All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E25[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,823 --> 00:00:08,358 (Episode 25) 2 00:00:09,292 --> 00:00:12,662 Go to Osaka and never come back near the company. 3 00:00:12,829 --> 00:00:15,966 Ru Ri was waiting for you in the office. 4 00:00:20,704 --> 00:00:23,006 I'm never going to give up Jung Tae Yang. 5 00:00:23,774 --> 00:00:27,377 Manager Jung is loved by the chairman that he's on a roll. 6 00:00:27,377 --> 00:00:29,913 You'll only be an obstacle for him. 7 00:00:34,618 --> 00:00:36,319 Get your hands off him. 8 00:00:36,319 --> 00:00:38,455 What right do you have to stop me? 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,490 Are you his dad or something? 10 00:00:44,828 --> 00:00:46,396 I guess the chairman... 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,332 really wants him as a son-in-law. 12 00:01:59,736 --> 00:02:01,638 It's a good time to be in love. 13 00:02:09,880 --> 00:02:11,248 Wait a minute. 14 00:02:13,183 --> 00:02:14,684 Why are we running away? 15 00:02:15,585 --> 00:02:17,988 He already saw our faces. 16 00:02:21,858 --> 00:02:22,926 You're right. 17 00:02:23,693 --> 00:02:24,995 I guess it was instinct. 18 00:02:26,863 --> 00:02:28,498 Where are we going? 19 00:02:29,733 --> 00:02:31,101 Where we always go. 20 00:02:32,135 --> 00:02:33,670 It's cold. 21 00:02:37,807 --> 00:02:39,309 How did it go? 22 00:02:39,309 --> 00:02:41,578 Did Ru Ri get it? 23 00:02:41,878 --> 00:02:44,114 I explained it well to her. 24 00:02:44,114 --> 00:02:47,584 If she really loves Jung Tae Yang, she will leave the company. 25 00:02:47,584 --> 00:02:49,352 Leaving the company isn't enough. 26 00:02:50,320 --> 00:02:52,455 We have to separate them no matter what it takes. 27 00:02:53,723 --> 00:02:55,926 That's why I asked someone else to help us. 28 00:02:57,194 --> 00:02:59,863 It won't be good if more people find out. 29 00:02:59,863 --> 00:03:01,164 Who on earth did you tell? 30 00:03:03,099 --> 00:03:04,334 They will arrive soon. 31 00:03:13,009 --> 00:03:14,177 Wait. 32 00:03:14,578 --> 00:03:18,048 Isn't he the secretary of Chief Choi? 33 00:03:18,148 --> 00:03:19,349 He is. 34 00:03:20,217 --> 00:03:21,418 Please have a seat. 35 00:03:40,870 --> 00:03:44,174 We always see this night view, but why does it look colder today? 36 00:03:44,674 --> 00:03:46,343 Maybe it's because your heart is cold. 37 00:03:48,078 --> 00:03:49,212 Maybe. 38 00:03:51,548 --> 00:03:52,616 Come in. 39 00:04:00,457 --> 00:04:02,492 I guess you wash your hair frequently these days. 40 00:04:02,492 --> 00:04:03,827 It smells good. 41 00:04:08,632 --> 00:04:10,667 Your father must have scolded you severely yesterday. 42 00:04:13,436 --> 00:04:16,406 I couldn't concentrate on work because I was worried about you. 43 00:04:19,409 --> 00:04:22,612 I defied my father for the first time in my life. 44 00:04:22,979 --> 00:04:24,981 I told him to stop disregarding me and start respecting me from now on. 45 00:04:27,350 --> 00:04:28,485 That's tough. 46 00:04:30,920 --> 00:04:33,423 Your dad must've been really shocked. 47 00:04:35,058 --> 00:04:36,559 Did I train you too tough? 48 00:04:41,498 --> 00:04:42,532 Why do you look... 49 00:04:43,366 --> 00:04:45,669 so gloomy today? 50 00:04:48,371 --> 00:04:49,606 Did someone from the company say... 51 00:04:50,307 --> 00:04:53,376 something because of what happened that day? 52 00:04:53,376 --> 00:04:54,377 Ru Ri. 53 00:04:56,379 --> 00:04:58,248 Have you ever been to Japan? 54 00:04:59,616 --> 00:05:00,850 Japan? 55 00:05:02,552 --> 00:05:06,056 I went on a trip to Tokyo with Myung Rang for 2 nights and 3 days. 56 00:05:13,063 --> 00:05:14,130 Why? 57 00:05:17,434 --> 00:05:18,802 Why, Manager Jung? 58 00:05:20,937 --> 00:05:22,939 Should we move to Osaka and live there together? 59 00:05:24,474 --> 00:05:26,476 There's a restaurant there that wants to scout me. 60 00:05:28,244 --> 00:05:29,813 Why so suddenly? 61 00:05:35,051 --> 00:05:37,821 I'm a little bored of developing menus. 62 00:05:38,321 --> 00:05:41,124 A cook should cook, but I'm always calculating unit costs. 63 00:05:43,293 --> 00:05:44,494 Do you want to go with me? 64 00:05:47,364 --> 00:05:49,799 Because of your father, 65 00:05:49,799 --> 00:05:50,867 Jung Tae Yang might lose his job. 66 00:05:52,969 --> 00:05:54,371 Why aren't you answering me? 67 00:05:58,475 --> 00:06:00,310 It was just so sudden. 68 00:06:02,045 --> 00:06:03,480 Let me think about it. 69 00:06:05,749 --> 00:06:06,816 Okay. 70 00:06:07,751 --> 00:06:09,819 You were so happy to get a permanent position. 71 00:06:10,420 --> 00:06:12,122 I'm sorry for asking you to leave with me so suddenly. 72 00:06:13,356 --> 00:06:14,491 Manager Jung. 73 00:06:18,294 --> 00:06:19,496 Just remember one thing. 74 00:06:20,163 --> 00:06:23,066 I can throw away anything no matter how precious it is... 75 00:06:23,867 --> 00:06:26,102 because I'm sure that I'll be happy regardless of my job or where I am. 76 00:06:27,303 --> 00:06:28,371 Okay? 77 00:06:38,882 --> 00:06:41,618 Chief Choi has been secretly preparing for this for a long time. 78 00:06:42,419 --> 00:06:43,620 What has she been preparing? 79 00:06:44,053 --> 00:06:46,990 She has been gathering support from investors and executives... 80 00:06:47,624 --> 00:06:49,359 in order to take over the company. 81 00:06:49,559 --> 00:06:51,628 She already had a plan, 82 00:06:52,295 --> 00:06:55,432 but it went south after finding out Jung Tae Yang is the chairman's son. 83 00:06:55,565 --> 00:06:59,869 Precisely. She won't give up easily after everything she's done. 84 00:07:00,370 --> 00:07:04,374 If there's a successor, her plan will go down the drain. 85 00:07:04,607 --> 00:07:06,409 She will do whatever it takes to get rid of Jung Tae Yang. 86 00:07:06,743 --> 00:07:09,312 She's willing to do whatever it takes. 87 00:07:09,546 --> 00:07:11,314 Then we must stop her. 88 00:07:12,182 --> 00:07:13,349 I'll stay by your side... 89 00:07:16,186 --> 00:07:17,487 and help you. 90 00:07:17,921 --> 00:07:22,225 However, how can we trust you? 91 00:07:22,792 --> 00:07:26,663 You were a loyal subordinate of Choi Sun Young, not long ago. 92 00:07:27,063 --> 00:07:30,600 If I'm a competent subordinate, I must catch on quickly. 93 00:07:31,868 --> 00:07:34,737 I must have the ability to find out quickly... 94 00:07:35,872 --> 00:07:37,373 where I will benefit the most. 95 00:07:44,247 --> 00:07:47,684 Am I finally going to get lucky... 96 00:07:47,917 --> 00:07:49,486 for the 1st time in 29 years? 97 00:07:54,557 --> 00:07:56,125 I washed the rag. 98 00:07:56,426 --> 00:07:59,062 You went to the bathroom to wash your hands. 99 00:07:59,062 --> 00:08:00,230 Why did you wash the rag? 100 00:08:00,563 --> 00:08:03,066 I felt bad for eating ramyeon here every day. 101 00:08:03,299 --> 00:08:04,434 Let me clean the house for you. 102 00:08:04,534 --> 00:08:06,302 No, that's fine. 103 00:08:14,878 --> 00:08:17,614 You said you won't leave after having ramyeon. 104 00:08:18,915 --> 00:08:21,551 Then please promise me one thing. 105 00:08:22,051 --> 00:08:23,119 - What is it? - I want you... 106 00:08:23,720 --> 00:08:26,356 to just hold my hand tonight, nothing else. 107 00:08:28,358 --> 00:08:29,425 Okay. 108 00:08:43,940 --> 00:08:46,543 Grandmother. Really? 109 00:08:47,310 --> 00:08:48,678 Okay. 110 00:08:51,014 --> 00:08:52,815 - There's a problem. - What is it? 111 00:08:52,815 --> 00:08:53,917 It's going to snow later tonight, 112 00:08:53,917 --> 00:08:56,185 and Grandmother told me to go home before the bus stops running. 113 00:08:56,185 --> 00:08:58,087 I'll see you tomorrow, Myung Rang. Goodbye. 114 00:08:58,087 --> 00:09:00,056 Wait, no. Don't say bye. No. 115 00:09:00,823 --> 00:09:04,928 What... He could've spent the night here if the bus stopped running. 116 00:09:07,564 --> 00:09:10,033 What good is reading about these things? 117 00:09:10,266 --> 00:09:12,302 I don't have anyone to use them on! 118 00:09:22,211 --> 00:09:24,314 "Dirty-mouthed Grandma's Box Meal"? 119 00:09:26,215 --> 00:09:27,684 Is this good? 120 00:09:28,918 --> 00:09:30,253 Yes, it's not bad. 121 00:09:35,058 --> 00:09:37,961 I don't know how I ended up here. 122 00:09:38,561 --> 00:09:41,965 I was always served 3 meals a day for 34 years. 123 00:10:03,820 --> 00:10:08,424 In a nutshell, for 34 years, you have ruined, trampled, 124 00:10:08,424 --> 00:10:10,293 and brought misfortunes into my life. 125 00:10:10,426 --> 00:10:12,662 You're a selfish, terrible husband and father. 126 00:10:12,662 --> 00:10:14,597 You're no more or no less than that. 127 00:10:15,064 --> 00:10:16,466 If I get divorced like this, 128 00:10:16,799 --> 00:10:19,669 it would mean that I'm admitting... 129 00:10:19,802 --> 00:10:21,671 that I lived my life wrongly for 34 years. 130 00:10:22,438 --> 00:10:23,573 I can't do this. 131 00:10:24,407 --> 00:10:25,541 I will never do this. 132 00:10:25,808 --> 00:10:27,777 Never. Never! 133 00:10:46,963 --> 00:10:48,097 - "It's cold." - There you go. 134 00:10:48,698 --> 00:10:50,667 - "Put on your jacket." - Okay. 135 00:10:50,767 --> 00:10:51,834 "Yes, Mom." 136 00:10:52,301 --> 00:10:54,437 - After that, I can do this. - "Put on your gloves too." 137 00:10:56,172 --> 00:10:58,508 - So Won. - Dad! 138 00:10:59,409 --> 00:11:02,612 - Dad! - Hey, kids. 139 00:11:02,612 --> 00:11:04,547 - My goodness. My babies. - Dad. 140 00:11:04,547 --> 00:11:06,916 - Goodness, what's going on? - Dad. 141 00:11:07,183 --> 00:11:09,385 - Your flight was tomorrow. - Dad. 142 00:11:09,752 --> 00:11:11,554 I missed my children so much. 143 00:11:11,554 --> 00:11:14,590 I was on the plane all night, so I could see them as soon as possible. 144 00:11:15,258 --> 00:11:16,325 My gosh, Shin Mo. 145 00:11:16,426 --> 00:11:18,795 You'll ruin your health if you do that. 146 00:11:18,795 --> 00:11:22,432 For me, my family is my herbal tonic. 147 00:11:22,765 --> 00:11:24,267 - Oh, right. Dad. - Yes. 148 00:11:25,068 --> 00:11:27,270 I won first place in Mathletes. 149 00:11:28,571 --> 00:11:30,273 This is from an English speech contest. 150 00:11:30,673 --> 00:11:31,941 This is from a speech contest. 151 00:11:32,208 --> 00:11:33,810 This one is from an art contest. 152 00:11:34,410 --> 00:11:35,712 I won first place in every contest. 153 00:11:37,547 --> 00:11:39,215 He never puts his books down. 154 00:11:39,215 --> 00:11:41,684 He was elected as the class president this time. 155 00:11:41,684 --> 00:11:42,819 Really? 156 00:11:44,520 --> 00:11:46,556 Come here, you punk. 157 00:11:48,191 --> 00:11:50,760 You are truly my best piece. 158 00:11:52,328 --> 00:11:55,064 Even if I have a hard time working in the desert, 159 00:11:55,398 --> 00:11:58,935 whenever I think about you, So Won, it gives me strength. 160 00:12:01,037 --> 00:12:02,138 Good job. 161 00:12:02,138 --> 00:12:05,308 Hey, Ru Ri. Do you have anything for me? 162 00:12:08,277 --> 00:12:09,712 - I have something for you. - Oh, my. 163 00:12:10,913 --> 00:12:13,182 I won second place in the jump rope contest. 164 00:12:13,549 --> 00:12:15,585 I won first place for double-unders. 165 00:12:15,585 --> 00:12:17,787 My gosh, you did? 166 00:12:18,588 --> 00:12:21,924 Okay. I'm glad you are athletic. 167 00:12:21,924 --> 00:12:24,594 Hey, next time, win a contest... 168 00:12:24,761 --> 00:12:28,331 you must use your brain for, not your body just like your brother. 169 00:12:28,331 --> 00:12:29,432 Okay? 170 00:12:29,432 --> 00:12:30,566 - Yes. - Honey. 171 00:12:31,834 --> 00:12:33,936 - Dad. Do you have any presents? - Yes? 172 00:12:33,936 --> 00:12:35,438 Hey, why would you ask such a thing? 173 00:12:35,438 --> 00:12:37,173 I never forget about your presents. 174 00:12:37,540 --> 00:12:38,674 Hold on. 175 00:12:44,046 --> 00:12:49,418 All right. This is for my prince. 176 00:12:49,585 --> 00:12:51,888 Here you go. Wear it like this. 177 00:12:53,956 --> 00:12:55,191 Just like that. 178 00:12:57,794 --> 00:12:59,962 My goodness, you really look like a real prince. 179 00:13:00,263 --> 00:13:01,831 I make a lot of money by selling oil. 180 00:13:02,732 --> 00:13:04,834 Okay, okay. And this is... 181 00:13:05,201 --> 00:13:07,670 for my princess, the jump rope expert. 182 00:13:08,204 --> 00:13:11,541 - Dad, thank you! Thank you. - Sure. 183 00:13:11,541 --> 00:13:13,042 And this one... 184 00:13:13,509 --> 00:13:17,547 This one is for my beautiful wife. 185 00:13:21,184 --> 00:13:22,919 Why did you get me a sandglass? 186 00:13:23,686 --> 00:13:26,389 That isn't an ordinary sandglass. 187 00:13:26,522 --> 00:13:29,592 The sandglass is made of sand from the Arabian Desert. 188 00:13:29,926 --> 00:13:31,427 Come on, Dad. That's a terrible gift. 189 00:13:32,094 --> 00:13:34,096 Mom likes cosmetics. 190 00:13:34,197 --> 00:13:37,934 She ran out of cosmetics, so she's been using free samples. 191 00:13:37,934 --> 00:13:40,703 All right. Stay out of it. You know nothing. 192 00:13:40,703 --> 00:13:43,573 There's a profound meaning behind this gift. 193 00:13:43,673 --> 00:13:46,442 You know why I'm giving you this, don't you? 194 00:13:48,544 --> 00:13:50,813 Okay. Go wash up. 195 00:13:50,813 --> 00:13:52,215 - Let's eat. - Okay. 196 00:13:52,215 --> 00:13:53,916 - Let's go. - Not so fast. Where are you going? 197 00:13:53,916 --> 00:13:56,252 Come here, everyone. Give me a hug. 198 00:13:57,186 --> 00:13:59,055 - Dad. - You are the joy of my life. 199 00:13:59,055 --> 00:14:02,692 - Gosh, I couldn't be happier. - Dad. 200 00:14:15,171 --> 00:14:18,341 - Grandfather. - What are you doing here, Father? 201 00:14:19,909 --> 00:14:21,677 My gosh, did you just get here? 202 00:14:23,512 --> 00:14:25,681 Is the construction at your clinic almost done? 203 00:14:26,415 --> 00:14:28,517 Yes, I hired nurses today, 204 00:14:29,185 --> 00:14:31,287 but are you sick? 205 00:14:31,387 --> 00:14:32,722 You seem pale. 206 00:14:32,922 --> 00:14:34,023 Don't get me started. 207 00:14:34,423 --> 00:14:37,526 I had acute indigestion today. That almost cost me my life. 208 00:14:37,760 --> 00:14:41,397 I don't know if I was lucky or not, but I ran into Mrs. Yang. 209 00:14:41,597 --> 00:14:44,200 She helped me to your clinic and helped my blood circulate. 210 00:14:45,835 --> 00:14:48,771 I see. Is that what happened? 211 00:14:49,572 --> 00:14:53,910 But where were you? You weren't at your clinic. 212 00:14:54,043 --> 00:14:56,145 Dad was at the physical therapy room. 213 00:14:58,180 --> 00:15:00,917 I was busy. I had to install equipment for the room. 214 00:15:02,051 --> 00:15:05,554 Hey, I know you haven't opened yet, but don't leave your clinic. 215 00:15:06,789 --> 00:15:08,758 This is the weird part. 216 00:15:08,891 --> 00:15:12,695 What could that woman be possibly doing in that neighborhood? 217 00:15:13,763 --> 00:15:16,666 Yeon Ju is downstairs. 218 00:15:18,067 --> 00:15:20,036 - What? What did she just say? - Well... 219 00:15:20,670 --> 00:15:22,672 You know the clothing store downstairs? 220 00:15:23,172 --> 00:15:24,807 She must've been there to shop. 221 00:15:26,075 --> 00:15:27,176 That's odd. 222 00:15:27,343 --> 00:15:29,779 Did all the clothing stores in Gangnam close down something? 223 00:15:29,946 --> 00:15:31,914 Why would she go all the way there just to shop? 224 00:15:32,882 --> 00:15:34,050 Let's go in, Father. 225 00:15:34,050 --> 00:15:35,718 It's not the time to think about others. 226 00:15:36,052 --> 00:15:37,653 You must get back together with Mom. 227 00:15:40,056 --> 00:15:41,390 Okay. Let's go. 228 00:15:42,291 --> 00:15:43,426 Let's go. 229 00:15:46,963 --> 00:15:48,531 I'm rich. 230 00:15:48,531 --> 00:15:51,067 Chinese people like honesty. 231 00:15:51,067 --> 00:15:53,336 "I like to boast..." 232 00:15:53,669 --> 00:15:56,639 "in my spare time." 233 00:15:56,939 --> 00:16:00,676 I like to boast in my spare time. 234 00:16:00,843 --> 00:16:03,813 "But I don't take advantage of my power." 235 00:16:03,813 --> 00:16:07,183 But I don't take advantage of my power. 236 00:16:07,650 --> 00:16:09,552 "I don't..." 237 00:16:10,419 --> 00:16:13,055 "I don't like it." 238 00:16:13,422 --> 00:16:15,291 "I don't like..." 239 00:16:15,691 --> 00:16:18,294 Mom. 240 00:16:18,294 --> 00:16:20,262 Do you know this? I have big news. 241 00:16:20,262 --> 00:16:22,932 What is big news? 242 00:16:22,932 --> 00:16:26,702 Mother and Father is getting a divorce. 243 00:16:27,169 --> 00:16:28,537 Really? 244 00:16:28,938 --> 00:16:32,908 Your mother wanted a marriage graduation... 245 00:16:32,908 --> 00:16:34,810 a while back. 246 00:16:34,810 --> 00:16:37,646 Did she upgrade that to a divorce? 247 00:16:37,646 --> 00:16:40,683 Yes, it's going to be finalized if they sign the papers. 248 00:16:40,683 --> 00:16:42,885 I can't believe this. 249 00:16:42,885 --> 00:16:45,821 Why would they get a divorce when they're all old? 250 00:16:45,821 --> 00:16:48,557 Men are all the same. 251 00:16:48,557 --> 00:16:51,927 She already spent her whole life adjusting to him. 252 00:16:52,561 --> 00:16:53,796 Oh, my. 253 00:16:54,663 --> 00:16:56,432 Maybe that's why. 254 00:16:58,300 --> 00:17:00,302 What do you mean? 255 00:17:00,302 --> 00:17:03,005 I went to a restaurant... 256 00:17:03,005 --> 00:17:05,708 and saw your father-in-law. 257 00:17:05,708 --> 00:17:07,343 He was pale and sweating. 258 00:17:07,343 --> 00:17:09,512 He had his face resting against the steering wheel. 259 00:17:09,512 --> 00:17:12,882 I saved him when he was about to die. 260 00:17:13,082 --> 00:17:14,817 What is wrong with him? 261 00:17:14,817 --> 00:17:16,652 What else would be wrong with him? 262 00:17:16,652 --> 00:17:19,455 He confessed... 263 00:17:19,455 --> 00:17:22,358 that he received a lot of stress. 264 00:17:22,358 --> 00:17:24,760 It's because he suffered a blow... 265 00:17:24,760 --> 00:17:28,097 from your mother-in-law wanting a divorce. 266 00:17:29,098 --> 00:17:30,299 I can't believe this. 267 00:17:31,000 --> 00:17:34,270 Their family is going to be a dysfunctional family... 268 00:17:34,336 --> 00:17:36,105 if Father gets a divorce after So Won got one. 269 00:17:36,105 --> 00:17:38,374 You're right. 270 00:17:38,374 --> 00:17:42,111 I gave him some advice that there was bad energy in his family. 271 00:17:42,111 --> 00:17:46,449 He got mad at me. 272 00:17:50,019 --> 00:17:52,655 Yeon Ju, wait a minute. 273 00:17:54,790 --> 00:17:56,225 How do you know this? 274 00:17:56,692 --> 00:18:01,230 How did you get this news? 275 00:18:01,397 --> 00:18:05,401 What? 276 00:18:05,401 --> 00:18:07,803 Mom, I'm sleepy. I'm going to sleep. 277 00:18:09,538 --> 00:18:11,107 Tell me the truth. 278 00:18:11,107 --> 00:18:15,277 Are you still communicating with So Won? 279 00:18:15,811 --> 00:18:17,480 No, I'm not. 280 00:18:18,013 --> 00:18:20,749 Why would I still talk to someone like him? 281 00:18:20,749 --> 00:18:23,085 Do you remember Ji Sun? 282 00:18:23,085 --> 00:18:24,620 The brother of the husband... 283 00:18:24,620 --> 00:18:26,055 of the sister of the husband of Ji Sun... 284 00:18:26,055 --> 00:18:28,324 told me. 285 00:18:28,324 --> 00:18:30,826 Wait a minute, the brother of the husband of the sister... 286 00:18:30,826 --> 00:18:32,695 of the husband of Ji Sun... 287 00:18:33,028 --> 00:18:34,730 is Ji Sun. 288 00:18:34,730 --> 00:18:37,566 How would Ji Sun know that? 289 00:18:37,800 --> 00:18:39,969 I don't know. 290 00:18:39,969 --> 00:18:41,837 I don't know. Mom, I'm so sleepy. 291 00:18:41,837 --> 00:18:44,273 - I'm going to sleep. - You punk. 292 00:18:44,840 --> 00:18:47,710 She's suspicious. 293 00:18:49,345 --> 00:18:52,581 If you talk to So Won again, I'm going to kill you. 294 00:19:01,757 --> 00:19:02,758 What is this? 295 00:19:03,692 --> 00:19:06,028 It's your favorite beef radish soup. 296 00:19:06,028 --> 00:19:07,463 Sit down, and eat. 297 00:19:08,564 --> 00:19:09,999 Why did you make this? 298 00:19:09,999 --> 00:19:11,734 You weren't doing any of the chores. 299 00:19:11,734 --> 00:19:13,102 Did you change your mind? 300 00:19:13,102 --> 00:19:14,803 Mom is done packing. 301 00:19:14,870 --> 00:19:16,405 Really? 302 00:19:16,705 --> 00:19:18,374 It's nice that she cooked for us. 303 00:19:18,374 --> 00:19:19,875 I was getting tired of ramyeon. 304 00:19:20,709 --> 00:19:24,046 Han Gyul, say "Grandpa, please sit down." 305 00:19:25,281 --> 00:19:29,285 Grandpa, dad said to tell you to sit down. 306 00:19:29,285 --> 00:19:30,719 I'm not going to sit down. 307 00:19:31,120 --> 00:19:33,556 Why would I eat food made by this lady? 308 00:19:33,556 --> 00:19:36,392 I bought a lunch box. I'll just eat this. 309 00:19:38,561 --> 00:19:40,029 Why are you acting so childish? 310 00:19:40,029 --> 00:19:41,597 Mom worked so hard to cook. 311 00:19:41,597 --> 00:19:43,699 I'm not going to eat it. 312 00:19:43,832 --> 00:19:45,301 - Stop it. - Okay. 313 00:19:45,301 --> 00:19:47,703 Sit down, and let's eat. 314 00:19:48,571 --> 00:19:50,339 This is really good. 315 00:19:51,540 --> 00:19:55,611 This is seasoned well. 316 00:19:55,778 --> 00:19:57,313 It's better than Ms. Hong's cooking. 317 00:19:57,313 --> 00:19:59,815 It's delicious. 318 00:20:00,616 --> 00:20:02,851 This is like the last supper. 319 00:20:03,352 --> 00:20:05,321 If you move out this week, 320 00:20:05,321 --> 00:20:07,790 we won't eat together like this anymore. 321 00:20:08,857 --> 00:20:11,794 Yes. Like you said, 322 00:20:12,328 --> 00:20:15,631 this might be the last meal... 323 00:20:15,631 --> 00:20:17,766 that I make for you in this house. 324 00:20:17,833 --> 00:20:19,301 Grandma. 325 00:20:19,768 --> 00:20:22,805 Won't you live with us after the divorce? 326 00:20:23,806 --> 00:20:28,143 Yes, I'm not going to live here anymore. 327 00:20:33,515 --> 00:20:35,517 Even if you're all grown up, 328 00:20:36,051 --> 00:20:37,653 I'm sorry that... 329 00:20:38,487 --> 00:20:41,557 I broke our family. 330 00:20:41,890 --> 00:20:45,694 Especially when it's such a hard time for So Won. 331 00:20:45,894 --> 00:20:49,064 Can't you reconsider for one last time? 332 00:20:49,064 --> 00:20:51,066 Stop it. 333 00:20:51,066 --> 00:20:53,068 Why are you so clingy? 334 00:20:53,068 --> 00:20:54,803 I lost my appetite. 335 00:20:55,604 --> 00:20:58,807 I can't believe this. 336 00:21:00,142 --> 00:21:01,543 Gosh. 337 00:21:14,556 --> 00:21:15,591 Gosh. 338 00:21:17,593 --> 00:21:19,862 If you can't stand the heat, you have to leave the kitchen. 339 00:21:22,398 --> 00:21:25,467 Those who will leave must leave and those who will remain must remain. 340 00:21:27,603 --> 00:21:30,306 It's not like I can't live without her. 341 00:21:40,316 --> 00:21:42,785 Jung Ok, it's me. 342 00:21:43,285 --> 00:21:45,054 Let's reschedule for tomorrow. 343 00:21:46,255 --> 00:21:48,057 I'll sign the papers. 344 00:22:20,322 --> 00:22:23,092 To be truthful, we're not officially married. 345 00:22:23,092 --> 00:22:24,460 If Eun Byul and I leave, 346 00:22:24,460 --> 00:22:27,363 you'd be happy to go back to him. 347 00:22:35,237 --> 00:22:37,406 Mom, aren't you going to give us breakfast? 348 00:22:38,140 --> 00:22:39,808 You're all grown up. 349 00:22:39,808 --> 00:22:42,111 You can prepare breakfast for Eun Byul now. 350 00:22:42,344 --> 00:22:43,645 You're in a bad mood again. 351 00:22:45,047 --> 00:22:47,549 Eun Byul, where's Dad? 352 00:22:48,250 --> 00:22:50,085 I think he has something to say to Tae Yang. 353 00:22:50,085 --> 00:22:52,054 Dad followed Tae Yang when he left for work. 354 00:22:56,291 --> 00:22:58,794 Did you think about what I told you last time? 355 00:23:00,028 --> 00:23:01,897 There's nothing to talk about. 356 00:23:02,698 --> 00:23:04,600 To protect Mom like you said, 357 00:23:04,600 --> 00:23:06,635 I have to do what that woman told me to do. 358 00:23:08,237 --> 00:23:10,272 - Really? - Tell that woman. 359 00:23:10,372 --> 00:23:12,374 I'll disappear to Osaka as she wants. 360 00:23:14,510 --> 00:23:15,811 Tae Yang, thank you. 361 00:23:16,011 --> 00:23:18,313 Take care of matters at work as soon as you can, okay? 362 00:23:18,313 --> 00:23:19,581 Just promise me one thing. 363 00:23:20,382 --> 00:23:23,218 Please protect Mom even if I'm not here. 364 00:23:23,552 --> 00:23:26,555 Protect her when your mother bullies her. 365 00:23:27,556 --> 00:23:29,057 If you promise me that, 366 00:23:29,391 --> 00:23:31,860 I'll stay away from SC Food and Beverage... 367 00:23:32,861 --> 00:23:34,196 as she wants. 368 00:23:34,963 --> 00:23:36,231 I promise you. 369 00:23:36,698 --> 00:23:38,801 I'll take care of everything else. 370 00:23:39,768 --> 00:23:40,903 Go to work. 371 00:24:13,235 --> 00:24:14,369 It's me. 372 00:24:14,837 --> 00:24:17,239 I'll go to your office. Let's talk. 373 00:24:17,239 --> 00:24:20,275 If it's about Jung Tae Yang, I'll go to you. 374 00:24:20,275 --> 00:24:21,810 Come here then. 375 00:24:34,289 --> 00:24:35,991 If you protect Mom, 376 00:24:36,091 --> 00:24:38,560 I'll disappear to Osaka as she wants. 377 00:24:38,760 --> 00:24:41,797 I'll stay away from SC Food and Beverage. 378 00:24:42,464 --> 00:24:45,467 I can't believe this. How could this happen? 379 00:24:46,802 --> 00:24:48,770 How could mother and son do this to Tae Yang? 380 00:24:58,814 --> 00:25:01,450 (Kevin) 381 00:25:07,523 --> 00:25:08,724 It's me. 382 00:25:09,558 --> 00:25:12,694 I have something to discuss about your son. Come here. 383 00:25:13,762 --> 00:25:16,365 You'll find out when you're here. 384 00:25:27,876 --> 00:25:30,045 Can you go to Osaka with me? 385 00:25:30,846 --> 00:25:32,981 I'll never make you lonely again. 386 00:25:33,749 --> 00:25:36,084 I'll love you more tomorrow than today... 387 00:25:36,318 --> 00:25:38,387 until the day we die. 388 00:25:38,954 --> 00:25:42,124 From now on, no matter what the wind blows toward me, 389 00:25:42,991 --> 00:25:44,760 I won't waver. 390 00:25:51,567 --> 00:25:52,734 Ru Ri. 391 00:25:56,071 --> 00:25:58,106 Are you going to be late today? 392 00:25:58,740 --> 00:26:01,209 Why? Is something wrong? 393 00:26:01,743 --> 00:26:02,811 Well, 394 00:26:04,079 --> 00:26:08,817 I think I'm going to sign the divorce papers today. 395 00:26:15,591 --> 00:26:16,758 Mom. 396 00:26:17,960 --> 00:26:21,597 After all that has happened, don't you regret... 397 00:26:22,764 --> 00:26:23,932 having been married to Dad? 398 00:26:25,801 --> 00:26:28,337 Regret? Well, 399 00:26:29,705 --> 00:26:31,273 I've learned from my life... 400 00:26:32,007 --> 00:26:36,011 that love is about the process, not the result. 401 00:26:36,812 --> 00:26:38,246 I told you before, 402 00:26:38,647 --> 00:26:41,750 but if you are honest with your emotions... 403 00:26:41,750 --> 00:26:44,820 and do your best with the life you've chosen, 404 00:26:46,054 --> 00:26:49,791 you won't regret anything whatever the result. 405 00:26:54,029 --> 00:26:56,431 What is it? Is something wrong? 406 00:26:58,100 --> 00:26:59,267 No, Mom. 407 00:27:00,602 --> 00:27:02,371 After hearing what you said, 408 00:27:03,372 --> 00:27:05,641 I don't think I chose wrong. 409 00:27:08,477 --> 00:27:10,746 I'll tell you everything after I come back. 410 00:27:11,546 --> 00:27:13,682 - I'll be home early. - All right. 411 00:27:15,217 --> 00:27:16,551 Should we go to Go Jung Do's house? 412 00:27:17,586 --> 00:27:18,720 Yes. 413 00:27:19,554 --> 00:27:21,623 Jung Tae Yang seems to have made his mind. 414 00:27:21,857 --> 00:27:23,992 If he goes to Japan, 415 00:27:23,992 --> 00:27:27,562 I'll persuade the investors and carry out my plan. 416 00:27:33,335 --> 00:27:36,805 Seeing as Jung Hwa Young called you to her house, it must be urgent. 417 00:27:37,739 --> 00:27:40,809 Well, she told me it's about Tae Yang. 418 00:27:41,309 --> 00:27:42,911 I don't know what this is about. 419 00:28:09,971 --> 00:28:11,039 Yes, Ru Ri? 420 00:28:11,606 --> 00:28:13,241 Were you serious... 421 00:28:14,042 --> 00:28:18,046 when you said you'd be happy with me no matter where you were? 422 00:28:20,549 --> 00:28:22,484 Of course. How about you? 423 00:28:23,051 --> 00:28:24,586 I'm sure, too. 424 00:28:25,387 --> 00:28:28,290 I believe I can be happy if I'm with you. 425 00:28:28,990 --> 00:28:31,460 Then are you going to Osaka with me? 426 00:28:42,337 --> 00:28:43,905 It'll be tough there. 427 00:28:44,906 --> 00:28:47,642 They won't let us in easily. We'll have to start all over again. 428 00:28:48,076 --> 00:28:52,147 You won't ever get another chance to become a rich man's son-in-law. 429 00:28:52,881 --> 00:28:55,050 There aren't many girls like Joo Ae Ri. 430 00:28:56,852 --> 00:28:58,386 Come here now. 431 00:29:51,873 --> 00:29:53,141 Where are you? 432 00:29:58,580 --> 00:30:01,650 Is Jung Hwa Young here with you? 433 00:30:02,017 --> 00:30:03,852 She went to work. Don't worry. 434 00:30:04,820 --> 00:30:05,987 Really? 435 00:30:06,655 --> 00:30:08,256 But what is this about? 436 00:30:08,490 --> 00:30:10,292 This must be about Jung Tae Yang. 437 00:30:12,294 --> 00:30:15,330 You told Tae Yang to leave to Osaka... 438 00:30:15,764 --> 00:30:18,567 and to never come near SC, didn't you? 439 00:30:18,767 --> 00:30:19,968 Is he going to do that? 440 00:30:20,202 --> 00:30:21,837 Everything is going as you wanted. 441 00:30:23,238 --> 00:30:24,639 But you should promise me one thing. 442 00:30:24,806 --> 00:30:27,342 Tell me anything. I'll make sure to do it for you. 443 00:30:28,343 --> 00:30:29,544 Never... 444 00:30:30,245 --> 00:30:33,381 tell anyone about my wife's crime. Forget about it. 445 00:30:33,582 --> 00:30:34,816 Of course. 446 00:30:35,851 --> 00:30:37,752 She was trying to kill Kevin. 447 00:30:37,752 --> 00:30:39,354 Why would I take advantage of that? 448 00:30:40,856 --> 00:30:43,592 All right. If you keep that in mind, 449 00:30:44,492 --> 00:30:46,161 you don't need to worry about Tae Yang. 450 00:30:47,629 --> 00:30:48,830 Well done. 451 00:30:49,297 --> 00:30:51,867 If you take care of Jung Hwa Young, 452 00:30:52,300 --> 00:30:54,069 I'll expect nothing more from you. 453 00:30:56,571 --> 00:30:58,807 Go Jung Do, don't worry. 454 00:30:59,307 --> 00:31:02,110 I'll get SC, and you'll get Jung Hwa Young. 455 00:31:02,377 --> 00:31:04,246 This was a great deal. 456 00:31:11,219 --> 00:31:12,621 It won't happen. 457 00:31:14,122 --> 00:31:16,057 Hwa Young. 458 00:31:17,259 --> 00:31:18,760 Weren't you going to work? 459 00:31:19,027 --> 00:31:20,262 Why are you surprised? 460 00:31:21,062 --> 00:31:23,265 Was this something I shouldn't have heard? 461 00:31:25,233 --> 00:31:27,302 Let's go upstairs. I'll explain. 462 00:31:28,336 --> 00:31:29,471 Let go. 463 00:31:29,704 --> 00:31:33,541 What you're doing right now just proves that blood doesn't lie. 464 00:31:34,876 --> 00:31:37,212 You said you think of Tae Yang like your real son. 465 00:31:37,212 --> 00:31:40,115 But you worked with her to kick him out so you can be happy? 466 00:31:40,582 --> 00:31:43,151 Let's go up. I can explain. 467 00:31:47,656 --> 00:31:51,559 Choi Sun Young if this is what you want, 468 00:31:51,559 --> 00:31:53,061 I'm not afraid of anything. 469 00:31:53,595 --> 00:31:56,464 Even if you're not afraid of anything, why does that matter? 470 00:31:56,631 --> 00:31:58,566 I won't just talk the talk. 471 00:31:59,134 --> 00:32:00,802 I'll walk the walk as well. 472 00:32:00,902 --> 00:32:03,672 Hwa Young, what do you mean? 473 00:32:03,672 --> 00:32:05,073 I warned you before... 474 00:32:05,340 --> 00:32:08,276 that if you hurt my son, I won't let get away with it. 475 00:32:08,743 --> 00:32:11,046 I don't have any power, but if his dad finds out, 476 00:32:11,146 --> 00:32:12,480 things will be different. 477 00:32:12,614 --> 00:32:15,483 So you're going to tell Kevin? 478 00:32:15,483 --> 00:32:16,551 Are you out of your mind? 479 00:32:16,785 --> 00:32:19,654 Have you thought about what will happen to our family then? 480 00:32:21,022 --> 00:32:22,123 Family? 481 00:32:22,590 --> 00:32:25,393 If our family is special to you, you shouldn't have done this secretly. 482 00:32:25,794 --> 00:32:27,796 I refused when Kevin offered to... 483 00:32:27,829 --> 00:32:30,131 be Tae Yang's dad because of you. 484 00:32:30,765 --> 00:32:32,834 But if this is what you want, I have another plan. 485 00:32:33,134 --> 00:32:37,038 I will get Tae Yang a better Dad so that you won't be able to... 486 00:32:37,672 --> 00:32:39,474 hurt him. 487 00:32:40,742 --> 00:32:42,310 - What? - Why? 488 00:32:42,978 --> 00:32:44,212 Don't you think I can? 489 00:32:44,879 --> 00:32:48,083 You tried to kill Tae Yang from the start. 490 00:32:48,516 --> 00:32:49,985 You pushed him on the stairs, 491 00:32:49,985 --> 00:32:51,319 locked him in a freezer, 492 00:32:51,319 --> 00:32:53,621 and now you want to send him away. 493 00:32:54,656 --> 00:32:58,693 You are a human trash who only knows money. 494 00:32:59,160 --> 00:33:03,264 If Kevin finds out who you are, what do you think will happen? 495 00:33:03,798 --> 00:33:06,401 You won't be the owner of SC. 496 00:33:06,534 --> 00:33:09,070 You'll lose your job and never get one back again. 497 00:33:11,306 --> 00:33:12,640 How dare you? 498 00:33:13,041 --> 00:33:14,275 What are you doing? 499 00:33:18,546 --> 00:33:19,881 Listen to me carefully. 500 00:33:20,382 --> 00:33:24,652 If you tell anything to Kevin about me, 501 00:33:24,853 --> 00:33:27,022 you and your son will be condemned. 502 00:33:27,622 --> 00:33:28,823 I told you... 503 00:33:29,691 --> 00:33:33,795 that I'm the person that gave away my children. 504 00:33:34,195 --> 00:33:35,830 It's not even my child now. 505 00:33:37,032 --> 00:33:38,099 And... 506 00:33:40,902 --> 00:33:42,370 you forgot something. 507 00:33:43,004 --> 00:33:46,508 I know what you did in Seattle. 508 00:33:46,574 --> 00:33:48,043 You can't do this to me. 509 00:33:49,277 --> 00:33:51,246 If you don't want to be condemned... 510 00:33:51,246 --> 00:33:53,014 with your son, behave. 511 00:33:53,715 --> 00:33:56,484 You should behave too. 512 00:33:56,818 --> 00:33:59,621 You can't even control your wife. Look at what happened. 513 00:34:01,322 --> 00:34:04,993 I'll send Jung Tae Yang to Osaka as soon as he resigns. 514 00:34:04,993 --> 00:34:06,194 That's final! 515 00:34:10,565 --> 00:34:13,802 Why are you here, Chairman Kevin? 516 00:34:16,571 --> 00:34:19,074 I don't know what you may have heard, 517 00:34:20,075 --> 00:34:22,577 but there was a little misunderstanding in the family. 518 00:34:22,577 --> 00:34:24,579 I got a little angry. 519 00:34:25,613 --> 00:34:26,781 Bring her outside. 520 00:34:48,736 --> 00:34:51,072 Why did you come here all of a sudden? 521 00:34:51,172 --> 00:34:52,774 It was urgent. 522 00:34:53,575 --> 00:34:57,178 How is Yeon Ju nowadays? 523 00:34:57,345 --> 00:35:00,582 She's divorced. It's not like she's dancing around... 524 00:35:00,582 --> 00:35:02,217 because she's happy. 525 00:35:02,650 --> 00:35:05,153 I wanted to distract her, 526 00:35:05,420 --> 00:35:08,156 so I opened a shop for her. 527 00:35:08,323 --> 00:35:10,892 She's good with money like me, 528 00:35:10,892 --> 00:35:13,695 so it's selling so much better than other shops. 529 00:35:13,862 --> 00:35:16,731 She might never get married again if she gets used to it. 530 00:35:17,332 --> 00:35:19,567 You should get her married first. 531 00:35:19,968 --> 00:35:21,970 Is there a good person you know? 532 00:35:22,237 --> 00:35:23,905 There's someone who goes to Harvard Graduate School. 533 00:35:23,905 --> 00:35:27,075 Gosh, if he goes to graduate school at his age... 534 00:35:27,075 --> 00:35:29,944 Why would Yeon Ju get married to people like him? 535 00:35:29,944 --> 00:35:33,081 Even for people with doctor's degree, 536 00:35:33,081 --> 00:35:34,282 it's hard to get a job nowadays. 537 00:35:34,282 --> 00:35:36,151 You don't know anything. 538 00:35:36,484 --> 00:35:38,887 She's already been married. 539 00:35:39,220 --> 00:35:42,157 She can't get married to someone who is... 540 00:35:42,157 --> 00:35:43,691 already successful. 541 00:35:43,892 --> 00:35:46,928 It's better to choose a man who is undervalued... 542 00:35:46,928 --> 00:35:48,863 but has potential to grow. 543 00:35:49,230 --> 00:35:51,900 Really? Send me the video. 544 00:35:51,900 --> 00:35:54,802 I'll take a look, 545 00:35:54,802 --> 00:35:56,771 and think about it. 546 00:35:56,971 --> 00:36:00,508 Let me say just this one thing. 547 00:36:01,442 --> 00:36:04,979 You only care for looks when you get married, not divorced. 548 00:36:05,547 --> 00:36:09,484 Tell me if anyone got divorced for being ugly. 549 00:36:09,751 --> 00:36:12,387 Be quiet. You idiot. 550 00:36:12,387 --> 00:36:15,823 Don't ever come back if you're going to say that. 551 00:36:15,924 --> 00:36:18,693 Also, I've always wanted to say this. 552 00:36:18,693 --> 00:36:21,462 Why do you always call me like that? 553 00:36:21,462 --> 00:36:23,064 I'm not a gangster boss. 554 00:36:23,231 --> 00:36:27,702 I also have a very hot... 555 00:36:27,902 --> 00:36:31,739 doctor in mind right now. 556 00:36:32,073 --> 00:36:33,074 That's right. 557 00:36:33,441 --> 00:36:36,010 Thank you. Come again. 558 00:36:36,444 --> 00:36:39,214 Yes. An orthopedist. 559 00:36:40,782 --> 00:36:44,118 He recently got divorced. He's probably lonely. 560 00:36:44,252 --> 00:36:46,621 He's so hot. 561 00:36:46,754 --> 00:36:48,556 I went there for the commercial meeting, 562 00:36:48,556 --> 00:36:51,092 but I couldn't focus because he was so hot. 563 00:36:52,427 --> 00:36:55,196 So I'm shopping to bribe him. 564 00:36:55,797 --> 00:36:57,232 You witch. 565 00:36:58,733 --> 00:37:01,903 A flaw? Well... 566 00:37:02,637 --> 00:37:05,673 He has a kid, but whatever. 567 00:37:06,407 --> 00:37:08,443 He's a rich doctor. 568 00:37:08,543 --> 00:37:10,845 I can always send her abroad for study. 569 00:37:13,381 --> 00:37:15,984 She's talking gibberish. 570 00:37:16,618 --> 00:37:17,752 Excuse me. 571 00:37:18,019 --> 00:37:19,520 Do you have size 100 for this? 572 00:37:19,654 --> 00:37:21,923 No. It's sold out. 573 00:37:22,657 --> 00:37:25,960 Does she want to sell or what? 574 00:37:26,561 --> 00:37:29,197 No. I'm talking about the worker. 575 00:37:30,064 --> 00:37:33,401 So I'm going to ask him to have a drink. 576 00:37:34,502 --> 00:37:36,070 You know me. 577 00:37:36,638 --> 00:37:38,506 It's a dead shot. 578 00:37:39,340 --> 00:37:40,842 We're experts. 579 00:37:46,781 --> 00:37:48,816 That witch. 580 00:37:48,816 --> 00:37:50,551 How dare she call me a worker? 581 00:37:50,852 --> 00:37:52,987 She's so vulgar. She chases after anyone. 582 00:37:54,222 --> 00:37:55,256 Wait. 583 00:37:55,890 --> 00:37:58,192 Why would I care so much about somebody else? 584 00:37:59,527 --> 00:38:00,561 No. 585 00:38:01,429 --> 00:38:03,231 She's going to send the kid abroad for study. 586 00:38:03,231 --> 00:38:06,467 I shouldn't let it go for social justice. 587 00:38:11,673 --> 00:38:14,842 Smile naturally. Cheese. 588 00:38:16,177 --> 00:38:17,779 Hold on. 589 00:38:20,048 --> 00:38:23,051 You look better this way. 590 00:38:23,551 --> 00:38:24,986 Thank you. 591 00:38:25,753 --> 00:38:26,821 Smile. 592 00:38:30,925 --> 00:38:31,926 Now. 593 00:38:35,630 --> 00:38:37,231 Doctor. 594 00:38:37,231 --> 00:38:40,001 Let's take one standing up. 595 00:38:41,202 --> 00:38:43,137 Do you usually take many pictures? 596 00:38:43,137 --> 00:38:44,572 Of course. 597 00:38:44,572 --> 00:38:47,675 You're so handsome that if you have a lot of pictures on your homepage, 598 00:38:47,942 --> 00:38:49,677 it'll be better advertising. 599 00:38:51,979 --> 00:38:55,616 I think you look better in this angle. 600 00:38:56,884 --> 00:38:59,520 Stay right there. No, wait. 601 00:38:59,754 --> 00:39:01,322 Is this better? 602 00:39:02,790 --> 00:39:05,593 She's touching him like a dough. 603 00:39:10,064 --> 00:39:11,299 Come here. 604 00:39:15,403 --> 00:39:17,004 Yeon Ju. 605 00:39:17,004 --> 00:39:18,005 Hi. 606 00:39:18,406 --> 00:39:19,540 Han Gyul. 607 00:39:19,674 --> 00:39:22,343 Tell Dad that you're hungry. 608 00:39:22,443 --> 00:39:24,879 No. I'm not hungry. 609 00:39:24,879 --> 00:39:28,383 I had a double jjajangmyeon. 610 00:39:29,150 --> 00:39:30,752 Still. Go say you're hungry. 611 00:39:30,752 --> 00:39:32,387 No. 612 00:39:32,553 --> 00:39:34,622 Do you like the girl inside? 613 00:39:34,622 --> 00:39:36,190 The foxy girl? 614 00:39:37,925 --> 00:39:41,729 You know she could be your new mother. 615 00:39:43,364 --> 00:39:45,900 No. I'll be hungry. 616 00:39:45,900 --> 00:39:48,736 Then go tell Dad to buy you gukbap. 617 00:39:48,736 --> 00:39:50,805 Okay? It has to be gukbap. 618 00:39:50,805 --> 00:39:51,806 Okay. 619 00:39:53,040 --> 00:39:55,109 Now, I just need the photos of the hospital. 620 00:39:55,109 --> 00:39:56,177 Okay. 621 00:39:58,846 --> 00:40:00,548 Doctor. 622 00:40:01,482 --> 00:40:04,852 Thank you very much for signing a contract with us. 623 00:40:05,153 --> 00:40:09,290 I was thinking about buying you a drink as a return. 624 00:40:09,590 --> 00:40:11,159 Are you free today? 625 00:40:11,492 --> 00:40:14,095 I don't have anything. 626 00:40:14,095 --> 00:40:15,930 Then we're going, okay? 627 00:40:15,930 --> 00:40:17,298 Promise. 628 00:40:25,506 --> 00:40:26,541 - My goodness. - Goodness. 629 00:40:27,241 --> 00:40:28,576 I'm hungry. 630 00:40:28,776 --> 00:40:29,911 Buy me gukbap. 631 00:40:29,911 --> 00:40:33,848 I want to have gukbap. 632 00:40:49,730 --> 00:40:52,500 Excuse me. You need to share the room. 633 00:40:52,800 --> 00:40:56,137 Yes. Of course. 634 00:40:57,071 --> 00:40:59,774 There are tables in the hall. Why do I have to share... 635 00:41:02,076 --> 00:41:03,344 Yeon Ju. 636 00:41:03,911 --> 00:41:06,214 Hi. Han Gyul. 637 00:41:06,214 --> 00:41:08,349 Are you here to eat? 638 00:41:08,349 --> 00:41:09,383 Yes. 639 00:41:09,383 --> 00:41:10,485 It's you again. 640 00:41:11,385 --> 00:41:12,920 I'll leave if you are not okay. 641 00:41:13,120 --> 00:41:14,755 I told you. 642 00:41:15,156 --> 00:41:17,325 I'm fine since we mean nothing to each other now. 643 00:41:17,792 --> 00:41:21,596 We can stay cool since we're tenants of the same building. 644 00:41:22,463 --> 00:41:23,464 Right. 645 00:41:25,733 --> 00:41:27,969 Han Gyul. Come sit here. 646 00:41:28,236 --> 00:41:29,904 You shouldn't do that to others. 647 00:41:30,071 --> 00:41:33,508 She's not anybody. She's Yeon Ju. 648 00:41:35,676 --> 00:41:37,445 Here's your gukbap. 649 00:41:39,881 --> 00:41:43,851 Han Gyul. Come eat. You said you're hungry. 650 00:41:43,851 --> 00:41:47,555 I'm full. I'm tired. 651 00:41:47,655 --> 00:41:48,756 What? 652 00:41:49,023 --> 00:41:51,759 You said you're hungry while I was working. 653 00:41:51,826 --> 00:41:53,261 Do you think this is funny? 654 00:41:53,961 --> 00:41:56,063 Why are you yelling at her? 655 00:41:56,297 --> 00:41:59,967 You were having fun with the woman. 656 00:41:59,967 --> 00:42:01,469 What were you thinking? 657 00:42:01,903 --> 00:42:03,304 How do you know that? 658 00:42:06,674 --> 00:42:08,042 Did you do this? 659 00:42:09,076 --> 00:42:10,678 You're pathetic. 660 00:42:15,116 --> 00:42:16,217 Let's go, Han Gyul. 661 00:42:17,885 --> 00:42:18,986 Don't go. 662 00:42:20,755 --> 00:42:22,056 Let's talk. 663 00:42:32,733 --> 00:42:35,403 He went to eat. What's taking him so long? 664 00:42:36,170 --> 00:42:39,273 Only if that kid wasn't there. 665 00:42:39,273 --> 00:42:40,841 I almost had it. 666 00:42:44,312 --> 00:42:45,846 Excuse me. 667 00:42:46,447 --> 00:42:48,983 - What? - Is the doctor in? 668 00:42:49,250 --> 00:42:51,886 This place isn't open yet. 669 00:42:51,886 --> 00:42:54,155 If your knees hurt, come back next week. 670 00:42:54,155 --> 00:42:57,825 I'll take care of my own joints. 671 00:42:57,825 --> 00:42:59,927 I asked if the doctor's in. 672 00:42:59,927 --> 00:43:01,362 I said no. 673 00:43:01,362 --> 00:43:04,532 He just went to the restaurant to have gukbap. Get it? 674 00:43:04,865 --> 00:43:07,301 My goodness. How rude. 675 00:43:07,301 --> 00:43:10,471 Who are you? Do you work here? 676 00:43:10,671 --> 00:43:11,806 What? 677 00:43:11,806 --> 00:43:13,074 Never mind. 678 00:43:13,074 --> 00:43:17,411 I'll talk to the doctor in person. Never mind. 679 00:43:17,545 --> 00:43:21,682 My goodness. Did you just eat a rat or something? 680 00:43:21,682 --> 00:43:24,885 You're so rude. Witch. 681 00:43:27,054 --> 00:43:28,823 That's ridiculous. 682 00:43:28,823 --> 00:43:32,360 How dare she say that to the doctor's future wife? 683 00:43:32,360 --> 00:43:34,195 That old woman. 684 00:43:38,366 --> 00:43:39,467 What are you doing? 685 00:43:39,900 --> 00:43:41,702 Are you playing with me for fun? 686 00:43:43,571 --> 00:43:45,740 This may be fun because you have nothing else to do... 687 00:43:45,740 --> 00:43:47,908 Don't go for a drink with that fox. 688 00:43:47,908 --> 00:43:49,543 What do you care? 689 00:43:49,543 --> 00:43:52,046 I don't care, but it shouldn't be her. 690 00:43:52,046 --> 00:43:54,949 No. It can't be any other women. 691 00:43:55,216 --> 00:43:56,350 What? 692 00:43:57,385 --> 00:43:58,619 Why not? 693 00:44:00,221 --> 00:44:02,256 Tell me. Why not? 694 00:44:05,660 --> 00:44:07,194 Tell me. 695 00:44:11,198 --> 00:44:12,500 Because... 696 00:44:13,734 --> 00:44:15,670 I'm not over you yet. 697 00:44:18,673 --> 00:44:22,576 I can't hide it from you. 698 00:44:22,943 --> 00:44:25,112 You can say I'm pathetic. 699 00:44:25,112 --> 00:44:26,981 I'll just be honest. 700 00:44:28,115 --> 00:44:30,751 I can't get over you. 701 00:44:31,352 --> 00:44:34,155 I've tried to get over it for my mom. 702 00:44:34,155 --> 00:44:36,190 I tried to ignore my feelings, but I can't. 703 00:44:37,658 --> 00:44:38,826 I can't do it. 704 00:44:40,294 --> 00:44:41,362 Ha Yeon Ju. 705 00:44:42,463 --> 00:44:43,931 Tell me the truth. 706 00:44:44,465 --> 00:44:47,501 Was it true when you said you don't love me? 707 00:44:47,501 --> 00:44:49,804 When you said you only married me for my mom's money, 708 00:44:49,904 --> 00:44:51,305 that was a lie, right? 709 00:44:53,274 --> 00:44:56,610 Are you stupid? Why don't you get it? 710 00:44:56,811 --> 00:44:58,079 Do you want me to say it again? 711 00:44:58,846 --> 00:45:00,815 I never loved you. 712 00:45:00,815 --> 00:45:02,216 Don't lie. 713 00:45:03,551 --> 00:45:05,753 Why would you look so sad... 714 00:45:06,153 --> 00:45:07,755 if you never loved me? 715 00:45:09,890 --> 00:45:12,326 Why can't you eat nor sleep? 716 00:45:12,593 --> 00:45:15,963 Why didn't you take my mom's money if you love money so much? 717 00:45:17,031 --> 00:45:19,400 You lied because... 718 00:45:19,400 --> 00:45:21,702 you thought I'd suffer, right? 719 00:45:25,439 --> 00:45:26,941 You're really helpless. 720 00:45:27,675 --> 00:45:28,776 I'm leaving. 721 00:45:34,849 --> 00:45:35,883 I love you. 722 00:45:37,952 --> 00:45:39,520 I love you so much. 723 00:45:43,290 --> 00:45:45,459 We should've never been apart. 724 00:45:45,960 --> 00:45:48,629 I'll be better. 725 00:45:52,733 --> 00:45:54,001 Get ahold of yourself. 726 00:45:54,301 --> 00:45:55,870 Nothing has changed. 727 00:45:56,403 --> 00:45:57,505 You can't. 728 00:45:58,172 --> 00:45:59,273 And... 729 00:46:00,841 --> 00:46:02,443 I don't want you to suffer. 730 00:46:04,612 --> 00:46:06,280 This won't last long. 731 00:46:08,115 --> 00:46:09,483 You should meet someone that deserves you. 732 00:46:10,384 --> 00:46:13,020 Let's do that. We need to do that. 733 00:46:14,822 --> 00:46:15,923 Can you do that? 734 00:46:17,925 --> 00:46:19,326 I can't. 735 00:46:31,272 --> 00:46:32,540 Excuse me. 736 00:46:38,412 --> 00:46:44,151 Why... What is... What are you doing? 737 00:46:44,652 --> 00:46:46,720 Mom, how did you... 738 00:46:47,254 --> 00:46:48,889 Yeon Ju! Yeon Ju! 739 00:46:48,889 --> 00:46:51,592 Get ahold of yourself. Get it together! 740 00:46:51,592 --> 00:46:53,761 I thought it was strange. 741 00:46:54,028 --> 00:46:55,362 I told you... 742 00:46:55,362 --> 00:46:57,965 that I won't let you do this again. 743 00:46:58,065 --> 00:47:02,136 I told you! You must be crazy. You're crazy! 744 00:47:02,136 --> 00:47:04,772 Pull yourself together, okay? 745 00:47:06,740 --> 00:47:07,842 I'm sorry. 746 00:47:08,576 --> 00:47:10,010 It's not her fault. 747 00:47:10,344 --> 00:47:13,113 I'm the one who called her here because I missed her. 748 00:47:13,714 --> 00:47:16,817 We're not going to meet again. Please, calm down and... 749 00:47:18,485 --> 00:47:19,553 Scum. 750 00:47:19,653 --> 00:47:20,721 Mom. 751 00:47:21,255 --> 00:47:22,523 You jerk. 752 00:47:23,424 --> 00:47:25,159 I trusted you. 753 00:47:25,526 --> 00:47:29,129 How can you do this to me? 754 00:47:30,030 --> 00:47:33,367 I raised Yeon Ju so that she could have the best. 755 00:47:33,500 --> 00:47:36,670 I did everything I could to treat her preciously. 756 00:47:36,670 --> 00:47:40,140 And yet you want her to suffer again with you? 757 00:47:40,541 --> 00:47:44,311 You cannot do that as a human. 758 00:47:44,612 --> 00:47:47,114 You cannot do that as a man. 759 00:47:47,882 --> 00:47:49,650 I'll tell you this again. 760 00:47:49,884 --> 00:47:52,386 If you do this to her again, 761 00:47:52,753 --> 00:47:55,923 I'll do everything I can... 762 00:47:56,023 --> 00:47:58,425 to make sure you fail. 763 00:47:58,592 --> 00:47:59,960 Keep that in mind. 764 00:48:00,961 --> 00:48:02,129 I'm sorry. 765 00:48:02,830 --> 00:48:04,131 Come outside. 766 00:48:04,431 --> 00:48:06,300 Get ahold of yourself! 767 00:48:06,400 --> 00:48:09,069 - Mom, just wait a minute. - Do you want to die? 768 00:48:09,370 --> 00:48:11,405 Do you want to see me die? 769 00:48:11,672 --> 00:48:14,174 - Come outside. Come. - Mom, just wait. 770 00:48:14,174 --> 00:48:15,709 You scum! 771 00:48:15,709 --> 00:48:17,211 - Mom. - Come outside. 772 00:48:18,045 --> 00:48:19,613 I should be the one who should die. 773 00:48:19,613 --> 00:48:21,382 Come outside. Come outside! 774 00:48:40,868 --> 00:48:42,069 Are you awake? 775 00:48:43,404 --> 00:48:45,839 Dad, I'm sorry. 776 00:48:46,440 --> 00:48:47,942 I'm sorry. 777 00:49:05,426 --> 00:49:08,662 Tell me. How many times did you meet him? 778 00:49:09,330 --> 00:49:11,932 I told you this is the first time. 779 00:49:11,966 --> 00:49:13,801 Tell me properly. 780 00:49:14,001 --> 00:49:15,502 Did he call you here? 781 00:49:17,571 --> 00:49:19,940 Tell me! Do you my heart to burst out... 782 00:49:19,940 --> 00:49:22,343 and die out here? 783 00:49:23,110 --> 00:49:25,212 All right. I'll never meet him again. 784 00:49:25,546 --> 00:49:28,582 You won't meet him again, right? Promise me. 785 00:49:28,716 --> 00:49:30,250 If you meet him again, 786 00:49:30,451 --> 00:49:32,252 I'll kill you and I both. 787 00:49:32,386 --> 00:49:34,321 All right? Okay? 788 00:49:36,156 --> 00:49:40,361 Even if everyone on Earth dies, 789 00:49:40,361 --> 00:49:42,963 and he's the only one alive, I won't allow you to see him. 790 00:49:42,963 --> 00:49:44,098 I won't allow it. 791 00:49:44,231 --> 00:49:45,432 Do you understand? 792 00:49:48,068 --> 00:49:50,070 What are you staring at, jerks? 793 00:50:31,578 --> 00:50:34,615 Honey, go inside, and sleep. 794 00:50:34,715 --> 00:50:37,317 You must be tired after staying in the plane all day. 795 00:50:37,484 --> 00:50:39,253 A month later, I'll be leaving again. 796 00:50:39,820 --> 00:50:41,655 I should at least remember him with my eyes. 797 00:50:41,755 --> 00:50:43,524 That fast? 798 00:50:43,657 --> 00:50:45,492 You only came back after a year. 799 00:50:45,492 --> 00:50:48,295 Yes, that's the only way I can get a better promotion. 800 00:50:49,730 --> 00:50:53,634 Were you upset that I got you a sandglass? 801 00:50:54,802 --> 00:50:57,638 Why did you just leave it here? 802 00:50:59,339 --> 00:51:00,741 It's not like that. 803 00:51:01,008 --> 00:51:03,444 I just forgot. 804 00:51:04,111 --> 00:51:06,613 That's why you are stupid. 805 00:51:06,947 --> 00:51:09,850 Don't you know how valuable it is? 806 00:51:10,751 --> 00:51:13,020 Why would it be valuable? 807 00:51:13,020 --> 00:51:14,922 You can find it in saunas. 808 00:51:15,489 --> 00:51:18,092 Gosh, woman. 809 00:51:18,158 --> 00:51:19,793 That's why you're dumb. 810 00:51:19,793 --> 00:51:21,762 Here, look at this. 811 00:51:22,229 --> 00:51:23,864 Look. 812 00:51:24,098 --> 00:51:27,234 If you keep shaking it like this, 813 00:51:27,401 --> 00:51:30,471 it means that time flows forever. 814 00:51:30,571 --> 00:51:33,273 So, this means... 815 00:51:33,774 --> 00:51:37,945 that Lee Shin Mo will love Hong Young Hye forever. 816 00:51:37,945 --> 00:51:39,113 That's what it means. 817 00:51:39,113 --> 00:51:42,649 Gosh, you are good with words. 818 00:51:42,716 --> 00:51:43,884 Hurry up, and go to bed. 819 00:51:43,984 --> 00:51:46,920 No, I mean it. Take a look. 820 00:51:47,121 --> 00:51:49,523 Look at this. Look. 821 00:51:49,656 --> 00:51:50,757 Look. 822 00:52:14,348 --> 00:52:16,550 Mr. Lee agreed to sign the agreement. 823 00:52:16,550 --> 00:52:17,985 Come to the office by 2pm. 824 00:52:32,366 --> 00:52:33,500 This is strange. 825 00:52:33,901 --> 00:52:35,502 She's always on time. 826 00:52:35,636 --> 00:52:37,471 You must have caused trouble again. 827 00:52:37,571 --> 00:52:39,173 I wanted to ask you that. 828 00:52:39,773 --> 00:52:41,775 She'd come barefooted... 829 00:52:41,775 --> 00:52:43,944 if I agree to sign the papers. 830 00:52:44,444 --> 00:52:45,712 You should call her. 831 00:52:45,712 --> 00:52:47,481 I don't want to hear her voice. 832 00:52:47,714 --> 00:52:49,883 Gosh, be a man. All right. 833 00:52:53,420 --> 00:52:54,521 Hello. 834 00:52:58,091 --> 00:52:59,193 Sorry. 835 00:52:59,693 --> 00:53:01,562 It took me some time to think. 836 00:53:01,962 --> 00:53:03,630 What is there to think about? 837 00:53:03,730 --> 00:53:06,133 Were you thinking about how to get more money from me? 838 00:53:07,234 --> 00:53:09,269 I'll do as you say. 839 00:53:09,269 --> 00:53:11,972 Let's just sign the papers, and finish this. 840 00:53:11,972 --> 00:53:15,142 Lee Shin Mo, you're a man. Good thinking. 841 00:53:15,509 --> 00:53:17,077 Look here. 842 00:53:17,077 --> 00:53:18,712 It says here... 843 00:53:19,213 --> 00:53:24,251 "Give half of the house price at the market price to Hong Young Hye." 844 00:53:24,451 --> 00:53:27,421 - Okay. Do I have to sign here? - Yes. Right there. 845 00:53:34,094 --> 00:53:35,195 What's wrong? 846 00:53:35,362 --> 00:53:36,830 I've changed my mind. 847 00:53:37,130 --> 00:53:38,298 Young Hye. 848 00:53:38,465 --> 00:53:39,633 Gosh. 849 00:53:40,400 --> 00:53:43,637 Do you want more now? 850 00:53:44,238 --> 00:53:46,640 I've yielded a lot. 851 00:53:46,640 --> 00:53:49,309 I can't give more to you. 852 00:53:50,911 --> 00:53:54,114 You don't want to sell the house, right? 853 00:53:54,548 --> 00:53:55,682 Are you joking? 854 00:53:55,882 --> 00:53:59,253 It's a house that I bought with the money I have earned. 855 00:53:59,987 --> 00:54:01,154 After you get divorced, 856 00:54:02,489 --> 00:54:03,790 will you get married again? 857 00:54:04,091 --> 00:54:05,392 Are you out of your mind? 858 00:54:05,392 --> 00:54:08,195 I'm sick of marriage. 859 00:54:10,130 --> 00:54:13,233 Then let's not change... 860 00:54:14,468 --> 00:54:15,569 our family registery. 861 00:54:23,277 --> 00:54:25,112 I'll get your father's permission... 862 00:54:25,612 --> 00:54:26,880 for us to go to Japan. 863 00:54:26,880 --> 00:54:28,215 It'll be hard. 864 00:54:28,882 --> 00:54:31,752 He wouldn't want to meet you. 865 00:54:32,653 --> 00:54:35,255 It'll take some time, but... 866 00:54:35,656 --> 00:54:37,524 Let's just get my mom's permission. 867 00:54:39,026 --> 00:54:42,796 I'm going to live with Mom. 868 00:54:43,563 --> 00:54:44,798 What do you mean? 869 00:54:45,732 --> 00:54:46,900 Are you saying... 870 00:54:49,069 --> 00:54:51,271 They will probably get divorced today. 871 00:54:54,641 --> 00:54:58,178 You shouldn't expect anything from my dad. 872 00:54:58,912 --> 00:55:00,814 My mom persuaded him all her life, 873 00:55:00,814 --> 00:55:02,482 but he hasn't changed. 874 00:55:03,317 --> 00:55:07,220 I've decided not to expect anything nor be disappointed. 875 00:55:13,560 --> 00:55:14,695 Marriage graduation? 876 00:55:16,129 --> 00:55:19,700 You want to graduate marriage, not get a divorce? 877 00:55:20,467 --> 00:55:22,135 Hong Young Hye, 878 00:55:22,369 --> 00:55:24,671 why are you ruining this? 879 00:55:24,671 --> 00:55:26,907 Why do you want marriage graduation? 880 00:55:27,040 --> 00:55:29,176 You won't be protected legally, 881 00:55:29,176 --> 00:55:31,411 - and you won't get a lot of money. - Be quiet! 882 00:55:31,945 --> 00:55:34,448 Gosh, you've been living off divorced couples... 883 00:55:34,448 --> 00:55:36,650 and now you even want to split couples up to earn money? 884 00:55:36,850 --> 00:55:39,753 I don't want Young Hye to make another bad choice. 885 00:55:39,753 --> 00:55:41,621 Get outside now! 886 00:55:42,255 --> 00:55:44,324 This is an order. Get out! 887 00:55:44,891 --> 00:55:47,260 This is my office. 888 00:55:47,260 --> 00:55:48,462 Is that so? 889 00:55:48,462 --> 00:55:50,697 Then we can leave. 890 00:55:51,298 --> 00:55:52,899 Hey, follow me, Hong Young Hye. 891 00:55:52,899 --> 00:55:54,134 No. 892 00:55:55,135 --> 00:55:56,770 You don't need to leave. 893 00:55:57,137 --> 00:55:58,305 Jung Ok. 894 00:55:58,772 --> 00:56:03,276 Write me a marriage graduation contract instead of a divorce. 895 00:56:04,077 --> 00:56:05,612 A marriage graduation contract? 896 00:56:06,546 --> 00:56:09,349 Hey, there's no such thing. 897 00:56:09,349 --> 00:56:11,385 That's ridiculous. 898 00:56:12,652 --> 00:56:15,722 No? Then we can get a divorce. 899 00:56:17,023 --> 00:56:19,526 What are you doing? Hurry up, and write it up. 900 00:56:19,526 --> 00:56:20,660 Hurry up. 901 00:56:20,861 --> 00:56:22,963 In my 20 years as a divorce lawyer, 902 00:56:22,963 --> 00:56:26,233 this is the first time I've done anything like this. 903 00:56:26,233 --> 00:56:28,235 You can follow her decision. 904 00:56:28,235 --> 00:56:30,404 Tell me what you want, Hong Young Hye. 905 00:56:33,340 --> 00:56:35,776 (Marriage Graduation Contract) 906 00:56:36,343 --> 00:56:37,411 First, 907 00:56:38,278 --> 00:56:40,714 I think meeting once a month is enough. 908 00:56:40,714 --> 00:56:42,382 Call once a week. 909 00:56:42,883 --> 00:56:44,451 What if you get sick? 910 00:56:44,551 --> 00:56:46,420 Do you want me to check on you? 911 00:56:46,420 --> 00:56:50,490 You should do the least you can do as a guardian. 912 00:56:51,191 --> 00:56:55,695 Then I'll support Hong Young Hye's rent. 913 00:56:55,929 --> 00:56:59,132 My goodness. You were yelling at each other not that long ago. 914 00:56:59,132 --> 00:57:00,901 You get along now. 915 00:57:00,901 --> 00:57:02,302 What else? Are you done? 916 00:57:02,636 --> 00:57:05,839 I'll take Ru Ri with me. 917 00:57:06,173 --> 00:57:07,174 What? 918 00:57:10,444 --> 00:57:12,712 Whatever. 919 00:57:12,712 --> 00:57:14,481 I'm done with her. 920 00:57:14,981 --> 00:57:17,150 I'm taking Han Gyul as well. 921 00:57:17,651 --> 00:57:18,985 Are you crazy? 922 00:57:18,985 --> 00:57:21,922 You're going to make her end up like Ru Ri. 923 00:57:21,922 --> 00:57:24,991 What do you mean end up like Ru Ri? 924 00:57:26,259 --> 00:57:29,596 There's no one but you and So Won in the house. 925 00:57:29,596 --> 00:57:31,298 How are you going to raise the kid? 926 00:57:31,798 --> 00:57:34,000 I'll take care of her. 927 00:57:34,000 --> 00:57:37,504 Why would you care when you're running away because you hate it? 928 00:57:37,571 --> 00:57:38,672 Honey. 929 00:57:38,672 --> 00:57:42,275 Han Gyul's Lee So Won's daughter. 930 00:57:42,275 --> 00:57:45,779 I'll raise her way better than Ru Ri. 931 00:57:45,779 --> 00:57:46,980 Don't worry about it. 932 00:57:48,815 --> 00:57:50,951 All right, calm down. 933 00:57:50,951 --> 00:57:53,053 We have the most important thing left. 934 00:57:53,220 --> 00:57:55,889 What about dating? 935 00:57:55,889 --> 00:57:57,924 Why does it matter? 936 00:57:58,091 --> 00:58:00,193 It's fine since we don't care. 937 00:58:00,193 --> 00:58:01,361 What are you talking about? 938 00:58:01,361 --> 00:58:04,364 You may not be interested, but I can still do it. 939 00:58:04,531 --> 00:58:07,634 Cha Jung Ok. Make it clear. 940 00:58:07,734 --> 00:58:10,737 Don't interfere with one another's relationships. 941 00:58:10,804 --> 00:58:12,539 - No... - Don't complain. 942 00:58:12,539 --> 00:58:15,008 Do you think I can't find a woman other than you? 943 00:58:15,342 --> 00:58:17,611 You'll see. I'm going to live rough. 944 00:58:17,611 --> 00:58:19,379 I'm going to be perverse. 945 00:58:19,379 --> 00:58:22,349 I've never cheated a day in my life, so I'm going to do it now. 946 00:58:23,116 --> 00:58:24,718 I'm begging you. 947 00:58:24,818 --> 00:58:27,521 Don't do anything embarrassing in front of children. 948 00:58:27,521 --> 00:58:30,757 Why do you care? You're graduating marriage. 949 00:58:33,193 --> 00:58:35,428 Okay. It's done. 950 00:58:35,428 --> 00:58:38,465 I'll attach fact confirmation certificate. 951 00:58:38,465 --> 00:58:40,066 You must follow it. 952 00:58:40,066 --> 00:58:41,401 As of right now, 953 00:58:41,868 --> 00:58:44,004 you've graduated from marriage. 954 00:58:45,005 --> 00:58:46,273 You're marriage graduates. 955 00:58:51,444 --> 00:58:54,114 Please make it good, Lee Shin Mo. 956 00:58:55,215 --> 00:58:58,485 Hong Young Hye. Do well yourself. 957 00:59:01,655 --> 00:59:02,689 Wait. 958 00:59:03,189 --> 00:59:06,526 Yes, Dong Ki. Oh Dong Ki. 959 00:59:06,660 --> 00:59:08,595 I just graduated from marriage. 960 00:59:09,262 --> 00:59:13,066 Do you know any hot women? 961 00:59:13,700 --> 00:59:16,570 It's even better if she's sexy. 962 00:59:22,909 --> 00:59:26,313 If you don't want to be condemned with your son, behave. 963 00:59:32,485 --> 00:59:33,820 Chief Choi's here. 964 00:59:47,801 --> 00:59:49,002 Chairman Kevin. 965 00:59:50,136 --> 00:59:52,305 I'm very sorry. 966 00:59:52,405 --> 00:59:54,007 I won't say more. 967 00:59:54,674 --> 00:59:55,775 Leave the company... 968 00:59:56,443 --> 00:59:57,777 as of today. 969 00:59:59,179 --> 01:00:00,547 Have you forgotten? 970 01:00:00,981 --> 01:00:05,352 You begged me to develop the company as a partner, 971 01:00:05,352 --> 01:00:08,154 so I cleared my life in Japan and joined SC. 972 01:00:10,323 --> 01:00:11,925 I asked you... 973 01:00:12,392 --> 01:00:15,362 to develop the company, not to ruin it. 974 01:00:16,229 --> 01:00:18,598 Take a look back at yourself if you know what you did. 975 01:00:18,698 --> 01:00:21,201 Sir, if I leave, 976 01:00:21,201 --> 01:00:23,470 everything will be messed up. 977 01:00:23,470 --> 01:00:27,340 My son will take care of it instead of you. 978 01:00:28,041 --> 01:00:29,242 Chairman Kevin. 979 01:00:30,010 --> 01:00:31,678 Give her enough retirement pay. 980 01:00:32,579 --> 01:00:34,347 She loves money. 981 01:00:52,799 --> 01:00:55,602 I'll see you around. 982 01:01:15,755 --> 01:01:17,524 It's nice to have a family, 983 01:01:18,291 --> 01:01:20,360 but don't think this is the end. 984 01:01:20,360 --> 01:01:22,529 I'm never going to give up. 985 01:01:22,929 --> 01:01:24,064 What are you talking about? 986 01:01:24,964 --> 01:01:26,232 What do you mean by family? 987 01:01:27,600 --> 01:01:30,170 If you're curious, ask your mom... 988 01:01:30,236 --> 01:01:32,072 what your real last name is. 989 01:01:44,050 --> 01:01:46,820 What? You're going to quit? 990 01:01:47,120 --> 01:01:48,421 It happened. 991 01:01:49,489 --> 01:01:52,025 I'm going to be here until they find a replacement. 992 01:01:52,192 --> 01:01:54,294 Hey. Are you crazy? 993 01:01:54,594 --> 01:01:58,131 You worked so hard to get here. How can you leave? 994 01:01:58,298 --> 01:01:59,599 Why? 995 01:01:59,599 --> 01:02:01,735 Ru Ri. Is it about your father? 996 01:02:04,871 --> 01:02:06,439 Good idea. 997 01:02:06,573 --> 01:02:09,075 I was worried you wouldn't let it go. 998 01:02:09,342 --> 01:02:11,544 I guess you were true to Jung Tae Yang. 999 01:02:12,445 --> 01:02:16,382 Didn't you know? Manager Jung and I are true to each other. 1000 01:02:17,250 --> 01:02:18,384 Each other? 1001 01:02:18,718 --> 01:02:20,653 He's quitting too. 1002 01:02:22,322 --> 01:02:26,092 You may think what you have so much, 1003 01:02:26,292 --> 01:02:28,094 but that doesn't mean anything to us. 1004 01:02:29,629 --> 01:02:32,699 If you were nicer, I would've thought about it. 1005 01:02:33,099 --> 01:02:35,101 Thanks for making it easy. 1006 01:02:36,770 --> 01:02:37,904 Really? 1007 01:02:39,172 --> 01:02:42,275 He's happier living as a lowly cook beside you... 1008 01:02:42,842 --> 01:02:45,912 rather than living as a son-in-law of SC? 1009 01:02:47,480 --> 01:02:50,950 Well. We'll see about that. 1010 01:02:56,022 --> 01:02:57,757 What's she talking about? 1011 01:02:57,757 --> 01:03:01,594 Leave her alone. It'll be over soon. 1012 01:03:11,271 --> 01:03:12,572 What's going on? 1013 01:03:12,572 --> 01:03:15,775 I need to talk to you about Tae Yang. Let's meet. 1014 01:03:16,709 --> 01:03:17,944 We're in trouble. 1015 01:03:18,344 --> 01:03:20,880 Jung Tae Yang's planning to quit with Lee Ru Ri. 1016 01:03:21,181 --> 01:03:24,250 The chairman intends to tell him that he's his father. 1017 01:03:24,250 --> 01:03:27,420 When that happens, it'll be even harder to catch him. 1018 01:03:28,922 --> 01:03:32,158 Chief Choi provoked Jung Tae Yang today. 1019 01:03:32,258 --> 01:03:34,093 As soon as they run into each other, 1020 01:03:35,094 --> 01:03:36,830 it can't get any better. 1021 01:03:38,631 --> 01:03:39,699 Then... 1022 01:03:40,233 --> 01:03:41,901 let's go with the plan today. 1023 01:03:44,137 --> 01:03:45,772 What if you get hurt? 1024 01:03:47,173 --> 01:03:49,342 If we kill Jung Tae Yang by mistake, 1025 01:03:49,809 --> 01:03:51,344 that'd be even better. 1026 01:04:00,520 --> 01:04:03,256 The number you have dialed is unavailable at the moment. 1027 01:04:08,761 --> 01:04:11,931 Tae Yang. I was actually about to call you. 1028 01:04:12,699 --> 01:04:15,235 Why? Is everything okay at home? 1029 01:04:15,235 --> 01:04:16,569 You won't believe it. 1030 01:04:16,569 --> 01:04:19,505 The witch was here. Mom and Dad had a fight again. 1031 01:04:19,505 --> 01:04:21,274 I think it was about you. 1032 01:04:21,841 --> 01:04:22,942 What? 1033 01:04:26,579 --> 01:04:27,714 Hang up. 1034 01:04:28,381 --> 01:04:29,482 Wait. 1035 01:04:30,116 --> 01:04:31,251 Wait. 1036 01:04:39,525 --> 01:04:40,960 Jung Tae Yang's on the way. 1037 01:05:31,444 --> 01:05:34,280 Joo Ae Ri. Don't make a mistake. 1038 01:05:34,881 --> 01:05:36,349 You only have one chance. 1039 01:05:42,889 --> 01:05:43,923 Wait. 1040 01:05:44,924 --> 01:05:46,259 What are you doing? 1041 01:05:46,259 --> 01:05:47,560 Let's talk. 1042 01:05:48,294 --> 01:05:49,963 Why did you go to my house? 1043 01:05:49,963 --> 01:05:51,698 I told you. 1044 01:05:52,131 --> 01:05:54,233 You'll find out when you ask your mom. 1045 01:05:54,567 --> 01:05:56,169 - What are you doing? - Move. 1046 01:05:57,403 --> 01:05:58,504 Tell me. 1047 01:05:58,905 --> 01:06:00,640 I'm quitting my job, 1048 01:06:00,673 --> 01:06:03,543 but why would you still bug my mom? Say it! 1049 01:06:03,543 --> 01:06:04,711 I told you! 1050 01:06:04,844 --> 01:06:06,679 Ask your mom! 1051 01:06:38,611 --> 01:06:41,047 (Man Who Sets the Table) 1052 01:06:41,114 --> 01:06:43,316 I want to be Han Gyul's mom. 1053 01:06:43,383 --> 01:06:45,885 We have to go through all those hard steps again. 1054 01:06:46,019 --> 01:06:48,421 How could you raise your son like that? 1055 01:06:48,421 --> 01:06:50,690 Have you gone insane? 1056 01:06:50,690 --> 01:06:52,992 - There's trouble. - Calm down, Father. 1057 01:06:52,992 --> 01:06:55,461 You're an idiot. I hate you. 1058 01:06:55,461 --> 01:06:56,696 - Look at her. - Mom. 1059 01:06:56,696 --> 01:06:59,132 Seoul isn't small. 1060 01:06:59,132 --> 01:07:01,501 Why do we keep running into them? 1061 01:07:01,501 --> 01:07:04,003 What do you mean the marriage is over? 1062 01:07:04,003 --> 01:07:05,638 I'm going to make you suffer as much. 1063 01:07:05,638 --> 01:07:07,073 Bear it until then. 1064 01:07:07,073 --> 01:07:10,209 - My goodness. Who is that? - She's my mother-in-law. 1065 01:07:10,309 --> 01:07:13,212 I graduated from my marriage with your father, Lee Shin Mo, today. 1066 01:07:13,212 --> 01:07:15,681 Instead of being someone's wife or mom, 1067 01:07:15,681 --> 01:07:17,650 I'm going to live as Hong Young Hye. 74073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.