All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E26[360p;450p;720p]-NEXT 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,191 --> 00:00:09,290 What happened? 2 00:00:09,292 --> 00:00:12,530 I have something to discuss about Tae Yang. Let's meet. 3 00:00:14,297 --> 00:00:15,360 Chairman Kevin. 4 00:00:21,204 --> 00:00:23,110 He just left. 5 00:00:23,340 --> 00:00:24,470 How long has it been? 6 00:00:34,284 --> 00:00:38,220 We're in trouble. The chairman just left. 7 00:00:38,655 --> 00:00:41,760 Joo Ae Ri saving Jung Tae Yang by sacrificing herself. 8 00:00:42,459 --> 00:00:44,030 Isn't that a touching scene? 9 00:00:44,394 --> 00:00:47,260 It won't hurt if the chairman sees that. 10 00:00:47,264 --> 00:00:48,830 Don't make any mistakes. 11 00:00:49,666 --> 00:00:51,400 No one should get hurt. 12 00:00:53,537 --> 00:00:54,640 Wait. 13 00:00:56,039 --> 00:00:57,370 What are you doing? 14 00:00:57,374 --> 00:00:58,610 Let's talk. 15 00:00:59,342 --> 00:01:01,110 Why did you go to my house? 16 00:01:01,111 --> 00:01:03,040 I told you. 17 00:01:03,346 --> 00:01:05,680 You'll find out when you ask your mom. 18 00:01:05,715 --> 00:01:07,550 - What are you doing? - Move. 19 00:01:08,251 --> 00:01:09,350 Tell me. 20 00:01:09,786 --> 00:01:11,580 I'm quitting my job, 21 00:01:11,588 --> 00:01:14,390 but why would you still bug my mom? Say it! 22 00:01:14,391 --> 00:01:15,720 I told you! 23 00:01:15,725 --> 00:01:17,860 Ask your mom! 24 00:01:28,305 --> 00:01:31,870 If I save Jung Tae Yang the moment the car runs in to him, 25 00:01:32,209 --> 00:01:34,210 everything will go as planned. 26 00:01:35,145 --> 00:01:36,240 Move. 27 00:01:41,084 --> 00:01:42,950 Joo Ae Ri, why are you hesitating? 28 00:01:48,125 --> 00:01:49,320 It's dangerous. 29 00:01:56,566 --> 00:01:57,630 Chairman Kevin! 30 00:02:00,670 --> 00:02:01,940 Dad! 31 00:02:05,642 --> 00:02:06,880 Chairman Kevin! 32 00:02:09,112 --> 00:02:10,250 Chairman Kevin! 33 00:02:10,313 --> 00:02:12,280 Wake up. Chairman Kevin. 34 00:02:12,282 --> 00:02:13,520 Dad! 35 00:02:14,284 --> 00:02:15,380 Chairman Kevin! 36 00:02:16,987 --> 00:02:18,250 We need an ambulance! 37 00:02:18,989 --> 00:02:20,260 Chairman Kevin! 38 00:02:26,563 --> 00:02:27,830 Something is off. 39 00:02:28,365 --> 00:02:30,500 He said it was urgent. What's taking him so long? 40 00:02:38,108 --> 00:02:40,740 The person you have reached is not available at this moment. 41 00:02:40,744 --> 00:02:42,810 After the beep, you'll be connected to the voicemail box. 42 00:02:45,515 --> 00:02:47,380 Hey, hey. Ru Ri! 43 00:02:49,052 --> 00:02:50,350 This is an emergency. 44 00:02:50,554 --> 00:02:52,120 What is it? What happened? 45 00:02:52,989 --> 00:02:55,260 - Our manager was in a car accident. - What? 46 00:02:55,358 --> 00:02:59,130 What? What are you talking about? Manager Jung hasn't gone home yet. 47 00:02:59,229 --> 00:03:01,000 The receptionist just told me. 48 00:03:01,164 --> 00:03:03,460 He was arguing with Chief Choi in the parking lot, 49 00:03:03,466 --> 00:03:04,630 and he was hit. 50 00:03:05,669 --> 00:03:07,840 But Chairman Kevin got hurt too! 51 00:03:11,174 --> 00:03:12,470 (Episode 26) 52 00:03:14,744 --> 00:03:16,850 We are approximately three minutes away. 53 00:03:29,092 --> 00:03:31,190 Why did it get so messy? 54 00:03:32,062 --> 00:03:34,930 Had that jerk driven better, Dad wouldn't have gotten hurt. 55 00:03:34,931 --> 00:03:37,400 He didn't know that the chairman would jump in front of the car. 56 00:03:38,635 --> 00:03:41,470 If you didn't hesitate and jumped in as we planned... 57 00:03:41,471 --> 00:03:43,040 Are you blaming me for this? 58 00:03:45,675 --> 00:03:47,040 If Dad passes away, 59 00:03:47,577 --> 00:03:49,270 Jung Tae Yang is going to inherit everything, 60 00:03:49,279 --> 00:03:51,410 and I will be penniless overnight! 61 00:03:51,414 --> 00:03:54,480 In that case, stop blaming others, and pray. 62 00:03:56,720 --> 00:03:57,950 Pull over. 63 00:04:13,903 --> 00:04:15,070 Don't get smart with me. 64 00:04:15,972 --> 00:04:19,410 Do you think we are equal because we're working together? 65 00:04:20,944 --> 00:04:24,380 From now on, address me with respect, and do your job right. 66 00:04:29,352 --> 00:04:31,250 Yes, ma'am. 67 00:04:39,796 --> 00:04:41,630 On the way here, I checked to see his consciousness. 68 00:04:41,631 --> 00:04:42,730 Given there are no major injuries, 69 00:04:42,732 --> 00:04:45,200 he likely has a peritoneal hemorrhage caused by a car accident. 70 00:04:56,813 --> 00:04:57,950 What about Dad? 71 00:04:58,748 --> 00:05:00,250 He's in surgery now. 72 00:05:01,885 --> 00:05:03,550 He'll be okay after the surgery, right? 73 00:05:03,753 --> 00:05:05,550 You must save my dad! 74 00:05:05,555 --> 00:05:08,360 Calm down. You're not helping anyone by acting like that. 75 00:05:09,993 --> 00:05:11,360 It's all because of you. 76 00:05:12,295 --> 00:05:14,860 If something happens to my dad, you'll take full responsibility! 77 00:05:15,298 --> 00:05:16,800 Stop it. You saw what happened. 78 00:05:16,800 --> 00:05:18,430 Manager Jung is a victim too! 79 00:05:21,037 --> 00:05:23,240 He really wanted you to be his son-in-law. 80 00:05:23,873 --> 00:05:26,810 Why did he jump in front of the car? You're not even his son. 81 00:05:26,943 --> 00:05:28,510 He might die from it. 82 00:05:29,879 --> 00:05:31,050 Dad. 83 00:05:35,985 --> 00:05:37,620 The person you have reached is not available at this moment. 84 00:05:39,556 --> 00:05:41,060 This is weird. 85 00:05:49,632 --> 00:05:50,800 Yes? 86 00:05:51,234 --> 00:05:53,440 This is Director Park. I work for Chairman Kevin. 87 00:05:55,171 --> 00:05:56,440 What is this regarding? 88 00:05:57,107 --> 00:05:59,170 I ask that you come to Korea University Hospital now. 89 00:06:00,310 --> 00:06:01,740 Tae Yang is hurt. 90 00:06:03,747 --> 00:06:04,950 What did you say? 91 00:06:05,982 --> 00:06:07,320 How bad is it? 92 00:06:07,884 --> 00:06:11,050 Please come to the hospital. I'll be at the hospital. 93 00:06:14,290 --> 00:06:15,760 Hello? Hello? 94 00:06:25,368 --> 00:06:26,800 Why did you call her? 95 00:06:30,106 --> 00:06:31,240 Chairman Kevin... 96 00:06:32,108 --> 00:06:33,740 might not make it. 97 00:06:34,811 --> 00:06:37,180 He should see the woman he has loved his entire life. 98 00:06:37,180 --> 00:06:38,750 Stop this nonsense! 99 00:06:41,985 --> 00:06:45,820 If she shows up, Tae Yang will figure out who his father is. 100 00:06:45,855 --> 00:06:47,360 That's not going to help me at all. 101 00:06:48,792 --> 00:06:50,560 It's obvious that they are going to try to claim... 102 00:06:50,560 --> 00:06:52,190 SC Food and Beverage for themselves. 103 00:06:52,195 --> 00:06:54,000 Is that what matters now? 104 00:06:54,864 --> 00:06:56,560 The chairman is in critical condition! 105 00:06:58,368 --> 00:07:02,070 Anyway, try to delay Jung Tae Yang from finding out who his father is, 106 00:07:03,306 --> 00:07:05,740 so he doesn't question my intentions. 107 00:07:12,248 --> 00:07:13,480 I'm sorry. 108 00:07:14,117 --> 00:07:15,550 It's not her fault. 109 00:07:15,919 --> 00:07:18,820 I'm the one who called her here because I missed her. 110 00:07:19,189 --> 00:07:22,260 We're not going to meet again. Please, calm down and... 111 00:07:22,759 --> 00:07:23,930 Scum. 112 00:07:24,060 --> 00:07:25,260 Mom. 113 00:07:27,931 --> 00:07:29,660 Jerk. 114 00:07:30,433 --> 00:07:32,870 I don't know why he keeps breaking my heart. 115 00:07:33,169 --> 00:07:34,940 You're talking about Dr. Lee, right? 116 00:07:35,138 --> 00:07:36,300 Yes. 117 00:07:36,506 --> 00:07:37,670 Hey. 118 00:07:38,441 --> 00:07:42,380 Do you know what the dirtiest and scariest thing in this world is? 119 00:07:43,046 --> 00:07:44,880 That's an easy one. It's poop. 120 00:07:44,881 --> 00:07:46,340 When I worked as a caregiver, 121 00:07:46,349 --> 00:07:49,480 the old man with dementia would plaster his poop on the wall. 122 00:07:49,486 --> 00:07:53,690 I cried while cleaning because I was scared, and it was disgusting. 123 00:07:53,690 --> 00:07:55,490 And talk about the smell too. 124 00:07:55,558 --> 00:07:57,060 That's right. It's just like this. 125 00:07:57,060 --> 00:08:01,200 It smelled like 10-year-fermented dried yellow corvinas. 126 00:08:01,231 --> 00:08:04,570 My gosh, you moron. You're such a twit. 127 00:08:04,601 --> 00:08:06,730 I've had sores in my mouth and couldn't eat. 128 00:08:06,736 --> 00:08:08,930 I was finally about to have a few bites of my meal. 129 00:08:08,938 --> 00:08:11,610 Are you trying to starve me to death? 130 00:08:11,741 --> 00:08:13,670 Then what's scarier and dirtier than poop? 131 00:08:13,676 --> 00:08:15,170 It's affection. Affection. 132 00:08:15,178 --> 00:08:16,880 Do you know what that is? 133 00:08:16,880 --> 00:08:20,250 Affection is scarier and dirtier than smallpox. 134 00:08:22,118 --> 00:08:27,050 It takes a long time to develop affection for someone. 135 00:08:27,056 --> 00:08:29,620 For some, it doesn't take long to get rid of affection. 136 00:08:29,859 --> 00:08:32,430 But the affection that can't be removed in a short period of time... 137 00:08:32,862 --> 00:08:35,200 is the one between a man and a woman. 138 00:08:36,633 --> 00:08:38,400 Gosh, you miss the person when you wake up. 139 00:08:38,902 --> 00:08:41,040 You push it away, but it clings on. 140 00:08:41,237 --> 00:08:43,170 You still crave for more no matter how much you have. 141 00:08:43,406 --> 00:08:45,100 You end up crying because you miss... 142 00:08:45,108 --> 00:08:47,810 and want to see the person. That's what affection is. 143 00:08:48,111 --> 00:08:50,480 Exactly. You should've accepted that little girl. 144 00:08:50,480 --> 00:08:52,510 Why did you make her divorce him? 145 00:08:52,515 --> 00:08:54,450 All you have is money. 146 00:08:54,484 --> 00:08:57,080 Dr. Lee is so much better than Ms. Ha. 147 00:08:57,086 --> 00:08:59,190 You could've thought of her as an additional... 148 00:09:00,823 --> 00:09:04,660 My goodness. I forgot to take down the laundry. 149 00:09:07,497 --> 00:09:08,730 I can't let this slide anymore. 150 00:09:08,731 --> 00:09:11,600 I let her off because she was from the same hometown as me, 151 00:09:11,634 --> 00:09:13,230 but now she's trying to boss me around. 152 00:09:13,236 --> 00:09:15,670 That idiot. Darn her. 153 00:09:16,606 --> 00:09:17,770 Hold on. 154 00:09:19,375 --> 00:09:21,940 Why isn't Yeon Ju home yet? 155 00:09:23,212 --> 00:09:27,850 Goodness, is she seeing that jerk, Dr. Lee? 156 00:09:28,384 --> 00:09:30,880 I have a feeling. My gut tells me they are meeting right now. 157 00:09:30,887 --> 00:09:33,190 That's what it is. Darn! 158 00:09:34,524 --> 00:09:37,290 Mr. Kim, I'll be down in 10 minutes. Turn on the heater in the car. 159 00:09:37,727 --> 00:09:39,890 Goodness. My gosh. 160 00:09:45,635 --> 00:09:46,800 Get ahold of yourself. 161 00:09:47,136 --> 00:09:48,800 Nothing has changed. 162 00:09:49,439 --> 00:09:50,810 You can't. 163 00:09:51,107 --> 00:09:52,270 And... 164 00:09:53,376 --> 00:09:55,180 I don't want you to suffer. 165 00:10:01,384 --> 00:10:03,320 - So Hee. - Yes? 166 00:10:03,486 --> 00:10:05,690 Did the package I ordered yesterday arrive? 167 00:10:06,289 --> 00:10:07,490 Do you want me to bring it? 168 00:10:07,490 --> 00:10:09,060 You can help me, right? 169 00:10:10,126 --> 00:10:11,190 Sure. 170 00:10:19,035 --> 00:10:20,800 Hey, kid. Where's your dad? 171 00:10:21,337 --> 00:10:23,440 - So Hee, put it over there. - Okay. 172 00:10:26,609 --> 00:10:27,980 Outside. 173 00:10:30,413 --> 00:10:31,680 What's wrong with you? 174 00:10:32,649 --> 00:10:34,280 Do you not want me to come here now? 175 00:10:36,953 --> 00:10:39,050 Han Gyul, what's going on? 176 00:10:39,155 --> 00:10:42,060 I brought you a gift. Look at this. 177 00:10:58,007 --> 00:11:01,810 Han Gyul, why did you do this? 178 00:11:02,779 --> 00:11:04,780 Do you hate me now? 179 00:11:05,014 --> 00:11:06,510 Is that why you did it? 180 00:11:06,983 --> 00:11:08,680 I don't hate you. 181 00:11:09,118 --> 00:11:10,590 I like you. 182 00:11:11,621 --> 00:11:13,820 Then why did you do this? 183 00:11:14,624 --> 00:11:18,390 When I meet you, 184 00:11:18,661 --> 00:11:21,800 that old lady with the hat scolds my dad. 185 00:11:22,832 --> 00:11:25,970 I don't want her to scold my dad. 186 00:11:26,636 --> 00:11:29,200 I want to see you, 187 00:11:29,439 --> 00:11:31,840 but I'm not going to see you anymore. 188 00:11:36,079 --> 00:11:37,910 Don't cry, Han Gyul. 189 00:11:38,114 --> 00:11:41,520 The lady scolded your dad because she was angry at me. 190 00:11:41,651 --> 00:11:43,550 so there's nothing to be scared about. 191 00:11:44,387 --> 00:11:45,590 It's all right. 192 00:11:46,489 --> 00:11:47,820 It's all right. 193 00:11:47,824 --> 00:11:49,120 Stop crying. Don't cry now. 194 00:11:49,125 --> 00:11:52,090 Han Gyul. Han Gyul. 195 00:11:52,328 --> 00:11:53,460 Ha Yeon Ju. 196 00:11:58,000 --> 00:11:59,270 Why are you here again? 197 00:12:02,338 --> 00:12:04,940 I came here because I had something to give you. 198 00:12:06,375 --> 00:12:07,540 That. 199 00:12:19,489 --> 00:12:20,690 What is that? 200 00:12:21,090 --> 00:12:23,790 Who did this? 201 00:12:24,127 --> 00:12:26,530 Who would do this? 202 00:12:26,629 --> 00:12:27,730 This... 203 00:12:28,364 --> 00:12:29,690 belongs to So Won's. 204 00:12:29,699 --> 00:12:34,770 (Amoseu Orthopedics, Night clinic on Tuesdays and Thursdays) 205 00:12:35,838 --> 00:12:37,540 Night clinic? 206 00:12:42,979 --> 00:12:45,950 The hospital was 990m², and it was in the main part of the city. 207 00:12:46,616 --> 00:12:48,350 There were 4 paid doctors... 208 00:12:48,651 --> 00:12:50,950 and 30 employees. 209 00:12:51,120 --> 00:12:55,090 Now he has to work at night by himself... 210 00:12:55,091 --> 00:12:56,460 and take care of patients now. 211 00:12:56,993 --> 00:12:58,060 Gosh. 212 00:12:58,161 --> 00:13:01,830 If that old woman just accepted Han Gyul, this wouldn't have happened. 213 00:13:03,199 --> 00:13:06,170 No, I shouldn't think like this. 214 00:13:09,138 --> 00:13:12,310 "Amoseu Orthopedics." 215 00:13:12,375 --> 00:13:14,410 That's a good name. 216 00:13:17,780 --> 00:13:19,680 My goodness. 217 00:13:20,283 --> 00:13:23,950 Why would people honk when they could park anywhere? 218 00:13:37,733 --> 00:13:38,830 Oh, my. 219 00:13:38,835 --> 00:13:41,830 Why would a jobless man come here? 220 00:13:41,838 --> 00:13:44,070 I had something to do. 221 00:13:44,373 --> 00:13:46,400 What about you, old lady? 222 00:13:46,409 --> 00:13:49,470 I'm not jobless like you. 223 00:13:49,478 --> 00:13:51,880 I'm here for business. 224 00:13:51,881 --> 00:13:54,710 Is receiving rent money business? 225 00:13:54,717 --> 00:13:56,820 Wait a minute. 226 00:13:57,353 --> 00:14:00,220 What did you just say? How could you say that? 227 00:14:00,223 --> 00:14:03,160 Forget it. I hope your business goes well. 228 00:14:03,726 --> 00:14:04,930 Stop. 229 00:14:05,661 --> 00:14:08,360 How could you raise your son like that? 230 00:14:08,364 --> 00:14:09,530 What did you say? 231 00:14:10,266 --> 00:14:12,030 There's nothing wrong with my son. 232 00:14:12,034 --> 00:14:15,230 There aren't a lot of men who are better... 233 00:14:15,238 --> 00:14:16,430 than my son in Korea. 234 00:14:16,439 --> 00:14:20,640 Just being handsome isn't good enough. 235 00:14:20,743 --> 00:14:23,710 He's a man, but he doesn't keep his word. 236 00:14:23,713 --> 00:14:26,140 He was having an affair. 237 00:14:26,148 --> 00:14:30,250 That's not a man. That's a jerk. 238 00:14:30,253 --> 00:14:32,850 Old lady, what are you talking about? 239 00:14:33,022 --> 00:14:35,920 How dare you call my son a jerk. 240 00:14:35,992 --> 00:14:38,360 What did So Won do wrong? 241 00:14:38,361 --> 00:14:41,130 He served you well for four years. 242 00:14:41,130 --> 00:14:44,100 He deserves respect. 243 00:14:44,100 --> 00:14:45,260 What are you complaining about? 244 00:14:45,268 --> 00:14:47,130 Then he shouldn't be so reluctant to leave. 245 00:14:47,136 --> 00:14:50,640 He won't let go of my daughter. 246 00:14:50,640 --> 00:14:52,700 Why is he still talking to her? 247 00:14:52,708 --> 00:14:56,840 Why would So Won try to go back to Yeon Ju? He's not crazy. 248 00:14:57,246 --> 00:15:00,980 We had enough of your family. 249 00:15:00,983 --> 00:15:02,920 Get your facts straight. 250 00:15:06,222 --> 00:15:08,720 Yeon Ju, did you forget? 251 00:15:08,724 --> 00:15:10,960 Did you forget what happened earlier? 252 00:15:11,127 --> 00:15:13,290 The opening is tomorrow. 253 00:15:13,663 --> 00:15:17,030 I don't want your mother to ruin this. Get rid of it right now. 254 00:15:17,033 --> 00:15:20,300 Dad, don't be mad at her. 255 00:15:20,636 --> 00:15:23,670 I already told you. You should never meet her again. 256 00:15:24,607 --> 00:15:27,170 Let's go. Grandpa will come. 257 00:15:28,010 --> 00:15:29,270 Did you forget? 258 00:15:29,278 --> 00:15:32,310 We made a promise last Christmas. 259 00:15:33,149 --> 00:15:35,320 I'm here to keep that promise. 260 00:15:36,352 --> 00:15:39,190 What are you talking about? What about last Christmas? 261 00:15:40,523 --> 00:15:42,160 Think carefully... 262 00:15:42,625 --> 00:15:44,690 about what kind of promise we made. 263 00:15:50,232 --> 00:15:53,000 Look at the lights. They're so pretty. 264 00:15:53,002 --> 00:15:54,500 Isn't it splendid? 265 00:15:54,503 --> 00:15:56,640 It really feels like Christmas. 266 00:15:57,606 --> 00:16:00,070 What do you think when you see Christmas trees? 267 00:16:00,076 --> 00:16:01,740 Do you think about receiving gifts from me? 268 00:16:01,744 --> 00:16:03,240 Do you want me to buy you a cashmere coat? 269 00:16:03,245 --> 00:16:06,150 It's okay. I already received enough. 270 00:16:06,549 --> 00:16:09,420 I want to give you everything. 271 00:16:09,752 --> 00:16:11,590 What do you think about then? 272 00:16:11,754 --> 00:16:15,160 I think all men have this dream. 273 00:16:15,257 --> 00:16:18,860 I want to decorate Christmas trees with my kids. 274 00:16:18,861 --> 00:16:22,700 I will also probably celebrate by myself by thinking, 275 00:16:23,466 --> 00:16:24,830 "I worked hard for my family this year." 276 00:16:24,834 --> 00:16:28,100 Is that it? That's so ordinary. 277 00:16:28,104 --> 00:16:31,040 Don't you know that being ordinary is the most difficult? 278 00:16:31,874 --> 00:16:34,340 I'll make that dream come true... 279 00:16:34,343 --> 00:16:37,080 next Christmas. 280 00:16:37,213 --> 00:16:38,740 Don't lie. 281 00:16:38,748 --> 00:16:41,580 We can buy a Christmas tree, but we don't have a child. 282 00:16:42,451 --> 00:16:46,820 We can work hard to have a child starting from now on. 283 00:16:48,758 --> 00:16:50,220 From now on? 284 00:16:50,726 --> 00:16:51,790 Yes. 285 00:16:56,499 --> 00:16:58,700 We'll have to stop shopping and go home then. 286 00:16:58,701 --> 00:17:00,230 You're making me shy. 287 00:17:01,103 --> 00:17:02,340 Let's go. 288 00:17:02,972 --> 00:17:04,240 It's urgent. 289 00:17:04,240 --> 00:17:05,570 Everybody move. 290 00:17:14,083 --> 00:17:15,250 Is that why... 291 00:17:16,819 --> 00:17:18,690 you brought a Christmas tree? 292 00:17:19,121 --> 00:17:20,650 There's more than a tree. 293 00:17:21,123 --> 00:17:22,720 As we promised, 294 00:17:23,292 --> 00:17:26,660 we even have our child to decorate the tree with. 295 00:17:29,098 --> 00:17:31,200 Our child? 296 00:17:33,302 --> 00:17:35,900 Yes, our child. 297 00:17:46,148 --> 00:17:49,850 Back then, I was too afraid to lose you that I didn't think of Han Gyul. 298 00:17:49,852 --> 00:17:52,520 I just thought that she was a burden. 299 00:17:53,222 --> 00:17:54,760 But it's not like that now. 300 00:17:55,391 --> 00:17:57,190 I'm not confident, 301 00:17:57,626 --> 00:18:01,200 but I want to become Han Gyul's mom. 302 00:18:02,898 --> 00:18:04,900 I know that I'm not good enough. 303 00:18:05,034 --> 00:18:08,440 As you said, I'm a mess so I can't even cook a decent meal. 304 00:18:09,238 --> 00:18:12,040 But no one was born a mom. 305 00:18:12,041 --> 00:18:13,900 I want to stay next to Han Gyul... 306 00:18:13,909 --> 00:18:16,080 even if I'm not enough. 307 00:18:17,012 --> 00:18:18,210 So... 308 00:18:19,115 --> 00:18:22,180 don't push me away. 309 00:18:29,892 --> 00:18:33,060 You regret divorcing me too, right? 310 00:18:33,062 --> 00:18:36,660 Don't you want to live together? Isn't that what you want to do? 311 00:18:37,466 --> 00:18:39,430 Let's only focus on that. 312 00:18:40,102 --> 00:18:41,370 That's enough. 313 00:18:42,171 --> 00:18:43,400 You can't do it. 314 00:18:44,173 --> 00:18:46,200 People even abandon their own kids in this world. 315 00:18:46,208 --> 00:18:49,610 I know that it's going to be really hard. 316 00:18:49,812 --> 00:18:53,450 But it's okay. If it's hard, I'll learn how to deal with it. 317 00:18:54,216 --> 00:18:56,180 You'll be next to me. 318 00:18:56,452 --> 00:18:58,750 Your mother will never allow it. 319 00:19:00,356 --> 00:19:02,650 You hurt her enough. 320 00:19:02,658 --> 00:19:04,990 She'll be happy when I'm happy. 321 00:19:06,428 --> 00:19:08,460 She'll find that out eventually. 322 00:19:10,432 --> 00:19:11,900 We have to go through... 323 00:19:12,902 --> 00:19:14,440 all those hard steps again. 324 00:19:17,206 --> 00:19:18,710 I'm confident. 325 00:19:19,708 --> 00:19:21,680 The second time is always easier. 326 00:19:25,648 --> 00:19:26,850 I'm... 327 00:19:27,883 --> 00:19:29,450 going to trust you. 328 00:19:43,032 --> 00:19:45,530 Something serious happened. 329 00:19:45,801 --> 00:19:49,270 Ms. Yang is fighting with a man in the parking lot. 330 00:19:49,271 --> 00:19:52,070 A man? Who? 331 00:19:52,074 --> 00:19:54,680 I can't believe this. I think it's Father. 332 00:20:01,183 --> 00:20:04,180 I saw it with my own eyes. 333 00:20:04,186 --> 00:20:06,380 He was sexually harassing... 334 00:20:06,388 --> 00:20:09,690 my daughter after calling her to a restaurant. 335 00:20:09,692 --> 00:20:12,330 You old lady. Are you crazy? 336 00:20:12,628 --> 00:20:15,360 Sexual harassment? Are you serious? 337 00:20:15,364 --> 00:20:17,090 - Stop it. - Move. 338 00:20:17,099 --> 00:20:18,630 - Let me go. - Oh, my. 339 00:20:18,634 --> 00:20:21,700 Are you using violence now? 340 00:20:21,837 --> 00:20:25,370 That's why people said to never trust another human. 341 00:20:25,374 --> 00:20:27,840 I should've just let you die in your car. 342 00:20:27,843 --> 00:20:31,010 Why was I being generous and save you? 343 00:20:31,013 --> 00:20:34,610 I regret that so much. 344 00:20:34,617 --> 00:20:37,690 What do you mean by sexual harassment? 345 00:20:38,120 --> 00:20:40,550 Father, stop. Let's go. 346 00:20:40,556 --> 00:20:42,120 Let me go. 347 00:20:42,124 --> 00:20:45,120 I always knew that she was ignorant, 348 00:20:45,127 --> 00:20:47,290 but I can't let her continue on with her nonsense. 349 00:20:47,296 --> 00:20:49,760 How dare you say that it was sexual harassment? 350 00:20:49,765 --> 00:20:51,130 - Excuse me? - It wasn't sexual harassment. 351 00:20:51,133 --> 00:20:53,430 - It wasn't sexual harassment. - Let's go. 352 00:20:53,602 --> 00:20:54,930 - It wasn't sexual harassment. - Stop. 353 00:20:54,937 --> 00:20:57,870 You're an idiot. I hate you. 354 00:20:57,973 --> 00:21:00,400 - Look at her. Stop right there. - Mom. 355 00:21:00,409 --> 00:21:02,510 How dare you say that to me? 356 00:21:02,511 --> 00:21:04,440 - Let's go. - I can't believe this. 357 00:21:04,446 --> 00:21:05,880 - You should get a medical report. - Okay. 358 00:21:05,881 --> 00:21:07,680 I can't believe that little girl. 359 00:21:12,888 --> 00:21:15,290 Tell me the truth. 360 00:21:15,858 --> 00:21:18,460 Are you still seeing Yeon Ju? 361 00:21:19,128 --> 00:21:20,460 No. 362 00:21:20,462 --> 00:21:21,730 Isn't that right? 363 00:21:22,264 --> 00:21:26,460 If you have any feelings left for her, 364 00:21:26,468 --> 00:21:29,370 I'm going to break off our relationship as father and son. 365 00:21:29,371 --> 00:21:30,600 Do you understand? 366 00:21:33,008 --> 00:21:37,440 They probably didn't come here to buy clothes. 367 00:21:38,314 --> 00:21:41,720 Why do we keep running into them? 368 00:21:42,718 --> 00:21:43,980 Why is that? 369 00:21:47,790 --> 00:21:50,720 It's an ill-fated relationship. 370 00:21:51,060 --> 00:21:55,860 How did Dr. Lee show up out of nowhere with that kid? 371 00:21:56,298 --> 00:21:58,930 I saw him run inside to the building. 372 00:21:58,934 --> 00:22:01,900 I clearly saw him run inside to the building. 373 00:22:01,904 --> 00:22:03,900 Mom. 374 00:22:03,906 --> 00:22:07,540 He must have gone to the bathroom. Why would you try to find him? 375 00:22:07,543 --> 00:22:11,040 Seoul isn't small. 376 00:22:11,046 --> 00:22:13,040 We keep running into each other. 377 00:22:13,048 --> 00:22:14,610 I'm certain this was planned. 378 00:22:14,616 --> 00:22:16,110 It's strange. 379 00:22:16,118 --> 00:22:18,920 I really want to know why. 380 00:22:33,135 --> 00:22:34,270 What should I do? 381 00:22:34,937 --> 00:22:37,240 Lee Ru Ri, calm down. Don't worry. 382 00:22:37,539 --> 00:22:39,170 It could be nothing. 383 00:22:40,676 --> 00:22:41,880 Don't worry. 384 00:22:57,025 --> 00:22:58,430 His blood pressure is dropping. 385 00:23:23,085 --> 00:23:24,220 Manager Jung! 386 00:23:26,588 --> 00:23:29,020 Manager Jung, are you all right? 387 00:23:29,158 --> 00:23:30,890 I heard you were hurt. 388 00:23:31,126 --> 00:23:32,830 Don't worry. I'm fine. 389 00:23:33,862 --> 00:23:35,200 It's a relief. 390 00:23:35,764 --> 00:23:37,930 She cried and caused a big fuss. 391 00:23:38,634 --> 00:23:41,200 Why are you waiting in front of the operating room? 392 00:23:41,603 --> 00:23:43,000 The chairman is in surgery. 393 00:23:43,338 --> 00:23:44,710 Was he hurt badly? 394 00:23:46,542 --> 00:23:49,680 He got hit by a car while trying to save me. 395 00:23:52,114 --> 00:23:54,880 I'm going to stay the night here. You should leave. 396 00:23:56,018 --> 00:23:57,280 Yes, Ru Ri. 397 00:23:57,319 --> 00:23:59,950 You'll only fight with Joo Ae Ri if you stay here. 398 00:24:04,359 --> 00:24:06,990 If you need something, call me. 399 00:24:07,029 --> 00:24:08,260 I'll come here straight away. 400 00:24:10,265 --> 00:24:11,430 Don't worry. 401 00:24:12,835 --> 00:24:14,030 Take care of yourself. 402 00:24:15,370 --> 00:24:16,540 Go. 403 00:24:41,363 --> 00:24:43,060 You must have met Jung Tae Yang. 404 00:24:43,632 --> 00:24:45,430 I heard about your father's accident. 405 00:24:46,368 --> 00:24:48,470 I heard he got hurt... 406 00:24:48,804 --> 00:24:50,440 while trying to save Tae Yang. 407 00:24:51,607 --> 00:24:52,770 Hurt? 408 00:24:53,442 --> 00:24:55,910 How can fighting for his life be equated with getting hurt? 409 00:24:56,178 --> 00:24:58,250 - Joo Ae Ri. - Do you know now... 410 00:24:58,881 --> 00:25:01,280 what Jung Tae Yang means to my father now? 411 00:25:01,917 --> 00:25:05,350 But you still don't think about his future... 412 00:25:05,854 --> 00:25:08,220 and decided to resign together. 413 00:25:08,657 --> 00:25:11,860 Do you think you still deserve to stay with Jung Tae Yang? 414 00:25:11,860 --> 00:25:13,390 Wait, Joo Ae Ri. 415 00:25:13,595 --> 00:25:15,600 There must be a misunderstanding. 416 00:25:15,631 --> 00:25:18,660 Manager Jung is the one who decided to resign, not Ru Ri. 417 00:25:18,667 --> 00:25:21,940 And I get that the chairman lost consciousness, 418 00:25:22,137 --> 00:25:25,840 but you can't use that to get lose to Manager Jung! 419 00:25:25,908 --> 00:25:27,270 Stop it, Myung Rang. 420 00:25:27,576 --> 00:25:30,110 We shouldn't fight with someone who isn't in a good state of mind. 421 00:25:30,779 --> 00:25:34,080 Anyhow, I hope the surgery goes well. 422 00:25:34,283 --> 00:25:37,990 I don't need your fake apology. Get lost. 423 00:25:42,324 --> 00:25:45,090 Gosh, that scum. 424 00:25:47,362 --> 00:25:50,000 Hey, don't you think it's strange? 425 00:25:50,265 --> 00:25:53,270 Even if the chairman likes Manager Jung, 426 00:25:53,368 --> 00:25:56,670 why would he risk his life and get hit by a car to save him? 427 00:25:57,039 --> 00:25:58,200 It's not only that. 428 00:25:58,206 --> 00:26:02,510 He fought with your father last time to save him. 429 00:26:02,611 --> 00:26:04,080 It's a mystery. 430 00:26:04,279 --> 00:26:06,140 Not even his own real father would do that. 431 00:26:06,148 --> 00:26:08,350 Why do you think he's so good to Tae Yang? 432 00:26:09,051 --> 00:26:10,620 Does he want him to be his son-in-law? 433 00:26:10,886 --> 00:26:13,450 It's only going to be hard for you now. 434 00:26:14,156 --> 00:26:15,690 Let's talk about that later. 435 00:26:16,058 --> 00:26:17,990 What matters now is that the chairman recovers. 436 00:26:18,527 --> 00:26:19,690 Let's go. 437 00:26:20,596 --> 00:26:23,160 But it's a relief, isn't it? 438 00:26:24,132 --> 00:26:25,630 I'm glad Manager Jung is safe. 439 00:26:44,920 --> 00:26:46,750 Doctor, how did the surgery go? 440 00:26:47,022 --> 00:26:50,720 Multiple organs have been damaged, so we conducted a surgery. 441 00:26:50,926 --> 00:26:55,260 But his lung and heart have been damaged severely and bleeding a lot. 442 00:26:55,998 --> 00:26:57,500 He's in a critical state. 443 00:26:59,368 --> 00:27:00,730 Gosh, my dad. 444 00:27:01,803 --> 00:27:04,670 What will happen to the chairman? 445 00:27:05,073 --> 00:27:07,270 Will he be okay? 446 00:27:07,609 --> 00:27:09,110 He won't die, right? 447 00:27:09,378 --> 00:27:10,610 Will he wake up? 448 00:27:10,612 --> 00:27:13,950 I'm sorry. I can't be sure of anything yet. 449 00:27:21,857 --> 00:27:23,020 Sit down. 450 00:27:28,463 --> 00:27:30,130 What's going to happen to my dad? 451 00:27:31,266 --> 00:27:32,700 He's a strong man. 452 00:27:33,035 --> 00:27:34,230 Nothing bad is going to happen. 453 00:27:46,882 --> 00:27:48,420 I arrived at the hospital. 454 00:27:48,850 --> 00:27:50,950 I texted you because Tae Yang isn't getting my calls. 455 00:28:03,632 --> 00:28:04,870 Hello. 456 00:28:05,033 --> 00:28:06,330 What happened? 457 00:28:06,468 --> 00:28:07,970 I heard... 458 00:28:08,336 --> 00:28:11,700 that Tae Yang is fine, but that the chairman got hurt. 459 00:28:11,707 --> 00:28:15,180 Yes, his surgery just ended. 460 00:28:15,544 --> 00:28:17,580 How hurt is he? 461 00:28:19,748 --> 00:28:20,910 He's in a critical state. 462 00:28:22,350 --> 00:28:24,280 Manager Jung was about to be hit by a car... 463 00:28:24,553 --> 00:28:26,890 when the chairman jumped in instead. 464 00:28:29,024 --> 00:28:33,160 How did Tae Yang almost get into an accident? 465 00:28:35,330 --> 00:28:37,730 While he was fighting with Choi Sun Young, she pushed him. 466 00:28:38,166 --> 00:28:39,330 What? 467 00:28:40,168 --> 00:28:41,770 I told you to come... 468 00:28:43,105 --> 00:28:44,970 because if something happened to the chairman, 469 00:28:47,008 --> 00:28:49,380 I thought he'd like to hold his son's hand one last time. 470 00:28:52,614 --> 00:28:55,520 I didn't know he was that fond of Tae Yang. 471 00:28:56,518 --> 00:28:59,250 I understand what you mean. 472 00:29:01,423 --> 00:29:02,660 Thank you. 473 00:29:24,546 --> 00:29:27,780 As of right now, you've graduated from marriage. 474 00:29:28,617 --> 00:29:29,780 You're marriage graduates. 475 00:29:29,918 --> 00:29:32,420 I hope this works out well, Shin Mo. 476 00:29:32,587 --> 00:29:35,690 Hong Young Hye. Do well yourself. 477 00:29:40,929 --> 00:29:43,260 - Mom. - Ru Ri. 478 00:29:43,265 --> 00:29:44,970 Sorry I was late. 479 00:29:45,634 --> 00:29:48,770 There was an accident at the company. Someone got hurt. 480 00:29:49,237 --> 00:29:50,400 Who? 481 00:29:50,639 --> 00:29:51,970 I'll tell you later. 482 00:29:53,208 --> 00:29:54,540 Where am I? 483 00:29:54,543 --> 00:29:55,840 Why did you tell me to come here? 484 00:29:55,844 --> 00:29:58,180 Well, this is my workplace. 485 00:29:58,680 --> 00:30:01,080 I'm an intern right now. 486 00:30:01,082 --> 00:30:02,980 I'll be a regular employee from next week. 487 00:30:03,218 --> 00:30:04,450 Really? 488 00:30:07,422 --> 00:30:09,220 You're really talented. 489 00:30:10,158 --> 00:30:12,160 Is that why you look so happy? 490 00:30:12,260 --> 00:30:13,430 Really? 491 00:30:13,762 --> 00:30:16,200 There's another reason why I am so happy. 492 00:30:16,598 --> 00:30:19,170 What is it? Did something good happen? 493 00:30:20,268 --> 00:30:21,400 Come here. 494 00:30:38,520 --> 00:30:42,350 (Marriage Graduation Contract) 495 00:30:42,357 --> 00:30:43,720 Marriage graduation contract? 496 00:30:45,660 --> 00:30:46,830 Mom. 497 00:30:46,962 --> 00:30:50,200 I finally graduated from my marriage with your father, 498 00:30:50,398 --> 00:30:52,400 Lee Shin Mo, today. 499 00:30:56,671 --> 00:30:58,000 Congratulations, Mom. 500 00:30:58,807 --> 00:31:01,340 You're free from now on. 501 00:31:04,579 --> 00:31:05,710 Yes. 502 00:31:10,552 --> 00:31:14,050 Dad, do you really need to eat food from the convenience store? 503 00:31:14,623 --> 00:31:16,950 I prefer Grandma's radish soup. 504 00:31:16,958 --> 00:31:18,660 It's better than jajangmyeon... 505 00:31:18,660 --> 00:31:20,730 and ramyeon. 506 00:31:20,962 --> 00:31:23,290 You should eat it then. 507 00:31:23,298 --> 00:31:25,030 And don't talk to me like that. 508 00:31:25,400 --> 00:31:29,140 I refuse to eat that woman's food. 509 00:31:29,304 --> 00:31:32,800 Gosh, Dad. You should eat it before she comes home. 510 00:31:32,807 --> 00:31:35,370 If you eat fast food, you'll get sick. 511 00:31:35,377 --> 00:31:37,380 I don't want to. 512 00:31:38,113 --> 00:31:41,080 If I get used to it, I'll miss it. 513 00:31:41,816 --> 00:31:44,280 I won't ever eat her food again. 514 00:31:44,519 --> 00:31:45,990 What do you mean? 515 00:31:46,187 --> 00:31:49,690 Your mom graduated from our marriage. 516 00:31:49,958 --> 00:31:51,960 Marriage graduation? 517 00:31:53,929 --> 00:31:55,830 It's better than divorce. 518 00:31:56,064 --> 00:31:57,460 It's like Mom to do that. 519 00:31:58,033 --> 00:31:59,630 I know it's not something to congratulate, 520 00:31:59,968 --> 00:32:02,900 but congratulations on not becoming a divorcee. 521 00:32:03,371 --> 00:32:04,970 Congratulations. 522 00:32:04,973 --> 00:32:06,670 Gosh. 523 00:32:07,042 --> 00:32:11,180 Grandpa, what is marriage graduation? 524 00:32:11,212 --> 00:32:13,350 Gosh, I don't know. 525 00:32:13,615 --> 00:32:15,180 We're home. 526 00:32:18,820 --> 00:32:20,880 Good job, Mom. 527 00:32:20,889 --> 00:32:23,020 Thank you for the marriage graduation instead of divorce. 528 00:32:23,024 --> 00:32:24,760 There's nothing to thank her about. 529 00:32:25,293 --> 00:32:28,330 Pack all your things. Now. 530 00:32:28,563 --> 00:32:31,400 Don't worry. I'm going to move out tomorrow. 531 00:32:36,271 --> 00:32:38,770 Why would you take that? 532 00:32:38,773 --> 00:32:40,340 You bought it with my money. 533 00:32:40,342 --> 00:32:43,040 You promised to pay me 1,000 dollars starting this month. 534 00:32:43,812 --> 00:32:45,680 Take it off from there. 535 00:32:45,680 --> 00:32:47,540 I need to celebrate the marriage graduation. 536 00:32:47,549 --> 00:32:49,780 Ru Ri. Get some snacks. 537 00:32:50,719 --> 00:32:52,520 Take the snacks off too, Dad. 538 00:32:52,520 --> 00:32:53,690 Take what? 539 00:32:54,622 --> 00:32:58,860 My goodness. Both mom and daughter are being ridiculous. 540 00:32:58,860 --> 00:33:01,390 They're enjoying it. 541 00:33:01,563 --> 00:33:04,330 How did she bear it for 34 years... 542 00:33:04,332 --> 00:33:06,830 when she loves it so much? 543 00:33:07,068 --> 00:33:10,740 I know. I regret I get it done faster. 544 00:33:12,407 --> 00:33:17,180 When did she become so nasty? 545 00:33:17,479 --> 00:33:20,640 Hey, So Won. We can't let them run over us. 546 00:33:20,648 --> 00:33:22,020 Let's drink soju. 547 00:33:22,417 --> 00:33:24,210 Dad. What about Han Gyul? 548 00:33:24,219 --> 00:33:26,750 Hey, kid. Go sleep. 549 00:33:27,322 --> 00:33:29,520 I'm going to celebrate today. 550 00:33:30,158 --> 00:33:33,790 I'm finally becoming a free husband. 551 00:33:33,928 --> 00:33:36,130 What is a free husband? 552 00:33:37,132 --> 00:33:39,170 It's a long story. Go to bed. 553 00:33:44,139 --> 00:33:46,010 How do you feel? 554 00:33:46,374 --> 00:33:49,110 About living this house... 555 00:33:49,177 --> 00:33:51,240 after 34 years of marriage. 556 00:33:51,613 --> 00:33:52,850 I don't know. 557 00:33:54,082 --> 00:33:57,620 Nothing in this house has gone through my touch, 558 00:33:58,520 --> 00:34:01,490 but it feels bittersweet. 559 00:34:05,126 --> 00:34:06,360 Now, 560 00:34:06,961 --> 00:34:08,760 instead of being someone's wife... 561 00:34:09,330 --> 00:34:11,000 or mom, 562 00:34:11,366 --> 00:34:13,470 I'm going to live as Hong Young Hye. 563 00:34:14,035 --> 00:34:15,700 I'm going to live as Hong Young Hye... 564 00:34:16,337 --> 00:34:17,630 and focus on myself, 565 00:34:17,639 --> 00:34:20,240 and try everything I've always dreamed of. 566 00:34:20,241 --> 00:34:21,980 I'm going to live life to the fullest. 567 00:34:23,678 --> 00:34:25,580 I'm already getting excited. 568 00:34:27,849 --> 00:34:31,550 I'll cheer for your life too. 569 00:34:33,988 --> 00:34:35,160 Right. 570 00:34:36,057 --> 00:34:37,850 EBL. 571 00:34:37,859 --> 00:34:40,960 For Mom's elegant and beautiful life. 572 00:34:41,429 --> 00:34:42,600 Cheers. 573 00:34:44,099 --> 00:34:45,960 Thank you. Cheers. 574 00:34:45,967 --> 00:34:47,430 EBL. 575 00:34:51,573 --> 00:34:55,110 My gosh. Look at them. 576 00:34:55,110 --> 00:34:56,980 What are you doing in my living room? 577 00:35:05,086 --> 00:35:07,790 Hey, we can't let them win. 578 00:35:08,089 --> 00:35:11,220 Say something for me. 579 00:35:12,760 --> 00:35:15,330 How do you feel after graduating from marriage? 580 00:35:15,530 --> 00:35:18,960 What do you mean? 581 00:35:18,967 --> 00:35:21,800 I'm so excited that I don't have to see... 582 00:35:21,803 --> 00:35:24,730 the frowning face of Ms. Hong every day anymore. 583 00:35:24,739 --> 00:35:27,810 It's LWF LBN. 584 00:35:27,976 --> 00:35:29,010 What's that? 585 00:35:29,010 --> 00:35:30,310 LWF. 586 00:35:30,979 --> 00:35:33,940 Love other women freely. 587 00:35:33,948 --> 00:35:35,520 LBN. 588 00:35:35,617 --> 00:35:38,350 My life begins now. 589 00:35:38,620 --> 00:35:39,950 You'll see. 590 00:35:40,088 --> 00:35:42,320 Since no one's watching me, 591 00:35:42,590 --> 00:35:46,990 I'm going to enjoy it until I die from playing too much. 592 00:35:51,099 --> 00:35:52,230 Honey. 593 00:35:53,535 --> 00:35:56,600 I know you've suffered a lot... 594 00:35:56,738 --> 00:36:00,170 living with a woman you don't like... 595 00:36:00,341 --> 00:36:01,810 for 34 years. 596 00:36:02,677 --> 00:36:05,110 Once I move out, 597 00:36:05,113 --> 00:36:08,350 we'll never get to live together again. 598 00:36:09,317 --> 00:36:11,020 I'll give you a drink. 599 00:36:16,324 --> 00:36:19,860 Carry fire in one hand and water in the other, 600 00:36:19,861 --> 00:36:22,460 and now you're giving me alcohol. 601 00:36:26,167 --> 00:36:27,600 Here. 602 00:36:28,303 --> 00:36:31,000 Take the glass, Ms. Hong. 603 00:36:31,573 --> 00:36:34,740 Go enjoy life as a free wife since you couldn't all these years... 604 00:36:34,742 --> 00:36:37,240 because you were raising the kids... 605 00:36:37,278 --> 00:36:39,940 and taking care of the household. 606 00:36:39,948 --> 00:36:41,350 Here. 607 00:36:50,258 --> 00:36:51,390 Dad. 608 00:36:52,227 --> 00:36:53,460 I'm sorry. 609 00:36:54,162 --> 00:36:57,830 I never met your expectation. I always let you down. 610 00:36:59,567 --> 00:37:03,330 Also, thank you very much for raising me for 29 years. 611 00:37:03,338 --> 00:37:05,970 No, no. Forget it. 612 00:37:05,974 --> 00:37:10,080 You can be Hong Ru Ri instead of Lee Ru Ri. 613 00:37:10,411 --> 00:37:13,010 I'll make this clear again here. 614 00:37:13,014 --> 00:37:15,950 Unless you don't dump that manager guy and quit that company, 615 00:37:16,117 --> 00:37:20,320 I'm never going to see you again. 616 00:37:20,321 --> 00:37:21,620 Remember that. 617 00:37:21,623 --> 00:37:23,220 Stop it, Father. 618 00:37:23,458 --> 00:37:26,490 We'll never get to have dinner as a family again. 619 00:37:27,929 --> 00:37:30,360 Mom. Take care. 620 00:37:30,365 --> 00:37:32,430 Call me if there's anything. 621 00:37:32,700 --> 00:37:36,140 Sure. I'll see you on your wedding. 622 00:37:37,138 --> 00:37:38,200 By the way, 623 00:37:38,973 --> 00:37:40,500 how are you going to raise Han Gyul? 624 00:37:40,508 --> 00:37:42,080 - What? - Ru Ri won't be here either. 625 00:37:42,243 --> 00:37:45,940 Goodness. Don't worry about it. 626 00:37:45,947 --> 00:37:49,210 It's none of your concern anymore. 627 00:37:49,217 --> 00:37:50,810 Worry about yourself. 628 00:37:50,818 --> 00:37:54,220 We're full and warm... 629 00:37:54,222 --> 00:37:56,460 in this huge house. 630 00:37:57,158 --> 00:37:58,490 Okay. 631 00:37:59,594 --> 00:38:02,330 Take care of yourself. 632 00:38:03,698 --> 00:38:04,830 Wait. 633 00:38:13,207 --> 00:38:15,910 I heard you sold all the jewelry... 634 00:38:16,244 --> 00:38:17,980 to get the rent. 635 00:38:18,780 --> 00:38:22,180 When you were with me, I was your bank, 636 00:38:22,550 --> 00:38:25,180 but from now on, that's your bank. 637 00:38:25,453 --> 00:38:27,620 Hold onto it, and use it in case of emergency. 638 00:38:28,389 --> 00:38:31,390 No matter how much you pretend, you can't fool your age. 639 00:38:31,492 --> 00:38:32,790 You could get sick. 640 00:38:33,895 --> 00:38:35,060 Honey. 641 00:38:35,363 --> 00:38:38,360 I suddenly feel drunk. 642 00:38:39,200 --> 00:38:41,300 Don't wake me up tomorrow. 643 00:38:41,302 --> 00:38:45,140 I don't want to see these women leaving the house. 644 00:38:48,343 --> 00:38:50,980 Goodbye, Ru Ri. 645 00:38:52,046 --> 00:38:53,510 Bye. 646 00:38:53,948 --> 00:38:55,010 Goodness. 647 00:39:49,570 --> 00:39:50,700 I'm not sure... 648 00:39:51,472 --> 00:39:53,540 what life is. 649 00:39:54,008 --> 00:39:57,310 I noticed that money doesn't last long from the chairman. 650 00:39:57,678 --> 00:40:00,750 When he passes away, he has no family. 651 00:40:00,848 --> 00:40:02,810 He pretty much worked all his life... 652 00:40:02,817 --> 00:40:04,620 for Joo Ae Ri. 653 00:40:05,186 --> 00:40:06,450 Right. 654 00:40:06,687 --> 00:40:10,720 That's why you should try everything you can before you die. 655 00:40:12,994 --> 00:40:15,700 Everything I can? 656 00:40:17,532 --> 00:40:19,700 I'm glad you said it. 657 00:40:20,802 --> 00:40:22,540 What can you do... 658 00:40:22,870 --> 00:40:24,400 at this moment... 659 00:40:24,872 --> 00:40:29,140 in this room with me? 660 00:40:38,820 --> 00:40:41,790 Be gentle please. It's my first time. 661 00:40:41,989 --> 00:40:44,220 Be quiet. It's my first time too. 662 00:40:44,459 --> 00:40:47,590 How do I do this? 663 00:40:47,595 --> 00:40:49,260 There's no one here. 664 00:40:49,797 --> 00:40:51,000 What's this? 665 00:40:51,866 --> 00:40:54,730 What is this? Hold on. 666 00:40:55,536 --> 00:40:56,800 - Gosh. - Gosh. 667 00:40:57,238 --> 00:40:58,400 Who is it? 668 00:40:59,340 --> 00:41:00,640 Go check. 669 00:41:00,641 --> 00:41:01,840 Okay. 670 00:41:02,510 --> 00:41:04,340 Who could it be at this hour? 671 00:41:04,412 --> 00:41:05,510 Who is it? 672 00:41:05,646 --> 00:41:06,950 You got a delivery. 673 00:41:07,281 --> 00:41:09,120 What took you so long? 674 00:41:10,051 --> 00:41:11,780 I'm sorry. My goodness. 675 00:41:14,622 --> 00:41:15,790 I mean... 676 00:41:16,591 --> 00:41:18,660 What could it be at this hour? 677 00:41:19,160 --> 00:41:20,390 Who's it from? 678 00:41:22,296 --> 00:41:24,260 Park Mal Nyeon? 679 00:41:24,432 --> 00:41:27,700 Goodness. What kind of name is Mal Nyeon? 680 00:41:29,570 --> 00:41:31,100 It sounds like swearing. 681 00:41:32,340 --> 00:41:33,970 She's my grandmother. 682 00:41:35,343 --> 00:41:38,210 She must've sent you the kimchi she made. 683 00:41:41,349 --> 00:41:43,550 Your grandmother grows cabbages too? 684 00:41:43,551 --> 00:41:47,380 Yes. Kettle, chickens, sheep, pigs, 685 00:41:47,388 --> 00:41:51,320 grapes, cabbages, apples, strawberries, paprika... 686 00:41:51,325 --> 00:41:52,730 Hold on. 687 00:41:53,027 --> 00:41:56,100 Did we kiss? 688 00:41:56,931 --> 00:41:59,630 We did, but on here. 689 00:42:01,369 --> 00:42:04,370 My goodness. Your shirt is lucky. 690 00:42:04,805 --> 00:42:06,210 I knew it hurt. 691 00:42:07,642 --> 00:42:09,210 Don't do that! 692 00:42:16,017 --> 00:42:18,620 The chairman jumped into the car to save Manager Jung. 693 00:42:19,220 --> 00:42:21,120 He's in a critical state. 694 00:42:21,689 --> 00:42:24,390 You don't need to tell him who I am. 695 00:42:24,458 --> 00:42:27,390 Just allow me to watch him from far away... 696 00:42:27,662 --> 00:42:29,000 and help him. 697 00:42:29,797 --> 00:42:30,960 That's all I want. 698 00:42:40,641 --> 00:42:42,040 Tae Yang just came home. 699 00:42:45,746 --> 00:42:48,950 You look tired. Did something happen at the office? 700 00:42:50,017 --> 00:42:51,380 I asked you. 701 00:42:52,186 --> 00:42:53,520 What happened? 702 00:42:53,554 --> 00:42:54,950 You should ask her. 703 00:42:55,990 --> 00:42:59,890 My son nearly died because of your mother. 704 00:43:15,076 --> 00:43:16,240 Did you just come home? 705 00:43:17,278 --> 00:43:20,250 I need to change my clothes and go out again. 706 00:43:20,448 --> 00:43:21,750 Something came up. 707 00:43:23,050 --> 00:43:24,580 How's the chairman? 708 00:43:25,319 --> 00:43:26,750 How do you know about that? 709 00:43:27,088 --> 00:43:30,060 Director Park told me about the accident last night. 710 00:43:31,392 --> 00:43:32,830 Gosh, Director Park. 711 00:43:33,494 --> 00:43:35,190 Why did he call you? 712 00:43:35,763 --> 00:43:37,660 I didn't call you because I didn't want you to worry. 713 00:43:37,798 --> 00:43:39,770 He didn't call because of you. 714 00:43:40,701 --> 00:43:42,540 He called because of the chairman. 715 00:43:44,138 --> 00:43:45,300 What are you saying? 716 00:43:45,573 --> 00:43:47,870 I heard the chairman is in a critical state. 717 00:43:49,110 --> 00:43:53,110 That's why there's something I need to tell you. 718 00:43:57,551 --> 00:43:58,680 What's this? 719 00:43:59,220 --> 00:44:02,150 What is this about Tae Yang nearly dying because of you? 720 00:44:03,491 --> 00:44:04,820 That's all there is to it. 721 00:44:05,092 --> 00:44:06,920 He bumped into me by accident... 722 00:44:06,927 --> 00:44:08,330 and fell on the street. 723 00:44:08,596 --> 00:44:10,600 - And? - Don't you know? 724 00:44:10,898 --> 00:44:13,870 Kevin jumped in and saved Tae Yang. 725 00:44:14,568 --> 00:44:17,800 I don't know much, but I'm sure he's fighting for his life. 726 00:44:18,572 --> 00:44:19,970 You really are... 727 00:44:20,408 --> 00:44:23,310 How can you ruin your son's life! 728 00:44:23,744 --> 00:44:25,680 You've ruined your own life, 729 00:44:25,780 --> 00:44:28,210 now you're trying to ruin my marriage? 730 00:44:32,186 --> 00:44:33,350 Calm down. 731 00:44:34,321 --> 00:44:35,650 This isn't the end. 732 00:44:36,557 --> 00:44:38,560 I'm going to Japan. 733 00:44:39,026 --> 00:44:42,700 If I get an investor, I'll get my revenge... 734 00:44:42,863 --> 00:44:44,760 on Kevin. 735 00:44:45,366 --> 00:44:48,630 I have my ways. Just hold on until then. 736 00:44:48,803 --> 00:44:49,900 Shut your mouth! 737 00:44:51,138 --> 00:44:53,210 You're not my mom. 738 00:44:53,641 --> 00:44:55,310 Don't ever come see me again. 739 00:45:01,849 --> 00:45:04,120 Dad, what's going on? 740 00:45:04,418 --> 00:45:06,290 Did your mother cause trouble again? 741 00:45:06,387 --> 00:45:09,560 What do you mean your marriage has been ruined? 742 00:45:10,324 --> 00:45:11,620 Go to school. 743 00:45:12,326 --> 00:45:13,890 Don't worry about our business. 744 00:45:21,135 --> 00:45:22,900 I really don't want to stay home. 745 00:45:23,471 --> 00:45:25,040 They fight every day. 746 00:45:26,207 --> 00:45:27,470 What is it? 747 00:45:27,475 --> 00:45:29,980 What does the chairman being in a critical state have to do with you? 748 00:45:32,379 --> 00:45:36,280 Listen to me carefully. 749 00:45:38,219 --> 00:45:41,890 You said the chairman likes you and takes care of you, right? 750 00:45:43,090 --> 00:45:44,220 Yes. 751 00:45:44,358 --> 00:45:47,890 I heard he fought with someone who tried to hit you... 752 00:45:48,496 --> 00:45:50,360 to save you. 753 00:45:52,867 --> 00:45:54,430 How did you know about that? 754 00:45:54,869 --> 00:45:58,500 And yesterday, he risked his life to save you... 755 00:45:59,140 --> 00:46:01,870 and jumped in front of a car. 756 00:46:03,410 --> 00:46:04,580 Mom. 757 00:46:05,679 --> 00:46:08,750 During my life, I've never... 758 00:46:09,450 --> 00:46:12,520 told you about your father. 759 00:46:13,554 --> 00:46:16,720 I told you once, in that cafe, 760 00:46:17,591 --> 00:46:19,490 about that person. 761 00:46:22,029 --> 00:46:26,200 That person ruined my life. 762 00:46:32,339 --> 00:46:33,470 Hey. 763 00:46:33,574 --> 00:46:36,980 Every day, after he drank, he'd hit me and destroy everything. 764 00:46:37,111 --> 00:46:40,010 That day, he strangled me. 765 00:46:40,748 --> 00:46:42,620 I tried to escape, and then... 766 00:46:44,318 --> 00:46:46,650 What does that man have to do with the chairman? 767 00:46:50,491 --> 00:46:52,060 What is this about? 768 00:46:52,493 --> 00:46:53,690 Don't you get it? 769 00:46:54,528 --> 00:46:56,060 Don't you get what this is about? 770 00:46:58,766 --> 00:47:00,730 Alcohol ruined my life. 771 00:47:01,702 --> 00:47:03,700 The person I love left me because of it. 772 00:47:04,638 --> 00:47:06,770 It made me lonely my whole life. 773 00:47:07,141 --> 00:47:10,740 I don't know why I'm telling you such unimportant things. 774 00:47:11,779 --> 00:47:14,950 Maybe it's because you feel like a son to me. 775 00:47:20,221 --> 00:47:21,390 Is it... 776 00:47:23,757 --> 00:47:24,920 Is it him? 777 00:47:26,927 --> 00:47:28,190 Is it him? 778 00:47:33,701 --> 00:47:35,230 I just found out... 779 00:47:35,836 --> 00:47:37,370 that he came back to Korea. 780 00:47:38,205 --> 00:47:40,470 He stopped drinking... 781 00:47:41,075 --> 00:47:44,140 and succeeded to meet you. 782 00:47:45,179 --> 00:47:48,850 He wanted to be a proud father when me met you. 783 00:47:51,185 --> 00:47:54,620 To me, he's a sinner, 784 00:47:55,823 --> 00:47:57,320 but he's a father to you. 785 00:48:04,198 --> 00:48:06,870 Tae Yang, maybe, 786 00:48:08,569 --> 00:48:10,400 it could be the last chance. 787 00:48:11,372 --> 00:48:12,640 You should... 788 00:48:13,641 --> 00:48:15,810 call him your father for the last time. 789 00:48:18,512 --> 00:48:21,350 Please. You should do that. 790 00:48:23,183 --> 00:48:24,350 I don't know. 791 00:48:26,553 --> 00:48:28,350 I can't think of anything right now. 792 00:48:47,408 --> 00:48:50,740 At times, I think that if the person that had left me had a child, 793 00:48:51,145 --> 00:48:53,010 he'd be a lot like you. 794 00:48:53,280 --> 00:48:56,250 Of course, it's just a sad imagination. 795 00:49:01,488 --> 00:49:04,660 Can I hold your hand? 796 00:49:16,737 --> 00:49:18,940 This is what your hand looks like. 797 00:49:31,552 --> 00:49:33,190 Take your hands off him. 798 00:49:33,454 --> 00:49:35,120 Stay away from Tae Yang! 799 00:49:36,357 --> 00:49:37,920 This is abuse of authority. 800 00:49:37,992 --> 00:49:40,090 I'm doing this for my daughter. 801 00:49:40,094 --> 00:49:42,090 What right do you have to stop me? 802 00:49:42,196 --> 00:49:44,200 Are you his dad or something? 803 00:49:45,632 --> 00:49:46,770 It's dangerous. 804 00:49:50,637 --> 00:49:51,800 Chairman Kevin! 805 00:49:53,841 --> 00:49:55,040 Chairman Kevin. 806 00:50:16,897 --> 00:50:18,860 When will my father wake up? 807 00:50:19,166 --> 00:50:22,830 As I told you before, we can't be sure of anything yet. 808 00:50:22,836 --> 00:50:26,210 Is there anything we can do? 809 00:50:26,740 --> 00:50:30,040 You should pray that he won't have a second seizure. 810 00:50:35,716 --> 00:50:37,020 This can't be true. 811 00:50:39,820 --> 00:50:41,050 Wake up, Dad. 812 00:50:41,989 --> 00:50:45,290 I didn't get Jung Tae Yang to love me yet. You can't go! 813 00:50:46,527 --> 00:50:49,430 Please wake up. Wake up! 814 00:50:59,573 --> 00:51:01,970 Sir, did you enjoy the meal? 815 00:51:02,643 --> 00:51:04,980 Can't you see? We finished our meal. 816 00:51:05,746 --> 00:51:08,180 Thank you. Have a nice time. 817 00:51:08,182 --> 00:51:09,520 Thank you. 818 00:51:13,454 --> 00:51:14,620 Lee Ru Ri. 819 00:51:15,656 --> 00:51:17,890 I have some bad news. Do you want to hear it? 820 00:51:18,492 --> 00:51:19,690 What is it? 821 00:51:19,893 --> 00:51:21,330 Joo Ae Ri... 822 00:51:21,929 --> 00:51:24,660 jumped in front of a car to save Manager Jung. 823 00:51:25,299 --> 00:51:27,700 - Really? - Yes. 824 00:51:28,068 --> 00:51:30,200 But before she did, 825 00:51:30,704 --> 00:51:32,770 the chairman jumped in first. 826 00:51:33,907 --> 00:51:36,810 If the daughter and the father are both so dedicated to him, 827 00:51:37,144 --> 00:51:39,410 even a loyal man like Manager Jung... 828 00:51:40,180 --> 00:51:41,510 could change his mind. 829 00:52:06,840 --> 00:52:09,580 You've become so pale overnight. 830 00:52:10,677 --> 00:52:12,080 You haven't eaten, right? 831 00:52:12,279 --> 00:52:15,850 Just wait here. I'll go and make you some fried rice. 832 00:52:23,390 --> 00:52:24,560 What's wrong? 833 00:52:25,159 --> 00:52:26,960 I'm here to see you. 834 00:52:28,262 --> 00:52:29,560 You're all I need. 835 00:52:34,468 --> 00:52:36,200 You look tired. 836 00:52:37,337 --> 00:52:40,710 You feel burdened because of what happened to the chairman, right? 837 00:52:41,975 --> 00:52:44,040 It's complicated. 838 00:52:46,013 --> 00:52:47,950 I found out... 839 00:52:49,516 --> 00:52:51,120 who the person I hated so much is. 840 00:52:52,886 --> 00:52:55,120 But he's someone I can't hate. 841 00:52:56,590 --> 00:52:57,890 It's confusing. 842 00:53:00,661 --> 00:53:02,460 I'll tell you when I figure it out. 843 00:53:06,867 --> 00:53:09,130 I've thought about it. 844 00:53:09,836 --> 00:53:13,540 The chairman saved your life. 845 00:53:13,840 --> 00:53:17,240 I don't think you should quit now. 846 00:53:18,245 --> 00:53:19,910 Let's think about... 847 00:53:20,514 --> 00:53:22,610 going to Japan. 848 00:53:24,451 --> 00:53:25,680 Later. 849 00:53:26,553 --> 00:53:28,150 Let's talk about it again later. 850 00:53:29,122 --> 00:53:30,320 I'll get going. 851 00:53:32,826 --> 00:53:34,230 Manager Jung. 852 00:53:36,263 --> 00:53:37,430 Is... 853 00:53:38,165 --> 00:53:40,600 everything still the same between us? 854 00:53:41,702 --> 00:53:43,400 Can I... 855 00:53:44,071 --> 00:53:46,710 trust you and wait here? 856 00:53:46,907 --> 00:53:48,070 Sure. 857 00:53:48,909 --> 00:53:52,440 Even if you hear something stupid, just ignore it. 858 00:54:10,764 --> 00:54:13,500 If you fart too much, you poo. 859 00:54:14,635 --> 00:54:18,300 It's not common. It's weird. 860 00:54:18,472 --> 00:54:19,710 Look. 861 00:54:20,240 --> 00:54:21,970 We met... 862 00:54:22,342 --> 00:54:25,440 him and his daughter in that restaurant. 863 00:54:25,512 --> 00:54:27,540 My in-law... I mean that man... 864 00:54:27,547 --> 00:54:30,950 got an upset stomach in that restaurant again. 865 00:54:31,118 --> 00:54:33,120 Again, in that restaurant, 866 00:54:33,220 --> 00:54:37,820 Yeon Ju and that jerk hugged. 867 00:54:37,891 --> 00:54:42,220 Above all, I met that jobless man... 868 00:54:42,229 --> 00:54:44,430 in the underground parking lot of that restaurant. 869 00:54:44,931 --> 00:54:46,230 Unless... 870 00:54:46,933 --> 00:54:50,230 this is from the show "Surprise"... 871 00:54:50,237 --> 00:54:54,340 on Sunday morning, 872 00:54:54,341 --> 00:54:57,340 I can never understand it. 873 00:54:57,344 --> 00:54:59,540 What are you murmuring about? 874 00:54:59,546 --> 00:55:02,240 People would think you have dementia. 875 00:55:02,249 --> 00:55:04,710 The man who suffered from dementia... 876 00:55:04,718 --> 00:55:07,290 kept murmuring to himself all day. 877 00:55:08,322 --> 00:55:09,720 Hey. 878 00:55:11,058 --> 00:55:12,590 Here's your medicine. 879 00:55:14,161 --> 00:55:17,290 Please watch your mouth. I'm reaching my limit. 880 00:55:17,297 --> 00:55:19,000 Did Yeon Ju leave? 881 00:55:19,099 --> 00:55:20,800 I think she's dating someone. 882 00:55:20,801 --> 00:55:22,530 She was so excited... 883 00:55:22,536 --> 00:55:25,070 that she even hummed while putting on a makeup. 884 00:55:25,072 --> 00:55:28,740 Women should never play with love. 885 00:55:28,742 --> 00:55:30,040 Hey! 886 00:55:30,410 --> 00:55:34,310 You must've gone crazy. 887 00:55:34,548 --> 00:55:36,710 Shut your mouth, and get out! 888 00:55:36,717 --> 00:55:38,020 I'm sorry. 889 00:55:38,552 --> 00:55:41,790 That idiot understands English. 890 00:55:42,222 --> 00:55:46,090 My goodness. It's upsetting. 891 00:55:46,660 --> 00:55:47,930 Darn it. 892 00:55:48,362 --> 00:55:52,230 My gosh. It's killing me. 893 00:55:54,968 --> 00:55:57,970 Massachusetts Engineering research proves... 894 00:55:57,971 --> 00:56:00,710 there's something wrong with the brain if you don't have the wit. 895 00:56:01,808 --> 00:56:05,910 Should I get her on the plane and send to Massachusetts? 896 00:56:09,783 --> 00:56:12,650 So Won's opening the hospital today. I should look pretty. 897 00:56:15,088 --> 00:56:19,060 Yeon Ju. Empty your schedule this weekend. 898 00:56:20,227 --> 00:56:21,520 Why? 899 00:56:21,528 --> 00:56:24,730 A doctor from Harvard will be here. 900 00:56:24,898 --> 00:56:27,260 Meet him at noon, 901 00:56:27,267 --> 00:56:31,040 and oriental doctor at two. You have blind dates. 902 00:56:31,371 --> 00:56:33,600 Mom. Don't even think about it. 903 00:56:33,607 --> 00:56:36,740 I'm not planning to get married now. 904 00:56:37,277 --> 00:56:39,210 What are you talking about? 905 00:56:39,446 --> 00:56:43,110 You should get over a man with another man. 906 00:56:43,116 --> 00:56:45,610 Ms. Park lined all the good guys... 907 00:56:45,619 --> 00:56:48,080 for a year-end special. 908 00:56:48,088 --> 00:56:50,050 So go on a blind date. 909 00:56:50,056 --> 00:56:52,450 No, thank you. If you like men so much, 910 00:56:52,459 --> 00:56:54,990 you can go on a blind date. 911 00:57:00,434 --> 00:57:02,130 She's acting suspicious. 912 00:57:03,537 --> 00:57:05,140 She's being weird these days. 913 00:57:05,906 --> 00:57:07,070 Goodness. 914 00:57:07,073 --> 00:57:08,500 It's amazing how... 915 00:57:08,508 --> 00:57:12,180 there's no traffic at all today. 916 00:57:12,679 --> 00:57:16,250 Today's the opening. It must be a sign the hospital will do well. 917 00:57:16,817 --> 00:57:19,580 Thank you for everything. I'll work hard. 918 00:57:19,586 --> 00:57:21,950 Of course. I trust my son. 919 00:57:22,722 --> 00:57:24,050 One thing. 920 00:57:24,057 --> 00:57:27,620 No matter how much Ha Yeon Ju comes on to you, don't fall for it. 921 00:57:27,627 --> 00:57:29,020 Don't ever fall for it. 922 00:57:29,029 --> 00:57:31,100 Who's Ha Yeon Ju? 923 00:57:31,398 --> 00:57:33,260 Is she Yeon Ju? 924 00:57:33,266 --> 00:57:34,600 Hey, kid. 925 00:57:34,768 --> 00:57:37,070 It's the opening day of your dad's hospital. 926 00:57:37,070 --> 00:57:40,470 Don't be rude, or you'll embarrass the family. 927 00:57:40,474 --> 00:57:43,440 What else do I say if I don't talk rude? 928 00:57:43,510 --> 00:57:47,040 You must also speak honorific. 929 00:57:47,047 --> 00:57:48,110 Get it? 930 00:57:48,114 --> 00:57:51,410 Okay. I get it. 931 00:57:51,418 --> 00:57:53,110 Are you happy? 932 00:57:53,119 --> 00:57:54,950 Get off the car right now! 933 00:57:54,988 --> 00:57:57,460 No. 934 00:57:58,358 --> 00:58:02,590 See? You have to be tough on child. 935 00:58:08,668 --> 00:58:12,230 I'm not a kid. Don't follow me to my store. 936 00:58:12,239 --> 00:58:14,340 Shut your mouth. 937 00:58:14,341 --> 00:58:18,510 No matter what you say, you're under my surveillance. 938 00:58:18,512 --> 00:58:21,140 I told you. I'm not dating So Won. 939 00:58:21,147 --> 00:58:25,120 Then why would you hug him in the restaurant? 940 00:58:25,452 --> 00:58:27,980 If I ever catch you again, 941 00:58:27,988 --> 00:58:31,220 I'm going to kill you. 942 00:58:38,298 --> 00:58:41,660 I'm sorry I'm being a hassle. 943 00:58:41,668 --> 00:58:43,370 Not at all. 944 00:58:43,837 --> 00:58:45,830 I also graduated S University. 945 00:58:45,839 --> 00:58:47,670 I can meet my juniors. 946 00:58:48,008 --> 00:58:50,740 I'm actually on the way to get free lunch. 947 00:58:52,012 --> 00:58:53,850 Anyway, thank you. 948 00:58:54,047 --> 00:58:55,210 Sure. 949 00:58:55,916 --> 00:58:58,950 Can you find my sunglasses? 950 00:58:58,952 --> 00:59:00,890 - Sure. - You're... 951 00:59:01,388 --> 00:59:03,220 dazzling today. 952 00:59:11,698 --> 00:59:14,270 I'll drive you to and from work from now on. 953 00:59:18,872 --> 00:59:21,070 My goodness. 954 00:59:21,141 --> 00:59:26,040 What are they doing in broad daylight in a parking lot? 955 00:59:26,046 --> 00:59:29,610 I should take a picture of them and report it. 956 00:59:29,616 --> 00:59:31,350 For the corruption of public morals. 957 00:59:32,218 --> 00:59:33,280 What is it? 958 00:59:34,988 --> 00:59:36,390 My goodness. 959 00:59:39,926 --> 00:59:42,590 Sometimes it gets stuck. 960 00:59:46,099 --> 00:59:50,270 My goodness. They're doing it for so long. 961 00:59:50,337 --> 00:59:53,400 It's not like they're young or anything. 962 00:59:53,406 --> 00:59:56,140 It's disgusting. Gosh. 963 00:59:56,276 --> 00:59:59,740 Mom. Stop talking about them, and just get off. 964 00:59:59,746 --> 01:00:01,110 Okay. 965 01:00:02,449 --> 01:00:04,020 My goodness. 966 01:00:05,051 --> 01:00:08,550 Yeon Ju. Look. Who is she? 967 01:00:08,555 --> 01:00:10,320 My goodness. 968 01:00:10,991 --> 01:00:13,730 Goodness. She's my mother-in-law. 969 01:00:14,594 --> 01:00:16,730 I heard she's getting a divorce. 970 01:00:17,030 --> 01:00:18,860 Is that why they got a divorce? 971 01:00:18,999 --> 01:00:22,730 My goodness. That jobless man is ruined. 972 01:00:22,836 --> 01:00:25,600 My goodness. Poor jobless man. 973 01:00:26,139 --> 01:00:27,570 Gosh. 974 01:00:30,677 --> 01:00:33,310 Your hospital is small. It's practical. 975 01:00:33,413 --> 01:00:36,480 My father suffered a lot because we rushed. 976 01:00:37,117 --> 01:00:40,580 You know I was in the director position... 977 01:00:40,587 --> 01:00:42,150 in Korea's best construction company? 978 01:00:43,323 --> 01:00:45,650 The land of heat. Saudi Arabia, 979 01:00:45,659 --> 01:00:47,860 Libya, Kuwait. 980 01:00:47,861 --> 01:00:50,990 I've built all the harbors, roads... 981 01:00:50,997 --> 01:00:52,500 and bridges there. 982 01:00:52,966 --> 01:00:54,660 Based on that skill, 983 01:00:54,668 --> 01:00:57,800 I've thought over the interior workers, 984 01:00:57,804 --> 01:01:02,100 and the wallpaper, floors, and paint... 985 01:01:02,108 --> 01:01:04,910 are all eco-friendly. 986 01:01:04,911 --> 01:01:06,940 Look at the finishing materials. 987 01:01:06,946 --> 01:01:08,940 Aren't they nice? 988 01:01:08,948 --> 01:01:10,610 Not everyone can tell. 989 01:01:10,617 --> 01:01:15,120 I was very picky about it... 990 01:01:23,029 --> 01:01:25,990 Do you want me to show you around? 991 01:01:25,999 --> 01:01:29,530 - All this is environmental... - I need to use the restroom. 992 01:01:29,703 --> 01:01:30,900 Okay. 993 01:01:32,072 --> 01:01:33,640 Do you want me to show you around? 994 01:01:33,640 --> 01:01:34,910 So Won. 995 01:01:37,510 --> 01:01:38,710 Congratulations. 996 01:01:39,679 --> 01:01:42,510 Look at her. 997 01:01:42,515 --> 01:01:44,950 She's all dressed up. 998 01:01:44,951 --> 01:01:48,550 Say hello. He's the owner of the place I work. 999 01:01:48,788 --> 01:01:49,980 Congratulations. 1000 01:01:49,989 --> 01:01:52,060 I hope you flourish. 1001 01:01:52,625 --> 01:01:55,660 Also, I got this with slight difficulty when I went to France... 1002 01:01:55,662 --> 01:01:57,190 for a medical appliance exhibition. 1003 01:01:57,197 --> 01:01:58,190 Thank you. 1004 01:01:58,198 --> 01:02:01,000 Show off. France? 1005 01:02:01,301 --> 01:02:04,040 I've been to the Middle East. 1006 01:02:04,637 --> 01:02:07,700 Hey, it's that Romanee Conti. 1007 01:02:07,707 --> 01:02:09,500 That must be very expensive. 1008 01:02:09,509 --> 01:02:13,510 He must be rich to waste his money. 1009 01:02:15,949 --> 01:02:17,180 Honey. 1010 01:02:17,884 --> 01:02:20,020 Hi. You're here. 1011 01:02:22,322 --> 01:02:25,420 Say hello. 1012 01:02:25,825 --> 01:02:27,230 He's my husband. 1013 01:02:27,427 --> 01:02:28,890 I've heard a lot about you. 1014 01:02:30,797 --> 01:02:32,760 - Here's my name card. - Yes. 1015 01:02:34,634 --> 01:02:37,540 Japan Jaeil hospital doctor? 1016 01:02:38,138 --> 01:02:39,970 Are you a doctor? 1017 01:02:43,510 --> 01:02:46,670 I'll give you my name card. Hold on. 1018 01:02:46,679 --> 01:02:50,310 My goodness. I ran out of my name cards... 1019 01:02:50,316 --> 01:02:51,850 after meeting everyone. 1020 01:02:52,318 --> 01:02:54,120 I'll give you one later. 1021 01:02:54,120 --> 01:02:55,290 Sure. 1022 01:02:55,588 --> 01:02:57,320 You own a hospital in Japan? 1023 01:02:57,757 --> 01:02:58,990 What's your subject? 1024 01:02:58,992 --> 01:03:01,330 It's rehabilitation. 1025 01:03:02,629 --> 01:03:05,000 I've graduated S University like you. 1026 01:03:05,131 --> 01:03:06,700 I studied in Asada University. 1027 01:03:07,066 --> 01:03:08,630 You're a senior. 1028 01:03:08,768 --> 01:03:10,130 Nice to meet you. 1029 01:03:10,537 --> 01:03:12,970 - They're all your juniors here. - Really? 1030 01:03:12,972 --> 01:03:15,410 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1031 01:03:16,643 --> 01:03:19,010 - Nice to meet you. - Doctor. Hello. 1032 01:03:19,012 --> 01:03:21,240 Where did we meet? 1033 01:03:21,247 --> 01:03:23,710 I went to your seminar in Tokyo. 1034 01:03:23,716 --> 01:03:26,820 - Right. I almost forgot. - How are you? 1035 01:03:26,820 --> 01:03:28,150 Good. 1036 01:03:36,429 --> 01:03:38,700 What are you thinking about? 1037 01:03:40,266 --> 01:03:41,630 Vanity of life. 1038 01:03:42,268 --> 01:03:45,970 It's sad to be falsely charged. 1039 01:03:46,206 --> 01:03:47,710 What are you talking about? 1040 01:03:48,641 --> 01:03:53,240 Hey, I yelled at your father-in-law yesterday. 1041 01:03:53,513 --> 01:03:55,180 Now that I think about it, 1042 01:03:55,181 --> 01:03:58,180 he's not here because of you, 1043 01:03:58,184 --> 01:04:01,050 but he's here to catch his wife who's cheating on him. 1044 01:04:02,088 --> 01:04:03,960 No way. 1045 01:04:05,091 --> 01:04:06,490 Don't you know me? 1046 01:04:06,626 --> 01:04:09,230 I'm the detective of Cheongdam-dong. 1047 01:04:09,262 --> 01:04:10,790 One look, 1048 01:04:10,797 --> 01:04:13,000 and I can figure everything out. 1049 01:04:13,066 --> 01:04:16,200 Men never abandon their family when they cheat, 1050 01:04:16,302 --> 01:04:18,200 but when women cheat, 1051 01:04:18,204 --> 01:04:20,910 they abandon everything. They don't care. 1052 01:04:21,007 --> 01:04:23,680 She kept talking about... 1053 01:04:23,843 --> 01:04:27,510 getting a divorce and marriage graduation... 1054 01:04:27,547 --> 01:04:30,250 because she was cheating on him. 1055 01:04:30,316 --> 01:04:31,810 That's not true. 1056 01:04:31,818 --> 01:04:33,780 She'd never do that. 1057 01:04:33,786 --> 01:04:35,890 Be quiet. 1058 01:04:36,089 --> 01:04:38,890 You're so naive that... 1059 01:04:38,892 --> 01:04:40,260 you don't know how the world goes around. 1060 01:04:40,260 --> 01:04:43,330 Poor jobless man. 1061 01:04:43,763 --> 01:04:47,430 I don't have time to worry about other people. 1062 01:04:48,968 --> 01:04:50,130 Where are you going? 1063 01:04:50,336 --> 01:04:53,230 The hospital upstairs opens today. 1064 01:04:53,239 --> 01:04:56,210 I'm going to go say hi. 1065 01:04:56,242 --> 01:04:59,240 Mom. Mom. 1066 01:05:02,048 --> 01:05:03,350 What do I do now? 1067 01:05:36,449 --> 01:05:38,120 Hey, jobless man. 1068 01:05:38,551 --> 01:05:41,480 You look lonely. 1069 01:05:41,487 --> 01:05:42,890 Excuse me. 1070 01:05:45,091 --> 01:05:46,520 Don't be surprised. 1071 01:05:46,759 --> 01:05:48,830 I understand how you feel. 1072 01:05:49,529 --> 01:05:52,200 That man's not easy, right? 1073 01:05:52,865 --> 01:05:55,530 He's beyond your level. 1074 01:05:55,802 --> 01:05:59,040 He's young, smart, and rich. 1075 01:05:59,505 --> 01:06:01,500 How did you know? 1076 01:06:01,507 --> 01:06:04,840 I caught them in action. 1077 01:06:05,178 --> 01:06:07,080 - In action? - Yes. 1078 01:06:35,208 --> 01:06:36,370 I'm going to leave. 1079 01:06:37,343 --> 01:06:40,580 You're using that as an excuse to... 1080 01:06:40,680 --> 01:06:43,440 I'm sorry. It was going well. 1081 01:06:43,449 --> 01:06:45,580 That'd be Buddha. What? 1082 01:06:45,618 --> 01:06:46,780 What are you complaining about? 1083 01:06:46,786 --> 01:06:49,750 The comment said I should marry him. 1084 01:06:50,757 --> 01:06:53,060 (Man Who Sets the Table) 1085 01:06:53,092 --> 01:06:55,160 The world's going crazy. 1086 01:06:55,161 --> 01:06:57,160 Those who cheat are competent, 1087 01:06:57,163 --> 01:06:59,630 but those who suffer aren't. 1088 01:06:59,632 --> 01:07:02,200 - What are you doing? - They're going to find out anyway. 1089 01:07:02,201 --> 01:07:03,870 We're dating. 1090 01:07:03,870 --> 01:07:04,930 My heart. 1091 01:07:04,937 --> 01:07:07,400 Your stupid mom did it. Why can't I? 1092 01:07:07,407 --> 01:07:09,770 I want to go to Grandma. 1093 01:07:09,776 --> 01:07:11,270 Grandma. 1094 01:07:11,277 --> 01:07:13,880 You said you wanted a father like the chairman. 1095 01:07:13,880 --> 01:07:15,040 Your dream came true. 1096 01:07:15,048 --> 01:07:17,780 Are you really going to be a rich man's daughter-in-law? 1097 01:07:17,784 --> 01:07:19,580 You don't know love. You don't know men. 1098 01:07:19,585 --> 01:07:21,080 Don't get involved between us. 1099 01:07:21,087 --> 01:07:22,820 My heart aches so much. 1100 01:07:22,822 --> 01:07:24,250 Where's my mom? 1101 01:07:24,257 --> 01:07:26,720 Have you ever considered Tae Yang as your son? 1102 01:07:26,726 --> 01:07:28,520 If you see him, tell him. 1103 01:07:28,528 --> 01:07:31,190 That I truly hope that he dies. 1104 01:07:31,197 --> 01:07:32,560 Let's go with the plan. 1105 01:07:32,632 --> 01:07:35,130 Let him rest in peace now. 76165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.