?
940
00:58:47,941 --> 00:58:49,876
(Application)
941
00:58:56,149 --> 00:58:58,318
Manager Jung has no clue at all.
942
00:58:58,318 --> 00:59:00,387
She pushed me into the pool and almost drowned me.
943
00:59:00,387 --> 00:59:02,022
I saw it clearly.
944
00:59:02,188 --> 00:59:04,624
Lee Ru Ri was attacking Ae Ri...
945
00:59:04,624 --> 00:59:06,192
in the elevator.
946
00:59:14,668 --> 00:59:17,037
Lee Ru Ri's here, sir.
947
00:59:17,037 --> 00:59:18,171
Send her in.
948
00:59:25,812 --> 00:59:26,913
Have a seat.
949
00:59:34,621 --> 00:59:36,389
I'm sure you're very busy.
950
00:59:36,389 --> 00:59:39,125
Thank you for your time.
951
00:59:39,125 --> 00:59:40,193
No problem.
952
00:59:40,560 --> 00:59:42,896
I'm glad you're here. I actually wanted to talk to you.
953
00:59:43,496 --> 00:59:46,499
Tell me why you're here.
954
00:59:48,768 --> 00:59:50,036
Actually...
955
00:59:51,037 --> 00:59:54,874
this isn't easy for me.
956
00:59:56,209 --> 00:59:58,445
I've thought about...
957
00:59:59,179 --> 01:00:01,314
how to bring this up before coming here.
958
01:00:01,314 --> 01:00:02,949
What do you want to say?
959
01:00:03,817 --> 01:00:05,318
Do you want me to...
960
01:00:05,819 --> 01:00:07,287
allow you to marry my son?
961
01:00:09,189 --> 01:00:10,957
We...
962
01:00:11,791 --> 01:00:14,060
are truly in love.
963
01:00:15,061 --> 01:00:18,932
You may think I'm not good enough,
964
01:00:20,567 --> 01:00:22,002
but I will...
965
01:00:22,002 --> 01:00:24,738
try my best to learn as I go.
966
01:00:26,039 --> 01:00:27,641
I hope...
967
01:00:28,008 --> 01:00:30,910
you accept me for my sincerity...
968
01:00:30,910 --> 01:00:33,179
rather than what I have.
969
01:00:33,480 --> 01:00:34,814
Ms. Lee Ru Ri.
970
01:00:35,348 --> 01:00:37,217
You seem to be mistaken.
971
01:00:37,217 --> 01:00:40,920
I'm not against this marriage for what you have.
972
01:00:42,989 --> 01:00:46,426
You just told me to accept you for your sincerity.
973
01:00:46,526 --> 01:00:50,063
Are you asking me to accept you...
974
01:00:50,063 --> 01:00:53,733
because you love my son...
975
01:00:54,000 --> 01:00:55,101
even though you're a low life?
976
01:00:56,636 --> 01:00:58,938
What do you mean...
977
01:00:59,105 --> 01:01:01,307
I'm a low life?
978
01:01:01,307 --> 01:01:03,143
Like father, like daughter.
979
01:01:03,877 --> 01:01:06,312
You act like...
980
01:01:06,312 --> 01:01:08,481
you don't know anything.
981
01:01:08,481 --> 01:01:10,850
You pretend to be clean and naive,
982
01:01:10,850 --> 01:01:13,253
but I know what kind of person you two are.
983
01:01:13,353 --> 01:01:15,422
So let's get...
984
01:01:15,422 --> 01:01:16,790
straight to the point.
985
01:01:17,957 --> 01:01:20,026
What do you really want?
986
01:01:22,395 --> 01:01:23,930
I'm pretty sure...
987
01:01:24,164 --> 01:01:27,100
you've understood this marriage won't happen.
988
01:01:27,834 --> 01:01:29,335
Tell me what you want.
989
01:01:30,036 --> 01:01:32,372
Since you've dated my son for a long time,
990
01:01:32,539 --> 01:01:34,040
I'll compensate you enough...
991
01:01:34,040 --> 01:01:36,810
in common sense.
992
01:01:39,946 --> 01:01:40,980
Chairman Kevin.
993
01:01:42,716 --> 01:01:47,120
I think you misunderstood something.
994
01:01:47,887 --> 01:01:50,023
Why do I have to be compensated?
995
01:01:50,023 --> 01:01:51,057
Look.
996
01:01:51,891 --> 01:01:53,560
I tried to treat you...
997
01:01:53,793 --> 01:01:56,963
like a human being since you work here, and my son likes you,
998
01:01:57,097 --> 01:01:58,798
but you're helpless.
999
01:02:07,407 --> 01:02:08,942
Is this enough?
1000
01:02:14,347 --> 01:02:16,483
Is the chairman inside?
1001
01:02:16,483 --> 01:02:17,717
He's with a guest.
1002
01:02:20,086 --> 01:02:21,688
A guest? Who?
1003
01:02:21,688 --> 01:02:24,624
I heard that all that your family cares about is money.
1004
01:02:24,891 --> 01:02:29,028
That's why you're after my son and came here to beg me.
1005
01:02:29,729 --> 01:02:33,733
I'll open a franchise restaurant in a good place under your name.
1006
01:02:34,167 --> 01:02:35,668
Just take that and give up.
1007
01:02:36,369 --> 01:02:37,537
Chairman Kevin.
1008
01:02:39,239 --> 01:02:42,308
How could you say that?
1009
01:02:42,542 --> 01:02:45,812
I may be young,
1010
01:02:45,812 --> 01:02:48,081
but I've never dated anyone...
1011
01:02:48,248 --> 01:02:50,750
because I was after something.
1012
01:02:51,818 --> 01:02:54,120
I think there's been a misunderstanding.
1013
01:03:02,061 --> 01:03:03,163
No.
1014
01:03:04,497 --> 01:03:07,667
I fell in love with Manager Jung...
1015
01:03:07,867 --> 01:03:10,837
even before he knew you were his father.
1016
01:03:11,538 --> 01:03:13,506
I don't understand...
1017
01:03:13,807 --> 01:03:16,209
why I have to hear this from you.
1018
01:03:17,911 --> 01:03:18,978
Move.
1019
01:03:22,415 --> 01:03:23,516
Dad.
1020
01:03:27,086 --> 01:03:28,621
(SC Food and Beverage Franchise Contract)
1021
01:03:32,392 --> 01:03:36,162
You abandoned your child for 30 years...
1022
01:03:36,229 --> 01:03:38,731
and showed up recently.
1023
01:03:39,332 --> 01:03:41,234
That's why you dare to throw this...
1024
01:03:41,234 --> 01:03:43,136
at my child.
1025
01:03:44,637 --> 01:03:45,738
I'm not sure...
1026
01:03:46,306 --> 01:03:49,008
how much money you have,
1027
01:03:49,642 --> 01:03:50,877
but you don't know how parents feel.
1028
01:03:51,811 --> 01:03:53,980
Do you know how precious...
1029
01:03:54,214 --> 01:03:55,548
a child is to his or her father?
1030
01:03:57,250 --> 01:04:00,486
I may not have raised my daughter in extravagance,
1031
01:04:00,486 --> 01:04:02,789
but I tried my best to raise her respectably.
1032
01:04:03,456 --> 01:04:05,792
But what did you say?
1033
01:04:06,426 --> 01:04:09,395
I didn't raise my daughter...
1034
01:04:09,395 --> 01:04:10,697
to hear that from you.
1035
01:04:12,098 --> 01:04:14,367
You're a personality murderer...
1036
01:04:14,868 --> 01:04:17,437
that not only insulted me...
1037
01:04:18,104 --> 01:04:19,372
but also my daughter.
1038
01:04:22,809 --> 01:04:23,943
Listen.
1039
01:04:24,677 --> 01:04:29,082
I'm against this dirty and cheap marriage.
1040
01:04:30,116 --> 01:04:31,851
I'll never allow it.
1041
01:04:46,499 --> 01:04:48,001
Unbelibeble.
1042
01:04:48,001 --> 01:04:49,669
- Un... - Believable.
1043
01:04:50,370 --> 01:04:51,671
(Laughing)
1044
01:04:51,771 --> 01:04:53,373
Unbelievable...
1045
01:04:53,806 --> 01:04:56,109
Where's my manager? He should teach me.
1046
01:04:56,109 --> 01:04:58,378
You went all the way to Canada to study.
1047
01:04:58,378 --> 01:04:59,846
How could you embarrass me?
1048
01:04:59,846 --> 01:05:01,848
(Man Who Sets the Table)
1049
01:05:02,048 --> 01:05:04,317
I heard someone's after me.
1050
01:05:04,317 --> 01:05:05,618
He wants to see me.
1051
01:05:05,618 --> 01:05:07,520
She's kind and delicate.
1052
01:05:07,520 --> 01:05:09,622
Love her a lot, and I hope you'll be happy.
1053
01:05:09,622 --> 01:05:12,792
I get scared when I think of her. I can't sleep at night.
1054
01:05:12,792 --> 01:05:14,060
The chairman's daughter was here.
1055
01:05:14,060 --> 01:05:15,128
She's totally two-faced.
1056
01:05:15,128 --> 01:05:17,397
She was so mean to us when we went to visit her.
1057
01:05:17,497 --> 01:05:20,934
Take care of your own child before rejecting my daughter.
1058
01:05:20,934 --> 01:05:23,436
I wouldn't want to be a daughter-in-law...
1059
01:05:23,436 --> 01:05:25,505
of a person who insults someone's sincerity.
1060
01:05:25,505 --> 01:05:27,106
Are you okay, Woo Joo?
1061
01:05:27,106 --> 01:05:29,642
He has fever. He'll get better if he rests.
1062
01:05:29,642 --> 01:05:31,577
What would she have learned from this kind of father?
1063
01:05:31,577 --> 01:05:33,746
I'm the one who met her and loved her.
1064
01:05:33,813 --> 01:05:37,250
I don't want to carry on with this marriage insulting Dad.
1065
01:05:37,250 --> 01:05:38,718
His brother goes to Harvard.
1066
01:05:38,718 --> 01:05:42,288
When he impersonates his brother, women fall for him every time.
1067
01:05:42,288 --> 01:05:43,890
He's the worst.
1068
01:05:43,890 --> 01:05:46,960
You need to come with me.
73417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.