All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E29[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,624 --> 00:00:09,192 Chairman, please take your medicine. 2 00:00:09,192 --> 00:00:10,293 Okay. 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,339 Since I took some sleeping pills, 4 00:00:22,339 --> 00:00:23,974 I should be able to sleep tonight. 5 00:00:26,109 --> 00:00:28,211 Isn't your son coming today? 6 00:00:28,345 --> 00:00:30,814 I told him not to, but he insists on coming. 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,750 That's good. Since you're on sleeping pills, 8 00:00:33,750 --> 00:00:35,752 don't sleep alone for a while. 9 00:00:36,386 --> 00:00:38,121 I am a lot better. 10 00:00:38,522 --> 00:00:40,857 Is it still dangerous for me to be alone? 11 00:00:41,091 --> 00:00:43,727 No, that's not what I meant. 12 00:00:45,262 --> 00:00:47,364 Be careful anyway. 13 00:00:48,465 --> 00:00:50,967 Please turn the lights off for me. 14 00:00:50,967 --> 00:00:52,069 Okay. 15 00:01:15,892 --> 00:01:18,095 (Kevin Miller, Room 1303, VIP suite, Korea University Hospital) 16 00:01:23,567 --> 00:01:24,568 Where are you? 17 00:01:24,568 --> 00:01:25,869 I'm at the office. 18 00:01:26,436 --> 00:01:28,472 It's so late. Why are you still at work? 19 00:01:28,805 --> 00:01:32,008 I'm finishing the proposal on package sales. 20 00:01:32,442 --> 00:01:34,678 The chairman doesn't like me. 21 00:01:34,678 --> 00:01:36,780 I should at least do a good job and make him like me. 22 00:01:37,047 --> 00:01:38,582 Don't worry about Father. 23 00:01:38,582 --> 00:01:41,751 I'll do a good job, so you won't get hurt. 24 00:01:41,952 --> 00:01:43,887 Be nice to him anyway. 25 00:01:44,154 --> 00:01:46,389 You've finally met him after 30 years. 26 00:01:46,556 --> 00:01:50,093 I hope he gets to know how kind you are. 27 00:01:52,028 --> 00:01:53,029 Yes. 28 00:01:53,530 --> 00:01:55,499 I'm going to stay the nights at the hospital for a while. 29 00:01:57,501 --> 00:01:58,502 I'm not tired. 30 00:01:59,402 --> 00:02:01,538 As you said, he's my father. 31 00:02:03,673 --> 00:02:05,308 Okay, see you tomorrow. 32 00:02:30,167 --> 00:02:32,636 You must be here to watch the chairman overnight. 33 00:02:32,869 --> 00:02:36,106 Yes. Father has become a lot better thanks to your care. 34 00:02:36,306 --> 00:02:39,509 I'm not sure if I should tell you this. 35 00:02:39,976 --> 00:02:41,077 About what? 36 00:02:41,077 --> 00:02:44,447 Something was strange when I did CPR on the chairman. 37 00:02:45,382 --> 00:02:46,416 What was strange? 38 00:02:46,516 --> 00:02:48,685 When I ran to him after hearing the alarm, 39 00:02:48,685 --> 00:02:51,421 his respirator was taken off. 40 00:02:51,955 --> 00:02:54,424 I didn't realize it then because I was so surprised. 41 00:02:54,958 --> 00:02:56,693 The more I think about it, the stranger it is. 42 00:02:57,961 --> 00:02:59,896 Could he have taken it off himself... 43 00:03:00,330 --> 00:03:02,199 if he recovered his senses? 44 00:03:02,199 --> 00:03:04,701 He was unconscious. That's impossible. 45 00:03:05,035 --> 00:03:08,672 Do you mean that someone took the respirator off on purpose... 46 00:03:08,672 --> 00:03:10,740 to kill him? 47 00:03:33,863 --> 00:03:35,165 Who are you? 48 00:03:45,609 --> 00:03:46,710 Stop. 49 00:04:30,253 --> 00:04:31,254 Come out. 50 00:04:31,921 --> 00:04:33,256 Come out right now. 51 00:04:47,804 --> 00:04:49,639 When Father is released from the hospital next week, 52 00:04:49,873 --> 00:04:52,575 he'll start making Tae Yang his successor. 53 00:04:53,810 --> 00:04:55,745 He'll change his will then. 54 00:04:55,745 --> 00:04:57,747 He already talked to the lawyer. 55 00:04:57,747 --> 00:05:00,050 They're going to restore the will within this week. 56 00:05:00,050 --> 00:05:02,118 What happened to Jung Hwa Young? 57 00:05:03,386 --> 00:05:06,022 Because the wounds from violence had an immense impact on her, 58 00:05:06,323 --> 00:05:07,691 she reacted sensitively. 59 00:05:07,691 --> 00:05:09,993 I think we surely convinced her. 60 00:05:10,827 --> 00:05:12,195 Dad is the problem. 61 00:05:12,862 --> 00:05:16,266 Even if he hates Lee Ru Ri because of her father, 62 00:05:17,233 --> 00:05:20,437 he'll reconsider her if Tae Yang keeps persuading him. 63 00:05:21,438 --> 00:05:23,807 That's why I'm looking into her family. 64 00:05:23,940 --> 00:05:25,442 Something will come up. 65 00:05:25,442 --> 00:05:27,010 If that isn't enough, 66 00:05:28,078 --> 00:05:29,679 there's a last card left. 67 00:05:30,380 --> 00:05:32,115 A last card? 68 00:05:33,016 --> 00:05:34,317 What is that? 69 00:05:36,319 --> 00:05:39,189 You'll have to help us a little. 70 00:05:52,369 --> 00:05:55,004 (Manager Jung) 71 00:05:55,004 --> 00:05:57,173 Manager Jung, what's wrong? 72 00:05:57,173 --> 00:06:00,310 I have something to discuss. Please come to the hospital. 73 00:06:00,677 --> 00:06:02,712 Did something happen to the chairman? 74 00:06:03,179 --> 00:06:06,015 Come and talk to me first. I'll wait for you. 75 00:06:07,384 --> 00:06:08,518 What happened? 76 00:06:08,818 --> 00:06:10,887 Did Dad's condition get worse? 77 00:06:11,054 --> 00:06:12,522 I don't think so. 78 00:06:13,490 --> 00:06:15,125 Let's talk again after I come back. 79 00:06:15,425 --> 00:06:16,693 I'll go with you. 80 00:06:16,826 --> 00:06:17,927 No. 81 00:06:18,328 --> 00:06:21,431 He'll think that we were together. I'll go by myself. 82 00:06:22,065 --> 00:06:24,000 Call me as soon as you're done. 83 00:06:48,992 --> 00:06:50,260 What happened? 84 00:06:50,427 --> 00:06:52,362 Did something happen to the chairman? 85 00:06:53,763 --> 00:06:55,131 What happened? 86 00:06:55,365 --> 00:06:57,000 I know it's late, 87 00:06:57,367 --> 00:06:59,402 but you're the only person whom I can trust. 88 00:07:00,003 --> 00:07:02,138 Father trusts you the most. 89 00:07:02,672 --> 00:07:05,875 Of course, time isn't important when it's about the chairman. 90 00:07:05,875 --> 00:07:08,611 I don't care about that, so call me anytime. 91 00:07:08,745 --> 00:07:11,381 I heard that he's gone through a lot of hardships to reach this position. 92 00:07:11,815 --> 00:07:15,118 So I'm wondering if he has any enemies. 93 00:07:15,885 --> 00:07:18,121 Enemies? What are you talking about? 94 00:07:21,257 --> 00:07:22,759 The day father recovered his consciousness, 95 00:07:23,126 --> 00:07:26,262 someone must have entered his room and taken his respirator off. 96 00:07:27,263 --> 00:07:29,065 Where did you hear that from? 97 00:07:29,065 --> 00:07:31,768 The nurse told me that when she came to him after hearing the alarm, 98 00:07:31,768 --> 00:07:33,803 the respirator was already off... 99 00:07:33,803 --> 00:07:35,939 and he almost died from that. 100 00:07:36,506 --> 00:07:37,740 What? 101 00:07:38,575 --> 00:07:42,512 That means that someone broke into his room. 102 00:07:42,512 --> 00:07:43,613 Are there... 103 00:07:44,247 --> 00:07:45,682 any witnesses? 104 00:07:46,483 --> 00:07:47,750 Sadly, no. 105 00:07:50,186 --> 00:07:53,389 But someone broke into his room just a moment ago again. 106 00:07:53,490 --> 00:07:55,625 Thankfully I was there to chase him out. 107 00:07:55,992 --> 00:07:57,694 But we have to do something. 108 00:07:57,694 --> 00:07:59,362 It happened just a moment ago? 109 00:08:00,563 --> 00:08:02,065 Did you see his face? 110 00:08:02,198 --> 00:08:05,768 No. He had a mask on, so I couldn't see his face. 111 00:08:06,803 --> 00:08:08,071 This is serious. 112 00:08:08,805 --> 00:08:10,240 We have to do something... 113 00:08:10,673 --> 00:08:13,376 since the chairman's life's at risk. 114 00:08:13,376 --> 00:08:16,012 I was going to report to the police. That's why I asked you to come. 115 00:08:16,012 --> 00:08:17,247 You can't do that. 116 00:08:17,580 --> 00:08:20,450 The chairman's safety will affect the company. 117 00:08:20,517 --> 00:08:22,118 We must be careful. 118 00:08:22,819 --> 00:08:25,755 I'll investigate in secret. Pretend that you don't know anything. 119 00:08:25,755 --> 00:08:27,991 Then I'll check the security camera footage. 120 00:08:27,991 --> 00:08:29,125 Wait a moment. 121 00:08:29,692 --> 00:08:31,828 The workers must have gone home now. 122 00:08:31,995 --> 00:08:34,430 I'll take care of it, so you can check it tomorrow. 123 00:08:34,931 --> 00:08:36,232 Thank you. 124 00:08:36,499 --> 00:08:39,502 You're the only person whom I can trust. 125 00:08:40,336 --> 00:08:41,604 Thank you. 126 00:08:51,881 --> 00:08:53,383 That jerk. 127 00:09:07,797 --> 00:09:08,865 Father. 128 00:09:09,365 --> 00:09:11,467 What was your life like? 129 00:09:13,102 --> 00:09:16,172 People are jealous of you because you're rich and successful. 130 00:09:16,973 --> 00:09:20,009 But I feel sad for you because you seem to have no place to rest... 131 00:09:20,109 --> 00:09:21,844 and no one to trust. 132 00:09:24,514 --> 00:09:26,749 I'll be by your side from now on. 133 00:09:27,517 --> 00:09:30,620 I will not leave your side, 134 00:09:31,387 --> 00:09:32,822 so you won't be lonely and afraid. 135 00:09:46,869 --> 00:09:48,638 It's cold. Why are you outside? 136 00:09:49,973 --> 00:09:52,375 Your face is frozen. 137 00:09:53,343 --> 00:09:55,612 The staff made me feel uncomfortable... 138 00:09:55,612 --> 00:09:57,647 because I didn't order anything. 139 00:09:58,281 --> 00:10:01,017 You must be hungry. Put your hands in my pocket. 140 00:10:07,090 --> 00:10:08,124 Where did you get this? 141 00:10:08,124 --> 00:10:10,226 Ms. Hong brought it for snack. 142 00:10:10,293 --> 00:10:11,628 I brought it for you. 143 00:10:20,336 --> 00:10:21,371 Why aren't you eating it? 144 00:10:25,775 --> 00:10:27,143 What's wrong, Eun Byul? 145 00:10:29,012 --> 00:10:30,213 Will Mom... 146 00:10:31,614 --> 00:10:33,349 and Dad break up? 147 00:10:35,151 --> 00:10:37,787 Why do we have to break up because of Tae Yang's real father? 148 00:10:39,022 --> 00:10:41,024 Why did he have to show up? 149 00:10:41,758 --> 00:10:42,859 Eun Byul. 150 00:10:43,459 --> 00:10:45,028 I don't want to part with you, Woo Joo. 151 00:10:46,863 --> 00:10:48,965 When Mom and Dad break up, 152 00:10:49,365 --> 00:10:51,334 we won't ever see each other again. 153 00:10:52,635 --> 00:10:53,970 Without you... 154 00:10:54,904 --> 00:10:56,205 Without you... 155 00:10:58,374 --> 00:10:59,475 Don't worry. 156 00:10:59,542 --> 00:11:01,277 Once a brother, forever a brother. 157 00:11:01,878 --> 00:11:05,381 Even if we part our ways, I'll make a lot of money... 158 00:11:05,882 --> 00:11:07,216 and find you. 159 00:11:11,254 --> 00:11:12,455 You'll find me, right? 160 00:11:13,756 --> 00:11:15,158 Will you promise me? 161 00:11:17,293 --> 00:11:20,730 Let's go. Otherwise, you'll catch a cold. 162 00:11:43,019 --> 00:11:44,854 Is this all that you've got? 163 00:11:45,254 --> 00:11:47,390 I didn't know you were so shameless. 164 00:11:47,390 --> 00:11:50,960 I'm so ashamed that you're my husband. 165 00:11:50,993 --> 00:11:52,495 I just want to kill myself. 166 00:11:59,769 --> 00:12:01,137 Grandpa. 167 00:12:02,638 --> 00:12:05,341 What? What do you want? 168 00:12:05,508 --> 00:12:07,210 Call Grandma. 169 00:12:07,977 --> 00:12:09,112 Why would I? 170 00:12:09,278 --> 00:12:11,514 You yelled at Grandma. 171 00:12:11,981 --> 00:12:13,483 "I'm sorry, honey." 172 00:12:13,483 --> 00:12:15,885 "Good night." Call her. 173 00:12:16,152 --> 00:12:17,286 My goodness. 174 00:12:18,154 --> 00:12:21,624 You need to stay out of grown-ups' business. Go sleep. 175 00:12:21,991 --> 00:12:25,128 Grandma told me to wash every day. 176 00:12:26,996 --> 00:12:29,365 You. Listen carefully. 177 00:12:30,366 --> 00:12:33,970 Beggars never get skin diseases. 178 00:12:34,370 --> 00:12:36,873 Everyone's skin gets itchy, dry, and chapped... 179 00:12:36,873 --> 00:12:39,542 because they wash too often. 180 00:12:39,542 --> 00:12:40,643 That's the problem. 181 00:12:41,410 --> 00:12:42,745 Today, you should just go to sleep. 182 00:12:43,513 --> 00:12:45,414 Grandpa, you're the best! 183 00:12:47,250 --> 00:12:50,052 My gosh, you take after me on this. 184 00:12:50,853 --> 00:12:52,121 We're getting along well. 185 00:12:53,089 --> 00:12:55,391 Grandpa, you're in a good mood now, aren't you? 186 00:12:55,958 --> 00:12:57,860 What? What is it? 187 00:12:58,127 --> 00:13:00,997 Call Grandma right now. Hurry. 188 00:13:03,332 --> 00:13:05,401 Gosh, forget it, punk. 189 00:13:09,338 --> 00:13:12,875 In that position, roll the ball to your diagonal. 190 00:13:13,009 --> 00:13:15,378 - On your side... - Roll the ball. 191 00:13:20,149 --> 00:13:24,787 Hey, it's so hard to be a career woman... 192 00:13:24,887 --> 00:13:26,322 who takes care of herself. 193 00:13:27,123 --> 00:13:29,959 But you look way younger than when you were a housewife. 194 00:13:30,259 --> 00:13:31,861 Is it because Dad doesn't stress you out? 195 00:13:32,261 --> 00:13:34,630 Hey, do you really think he doesn't stress me out? 196 00:13:35,131 --> 00:13:37,733 Do you know what just happened? 197 00:13:37,867 --> 00:13:39,969 What is it? Did he do something wrong again? 198 00:13:42,338 --> 00:13:44,006 You don't know why I'm doing this? 199 00:13:44,140 --> 00:13:46,242 You were hugging my wife... 200 00:13:46,375 --> 00:13:48,544 at this hour in the car. 201 00:13:48,544 --> 00:13:50,112 And you still say you don't know why I'm doing this? 202 00:13:51,280 --> 00:13:53,616 Oh, my goodness! No way! 203 00:13:53,616 --> 00:13:56,352 Goodness. Lee Shin Mo. 204 00:13:57,019 --> 00:13:58,888 It's just like that time... 205 00:13:59,121 --> 00:14:01,490 when he came to my company and threw a fit. 206 00:14:02,258 --> 00:14:05,528 Whenever I think about that day, I'm embarrassed and mad. 207 00:14:06,262 --> 00:14:07,864 That's a disease your father is suffering from. 208 00:14:07,864 --> 00:14:11,634 And not just any disease, but one without cure. 209 00:14:16,138 --> 00:14:17,273 Mom. 210 00:14:17,740 --> 00:14:20,543 No, I won't answer it. He'd better repent his wrongdoing. 211 00:14:21,477 --> 00:14:22,612 It's your boss. 212 00:14:32,121 --> 00:14:34,457 Hello, it's me. 213 00:14:34,757 --> 00:14:37,627 I was worried that you won't get any sleep because you were upset. 214 00:14:38,227 --> 00:14:39,729 No, don't worry. 215 00:14:39,729 --> 00:14:41,998 I'd like to apologize for what happened tonight. 216 00:14:42,365 --> 00:14:43,466 Don't. 217 00:14:43,633 --> 00:14:47,103 I was envious because your husband seemed to love you very much. 218 00:14:47,370 --> 00:14:49,972 Why would you be envious? 219 00:14:51,207 --> 00:14:53,743 I'm even more embarrassed after hearing that. 220 00:14:55,244 --> 00:14:57,747 The person you have called is on another line. 221 00:14:57,747 --> 00:14:59,248 - You'll be charged after the beep. - Darn it. 222 00:14:59,782 --> 00:15:02,752 Why isn't she answering? What is she doing? 223 00:15:04,387 --> 00:15:06,889 I called her because of you, but I didn't get to talk to her. 224 00:15:07,757 --> 00:15:08,858 Go to sleep now. 225 00:15:09,258 --> 00:15:11,260 Then read me a story, please. 226 00:15:11,394 --> 00:15:12,495 What? 227 00:15:12,662 --> 00:15:15,531 Unbelievable. You want so much from me. 228 00:15:15,865 --> 00:15:16,966 Give it to me. 229 00:15:18,367 --> 00:15:20,503 I'm only going to read one page. 230 00:15:25,908 --> 00:15:27,476 "Aesop's Fables". 231 00:15:28,244 --> 00:15:32,114 "Grasshopper said to Ant who was working very hard." 232 00:15:32,281 --> 00:15:36,485 "'Ant, why are you working so hard on a sunny day?', said Grasshopper." 233 00:15:36,786 --> 00:15:39,155 "'I must get ready for the upcoming winter.'" 234 00:15:41,724 --> 00:15:42,792 What is it? 235 00:15:43,125 --> 00:15:44,293 What's wrong this time? 236 00:15:44,493 --> 00:15:46,495 The story isn't fun. 237 00:15:46,862 --> 00:15:48,664 You must read it like Grandma. 238 00:15:49,131 --> 00:15:52,335 You're tiny like a peanut. 239 00:15:53,235 --> 00:15:54,337 Fine. 240 00:15:57,540 --> 00:15:59,608 "Aesop's Fables". 241 00:16:00,743 --> 00:16:04,046 "Grasshopper said to Ant..." 242 00:16:04,046 --> 00:16:06,882 "who was working very hard." 243 00:16:07,350 --> 00:16:10,853 "'Ant, why are you working so hard...'" 244 00:16:10,953 --> 00:16:13,255 "'on a sunny day?', said Grasshopper." 245 00:16:13,990 --> 00:16:17,493 "'I must get ready for the upcoming winter.'" 246 00:16:18,794 --> 00:16:19,862 Happy now? 247 00:16:20,262 --> 00:16:22,264 Is that what it says on the book? 248 00:16:22,631 --> 00:16:23,733 What? 249 00:16:24,367 --> 00:16:27,136 Hey, do you not know how to read Korean? 250 00:16:27,370 --> 00:16:28,871 What is "Korean"? 251 00:16:29,138 --> 00:16:32,641 Oh, my. There are people who don't know B from a battledore. 252 00:16:32,875 --> 00:16:34,510 And you are one of those. 253 00:16:35,011 --> 00:16:36,379 Hold on a second. 254 00:16:36,479 --> 00:16:40,082 Where should I start with you? 255 00:16:40,516 --> 00:16:44,086 Since you belong to the Lees, 256 00:16:44,120 --> 00:16:45,621 you cannot be ignorant. 257 00:16:46,222 --> 00:16:50,393 Starting now, I'm going to teach you intensively. Sit up straight. 258 00:16:53,629 --> 00:16:55,731 She's unbelievable. 259 00:16:55,798 --> 00:16:57,666 She didn't take after me on this. 260 00:16:57,666 --> 00:17:00,703 Why does she have to take after her ignorant grandmother? 261 00:17:01,103 --> 00:17:02,238 Goodness. 262 00:17:05,374 --> 00:17:08,744 Since she's sleeping, I should eat hotteok that I hid... 263 00:17:09,211 --> 00:17:11,814 all by myself. It's going to be so delicious. 264 00:17:14,050 --> 00:17:15,151 Hotteok? 265 00:17:16,419 --> 00:17:19,355 Look at you. You little squirrel. 266 00:17:20,723 --> 00:17:23,392 Do you like hotteok that much? 267 00:17:25,261 --> 00:17:28,264 Grandpa, you're weird. 268 00:17:28,697 --> 00:17:29,765 What do you mean? 269 00:17:30,266 --> 00:17:33,235 When you smile, you're much prettier. 270 00:17:33,235 --> 00:17:34,770 Why do you always get angry? 271 00:17:35,171 --> 00:17:37,173 "This is an order! Shut it!" 272 00:17:37,173 --> 00:17:38,274 "Kneel!" 273 00:17:38,574 --> 00:17:40,009 You always yell. 274 00:17:42,244 --> 00:17:44,680 When you yelled, 275 00:17:44,747 --> 00:17:47,983 Grandma cried in her room. 276 00:17:50,453 --> 00:17:51,520 She cried? 277 00:17:54,490 --> 00:17:55,658 Like this. 278 00:17:57,326 --> 00:17:58,461 Go to sleep. 279 00:17:58,761 --> 00:18:00,996 You'll be late to your kindergarten tomorrow. 280 00:18:03,032 --> 00:18:06,035 All right. Lie down. There you go. 281 00:18:06,602 --> 00:18:07,770 There. Okay. 282 00:18:17,513 --> 00:18:18,714 Sleep tight. 283 00:18:32,595 --> 00:18:36,899 Kong Kong, if Grandpa always smiles, 284 00:18:37,099 --> 00:18:39,802 Grandma would come back home. 285 00:18:40,002 --> 00:18:41,270 Right? 286 00:18:51,247 --> 00:18:54,083 Mom, your boss seems really nice. 287 00:18:55,518 --> 00:18:56,785 Yes, he is. 288 00:18:57,286 --> 00:19:00,322 The more I see him, the better he seems. He's kind, warm-hearted, 289 00:19:00,322 --> 00:19:01,724 and considerate. 290 00:19:03,492 --> 00:19:06,228 After living with a man like your father, 291 00:19:06,862 --> 00:19:10,332 I'm shocked every day to see such a man. 292 00:19:12,434 --> 00:19:15,004 I think that a lot when I see Manager Jung. 293 00:19:16,438 --> 00:19:18,507 "He's so different from my dad." 294 00:19:18,741 --> 00:19:21,810 "They're both men, but how can he be so considerate?" 295 00:19:23,412 --> 00:19:26,515 I'm glad that you didn't meet a man like your dad. 296 00:19:27,216 --> 00:19:28,517 I'm also glad... 297 00:19:28,784 --> 00:19:30,719 that you met a nice boss. 298 00:19:33,322 --> 00:19:35,424 Oh, right. You said... 299 00:19:35,925 --> 00:19:38,727 you had something to tell me. What is it? 300 00:19:41,263 --> 00:19:45,334 Since it's Dad's birthday this Saturday, 301 00:19:46,101 --> 00:19:47,570 I'll tell you everything then. 302 00:19:48,771 --> 00:19:51,173 What is it? Why are you drawing it out? 303 00:19:52,241 --> 00:19:53,509 On Saturday, 304 00:19:54,343 --> 00:19:56,512 the whole family will be there. 305 00:19:57,413 --> 00:20:00,249 I want him to tell the news himself. 306 00:20:01,684 --> 00:20:02,751 Him? 307 00:20:04,453 --> 00:20:05,688 Manager Jung... 308 00:20:06,555 --> 00:20:10,659 he wants to meet the family on that day. 309 00:20:11,493 --> 00:20:12,761 What? 310 00:20:13,062 --> 00:20:15,564 Lee Ru Ri, are you serious? 311 00:20:15,898 --> 00:20:17,766 What's your plan? 312 00:20:17,900 --> 00:20:20,302 I am already sweating... 313 00:20:20,302 --> 00:20:22,271 just by thinking about how your father will react. 314 00:20:23,072 --> 00:20:25,407 You know what's going to happen. 315 00:20:26,542 --> 00:20:29,745 So I have a plan. 316 00:20:29,745 --> 00:20:32,081 I need your help, Mom. 317 00:20:42,057 --> 00:20:44,994 When you smile, you're much prettier. 318 00:20:44,994 --> 00:20:46,795 Why do you always get angry? 319 00:21:12,921 --> 00:21:14,523 Okay, Hong Young Hye. 320 00:21:15,658 --> 00:21:17,192 On my birthday, 321 00:21:17,993 --> 00:21:22,531 I am going to express all my love to you. 322 00:21:24,500 --> 00:21:26,802 I am going to let you realize... 323 00:21:26,802 --> 00:21:28,604 that this man is the only place to return. 324 00:21:29,171 --> 00:21:32,474 So look forward to it. 325 00:21:33,776 --> 00:21:35,678 I will see you on my birthday, Young Hye. 326 00:21:54,897 --> 00:21:56,265 Good morning. 327 00:21:57,833 --> 00:21:59,535 Yeon Ju, say hello to her. 328 00:21:59,535 --> 00:22:02,404 She will be working for us from today. 329 00:22:02,438 --> 00:22:03,739 Hello. 330 00:22:05,074 --> 00:22:07,076 You can call me Misses Choi. 331 00:22:07,409 --> 00:22:10,245 Okay, Misses Choi. 332 00:22:10,446 --> 00:22:12,448 That's too long. 333 00:22:12,448 --> 00:22:14,283 Let's just shorten it to Ms. Choi. 334 00:22:14,283 --> 00:22:16,251 Ms. Choi would be good. 335 00:22:16,251 --> 00:22:19,521 Okay then, should I try what Ms. Choi made for us? 336 00:22:19,855 --> 00:22:23,792 You need to eat well since you're going on a blind date. 337 00:22:24,693 --> 00:22:27,296 What is this? 338 00:22:27,796 --> 00:22:30,999 It this cabbage cut and boiled? 339 00:22:30,999 --> 00:22:32,000 What is this? 340 00:22:32,000 --> 00:22:34,737 You've never had this before? 341 00:22:34,970 --> 00:22:36,939 It is mille-feuille nabe. 342 00:22:38,006 --> 00:22:39,241 Please try it. 343 00:22:43,512 --> 00:22:45,714 What is this really? 344 00:22:45,714 --> 00:22:47,950 It is not seasoned at all. 345 00:22:47,950 --> 00:22:49,284 You try it. 346 00:22:49,418 --> 00:22:53,021 It tastes like water that cow's feet were put. 347 00:22:54,256 --> 00:22:56,392 It's not seasoned, Misses. 348 00:22:56,392 --> 00:22:57,993 I mean Ms. Choi. 349 00:22:58,260 --> 00:23:00,562 You have high blood pressure. 350 00:23:00,996 --> 00:23:03,232 And you don't want to gain weight. 351 00:23:04,032 --> 00:23:06,101 Let's eat salt-free food from today. 352 00:23:06,535 --> 00:23:08,771 Enjoy your meal. 353 00:23:11,273 --> 00:23:14,743 I don't care if it is salt-free, but it is just tasteless. 354 00:23:14,743 --> 00:23:18,247 I just don't get what this is. 355 00:23:18,914 --> 00:23:21,850 I think she is a bit weird. 356 00:23:21,850 --> 00:23:25,654 The former one was just too ignorant and foulmouthed. 357 00:23:25,654 --> 00:23:29,291 So I asked for someone more educated. 358 00:23:29,591 --> 00:23:32,761 But I guess she is just too educated. 359 00:23:32,761 --> 00:23:35,531 I can't eat this. 360 00:23:36,331 --> 00:23:40,602 - Check on Patient Na Kyung Soo. - I will. 361 00:23:40,736 --> 00:23:43,906 You need to be kinder than others to attract regular patients. 362 00:23:43,939 --> 00:23:45,207 I see. 363 00:23:48,243 --> 00:23:49,478 Hold on. 364 00:23:50,679 --> 00:23:52,047 Hi, Doctor. 365 00:23:53,582 --> 00:23:55,717 What brought you here? 366 00:23:55,717 --> 00:23:58,787 I was just curious... 367 00:23:58,787 --> 00:24:00,489 if your hospital was running well. 368 00:24:00,789 --> 00:24:03,659 The website opened today. Did you see it yet? 369 00:24:03,725 --> 00:24:06,695 You look great in the photograph. 370 00:24:07,396 --> 00:24:09,231 Really? 371 00:24:09,231 --> 00:24:11,700 I was too busy to check it. 372 00:24:11,733 --> 00:24:13,735 I see. 373 00:24:14,570 --> 00:24:17,072 Do you have many patients? 374 00:24:17,840 --> 00:24:20,008 Competition is a bit keen... 375 00:24:20,008 --> 00:24:21,677 since there are many orthopedics around. 376 00:24:28,417 --> 00:24:31,253 You know that I am... 377 00:24:32,254 --> 00:24:33,755 the queen of the PR market. 378 00:24:34,122 --> 00:24:36,158 I have many tips on... 379 00:24:36,158 --> 00:24:38,393 how to attract regular customers. 380 00:24:39,461 --> 00:24:43,398 If so, it would be nice to learn it. 381 00:24:47,102 --> 00:24:51,273 It took me five years to realize it. 382 00:24:52,007 --> 00:24:53,475 And you want to get them for free? 383 00:24:55,010 --> 00:24:56,311 I guess no. 384 00:25:11,493 --> 00:25:12,961 If you agree to reunite, 385 00:25:12,961 --> 00:25:15,597 meet me at the cafe we used to go together at noon. 386 00:25:15,764 --> 00:25:17,599 What did I say? 387 00:25:17,599 --> 00:25:21,336 He doesn't want to get back together at all. 388 00:25:21,970 --> 00:25:25,240 It was your one-sided love from the beginning. 389 00:25:28,143 --> 00:25:31,480 I am going to forget every bit of you, Lee So Won. 390 00:25:33,081 --> 00:25:34,683 Are you ready? 391 00:25:34,683 --> 00:25:35,684 Yes. 392 00:25:37,252 --> 00:25:39,254 Are you crazy? 393 00:25:39,555 --> 00:25:43,325 Why are you dressed up so badly? You're going on a blind date. 394 00:25:43,759 --> 00:25:45,093 You are wearing cheap clothes. 395 00:25:45,093 --> 00:25:47,262 Dress up to look sophisticated and smart. 396 00:25:47,262 --> 00:25:50,732 Put on some furs. My goodness. 397 00:25:50,732 --> 00:25:52,034 Fine. 398 00:25:52,234 --> 00:25:54,803 Be smart. 399 00:25:57,172 --> 00:26:01,009 Let's do some preps before you go. 400 00:26:01,143 --> 00:26:04,012 So you don't embarrass yourself. 401 00:26:04,746 --> 00:26:06,181 Aren't you coming along? 402 00:26:06,181 --> 00:26:08,483 You always came with me on blind dates. 403 00:26:08,483 --> 00:26:12,454 I am going to meet the Harvard mother separately. 404 00:26:12,721 --> 00:26:14,489 Go and meet him on your own. 405 00:26:14,489 --> 00:26:17,559 And have good conversations. 406 00:26:18,760 --> 00:26:21,763 It feels a bit awkward to talk to a stranger. 407 00:26:21,897 --> 00:26:25,233 That is why I suggested doing some preps. 408 00:26:25,500 --> 00:26:27,436 What are you going to say... 409 00:26:27,669 --> 00:26:31,473 if he asks about your hobby? 410 00:26:32,107 --> 00:26:34,276 Is he from your hometown? 411 00:26:34,409 --> 00:26:35,477 Come on. 412 00:26:35,477 --> 00:26:38,213 Let's try it again. I am the Harvard guy. 413 00:26:39,414 --> 00:26:42,918 What is your hobby, Yeon Ju? 414 00:26:43,518 --> 00:26:45,153 Of course it is shopping. 415 00:26:45,153 --> 00:26:46,922 Especially at luxurious brand shops. 416 00:26:46,922 --> 00:26:50,759 This is why you need preparations. 417 00:26:50,926 --> 00:26:54,262 That's such a stupid thing to say. 418 00:26:54,663 --> 00:26:56,131 Be elegant... 419 00:26:56,131 --> 00:26:58,166 and say you like reading. 420 00:26:58,166 --> 00:27:01,937 Mrs. Park told me that... 421 00:27:02,204 --> 00:27:04,272 he's read Hantan Kang's book called 'Meatatarian' many times... 422 00:27:04,272 --> 00:27:06,575 and knows it by heart. 423 00:27:06,575 --> 00:27:08,210 Say something like... 424 00:27:08,210 --> 00:27:11,780 I love reading, and I love 'Meatatarian' by Hantan Kang. 425 00:27:11,780 --> 00:27:14,850 So let's try it again. Yeon Ju, what's your hobby? 426 00:27:15,717 --> 00:27:17,853 I enjoy reading. 427 00:27:17,853 --> 00:27:19,554 And I am currently reading... 428 00:27:19,554 --> 00:27:21,723 'Meatatarian' by Nakdong Kang. 429 00:27:21,723 --> 00:27:23,258 Are you kidding with me? 430 00:27:23,258 --> 00:27:25,293 When did I say Nakdong Kang? 431 00:27:25,293 --> 00:27:27,162 It's Hantan Kang. 432 00:27:27,162 --> 00:27:28,997 - It hurts. - You fool. 433 00:27:28,997 --> 00:27:32,100 Let's try something more difficult. 434 00:27:33,602 --> 00:27:36,972 What is the first thing you would do... 435 00:27:36,972 --> 00:27:39,474 if you were invisible? 436 00:27:39,474 --> 00:27:40,842 Invisible? 437 00:27:42,978 --> 00:27:47,082 I would like to go to a men's public bath house. 438 00:27:47,082 --> 00:27:50,018 Oh my! 439 00:27:50,018 --> 00:27:54,022 Why would you look at dirty naked men in one room. 440 00:27:54,022 --> 00:27:55,857 He is going to think you're vulgar. 441 00:27:55,857 --> 00:27:58,493 Why do you want to see it? 442 00:27:58,493 --> 00:28:00,762 I've seen it before on TV. 443 00:28:00,762 --> 00:28:03,398 And there is nothing to see. 444 00:28:03,398 --> 00:28:04,733 It's just dirty. 445 00:28:05,000 --> 00:28:07,302 You saw that alone? 446 00:28:08,303 --> 00:28:10,005 Did those men... 447 00:28:10,005 --> 00:28:12,240 really appear on TV naked? 448 00:28:12,240 --> 00:28:13,642 They did but.. 449 00:28:13,642 --> 00:28:16,044 the important parts were covered with subtitles. 450 00:28:16,044 --> 00:28:18,714 It was called "Tears of the Amazon". 451 00:28:21,450 --> 00:28:23,985 Fine. I have to go now. 452 00:28:25,587 --> 00:28:27,022 Remember, it's Hantan Kang. 453 00:28:32,427 --> 00:28:33,762 What is your hobby? 454 00:28:33,995 --> 00:28:35,097 What? 455 00:28:36,698 --> 00:28:37,999 My hobby? 456 00:28:39,801 --> 00:28:41,236 It's reading. 457 00:28:41,470 --> 00:28:44,740 I am currently reading... 458 00:28:45,474 --> 00:28:48,276 "Omnivore" by Hantan Kang. 459 00:28:51,413 --> 00:28:52,581 Omnivore? 460 00:28:52,581 --> 00:28:55,417 - Yes. - It's an interesting book. Right? 461 00:28:55,417 --> 00:28:56,418 Well... 462 00:28:59,187 --> 00:29:01,456 Do you have anything to ask about me? 463 00:29:01,923 --> 00:29:04,726 Then I will ask something too. 464 00:29:04,993 --> 00:29:07,395 What would you like to do first... 465 00:29:07,395 --> 00:29:09,397 if you were invisible? 466 00:29:09,731 --> 00:29:12,067 I don't want to be invisible. 467 00:29:12,200 --> 00:29:15,437 Because if I am, you won't be able to see me. 468 00:29:23,478 --> 00:29:25,480 He is so cheesy. 469 00:29:25,647 --> 00:29:28,183 It's so cringeworthy and I can't stand it. 470 00:29:28,183 --> 00:29:29,417 Yeon Ju. 471 00:29:30,018 --> 00:29:31,419 What are you doing tomorrow? 472 00:29:31,686 --> 00:29:32,821 Why? 473 00:29:32,954 --> 00:29:35,757 Would you like to go for a drive to see snow? 474 00:29:37,993 --> 00:29:40,395 He even has poor sense. 475 00:29:40,428 --> 00:29:43,498 I don't want to slip on an icy road and die. 476 00:29:46,168 --> 00:29:49,738 Well, I am not sure. 477 00:29:50,438 --> 00:29:51,773 Come on in, please. 478 00:30:04,252 --> 00:30:05,420 What will you have? 479 00:30:07,122 --> 00:30:08,657 Pick something for me. 480 00:30:09,958 --> 00:30:12,761 Let's have something simple then. It's only lunchtime. 481 00:30:12,961 --> 00:30:14,062 Okay. 482 00:30:16,565 --> 00:30:19,000 The ambience is so nice here. 483 00:30:20,001 --> 00:30:21,102 Yes. 484 00:30:30,912 --> 00:30:33,949 Would you like to try my omelet? 485 00:30:35,183 --> 00:30:37,185 Should I? Here. 486 00:30:37,752 --> 00:30:39,454 No. 487 00:30:40,222 --> 00:30:42,958 I'll feed you. Open your mouth. 488 00:30:47,696 --> 00:30:49,264 Here's your bread. 489 00:30:50,899 --> 00:30:52,000 Mi Ra. 490 00:30:52,734 --> 00:30:53,835 Do you like bread? 491 00:30:54,269 --> 00:30:56,104 Would you like to try some while it's still warm? 492 00:30:56,438 --> 00:30:57,505 Bread? 493 00:30:58,506 --> 00:31:00,475 How did you know that I really like bread? 494 00:31:01,209 --> 00:31:03,612 It's hot. I'll feed you. 495 00:31:14,723 --> 00:31:18,493 You wanted to go see snow, didn't you? 496 00:31:18,894 --> 00:31:22,063 Let's go somewhere far for 1 night and 2 days. 497 00:31:24,032 --> 00:31:25,233 - Should we? - Yes. 498 00:31:26,501 --> 00:31:27,602 Mi Ra. 499 00:31:28,336 --> 00:31:30,005 Didn't you want to go and have a drink last time? 500 00:31:30,472 --> 00:31:31,506 Let's fix a date. 501 00:31:31,706 --> 00:31:33,775 Let's stay up all night and drink. 502 00:31:33,975 --> 00:31:35,043 Are you serious? 503 00:31:35,443 --> 00:31:37,812 I'm going to fix a date. 504 00:31:38,513 --> 00:31:39,748 I'm so excited. 505 00:31:53,228 --> 00:31:54,496 Welcome. 506 00:31:54,829 --> 00:31:56,264 Do you have something in mind? 507 00:31:56,932 --> 00:31:59,000 How big is this place? 508 00:31:59,701 --> 00:32:02,304 It's probably over 660m². 509 00:32:03,505 --> 00:32:04,773 How is business? 510 00:32:05,206 --> 00:32:06,541 How much does this place make monthly? 511 00:32:06,775 --> 00:32:10,011 What? Why are you asking this? 512 00:32:10,512 --> 00:32:12,314 Never mind. I'll look around. 513 00:32:13,081 --> 00:32:15,283 - Good afternoon. - Hello. 514 00:32:15,717 --> 00:32:17,352 Oh, my. Chairman. 515 00:32:18,753 --> 00:32:21,823 You really look good in hats like people say. 516 00:32:22,023 --> 00:32:23,992 I thought you were Audrey Hepburn. 517 00:32:24,526 --> 00:32:25,760 Thank you so much. 518 00:32:26,227 --> 00:32:28,596 You're Min Woo's mother, aren't you? 519 00:32:28,730 --> 00:32:30,532 Sorry for being late. 520 00:32:30,899 --> 00:32:34,269 It's okay. I'm here early because I'm so happy. 521 00:32:35,270 --> 00:32:37,672 My son texted me just now. 522 00:32:38,073 --> 00:32:40,675 He said that he really likes your daughter. 523 00:32:41,042 --> 00:32:43,745 He always ignored the girls coming after him. 524 00:32:45,246 --> 00:32:47,282 I think he's finally met his match. 525 00:32:48,583 --> 00:32:52,654 My daughter has no fault... 526 00:32:52,654 --> 00:32:54,422 except being married once. 527 00:32:54,656 --> 00:32:59,260 I think she also likes your son. 528 00:32:59,260 --> 00:33:00,762 She seems to like him. 529 00:33:02,464 --> 00:33:05,900 I want them to get married as soon as possible if they agree. 530 00:33:06,001 --> 00:33:08,269 What about having a ceremony before he goes back to the U.S.? 531 00:33:10,372 --> 00:33:15,043 Let's take our time... 532 00:33:15,477 --> 00:33:17,946 and think about it. 533 00:33:19,080 --> 00:33:23,018 Actually, my husband's health isn't well, 534 00:33:23,151 --> 00:33:25,053 so we want to hurry. 535 00:33:25,687 --> 00:33:27,989 Oh, my. Really? 536 00:33:28,523 --> 00:33:31,292 If so, let's hurry... 537 00:33:31,426 --> 00:33:34,429 if the kids agree. 538 00:33:34,562 --> 00:33:36,431 Thank you. 539 00:33:36,831 --> 00:33:39,267 You must know, right? 540 00:33:39,501 --> 00:33:43,505 Since my daughter has a career, 541 00:33:43,505 --> 00:33:47,142 we're going to have... 542 00:33:47,142 --> 00:33:49,744 to live together at my place, 543 00:33:49,744 --> 00:33:51,546 so I can help her with housekeeping. 544 00:33:52,480 --> 00:33:53,915 Of course. 545 00:33:54,082 --> 00:33:56,751 It's going to be a big support for my son... 546 00:33:56,785 --> 00:33:58,586 to live with such a successful mother-in-law. 547 00:33:59,988 --> 00:34:02,957 I hope you like my son. 548 00:34:03,024 --> 00:34:06,261 I'm so happy that we're on the same page. 549 00:34:06,394 --> 00:34:09,631 Let's hurry and be in-laws. 550 00:34:10,065 --> 00:34:11,766 Yes. 551 00:34:17,772 --> 00:34:20,108 Get in the car. I'll take you to the hospital. 552 00:34:20,375 --> 00:34:22,310 It's okay. It's right by here. 553 00:34:22,877 --> 00:34:24,045 I'll walk slowly. 554 00:34:25,046 --> 00:34:30,051 Do you know what I was the most envious about... 555 00:34:30,452 --> 00:34:32,754 while I was in the U.S. taking a language training course? 556 00:34:33,855 --> 00:34:34,956 I don't know. 557 00:34:40,662 --> 00:34:43,998 It's the way they greeted each other. 558 00:34:45,266 --> 00:34:46,768 I'll call you. 559 00:34:47,836 --> 00:34:48,937 Let's have a drink. 560 00:34:49,104 --> 00:34:51,339 Together, staying up all night. 561 00:34:51,506 --> 00:34:52,640 All night. 562 00:34:54,375 --> 00:34:55,543 Goodbye. 563 00:35:05,587 --> 00:35:08,523 Min Woo, please give me a call. 564 00:35:08,523 --> 00:35:10,725 I'm looking forward to the drive. 565 00:35:11,025 --> 00:35:13,228 Okay, for 1 night and 2 days. 566 00:35:13,394 --> 00:35:14,496 Yes. 567 00:35:17,665 --> 00:35:18,800 What? 568 00:35:38,019 --> 00:35:40,822 - Are you crazy? - Be careful with your words. 569 00:35:40,855 --> 00:35:44,025 He's Jung Min Woo, the Harvard doctorate, who will be my husband. 570 00:35:44,125 --> 00:35:45,226 Husband? 571 00:35:45,627 --> 00:35:47,795 You've only seen him a few times. Are you really going to marry him? 572 00:35:49,831 --> 00:35:52,066 You looked so happy. 573 00:35:53,201 --> 00:35:54,335 What about you? 574 00:35:54,435 --> 00:35:56,004 You fed her bread. 575 00:35:56,004 --> 00:35:58,640 Why didn't you chew it all up and feed it to her? 576 00:35:59,207 --> 00:36:00,375 Let's stop this. 577 00:36:00,775 --> 00:36:03,978 You can go for a drive and marry him. I don't care. 578 00:36:05,914 --> 00:36:07,682 Is it because of that arrogant girl? 579 00:36:10,952 --> 00:36:12,120 What are you talking about? 580 00:36:12,453 --> 00:36:13,588 Did you forget? 581 00:36:14,222 --> 00:36:17,692 We were supposed to meet at December at 12am. 582 00:36:19,294 --> 00:36:22,830 I told you to come if you wanted to reunite, but you didn't come. 583 00:36:24,165 --> 00:36:25,400 What about you? 584 00:36:27,602 --> 00:36:29,771 Answer me. Were you there? 585 00:36:31,372 --> 00:36:33,708 If you didn't, how did you know that I wasn't there? 586 00:36:36,411 --> 00:36:38,012 Why would I go there? 587 00:36:38,112 --> 00:36:40,515 I was so busy going on dates with Min Woo. 588 00:36:40,815 --> 00:36:44,185 I called just in case you were waiting for me. That's how I know. 589 00:36:44,652 --> 00:36:45,753 That's good. 590 00:36:46,721 --> 00:36:48,623 I was busy meeting Mi Ra. 591 00:36:49,090 --> 00:36:51,459 I completely forgot about that appointment. 592 00:36:53,161 --> 00:36:56,064 It's fortunate that both of us didn't go there. 593 00:36:57,165 --> 00:37:01,002 Our reunion is really over now, okay? 594 00:37:05,440 --> 00:37:07,208 Do you agree? 595 00:37:08,977 --> 00:37:10,111 Of course. 596 00:37:11,045 --> 00:37:14,249 We both have new lovers. Why would we dwell in the past? 597 00:37:15,450 --> 00:37:18,753 It's better to leave the past... 598 00:37:19,320 --> 00:37:20,588 in the past. 599 00:37:25,793 --> 00:37:27,562 Yeon Ju, you're a bad judge of characters. 600 00:37:29,063 --> 00:37:30,932 Be careful this time. 601 00:37:34,602 --> 00:37:36,204 I really wish for your happiness. 602 00:37:36,704 --> 00:37:39,874 Don't worry. I'm going to be happy. 603 00:37:40,275 --> 00:37:43,811 I'll prove that I can live happily without you. 604 00:37:44,912 --> 00:37:46,047 Okay. 605 00:37:46,748 --> 00:37:47,815 You should do that. 606 00:37:51,185 --> 00:37:52,453 I have to go for my patients. 607 00:38:36,264 --> 00:38:39,167 Manager Jung, please check the proposal draft. 608 00:38:40,768 --> 00:38:41,836 Are you already done? 609 00:38:41,936 --> 00:38:44,672 I hurried to make the chairman like me. 610 00:38:45,273 --> 00:38:46,607 Father will like it. 611 00:38:47,642 --> 00:38:48,876 I'll check it later. 612 00:38:49,877 --> 00:38:51,813 Are you going to the hospital right now? 613 00:38:52,480 --> 00:38:54,082 I can't work because I'm nervous. 614 00:38:54,582 --> 00:38:57,085 I think I'd better stay by his side right now. 615 00:38:57,585 --> 00:38:58,686 Why? 616 00:38:58,853 --> 00:39:01,622 I thought he's got a lot better. Is there a problem? 617 00:39:02,857 --> 00:39:03,958 Actually, 618 00:39:06,361 --> 00:39:08,296 someone is trying to kill him. 619 00:39:08,996 --> 00:39:12,166 What are you talking about? 620 00:39:12,200 --> 00:39:14,602 An unidentified assailant broke into his room twice. 621 00:39:15,103 --> 00:39:17,004 He even took Father's respirator off once. 622 00:39:17,872 --> 00:39:20,775 That's ridiculous. Who would do that? 623 00:39:21,476 --> 00:39:22,610 I don't know. 624 00:39:23,711 --> 00:39:27,315 I'll check the security camera footage today. I'll know then. 625 00:39:44,031 --> 00:39:45,266 You're stupid. 626 00:39:45,600 --> 00:39:47,435 I can't believe that you can eat right now. 627 00:39:48,302 --> 00:39:49,871 What's wrong this time? 628 00:39:52,740 --> 00:39:55,543 What are you doing? 629 00:39:55,977 --> 00:39:57,812 We're going to be in trouble because of you. 630 00:39:58,279 --> 00:40:00,915 Tae Yang is suspicious of you for taking Dad's respirator off. 631 00:40:00,915 --> 00:40:02,950 He's going to check the security camera footage. 632 00:40:04,585 --> 00:40:06,020 That's not a big deal. 633 00:40:07,355 --> 00:40:09,690 Don't worry. It's been taken care of. 634 00:40:10,224 --> 00:40:11,592 What do you mean? 635 00:40:11,726 --> 00:40:13,795 You took care of it? How? 636 00:40:14,128 --> 00:40:17,165 Ask the director yourself if you want to find out. 637 00:40:17,832 --> 00:40:21,202 Anyway, I'm warning you. Do your job more properly. 638 00:40:22,270 --> 00:40:25,206 Or you'll be kicked out. 639 00:40:31,412 --> 00:40:34,148 That's not going to happen. 640 00:40:35,016 --> 00:40:36,651 You can never have... 641 00:40:36,651 --> 00:40:39,086 Jung Tae Yang without me. 642 00:40:52,433 --> 00:40:54,802 As you know, I'm only letting you watch it... 643 00:40:54,802 --> 00:40:57,004 because the authority allowed you. 644 00:40:57,371 --> 00:40:58,539 Thank you. 645 00:40:58,840 --> 00:41:01,542 Let's start with the15th at 10pm, the day of the accident. 646 00:41:01,542 --> 00:41:03,811 Show me the hallway in front of VIP room 1303. 647 00:41:03,811 --> 00:41:04,979 the 15th... 648 00:41:05,813 --> 00:41:07,014 Did you say the night of the 15th? 649 00:41:07,982 --> 00:41:09,417 That's not in the record. 650 00:41:10,318 --> 00:41:12,954 What do you mean it's not in the record? 651 00:41:13,020 --> 00:41:15,523 It's not mandatory for hospitals to set up surveillance cameras. 652 00:41:15,523 --> 00:41:17,592 We delete the recordings after one week. 653 00:41:17,592 --> 00:41:20,261 Are you saying all the records in the night of the 15th are gone... 654 00:41:20,261 --> 00:41:22,897 including the hallway, the room, and the parking lot? 655 00:41:23,064 --> 00:41:24,232 Yes. 656 00:41:24,499 --> 00:41:26,834 You should've come earlier if you wanted to see it. 657 00:41:26,834 --> 00:41:29,103 If I request for an official police investigation, 658 00:41:29,103 --> 00:41:31,873 can the file be restored? 659 00:41:31,873 --> 00:41:35,042 Right. That's probably possible. 660 00:41:35,209 --> 00:41:37,211 Then let's request for an official investigation. 661 00:41:37,211 --> 00:41:40,481 No. Let's watch the recording from yesterday. 662 00:41:40,548 --> 00:41:42,950 I'm sure the same man stopped by yesterday... 663 00:41:42,950 --> 00:41:45,620 after realizing the chairman was well. 664 00:41:46,020 --> 00:41:47,688 - You think so? - It's obvious. 665 00:41:47,955 --> 00:41:50,791 There can't be two culprits with the same method. 666 00:41:52,560 --> 00:41:55,796 The culprit ran away to the second basement. 667 00:41:55,796 --> 00:41:58,132 - Show me the second basement. - What time? 668 00:41:58,132 --> 00:42:00,835 It was probably past 11pm since there were no people. 669 00:42:00,835 --> 00:42:03,271 Around 11pm. Okay. 670 00:42:05,873 --> 00:42:08,209 Wait. That's me right there. 671 00:42:08,376 --> 00:42:10,411 The culprit left first. 672 00:42:10,511 --> 00:42:12,013 Go to few minutes earlier. 673 00:42:20,855 --> 00:42:22,123 Is that him? 674 00:42:22,990 --> 00:42:26,127 I think so, but I can't see his face. 675 00:42:31,332 --> 00:42:33,200 You couldn't catch him, so you went back in. 676 00:42:37,872 --> 00:42:39,140 Wait. 677 00:42:40,641 --> 00:42:42,777 Zoom in the license plate of that car. 678 00:42:42,777 --> 00:42:44,111 Yes. One second. 679 00:42:50,451 --> 00:42:55,022 (51 Ma 9378) 680 00:42:58,192 --> 00:43:00,861 What's wrong? Do you know him? 681 00:43:04,065 --> 00:43:05,399 Who's he? 682 00:43:06,267 --> 00:43:08,502 We can find that car if we report it to the police. 683 00:43:08,502 --> 00:43:09,570 No. 684 00:43:11,372 --> 00:43:13,341 I'm not sure if that's the guy. 685 00:43:13,975 --> 00:43:15,710 I might have mistaken too. 686 00:43:16,644 --> 00:43:18,779 Anyway, don't report it yet. 687 00:43:28,122 --> 00:43:30,024 This is the owner of 9378 car. 688 00:43:30,024 --> 00:43:32,893 That must be Go Jung Do beside her. 689 00:43:35,730 --> 00:43:36,831 I didn't expect it. 690 00:43:37,331 --> 00:43:38,933 Go Jung Do helped us. 691 00:43:40,001 --> 00:43:43,004 Jung Tae Yang has nothing to say now. 692 00:43:55,182 --> 00:43:56,350 This is funny. 693 00:43:57,518 --> 00:44:00,454 You never washed the dishes when you were with me, 694 00:44:00,621 --> 00:44:01,922 but you're cooking now. 695 00:44:05,960 --> 00:44:07,395 Let me try it. 696 00:44:07,662 --> 00:44:10,331 Let me see how good this abalone porridge tastes... 697 00:44:10,331 --> 00:44:12,266 as you made with your love. 698 00:44:12,833 --> 00:44:14,669 Why are you being so childish? 699 00:44:15,836 --> 00:44:17,471 Do you think you're noble? 700 00:44:17,571 --> 00:44:20,241 You're cooking for your ex-husband... 701 00:44:20,241 --> 00:44:21,776 as if all you care about is money. 702 00:44:21,776 --> 00:44:23,911 He saved Tae Yang. 703 00:44:24,011 --> 00:44:26,547 I'd do this to anyone who's saved my son... 704 00:44:26,814 --> 00:44:28,416 even if it wasn't him. 705 00:44:30,184 --> 00:44:31,686 Really? 706 00:44:32,319 --> 00:44:34,321 Are you sure you're not after something else? 707 00:44:35,890 --> 00:44:37,892 You think everyone's like you. 708 00:44:38,225 --> 00:44:39,894 Do you think I'm your mom? 709 00:44:41,529 --> 00:44:43,030 Don't bring her up. 710 00:44:43,798 --> 00:44:46,000 I never wanted to be her child. 711 00:44:46,000 --> 00:44:47,568 Look in the mirror. 712 00:44:47,802 --> 00:44:51,272 You start to resemble her. 713 00:44:54,542 --> 00:44:56,410 If you see him, tell him... 714 00:44:57,011 --> 00:44:59,146 that I truly hope for his death. 715 00:45:03,317 --> 00:45:04,518 Tae Yang. 716 00:45:11,992 --> 00:45:14,295 You're home early. Did you get off work early? 717 00:45:15,796 --> 00:45:17,898 No. I have to leave again. 718 00:45:18,299 --> 00:45:19,500 Are you going to the hospital? 719 00:45:19,500 --> 00:45:22,670 Yes. Do you want me to wait for you? 720 00:45:22,870 --> 00:45:26,040 No, you should go first. I'll take long. 721 00:45:26,273 --> 00:45:27,441 Okay. 722 00:45:28,275 --> 00:45:29,543 Then I'll see you there. 723 00:45:37,818 --> 00:45:39,019 I want to ask you something. 724 00:45:41,455 --> 00:45:43,457 Do you mean what you just said? 725 00:45:44,391 --> 00:45:46,627 Do you actually want my real father's death? 726 00:45:49,130 --> 00:45:50,431 What if I mean it? 727 00:45:51,565 --> 00:45:52,666 Is that... 728 00:45:53,901 --> 00:45:55,503 why you went to the hospital last night? 729 00:45:55,870 --> 00:45:58,606 To be more exact, between 10:30pm to 11pm, 730 00:45:58,773 --> 00:46:01,208 did you visit Room 1303? 731 00:46:04,712 --> 00:46:05,913 Did you? 732 00:46:06,647 --> 00:46:07,982 Tell me now! 733 00:46:07,982 --> 00:46:09,083 No, I didn't! 734 00:46:09,917 --> 00:46:11,952 Just like you said, why would I go there? 735 00:46:11,952 --> 00:46:14,622 I didn't go there, so stop talking about it. 736 00:46:22,396 --> 00:46:23,564 Explain... 737 00:46:24,565 --> 00:46:26,333 why you have a bruise here. 738 00:46:30,671 --> 00:46:31,872 Who are you? 739 00:46:43,250 --> 00:46:45,586 Why do you ask when you already know? 740 00:46:46,020 --> 00:46:49,356 Do you want to get back with him just like your mom? 741 00:46:49,523 --> 00:46:51,959 Is that why you're cornering me, 742 00:46:51,959 --> 00:46:53,661 so that you can kick me out? 743 00:46:56,297 --> 00:46:57,765 Then it's a success. 744 00:46:58,566 --> 00:47:00,434 I dug my own grave. 745 00:47:00,835 --> 00:47:01,936 What? 746 00:47:01,936 --> 00:47:03,270 I did go! 747 00:47:04,872 --> 00:47:06,540 I went there in secret. 748 00:47:07,641 --> 00:47:08,809 I... 749 00:47:09,643 --> 00:47:11,412 wanted to kill that guy... 750 00:47:12,179 --> 00:47:13,781 who took everything away from me. 751 00:47:14,315 --> 00:47:15,583 Are you happy now? 752 00:47:18,085 --> 00:47:19,854 Night of the 15th. 753 00:47:20,621 --> 00:47:21,856 Is that you too? 754 00:47:22,623 --> 00:47:23,791 You removed the respirator... 755 00:47:23,791 --> 00:47:25,993 Why does that matter? 756 00:47:27,161 --> 00:47:28,662 I'm done already. 757 00:47:29,930 --> 00:47:31,398 Think as you like. 758 00:47:51,518 --> 00:47:53,354 It's been a long time since I was out. 759 00:47:53,954 --> 00:47:55,623 I feel like I can breathe again. 760 00:47:59,293 --> 00:48:00,761 The air's still cold. 761 00:48:01,295 --> 00:48:03,664 What if the cold makes you worse? 762 00:48:17,144 --> 00:48:18,245 When I... 763 00:48:19,246 --> 00:48:21,015 asked you to give me a chance... 764 00:48:21,415 --> 00:48:24,184 to make it up to you and Tae Yang... 765 00:48:25,185 --> 00:48:26,353 I beg you... 766 00:48:27,521 --> 00:48:29,690 to give me the rest of your time. 767 00:48:30,491 --> 00:48:32,660 - Kevin. - Don't say no. 768 00:48:35,829 --> 00:48:37,731 It's weird. 769 00:48:38,899 --> 00:48:41,201 I've been dreaming of this moment for 30 years, 770 00:48:41,936 --> 00:48:43,671 but now that it's finally happening, 771 00:48:45,172 --> 00:48:47,341 I don't know why my heart is so busy. 772 00:48:48,142 --> 00:48:49,743 Every day... 773 00:48:49,910 --> 00:48:52,479 No, every moment is precious to me. 774 00:48:53,914 --> 00:48:55,482 I want to pay back for everything... 775 00:48:56,083 --> 00:48:58,752 you and Tae Yang couldn't enjoy... 776 00:48:59,420 --> 00:49:00,688 because of me. 777 00:49:01,455 --> 00:49:05,125 Physically or mentally, I want to make it up. 778 00:49:10,164 --> 00:49:11,298 Honestly... 779 00:49:12,132 --> 00:49:13,200 I'm not sure. 780 00:49:13,801 --> 00:49:15,970 I've never thought about... 781 00:49:16,670 --> 00:49:18,205 getting back with you like this. 782 00:49:18,205 --> 00:49:20,975 You don't need to think. I'll take care of everything. 783 00:49:21,542 --> 00:49:24,411 Leave everything to me. 784 00:49:26,880 --> 00:49:28,015 You... 785 00:49:29,183 --> 00:49:30,684 didn't even report marriage... 786 00:49:31,452 --> 00:49:33,954 with the man you're with right now. Just make up your mind. 787 00:49:34,188 --> 00:49:36,457 I'll do everything he wants... 788 00:49:36,724 --> 00:49:38,025 and bring you back. 789 00:49:39,393 --> 00:49:41,061 It's not that simple. 790 00:49:41,061 --> 00:49:43,330 The more complex it is, the easier the solution is. 791 00:49:44,031 --> 00:49:45,833 Think about the future of children. 792 00:49:46,567 --> 00:49:50,004 I can provide way more than... 793 00:49:50,270 --> 00:49:52,339 what you and he can provide to them. 794 00:49:55,976 --> 00:49:59,313 Tae Yang should get married soon. 795 00:50:00,247 --> 00:50:01,815 All that process... 796 00:50:02,683 --> 00:50:04,251 I want to be with you. 797 00:50:05,252 --> 00:50:06,353 As a father... 798 00:50:07,221 --> 00:50:09,189 to my son, Tae Yang. 799 00:50:32,913 --> 00:50:34,048 I am sorry. 800 00:50:35,382 --> 00:50:36,850 I don't know what I was thinking... 801 00:50:37,418 --> 00:50:39,086 when I went there. 802 00:50:39,753 --> 00:50:43,223 I was just so angry. 803 00:50:43,457 --> 00:50:44,725 I was resentful. 804 00:50:46,260 --> 00:50:47,361 Never mind. 805 00:50:49,163 --> 00:50:51,331 I guess I gave up to be a human being... 806 00:50:52,933 --> 00:50:54,701 when I went there. 807 00:51:06,013 --> 00:51:07,381 Your mother told me... 808 00:51:08,749 --> 00:51:13,520 that I reminded her of Choi Sun Young. 809 00:51:15,355 --> 00:51:17,491 It is a right thing to leave... 810 00:51:20,727 --> 00:51:22,529 if I don't want to become a monster. 811 00:51:41,482 --> 00:51:42,583 What? 812 00:51:44,918 --> 00:51:46,620 Who would visit at this early hour? 813 00:51:47,221 --> 00:51:48,355 Who is this? 814 00:51:52,726 --> 00:51:56,663 Myung Rang, the whole world turned white when I woke up. 815 00:51:59,900 --> 00:52:03,003 But you can't just come like this without telling me. 816 00:52:05,339 --> 00:52:06,740 I'm not even wearing makeup. 817 00:52:07,241 --> 00:52:08,742 That's not a problem here. 818 00:52:08,842 --> 00:52:11,044 There's snow outside. 819 00:52:11,979 --> 00:52:14,248 You know we promised... 820 00:52:14,882 --> 00:52:18,085 that we will have our first kiss when the first snow falls. 821 00:52:22,022 --> 00:52:23,123 No. 822 00:52:24,391 --> 00:52:27,294 I can't do this with bare face. 823 00:52:27,861 --> 00:52:31,064 Give me an hour and I will transform into a beauty. 824 00:52:32,065 --> 00:52:33,400 No. 825 00:52:33,901 --> 00:52:36,703 Myung Rang, 826 00:52:36,970 --> 00:52:40,741 you look sexier without makeup. 827 00:52:44,144 --> 00:52:45,746 Sexy? 828 00:52:46,380 --> 00:52:47,781 Me? 829 00:53:09,369 --> 00:53:10,871 Oh, no. 830 00:53:11,205 --> 00:53:14,141 I thought my dead mother rose from the grave. 831 00:53:14,708 --> 00:53:16,543 How could I look so bad? 832 00:53:16,877 --> 00:53:20,080 Even Botox no longer works. 833 00:53:20,781 --> 00:53:22,282 Seriously. 834 00:53:24,017 --> 00:53:28,021 I used to be called the queen of Beolgyo. 835 00:53:28,021 --> 00:53:30,090 Who is texting me so early? 836 00:53:31,725 --> 00:53:34,394 I am your little bird, Won Ban. 837 00:53:35,229 --> 00:53:37,397 I was looking at the blazing sun and it reminded me of you. 838 00:53:37,798 --> 00:53:40,601 So I am texting you. 839 00:53:41,335 --> 00:53:43,604 Come see me someday. 840 00:53:46,273 --> 00:53:47,374 Won Ban? 841 00:53:48,942 --> 00:53:50,644 Good morning. 842 00:53:51,912 --> 00:53:55,949 What the... I am about your grandmother's age. 843 00:53:56,850 --> 00:53:58,185 What a crazy kid. 844 00:53:59,353 --> 00:54:00,954 Seriously. 845 00:54:03,390 --> 00:54:04,691 Chairman. 846 00:54:04,858 --> 00:54:05,892 Here you go. 847 00:54:06,159 --> 00:54:10,063 Why did you take this without asking me? 848 00:54:10,063 --> 00:54:12,899 That kid is trying to play a game. 849 00:54:13,166 --> 00:54:16,103 How did he find out my address? 850 00:54:16,103 --> 00:54:18,872 I scheduled an overnight trip for us. 851 00:54:18,872 --> 00:54:20,440 I will call you soon. 852 00:54:20,741 --> 00:54:23,910 That is such a sneaky move. 853 00:54:24,011 --> 00:54:29,149 I lived my life as a widow for 30 years. 854 00:54:29,650 --> 00:54:31,518 Go burn this thing. 855 00:54:31,685 --> 00:54:33,520 Should I? 856 00:54:34,454 --> 00:54:36,390 It's not for you. 857 00:54:36,523 --> 00:54:37,791 Then who? 858 00:54:38,191 --> 00:54:39,993 Your daughter. 859 00:54:41,561 --> 00:54:42,663 Oh, really? 860 00:54:44,164 --> 00:54:47,934 You should've said that earlier. 861 00:54:49,169 --> 00:54:51,772 The Harvard guy is asking her to go on a trip. 862 00:54:52,973 --> 00:54:56,643 Why did you bring this to me in the first place? 863 00:54:56,977 --> 00:54:59,746 Being highly educated is also troublesome. 864 00:55:08,588 --> 00:55:10,724 Good morning, baby. 865 00:55:10,724 --> 00:55:11,792 Mom. 866 00:55:12,225 --> 00:55:13,393 What is up with the flower? 867 00:55:13,560 --> 00:55:17,264 I think the Harvard guy is a nervous wreck right now. 868 00:55:17,264 --> 00:55:19,599 He is sending you a bribe. 869 00:55:22,502 --> 00:55:23,603 Read this. 870 00:55:24,705 --> 00:55:28,442 He is trying to take you on a trip. 871 00:55:28,642 --> 00:55:32,512 And his mother also likes you very much. 872 00:55:35,015 --> 00:55:36,083 Mom. 873 00:55:36,683 --> 00:55:39,453 Can I really forget a man with another man? 874 00:55:39,920 --> 00:55:44,024 Can I forget about So Won if I see someone else? 875 00:55:44,024 --> 00:55:46,560 Of course. 876 00:55:46,626 --> 00:55:48,862 The old saying goes... 877 00:55:49,062 --> 00:55:51,064 that it is better for a woman to be loved... 878 00:55:51,064 --> 00:55:53,500 than to love. 879 00:55:53,600 --> 00:55:56,002 Since you've given so much love until now, 880 00:55:56,002 --> 00:55:57,938 it's time to receive it. 881 00:55:57,938 --> 00:55:59,639 From the Harvard guy, you know. 882 00:56:01,975 --> 00:56:03,110 I see. 883 00:56:03,410 --> 00:56:05,145 I will try. 884 00:56:05,145 --> 00:56:07,581 Good. 885 00:56:08,415 --> 00:56:09,950 Come here, baby. 886 00:56:12,052 --> 00:56:13,954 (Father's birthday) 887 00:56:23,930 --> 00:56:25,065 Are you that nervous? 888 00:56:25,399 --> 00:56:27,934 Are you sure about this? 889 00:56:29,436 --> 00:56:32,472 We don't know how my father will react. 890 00:56:33,273 --> 00:56:34,441 I am ready for it. 891 00:56:35,342 --> 00:56:39,012 I am going to get the answer today no matter how harsh he is to me. 892 00:56:40,313 --> 00:56:41,882 Thank you, Manager Jung. 893 00:56:42,315 --> 00:56:43,450 And... 894 00:56:44,751 --> 00:56:45,852 I am sorry. 895 00:56:46,753 --> 00:56:50,891 This will be a good memory... 896 00:56:51,024 --> 00:56:53,260 when we grow old together and look back at this. 897 00:57:07,541 --> 00:57:12,045 I am going to properly introduce Manager Jung on Dad's birthday. 898 00:57:20,353 --> 00:57:21,521 Welcome. 899 00:57:30,564 --> 00:57:33,200 What brought you here? 900 00:57:34,100 --> 00:57:36,369 I was about to call you. 901 00:57:37,337 --> 00:57:38,371 Oh, really? 902 00:57:38,772 --> 00:57:41,141 I guess we are husband and wife. 903 00:57:41,274 --> 00:57:44,044 We are thinking the same thing even when we are apart. 904 00:57:45,412 --> 00:57:47,514 Why were you trying to call me? 905 00:57:47,781 --> 00:57:50,350 It's your birthday today. 906 00:57:50,851 --> 00:57:52,752 You know we promised to meet once a month. 907 00:57:53,253 --> 00:57:55,222 We should eat dinner with our children. 908 00:57:55,522 --> 00:57:57,691 Why would they tag along? 909 00:57:57,891 --> 00:58:00,627 It should be a date between just two of us. 910 00:58:06,132 --> 00:58:07,434 What is this? 911 00:58:18,411 --> 00:58:22,315 It must be cold to commute on a bus at night. 912 00:58:23,083 --> 00:58:26,753 Don't take that poor car with a broken seat belt. 913 00:58:27,254 --> 00:58:29,322 And wear those gloves when you walk. 914 00:58:29,723 --> 00:58:31,358 You are being cute for the first time. 915 00:58:32,225 --> 00:58:33,627 Cute? 916 00:58:34,394 --> 00:58:37,330 I am still your husband even if we are separated. 917 00:58:39,666 --> 00:58:40,767 So are we going on a date? 918 00:58:41,434 --> 00:58:44,337 Okay, but I will decide where to go. 919 00:58:50,777 --> 00:58:53,079 You need to drink every drop of it. 920 00:58:53,780 --> 00:58:57,651 I boiled it for over six hours. 921 00:58:58,184 --> 00:59:00,854 It will be bitter but it is good for recovery. 922 00:59:01,922 --> 00:59:03,023 Thank you. 923 00:59:03,623 --> 00:59:05,992 This made me think better of you. 924 00:59:06,459 --> 00:59:09,029 I used to think you were a child who just wants to have fun. 925 00:59:10,030 --> 00:59:11,164 No, I am not. 926 00:59:12,566 --> 00:59:16,436 I thought my world was ending. 927 00:59:19,172 --> 00:59:21,875 I don't care about my love. 928 00:59:22,776 --> 00:59:23,877 Father. 929 00:59:25,645 --> 00:59:27,280 Please just don't get sick again. 930 00:59:28,281 --> 00:59:29,316 Do you promise me? 931 00:59:34,621 --> 00:59:36,690 It's so stupid that I am tearing up. 932 00:59:37,624 --> 00:59:38,692 Excuse me. 933 00:59:45,265 --> 00:59:47,100 She is kindhearted. 934 00:59:47,601 --> 00:59:48,702 You are right. 935 00:59:49,102 --> 00:59:50,971 Her feeling toward Tae Yang is sincere as well. 936 00:59:51,871 --> 00:59:54,274 It would be nice if he marries Ae Ri but I am worried. 937 00:59:54,641 --> 00:59:56,476 Did you know already? 938 00:59:57,143 --> 00:59:59,045 About the girl named Lee Ru Ri. 939 00:59:59,145 --> 01:00:02,182 Did you meet her? 940 01:00:02,882 --> 01:00:04,517 I accidentally saw... 941 01:00:05,952 --> 01:00:07,954 her attacking Ae Ri. 942 01:00:08,455 --> 01:00:10,357 What? Attack? 943 01:00:10,624 --> 01:00:14,160 I guess she's usually that violent. 944 01:00:14,661 --> 01:00:18,031 No way. She didn't seem like it. 945 01:00:19,566 --> 01:00:20,767 Kevin. 946 01:00:21,601 --> 01:00:23,169 Stop him. 947 01:00:24,104 --> 01:00:26,973 I'll oppose if Tae Yang insists, 948 01:00:27,340 --> 01:00:29,442 but I still need your help. 949 01:00:30,210 --> 01:00:34,180 It seems like Tae Yang loves Lee Ru Ri so much. 950 01:00:35,048 --> 01:00:36,449 Do you think he'll listen to us? 951 01:00:45,358 --> 01:00:46,559 Hello. 952 01:00:48,628 --> 01:00:50,130 It's what you ordered. 953 01:00:50,764 --> 01:00:52,065 Take a look. 954 01:00:53,700 --> 01:00:57,337 I've ordered him to look into Lee Ru Ri's family. 955 01:00:58,204 --> 01:00:59,539 Did you find anything? 956 01:01:00,273 --> 01:01:02,042 I'm sorry to say this, 957 01:01:03,009 --> 01:01:05,979 but it's best to stay away from that family. 958 01:01:20,260 --> 01:01:23,430 Is this the restaurant you wanted to come? 959 01:01:23,430 --> 01:01:26,433 Yes. This is popular among young people these days. 960 01:01:26,700 --> 01:01:27,834 Do you like it? 961 01:01:28,301 --> 01:01:29,335 Yes. 962 01:01:37,377 --> 01:01:38,645 Is this... 963 01:01:43,583 --> 01:01:46,920 Is that why you brought me here? 964 01:01:47,220 --> 01:01:48,354 Sit down. 965 01:01:49,022 --> 01:01:51,991 If you leave like this now, 966 01:01:52,392 --> 01:01:53,860 I'm never going to see you again. 967 01:01:54,494 --> 01:01:57,564 No, not just me but your daughter too. 968 01:01:57,564 --> 01:01:59,566 She'll turn her back on you for good. 969 01:01:59,899 --> 01:02:01,167 Is that what you want? 970 01:02:08,141 --> 01:02:11,277 Fine. The food didn't do anything wrong. 971 01:02:15,548 --> 01:02:16,950 Hello. 972 01:02:21,721 --> 01:02:23,623 This menu is Ru Ri's idea. 973 01:02:23,790 --> 01:02:25,125 Enjoy. 974 01:02:25,191 --> 01:02:27,794 Ru Ri made this sauce too. 975 01:02:29,162 --> 01:02:31,664 Honey. Try it. 976 01:02:32,499 --> 01:02:35,268 Our daughter whom you always call an idiot... 977 01:02:35,268 --> 01:02:37,670 is doing something so great like this. 978 01:02:38,438 --> 01:02:40,240 If you like it, 979 01:02:40,640 --> 01:02:43,777 compliment her at least once. 980 01:02:44,410 --> 01:02:46,880 That's what Ru Ri has wanted for all her life. 981 01:03:12,472 --> 01:03:13,840 It's not bad. 982 01:03:15,375 --> 01:03:18,645 Why did she hide such skill until now? 983 01:03:18,645 --> 01:03:20,780 Some flowers bloom late. 984 01:03:21,014 --> 01:03:22,749 That must be Ru Ri. 985 01:03:24,184 --> 01:03:25,552 Tell her later. 986 01:03:26,519 --> 01:03:28,421 That it's pretty good. 987 01:03:28,454 --> 01:03:30,723 Tell her yourself. 988 01:03:31,090 --> 01:03:33,159 It'll make Ru Ri very happy. 989 01:03:41,334 --> 01:03:43,002 - Myung Rang. - Yes. 990 01:03:43,203 --> 01:03:44,604 Can you get Ru Ri for me? 991 01:03:45,872 --> 01:03:47,040 Yes, Father. 992 01:03:52,312 --> 01:03:53,379 Honey. 993 01:03:54,180 --> 01:03:55,181 Thank you. 994 01:03:55,815 --> 01:03:57,050 You... 995 01:03:57,817 --> 01:03:59,853 look the best of all today. 996 01:04:00,119 --> 01:04:02,522 No thanks. You're teasing me. 997 01:04:07,293 --> 01:04:08,661 Ru Ri's here. 998 01:04:10,430 --> 01:04:11,497 Dad. 999 01:04:23,877 --> 01:04:25,311 Why are you scared? 1000 01:04:26,546 --> 01:04:28,314 You made great food. 1001 01:04:29,949 --> 01:04:33,086 It's the best food I've tried... 1002 01:04:33,720 --> 01:04:35,221 in the world. 1003 01:04:37,891 --> 01:04:38,992 Dad. 1004 01:04:42,729 --> 01:04:43,796 Yes. 1005 01:04:47,767 --> 01:04:51,271 From now on, I'll take back calling you stupid. 1006 01:04:52,605 --> 01:04:53,640 Good job. 1007 01:04:54,474 --> 01:04:56,042 You did a great job. 1008 01:04:57,310 --> 01:04:59,045 You're the best, my daughter. 1009 01:05:09,522 --> 01:05:10,623 Dad. 1010 01:05:12,091 --> 01:05:15,261 There's someone I'd like you to meet. 1011 01:05:16,129 --> 01:05:18,665 Meet? Who? 1012 01:05:19,532 --> 01:05:20,934 What are you talking about? 1013 01:05:20,934 --> 01:05:22,936 Stay away from this family? 1014 01:05:22,936 --> 01:05:24,370 Take a look at it yourself. 1015 01:05:41,020 --> 01:05:42,088 Wait. 1016 01:05:43,089 --> 01:05:44,123 Is... 1017 01:05:44,791 --> 01:05:46,225 Is this true? 1018 01:05:47,160 --> 01:05:50,063 Did Lee Ru Ri's father really do this? 1019 01:05:50,229 --> 01:05:51,798 It's all true. 1020 01:05:58,204 --> 01:06:00,940 Who do you want me to meet? 1021 01:06:01,107 --> 01:06:04,110 He's the chef... 1022 01:06:04,410 --> 01:06:08,047 who made this food for you today. 1023 01:06:08,281 --> 01:06:12,151 I see. Does the chef want to say hello? 1024 01:06:12,418 --> 01:06:14,854 - Yes. - It's an honor. 1025 01:06:15,455 --> 01:06:18,524 Tell him to come. We can have a drink. 1026 01:06:43,683 --> 01:06:44,684 Mr. Lee. 1027 01:06:45,418 --> 01:06:46,953 Happy birthday. 1028 01:07:01,000 --> 01:07:03,102 (Man Who Sets the Table) 1029 01:07:03,703 --> 01:07:07,140 He's meeting someone else. It means he's moved on. 1030 01:07:07,140 --> 01:07:10,043 I can't wait to be with you. 1031 01:07:10,043 --> 01:07:11,110 Isn't it strange? 1032 01:07:11,110 --> 01:07:13,046 Why would someone so smart cling to me? 1033 01:07:13,046 --> 01:07:16,149 Tae Yang loves Ru Ri so much... 1034 01:07:16,149 --> 01:07:17,950 that he's only going to hate me more. 1035 01:07:17,950 --> 01:07:19,952 I'll help you from now on. 1036 01:07:19,952 --> 01:07:22,722 You only have a mouth but no ears. 1037 01:07:22,722 --> 01:07:24,290 I'm giving up on you now. 1038 01:07:24,290 --> 01:07:27,060 Are you dead, Grandpa? 1039 01:07:27,060 --> 01:07:28,761 What are you doing here? 1040 01:07:28,761 --> 01:07:31,264 We'll get rid of everything... 1041 01:07:31,264 --> 01:07:32,432 in Tae Yang's way. 1042 01:07:32,432 --> 01:07:35,568 Don't worry. I'm sick of that family too. 71484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.