All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E32[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,660 --> 00:00:12,996 Oh, my. 2 00:00:12,996 --> 00:00:14,831 Ms. Choi. 3 00:00:15,232 --> 00:00:17,834 You have better eyes than me. Check this for me. 4 00:00:17,834 --> 00:00:20,237 See if this is the Harvard guy. 5 00:00:20,404 --> 00:00:22,539 Oh, my. It's him. 6 00:00:22,539 --> 00:00:25,442 It's clearly the doctor. 7 00:00:25,709 --> 00:00:29,946 Gosh, I thought he only studied at Harvard. 8 00:00:30,080 --> 00:00:33,216 He's a jerk. 9 00:00:33,283 --> 00:00:35,118 He must have studied hard... 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,421 and also partied hard. 11 00:00:37,421 --> 00:00:39,022 Be quiet. 12 00:00:39,689 --> 00:00:42,592 I'm so angry right now. 13 00:00:42,592 --> 00:00:44,394 Are you making fun of me? 14 00:00:44,394 --> 00:00:46,563 Are you trying to make me angrier? 15 00:00:46,963 --> 00:00:49,066 He's young, so he can party. 16 00:00:49,066 --> 00:00:50,801 A man could do that. 17 00:00:50,801 --> 00:00:54,871 But this is too much. 18 00:00:54,871 --> 00:00:56,173 Goodness. 19 00:00:56,173 --> 00:00:59,309 The girls are almost naked. 20 00:00:59,309 --> 00:01:01,678 He has both of his arms around them. 21 00:01:01,678 --> 00:01:05,482 He's the "King of the night" when he's so young. 22 00:01:05,482 --> 00:01:08,718 Oh, my. Where's my phone? 23 00:01:08,718 --> 00:01:11,121 - Where's my phone? - Oh, my. 24 00:01:11,121 --> 00:01:12,756 - It's here. - Gosh. 25 00:01:12,756 --> 00:01:16,193 Oh, my. My hands are shaking. 26 00:01:16,326 --> 00:01:19,229 Calm down. 27 00:01:19,229 --> 00:01:21,932 Calm down. My hands are shaking. 28 00:01:25,936 --> 00:01:26,937 Hello? 29 00:01:27,504 --> 00:01:29,206 I'm Yeon Ju's mom. 30 00:01:29,606 --> 00:01:31,775 Come to my house immediately. 31 00:01:32,776 --> 00:01:35,212 Darn it. Come to my house and find out what it's about. 32 00:01:38,682 --> 00:01:39,916 Dad. 33 00:01:40,117 --> 00:01:44,054 Will Yeon Ju get married to another person? 34 00:01:44,421 --> 00:01:47,824 Will she marry that tall man? 35 00:02:01,138 --> 00:02:02,506 Han Gyul, hold on tight. 36 00:02:11,281 --> 00:02:12,449 (Episode 32) 37 00:02:18,455 --> 00:02:21,057 Dad, Yeon Ju left. 38 00:02:21,458 --> 00:02:22,526 Yes. 39 00:02:22,893 --> 00:02:24,294 I guess she's left. 40 00:02:26,830 --> 00:02:28,131 I guess she's left for good. 41 00:02:36,339 --> 00:02:38,675 Dad, it's Yeon Ju. 42 00:02:47,851 --> 00:02:48,985 We need to talk. 43 00:02:48,985 --> 00:02:50,487 I have nothing more to say. 44 00:02:52,522 --> 00:02:54,791 It will just take a minute. I have something to tell you. 45 00:03:01,364 --> 00:03:03,733 Talk. What is it that you want to tell me? 46 00:03:05,735 --> 00:03:06,937 You said there was something to say. 47 00:03:07,737 --> 00:03:10,941 Why? Can't you say it now that you're facing me? 48 00:03:15,845 --> 00:03:17,280 I knew it. 49 00:03:18,081 --> 00:03:19,182 I'm leaving. 50 00:03:20,450 --> 00:03:21,785 Do you love that guy? 51 00:03:25,021 --> 00:03:27,490 Stop it if you're dating to get under my skin. 52 00:03:28,158 --> 00:03:29,659 It's hard to see you... 53 00:03:31,261 --> 00:03:32,362 ruining yourself like that. 54 00:03:35,098 --> 00:03:38,268 The way I live my life and what I become of... 55 00:03:39,035 --> 00:03:40,804 are none of your business. 56 00:03:46,376 --> 00:03:47,510 Ha Yeon Ju. 57 00:03:48,812 --> 00:03:52,215 I gave you countless chances for us to get back together, 58 00:03:52,349 --> 00:03:56,219 but have you ever told me how you felt even once? 59 00:03:56,453 --> 00:03:57,554 Do you really not know? 60 00:03:58,088 --> 00:04:01,491 Do you really not know why I can't express how I feel to you? 61 00:04:01,491 --> 00:04:02,559 No, I do not know! 62 00:04:04,427 --> 00:04:06,830 I'm taking sleeping pills because I can't fall asleep at night. 63 00:04:08,231 --> 00:04:11,334 I'm sick of this awful one-sided love. 64 00:04:11,334 --> 00:04:13,236 I really want to end it now. 65 00:04:14,371 --> 00:04:16,206 Just like you always told me, 66 00:04:16,473 --> 00:04:19,809 I want to meet a guy that suits me and live a happy life. 67 00:04:20,110 --> 00:04:21,311 So the guy you chose... 68 00:04:22,612 --> 00:04:24,047 is that guy? 69 00:04:24,281 --> 00:04:27,183 Yes, he's gentle and nice to me. 70 00:04:28,351 --> 00:04:32,489 And most of all, I don't ever have to see your face once I marry him. 71 00:04:34,557 --> 00:04:36,159 We won't live in Korea. 72 00:04:43,033 --> 00:04:44,100 Fine. 73 00:04:45,168 --> 00:04:46,970 I want you to meet a guy that suits you, 74 00:04:47,304 --> 00:04:49,239 so I can let you go. 75 00:04:49,739 --> 00:04:51,541 But you must choose the right man. 76 00:04:52,475 --> 00:04:54,244 Do you think he really loves you? 77 00:04:54,744 --> 00:04:55,845 Do you trust him? 78 00:04:58,281 --> 00:04:59,849 Answer me! Do you trust him? 79 00:05:01,217 --> 00:05:02,485 That's not my concern. 80 00:05:02,852 --> 00:05:05,221 At least unlike you, he doesn't... 81 00:05:05,989 --> 00:05:09,092 hesitate, stop himself, or hide his feelings like a coward. 82 00:05:09,225 --> 00:05:11,728 He doesn't push me away like you. He desperately wants me. 83 00:05:15,532 --> 00:05:16,866 That's good enough for me. 84 00:05:17,934 --> 00:05:19,035 What about you then? 85 00:05:21,104 --> 00:05:22,238 Do you... 86 00:05:23,606 --> 00:05:24,741 love him? 87 00:05:25,408 --> 00:05:27,243 To me, love... 88 00:05:28,845 --> 00:05:30,280 is meaningless. 89 00:05:31,348 --> 00:05:32,682 If it's not you, 90 00:05:33,683 --> 00:05:36,286 every other man in this world is the same. 91 00:05:40,557 --> 00:05:41,658 Why? 92 00:05:42,659 --> 00:05:44,594 Do you still have feelings for me? 93 00:05:45,795 --> 00:05:47,230 Do you still love me? 94 00:05:53,336 --> 00:05:54,738 Then please stop me. 95 00:05:56,473 --> 00:05:58,241 Stop me, 96 00:05:59,409 --> 00:06:00,910 so I don't leave. 97 00:06:16,860 --> 00:06:18,661 You're such a coward. 98 00:06:19,229 --> 00:06:21,297 No matter how many times you tell yourself you love me... 99 00:06:21,297 --> 00:06:23,666 if you can't stop me, then it's not love. 100 00:06:24,801 --> 00:06:27,237 That's why I accepted him. 101 00:06:27,537 --> 00:06:29,973 I broke it off for your sake because you have feelings for me... 102 00:06:29,973 --> 00:06:31,674 just like I have for you. 103 00:06:35,345 --> 00:06:36,479 Do you get that now? 104 00:06:38,181 --> 00:06:40,150 Now that you've seen me with him, 105 00:06:41,484 --> 00:06:43,119 you can forget me. 106 00:06:44,587 --> 00:06:48,358 We will finally be able to put an end to our relationship now. 107 00:07:14,717 --> 00:07:15,852 Han Gyul. 108 00:07:16,786 --> 00:07:19,923 I'm really going to leave now. 109 00:07:20,557 --> 00:07:22,225 Even if I'm not here, 110 00:07:23,226 --> 00:07:25,161 listen to your dad... 111 00:07:26,029 --> 00:07:27,230 and become... 112 00:07:28,298 --> 00:07:29,732 a healthy and beautiful lady. 113 00:07:32,035 --> 00:07:33,436 I'm going to go now. 114 00:07:59,796 --> 00:08:02,031 Why did you want to see me at this late hour? 115 00:08:02,298 --> 00:08:05,535 Some people might think that there was a fire or something. 116 00:08:06,836 --> 00:08:08,104 Put the cup down! 117 00:08:09,539 --> 00:08:10,673 Put it down. 118 00:08:10,840 --> 00:08:15,778 It's not the time to drink tea and be at leisure. 119 00:08:16,346 --> 00:08:17,347 Pardon? 120 00:08:17,347 --> 00:08:19,182 I told you to put that down. 121 00:08:19,549 --> 00:08:20,783 Right now! 122 00:08:22,552 --> 00:08:25,488 Why isn't that doctor of yours here? 123 00:08:30,226 --> 00:08:34,230 Seriously. I called him hours ago. What's taking him so long? 124 00:08:35,431 --> 00:08:38,434 What are you so upset about? 125 00:08:39,002 --> 00:08:41,538 Did my son do something wrong? 126 00:08:41,704 --> 00:08:46,276 I'm going to make your son tell me what he did. 127 00:08:46,276 --> 00:08:48,878 He's coming in now, so hold your horses until then. 128 00:08:50,780 --> 00:08:52,215 Ma'am, he's here. 129 00:08:52,215 --> 00:08:53,383 I'm here, Mother. 130 00:08:54,684 --> 00:08:56,786 Mom, what brings you here? 131 00:08:56,920 --> 00:08:58,254 Come sit down now. 132 00:08:58,254 --> 00:08:59,822 She's very upset. 133 00:09:00,657 --> 00:09:01,691 Okay. 134 00:09:04,928 --> 00:09:06,896 Did something happen, Mother? 135 00:09:07,330 --> 00:09:10,266 Don't call me "Mother". Shut your mouth. 136 00:09:10,633 --> 00:09:13,303 You are going to answer my questions honestly... 137 00:09:13,303 --> 00:09:16,506 without hiding anything from me. Got that? 138 00:09:17,173 --> 00:09:18,641 Yes, please ask me your questions. 139 00:09:19,042 --> 00:09:21,010 What is this about? 140 00:09:33,923 --> 00:09:37,160 Is that you in the photo? The one partying like a dog? 141 00:09:40,430 --> 00:09:44,400 Are you the guy juggling girls like Casanova? 142 00:09:44,667 --> 00:09:46,469 Hey, Jung Min Woo! 143 00:09:48,538 --> 00:09:52,675 I told you to look after your brother. Where were you? 144 00:09:52,675 --> 00:09:55,078 How could you let this happen? 145 00:09:55,812 --> 00:09:59,549 I'm sorry. I was busy writing my dissertation. 146 00:10:00,249 --> 00:10:01,884 I failed to keep him under control. 147 00:10:02,452 --> 00:10:04,053 I always told you... 148 00:10:04,253 --> 00:10:06,189 that he's like a time bomb, 149 00:10:06,289 --> 00:10:08,291 so you, his older brother, must look after him. 150 00:10:08,891 --> 00:10:13,029 How could you let him humiliate our family in front of the chairman? 151 00:10:14,063 --> 00:10:16,799 I can't believe you. You still have a lot to learn. 152 00:10:17,567 --> 00:10:19,569 No matter how smart and perfect you are... 153 00:10:19,669 --> 00:10:23,039 if you can't tame your brother, you don't deserve to get married. 154 00:10:23,439 --> 00:10:25,441 You should know I'm banning you from this marriage. 155 00:10:26,275 --> 00:10:29,712 Just a moment. Hold on. Wait. 156 00:10:31,914 --> 00:10:33,282 I'm sorry. 157 00:10:34,017 --> 00:10:37,420 I don't know what to say. I'm sorry for making you worry. 158 00:10:37,787 --> 00:10:41,924 My husband and I are known as influential educators in Korea. 159 00:10:42,425 --> 00:10:44,160 We have raised our sons wrong. 160 00:10:44,761 --> 00:10:48,164 I'm so embarrassed that I cannot face you, 161 00:10:48,665 --> 00:10:51,434 so we'd like to retract our proposal of this marriage. 162 00:10:53,536 --> 00:10:55,772 - Get up. Follow me. - What? 163 00:10:56,906 --> 00:10:58,708 Hold on. Just a moment. 164 00:10:58,875 --> 00:11:00,410 Before you leave, 165 00:11:00,543 --> 00:11:02,679 you must explain what happened thoroughly. 166 00:11:03,046 --> 00:11:04,547 What I gathered from you is that... 167 00:11:04,647 --> 00:11:07,517 the jerk in the photo... 168 00:11:07,517 --> 00:11:09,719 is not Dr. Jung. 169 00:11:09,719 --> 00:11:11,921 Then who is this guy? 170 00:11:13,623 --> 00:11:16,025 He's my younger brother. 171 00:11:16,559 --> 00:11:18,928 His name is Jung Jin Woo. 172 00:11:19,429 --> 00:11:21,130 A younger brother? 173 00:11:21,831 --> 00:11:24,667 He's your younger brother? 174 00:11:24,934 --> 00:11:29,439 But how could he look identical to you like he's your twin? 175 00:11:32,041 --> 00:11:35,144 Actually, Min Woo and Jin Woo... 176 00:11:35,778 --> 00:11:37,080 are twins. 177 00:11:37,780 --> 00:11:41,818 Min Woo never gave us a hard time and followed the path of an elite, 178 00:11:41,918 --> 00:11:43,252 but his brother, Jin Woo... 179 00:11:43,920 --> 00:11:44,921 Goodness. 180 00:11:45,822 --> 00:11:48,791 I'm too embarrassed to even talk about him. 181 00:11:48,791 --> 00:11:50,960 Hold on. Let me clarify. 182 00:11:51,060 --> 00:11:53,830 This jerk acting like Casanova is... 183 00:11:53,930 --> 00:11:56,132 I'm sorry for my language. But this guy is... 184 00:11:56,199 --> 00:11:59,502 Dr. Jung's identical twin? He's younger brother? 185 00:12:00,069 --> 00:12:02,171 Did I get this right? 186 00:12:03,439 --> 00:12:04,507 Yes. 187 00:12:04,874 --> 00:12:07,877 As you can see, all he does is party like this. 188 00:12:08,144 --> 00:12:10,079 He lost favor with his father. 189 00:12:10,513 --> 00:12:14,283 So I sent him with Min Woo hoping that he would change, but... 190 00:12:15,051 --> 00:12:19,288 I think he must have gone off during his last break and got into trouble. 191 00:12:19,989 --> 00:12:21,190 I'm sorry. 192 00:12:22,625 --> 00:12:24,794 I'm not sure if I can believe this. 193 00:12:25,261 --> 00:12:27,196 Gosh, I can't believe this. 194 00:12:27,196 --> 00:12:29,165 Wait, let me get this straight. 195 00:12:29,465 --> 00:12:31,534 If this is true, 196 00:12:31,534 --> 00:12:33,302 it's unbelievable. 197 00:12:33,503 --> 00:12:35,138 If this isn't true, 198 00:12:35,138 --> 00:12:39,008 this is one serious fraud. 199 00:12:39,008 --> 00:12:41,410 I will never do that. 200 00:12:42,779 --> 00:12:45,081 If you don't like such family history, 201 00:12:45,081 --> 00:12:46,449 let's just stop here. 202 00:12:48,317 --> 00:12:49,752 I can't do that. 203 00:12:49,752 --> 00:12:52,655 I'm sincere towards Yeon Ju. 204 00:12:52,688 --> 00:12:53,956 Trust me, Mother. 205 00:12:53,956 --> 00:12:56,025 Stop. Stop. 206 00:12:56,292 --> 00:12:57,760 Wait. 207 00:12:58,161 --> 00:13:00,530 Yeon Ju is like my life. 208 00:13:00,530 --> 00:13:02,899 She's just like me. She's my alter ego. 209 00:13:02,899 --> 00:13:06,803 So my life and my daughter's lives depend on this. 210 00:13:07,170 --> 00:13:10,239 I can't just approve of this just because you said so. 211 00:13:10,239 --> 00:13:14,143 In that case, call your brother to come here right now. 212 00:13:14,777 --> 00:13:18,514 He's in the States right now. 213 00:13:18,514 --> 00:13:20,817 Then call him there. 214 00:13:20,817 --> 00:13:22,919 Make him take the earliest plane. 215 00:13:22,919 --> 00:13:25,755 I will only believe this after seeing him with my own eyes. 216 00:13:26,189 --> 00:13:27,557 Wait a moment. 217 00:13:29,258 --> 00:13:30,293 Here. 218 00:13:32,128 --> 00:13:35,431 This is a picture I took with my brother recently. 219 00:13:35,565 --> 00:13:37,800 Oh gosh. Wait. 220 00:13:41,204 --> 00:13:44,774 Oh, my. It's unbelievable. 221 00:13:45,041 --> 00:13:48,277 Gosh, I can't believe this. 222 00:13:48,277 --> 00:13:51,681 How can you be this similar? 223 00:13:51,681 --> 00:13:53,549 Gosh, it's surprising. 224 00:13:55,084 --> 00:13:56,252 Gosh. 225 00:13:57,153 --> 00:13:58,321 Doctor Jung. 226 00:13:59,455 --> 00:14:01,290 I'm so sorry. 227 00:14:01,791 --> 00:14:05,528 You were telling the truth. 228 00:14:05,695 --> 00:14:08,698 You should have told me... 229 00:14:08,698 --> 00:14:11,000 that you were a twin from the start. 230 00:14:11,000 --> 00:14:12,702 Gosh. 231 00:14:14,403 --> 00:14:17,206 Gosh. Oh, my. 232 00:14:18,140 --> 00:14:19,542 Oh, my. 233 00:14:20,509 --> 00:14:24,013 Gosh, I'm sorry. 234 00:14:29,318 --> 00:14:31,821 Ha Yeon Ju's playing hard to get even if she's divorced. 235 00:14:32,421 --> 00:14:35,024 Don't worry. I'm an expert. 236 00:14:35,057 --> 00:14:37,560 Charming a stupid rich girl is... 237 00:14:37,560 --> 00:14:38,694 a piece of cake. 238 00:14:52,208 --> 00:14:56,178 Hey, you said your brother goes to Harvard Business School, right? 239 00:14:57,280 --> 00:15:00,049 I need to ask him something. Can I get his number? 240 00:15:01,951 --> 00:15:03,552 If you give it to me, I'll call him. 241 00:15:04,654 --> 00:15:06,188 Thank you. 242 00:15:19,435 --> 00:15:21,304 I can't bear this anymore. 243 00:15:21,504 --> 00:15:22,939 Stop pretending. 244 00:15:23,406 --> 00:15:25,408 What? Pretending? 245 00:15:25,675 --> 00:15:29,211 I guess you're clever enough to do the math. 246 00:15:29,979 --> 00:15:31,681 Before this gets serious, 247 00:15:32,014 --> 00:15:33,516 let's end this here. 248 00:15:36,218 --> 00:15:37,253 But... 249 00:15:38,688 --> 00:15:40,189 Why are you sighing? 250 00:15:41,657 --> 00:15:43,459 Is it because of what Dad said? 251 00:15:44,126 --> 00:15:45,761 I honestly thought... 252 00:15:46,028 --> 00:15:48,297 we wouldn't have any problems... 253 00:15:48,531 --> 00:15:50,533 if my dad approved. 254 00:15:51,400 --> 00:15:53,436 I thought he'd be able to... 255 00:15:53,436 --> 00:15:55,671 make up with the chairman. 256 00:15:57,073 --> 00:15:59,942 And I don't get what the chairman said just now. 257 00:16:00,509 --> 00:16:02,445 Your father must be upset. 258 00:16:03,179 --> 00:16:05,281 He approved of us with a pure heart, 259 00:16:05,781 --> 00:16:07,783 but he was misunderstood. 260 00:16:08,050 --> 00:16:10,252 But it's strange. 261 00:16:10,786 --> 00:16:13,255 Why would the chairman... 262 00:16:13,255 --> 00:16:15,291 treat my dad like a snob? 263 00:16:15,791 --> 00:16:18,027 Maybe it's a stereotype that rich people have. 264 00:16:19,428 --> 00:16:22,431 Anyway, when you go home, you should look after your father. 265 00:16:22,765 --> 00:16:24,834 I'm afraid that he might get angry... 266 00:16:24,834 --> 00:16:26,402 and take his words back. 267 00:16:28,671 --> 00:16:30,172 Today I realized... 268 00:16:31,040 --> 00:16:33,609 that he's become much calmer now. 269 00:16:34,777 --> 00:16:36,512 In the past, 270 00:16:36,512 --> 00:16:38,447 he'd have cancelled on the spot. 271 00:16:40,182 --> 00:16:43,219 That kind of made me sad. 272 00:16:45,287 --> 00:16:47,556 Do I really need to get married... 273 00:16:48,124 --> 00:16:51,827 even when my dad is being treated like that? I feel sorry. 274 00:16:54,330 --> 00:16:55,798 Look at me. 275 00:16:57,133 --> 00:16:59,035 Are you going to talk like that? 276 00:16:59,969 --> 00:17:02,171 From now on, our love and war... 277 00:17:02,171 --> 00:17:03,906 will be beginning. 278 00:17:04,173 --> 00:17:06,409 How can you joke like that? 279 00:17:11,447 --> 00:17:12,581 Cheer up. 280 00:17:12,948 --> 00:17:14,984 I'll persuade my dad on my way home. 281 00:17:22,892 --> 00:17:24,727 Gosh. 282 00:17:24,727 --> 00:17:28,664 I can't believe what I had to go through today. 283 00:17:28,731 --> 00:17:29,832 What? 284 00:17:30,366 --> 00:17:33,436 You can't bear to see me anymore? Stop pretending? 285 00:17:33,936 --> 00:17:35,738 Hey, Restaurant Chairman, 286 00:17:36,172 --> 00:17:39,241 I've spent my whole life... 287 00:17:39,241 --> 00:17:40,843 walking on the right roads... 288 00:17:40,843 --> 00:17:43,112 and talking only the truths. 289 00:17:43,145 --> 00:17:47,049 I've led an honest life. 290 00:17:47,049 --> 00:17:50,152 How dare you say I'm pretending? 291 00:17:50,152 --> 00:17:53,089 Grandfather, your graduated grandmother is here. 292 00:17:53,322 --> 00:17:54,390 What? 293 00:17:54,590 --> 00:17:57,827 How do you know that expression? 294 00:17:57,827 --> 00:18:01,163 Grown-ups need to have a talk. Wash your feet and go to sleep. 295 00:18:01,464 --> 00:18:04,834 I washed my feet yesterday. Do I need to wash them again today? 296 00:18:04,834 --> 00:18:07,903 Really? Then just go to sleep today. 297 00:18:09,205 --> 00:18:10,272 Gosh. 298 00:18:11,173 --> 00:18:13,809 How are you teaching her? 299 00:18:14,743 --> 00:18:17,179 Han Gyul, you should go and brush your teeth first. 300 00:18:17,179 --> 00:18:19,548 I brushed my teeth yesterday. 301 00:18:19,548 --> 00:18:21,917 You need to brush your teeth everyday. 302 00:18:21,917 --> 00:18:24,587 No, Grandfather told me... 303 00:18:24,587 --> 00:18:26,689 that poor people don't have skin diseases. 304 00:18:26,689 --> 00:18:27,723 What? 305 00:18:30,659 --> 00:18:33,562 Gosh, Shin Mo. 306 00:18:34,497 --> 00:18:37,700 Anyway, why did you call me? 307 00:18:39,768 --> 00:18:42,671 I'm so angry right now. 308 00:18:43,139 --> 00:18:44,840 I wanted to talk to you. 309 00:18:45,141 --> 00:18:46,842 Don't you remember the conditions? 310 00:18:46,842 --> 00:18:48,310 We only meet once a month... 311 00:18:48,310 --> 00:18:50,146 and respect each other's privacy. 312 00:18:50,146 --> 00:18:54,016 I met Ru Ri's father-in-law today. 313 00:18:55,351 --> 00:18:56,519 And? 314 00:18:56,819 --> 00:19:00,022 You know Tae Yang's father appeared after 30 years, right? 315 00:19:00,189 --> 00:19:02,725 Gosh, I can't believe this. 316 00:19:03,893 --> 00:19:06,562 Why? Is he that bad? 317 00:19:06,562 --> 00:19:09,131 Gosh, no. Don't be shocked. 318 00:19:09,465 --> 00:19:12,935 He is... He's the chairman... 319 00:19:13,469 --> 00:19:15,504 of SC Food and Beverage. 320 00:19:16,238 --> 00:19:18,240 What? 321 00:19:18,440 --> 00:19:21,644 The chairman of the company that Ru Ri is working at? 322 00:19:21,877 --> 00:19:23,179 Yes. 323 00:19:23,879 --> 00:19:26,549 His name is Kevin or Kebab or something. 324 00:19:26,549 --> 00:19:29,618 He's from the States with a strange name. 325 00:19:29,718 --> 00:19:30,920 Gosh. 326 00:19:32,221 --> 00:19:33,489 Goodness. What do we do? 327 00:19:34,256 --> 00:19:36,458 Oh, my. Shin Mo, 328 00:19:36,926 --> 00:19:38,460 this is good, right? 329 00:19:39,195 --> 00:19:41,463 You wanted our children... 330 00:19:41,764 --> 00:19:43,999 to get married to rich families. 331 00:19:43,999 --> 00:19:46,168 You like rich in-laws. 332 00:19:46,202 --> 00:19:48,003 Gosh, what's good about this? 333 00:19:48,003 --> 00:19:51,740 It's all ruined now. Gosh 334 00:19:54,009 --> 00:19:55,110 Gosh. 335 00:19:55,911 --> 00:19:57,513 I need to get this off. 336 00:20:03,352 --> 00:20:05,120 You had a hard day today, didn't you? 337 00:20:05,454 --> 00:20:08,424 You need to have this on for two weeks... 338 00:20:08,424 --> 00:20:09,892 for the stitches to get healed. 339 00:20:10,726 --> 00:20:14,029 I'll come early every morning, so don't worry about your meals. 340 00:20:14,396 --> 00:20:15,931 Don't bother. 341 00:20:16,065 --> 00:20:18,734 I'll go to work from tomorrow and take care of things. 342 00:20:19,168 --> 00:20:20,469 You shouldn't. 343 00:20:21,170 --> 00:20:24,707 I can't let you walk or sit for a long time in your condition. 344 00:20:25,241 --> 00:20:27,943 I'll be your personal nurse for a while... 345 00:20:27,943 --> 00:20:30,679 and stay close guarding you. Don't say no. 346 00:20:31,880 --> 00:20:34,416 It's time for your pills. 347 00:20:38,020 --> 00:20:39,922 Seeing you like this... 348 00:20:41,156 --> 00:20:44,860 reminds me of your mother, Ae Ri. 349 00:20:46,161 --> 00:20:47,763 You can't fool your blood. 350 00:20:48,697 --> 00:20:49,999 She was loyal to you, 351 00:20:50,933 --> 00:20:52,968 just like Ae Ri 352 00:20:53,168 --> 00:20:56,605 I'm nothing compared to Mom. 353 00:20:58,173 --> 00:21:01,110 I regret a lot of things recently. 354 00:21:02,578 --> 00:21:04,913 I've only caused trouble for you. 355 00:21:05,981 --> 00:21:07,049 Dad. 356 00:21:07,883 --> 00:21:08,984 I'm sorry. 357 00:21:10,019 --> 00:21:13,355 I really want to be good to you from now on. 358 00:21:17,459 --> 00:21:18,861 I realized again... 359 00:21:18,994 --> 00:21:21,964 how precious you are to me. 360 00:21:22,865 --> 00:21:26,835 So you shouldn't regret anything from now on. 361 00:21:27,670 --> 00:21:28,837 I won't. 362 00:21:34,677 --> 00:21:35,911 Wait a moment. 363 00:21:42,184 --> 00:21:44,186 Jung Tae Yang just arrived. 364 00:22:06,175 --> 00:22:08,077 What do you mean? 365 00:22:08,177 --> 00:22:10,512 Why is Manager Jung being the chairman's son... 366 00:22:10,512 --> 00:22:11,747 a bad thing? 367 00:22:12,848 --> 00:22:16,018 You said you were going to meet Manager Jung. 368 00:22:16,018 --> 00:22:17,653 Did you cause trouble again? 369 00:22:17,653 --> 00:22:20,222 What? Gosh, Young Hye. 370 00:22:20,823 --> 00:22:23,192 I don't cause trouble all the time. 371 00:22:23,492 --> 00:22:26,662 How could you say that to your husband? 372 00:22:26,829 --> 00:22:28,197 If not, what happened then? 373 00:22:28,664 --> 00:22:31,200 Do they want to cancel this marriage... 374 00:22:31,433 --> 00:22:33,268 because of the fight from last time? 375 00:22:33,268 --> 00:22:34,336 Gosh. 376 00:22:34,336 --> 00:22:35,971 I wouldn't complain if it was about that. 377 00:22:36,171 --> 00:22:37,940 Then what did he say? 378 00:22:37,940 --> 00:22:41,176 As soon as I entered the office to meet Jung Tae Yang, 379 00:22:41,643 --> 00:22:45,514 the chairman stopped Jung Tae Yang and said, 380 00:22:45,714 --> 00:22:49,218 "I will never allow you to marry a girl like her." 381 00:22:49,351 --> 00:22:51,754 He yelled at that moment. 382 00:22:52,087 --> 00:22:54,323 What does he mean by "a girl like her"? 383 00:22:55,124 --> 00:22:57,626 Does he think that Ru Ri isn't good enough? 384 00:22:57,626 --> 00:22:59,528 It gets worse. 385 00:22:59,728 --> 00:23:02,631 He told me, "Don't be pretentious." 386 00:23:02,631 --> 00:23:04,199 "I know you know everything." 387 00:23:04,500 --> 00:23:07,636 Oh, my. Does he mean... 388 00:23:08,203 --> 00:23:12,908 that you were there because you knew that Manager Jung was his son? 389 00:23:13,375 --> 00:23:14,443 That's right. 390 00:23:14,576 --> 00:23:16,412 I can't believe this. 391 00:23:16,478 --> 00:23:19,415 You know me from living with me. 392 00:23:19,681 --> 00:23:24,019 I have a problem with not knowing what is appropriate to say. 393 00:23:24,219 --> 00:23:26,288 I'm not a pretentious kind of person... 394 00:23:26,288 --> 00:23:28,590 who hides his thought. 395 00:23:28,757 --> 00:23:32,661 How would I know if he's the chairman's son... 396 00:23:32,661 --> 00:23:34,563 or a beggar's son? 397 00:23:34,863 --> 00:23:37,933 That's farfetched. 398 00:23:38,467 --> 00:23:39,635 Isn't that right? 399 00:23:39,968 --> 00:23:42,438 Honestly, 400 00:23:42,571 --> 00:23:45,674 if I knew about his family background, 401 00:23:45,674 --> 00:23:48,577 why would I have objected the marriage until the end? 402 00:23:48,577 --> 00:23:50,312 It's an obvious question. Isn't it? 403 00:23:50,679 --> 00:23:52,848 Who would refuse a conglomerate... 404 00:23:52,848 --> 00:23:54,049 as his son-in-law? 405 00:23:54,183 --> 00:23:55,484 Honey. 406 00:23:55,484 --> 00:23:57,419 I know. 407 00:23:57,419 --> 00:24:00,889 Of course, the character of a person matters more. 408 00:24:01,190 --> 00:24:03,959 But we know from experience. 409 00:24:05,160 --> 00:24:06,662 Instead of having... 410 00:24:07,229 --> 00:24:08,897 a hard time... 411 00:24:08,897 --> 00:24:11,166 from marrying a poor man, 412 00:24:11,166 --> 00:24:14,937 it's better to marry a rich man and not worry about money. 413 00:24:14,937 --> 00:24:16,238 Isn't that nice? 414 00:24:16,538 --> 00:24:18,740 Is that my fault? 415 00:24:18,941 --> 00:24:21,143 Also it's natural... 416 00:24:21,243 --> 00:24:25,247 for parents to want their children to have an easy life. 417 00:24:28,650 --> 00:24:31,386 Are you listening to me? 418 00:24:32,488 --> 00:24:33,722 It's strange. 419 00:24:35,390 --> 00:24:38,160 I think the chairman already did a background check on you... 420 00:24:38,727 --> 00:24:43,699 to say something like that without any reason. 421 00:24:43,866 --> 00:24:46,835 An investigation? What did I do wrong? 422 00:24:47,703 --> 00:24:50,339 Everyone has done something wrong in their past. 423 00:24:50,572 --> 00:24:53,876 But cross my heart, I haven't done anything shameful. 424 00:24:54,643 --> 00:24:55,811 Investigate as much as they want. 425 00:24:56,845 --> 00:24:58,113 In my opinion, 426 00:24:58,413 --> 00:25:00,749 I think they're making up excuses... 427 00:25:00,749 --> 00:25:02,684 to refuse Ru Ri. 428 00:25:02,751 --> 00:25:04,853 What is wrong with Ru Ri? 429 00:25:05,654 --> 00:25:09,892 They're rich. They wouldn't want to marry an ordinary family like us. 430 00:25:10,692 --> 00:25:13,595 Children are assets to those people. 431 00:25:13,762 --> 00:25:16,498 They probably will have arranged marriages with similar people. 432 00:25:17,099 --> 00:25:19,201 I'm sure... 433 00:25:19,668 --> 00:25:23,372 that they already arranged a rich girl to marry him. 434 00:25:24,606 --> 00:25:26,174 That can't be true. 435 00:25:30,078 --> 00:25:31,713 Since you brought up the subject, let me ask you this. 436 00:25:32,648 --> 00:25:34,416 I heard everything from Director Park. 437 00:25:35,450 --> 00:25:38,654 What made you jump in front of the car... 438 00:25:38,654 --> 00:25:40,422 on the day of the accident? 439 00:25:42,624 --> 00:25:45,260 If it wasn't for me, you would be in my place. 440 00:25:45,894 --> 00:25:47,162 Weren't you afraid? 441 00:25:48,397 --> 00:25:49,665 Dad, I'm embarrassed. 442 00:25:50,232 --> 00:25:51,733 Stop talking about it. 443 00:25:52,167 --> 00:25:53,569 I'm also curious. 444 00:25:54,269 --> 00:25:56,171 Do you like Manager Jung that much? 445 00:25:57,172 --> 00:26:00,809 I couldn't think of anything at that moment. 446 00:26:02,144 --> 00:26:05,747 I think my body moved instinctively... 447 00:26:06,481 --> 00:26:08,684 the moment I saw the car driving towards Tae Yang. 448 00:26:09,885 --> 00:26:11,386 I thought about it, 449 00:26:12,421 --> 00:26:16,191 and I guess your love was stronger than mine. 450 00:26:17,492 --> 00:26:19,061 That's why I'm so sad. 451 00:26:20,529 --> 00:26:22,364 If I was hurt, 452 00:26:22,931 --> 00:26:25,434 I would have been able to protect the two people I love. 453 00:26:26,435 --> 00:26:29,972 I hope Tae Yang realizes your true feelings... 454 00:26:30,238 --> 00:26:31,940 as soon as possible. 455 00:26:32,341 --> 00:26:33,742 I'm really worried. 456 00:26:34,009 --> 00:26:35,243 That's right. 457 00:26:35,978 --> 00:26:39,681 I also think that Ms. Joo is the match for Manager Jung. 458 00:26:42,217 --> 00:26:46,221 Please stop telling Tae Yang to marry me. 459 00:26:47,189 --> 00:26:51,360 I'm satisfied with only being able to be by his side. 460 00:26:52,427 --> 00:26:54,162 If you continue to pressure me like this, 461 00:26:55,330 --> 00:26:56,565 I'm worried... 462 00:26:57,199 --> 00:26:59,768 that your relationship with him might sour because of me. 463 00:27:00,669 --> 00:27:02,638 You tried so hard to find your son. 464 00:27:04,272 --> 00:27:08,310 It's better if I give up Tae Yang for both of you. 465 00:27:09,344 --> 00:27:10,512 Please do that for me. 466 00:27:19,354 --> 00:27:20,489 I'm a little late. 467 00:27:20,922 --> 00:27:23,258 Come, we were talking about you. 468 00:27:23,759 --> 00:27:25,093 I'll leave now. 469 00:27:26,094 --> 00:27:28,196 Enjoy your time with your son. 470 00:27:36,004 --> 00:27:37,372 How is your health? 471 00:27:37,873 --> 00:27:39,141 Aren't you tired? 472 00:27:39,608 --> 00:27:43,311 If you're that worried, won't you take care of one of my worries? 473 00:27:45,213 --> 00:27:46,648 I'll say this one more time. 474 00:27:47,683 --> 00:27:50,719 I won't allow you to marry Lee Ru Ri. 475 00:27:51,687 --> 00:27:54,656 Tell me a convincing reason why I can't marry her. 476 00:27:55,457 --> 00:27:59,161 I think you're objecting because you have a prejudice against... 477 00:27:59,428 --> 00:28:01,496 Ru Ri and her father when you don't know them. 478 00:28:01,496 --> 00:28:03,799 I made this decision after doing enough research on them. 479 00:28:05,100 --> 00:28:07,502 Lee Shin Mo is a materialistic person who only cares about money. 480 00:28:07,836 --> 00:28:11,106 Lee Ru Ri isn't honest, and she's a hypocrite. 481 00:28:11,206 --> 00:28:12,274 Father. 482 00:28:13,008 --> 00:28:16,078 I don't know where and who you heard that from, 483 00:28:16,478 --> 00:28:18,914 but I know them better than anyone. 484 00:28:19,314 --> 00:28:21,817 Ru Ri never disappointed or deceived me once... 485 00:28:21,817 --> 00:28:23,018 while dating me. 486 00:28:23,952 --> 00:28:25,987 She's always sincere and innocent. 487 00:28:26,488 --> 00:28:28,623 Her father is stubborn but... 488 00:28:28,623 --> 00:28:30,459 Do you know what kind of characteristics swindlers have? 489 00:28:32,160 --> 00:28:34,229 They hide their true selves completely. 490 00:28:34,563 --> 00:28:36,231 You can't see it from your age. 491 00:28:36,998 --> 00:28:39,668 You can clearly see it when you're my age. 492 00:28:39,668 --> 00:28:40,769 Father. 493 00:28:44,239 --> 00:28:46,641 I know better who is more suitable for you. 494 00:28:48,744 --> 00:28:50,412 I have something to tell you. 495 00:28:51,646 --> 00:28:52,914 It's about Ae Ri's mom. 496 00:28:56,418 --> 00:28:58,587 I'll prepare some tea for you. 497 00:29:08,997 --> 00:29:10,699 In one word, Ae Ri's mom was... 498 00:29:12,134 --> 00:29:13,602 my life savior. 499 00:29:15,237 --> 00:29:18,673 If it wasn't for her, I wouldn't be here in this world. 500 00:29:19,708 --> 00:29:21,376 How did you meet her? 501 00:29:24,713 --> 00:29:28,383 After your mom left, I abandoned myself to alcohol. 502 00:29:29,451 --> 00:29:31,319 All of my businesses failed. 503 00:29:32,420 --> 00:29:34,222 I wandered like a homeless person. 504 00:29:35,323 --> 00:29:38,660 I was accepted to a hospital because I was about to die. 505 00:29:40,228 --> 00:29:42,931 I met a nurse who helped me. 506 00:29:45,200 --> 00:29:46,568 That is Ae Ri's mom. 507 00:29:48,837 --> 00:29:51,173 She helped me stop drinking... 508 00:29:51,840 --> 00:29:54,409 probably because we were both Koreans. 509 00:29:55,377 --> 00:29:58,613 We lived in the same house, and she devotedly took care of me. 510 00:30:00,148 --> 00:30:01,917 Thanks to her devotion, I came back to my senses... 511 00:30:02,417 --> 00:30:04,352 and became successful. 512 00:30:07,622 --> 00:30:08,824 Looking back, 513 00:30:10,258 --> 00:30:13,895 she was young, but she was like a parent to me. 514 00:30:14,629 --> 00:30:17,399 To her, I was more important than anything else in the world. 515 00:30:19,868 --> 00:30:23,238 She thought more of me than her own blood, Ae Ri. 516 00:30:24,472 --> 00:30:26,141 So Ae Ri grew up lonely. 517 00:30:28,844 --> 00:30:32,380 The only word she said to me when she died was, 518 00:30:32,814 --> 00:30:34,850 "Take good care of Ae Ri." 519 00:30:36,017 --> 00:30:38,320 The way I can repay the debt is... 520 00:30:39,020 --> 00:30:40,188 up to you. 521 00:30:42,524 --> 00:30:43,825 What do you mean? 522 00:30:44,593 --> 00:30:47,229 Ae Ri is sincere about you. 523 00:30:48,096 --> 00:30:50,999 You also saw it that day. She jumped in front of the car to save you. 524 00:30:52,667 --> 00:30:56,338 I want you to accept her true feelings. 525 00:30:57,472 --> 00:30:58,640 I'll be able to... 526 00:30:59,241 --> 00:31:01,943 face Ae Ri's dead mom then. 527 00:31:33,375 --> 00:31:36,177 Thank you for driving me home. 528 00:31:38,146 --> 00:31:39,214 It's okay. 529 00:31:39,347 --> 00:31:41,650 Thank you for taking good care of Father. 530 00:31:42,417 --> 00:31:43,618 Go, it's late. 531 00:31:49,858 --> 00:31:53,028 Dad told you to marry me... 532 00:31:54,229 --> 00:31:55,964 while talking about my mom, right? 533 00:31:58,199 --> 00:31:59,834 I know how you feel. 534 00:32:00,969 --> 00:32:05,340 You can't refuse him because he saved your life. 535 00:32:07,742 --> 00:32:10,278 You also can't marry me because you don't love me. 536 00:32:11,613 --> 00:32:13,949 - Ae Ri. - I'll try harder from now on. 537 00:32:14,749 --> 00:32:18,320 I'll try to only think of you as a brother. 538 00:32:19,654 --> 00:32:20,789 Brother? 539 00:32:21,389 --> 00:32:23,491 I'm not registered as Dad's daughter, 540 00:32:24,326 --> 00:32:25,360 but we... 541 00:32:25,994 --> 00:32:28,596 were like father and daughter for over 20 years. 542 00:32:29,798 --> 00:32:31,066 If you're his son, 543 00:32:31,900 --> 00:32:33,668 that makes you my brother. 544 00:32:33,902 --> 00:32:35,203 Can you do that? 545 00:32:38,073 --> 00:32:39,174 I can try. 546 00:32:41,309 --> 00:32:42,410 Otherwise, 547 00:32:43,411 --> 00:32:45,180 I'm going to be like my mom. 548 00:32:46,815 --> 00:32:48,383 Like your mom? 549 00:32:48,516 --> 00:32:50,518 Do you know... 550 00:32:52,454 --> 00:32:55,357 why my mom devoted to my dad for 25 years? 551 00:32:56,091 --> 00:32:58,426 Dad ignored her, 552 00:32:59,561 --> 00:33:01,629 but she loved him... 553 00:33:02,897 --> 00:33:04,599 with sincerity. 554 00:33:05,667 --> 00:33:08,069 If I have the same sad love, 555 00:33:10,438 --> 00:33:11,740 it will... 556 00:33:13,608 --> 00:33:15,377 make Mom sad. 557 00:33:18,413 --> 00:33:19,647 Ae Ri. I'm... 558 00:33:20,048 --> 00:33:22,817 It's late. Drive safe. 559 00:33:23,918 --> 00:33:24,919 Brother. 560 00:33:49,077 --> 00:33:50,912 (Woo Joo and Eun Byul. Don't forget me, Woo Joo.) 561 00:33:58,686 --> 00:34:00,088 I'm going to work. 562 00:34:00,989 --> 00:34:02,023 Again? 563 00:34:02,524 --> 00:34:04,325 Give me a second. I'll go with you. 564 00:34:04,325 --> 00:34:06,728 No. I skipped work yesterday. 565 00:34:06,728 --> 00:34:08,163 It's going to be very busy today. 566 00:34:08,163 --> 00:34:09,931 I still want to go with you. 567 00:34:09,931 --> 00:34:11,666 It's suffocating to stay home. 568 00:34:11,766 --> 00:34:14,369 Okay, but you have to wait in the bakery. 569 00:34:16,871 --> 00:34:19,441 Where are you going, Woo Joo? 570 00:34:19,707 --> 00:34:21,109 I'm going to work. 571 00:34:21,109 --> 00:34:23,144 There'll be no income once you leave. 572 00:34:23,445 --> 00:34:24,712 I should make a living. 573 00:34:25,447 --> 00:34:27,582 I see. 574 00:34:28,149 --> 00:34:31,019 Can you come early tonight? 575 00:34:31,352 --> 00:34:35,290 I want to have good dinner with you. 576 00:34:35,390 --> 00:34:37,892 No. I'm going to stay with Woo Joo. 577 00:34:37,892 --> 00:34:40,028 I'm going to be busy because of Christmas. 578 00:34:53,041 --> 00:34:56,077 Eun Byul. I made kimchi soup. Eat this before you go to academy. 579 00:34:56,077 --> 00:34:57,445 I'm not hungry. 580 00:34:57,445 --> 00:34:58,446 Me neither. 581 00:35:06,521 --> 00:35:08,123 Don't be disappointed. 582 00:35:08,623 --> 00:35:11,693 They must've been hurt. 583 00:35:13,161 --> 00:35:15,997 How did your interview go yesterday? 584 00:35:16,498 --> 00:35:19,267 I'm starting my job today. 585 00:35:19,968 --> 00:35:22,737 Dad's handmade Christmas cake. 586 00:35:24,272 --> 00:35:25,440 Isn't that funny? 587 00:35:26,941 --> 00:35:28,943 I'm not a good father myself, 588 00:35:28,943 --> 00:35:32,213 but I'm holding a lecture to make a cake for a family. 589 00:35:36,751 --> 00:35:39,287 When we first built this house, 590 00:35:40,188 --> 00:35:42,390 I thought we'd be happy in here forever. 591 00:35:44,125 --> 00:35:46,327 In the end, it's over. 592 00:35:48,496 --> 00:35:49,564 I'm sorry. 593 00:35:50,198 --> 00:35:51,666 I've let you down... 594 00:35:52,100 --> 00:35:53,935 and couldn't protect you. 595 00:35:56,271 --> 00:35:57,372 I hope... 596 00:35:58,540 --> 00:35:59,807 you'll be happy with Kevin. 597 00:36:10,718 --> 00:36:11,786 Do you... 598 00:36:12,387 --> 00:36:13,521 love him? 599 00:36:13,888 --> 00:36:16,391 Do you really mean it? 600 00:36:21,563 --> 00:36:22,597 Yeon Ju. 601 00:36:23,464 --> 00:36:26,668 It's your favorite onion soup. 602 00:36:27,001 --> 00:36:28,937 Why aren't you eating? 603 00:36:30,538 --> 00:36:32,440 Min Woo said he'll come pick me up. 604 00:36:32,440 --> 00:36:33,708 I should get ready. 605 00:36:33,708 --> 00:36:36,411 Right. Have you decided? 606 00:36:37,045 --> 00:36:39,981 Are you going to marry him? 607 00:36:40,448 --> 00:36:44,252 He said he'll buy me clothes for the family meeting. 608 00:36:44,819 --> 00:36:46,020 I said okay. 609 00:36:46,020 --> 00:36:47,488 Family meeting? 610 00:36:48,623 --> 00:36:53,428 I know his father's in a critical condition, 611 00:36:53,695 --> 00:36:56,931 but this is going so fast. 612 00:36:58,166 --> 00:37:00,668 I know. 613 00:37:01,836 --> 00:37:03,771 You already have so much. 614 00:37:03,771 --> 00:37:05,673 Why do you want to change your life again? 615 00:37:06,441 --> 00:37:09,143 Statistically, 616 00:37:09,143 --> 00:37:12,080 80 percent of remarried couples break up again. 617 00:37:12,080 --> 00:37:13,581 They can blame the other person... 618 00:37:13,581 --> 00:37:15,416 for their first divorce, 619 00:37:15,416 --> 00:37:16,751 but if you divorce again, 620 00:37:16,751 --> 00:37:19,354 you'll be blamed for everything. 621 00:37:19,354 --> 00:37:21,956 You should just spend money... 622 00:37:21,956 --> 00:37:24,192 rather than... 623 00:37:24,192 --> 00:37:25,560 Hey! 624 00:37:26,127 --> 00:37:29,230 Are you trying to ruin my celebration? 625 00:37:29,998 --> 00:37:32,233 Tell me the truth. 626 00:37:32,233 --> 00:37:35,603 Did you make a plan with the previous maid or something? 627 00:37:35,937 --> 00:37:37,939 Or is it contagious? 628 00:37:38,172 --> 00:37:41,943 Are you trying to stress me out and make me die? 629 00:37:41,943 --> 00:37:45,146 Are you trying to blow me up? 630 00:37:45,146 --> 00:37:48,349 Ma'am. It's off-topic, 631 00:37:48,349 --> 00:37:50,618 but don't say that outside. 632 00:37:50,618 --> 00:37:53,888 That's not a medical terminology... 633 00:37:53,888 --> 00:37:54,889 Hey! 634 00:37:55,123 --> 00:37:56,958 Goodness. Someone's at the door. 635 00:37:57,892 --> 00:38:00,528 Seriously. 636 00:38:00,561 --> 00:38:04,232 An ignorant woman is slow-witted, 637 00:38:04,232 --> 00:38:06,601 and a smart woman is rude. 638 00:38:06,601 --> 00:38:08,336 My heart aches. 639 00:38:09,103 --> 00:38:11,139 It's fine, Mom. 640 00:38:11,139 --> 00:38:13,408 She's worried too. 641 00:38:13,708 --> 00:38:17,578 If you don't feel like it... 642 00:38:17,578 --> 00:38:21,149 even just a tiny bit, 643 00:38:21,316 --> 00:38:24,018 don't get married. You don't have to. 644 00:38:24,218 --> 00:38:27,522 He's not the only man in this world. 645 00:38:27,522 --> 00:38:29,057 I've made up my mind. 646 00:38:29,524 --> 00:38:31,392 I can't wait to leave. 647 00:38:40,935 --> 00:38:43,838 I'm sending you the number of my brother... 648 00:38:43,838 --> 00:38:45,206 at Harvard Business school you asked yesterday. 649 00:38:45,373 --> 00:38:47,408 I explained to him already. You can call him now. 650 00:38:55,850 --> 00:38:57,418 Are you Hong Kyu's brother? 651 00:38:57,418 --> 00:38:59,387 I called you to ask something. 652 00:39:00,188 --> 00:39:02,390 Do you know a student named Jung Min Woo... 653 00:39:02,690 --> 00:39:04,559 at your school? 654 00:39:04,559 --> 00:39:06,227 Oh, Min Woo? 655 00:39:06,928 --> 00:39:08,129 Of course. 656 00:39:08,329 --> 00:39:09,931 He's in the doctoral program. 657 00:39:09,931 --> 00:39:12,567 He's very smart and handsome. He's a perfect man. 658 00:39:13,501 --> 00:39:15,370 I see. 659 00:39:16,871 --> 00:39:18,272 How's his nature? 660 00:39:18,773 --> 00:39:22,143 Of course. He's the pastor of Harvard. 661 00:39:22,143 --> 00:39:23,644 He's very religious. 662 00:39:25,046 --> 00:39:26,914 Do you have a picture of him? 663 00:39:26,981 --> 00:39:28,082 One second. 664 00:39:28,082 --> 00:39:30,918 I have a picture of him from church last Sunday. 665 00:39:44,499 --> 00:39:46,968 One second. When did you take this? 666 00:39:46,968 --> 00:39:48,369 Last Sunday. 667 00:39:48,936 --> 00:39:51,606 We took it after the church service. 668 00:39:51,639 --> 00:39:52,774 Really? 669 00:39:53,141 --> 00:39:55,710 Are you sure that's Jung Min Woo? 670 00:39:55,810 --> 00:39:57,712 Yes. That's him. 671 00:39:59,313 --> 00:40:01,582 Okay. Thank you. 672 00:40:30,077 --> 00:40:31,946 Hey. Are you crazy? 673 00:40:33,047 --> 00:40:34,916 Pick something luxurious... 674 00:40:34,916 --> 00:40:37,185 instead of what you like. 675 00:40:37,485 --> 00:40:38,886 Never mind. Let me pick one. 676 00:40:41,956 --> 00:40:43,524 It's driving me crazy. 677 00:40:44,959 --> 00:40:45,960 This one. 678 00:40:50,331 --> 00:40:53,267 Yeon Ju. What about this one? 679 00:40:54,502 --> 00:40:55,503 It's good. 680 00:40:55,503 --> 00:40:57,338 That's great. 681 00:40:57,538 --> 00:40:59,941 He never picked women's clothes before. 682 00:40:59,941 --> 00:41:01,209 He's not good at it. 683 00:41:01,542 --> 00:41:04,679 Do you want to try it on and see if it looks good on you? 684 00:41:05,079 --> 00:41:06,314 Yes. Sure. 685 00:41:06,848 --> 00:41:09,684 I'd like to buy one for you too. 686 00:41:09,917 --> 00:41:12,019 I think this will look good on you. 687 00:41:12,019 --> 00:41:13,120 Try it on. 688 00:41:15,189 --> 00:41:17,358 This is too formal. 689 00:41:18,359 --> 00:41:19,660 Thank you, Yeon Ju. 690 00:41:19,660 --> 00:41:23,331 He's been busy studying, so he couldn't take care of himself. 691 00:41:23,331 --> 00:41:25,833 He can transform into a gentleman thanks to you. 692 00:41:27,068 --> 00:41:28,503 Go try it on. 693 00:41:33,908 --> 00:41:35,543 Are you out of your mind? 694 00:41:35,543 --> 00:41:36,811 Go put it on. Now. 695 00:41:37,812 --> 00:41:38,980 Now. 696 00:41:38,980 --> 00:41:40,214 Okay. 697 00:41:47,522 --> 00:41:49,457 (My Love) 698 00:41:52,793 --> 00:41:56,063 (My Love) 699 00:42:03,938 --> 00:42:05,439 Why isn't she picking up? 700 00:42:12,179 --> 00:42:15,416 We took it after the church service last Sunday. 701 00:42:31,098 --> 00:42:32,233 Yeon Ju. 702 00:42:38,873 --> 00:42:40,041 How do I look? 703 00:42:40,708 --> 00:42:41,876 Do you like it? 704 00:42:43,311 --> 00:42:44,712 So Won. 705 00:42:45,379 --> 00:42:46,647 What's happening? 706 00:42:46,814 --> 00:42:48,683 You told me to wear this. 707 00:42:48,916 --> 00:42:50,017 Do you like it? 708 00:43:05,333 --> 00:43:08,102 Why don't you answer him? 709 00:43:08,269 --> 00:43:10,438 He asked you if you like his clothes. 710 00:43:11,539 --> 00:43:12,640 What? 711 00:43:14,041 --> 00:43:15,209 Yes. 712 00:43:15,943 --> 00:43:17,211 It looks great on him. 713 00:43:17,712 --> 00:43:18,946 Let's take this. 714 00:43:20,081 --> 00:43:21,749 Your clothes look great on you too. 715 00:43:22,717 --> 00:43:25,353 Yes, you look like a doll. 716 00:43:26,520 --> 00:43:28,289 Well... 717 00:43:28,289 --> 00:43:31,158 Come here and stand next to her. 718 00:43:31,959 --> 00:43:35,730 Gosh, you look so good together. 719 00:43:35,997 --> 00:43:38,299 I heard that couples who look alike live well together. 720 00:43:39,767 --> 00:43:43,237 You are a fantastic couple who look pretty and handsome. 721 00:43:45,006 --> 00:43:47,141 Let's take some photos to show your mother. 722 00:43:49,977 --> 00:43:51,078 Here. 723 00:43:52,313 --> 00:43:56,851 Look here. 1, 2. Say cheese. 724 00:44:00,187 --> 00:44:01,288 Okay. 725 00:44:05,192 --> 00:44:08,229 My son-in-law is a twin. 726 00:44:14,235 --> 00:44:16,037 Wait, I... 727 00:44:16,537 --> 00:44:18,873 shouldn't be studying Chinese. 728 00:44:19,273 --> 00:44:21,776 If my daughter gets married to a Harvard guy, 729 00:44:22,209 --> 00:44:25,980 I'll need to be in the States for at least 10 months a year. 730 00:44:26,580 --> 00:44:30,317 I can't speak broken English like this. 731 00:44:30,351 --> 00:44:32,186 I need to study English. 732 00:44:33,788 --> 00:44:35,556 Do you know Psy? 733 00:44:36,257 --> 00:44:38,459 No, nowadays, it's not that. 734 00:44:38,793 --> 00:44:40,728 Do you know BTS? 735 00:44:41,228 --> 00:44:42,663 Yes, that's it. 736 00:44:44,231 --> 00:44:47,168 Ma'am, Lee So Won is here to see you. 737 00:44:47,368 --> 00:44:50,104 What? Who's here? 738 00:44:55,409 --> 00:44:59,213 Hey, you are really bold. 739 00:44:59,346 --> 00:45:02,083 Was meeting her secretly at a restaurant not enough for you? 740 00:45:02,083 --> 00:45:05,352 How dare you come here? 741 00:45:05,419 --> 00:45:07,421 Do you want some tea? 742 00:45:08,022 --> 00:45:11,392 Gosh, I thought you were educated. 743 00:45:11,392 --> 00:45:13,160 Do you think this is time for tea? 744 00:45:13,561 --> 00:45:14,729 Yes, ma'am. 745 00:45:16,564 --> 00:45:18,399 I came here because I couldn't reach Yeon Ju. 746 00:45:19,500 --> 00:45:20,668 It's about... 747 00:45:21,569 --> 00:45:22,603 her marriage. 748 00:45:22,603 --> 00:45:24,939 Gosh. Oh gosh. 749 00:45:25,139 --> 00:45:27,141 Why do you care so much... 750 00:45:27,141 --> 00:45:29,977 about other people's lives? 751 00:45:29,977 --> 00:45:32,947 Why do you care whether or not she gets married? 752 00:45:32,947 --> 00:45:34,982 I know I don't deserve this. 753 00:45:35,716 --> 00:45:38,853 But I'm here because I'm worried. 754 00:45:39,086 --> 00:45:41,188 Gosh, I can't believe this. 755 00:45:41,388 --> 00:45:44,024 So Tom is worried about Jerry. 756 00:45:44,024 --> 00:45:48,829 You don't need to worry. She's marrying the best doctor. 757 00:45:48,829 --> 00:45:50,464 Mind your own business. 758 00:45:50,564 --> 00:45:51,665 I heard... 759 00:45:51,832 --> 00:45:55,069 that she's meeting Jung Min Woo who goes to Harvard Business School. 760 00:45:55,436 --> 00:45:57,371 Yes. So? 761 00:45:57,671 --> 00:45:59,540 Why is that a problem? 762 00:46:00,441 --> 00:46:01,709 Take a look at this. 763 00:46:08,582 --> 00:46:09,683 Is this him? 764 00:46:10,251 --> 00:46:12,686 Yes, it's him. 765 00:46:12,753 --> 00:46:13,888 It's him. 766 00:46:14,088 --> 00:46:17,691 It's my future son-in-law who is as handsome as ever. 767 00:46:19,960 --> 00:46:23,731 This was taken in Boston last weekend. 768 00:46:24,598 --> 00:46:26,934 He went skiing with Yeon Ju. 769 00:46:27,735 --> 00:46:28,769 Isn't that strange? 770 00:46:28,769 --> 00:46:30,938 No, it's not. 771 00:46:31,172 --> 00:46:33,140 Gosh, do you... 772 00:46:33,140 --> 00:46:35,709 even know my daughter's schedule now? 773 00:46:35,810 --> 00:46:38,179 I get that you don't have patients at your hospital... 774 00:46:38,179 --> 00:46:39,847 and you have a lot of time, 775 00:46:39,847 --> 00:46:42,850 but don't stock my daughter, you scum! 776 00:46:43,584 --> 00:46:46,854 Ma'am, it's stalking, not stocking. 777 00:46:48,088 --> 00:46:49,857 Do you want to die? Get lost. 778 00:46:50,891 --> 00:46:52,526 - Get lost. - Yes, ma'am. 779 00:46:55,696 --> 00:46:58,999 Hey, I understand that you're angry... 780 00:46:58,999 --> 00:47:02,436 that Yeon Ju is getting married. That's why you got this. 781 00:47:02,536 --> 00:47:04,038 I respect that. 782 00:47:04,171 --> 00:47:08,309 But it's no use. Just stop. 783 00:47:08,409 --> 00:47:11,812 The man in the photo... 784 00:47:11,812 --> 00:47:16,617 is Doctor Jung's twin brother. His brother. 785 00:47:16,817 --> 00:47:18,853 It's Min Woo's brother, Jin Woo. 786 00:47:19,353 --> 00:47:20,421 What? 787 00:47:20,688 --> 00:47:22,756 But I heard it was Jung Min Woo, 788 00:47:22,890 --> 00:47:24,758 not his brother. 789 00:47:24,758 --> 00:47:27,695 They have the same faces. 790 00:47:27,695 --> 00:47:30,164 It'd be confusing. It's confusing for everyone. 791 00:47:30,164 --> 00:47:33,834 Even their mother would be confused. 792 00:47:34,101 --> 00:47:37,037 Now that you know the answer, go away. 793 00:47:37,504 --> 00:47:38,606 Mother. 794 00:47:38,606 --> 00:47:40,541 How dare you call me Mother? 795 00:47:40,541 --> 00:47:42,309 I'm not your mother. 796 00:47:42,776 --> 00:47:45,546 Don't play dirty like this. 797 00:47:45,546 --> 00:47:46,580 Get lost. 798 00:47:46,580 --> 00:47:47,748 What's your problem? 799 00:47:47,748 --> 00:47:52,019 Just let the woman you loved in the past be happy. Congratulate her. 800 00:47:52,019 --> 00:47:53,888 Get out. Go now. 801 00:47:53,888 --> 00:47:56,190 Do you want to get beaten up? 802 00:47:56,757 --> 00:47:57,892 Get out. 803 00:47:58,392 --> 00:48:00,227 It's really good. 804 00:48:02,830 --> 00:48:05,599 Oh, my. I didn't know she had a visitor. 805 00:48:10,437 --> 00:48:12,039 He must be Mom's guest. 806 00:48:12,339 --> 00:48:13,807 You should go first. 807 00:48:14,508 --> 00:48:16,710 All right. Be quick. 808 00:48:16,710 --> 00:48:20,080 We need to discuss the wedding with your mom. 809 00:48:21,548 --> 00:48:22,616 Okay. 810 00:48:35,162 --> 00:48:36,430 Why did you come here? 811 00:48:36,830 --> 00:48:38,899 Mom wouldn't have called you here. 812 00:48:41,235 --> 00:48:42,369 The wedding. 813 00:48:45,506 --> 00:48:48,509 So you're really getting married? 814 00:48:51,078 --> 00:48:52,446 The families will be meeting next week. 815 00:48:54,748 --> 00:48:56,216 Did you come here to check? 816 00:48:56,917 --> 00:48:58,352 Are you sure about this? 817 00:48:59,420 --> 00:49:00,788 Do you think you'll be happy? 818 00:49:00,988 --> 00:49:02,523 I told you it doesn't matter. 819 00:49:03,157 --> 00:49:05,693 He graduated from a good school. He's handsome and kind. 820 00:49:05,693 --> 00:49:07,127 He has everything. 821 00:49:07,528 --> 00:49:10,597 He's more than enough for a divorcee like me. 822 00:49:13,567 --> 00:49:14,668 All right. 823 00:49:17,037 --> 00:49:20,774 It's your life. You should take good care of it. 824 00:49:20,908 --> 00:49:22,042 Of course. 825 00:49:23,277 --> 00:49:25,379 I'll prove to you that I can be happy without you. 826 00:49:25,713 --> 00:49:26,947 You don't need to worry. 827 00:49:54,408 --> 00:49:56,276 (Woo Joo and Eun Byul. Don't forget me, Woo Joo.) 828 00:49:56,276 --> 00:49:58,212 What did you tell us... 829 00:49:58,545 --> 00:49:59,980 when you first met each other? 830 00:50:00,714 --> 00:50:02,149 You said you feel confident... 831 00:50:02,149 --> 00:50:04,818 that we'll be happy together even if we're not related by blood. 832 00:50:05,419 --> 00:50:08,689 You said we don't have to worry because we'll be the real family... 833 00:50:08,789 --> 00:50:10,457 and never part. 834 00:50:11,759 --> 00:50:13,027 But what is this? 835 00:50:14,628 --> 00:50:16,330 What about us... 836 00:50:16,930 --> 00:50:18,298 after you split? 837 00:50:20,167 --> 00:50:23,737 How does a family break so easily? 838 00:50:28,375 --> 00:50:33,347 - You can't avoid my fiery love - You can't avoid my fiery love 839 00:50:33,347 --> 00:50:35,416 I heard that the most precious person in the world is... 840 00:50:35,682 --> 00:50:37,518 an old wife with whom one has... 841 00:50:38,185 --> 00:50:39,620 experienced hardship together. 842 00:50:42,189 --> 00:50:44,892 We should age together like that. 843 00:50:45,359 --> 00:50:46,460 Thank you... 844 00:50:46,627 --> 00:50:49,463 for letting me have a real family. 845 00:50:55,869 --> 00:50:57,738 I don't care what happens now. 846 00:50:58,372 --> 00:50:59,807 Do whatever you like. 847 00:51:01,542 --> 00:51:04,478 The children must have been hurt. 848 00:51:17,191 --> 00:51:20,527 Yes, Woo Joo. Where are you now? 849 00:51:21,795 --> 00:51:24,498 We're doing an event nowadays. You should lie down together. 850 00:51:24,832 --> 00:51:26,733 If you lie together like this, 851 00:51:26,834 --> 00:51:29,103 love blooms no matter what. 852 00:51:31,138 --> 00:51:32,906 You're good at this. 853 00:51:33,207 --> 00:51:35,642 But we are brother and sister. 854 00:51:36,777 --> 00:51:39,580 Well, I did think you looked alike. 855 00:51:41,715 --> 00:51:44,017 Woo Joo. Look over there. 856 00:51:52,192 --> 00:51:53,327 Eun Byul. 857 00:52:08,208 --> 00:52:09,443 (Christmas cakes make you happy. A special course with Dad!) 858 00:52:09,443 --> 00:52:11,311 The special course today... 859 00:52:11,311 --> 00:52:13,747 will be about making a cake with your dad. 860 00:52:13,747 --> 00:52:17,017 That's why I told you to bring your family. Did you? 861 00:52:17,017 --> 00:52:18,118 - Yes. - Yes. 862 00:52:18,252 --> 00:52:20,587 Yes. Just looking at you makes me feel happy. 863 00:52:21,088 --> 00:52:23,557 We're going to make a Santa cake together. 864 00:52:23,757 --> 00:52:25,859 I'll teach you a simple recipe. 865 00:52:25,859 --> 00:52:28,462 You can enjoy it with your family on Christmas. 866 00:52:28,462 --> 00:52:30,931 You should make a cake with your family too. 867 00:52:30,998 --> 00:52:32,599 Me? 868 00:52:35,269 --> 00:52:36,937 I'm jealous of you. 869 00:52:37,504 --> 00:52:41,041 The greatest gift on earth is your family. 870 00:52:42,309 --> 00:52:44,077 I want to spend... 871 00:52:44,311 --> 00:52:47,814 this cold holiday warmly with my family. 872 00:52:48,482 --> 00:52:50,250 Then let's make a cake now. 873 00:52:50,250 --> 00:52:51,418 - Yes. - Yes. 874 00:52:54,388 --> 00:52:55,389 Wait. 875 00:53:04,731 --> 00:53:06,433 I'm sorry we're late. 876 00:53:06,600 --> 00:53:08,936 Whose family are you? 877 00:53:09,002 --> 00:53:11,138 We're Mr. Go Jung Do's family. 878 00:53:12,506 --> 00:53:14,608 He looked lonely. 879 00:53:14,608 --> 00:53:16,076 You're late, but it's great. 880 00:53:16,076 --> 00:53:18,045 Let's welcome them with applause. 881 00:54:03,390 --> 00:54:06,426 (Body Disclaimer) 882 00:54:11,198 --> 00:54:12,432 Cheer up. 883 00:54:12,432 --> 00:54:15,002 It's the marriage war now. 884 00:54:26,413 --> 00:54:27,948 Is this the secretary office? 885 00:54:28,548 --> 00:54:31,618 I'm Lee Ru Ri from the menu development team. 886 00:54:31,618 --> 00:54:34,354 Is the chairman available today? 887 00:54:37,691 --> 00:54:40,227 Okay. Yes. 888 00:54:43,330 --> 00:54:44,464 Ru Ri. 889 00:54:45,232 --> 00:54:47,100 Aren't you going to work today? 890 00:54:47,367 --> 00:54:50,937 I only have to stop by at the restaurant this afternoon. 891 00:54:51,538 --> 00:54:53,206 Gosh. 892 00:54:54,374 --> 00:54:56,043 You must be upset. 893 00:54:56,576 --> 00:54:58,445 Dad told me everything. 894 00:54:58,478 --> 00:55:01,248 What did he say? Isn't he upset? 895 00:55:01,548 --> 00:55:03,116 He's worried about you. 896 00:55:03,850 --> 00:55:06,119 He thinks they already have... 897 00:55:06,887 --> 00:55:09,389 someone arranged for Manager Jung. 898 00:55:11,625 --> 00:55:12,926 Honestly... 899 00:55:14,328 --> 00:55:17,464 the chairman has someone else in his mind. 900 00:55:18,165 --> 00:55:20,100 His foster daughter named Joo Ae Ri. 901 00:55:20,767 --> 00:55:21,835 What? 902 00:55:23,937 --> 00:55:26,707 What are you going to do now? 903 00:55:26,807 --> 00:55:28,709 What can I do? 904 00:55:29,710 --> 00:55:31,578 You told me before... 905 00:55:31,878 --> 00:55:33,714 to try my best... 906 00:55:33,980 --> 00:55:35,849 once I've made up my mind. 907 00:55:36,616 --> 00:55:40,520 I want to try my best for my love. 908 00:55:41,688 --> 00:55:43,657 I'm not sure how it's going to end, 909 00:55:43,890 --> 00:55:45,459 but I'm not going to give up. 910 00:55:53,266 --> 00:55:56,636 We decided to stay as a brother and sister. 911 00:55:56,837 --> 00:55:58,338 He'll be less alerted. 912 00:56:00,273 --> 00:56:02,976 We have to take Lee Ru Ri off him by all means. 913 00:56:12,719 --> 00:56:14,388 I got a call from the secretary office. 914 00:56:14,888 --> 00:56:17,190 Lee Ru Ri's meeting the chairman at three. 915 00:56:18,692 --> 00:56:21,027 Who does she think she is to meet my dad? 916 00:56:22,696 --> 00:56:24,398 She's going to try to explain. 917 00:56:24,398 --> 00:56:25,932 We must stop her. 918 00:56:28,168 --> 00:56:29,236 Or... 919 00:56:30,604 --> 00:56:34,040 I have an idea to end it completely. 920 00:56:34,641 --> 00:56:35,876 How? 921 00:56:36,977 --> 00:56:39,312 Lee Shin Mo isn't an easy person. 922 00:56:40,981 --> 00:56:42,349 Let's try it. 923 00:56:48,889 --> 00:56:49,890 Hello. 924 00:56:50,123 --> 00:56:51,391 It's Director Park. 925 00:56:51,691 --> 00:56:53,794 The chairman wants to see you today. 926 00:56:54,394 --> 00:56:55,529 Are you free today? 927 00:56:55,529 --> 00:56:57,230 Of course. Yes. 928 00:56:57,731 --> 00:57:00,000 I was actually planning to... 929 00:57:00,267 --> 00:57:04,137 explain everything to him in private. 930 00:57:06,106 --> 00:57:08,708 Yes. I'll see you then. 931 00:57:15,549 --> 00:57:17,083 It seems... 932 00:57:17,617 --> 00:57:19,486 Tae Yang succeeded... 933 00:57:19,486 --> 00:57:22,789 at persuading him since he called me first. 934 00:57:22,889 --> 00:57:24,191 I should... 935 00:57:24,958 --> 00:57:26,726 take this chance to change his mind... 936 00:57:26,726 --> 00:57:29,463 and help my daughter get married easily. 937 00:57:30,564 --> 00:57:31,932 Hold on. 938 00:57:32,165 --> 00:57:34,468 What do rich people like? 939 00:57:35,502 --> 00:57:37,737 Should I buy a cake? 940 00:58:47,941 --> 00:58:49,876 (Application) 941 00:58:56,149 --> 00:58:58,318 Manager Jung has no clue at all. 942 00:58:58,318 --> 00:59:00,387 She pushed me into the pool and almost drowned me. 943 00:59:00,387 --> 00:59:02,022 I saw it clearly. 944 00:59:02,188 --> 00:59:04,624 Lee Ru Ri was attacking Ae Ri... 945 00:59:04,624 --> 00:59:06,192 in the elevator. 946 00:59:14,668 --> 00:59:17,037 Lee Ru Ri's here, sir. 947 00:59:17,037 --> 00:59:18,171 Send her in. 948 00:59:25,812 --> 00:59:26,913 Have a seat. 949 00:59:34,621 --> 00:59:36,389 I'm sure you're very busy. 950 00:59:36,389 --> 00:59:39,125 Thank you for your time. 951 00:59:39,125 --> 00:59:40,193 No problem. 952 00:59:40,560 --> 00:59:42,896 I'm glad you're here. I actually wanted to talk to you. 953 00:59:43,496 --> 00:59:46,499 Tell me why you're here. 954 00:59:48,768 --> 00:59:50,036 Actually... 955 00:59:51,037 --> 00:59:54,874 this isn't easy for me. 956 00:59:56,209 --> 00:59:58,445 I've thought about... 957 00:59:59,179 --> 01:00:01,314 how to bring this up before coming here. 958 01:00:01,314 --> 01:00:02,949 What do you want to say? 959 01:00:03,817 --> 01:00:05,318 Do you want me to... 960 01:00:05,819 --> 01:00:07,287 allow you to marry my son? 961 01:00:09,189 --> 01:00:10,957 We... 962 01:00:11,791 --> 01:00:14,060 are truly in love. 963 01:00:15,061 --> 01:00:18,932 You may think I'm not good enough, 964 01:00:20,567 --> 01:00:22,002 but I will... 965 01:00:22,002 --> 01:00:24,738 try my best to learn as I go. 966 01:00:26,039 --> 01:00:27,641 I hope... 967 01:00:28,008 --> 01:00:30,910 you accept me for my sincerity... 968 01:00:30,910 --> 01:00:33,179 rather than what I have. 969 01:00:33,480 --> 01:00:34,814 Ms. Lee Ru Ri. 970 01:00:35,348 --> 01:00:37,217 You seem to be mistaken. 971 01:00:37,217 --> 01:00:40,920 I'm not against this marriage for what you have. 972 01:00:42,989 --> 01:00:46,426 You just told me to accept you for your sincerity. 973 01:00:46,526 --> 01:00:50,063 Are you asking me to accept you... 974 01:00:50,063 --> 01:00:53,733 because you love my son... 975 01:00:54,000 --> 01:00:55,101 even though you're a low life? 976 01:00:56,636 --> 01:00:58,938 What do you mean... 977 01:00:59,105 --> 01:01:01,307 I'm a low life? 978 01:01:01,307 --> 01:01:03,143 Like father, like daughter. 979 01:01:03,877 --> 01:01:06,312 You act like... 980 01:01:06,312 --> 01:01:08,481 you don't know anything. 981 01:01:08,481 --> 01:01:10,850 You pretend to be clean and naive, 982 01:01:10,850 --> 01:01:13,253 but I know what kind of person you two are. 983 01:01:13,353 --> 01:01:15,422 So let's get... 984 01:01:15,422 --> 01:01:16,790 straight to the point. 985 01:01:17,957 --> 01:01:20,026 What do you really want? 986 01:01:22,395 --> 01:01:23,930 I'm pretty sure... 987 01:01:24,164 --> 01:01:27,100 you've understood this marriage won't happen. 988 01:01:27,834 --> 01:01:29,335 Tell me what you want. 989 01:01:30,036 --> 01:01:32,372 Since you've dated my son for a long time, 990 01:01:32,539 --> 01:01:34,040 I'll compensate you enough... 991 01:01:34,040 --> 01:01:36,810 in common sense. 992 01:01:39,946 --> 01:01:40,980 Chairman Kevin. 993 01:01:42,716 --> 01:01:47,120 I think you misunderstood something. 994 01:01:47,887 --> 01:01:50,023 Why do I have to be compensated? 995 01:01:50,023 --> 01:01:51,057 Look. 996 01:01:51,891 --> 01:01:53,560 I tried to treat you... 997 01:01:53,793 --> 01:01:56,963 like a human being since you work here, and my son likes you, 998 01:01:57,097 --> 01:01:58,798 but you're helpless. 999 01:02:07,407 --> 01:02:08,942 Is this enough? 1000 01:02:14,347 --> 01:02:16,483 Is the chairman inside? 1001 01:02:16,483 --> 01:02:17,717 He's with a guest. 1002 01:02:20,086 --> 01:02:21,688 A guest? Who? 1003 01:02:21,688 --> 01:02:24,624 I heard that all that your family cares about is money. 1004 01:02:24,891 --> 01:02:29,028 That's why you're after my son and came here to beg me. 1005 01:02:29,729 --> 01:02:33,733 I'll open a franchise restaurant in a good place under your name. 1006 01:02:34,167 --> 01:02:35,668 Just take that and give up. 1007 01:02:36,369 --> 01:02:37,537 Chairman Kevin. 1008 01:02:39,239 --> 01:02:42,308 How could you say that? 1009 01:02:42,542 --> 01:02:45,812 I may be young, 1010 01:02:45,812 --> 01:02:48,081 but I've never dated anyone... 1011 01:02:48,248 --> 01:02:50,750 because I was after something. 1012 01:02:51,818 --> 01:02:54,120 I think there's been a misunderstanding. 1013 01:03:02,061 --> 01:03:03,163 No. 1014 01:03:04,497 --> 01:03:07,667 I fell in love with Manager Jung... 1015 01:03:07,867 --> 01:03:10,837 even before he knew you were his father. 1016 01:03:11,538 --> 01:03:13,506 I don't understand... 1017 01:03:13,807 --> 01:03:16,209 why I have to hear this from you. 1018 01:03:17,911 --> 01:03:18,978 Move. 1019 01:03:22,415 --> 01:03:23,516 Dad. 1020 01:03:27,086 --> 01:03:28,621 (SC Food and Beverage Franchise Contract) 1021 01:03:32,392 --> 01:03:36,162 You abandoned your child for 30 years... 1022 01:03:36,229 --> 01:03:38,731 and showed up recently. 1023 01:03:39,332 --> 01:03:41,234 That's why you dare to throw this... 1024 01:03:41,234 --> 01:03:43,136 at my child. 1025 01:03:44,637 --> 01:03:45,738 I'm not sure... 1026 01:03:46,306 --> 01:03:49,008 how much money you have, 1027 01:03:49,642 --> 01:03:50,877 but you don't know how parents feel. 1028 01:03:51,811 --> 01:03:53,980 Do you know how precious... 1029 01:03:54,214 --> 01:03:55,548 a child is to his or her father? 1030 01:03:57,250 --> 01:04:00,486 I may not have raised my daughter in extravagance, 1031 01:04:00,486 --> 01:04:02,789 but I tried my best to raise her respectably. 1032 01:04:03,456 --> 01:04:05,792 But what did you say? 1033 01:04:06,426 --> 01:04:09,395 I didn't raise my daughter... 1034 01:04:09,395 --> 01:04:10,697 to hear that from you. 1035 01:04:12,098 --> 01:04:14,367 You're a personality murderer... 1036 01:04:14,868 --> 01:04:17,437 that not only insulted me... 1037 01:04:18,104 --> 01:04:19,372 but also my daughter. 1038 01:04:22,809 --> 01:04:23,943 Listen. 1039 01:04:24,677 --> 01:04:29,082 I'm against this dirty and cheap marriage. 1040 01:04:30,116 --> 01:04:31,851 I'll never allow it. 1041 01:04:46,499 --> 01:04:48,001 Unbelibeble. 1042 01:04:48,001 --> 01:04:49,669 - Un... - Believable. 1043 01:04:50,370 --> 01:04:51,671 (Laughing) 1044 01:04:51,771 --> 01:04:53,373 Unbelievable... 1045 01:04:53,806 --> 01:04:56,109 Where's my manager? He should teach me. 1046 01:04:56,109 --> 01:04:58,378 You went all the way to Canada to study. 1047 01:04:58,378 --> 01:04:59,846 How could you embarrass me? 1048 01:04:59,846 --> 01:05:01,848 (Man Who Sets the Table) 1049 01:05:02,048 --> 01:05:04,317 I heard someone's after me. 1050 01:05:04,317 --> 01:05:05,618 He wants to see me. 1051 01:05:05,618 --> 01:05:07,520 She's kind and delicate. 1052 01:05:07,520 --> 01:05:09,622 Love her a lot, and I hope you'll be happy. 1053 01:05:09,622 --> 01:05:12,792 I get scared when I think of her. I can't sleep at night. 1054 01:05:12,792 --> 01:05:14,060 The chairman's daughter was here. 1055 01:05:14,060 --> 01:05:15,128 She's totally two-faced. 1056 01:05:15,128 --> 01:05:17,397 She was so mean to us when we went to visit her. 1057 01:05:17,497 --> 01:05:20,934 Take care of your own child before rejecting my daughter. 1058 01:05:20,934 --> 01:05:23,436 I wouldn't want to be a daughter-in-law... 1059 01:05:23,436 --> 01:05:25,505 of a person who insults someone's sincerity. 1060 01:05:25,505 --> 01:05:27,106 Are you okay, Woo Joo? 1061 01:05:27,106 --> 01:05:29,642 He has fever. He'll get better if he rests. 1062 01:05:29,642 --> 01:05:31,577 What would she have learned from this kind of father? 1063 01:05:31,577 --> 01:05:33,746 I'm the one who met her and loved her. 1064 01:05:33,813 --> 01:05:37,250 I don't want to carry on with this marriage insulting Dad. 1065 01:05:37,250 --> 01:05:38,718 His brother goes to Harvard. 1066 01:05:38,718 --> 01:05:42,288 When he impersonates his brother, women fall for him every time. 1067 01:05:42,288 --> 01:05:43,890 He's the worst. 1068 01:05:43,890 --> 01:05:46,960 You need to come with me. 73417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.