All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E27[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,530 --> 00:00:16,600 Sometimes it gets stuck. 2 00:00:19,436 --> 00:00:23,807 My goodness. They're doing it for so long. 3 00:00:23,807 --> 00:00:26,710 It's not like they're young or anything. 4 00:00:26,843 --> 00:00:29,446 It's disgusting. Gosh. 5 00:00:29,446 --> 00:00:33,116 Mom. Stop talking about them, and just get off. 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,751 My goodness. 7 00:00:35,685 --> 00:00:39,256 Yeon Ju. Look. Who is she? 8 00:00:39,256 --> 00:00:41,191 My goodness. 9 00:00:41,625 --> 00:00:44,494 Goodness. She's my mother-in-law. 10 00:00:45,328 --> 00:00:47,397 I heard she's getting a divorce. 11 00:00:47,731 --> 00:00:49,666 Is that why they got a divorce? 12 00:00:49,666 --> 00:00:53,437 My goodness. That jobless man is ruined. 13 00:00:53,503 --> 00:00:56,273 My goodness. Poor jobless man. 14 00:00:56,506 --> 00:00:59,009 Say hello. 15 00:00:59,076 --> 00:01:00,644 He's my husband. 16 00:01:00,644 --> 00:01:02,279 I've heard a lot about you. 17 00:01:02,646 --> 00:01:04,714 - Here's my name card. - Okay. 18 00:01:05,415 --> 00:01:06,416 (Song Se Jun, Japan Jaeil Hospital) 19 00:01:06,416 --> 00:01:09,453 Head of Japan Jaeil Hospital? 20 00:01:10,320 --> 00:01:12,522 Are you a doctor? 21 00:01:13,156 --> 00:01:14,324 Wait a minute. 22 00:01:14,324 --> 00:01:17,461 My goodness. I ran out of my name cards... 23 00:01:17,461 --> 00:01:19,196 after meeting everyone. 24 00:01:19,429 --> 00:01:21,198 I'll give you one later. 25 00:01:21,198 --> 00:01:22,499 Sure. 26 00:01:25,102 --> 00:01:27,337 What are you thinking about? 27 00:01:29,239 --> 00:01:30,774 Vanity of life. 28 00:01:31,208 --> 00:01:35,045 It's sad to be falsely charged. 29 00:01:35,045 --> 00:01:36,713 What are you talking about? 30 00:01:36,713 --> 00:01:40,617 I yelled at your father-in-law yesterday. 31 00:01:40,717 --> 00:01:42,419 Now that I think about it, 32 00:01:42,419 --> 00:01:45,288 he's not here because of you, 33 00:01:45,288 --> 00:01:48,125 but he's here to catch his wife who's cheating on him. 34 00:01:49,593 --> 00:01:51,495 No way. 35 00:01:52,462 --> 00:01:53,930 Don't you know me? 36 00:01:53,930 --> 00:01:56,600 I'm the detective of Cheongdam-dong. 37 00:01:56,600 --> 00:01:58,168 One look, 38 00:01:58,168 --> 00:02:00,504 and I can figure everything out. 39 00:02:00,504 --> 00:02:03,673 Men never abandon their family when they cheat, 40 00:02:03,673 --> 00:02:05,542 but when women cheat, 41 00:02:05,542 --> 00:02:08,411 they abandon everything. They don't care. 42 00:02:08,411 --> 00:02:11,114 She kept talking about... 43 00:02:11,248 --> 00:02:15,018 getting a divorce and marriage graduation... 44 00:02:15,018 --> 00:02:17,721 because she was cheating on him. 45 00:02:17,754 --> 00:02:19,122 That's not true. 46 00:02:19,122 --> 00:02:21,324 She'd never do that. 47 00:02:21,324 --> 00:02:24,995 I don't have time to worry about other people. 48 00:02:26,530 --> 00:02:27,831 Where are you going? 49 00:02:27,931 --> 00:02:30,800 The hospital upstairs opens today. 50 00:02:30,800 --> 00:02:33,937 I'm going to go say hi. 51 00:02:33,937 --> 00:02:36,973 Mom. Mom. 52 00:02:39,809 --> 00:02:41,278 What do I do now? 53 00:02:42,746 --> 00:02:44,147 (Episode 27) 54 00:02:56,726 --> 00:02:58,528 Hey, jobless man. 55 00:02:58,929 --> 00:03:01,831 You look lonely. 56 00:03:01,831 --> 00:03:03,333 Excuse me. 57 00:03:04,901 --> 00:03:06,603 Don't be surprised. 58 00:03:06,603 --> 00:03:08,705 I understand how you feel. 59 00:03:08,972 --> 00:03:10,974 Goodness. 60 00:03:11,241 --> 00:03:14,144 That man's not easy, right? 61 00:03:14,144 --> 00:03:16,913 He's beyond your level. 62 00:03:17,113 --> 00:03:20,450 He's young, smart, and rich. 63 00:03:21,418 --> 00:03:23,453 How did you know? 64 00:03:23,453 --> 00:03:26,823 I caught them in action. 65 00:03:27,257 --> 00:03:29,526 - In action? - Yes. 66 00:03:43,406 --> 00:03:47,277 What... What is this? 67 00:03:47,444 --> 00:03:50,080 This is definitely my wife. 68 00:03:50,313 --> 00:03:52,882 How... Is this real? 69 00:03:55,652 --> 00:03:58,722 You need to keep quiet at a time like this. 70 00:03:59,990 --> 00:04:02,192 Just a moment. Calm down. 71 00:04:02,359 --> 00:04:05,895 Quiet down. If someone hears you, this will be a big problem. 72 00:04:06,029 --> 00:04:09,733 How could I not be furious? How? 73 00:04:09,799 --> 00:04:12,535 For 34 years, she lived as a faithful wife, 74 00:04:12,569 --> 00:04:15,872 but now, she's hugging another man in broad daylight. 75 00:04:15,872 --> 00:04:17,140 How could I... 76 00:04:17,140 --> 00:04:19,776 Please. We're in the staircase. Sounds resonate in here. 77 00:04:19,776 --> 00:04:22,279 The voice gets louder in here, so you must be quiet. 78 00:04:22,279 --> 00:04:24,914 Listen, mister. The one... 79 00:04:24,981 --> 00:04:28,184 who takes the fish from your table... 80 00:04:28,218 --> 00:04:31,588 is the cat you trusted the most. 81 00:04:32,722 --> 00:04:34,991 The world's going crazy. 82 00:04:35,158 --> 00:04:37,494 Those who cheat are competent, 83 00:04:37,527 --> 00:04:40,997 but those who suffer aren't. 84 00:04:41,031 --> 00:04:44,234 Even so, do you mean... 85 00:04:44,234 --> 00:04:46,036 I should just keep quiet about this? 86 00:04:46,036 --> 00:04:48,538 No, if I do so, it will be disgrace to my manhood. 87 00:04:49,172 --> 00:04:52,976 That's why you must seem cool-headed and pretend this doesn't bother you. 88 00:04:52,976 --> 00:04:57,047 You must come up with a plan how you will handle this. 89 00:04:57,347 --> 00:05:00,050 No, no. I won't. I won't do that. 90 00:05:00,050 --> 00:05:02,986 I can't be cool-headed nor pretend it doesn't bother me. 91 00:05:02,986 --> 00:05:04,654 I will handle this my way! 92 00:05:04,854 --> 00:05:06,356 This unfaithful woman. 93 00:05:06,356 --> 00:05:09,025 My goodness, what a loser. 94 00:05:09,025 --> 00:05:10,994 This is why she's divorcing you. 95 00:05:13,863 --> 00:05:15,865 (Yeon Ju) 96 00:05:22,972 --> 00:05:25,608 Hello? Who is this? 97 00:05:25,909 --> 00:05:27,677 Is this Han Gyul? This is Yeon Ju. 98 00:05:27,677 --> 00:05:28,778 Where's your dad? 99 00:05:28,778 --> 00:05:30,680 He's not here. 100 00:05:31,214 --> 00:05:33,416 Then get your dad to answer the phone. 101 00:05:33,917 --> 00:05:37,287 Okay. Can you wait for a moment? 102 00:05:40,590 --> 00:05:43,493 I'll visit her at work and treat you to a meal one day. 103 00:05:43,727 --> 00:05:46,162 No, let me have the honor. 104 00:05:49,532 --> 00:05:52,435 Dad, Yeon Ju wants... 105 00:05:52,469 --> 00:05:53,603 Okay. 106 00:05:56,106 --> 00:05:59,309 I'll play "Big-eyed Frog" once we get home. 107 00:06:00,410 --> 00:06:04,347 So Won, I should get back to work. 108 00:06:04,714 --> 00:06:06,182 Please stay longer, and come back later. 109 00:06:06,616 --> 00:06:08,485 Mr. Kim and I will be at the store. 110 00:06:08,485 --> 00:06:12,355 No, you've done enough for coming to the opening today. 111 00:06:12,489 --> 00:06:13,790 Then please give me a minute. 112 00:06:14,023 --> 00:06:15,792 I just need to take the photo, and I'll be done. 113 00:06:16,726 --> 00:06:19,529 But where is Father? 114 00:06:19,729 --> 00:06:23,400 Grandpa went out a while ago, 115 00:06:24,667 --> 00:06:25,869 sir. 116 00:06:27,670 --> 00:06:29,672 I'll look for your dad. 117 00:06:34,544 --> 00:06:37,747 What happened? Is he too busy to answer my call? 118 00:06:38,982 --> 00:06:41,184 Once she finds out that So Won opened the clinic upstairs, 119 00:06:41,418 --> 00:06:44,053 she'll throw a fit and cause a scene. 120 00:06:45,655 --> 00:06:47,724 I can't let this happen. I must check it myself. 121 00:06:53,163 --> 00:06:54,798 - Gosh. - My goodness. 122 00:06:55,532 --> 00:06:56,533 Yeon Ju. 123 00:06:56,533 --> 00:06:58,034 Mother. 124 00:06:59,369 --> 00:07:00,804 What brings you here? 125 00:07:01,104 --> 00:07:04,541 Are you... Are you here for the opening party for So Won's clinic? 126 00:07:04,908 --> 00:07:07,610 Pardon? Opening party? 127 00:07:07,777 --> 00:07:09,179 No. 128 00:07:09,512 --> 00:07:11,181 Is he opening a clinic? 129 00:07:11,214 --> 00:07:12,949 You didn't know? 130 00:07:13,349 --> 00:07:16,519 So Won opened a clinic on the second floor of this building. 131 00:07:16,653 --> 00:07:19,155 I see. 132 00:07:19,522 --> 00:07:22,091 - Then why are you here? - I... 133 00:07:22,525 --> 00:07:25,295 I'm visiting someone on the fifth floor of this building. 134 00:07:25,795 --> 00:07:26,996 Is that so? 135 00:07:27,363 --> 00:07:29,032 What a coincidence. 136 00:07:29,732 --> 00:07:32,235 I wondered if you were doing well. 137 00:07:32,535 --> 00:07:33,670 You're doing well, aren't you? 138 00:07:33,670 --> 00:07:35,472 Of course. 139 00:07:35,538 --> 00:07:37,841 Okay. Have a good day then. 140 00:07:38,107 --> 00:07:39,843 Yes, Mother. Goodbye. 141 00:07:49,652 --> 00:07:54,157 So you're telling me that this is a scheme Hong Young Hye planned? 142 00:07:54,290 --> 00:07:58,361 Yes, so you should give this some thought. 143 00:07:58,428 --> 00:08:02,732 Look. She was a housewife for over three decades. 144 00:08:02,866 --> 00:08:05,034 What plan must she have had... 145 00:08:05,034 --> 00:08:07,337 to leave from the protection of her husband? 146 00:08:07,337 --> 00:08:10,473 Don't you think she must have had some kind of a plan? 147 00:08:11,274 --> 00:08:15,478 Come to think of it, she got a job at his store. 148 00:08:15,478 --> 00:08:18,047 That's the definite proof. 149 00:08:18,047 --> 00:08:20,717 Even graduates from prestigious schools are unemployed... 150 00:08:20,717 --> 00:08:23,686 as they can't get a job. 151 00:08:23,786 --> 00:08:28,358 Why would he hire a woman who's as old as she is? For what? 152 00:08:28,591 --> 00:08:30,426 It's because she's his mistress. 153 00:08:31,528 --> 00:08:32,729 Hong Young Hye. 154 00:08:32,862 --> 00:08:36,199 She's still pretty despite her age. I knew she'd cause trouble. 155 00:08:36,432 --> 00:08:38,234 I wish I could beat someone up. 156 00:08:38,234 --> 00:08:41,304 I told you to tone down your temper. 157 00:08:41,304 --> 00:08:45,608 "I am a poor cuckold because my wife cheated on me." 158 00:08:45,608 --> 00:08:48,511 Is this the story you want to spread? 159 00:08:49,012 --> 00:08:52,916 Besides, seeing as to how they were inside his car, 160 00:08:53,116 --> 00:08:54,584 the affair just began. 161 00:08:54,584 --> 00:08:56,786 They're having a fling now. 162 00:08:57,053 --> 00:09:00,456 So... What do you want me to do now? 163 00:09:00,456 --> 00:09:02,058 - Look at you. - Darn. 164 00:09:02,559 --> 00:09:04,193 Everyone is going to find out now. 165 00:09:04,193 --> 00:09:07,964 You must get ironclad evidence. 166 00:09:07,964 --> 00:09:10,767 Get the evidence from that guy, 167 00:09:10,767 --> 00:09:13,369 and ask for alimony or teach her a lesson. 168 00:09:13,369 --> 00:09:16,472 I'm telling you. You need to come up with a plan! 169 00:09:16,472 --> 00:09:17,674 Shin Mo. 170 00:09:20,843 --> 00:09:21,945 My gosh. 171 00:09:22,245 --> 00:09:23,413 Goodness. 172 00:09:24,247 --> 00:09:25,448 Hello. 173 00:09:25,982 --> 00:09:30,119 My gosh, your outfit seems... 174 00:09:30,119 --> 00:09:32,388 very different from before. 175 00:09:32,689 --> 00:09:34,891 Some people might think... 176 00:09:34,991 --> 00:09:37,427 that you're having an affair. 177 00:09:38,595 --> 00:09:41,364 What do you mean by that? 178 00:09:41,364 --> 00:09:44,167 I'm sure you're well-aware of what she means. 179 00:09:44,567 --> 00:09:45,702 Why are you here? 180 00:09:45,702 --> 00:09:48,671 Why don't you stay glued to your boss or doctor? 181 00:09:49,472 --> 00:09:52,308 We're taking a photo to commemorate the opening. Let's hurry. 182 00:09:52,442 --> 00:09:54,711 Wait. You're here... 183 00:09:54,711 --> 00:09:57,313 for the opening party of the clinic on the second floor? 184 00:09:57,480 --> 00:10:01,918 Hold on. Are you here for the opening party? 185 00:10:01,951 --> 00:10:06,122 My goodness. What a strange fate. 186 00:10:06,222 --> 00:10:09,892 I get it. Doctors must know each other. 187 00:10:10,727 --> 00:10:12,996 - Are you coming to the party? - Of course I should. 188 00:10:12,996 --> 00:10:15,398 I have quite a long history with the doctor of the clinic. 189 00:10:15,465 --> 00:10:17,300 He will be disappointed if I'm not there. 190 00:10:23,006 --> 00:10:24,173 This is odd. 191 00:10:25,141 --> 00:10:26,542 Is she that cool? 192 00:10:33,483 --> 00:10:34,684 Where is he? 193 00:10:37,220 --> 00:10:38,588 You're not supposed to be here. 194 00:10:38,588 --> 00:10:41,591 - You didn't answer my call. - Why did you call me? 195 00:10:41,591 --> 00:10:43,526 My mom is on her way here. 196 00:10:43,860 --> 00:10:45,028 What did you say? 197 00:10:46,596 --> 00:10:47,797 - Come with me. - Okay. 198 00:10:55,338 --> 00:10:56,739 Hello, ma'am. 199 00:10:56,739 --> 00:10:58,908 Hello, doctor. 200 00:10:59,075 --> 00:11:00,777 Congratulations on the opening. 201 00:11:00,843 --> 00:11:02,578 Congratulations... 202 00:11:02,578 --> 00:11:04,547 for opening the clinic. 203 00:11:04,847 --> 00:11:06,049 Thank you. 204 00:11:06,115 --> 00:11:08,384 Please visit me when you need treatment. 205 00:11:08,384 --> 00:11:09,652 I'll do my best. 206 00:11:09,652 --> 00:11:11,688 You can count on it. 207 00:11:11,688 --> 00:11:14,190 I'm rich and bring good luck. 208 00:11:14,190 --> 00:11:16,926 I must be your first customer. 209 00:11:17,326 --> 00:11:19,662 That would be great. We will open in the afternoon. 210 00:11:19,662 --> 00:11:20,930 - Okay. - Until then. 211 00:11:23,366 --> 00:11:27,036 What a handsome doctor. 212 00:11:28,104 --> 00:11:30,540 Do you know him well? 213 00:11:32,208 --> 00:11:35,211 You never know what life throws at you. 214 00:11:35,478 --> 00:11:39,649 I'm thinking of having Yeon Ju marry... 215 00:11:40,349 --> 00:11:43,686 that handsome doctor. 216 00:11:47,990 --> 00:11:49,192 What? 217 00:11:49,992 --> 00:11:51,160 She only... 218 00:11:51,227 --> 00:11:53,663 cares about the looks? Nothing else? 219 00:11:53,996 --> 00:11:55,298 Is that what she wants? 220 00:11:55,998 --> 00:11:59,936 I mean, after all, she's a divorcee. 221 00:12:12,248 --> 00:12:14,250 How can you let your mother come to my clinic? 222 00:12:14,383 --> 00:12:16,686 She'll humiliate me in front of all my guests. 223 00:12:17,086 --> 00:12:18,488 You know she never listens to me. 224 00:12:18,488 --> 00:12:20,456 She went upstairs against my wish. 225 00:12:20,456 --> 00:12:22,992 But you should have stopped her by all means. 226 00:12:22,992 --> 00:12:24,293 And do you think she can be stopped? 227 00:12:24,961 --> 00:12:26,763 No secrets stay locked away forever. 228 00:12:27,096 --> 00:12:28,664 What do you mean? 229 00:12:28,865 --> 00:12:30,099 Do you have to ask? 230 00:12:30,133 --> 00:12:32,268 You and I still love each other, 231 00:12:32,368 --> 00:12:36,172 and I am confident that I'm ready to be Han Gyul's mother. 232 00:12:36,172 --> 00:12:37,306 I can't do this. 233 00:12:38,107 --> 00:12:39,275 What did you say? 234 00:12:39,842 --> 00:12:41,410 Didn't you learn from the last time she saw us? 235 00:12:41,978 --> 00:12:43,546 If we tell them we are going to live together again, 236 00:12:43,579 --> 00:12:46,048 you know well how my parents and especially your parents will react. 237 00:12:47,116 --> 00:12:49,452 I promised your mother that I will give up everything. 238 00:12:50,720 --> 00:12:52,288 I don't want to be a liar now. 239 00:12:54,957 --> 00:12:57,160 You don't know the reality because you never worked for anything. 240 00:12:57,827 --> 00:13:00,029 You say you can endure everything as long as you have me, 241 00:13:00,196 --> 00:13:01,631 but things will change once we give this a try. 242 00:13:05,468 --> 00:13:07,937 I learned something from my parents this time. 243 00:13:09,338 --> 00:13:11,073 No matter how affectionate lovers were in the past, 244 00:13:11,841 --> 00:13:14,911 love is bound to dim away when life happens. 245 00:13:16,212 --> 00:13:17,313 It's especially... 246 00:13:18,848 --> 00:13:20,683 the case when the reality is weary. 247 00:13:22,351 --> 00:13:24,821 In other words, you don't believe in me. 248 00:13:25,254 --> 00:13:28,958 I told you that I am willing to be Han Gyul's mom and live with you. 249 00:13:29,492 --> 00:13:30,893 It doesn't suit you. 250 00:13:33,996 --> 00:13:35,798 There will be someone better for you. 251 00:13:36,566 --> 00:13:39,302 Director Lee. 252 00:13:40,069 --> 00:13:41,537 Lee So Won. 253 00:13:41,871 --> 00:13:43,673 Yes, Dad. I am here. 254 00:13:44,207 --> 00:13:46,909 Please don't get caught. 255 00:13:49,245 --> 00:13:50,913 I can't do that. 256 00:13:51,614 --> 00:13:52,949 What do you mean? 257 00:13:55,985 --> 00:13:57,820 Just don't do anything crazy. 258 00:14:03,459 --> 00:14:04,794 What is wrong with you? 259 00:14:09,966 --> 00:14:11,734 Hey, So Won. 260 00:14:11,734 --> 00:14:14,136 So, about the photo... 261 00:14:14,136 --> 00:14:15,671 What is going on here? 262 00:14:20,243 --> 00:14:22,812 Wait a moment. 263 00:14:22,912 --> 00:14:24,814 You... 264 00:14:24,814 --> 00:14:25,815 Please stop. 265 00:14:25,815 --> 00:14:27,583 You two. 266 00:14:27,717 --> 00:14:30,286 What are you guys doing? 267 00:14:31,387 --> 00:14:33,222 Can't you see? 268 00:14:33,222 --> 00:14:35,291 It is just like what you saw. 269 00:14:36,726 --> 00:14:38,361 My heart... 270 00:14:38,361 --> 00:14:41,530 - My heart... - Goodness, get ahold of yourself. 271 00:14:42,965 --> 00:14:44,400 Are you alright? 272 00:14:44,867 --> 00:14:48,437 What is going on here, Director? 273 00:14:48,938 --> 00:14:50,172 Director. 274 00:14:50,740 --> 00:14:53,943 He is the director. 275 00:14:54,610 --> 00:14:57,580 Then who are you? 276 00:14:57,580 --> 00:14:59,215 I am a physical therapist. 277 00:14:59,215 --> 00:15:00,416 What... 278 00:15:01,450 --> 00:15:03,853 - Mom. - Goodness. 279 00:15:03,853 --> 00:15:06,289 - Mom. - 911. 280 00:15:06,322 --> 00:15:08,124 - Mom. - Call 911. 281 00:15:08,124 --> 00:15:10,626 Mom, hang in there. 282 00:15:10,626 --> 00:15:12,895 What should we do? 283 00:15:13,996 --> 00:15:15,531 Mom... 284 00:15:19,201 --> 00:15:21,304 What a feast! 285 00:15:21,304 --> 00:15:23,839 My grandmother sent newly harvested rice. 286 00:15:23,839 --> 00:15:25,808 So I can cook for you. 287 00:15:26,342 --> 00:15:29,512 Your grandmother, even though she's a woman, 288 00:15:29,512 --> 00:15:31,180 harvests rice by herself? 289 00:15:32,348 --> 00:15:34,450 That must be a hard work. 290 00:15:35,117 --> 00:15:38,321 Yes, it is a bit of a burden for her. 291 00:15:39,088 --> 00:15:42,491 My grandmother told me to move out from the current room. 292 00:15:42,491 --> 00:15:44,994 And get a studio near your house. 293 00:15:44,994 --> 00:15:47,196 Shame on you. Are you crazy? 294 00:15:47,196 --> 00:15:50,499 I know you are a full-time worker now, but don't waste your money. 295 00:15:50,499 --> 00:15:54,170 If you have the money, buy your grandmother a bed instead. 296 00:15:54,203 --> 00:15:55,638 My mother can get... 297 00:15:55,638 --> 00:15:57,907 20 percent employee discount. 298 00:15:59,342 --> 00:16:01,277 It is the first time... 299 00:16:02,445 --> 00:16:04,413 I've met a woman who's the same inside and out. 300 00:16:05,114 --> 00:16:06,415 Are you saying... 301 00:16:07,216 --> 00:16:11,187 that my heart is a mess just like my face? 302 00:16:11,187 --> 00:16:12,321 Is that what you are saying? 303 00:16:12,321 --> 00:16:13,923 Of course no. 304 00:16:15,057 --> 00:16:17,893 Both are so beautiful. 305 00:16:20,963 --> 00:16:22,031 Really? 306 00:16:25,267 --> 00:16:26,535 Then shall we... 307 00:16:27,370 --> 00:16:29,538 continue our kiss? 308 00:16:29,605 --> 00:16:32,274 Let's do it on a snowy day. 309 00:16:32,842 --> 00:16:35,544 The first kiss on the first day of snowing. 310 00:16:41,984 --> 00:16:43,452 It's snowing. 311 00:16:44,487 --> 00:16:47,957 Let it go, let it go 312 00:16:56,232 --> 00:16:59,535 Stop it, guys. I'm upset. 313 00:17:03,839 --> 00:17:05,741 Come on. 314 00:17:05,741 --> 00:17:08,210 I did it for you to cheer up. 315 00:17:08,210 --> 00:17:10,312 The company is in a muddle. 316 00:17:10,413 --> 00:17:13,315 People are saying that the chairman is going to pass away. 317 00:17:13,315 --> 00:17:14,617 No. 318 00:17:15,017 --> 00:17:17,953 That shouldn't happen. If that happens... 319 00:17:18,888 --> 00:17:21,924 I feel bad for the poor chairman, and what about Manager Jung? 320 00:17:22,324 --> 00:17:25,561 He is going to blame himself for the chairman's death. 321 00:17:26,662 --> 00:17:30,866 But because the chairman risked his life to save Manager Jung, 322 00:17:30,866 --> 00:17:32,601 there's a ridiculous rumor going around. 323 00:17:32,601 --> 00:17:34,703 A ridiculous rumor? What is it? 324 00:17:34,703 --> 00:17:37,306 That Manager Jung is the illegitimate child of the chairman. 325 00:17:37,306 --> 00:17:38,507 What? 326 00:17:39,508 --> 00:17:41,844 No way. That's a nonsense. 327 00:17:44,747 --> 00:17:48,684 Please look after Sung Tan from now on. 328 00:17:49,051 --> 00:17:50,619 There is dust on your shoulder. 329 00:17:50,853 --> 00:17:52,388 Stop with the meaningless talk. 330 00:17:52,388 --> 00:17:54,390 While I am gone to get a meal for Manager Jung, 331 00:17:54,390 --> 00:17:56,959 make sure to think about a concept for the new menu. 332 00:17:59,995 --> 00:18:01,163 See you guys later. 333 00:18:01,864 --> 00:18:02,998 Sure. 334 00:18:04,867 --> 00:18:06,836 She is so charismatic. 335 00:18:07,303 --> 00:18:10,372 She is qualified to marry the chairman's son. 336 00:18:10,406 --> 00:18:13,609 What a fantastic thought. 337 00:18:20,683 --> 00:18:23,652 The chairman threw himself to save Jung Tae Yang. 338 00:18:28,858 --> 00:18:29,992 Let's talk. 339 00:18:31,360 --> 00:18:33,529 I have nothing more to say to you. 340 00:18:33,529 --> 00:18:36,699 Then I will talk, and you just listen. 341 00:18:37,299 --> 00:18:41,604 Tae Yang almost died because of your mother. 342 00:18:41,670 --> 00:18:43,439 What more is there to say? 343 00:18:43,506 --> 00:18:45,074 So what do you want to do? 344 00:18:45,641 --> 00:18:47,042 Do you just want to end this? 345 00:18:47,042 --> 00:18:48,811 There is no other way. 346 00:18:48,811 --> 00:18:51,714 That woman will chase us around as long as I live with you. 347 00:18:51,847 --> 00:18:54,517 I don't want to suffer from such monster. 348 00:18:54,517 --> 00:18:56,585 To protect my children, 349 00:18:56,952 --> 00:18:59,855 I can't live with you anymore. 350 00:18:59,855 --> 00:19:01,190 Your children? 351 00:19:01,590 --> 00:19:03,559 Are you saying Eun Byul isn't your child? 352 00:19:04,393 --> 00:19:06,595 Think about what you did to Tae Yang. 353 00:19:06,595 --> 00:19:08,330 Did you ever consider Tae Yang as your son... 354 00:19:08,330 --> 00:19:10,799 when you secretly tried to drive him out to Japan? 355 00:19:10,799 --> 00:19:12,902 How many times do I have to tell you? 356 00:19:12,902 --> 00:19:14,703 I had to do it to protect our family. 357 00:19:14,703 --> 00:19:17,973 You should've known what and what not to do. 358 00:19:18,874 --> 00:19:21,043 I am so disappointed in you. 359 00:19:21,043 --> 00:19:24,813 I don't think I can bear to see you anymore. 360 00:19:26,282 --> 00:19:27,983 Is everything so easy for you? 361 00:19:28,617 --> 00:19:30,653 Don't you have any affection left for the times we spent together? 362 00:19:31,287 --> 00:19:33,122 How could your love fade so quickly, 363 00:19:33,322 --> 00:19:35,491 and how could you turn away so quickly? 364 00:19:36,559 --> 00:19:39,161 That's why you changed men three times. 365 00:19:42,097 --> 00:19:44,667 They say the truth comes out in a fight. 366 00:19:45,100 --> 00:19:47,703 You said you don't mind my past. 367 00:19:47,703 --> 00:19:49,638 But I guess that's not how you felt in truth. 368 00:19:50,039 --> 00:19:51,240 That was a mistake. 369 00:19:52,641 --> 00:19:53,876 I don't know why... 370 00:19:54,643 --> 00:19:56,979 I am acting so cowardly these days. 371 00:19:57,680 --> 00:19:59,215 I am actually thankful. 372 00:19:59,615 --> 00:20:01,450 It helped me make up my mind. 373 00:20:02,084 --> 00:20:03,619 Put the house on the market. 374 00:20:04,353 --> 00:20:06,288 Since we both paid for this house, 375 00:20:06,288 --> 00:20:08,691 we can split the money after paying the mortgage, 376 00:20:09,592 --> 00:20:10,726 and we can break up. 377 00:20:11,093 --> 00:20:12,661 Where are you going? 378 00:20:12,828 --> 00:20:15,898 I'm visiting the man who's on his death bed because of your mom. 379 00:20:40,289 --> 00:20:42,958 Please let my dad wake up. 380 00:20:43,692 --> 00:20:45,527 If you could only save my father's life, 381 00:20:45,527 --> 00:20:47,329 I will give up on Tae Yang. 382 00:21:13,622 --> 00:21:16,458 If you waste your time writing these, 383 00:21:17,826 --> 00:21:19,628 you could end up with nothing. 384 00:21:22,064 --> 00:21:23,499 What do you mean by that? 385 00:21:28,370 --> 00:21:31,206 The medical team is visiting the ward every hour. 386 00:21:31,607 --> 00:21:34,877 That means the chairman has a low change of recovering. 387 00:21:35,411 --> 00:21:36,912 And even if he wakes up, 388 00:21:36,912 --> 00:21:38,881 Jung Tae Yang won't to be yours. 389 00:21:40,316 --> 00:21:41,617 What? 390 00:21:41,750 --> 00:21:43,185 Please... 391 00:21:43,252 --> 00:21:45,521 don't waste your time on one man and end up getting abandoned... 392 00:21:45,521 --> 00:21:47,189 like your mother. 393 00:21:47,389 --> 00:21:49,091 Let's go with the alternative plan. 394 00:21:51,760 --> 00:21:54,430 If you ever bring up my mother again, 395 00:21:55,164 --> 00:21:57,132 I am not just going to stand for it. 396 00:22:31,867 --> 00:22:32,968 Chairman Kevin. 397 00:22:33,902 --> 00:22:35,671 The weather is getting cold. 398 00:22:39,775 --> 00:22:43,178 When I was a kid, it used to snow a lot where I lived. 399 00:22:44,546 --> 00:22:47,816 One day, I was scolded by Woo Joo's father and got kicked out barefoot. 400 00:22:49,551 --> 00:22:52,087 I was shivering from the cold, 401 00:22:53,055 --> 00:22:54,223 and... 402 00:22:54,823 --> 00:22:57,926 I saw my classmate walking with his father while holding hands. 403 00:22:59,595 --> 00:23:01,563 I was so jealous. 404 00:23:04,666 --> 00:23:07,669 I wondered how would it be like to hold my father's hands. 405 00:23:16,111 --> 00:23:17,846 Because I don't know that feeling well. 406 00:23:19,581 --> 00:23:21,617 I wish I had a father. 407 00:23:22,951 --> 00:23:25,687 Where is my father and what is he doing? 408 00:23:27,122 --> 00:23:29,858 I lived my life with longing and resentment toward you, 409 00:23:30,692 --> 00:23:31,927 but we've finally met. 410 00:23:34,163 --> 00:23:35,330 Chairman. 411 00:23:37,232 --> 00:23:38,700 You have to wake up. 412 00:23:40,602 --> 00:23:42,004 When you wake up, 413 00:23:43,205 --> 00:23:45,674 you have to listen to my resentment toward you until now. 414 00:23:47,109 --> 00:23:49,378 You also have to forgive me for hating you. 415 00:23:51,613 --> 00:23:52,815 And... 416 00:23:54,049 --> 00:23:57,019 give me a chance to love you as my father. 417 00:24:10,866 --> 00:24:12,134 Are you okay? 418 00:24:12,601 --> 00:24:13,936 Yes. 419 00:24:14,369 --> 00:24:17,372 A lady told me to give you this. 420 00:24:18,841 --> 00:24:20,609 Where is she right now? 421 00:24:20,843 --> 00:24:22,578 She was heading towards the lobby. 422 00:24:23,779 --> 00:24:25,681 - Can you look after him for me? - Okay. 423 00:25:02,751 --> 00:25:04,453 Why did you come out? 424 00:25:04,853 --> 00:25:06,822 I just came here to give you the boxed lunch. 425 00:25:09,558 --> 00:25:12,694 My heart was about to burst. I came here to breathe. 426 00:25:14,062 --> 00:25:15,464 You stayed up all night, didn't you? 427 00:25:16,365 --> 00:25:18,000 You look really tired. 428 00:25:19,101 --> 00:25:21,637 It also looks like you stayed up all night worrying about me. 429 00:25:25,007 --> 00:25:26,742 How is the chairman? 430 00:25:28,443 --> 00:25:29,711 He's in a really bad condition. 431 00:25:38,887 --> 00:25:42,925 Whatever happens, don't blame yourself. 432 00:25:44,059 --> 00:25:46,161 This isn't anyone's fault. 433 00:25:50,365 --> 00:25:53,268 I'll have to make you laugh to refresh yourself. 434 00:25:54,703 --> 00:25:55,904 What is it? 435 00:25:56,371 --> 00:25:58,507 There's a rumor at the office. 436 00:25:58,907 --> 00:26:03,078 They're saying that you're the chairman's hidden son. 437 00:26:07,182 --> 00:26:09,851 What did you feel after hearing that? 438 00:26:09,851 --> 00:26:11,920 It was really funny. 439 00:26:12,020 --> 00:26:13,155 And? 440 00:26:15,958 --> 00:26:17,926 "We're in trouble." 441 00:26:18,293 --> 00:26:19,428 Why? 442 00:26:19,895 --> 00:26:23,332 It will be like a total soap opera. 443 00:26:24,032 --> 00:26:26,969 The son whose social status is like a star in the sky and... 444 00:26:27,035 --> 00:26:30,672 a conglomerate dad who's against his marriage to an ordinary woman. 445 00:26:32,107 --> 00:26:36,111 "I want you to break up with my son." 446 00:26:36,945 --> 00:26:38,246 Will you break up... 447 00:26:39,381 --> 00:26:40,682 with me if I'm a son of a conglomerate? 448 00:26:40,682 --> 00:26:43,218 You need to watch until the end for Korean dramas. 449 00:26:44,519 --> 00:26:48,023 "I would rather fight with you than break up with Manager Jung." 450 00:26:48,090 --> 00:26:49,625 Then someone will throw water at me. 451 00:26:49,858 --> 00:26:51,426 I'll also receive an envelope filled with money. 452 00:26:54,096 --> 00:26:55,497 You make me laugh. 453 00:26:58,533 --> 00:27:00,002 Go inside now. 454 00:27:00,202 --> 00:27:01,937 I'm done cheering you up. 455 00:27:05,440 --> 00:27:08,243 Don't worry too much about the office. 456 00:27:08,510 --> 00:27:11,413 Myung Rang and I will continue to develop new menus. 457 00:27:12,614 --> 00:27:13,815 I'm leaving. 458 00:27:33,568 --> 00:27:35,804 don't waste your time on one man and end up getting abandoned... 459 00:27:35,804 --> 00:27:37,239 like your mother. 460 00:27:37,939 --> 00:27:39,441 Let's go with the alternative plan. 461 00:27:53,422 --> 00:27:54,823 I'll go to the office right now. 462 00:27:55,023 --> 00:27:56,158 Why? 463 00:27:56,692 --> 00:27:59,327 - Is it about the chairman? - No. 464 00:27:59,895 --> 00:28:03,198 I'm going to give up both Dad and Jung Tae Yang. 465 00:28:04,866 --> 00:28:06,702 Let's simply move on to the second plan. 466 00:28:16,545 --> 00:28:18,180 (Amoseu Orthopedics) 467 00:28:19,748 --> 00:28:21,616 No. 468 00:28:21,616 --> 00:28:23,685 No, this isn't right. 469 00:28:24,352 --> 00:28:25,687 Are you serious? 470 00:28:25,887 --> 00:28:27,222 Honey. 471 00:28:30,358 --> 00:28:32,160 So Won, raise your head. 472 00:28:33,962 --> 00:28:36,498 Raise your two-faced head. 473 00:28:39,935 --> 00:28:41,903 - You, jerk! - Ms. Yang! 474 00:28:46,374 --> 00:28:50,612 I'm stopping myself using every bit of strength... 475 00:28:50,612 --> 00:28:51,980 I have in me. 476 00:28:52,180 --> 00:28:55,250 If I didn't, I would have beaten you up. 477 00:28:55,250 --> 00:28:57,853 I'm stopping myself because your parents are here. 478 00:28:58,653 --> 00:28:59,821 Yeon Ju. 479 00:29:00,722 --> 00:29:01,923 Come here. 480 00:29:02,090 --> 00:29:04,059 Father, why? 481 00:29:04,292 --> 00:29:05,694 - Why? - Come here. 482 00:29:07,295 --> 00:29:08,430 Why? 483 00:29:12,768 --> 00:29:13,935 - Oh, my. - Honey. 484 00:29:16,905 --> 00:29:19,908 I'm going to accept you like this. 485 00:29:21,143 --> 00:29:22,410 Yes. 486 00:29:22,811 --> 00:29:26,448 As they say, "Kill them with kindness." 487 00:29:26,882 --> 00:29:28,617 Please. 488 00:29:28,850 --> 00:29:32,220 Stop tormenting my son. 489 00:29:35,390 --> 00:29:36,491 What? 490 00:29:36,591 --> 00:29:40,028 How could you say that? 491 00:29:40,095 --> 00:29:43,632 I warned So Won several times. 492 00:29:43,632 --> 00:29:46,268 But he kept calling my innocent daughter... 493 00:29:46,268 --> 00:29:49,504 and kept coming between us. 494 00:29:49,504 --> 00:29:51,173 You should take care of your own son. 495 00:29:51,173 --> 00:29:52,674 Your son! 496 00:29:52,808 --> 00:29:56,511 Look who's talking. 497 00:29:56,511 --> 00:29:58,246 Couldn't you see from a moment ago? 498 00:29:58,380 --> 00:30:00,682 If a woman shows strong intent, 499 00:30:00,682 --> 00:30:02,083 what man could resist that? 500 00:30:02,184 --> 00:30:04,920 Before you blame So Won, 501 00:30:04,920 --> 00:30:08,523 take care of your own prodigal daughter. 502 00:30:08,657 --> 00:30:11,359 What? Prodigal? 503 00:30:11,359 --> 00:30:13,161 - She's prodigal. - Prodigal? 504 00:30:13,161 --> 00:30:14,863 - She's prodigal. - How is she prodigal? 505 00:30:14,863 --> 00:30:16,231 Please stop now. 506 00:30:16,598 --> 00:30:17,833 It's all my fault. 507 00:30:18,166 --> 00:30:19,701 Yeon Ju didn't do anything wrong. 508 00:30:20,302 --> 00:30:21,837 If you want to blame someone, blame me. 509 00:30:22,003 --> 00:30:24,372 No, So Won didn't do anything wrong. 510 00:30:24,472 --> 00:30:27,275 I continued to ask him to meet me when he didn't want to. 511 00:30:27,275 --> 00:30:28,443 It's true. 512 00:30:28,577 --> 00:30:29,845 No. 513 00:30:30,145 --> 00:30:33,381 I kept going to the first floor and the bathroom... 514 00:30:33,548 --> 00:30:37,752 because I wanted to see Yeon Ju. 515 00:30:38,286 --> 00:30:40,422 It's all my fault. 516 00:30:42,023 --> 00:30:45,760 You must be joking. 517 00:30:45,827 --> 00:30:48,830 Don't cry. Don't interfere with adult's business. 518 00:30:48,830 --> 00:30:50,365 Isn't this so good for her education? 519 00:30:50,365 --> 00:30:53,435 People would think that they are "Romeo and Juliet". 520 00:30:53,435 --> 00:30:56,738 Everything else doesn't matter. 521 00:30:56,872 --> 00:30:59,774 We'll keep bumping into each other if we're in the same building. 522 00:30:59,774 --> 00:31:00,909 What do you want to do? 523 00:31:00,942 --> 00:31:02,244 There's only one option. 524 00:31:02,244 --> 00:31:04,212 Who's going to leave? Will you leave the second floor? 525 00:31:04,212 --> 00:31:05,947 What do you want to do? Who's going to leave? 526 00:31:06,114 --> 00:31:09,517 Both of them had a hard time finding this building. 527 00:31:09,517 --> 00:31:11,753 Let's wait until the contract ends. 528 00:31:11,853 --> 00:31:13,221 What are you talking about? 529 00:31:13,221 --> 00:31:15,390 The second floor is cheaper. You should leave. 530 00:31:15,390 --> 00:31:18,960 How could we leave when we invested so much money? 531 00:31:19,027 --> 00:31:21,229 We looked really hard to find a good spot. 532 00:31:21,263 --> 00:31:22,831 We're not going to leave. 533 00:31:22,864 --> 00:31:24,132 Really? 534 00:31:24,132 --> 00:31:27,936 We'll leave since we're rich. 535 00:31:27,936 --> 00:31:29,404 - Mom. - Be quiet. 536 00:31:29,404 --> 00:31:31,106 Just move. 537 00:31:31,106 --> 00:31:33,775 You punk. Let's talk downstairs. 538 00:31:33,775 --> 00:31:36,845 Take this with you. 539 00:31:37,012 --> 00:31:39,381 - Seriously? - Gosh. 540 00:31:39,848 --> 00:31:41,049 Leave. 541 00:31:41,616 --> 00:31:43,251 Since you're rich, just leave. 542 00:31:43,652 --> 00:31:46,421 My goodness gracious. 543 00:31:51,893 --> 00:31:55,897 I told her to learn about money, but she's learning about men. 544 00:31:56,364 --> 00:31:58,199 Are you kidding me? 545 00:31:58,600 --> 00:31:59,768 Yeon Ju. 546 00:32:00,568 --> 00:32:03,571 We're going to close the store today. Do you understand? 547 00:32:04,906 --> 00:32:07,242 Aren't you listening to me? 548 00:32:07,642 --> 00:32:09,144 Why aren't you saying anything? 549 00:32:09,577 --> 00:32:13,748 You still have a conscience, don't you? 550 00:32:13,748 --> 00:32:16,184 Okay, remain silent. 551 00:32:16,184 --> 00:32:19,187 Reflect on yourself while being silent. 552 00:32:19,187 --> 00:32:21,089 I can't believe this. 553 00:32:24,025 --> 00:32:26,061 Hello, is this the real estate office? 554 00:32:26,294 --> 00:32:30,098 I'm Chairman Yang, from the first floor. 555 00:32:30,131 --> 00:32:31,766 Something happened, 556 00:32:31,866 --> 00:32:35,437 so I'm going to withdraw this shop from this building. 557 00:32:36,671 --> 00:32:38,239 Don't you dare withdraw this shop. 558 00:32:38,340 --> 00:32:40,241 If you do, I really won't see you again. 559 00:32:40,842 --> 00:32:42,010 What? 560 00:32:42,277 --> 00:32:44,612 Am I a teenager? 561 00:32:44,612 --> 00:32:47,816 Why are you interfering everything when I'm all grown up? 562 00:32:47,849 --> 00:32:51,186 You forced me to get a divorce, and now you won't let us reunite? 563 00:32:51,853 --> 00:32:54,422 I won't let you interfere again, okay? 564 00:32:54,622 --> 00:32:57,025 Are you crazy? 565 00:32:57,025 --> 00:32:59,961 Yes, I'm blinded with love. 566 00:33:00,495 --> 00:33:03,131 What do you know about love? 567 00:33:03,131 --> 00:33:04,432 What do you know about men? 568 00:33:04,632 --> 00:33:07,435 You remained faithful as a widow and only cared about money. 569 00:33:08,937 --> 00:33:10,505 What did you say? 570 00:33:10,505 --> 00:33:11,873 What? 571 00:33:11,873 --> 00:33:13,375 You told me before. 572 00:33:13,608 --> 00:33:16,911 When you were 19, you were sold to Dad, who was 20 years older. 573 00:33:17,312 --> 00:33:18,947 You never got to date. 574 00:33:19,547 --> 00:33:23,018 You only cared about money. You always ignorantly put money first. 575 00:33:23,351 --> 00:33:25,387 You only know how to make money. 576 00:33:25,854 --> 00:33:27,822 How could a miser like you, who only cares about money, 577 00:33:27,856 --> 00:33:31,326 understand the love that I have for So Won? 578 00:33:32,193 --> 00:33:33,428 What did you say? 579 00:33:33,762 --> 00:33:36,831 Don't interfere with my relationship with So Won. 580 00:33:36,831 --> 00:33:40,368 From now on, you can live your miserly life with your money, 581 00:33:41,036 --> 00:33:43,471 and I'll live my own life with So Won. 582 00:33:55,817 --> 00:33:56,918 What? 583 00:33:58,053 --> 00:33:59,254 My goodness. 584 00:33:59,954 --> 00:34:01,189 Miserly? 585 00:34:01,790 --> 00:34:03,091 With money? 586 00:34:06,895 --> 00:34:08,329 My goodness. 587 00:34:12,267 --> 00:34:14,602 It's fine. You can go home. 588 00:34:18,807 --> 00:34:21,509 Tell me what's on your mind. 589 00:34:21,643 --> 00:34:23,878 Do you want to start with Yeon Ju again? 590 00:34:26,514 --> 00:34:29,451 When you broke up with her, 591 00:34:29,451 --> 00:34:30,952 you hid your feelings... 592 00:34:30,952 --> 00:34:33,388 and got a divorce for her. 593 00:34:33,521 --> 00:34:36,858 If Yeon Ju feels the same, there's nothing to hesitate. 594 00:34:37,325 --> 00:34:40,495 Just face it, and persuade Mrs. Yang. 595 00:34:40,495 --> 00:34:43,298 What are you talking about? 596 00:34:44,099 --> 00:34:45,233 No. 597 00:34:46,201 --> 00:34:48,369 I won't allow Yeon Ju. 598 00:34:49,304 --> 00:34:52,574 You have to be brave for love. Do what you want to do. 599 00:34:52,574 --> 00:34:56,144 What? Be brave for love? 600 00:34:56,144 --> 00:35:00,014 Right. You were very brave. 601 00:35:00,014 --> 00:35:03,852 Is that why you left your family you lived with for 34 years... 602 00:35:03,852 --> 00:35:07,222 and live as a free woman? 603 00:35:07,222 --> 00:35:09,224 Watch your mouth. You have no evidence. 604 00:35:09,224 --> 00:35:11,092 Have you seen me living as a free woman? 605 00:35:11,092 --> 00:35:13,928 Stop it please. It's my life. 606 00:35:14,762 --> 00:35:17,999 I'll take care of it on my own. Please don't get involved. 607 00:35:37,685 --> 00:35:38,953 You're just a miser, 608 00:35:38,953 --> 00:35:41,689 who knows nothing about love. 609 00:35:59,474 --> 00:36:00,909 Ms. Choi. 610 00:36:01,709 --> 00:36:04,445 Call all the members tonight. 611 00:36:06,514 --> 00:36:09,017 My heart aches so much. 612 00:36:09,951 --> 00:36:11,686 Let's have a drink. 613 00:36:12,954 --> 00:36:15,623 What? Just anywhere. 614 00:36:53,494 --> 00:36:55,063 I'm so upset. 615 00:36:55,663 --> 00:36:59,767 I said all these terrible things to my mom just now. 616 00:37:02,670 --> 00:37:05,373 I'm not asking for something so great. 617 00:37:05,373 --> 00:37:07,909 I just want to love someone. 618 00:37:08,309 --> 00:37:10,078 Is that so bad? 619 00:37:12,347 --> 00:37:14,349 Some people are not supposed to meet. 620 00:37:15,416 --> 00:37:16,751 Honey. 621 00:37:16,851 --> 00:37:18,519 I understand her. 622 00:37:19,120 --> 00:37:21,322 If Han Gyul wants to marry someone with a child, 623 00:37:21,322 --> 00:37:22,557 I'd be against it too. 624 00:37:25,260 --> 00:37:26,561 Because of me, 625 00:37:27,595 --> 00:37:30,832 we both became a bad son and a bad daughter. 626 00:37:32,267 --> 00:37:33,868 I don't think so. 627 00:37:34,302 --> 00:37:38,273 People will think I hang on to you like an idiot, 628 00:37:39,240 --> 00:37:42,343 but I'm glad I met someone I'll love for my whole life. 629 00:37:42,343 --> 00:37:45,580 So many people die without meeting someone like that. 630 00:37:46,781 --> 00:37:48,149 So what do you want to do? 631 00:37:48,149 --> 00:37:49,617 I told you. 632 00:37:50,018 --> 00:37:53,821 I can leave everything as long as I can spend my life with you. 633 00:37:53,821 --> 00:37:56,190 I'm sure I can win Mom. 634 00:37:57,392 --> 00:37:59,227 You just have to be brave. 635 00:38:02,764 --> 00:38:04,832 I wish I was as simple as you. 636 00:38:07,035 --> 00:38:08,636 I have to stand up for you... 637 00:38:09,203 --> 00:38:11,139 for the things you can't, 638 00:38:12,206 --> 00:38:13,641 and I have to take care of the things... 639 00:38:14,575 --> 00:38:16,511 you ignore. 640 00:38:16,511 --> 00:38:17,712 Love... 641 00:38:18,913 --> 00:38:20,782 is not about calculation. 642 00:38:20,782 --> 00:38:23,117 You just jump into it blindly. 643 00:38:29,123 --> 00:38:31,125 I'll wait for your answer until tomorrow. 644 00:38:31,759 --> 00:38:33,728 If you agree to reunite, 645 00:38:33,828 --> 00:38:36,564 come to the cafe that we used to go to at noon. 646 00:38:41,936 --> 00:38:43,538 I'll wait for you. 647 00:38:45,473 --> 00:38:47,375 I believe you'll come tomorrow. 648 00:39:08,396 --> 00:39:10,431 Would you like some tea? 649 00:39:10,431 --> 00:39:11,632 We have warm tea. 650 00:39:11,632 --> 00:39:14,435 You're not only handsome, but nice. 651 00:39:14,435 --> 00:39:16,871 - Yes, please. - Okay. One second. 652 00:39:20,808 --> 00:39:21,909 Woo Joo. 653 00:39:22,377 --> 00:39:23,511 Didn't you go to academy? 654 00:39:23,511 --> 00:39:25,847 Yes. I'm here to see you. 655 00:39:26,280 --> 00:39:29,217 I have a gift for you. 656 00:39:34,222 --> 00:39:35,957 This was my lunch today. 657 00:39:35,957 --> 00:39:38,292 It was good, so I left it to give it to you. 658 00:39:38,493 --> 00:39:41,329 You're not eating well now because of work. 659 00:39:41,329 --> 00:39:43,097 You should've finished it. 660 00:39:43,898 --> 00:39:46,768 I'll be off late. Go home first. 661 00:39:47,602 --> 00:39:48,836 Why? 662 00:39:49,303 --> 00:39:50,938 Did Mom and Dad fight again? 663 00:39:52,540 --> 00:39:56,310 I don't want to go home since you're not there either. 664 00:39:56,344 --> 00:39:59,147 Then work on your homework over there. 665 00:39:59,247 --> 00:40:00,448 Okay. 666 00:40:14,495 --> 00:40:16,330 - Woo Joo. - Yes. 667 00:40:17,098 --> 00:40:18,499 This is work. 668 00:40:18,699 --> 00:40:20,868 You can't bring your sister here. 669 00:40:21,035 --> 00:40:23,337 I'm sorry. I'll send her home. 670 00:40:47,995 --> 00:40:49,464 Put the house on the market. 671 00:40:49,497 --> 00:40:51,332 Since we both paid for this house, 672 00:40:51,332 --> 00:40:53,835 we can split the money after paying the mortgage, 673 00:40:54,702 --> 00:40:55,837 and we can break up. 674 00:41:06,647 --> 00:41:07,849 Why did you call? 675 00:41:08,115 --> 00:41:09,350 Where are you? 676 00:41:10,651 --> 00:41:12,019 Are you meeting him? 677 00:41:13,054 --> 00:41:14,188 No. 678 00:41:15,223 --> 00:41:18,059 I can never break up with you. Never. 679 00:41:19,627 --> 00:41:20,728 So... 680 00:41:22,096 --> 00:41:24,432 if you see him, tell him. 681 00:41:25,132 --> 00:41:26,267 That I... 682 00:41:26,701 --> 00:41:28,569 truly... 683 00:41:28,569 --> 00:41:30,838 truly hope that he dies. 684 00:41:47,788 --> 00:41:51,025 We've gone too far. 685 00:41:51,826 --> 00:41:55,296 I'm only going you ruin you more. 686 00:42:03,804 --> 00:42:06,440 I'm sorry. I'm not paid yet. 687 00:42:06,440 --> 00:42:07,942 This is all I can get for you. 688 00:42:08,042 --> 00:42:10,711 It's fine. It helps me with my diet. 689 00:42:11,145 --> 00:42:13,281 Okay. Wait for me here eating this. 690 00:42:13,281 --> 00:42:14,815 I'll come pick you up as soon as I'm off. 691 00:42:14,916 --> 00:42:17,018 Hurry up, or you'll lose your job. 692 00:42:34,535 --> 00:42:36,437 (Last will and testament) 693 00:42:36,871 --> 00:42:39,440 I, Kevin Miller, leave a will as follows. 694 00:42:39,440 --> 00:42:42,443 This testament is in effect upon my death. 695 00:42:42,877 --> 00:42:45,046 First, about inheritance of property. 696 00:42:45,112 --> 00:42:46,514 (Joo Ae Ri will inherit 16 percent of the shares she owns...) 697 00:42:46,514 --> 00:42:48,049 (and the following properties.) 698 00:42:50,351 --> 00:42:51,719 I can't believe it. 699 00:42:52,186 --> 00:42:55,022 Only 16 percent of SC Food shares? 700 00:42:59,627 --> 00:43:02,229 We have no choice, but to go with our second plan. 701 00:43:02,229 --> 00:43:04,165 Is it really necessary? 702 00:43:04,165 --> 00:43:05,733 Do you remember my mom? 703 00:43:06,500 --> 00:43:09,937 She loved Chairman Kevin her entire life, but how did it end? 704 00:43:10,471 --> 00:43:12,306 I don't want to be like my mom. 705 00:43:13,874 --> 00:43:15,476 Chairman's still alive. 706 00:43:15,476 --> 00:43:17,578 It's only a matter of time until he passes away. 707 00:43:18,613 --> 00:43:20,081 Once he dies, 708 00:43:20,081 --> 00:43:22,249 I'll never get this company. 709 00:43:22,750 --> 00:43:25,519 I'm actually more qualified... 710 00:43:26,053 --> 00:43:28,189 to own this company than Jung Tae Yang. 711 00:43:29,056 --> 00:43:31,459 He only has a right biologically. 712 00:43:31,626 --> 00:43:35,329 But my mom made the alcoholic Kevin Miller successful. 713 00:43:36,263 --> 00:43:37,465 But... 714 00:43:40,801 --> 00:43:43,838 Do you know who is the worst among bad people? 715 00:43:47,241 --> 00:43:51,278 People who pretend that they have a conscience and don't do anything. 716 00:43:52,279 --> 00:43:55,249 You're in the same position. Do you want to end up with nothing? 717 00:43:56,183 --> 00:43:57,618 Let's be frank. 718 00:43:58,052 --> 00:44:00,121 Let's hope that Dad dies. 719 00:44:07,762 --> 00:44:09,096 I'll call Lawyer Kim. 720 00:44:34,321 --> 00:44:35,489 Yes, Mom. 721 00:44:37,692 --> 00:44:38,793 Yes. 722 00:44:38,826 --> 00:44:41,328 - I'll be right back. - Okay. 723 00:45:03,517 --> 00:45:06,687 I will give my eldest daughter Joo Ae Ri 100 percent... 724 00:45:06,687 --> 00:45:09,023 of SC Food and Beverage's stock and appoint her as my successor. 725 00:45:12,593 --> 00:45:14,562 SC became mine now. 726 00:45:15,629 --> 00:45:18,432 Mr. Kim already signed it. You should sign this now. 727 00:45:36,117 --> 00:45:40,121 This will be effective as soon as the chairman dies. Please finish. 728 00:45:53,801 --> 00:45:55,002 It's all done. 729 00:45:56,270 --> 00:45:59,140 Send him away in comfort. 730 00:46:14,321 --> 00:46:15,756 - Mom. - Yes. 731 00:46:16,490 --> 00:46:17,892 How is the chairman? 732 00:46:18,125 --> 00:46:19,727 Is he still the same? 733 00:46:23,631 --> 00:46:26,667 I want to see the chairman. 734 00:46:27,601 --> 00:46:28,769 Is that okay? 735 00:46:29,370 --> 00:46:32,540 Of course. He'll be happy to see you. 736 00:46:32,973 --> 00:46:36,310 Okay. Thank you for being next to his side. 737 00:46:36,977 --> 00:46:38,179 Let's go. 738 00:47:49,283 --> 00:47:51,719 Kevin Miller needs resuscitation. Please make way. 739 00:47:56,891 --> 00:47:58,025 Shock. 740 00:48:00,327 --> 00:48:01,629 - 100 joules. - 100 joules charged. 741 00:48:01,629 --> 00:48:02,730 Shock. 742 00:48:04,932 --> 00:48:06,600 - Chairman Kevin. - 200 joules. 743 00:48:06,700 --> 00:48:07,868 200 joules charged. 744 00:48:07,868 --> 00:48:09,003 Shock. 745 00:48:12,072 --> 00:48:13,207 Take this. 746 00:48:16,710 --> 00:48:18,178 - Chairman Kevin, please wake up. - Take this. 747 00:48:18,746 --> 00:48:19,914 Chairman Kevin! 748 00:48:20,281 --> 00:48:21,415 Please wake up. 749 00:48:21,415 --> 00:48:23,017 You can't go like this. 750 00:48:23,150 --> 00:48:24,852 Please wake up. 751 00:48:25,419 --> 00:48:27,755 Your son is here. 752 00:48:35,629 --> 00:48:38,232 What is your name? 753 00:48:38,732 --> 00:48:40,467 It's Jung Tae Yang. 754 00:48:44,371 --> 00:48:46,507 You wanted to see him so much. 755 00:48:46,573 --> 00:48:48,542 You have to hug him at least once before you go. 756 00:48:49,243 --> 00:48:50,811 Please wake up. 757 00:48:50,844 --> 00:48:53,480 Tae Yang is here. Your son is here. 758 00:48:54,581 --> 00:48:57,117 Chairman Kevin, please open your eyes. 759 00:48:57,918 --> 00:49:00,387 Please wake up. 760 00:49:15,602 --> 00:49:17,371 He barely passed the crisis. 761 00:49:24,478 --> 00:49:26,747 I think he recovered his consciousness. 762 00:49:28,015 --> 00:49:30,417 Chairman Kevin, are you awake? 763 00:49:46,700 --> 00:49:47,868 It's me. 764 00:49:48,369 --> 00:49:49,536 Do you recognize me? 765 00:49:55,476 --> 00:49:57,644 Tae Yang is here. 766 00:49:57,911 --> 00:50:01,181 Tae Yang, your son, whom you risked your life trying to save. 767 00:50:51,398 --> 00:50:53,233 You have worked so hard. 768 00:50:54,201 --> 00:50:57,271 I'm so sorry for leaving my post earlier. 769 00:50:57,604 --> 00:51:00,441 If it really bothers you, could I ask you a favor? 770 00:51:00,941 --> 00:51:02,042 Yes. 771 00:51:02,042 --> 00:51:04,945 A buyer is coming from China tomorrow. 772 00:51:05,245 --> 00:51:07,748 It's a married couple accompanied meeting. 773 00:51:08,082 --> 00:51:09,917 I'm a little embarrassed to go there alone. 774 00:51:10,350 --> 00:51:12,519 Could you be my partner? 775 00:51:12,686 --> 00:51:15,255 I won't be any help. 776 00:51:15,522 --> 00:51:17,257 Just smile for me. 777 00:51:17,324 --> 00:51:20,828 Your smile is magical. It makes people feel comfortable. 778 00:51:22,062 --> 00:51:23,330 Thank you. 779 00:51:24,131 --> 00:51:25,799 Everyone worked hard today. 780 00:51:25,833 --> 00:51:27,534 - Let's go home. - Okay. 781 00:51:27,534 --> 00:51:28,669 Okay. 782 00:51:40,414 --> 00:51:42,349 Eun Byul. 783 00:51:42,850 --> 00:51:44,118 Let's go home. 784 00:51:45,519 --> 00:51:47,121 I'm tired. 785 00:51:48,288 --> 00:51:49,623 Do you want me to carry you? 786 00:51:53,827 --> 00:51:55,229 Let's go home. 787 00:51:56,029 --> 00:51:59,600 It's okay. You must be tired from working all day. 788 00:52:01,869 --> 00:52:03,036 Let's go. 789 00:52:03,203 --> 00:52:05,506 It's still our home. 790 00:52:19,286 --> 00:52:20,621 This is a little thin. 791 00:52:28,262 --> 00:52:29,463 Manager Jung. 792 00:52:33,600 --> 00:52:35,169 Why are you here? 793 00:52:35,702 --> 00:52:37,137 I came because I thought that you might be here. 794 00:52:38,071 --> 00:52:39,506 Why didn't you go home? 795 00:52:39,873 --> 00:52:41,441 I told you. 796 00:52:41,875 --> 00:52:45,379 I'm going to prepare everything, so you won't be worried. 797 00:52:47,281 --> 00:52:51,618 To be honest, I don't know when I'll quit, 798 00:52:52,452 --> 00:52:55,756 but I want SC to do well since it's my first real job. 799 00:52:58,625 --> 00:53:00,060 Did you come up with any good ideas? 800 00:53:01,061 --> 00:53:02,996 You can't see it yet. 801 00:53:06,867 --> 00:53:09,870 Did something good happen? 802 00:53:10,070 --> 00:53:11,438 You look better. 803 00:53:11,772 --> 00:53:12,940 Guess what happened. 804 00:53:14,041 --> 00:53:16,577 The chairman woke up, didn't he? Am I right? 805 00:53:17,077 --> 00:53:18,212 Yes. 806 00:53:18,345 --> 00:53:20,581 That's really good news. 807 00:53:22,416 --> 00:53:25,118 Honestly, Myung Rang and I were really worried. 808 00:53:25,352 --> 00:53:28,121 If something happened to him, Joo Ae Ri would become chairwoman. 809 00:53:28,922 --> 00:53:30,290 That will never happen. 810 00:53:30,958 --> 00:53:32,559 The chairman's healthy. 811 00:53:33,327 --> 00:53:35,762 I'm glad to hear that. 812 00:53:35,762 --> 00:53:37,564 You must've been worried. 813 00:53:38,232 --> 00:53:40,267 You look great now. 814 00:53:40,300 --> 00:53:43,103 I have better news. 815 00:53:43,103 --> 00:53:44,271 What is it? 816 00:53:44,871 --> 00:53:48,809 Do you remember when I said I've never met my father? 817 00:53:50,644 --> 00:53:51,945 I... 818 00:53:52,479 --> 00:53:54,214 just met him. 819 00:53:56,116 --> 00:53:58,085 How? 820 00:54:00,320 --> 00:54:01,788 How did you find him? 821 00:54:01,788 --> 00:54:04,758 You didn't know him for 30 years. How did you meet him? 822 00:54:05,092 --> 00:54:06,660 At the hospital. 823 00:54:06,660 --> 00:54:08,061 By accident? 824 00:54:08,161 --> 00:54:09,396 No. 825 00:54:09,763 --> 00:54:12,232 He jumped into a car for me... 826 00:54:12,232 --> 00:54:13,600 to protect me. 827 00:54:14,001 --> 00:54:15,102 Pardon? 828 00:54:17,104 --> 00:54:20,774 The chairman is the one who saved you. 829 00:54:25,345 --> 00:54:27,180 Stay away from Tae Yang! 830 00:54:27,180 --> 00:54:28,782 This is abuse of authority. 831 00:54:28,782 --> 00:54:30,851 I'm doing this for my daughter. 832 00:54:30,851 --> 00:54:33,020 What right do you have to stop me? 833 00:54:33,020 --> 00:54:35,188 Are you his dad or something? 834 00:54:42,996 --> 00:54:44,231 Then... 835 00:54:45,165 --> 00:54:46,566 Is he really your father? 836 00:54:47,200 --> 00:54:48,669 Is he really... 837 00:54:49,303 --> 00:54:50,937 Fate... 838 00:54:51,772 --> 00:54:53,206 can be scary sometimes. 839 00:54:59,313 --> 00:55:02,549 Can I hug you? 840 00:55:13,327 --> 00:55:16,730 I'm giving you a hug because... 841 00:55:16,763 --> 00:55:20,100 I'm so proud that you grew up so well... 842 00:55:20,400 --> 00:55:23,537 even without father. 843 00:55:24,471 --> 00:55:27,274 Also, I'm very happy for you. 844 00:55:28,642 --> 00:55:29,776 Are you? 845 00:55:32,646 --> 00:55:33,947 Have you forgotten? 846 00:55:34,514 --> 00:55:37,617 You said you wanted a father like the chairman. 847 00:55:38,618 --> 00:55:40,354 Your wish came true. 848 00:55:40,821 --> 00:55:42,289 But I'm afraid... 849 00:55:42,889 --> 00:55:45,058 of what will happen to me. 850 00:55:45,492 --> 00:55:47,828 Don't worry about it. 851 00:55:47,894 --> 00:55:49,996 You have a great father now. 852 00:55:59,473 --> 00:56:00,941 Colored pencils. 853 00:56:01,641 --> 00:56:03,043 Slippers. 854 00:56:03,910 --> 00:56:05,145 Scissors. 855 00:56:06,480 --> 00:56:07,547 Spoon. 856 00:56:08,415 --> 00:56:11,118 Where's the spoon? 857 00:56:11,118 --> 00:56:13,120 It's in here. 858 00:56:13,620 --> 00:56:15,555 You're being disrespectful again. 859 00:56:15,555 --> 00:56:17,324 I've told you so many times. 860 00:56:17,324 --> 00:56:19,626 You shouldn't talk to adults like that. 861 00:56:19,626 --> 00:56:22,329 You're going to kindergarten from tomorrow. 862 00:56:22,329 --> 00:56:24,164 If you keep talking like that, 863 00:56:24,164 --> 00:56:26,600 you'll shame the family. 864 00:56:26,600 --> 00:56:29,669 You must be polite and use honorifics... 865 00:56:29,669 --> 00:56:30,971 like this. 866 00:56:30,971 --> 00:56:33,507 Okay. 867 00:56:33,707 --> 00:56:37,210 She's so stupid. Did she take after her grandmother? 868 00:56:37,511 --> 00:56:39,646 That's not how you say it. 869 00:56:39,646 --> 00:56:41,148 Yes. 870 00:56:41,148 --> 00:56:42,783 That's not what you said earlier. 871 00:56:42,783 --> 00:56:45,685 Stop talking back to me. 872 00:56:45,786 --> 00:56:49,289 Answer my question. 873 00:56:49,823 --> 00:56:51,491 When you go to the kindergarten tomorrow, 874 00:56:51,491 --> 00:56:53,894 how are you going to talk? 875 00:56:53,894 --> 00:56:55,896 I'll talk respectfully. 876 00:56:55,896 --> 00:56:59,032 Yes. Good job. 877 00:56:59,032 --> 00:57:01,201 Good job. You did so well. 878 00:57:01,201 --> 00:57:03,503 Now, kiss me here. 879 00:57:03,804 --> 00:57:05,439 My goodness. 880 00:57:05,539 --> 00:57:08,875 If you kiss me, I'm going to talk disrespectfully. 881 00:57:09,976 --> 00:57:11,578 Gosh. 882 00:57:11,912 --> 00:57:15,348 How did this happen to me? 883 00:57:16,950 --> 00:57:20,720 Why do they want me to write her name on everything? 884 00:57:20,720 --> 00:57:23,023 It's so much work. 885 00:57:23,223 --> 00:57:24,791 - I'm home. - Hi. 886 00:57:24,791 --> 00:57:27,027 - Dad. - Did you have fun? 887 00:57:28,228 --> 00:57:31,097 Why is the house so messy, Father? 888 00:57:31,531 --> 00:57:34,301 If you were going to stay home all day, 889 00:57:34,301 --> 00:57:36,269 you could've at least bathed her. 890 00:57:36,269 --> 00:57:39,306 I wasn't just staying home. 891 00:57:39,306 --> 00:57:41,441 After your opening, 892 00:57:41,441 --> 00:57:44,144 I spent the entire day getting her ready for her first day... 893 00:57:44,144 --> 00:57:45,979 of kindergarten. 894 00:57:46,379 --> 00:57:48,014 - Did you eat? - Yes. 895 00:57:48,014 --> 00:57:49,749 I had dinner with the employees. 896 00:57:50,283 --> 00:57:51,685 Let me go wash up. 897 00:57:54,120 --> 00:57:55,889 Goodness. 898 00:57:56,490 --> 00:57:59,192 I waited for him to have dinner together. 899 00:58:00,160 --> 00:58:03,663 Hey. You could've called to let me know. 900 00:58:06,433 --> 00:58:09,503 Why are you laughing? 901 00:58:10,070 --> 00:58:13,240 You sound like Grandmother. 902 00:58:13,240 --> 00:58:17,210 Why do I sound like her? 903 00:58:17,210 --> 00:58:18,812 I'm a tough man. 904 00:58:20,413 --> 00:58:24,451 The number you have dialed is unavailable at the moment. 905 00:58:24,451 --> 00:58:27,120 You will be charged after the beep. 906 00:58:28,054 --> 00:58:31,057 Where is she? Why isn't she picking up? 907 00:58:36,496 --> 00:58:38,598 Is she upset because of what I said? 908 00:58:43,203 --> 00:58:45,205 I'm sorry, Mom. 909 00:58:45,205 --> 00:58:48,875 I'll take back what I said. Stop making me worried, and come home. 910 00:58:56,416 --> 00:58:58,285 You don't know love. 911 00:58:58,285 --> 00:59:00,287 You're just a miserly woman... 912 00:59:00,287 --> 00:59:02,122 who only cares about making money. 913 00:59:04,491 --> 00:59:05,859 Witch. 914 00:59:08,395 --> 00:59:12,799 You of all people know how I've lived. 915 00:59:14,434 --> 00:59:18,638 How could you say such thing to me? 916 00:59:28,915 --> 00:59:31,418 (20 years ago) 917 00:59:36,056 --> 00:59:37,390 Foul-mouthed woman. 918 00:59:38,325 --> 00:59:39,392 You little boy. 919 00:59:39,392 --> 00:59:41,995 Why do you keep wandering around instead of studying? 920 00:59:41,995 --> 00:59:44,698 I'm doing an errand. Here. 921 00:59:44,998 --> 00:59:47,934 Gosh. You're too young... 922 00:59:47,934 --> 00:59:50,203 to deliver love letters. 923 00:59:50,203 --> 00:59:51,605 Go study. 924 00:59:51,605 --> 00:59:53,707 Study English. 925 00:59:56,142 --> 00:59:57,978 My goodness. 926 00:59:58,144 --> 01:00:01,481 I'm just so popular. 927 01:00:01,514 --> 01:00:02,882 Who's it from this time? 928 01:00:02,882 --> 01:00:06,453 I'm Mr. Kim from the gas station in the intersection. 929 01:00:06,453 --> 01:00:08,822 I'm in love with you. 930 01:00:08,822 --> 01:00:11,324 Come to the Queen Bee cafe by noon tomorrow... 931 01:00:11,324 --> 01:00:14,794 to have a cup of tea together. 932 01:00:14,995 --> 01:00:17,931 My goodness. I can't believe it. 933 01:00:17,931 --> 01:00:20,700 Everyone likes me. 934 01:00:20,700 --> 01:00:24,771 They all want to ask me out. Goodness. 935 01:00:27,874 --> 01:00:30,644 Yeon Ju. What's wrong? 936 01:00:32,212 --> 01:00:34,781 Why are you staring at me like that? 937 01:00:34,781 --> 01:00:37,684 You look like you're about to set me on fire. 938 01:00:39,853 --> 01:00:43,790 If you ever get married, I'm going to kill myself. 939 01:00:44,624 --> 01:00:46,559 Don't get married. 940 01:00:46,860 --> 01:00:50,030 I don't want a stepfather. No. 941 01:00:50,030 --> 01:00:52,832 I'm not going anywhere. 942 01:00:53,166 --> 01:00:55,935 I'm not going anywhere without you. 943 01:00:55,935 --> 01:00:59,139 I won't get married. Don't worry. 944 01:01:00,840 --> 01:01:04,010 I'm not going to get married. 945 01:01:04,010 --> 01:01:06,179 I don't need anything else but you. 946 01:01:06,179 --> 01:01:09,382 Me too. You're my everything. 947 01:01:09,382 --> 01:01:12,819 I won't get married. I won't go anywhere without you. 948 01:01:12,819 --> 01:01:15,588 Don't worry, my baby. 949 01:01:17,323 --> 01:01:19,192 My heart aches. 950 01:01:24,097 --> 01:01:25,565 My gosh. 951 01:01:27,901 --> 01:01:29,436 Gosh. 952 01:01:31,304 --> 01:01:32,439 Wait. 953 01:01:34,240 --> 01:01:38,044 I can't believe she's so late. My gosh. 954 01:01:41,681 --> 01:01:43,516 What are you doing outside? 955 01:01:45,785 --> 01:01:46,853 Where's my mom? 956 01:01:46,853 --> 01:01:48,621 She told me to go home. 957 01:01:49,189 --> 01:01:52,926 What? Then where's my mom? 958 01:01:53,493 --> 01:01:55,829 I didn't know there's a place like this. 959 01:01:55,995 --> 01:01:59,632 Is the name of this restaurant "King of Mask Singer"? 960 01:01:59,632 --> 01:02:01,601 Do you have to wear a mask to drink here? 961 01:02:01,601 --> 01:02:05,071 Chairwoman Yang. This is where women who are so stressed like us... 962 01:02:05,071 --> 01:02:08,641 can enjoy and have fun. 963 01:02:08,875 --> 01:02:12,145 Really? Then let's start drinking. 964 01:02:12,145 --> 01:02:14,280 I'm so upset right now. 965 01:02:14,280 --> 01:02:16,649 - No. - No. 966 01:02:16,649 --> 01:02:18,618 Let's have fun first. 967 01:02:18,618 --> 01:02:22,021 Come in, guys. Come in. 968 01:02:25,625 --> 01:02:26,893 2, 3. 969 01:02:26,893 --> 01:02:28,762 - Hello. I love you. - Hello. I love you. 970 01:02:28,762 --> 01:02:31,498 - We're a handsome band. - We're a handsome band. 971 01:02:35,535 --> 01:02:36,936 My goodness. 972 01:02:37,704 --> 01:02:40,073 Until you collect all these coins, 973 01:02:40,073 --> 01:02:42,208 you can't leave here. 974 01:02:42,742 --> 01:02:45,745 First, Start with... 975 01:02:45,745 --> 01:02:48,681 our song, "Apartment". Sing. 976 01:02:54,921 --> 01:02:58,858 Crossing starry bridge 977 01:03:01,361 --> 01:03:05,231 Pass the windy field of reed 978 01:03:07,801 --> 01:03:14,040 Your apartment 979 01:03:14,374 --> 01:03:18,812 Always waited for me 980 01:03:21,681 --> 01:03:23,249 Hello. 981 01:03:23,683 --> 01:03:27,086 I'm the number one vocal in Hongdae. Won Ban. 982 01:03:27,554 --> 01:03:28,855 It's not Won Bin. It's Won Ban. 983 01:03:28,855 --> 01:03:30,256 Okay. 984 01:03:31,491 --> 01:03:32,892 I still have one bullet left. 985 01:03:34,861 --> 01:03:36,196 Let me pour you a drink. 986 01:03:42,302 --> 01:03:43,503 Snack. 987 01:03:45,371 --> 01:03:47,207 Let me do it for you. 988 01:03:47,207 --> 01:03:48,808 - No. - It's fine. 989 01:03:51,878 --> 01:03:53,046 What are you doing? 990 01:03:53,213 --> 01:03:54,714 Let me pour you another glass. 991 01:04:03,990 --> 01:04:06,659 Did something happen to you? 992 01:04:06,759 --> 01:04:08,995 - What are you doing? - What's that look on your face? 993 01:04:08,995 --> 01:04:12,198 Why should I tell you? 994 01:04:12,932 --> 01:04:14,934 - What's wrong? - Goodness. 995 01:04:15,535 --> 01:04:18,171 Are you crazy? Leave me alone. Take your hand off me. 996 01:04:18,471 --> 01:04:19,706 Okay. 997 01:04:24,510 --> 01:04:26,646 What? You don't know? 998 01:04:26,880 --> 01:04:29,549 I can't remember every customer. 999 01:04:29,682 --> 01:04:30,850 That doesn't make sense. 1000 01:04:30,850 --> 01:04:33,987 My driver saw my mom going in here. 1001 01:04:34,120 --> 01:04:36,389 Where's the room? I'll check it myself. 1002 01:04:36,890 --> 01:04:38,057 Where is it? 1003 01:04:39,225 --> 01:04:41,928 - Excuse me. - Lady. 1004 01:04:43,029 --> 01:04:44,197 Mom. 1005 01:04:53,172 --> 01:04:55,942 This is the hat my mom bought in England. 1006 01:04:56,910 --> 01:04:58,511 Are you still going to say you don't know? 1007 01:04:58,511 --> 01:04:59,979 I remember now. 1008 01:05:00,346 --> 01:05:03,316 They were all old that they left pretty early. 1009 01:05:03,783 --> 01:05:07,186 I remember them leaving all drunk. 1010 01:05:07,453 --> 01:05:11,057 It says you walk them out to the car. You must know. 1011 01:05:11,057 --> 01:05:12,926 Stop asking. 1012 01:05:13,593 --> 01:05:15,828 Maybe she's taking a rest. 1013 01:05:16,162 --> 01:05:17,597 Rest? 1014 01:05:19,165 --> 01:05:20,333 To where? 1015 01:05:32,745 --> 01:05:33,980 I'm thirsty. 1016 01:05:34,647 --> 01:05:35,748 My gosh. 1017 01:05:38,051 --> 01:05:39,419 Maid. 1018 01:05:40,053 --> 01:05:42,021 Bring me cold water. 1019 01:05:42,555 --> 01:05:44,157 Gosh. My head hurts. 1020 01:05:44,223 --> 01:05:47,226 Maid. Hurry up. 1021 01:06:00,206 --> 01:06:04,544 Now that I had cold water, my stomach's back to its place. 1022 01:06:08,514 --> 01:06:11,351 I'll kill those women. 1023 01:06:11,417 --> 01:06:14,687 They forced me to drink when I can't. 1024 01:06:15,054 --> 01:06:18,291 I've never been to any place like that. 1025 01:06:18,691 --> 01:06:20,226 Gosh. 1026 01:06:20,626 --> 01:06:22,829 It's ridiculous. 1027 01:06:23,162 --> 01:06:26,432 What was that? Won Ban? Won Bin? Won Bang? 1028 01:06:26,432 --> 01:06:29,168 Those gigolos. 1029 01:06:40,113 --> 01:06:41,748 Good morning. 1030 01:06:48,021 --> 01:06:51,057 Goodness. What? What? 1031 01:06:51,190 --> 01:06:52,558 What are you doing here? 1032 01:06:57,530 --> 01:06:59,732 (Man Who Sets the Table) 1033 01:06:59,732 --> 01:07:02,402 We need an adult female at home. 1034 01:07:02,402 --> 01:07:04,937 I wish Yeon Ju becomes my mom. 1035 01:07:04,937 --> 01:07:07,140 Please let me go, Mom. 1036 01:07:07,140 --> 01:07:09,642 Otherwise, he'll wait for me all day. 1037 01:07:09,642 --> 01:07:11,644 Who do you think I am? I'm Hong Young Hye's husband. 1038 01:07:11,644 --> 01:07:13,913 I'm so ashamed to be your wife. 1039 01:07:13,913 --> 01:07:15,481 I just want to kill myself. 1040 01:07:15,581 --> 01:07:18,051 I always wanted to say it. Father. 1041 01:07:18,051 --> 01:07:19,919 Thank you for saving Tae Yang. 1042 01:07:19,919 --> 01:07:22,455 It's all over now. I don't need her anymore. 1043 01:07:22,455 --> 01:07:23,623 I'll let her go. 1044 01:07:23,623 --> 01:07:25,458 Dad woke up because of you. 1045 01:07:25,458 --> 01:07:28,728 I'll make Jung Tae Yang marry you. 1046 01:07:28,728 --> 01:07:30,763 She's using Jung Tae Yang to pursue her own goals. 1047 01:07:30,763 --> 01:07:32,031 She's ambitious. 1048 01:07:32,031 --> 01:07:33,933 Are you crazy? What are you doing? 1049 01:07:33,933 --> 01:07:36,302 Mother. I'm scared. 1050 01:07:36,302 --> 01:07:38,438 Not Lee Ru Ri. 72489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.