Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,924 --> 00:00:09,826
If you do anything wrong,
2
00:00:10,293 --> 00:00:11,895
I'll tell him to quit.
3
00:00:11,895 --> 00:00:15,932
Tae Yang always listens to what I say.
4
00:00:18,835 --> 00:00:20,070
Do you think...
5
00:00:20,837 --> 00:00:22,672
I'd let you do that?
6
00:00:23,273 --> 00:00:24,875
Before you do that,
7
00:00:24,875 --> 00:00:26,943
I'll tell him he's my son...
8
00:00:26,943 --> 00:00:28,678
I've warned you.
9
00:00:28,678 --> 00:00:32,082
The moment you do that, you'll lose him.
10
00:00:32,382 --> 00:00:33,583
How so?
11
00:00:33,784 --> 00:00:37,020
I've overcome my past and have
become a new person. How so?
12
00:00:46,430 --> 00:00:50,467
- What is it?
- Tae Yang just entered the cafe.
13
00:00:52,302 --> 00:00:55,105
Did you call Tae Yang? He's here.
14
00:00:55,105 --> 00:00:56,173
What?
15
00:01:04,114 --> 00:01:06,383
This is all happening because of you.
16
00:01:06,550 --> 00:01:09,352
It's better off this way.
We can reveal everything and...
17
00:01:09,352 --> 00:01:10,554
Are you crazy?
18
00:01:11,121 --> 00:01:13,690
If you really want to act like
his real father, don't do anything.
19
00:01:46,156 --> 00:01:47,290
Yes, Mom.
20
00:01:47,290 --> 00:01:49,993
You called. Did something happen?
21
00:01:49,993 --> 00:01:52,329
I wanted to ask you something.
Where are you right now?
22
00:01:53,130 --> 00:01:55,599
I'm at the cafe to meet a friend.
23
00:01:55,599 --> 00:01:58,335
I followed you, but I can't see you.
24
00:01:59,002 --> 00:02:00,170
Tae Yang.
25
00:02:02,672 --> 00:02:03,773
Hi.
26
00:02:15,485 --> 00:02:17,120
It's unfair.
27
00:02:17,721 --> 00:02:20,123
Would you have treated me like this if I was your real daughter?
28
00:02:21,057 --> 00:02:24,628
You're so nice to Jung Tae Yang. Why are you like this to me?
29
00:02:24,961 --> 00:02:26,930
We're both not related to you.
30
00:02:26,930 --> 00:02:28,698
Why do you only hate me?
31
00:02:30,634 --> 00:02:32,736
Is that why he treated me like that?
32
00:02:33,170 --> 00:02:35,005
Is it really because he favored his own blood?
33
00:02:45,782 --> 00:02:46,783
It's me.
34
00:02:47,150 --> 00:02:49,753
I need to see you right now. Come to the office.
35
00:02:51,254 --> 00:02:53,790
Is there something urgent? Why did you follow me here?
36
00:02:55,258 --> 00:02:57,194
Mom, why are you alone?
37
00:02:57,661 --> 00:02:58,728
What?
38
00:02:59,663 --> 00:03:02,999
My friend canceled, so I was about to leave.
39
00:03:06,036 --> 00:03:07,103
Wait a moment.
40
00:03:09,206 --> 00:03:11,041
I don't want to hide it anymore.
41
00:03:11,141 --> 00:03:14,010
I'm going to reveal it even if you stop me.
42
00:03:16,880 --> 00:03:17,881
Tae Yang.
43
00:03:18,048 --> 00:03:19,849
Let's go. Let's talk at home.
44
00:03:19,849 --> 00:03:20,984
Mom, it's okay.
45
00:03:22,018 --> 00:03:24,754
I came here because I wanted to talk to you outside.
46
00:03:32,996 --> 00:03:34,331
What is it?
47
00:03:35,699 --> 00:03:37,200
I received...
48
00:03:38,134 --> 00:03:39,636
a document at work today.
49
00:03:50,780 --> 00:03:53,383
I have no intention to criticize or resent you.
50
00:03:53,917 --> 00:03:56,119
I trust you no matter what happens.
51
00:03:56,686 --> 00:03:58,355
I want to know...
52
00:03:58,521 --> 00:04:00,290
if this is true.
53
00:04:08,164 --> 00:04:09,165
Yes.
54
00:04:10,767 --> 00:04:12,302
It's all true.
55
00:04:14,437 --> 00:04:15,639
I'm sorry.
56
00:04:18,642 --> 00:04:20,277
I wanted to keep...
57
00:04:20,977 --> 00:04:22,579
it as a secret from you until the end.
58
00:04:26,082 --> 00:04:28,084
My life was so hard for me...
59
00:04:31,221 --> 00:04:32,355
because of this.
60
00:04:35,025 --> 00:04:36,092
Even if...
61
00:04:36,893 --> 00:04:39,462
it was to save my life,
62
00:04:40,030 --> 00:04:43,333
it's true that I committed a terrible sin.
63
00:04:49,906 --> 00:04:52,008
Who did you try to hurt?
64
00:04:53,076 --> 00:04:55,712
Tell me. I have to know.
65
00:04:55,712 --> 00:04:58,281
Tae Yang, I can't tell you that.
66
00:05:06,589 --> 00:05:08,024
Who is it?
67
00:05:18,968 --> 00:05:20,570
Is it my real father?
68
00:05:26,776 --> 00:05:27,944
Am I right?
69
00:05:33,583 --> 00:05:34,584
Yes.
70
00:05:37,020 --> 00:05:38,221
It's him.
71
00:05:43,326 --> 00:05:45,161
I had no choice in that situation.
72
00:05:45,829 --> 00:05:47,197
I was too young.
73
00:05:47,764 --> 00:05:50,200
I chose someone I shouldn't have been with.
74
00:05:52,769 --> 00:05:53,903
My life was a wreck...
75
00:05:56,005 --> 00:05:58,208
because of that person.
76
00:06:04,781 --> 00:06:08,084
Whenever he drank, he would hit me and break things.
77
00:06:10,387 --> 00:06:11,521
My gosh.
78
00:06:15,158 --> 00:06:17,827
I did everything for you.
79
00:06:18,695 --> 00:06:20,764
Why do you want to leave too?
80
00:06:21,331 --> 00:06:22,332
Why?
81
00:06:23,466 --> 00:06:27,070
Why? Why do you want to leave?
82
00:06:27,404 --> 00:06:29,406
Why are you leaving?
83
00:06:29,406 --> 00:06:32,275
He even choked me that day.
84
00:06:32,942 --> 00:06:34,911
I struggled, and it happened.
85
00:06:35,779 --> 00:06:37,147
Mom, stop it.
86
00:06:37,514 --> 00:06:38,715
That's enough.
87
00:06:44,087 --> 00:06:45,822
I didn't tell you,
88
00:06:46,256 --> 00:06:48,892
but I was always curious about the man who made me exist.
89
00:06:52,796 --> 00:06:55,265
But I was right.
90
00:07:00,703 --> 00:07:01,771
That's right.
91
00:07:04,908 --> 00:07:06,443
If he was a good man,
92
00:07:07,844 --> 00:07:10,346
you wouldn't have hidden him from me in the first place.
93
00:07:12,015 --> 00:07:13,783
But this is too much.
94
00:07:14,517 --> 00:07:16,953
I can't believe that my parents tried to kill each other.
95
00:07:17,520 --> 00:07:19,756
I didn't know it'd be this bad.
96
00:07:24,160 --> 00:07:25,829
Tae Yang, I'm sorry.
97
00:07:28,331 --> 00:07:29,899
I'm really sorry.
98
00:07:31,267 --> 00:07:33,903
No, I'm sorry...
99
00:07:35,505 --> 00:07:37,474
for being the son of someone like that.
100
00:07:40,643 --> 00:07:41,845
Tae Yang.
101
00:07:43,346 --> 00:07:45,081
You asked me last time...
102
00:07:46,716 --> 00:07:50,253
whether I would meet my birth father...
103
00:07:50,954 --> 00:07:52,322
if he was alive and successful?
104
00:07:55,158 --> 00:07:57,894
No, I can't forgive him.
105
00:08:00,029 --> 00:08:02,332
Once you're trash, you're always trash.
106
00:08:02,899 --> 00:08:04,767
No matter how different he is,
107
00:08:04,767 --> 00:08:06,970
I don't want to know who he is, nor do I want to meet him.
108
00:08:15,578 --> 00:08:17,714
There's something Woo Joo always says.
109
00:08:18,281 --> 00:08:20,850
He said that when he thinks about how his dad's blood flows in him,
110
00:08:21,017 --> 00:08:22,652
he wishes he could change his blood.
111
00:08:24,020 --> 00:08:25,522
I now understand...
112
00:08:26,322 --> 00:08:27,657
what he means.
113
00:08:29,659 --> 00:08:31,895
Never mention him in front of me again.
114
00:08:32,695 --> 00:08:33,696
Please.
115
00:08:45,575 --> 00:08:47,176
You get it now, don't you?
116
00:08:47,710 --> 00:08:50,213
You understand why I told you that you'd lose him forever...
117
00:08:50,813 --> 00:08:52,715
if you ever tell him who you are.
118
00:08:54,217 --> 00:08:55,985
Don't show your face around us ever again.
119
00:10:04,787 --> 00:10:06,856
Why did you want to see me at this hour?
120
00:10:07,090 --> 00:10:10,460
My mom told me something when I was living in LA.
121
00:10:11,194 --> 00:10:14,197
I heard Dad's ex-wife attempted to kill my dad...
122
00:10:14,797 --> 00:10:18,668
and that she could've been pregnant with his child.
123
00:10:20,103 --> 00:10:22,839
But I found out that the child is...
124
00:10:23,439 --> 00:10:25,208
Jung Tae Yang today.
125
00:10:31,080 --> 00:10:32,615
Director Park, You're on my side, aren't you?
126
00:10:34,183 --> 00:10:35,351
I know everything.
127
00:10:36,386 --> 00:10:39,822
I know why you must be on my side.
128
00:10:43,693 --> 00:10:45,194
What is your point?
129
00:10:45,495 --> 00:10:48,331
Now, I must marry Jung Tae Yang by all means.
130
00:10:48,998 --> 00:10:52,301
That's how I can survive and stay by his side without getting abandoned.
131
00:10:52,535 --> 00:10:55,738
If you marry Jung Tae Yang, Chairman Kevin will be very happy.
132
00:10:55,738 --> 00:10:57,340
- However... - Don't worry.
133
00:10:58,107 --> 00:11:00,376
I do have some feelings for him.
134
00:11:01,711 --> 00:11:03,946
He's a bit annoying because he's so clean-cut,
135
00:11:04,447 --> 00:11:05,848
but he's warm-hearted and witty.
136
00:11:12,355 --> 00:11:14,090
What can I do to help?
137
00:11:14,323 --> 00:11:17,627
I need you to do whatever it takes to get rid of Lee Ru Ri.
138
00:11:18,728 --> 00:11:20,596
Up until now, it was hard because I was alone,
139
00:11:21,964 --> 00:11:23,566
but I want you to be on my side now.
140
00:11:23,866 --> 00:11:25,001
What's your plan?
141
00:11:26,669 --> 00:11:28,471
You know that the universe always sides with me, right?
142
00:11:30,373 --> 00:11:34,577
Even her dad is helping me.
143
00:11:56,099 --> 00:11:57,934
This is driving me crazy.
144
00:11:58,067 --> 00:12:01,204
Now, I can't even fall asleep. Goodness.
145
00:12:04,073 --> 00:12:06,309
Today, we'll introduce you...
146
00:12:06,309 --> 00:12:08,745
to the trending scarves from Nouie Vuitton.
147
00:12:08,745 --> 00:12:12,849
Nouie Vuitton is an Italian brand world-renowned actors love.
148
00:12:12,849 --> 00:12:14,717
- It is. - Can you see it?
149
00:12:14,951 --> 00:12:16,919
Can you see how luxurious this scarf looks?
150
00:12:17,353 --> 00:12:18,988
- My goodness. - We have various scarves.
151
00:12:19,355 --> 00:12:22,425
Those girls are doing their best at this late hour to make a living.
152
00:12:22,425 --> 00:12:24,560
- Look at them working so hard. - There's no difference.
153
00:12:25,094 --> 00:12:27,330
- And you ought to work hard. - It's really warm too.
154
00:12:27,730 --> 00:12:30,466
All right. I'll buy a scarf for your sake.
155
00:12:30,800 --> 00:12:32,568
I'm still up.
156
00:12:32,568 --> 00:12:34,737
This is only for those of you who are awake now.
157
00:12:34,737 --> 00:12:37,173
We've prepared a special product.
158
00:12:37,173 --> 00:12:39,075
This is also a very elegant scarf.
159
00:12:39,075 --> 00:12:40,943
How can I help you?
160
00:12:41,377 --> 00:12:45,081
You're selling scarves right now.
161
00:12:45,081 --> 00:12:48,351
I want to buy one of the yellow ones.
162
00:12:48,718 --> 00:12:52,355
Are you talking about the Nouie Vuitton silk scarf that a master...
163
00:12:52,355 --> 00:12:54,490
from Shandong province made...
164
00:12:54,490 --> 00:12:57,226
thread by thread from the silk of a silkworm?
165
00:12:57,426 --> 00:12:58,795
In which color would you like?
166
00:12:58,961 --> 00:13:03,599
I'd like that Scarf A. The one in a brownish, poop color.
167
00:13:04,100 --> 00:13:08,037
You'd like a scarf in a brownish, poop color?
168
00:13:08,037 --> 00:13:11,073
If you have brown hair,
169
00:13:11,073 --> 00:13:12,708
I'd like to recommend this one.
170
00:13:12,875 --> 00:13:15,745
No, not that one. The one on the side.
171
00:13:15,745 --> 00:13:18,948
The one that's a darker poop color.
172
00:13:19,448 --> 00:13:20,850
Okay, ma'am.
173
00:13:20,950 --> 00:13:23,853
You just placed an order for the dark poop-colored scarf...
174
00:13:23,853 --> 00:13:25,822
from Nouie Vuitton.
175
00:13:25,922 --> 00:13:28,090
I'd like to buy that scarf.
176
00:13:28,090 --> 00:13:31,928
I'll transfer you the money right away.
177
00:13:31,928 --> 00:13:33,496
Please send me one.
178
00:13:33,796 --> 00:13:36,098
These days, there aren't a lot of unique clothes.
179
00:13:36,732 --> 00:13:40,837
We kept talking about the color of poop.
180
00:13:40,970 --> 00:13:43,840
It reminds of me of the dream I had earlier...
181
00:13:43,840 --> 00:13:45,808
with the guy in a poop-colored mask.
182
00:13:45,808 --> 00:13:46,943
Say hello.
183
00:13:47,944 --> 00:13:49,078
Who are you?
184
00:13:49,445 --> 00:13:50,680
Who are you?
185
00:13:50,847 --> 00:13:51,948
Who are you?
186
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
Take that mask off.
187
00:13:54,617 --> 00:13:57,587
Just take it off. Stay still.
188
00:13:57,587 --> 00:13:58,721
Who are you?
189
00:14:00,189 --> 00:14:04,126
My gosh, she shouldn't have woken me up at that time.
190
00:14:04,126 --> 00:14:05,628
I should've seen his face.
191
00:14:05,995 --> 00:14:10,867
I'm certain that my dream was about Yeon Ju's new husband.
192
00:14:11,601 --> 00:14:16,606
I was about to take the mask off, but he didn't take off the mask.
193
00:14:16,706 --> 00:14:20,076
He didn't take off the mask...
194
00:14:20,076 --> 00:14:22,078
because he was an eyesore...
195
00:14:22,345 --> 00:14:27,183
or it's because she's never supposed to cross path with him.
196
00:14:27,250 --> 00:14:28,484
It's either...
197
00:14:32,088 --> 00:14:33,256
No way.
198
00:14:35,191 --> 00:14:37,326
Could it have been him?
199
00:14:40,463 --> 00:14:41,931
Son of a dog.
200
00:14:42,698 --> 00:14:44,100
Scumbag.
201
00:14:45,468 --> 00:14:46,802
Yeon Ju.
202
00:14:47,470 --> 00:14:50,172
Yes, Mom. You're still up?
203
00:14:51,807 --> 00:14:52,875
Give it to me.
204
00:14:54,076 --> 00:14:57,079
- What? - You just hid something behind you.
205
00:14:57,079 --> 00:14:58,347
- Move away. - No, I didn't.
206
00:14:58,347 --> 00:14:59,749
- No, I didn't. - Move it.
207
00:14:59,749 --> 00:15:00,983
No, no.
208
00:15:02,218 --> 00:15:03,853
You rotten wench.
209
00:15:04,220 --> 00:15:07,490
How could you put his photo under your pillow?
210
00:15:07,490 --> 00:15:10,359
This is why I keep having weird dreams.
211
00:15:10,459 --> 00:15:12,495
You deserve to be shredded into pieces.
212
00:15:12,495 --> 00:15:15,731
You divorced her which means you and my daughter are strangers!
213
00:15:15,731 --> 00:15:19,568
But why do you keep circling around her, you piece of trash!
214
00:15:19,735 --> 00:15:22,204
Stop it, Mom. Give it to me.
215
00:15:23,039 --> 00:15:26,475
Please pull yourself together!
216
00:15:26,709 --> 00:15:30,680
If you cling onto a guy who divorced you because he doesn't like you,
217
00:15:30,680 --> 00:15:33,416
then you'll earn the nickname of Swamp Lady.
218
00:15:33,416 --> 00:15:35,484
Swamp Lady? What does that mean?
219
00:15:35,484 --> 00:15:39,055
It's self-explanatory. You're clingy onto him like the swamp.
220
00:15:39,055 --> 00:15:41,590
My gosh, this mystifies me.
221
00:15:41,590 --> 00:15:43,492
Perhaps, I should run a DNA test.
222
00:15:43,592 --> 00:15:45,962
You have a distinguished and wealthy mother.
223
00:15:45,962 --> 00:15:48,564
But how could you turn into the Swamp Lady?
224
00:15:50,366 --> 00:15:52,101
You must've gone crazy. Hey!
225
00:15:52,201 --> 00:15:53,302
Get a grip.
226
00:15:53,302 --> 00:15:55,237
- Swamp Lady. - Have you lost it?
227
00:15:55,371 --> 00:15:56,706
Why are you laughing?
228
00:15:57,573 --> 00:16:01,210
My gosh, Mom. You are just so adorable.
229
00:16:02,478 --> 00:16:03,980
Don't worry.
230
00:16:04,113 --> 00:16:07,249
I'm not looking at his photo because I still have feelings.
231
00:16:07,249 --> 00:16:09,485
I'm looking at it because I want to curse him.
232
00:16:09,552 --> 00:16:12,822
I'm so furious that I just want to curse at him.
233
00:16:13,923 --> 00:16:17,560
Cursing at his face must make you feel better though, right?
234
00:16:17,560 --> 00:16:19,095
- Yes. - After all,
235
00:16:19,295 --> 00:16:22,064
you lived with him for four years.
236
00:16:22,064 --> 00:16:25,501
How could you forget about him like he was nothing?
237
00:16:25,601 --> 00:16:28,838
You feel better after curing at him though, right?
238
00:16:28,838 --> 00:16:30,339
Doesn't that relieve stress?
239
00:16:30,339 --> 00:16:31,474
Yes.
240
00:16:31,474 --> 00:16:34,677
Okay. Since I can't even sleep,
241
00:16:34,744 --> 00:16:38,581
should I swear at him for you?
242
00:16:38,581 --> 00:16:40,483
- Sure. - Okay.
243
00:16:40,750 --> 00:16:42,852
You rotten jerk.
244
00:16:42,952 --> 00:16:44,854
Once the divorce was finalized, it was over.
245
00:16:44,854 --> 00:16:49,358
How dare you marry her and discard her like she's nothing?
246
00:16:49,358 --> 00:16:53,095
Only your daughter is important, and Yeon Ju is not?
247
00:16:53,195 --> 00:16:55,297
You piece of trash. Let me tell you this.
248
00:16:55,331 --> 00:16:58,868
You ought to get a beating on a rainy day...
249
00:16:58,868 --> 00:17:01,337
and get thrown out to the field.
250
00:17:01,337 --> 00:17:03,839
- My gosh, jerk. - Shut your mouth, son of a dog.
251
00:17:03,839 --> 00:17:06,375
- I'll rip your pants into pieces. - Darn you.
252
00:17:06,475 --> 00:17:07,710
Do you feel better?
253
00:17:07,843 --> 00:17:10,246
Yes, Mom. I love you.
254
00:17:10,246 --> 00:17:11,680
Sure.
255
00:17:13,149 --> 00:17:16,352
- Thank you, Mom. - Come here, Sweetheart.
256
00:17:16,352 --> 00:17:20,056
I love you the most in this world, Yeon Ju.
257
00:17:20,289 --> 00:17:22,792
We're going to live until we're 100,
258
00:17:22,792 --> 00:17:25,161
so you need to meet a good man.
259
00:17:25,161 --> 00:17:26,729
Okay, Yeon Ju?
260
00:17:26,829 --> 00:17:28,831
Yes, Mom.
261
00:17:34,904 --> 00:17:36,072
Father.
262
00:17:37,073 --> 00:17:38,441
What are you going to do?
263
00:17:38,674 --> 00:17:40,309
What do you mean?
264
00:17:40,810 --> 00:17:43,913
A man never goes back on his words.
265
00:17:45,915 --> 00:17:47,349
Your mother is so disgraceful,
266
00:17:47,349 --> 00:17:49,919
I'm going to drag her to finalize the divorce right away!
267
00:17:51,087 --> 00:17:54,356
However, if she begs for my forgiveness,
268
00:17:54,356 --> 00:17:57,560
- I'll forgive her just once. Hey! - She's not home.
269
00:17:58,260 --> 00:18:00,830
What? Where did she go?
270
00:18:01,097 --> 00:18:02,865
She just left to go get a divorce.
271
00:18:03,299 --> 00:18:07,303
Hey, how could you let her leave?
272
00:18:07,503 --> 00:18:11,574
Right now, your mother is deceiving herself that she can have her way...
273
00:18:11,574 --> 00:18:13,375
and trying to divorce me.
274
00:18:13,509 --> 00:18:16,645
You should've stopped her and tried to talk some sense into her.
275
00:18:16,812 --> 00:18:18,080
You don't think I tried?
276
00:18:18,180 --> 00:18:20,116
I didn't get a wink of sleep last night.
277
00:18:20,516 --> 00:18:22,818
I tried to talk to her when I heard the water running in the morning,
278
00:18:22,885 --> 00:18:24,353
but she didn't even budge.
279
00:18:25,087 --> 00:18:27,490
I don't think there's any hope of changing her mind.
280
00:18:28,324 --> 00:18:31,760
If she's going to be unreasonable, then that's fine by me.
281
00:18:32,328 --> 00:18:33,329
Fine.
282
00:18:33,829 --> 00:18:37,066
Let's get a divorce. Yes, let's do it.
283
00:18:38,834 --> 00:18:40,302
Mom, are you okay?
284
00:18:40,603 --> 00:18:42,605
Why would I not be okay?
285
00:18:43,105 --> 00:18:46,075
It must have felt like this on Korea's Independence Day.
286
00:18:47,076 --> 00:18:50,579
I feel uneasy because I think this happened because of me.
287
00:18:51,113 --> 00:18:52,314
Ru Ri.
288
00:18:52,648 --> 00:18:56,185
I already told you. Don't forget it.
289
00:18:56,352 --> 00:18:59,588
I'm getting a divorce because of your dad, not you.
290
00:19:01,190 --> 00:19:04,593
Dad will probably say harsh words,
291
00:19:04,593 --> 00:19:05,895
so I want to go with you.
292
00:19:05,895 --> 00:19:08,664
What are you talking about? You need to go to work...
293
00:19:08,664 --> 00:19:11,033
especially after what happened yesterday.
294
00:19:11,100 --> 00:19:13,836
We have to work hard to earn money from now on,
295
00:19:13,836 --> 00:19:16,505
so we don't have to rely on your dad's money.
296
00:19:16,505 --> 00:19:18,140
That's how we can survive.
297
00:19:19,141 --> 00:19:21,977
It's okay, Mom. I took half the day off.
298
00:19:22,077 --> 00:19:24,613
It will be lonely if you go by yourself on a day like this.
299
00:19:24,613 --> 00:19:25,614
Let's go.
300
00:19:30,819 --> 00:19:33,455
Young Hye, get in the car.
301
00:19:33,822 --> 00:19:35,691
- Get in the car. - Ru Ri, let's go.
302
00:19:36,058 --> 00:19:38,827
Our bus is here. Let's run.
303
00:19:39,395 --> 00:19:40,496
Hey.
304
00:19:43,065 --> 00:19:45,134
She's happily running to the bus.
305
00:19:47,336 --> 00:19:49,438
She's going crazy because she wants a divorce.
306
00:19:49,438 --> 00:19:51,941
I already told you. It's too late to go back.
307
00:19:52,741 --> 00:19:55,744
Let her live without me.
308
00:19:56,178 --> 00:19:59,081
She'll live like a beggar...
309
00:19:59,281 --> 00:20:01,650
and beg to come back to me.
310
00:20:02,284 --> 00:20:04,987
I don't think so. Mom won't do that.
311
00:20:04,987 --> 00:20:07,523
Be quiet. Whose side are you on?
312
00:20:07,923 --> 00:20:10,326
Grandpa, you're louder.
313
00:20:10,326 --> 00:20:12,528
Why are you yelling at my Dad?
314
00:20:12,528 --> 00:20:14,763
Why are you talking so rudely?
315
00:20:15,264 --> 00:20:18,334
Send her to preschool, so she can learn some manners.
316
00:20:18,801 --> 00:20:22,171
I would divorce you too if I was Grandma.
317
00:20:22,538 --> 00:20:24,773
Who would bear you?
318
00:20:25,574 --> 00:20:26,976
Dad, isn't that right?
319
00:20:27,676 --> 00:20:29,078
Father, let's go.
320
00:20:29,078 --> 00:20:31,780
You need to hurry and get Mom.
321
00:20:33,782 --> 00:20:34,984
Gosh.
322
00:20:41,156 --> 00:20:43,359
Are you all confused?
323
00:20:43,559 --> 00:20:46,595
You're here for a divorce, not breakfast.
324
00:20:47,363 --> 00:20:50,599
You're also excited.
325
00:20:50,599 --> 00:20:53,269
I heard that lawyers couldn't afford their rent these days.
326
00:20:53,269 --> 00:20:54,536
You're excited to have a case.
327
00:20:55,404 --> 00:20:57,339
I already told you last time.
328
00:20:57,339 --> 00:20:59,308
You really talk meanly.
329
00:20:59,308 --> 00:21:00,909
If you don't fix that,
330
00:21:00,909 --> 00:21:04,346
you'll make your life and other people's life exhausting.
331
00:21:04,346 --> 00:21:07,916
Do you think I'd be able to talk nicely in this situation?
332
00:21:07,916 --> 00:21:12,321
I should've stopped my wife when she started meeting you.
333
00:21:12,388 --> 00:21:15,858
What would she learn from a friend who got a divorce after a month?
334
00:21:15,858 --> 00:21:17,593
You gave her the wrong ideas.
335
00:21:17,593 --> 00:21:20,763
You're just a punk who wastes her time.
336
00:21:21,997 --> 00:21:24,833
Jung Ok, I'm tired.
337
00:21:25,267 --> 00:21:28,270
Let's stop talking, and start the procedure.
338
00:21:28,804 --> 00:21:30,773
Okay, I'm ready.
339
00:21:33,342 --> 00:21:37,579
Divorce doesn't happen after just signing some papers.
340
00:21:37,846 --> 00:21:40,849
Both parties need to agree to every condition.
341
00:21:41,583 --> 00:21:42,785
Condition?
342
00:21:42,785 --> 00:21:45,621
She's the one who ran away because she wanted to.
343
00:21:45,621 --> 00:21:47,323
Why would she want conditions?
344
00:21:48,624 --> 00:21:52,328
Your kids are all grown up, so we don't have to talk about custody.
345
00:21:53,228 --> 00:21:55,597
The division of property is left.
346
00:21:55,964 --> 00:21:57,599
You're kidding.
347
00:21:57,599 --> 00:22:01,170
I earned all of the money and bought everything.
348
00:22:01,170 --> 00:22:03,105
Don't even think about touching a single thing.
349
00:22:03,639 --> 00:22:07,242
When we married, she just brought some blankets with her...
350
00:22:07,242 --> 00:22:09,745
because her family was against our marriage.
351
00:22:09,745 --> 00:22:12,614
She didn't earn a single cent after that...
352
00:22:12,614 --> 00:22:14,350
and lived thanks to me and my money.
353
00:22:14,350 --> 00:22:18,053
Tell her that I will give her a set of blankets if she wants to leave.
354
00:22:20,089 --> 00:22:23,058
- Father. - Am I wrong?
355
00:22:23,325 --> 00:22:25,561
Come empty, leave empty.
356
00:22:25,561 --> 00:22:28,330
If she came with empty hands, she has to leave with empty hands.
357
00:22:29,131 --> 00:22:30,632
I'll just tell you the point.
358
00:22:30,632 --> 00:22:32,601
I checked the market price of that house.
359
00:22:32,935 --> 00:22:34,002
Just give her half of that.
360
00:22:34,002 --> 00:22:36,038
What?
361
00:22:36,038 --> 00:22:37,606
You were lucky to have such a nice wife.
362
00:22:37,840 --> 00:22:40,809
She could demand for more, but she didn't want alimony...
363
00:22:40,809 --> 00:22:43,011
and just asked for division of property.
364
00:22:43,011 --> 00:22:46,115
She's just asking for 50 percent of the house.
365
00:22:47,616 --> 00:22:49,485
Young Hye.
366
00:22:49,485 --> 00:22:52,855
You're more than shameless, you're fearless.
367
00:22:52,855 --> 00:22:55,924
What did you do to demand half of my house?
368
00:22:56,625 --> 00:22:58,160
Do you want me to tell you one more time?
369
00:22:59,094 --> 00:23:02,297
What I did for you for 34 years after I married you?
370
00:23:04,333 --> 00:23:08,036
I gave birth to the Lee children and raised them well.
371
00:23:08,036 --> 00:23:11,240
There's more. You mentioned it a moment ago.
372
00:23:11,507 --> 00:23:13,475
I brought a set of blankets when I married you.
373
00:23:14,076 --> 00:23:17,579
Yes, but you only had a room that had...
374
00:23:17,579 --> 00:23:19,615
a 2,000 dollars deposit and a suit.
375
00:23:20,082 --> 00:23:23,185
Starting from there, I saved here and there to increase our household.
376
00:23:23,552 --> 00:23:26,989
Every winter, I went to the homes of your managers and directors...
377
00:23:27,256 --> 00:23:30,626
and helped them make kimchi until my hands were numb.
378
00:23:30,626 --> 00:23:33,395
We managed to buy that house after moving 12 times.
379
00:23:33,829 --> 00:23:35,230
There's more.
380
00:23:35,431 --> 00:23:37,800
I prepared a memorial service eight times a year.
381
00:23:37,800 --> 00:23:39,601
Whenever your mother had surgery,
382
00:23:39,601 --> 00:23:42,137
I nursed her and cleaned her waste until she was better.
383
00:23:46,041 --> 00:23:48,143
Never mind, I'm going to stop.
384
00:23:49,311 --> 00:23:51,780
Why do I have to tell you this?
385
00:23:51,914 --> 00:23:54,783
If you had known, if you had only given me recognition for it,
386
00:23:56,351 --> 00:23:57,853
this wouldn't have happened.
387
00:24:00,289 --> 00:24:01,557
You must also know.
388
00:24:02,157 --> 00:24:05,093
Homemakers who are married for more than 20 years...
389
00:24:05,260 --> 00:24:08,096
can receive 50 percent of the property.
390
00:24:08,797 --> 00:24:11,033
If you keep acting like this,
391
00:24:11,033 --> 00:24:13,836
I'm going to find all of your property...
392
00:24:13,836 --> 00:24:15,604
and demand for something else.
393
00:24:15,637 --> 00:24:17,005
Do you want me to do that?
394
00:24:18,373 --> 00:24:21,877
Dad. I know I did a lot of things that were wrong,
395
00:24:21,877 --> 00:24:23,645
but Mom is different.
396
00:24:23,645 --> 00:24:25,380
She sacrificed her entire life for us.
397
00:24:25,380 --> 00:24:26,982
She has the right to ask for this.
398
00:24:26,982 --> 00:24:28,317
Yes, Father.
399
00:24:28,317 --> 00:24:31,153
Be considerate of her since this is the end.
400
00:24:31,987 --> 00:24:33,889
As you said, she has to live alone from now on.
401
00:24:33,889 --> 00:24:36,124
How will she survive when she doesn't have a job?
402
00:24:36,425 --> 00:24:37,626
Did you hear that?
403
00:24:37,826 --> 00:24:41,163
Even your family thinks that you're being stubborn.
404
00:24:41,363 --> 00:24:43,065
No one will understand you.
405
00:24:43,265 --> 00:24:46,869
Stop being stubborn, and let's come to an agreement.
406
00:24:55,377 --> 00:24:58,647
I can't do this. No, I won't.
407
00:24:59,915 --> 00:25:03,285
I still won't do this even if you, no, the world thinks...
408
00:25:03,285 --> 00:25:06,288
that this is just me being...
409
00:25:06,288 --> 00:25:09,157
stubborn, crabby, and crazy.
410
00:25:11,593 --> 00:25:13,262
If I get divorced like this,
411
00:25:13,495 --> 00:25:16,465
it would mean that I'm admitting...
412
00:25:16,465 --> 00:25:18,367
that I lived my life wrongly for 34 years.
413
00:25:19,735 --> 00:25:20,769
I can't do this.
414
00:25:21,436 --> 00:25:24,873
I will never do this. Never. Never!
415
00:25:28,410 --> 00:25:30,178
Young Hye.
416
00:25:30,646 --> 00:25:32,581
If you still want to leave,
417
00:25:32,581 --> 00:25:35,984
you're the evil one for wanting to break my precious family.
418
00:25:36,985 --> 00:25:40,556
So leave my house empty-handed and naked.
419
00:25:41,056 --> 00:25:43,358
Then I'll divorce you.
420
00:25:51,667 --> 00:25:54,002
Why is he doing this?
421
00:25:54,002 --> 00:25:55,103
I'll go talk to him.
422
00:25:55,103 --> 00:25:56,238
It's okay.
423
00:25:56,905 --> 00:25:58,273
I'll do it.
424
00:26:03,245 --> 00:26:04,513
Gosh.
425
00:26:09,017 --> 00:26:11,353
Honey.
426
00:26:12,854 --> 00:26:14,690
You can't leave like this.
427
00:26:15,157 --> 00:26:16,758
Finish this inside, and leave.
428
00:26:16,925 --> 00:26:19,895
Don't grab me.
429
00:26:23,231 --> 00:26:24,366
Do you...
430
00:26:25,334 --> 00:26:26,935
hate me that much?
431
00:26:28,537 --> 00:26:31,740
Can't you stand living with me?
432
00:26:34,543 --> 00:26:36,578
I can't believe this.
433
00:26:42,084 --> 00:26:45,187
I don't know what to do.
434
00:26:46,154 --> 00:26:48,423
What should I do?
435
00:26:50,125 --> 00:26:51,493
I lived my entire life...
436
00:26:52,427 --> 00:26:53,895
for our family.
437
00:26:54,796 --> 00:26:57,933
I'm still living for my family.
438
00:26:59,501 --> 00:27:01,870
What did I do...
439
00:27:02,571 --> 00:27:03,905
that was so wrong?
440
00:27:05,140 --> 00:27:06,842
I really don't know.
441
00:27:08,076 --> 00:27:09,111
Honey.
442
00:27:12,014 --> 00:27:13,015
You...
443
00:27:13,915 --> 00:27:16,084
clearly promised at our wedding.
444
00:27:16,752 --> 00:27:20,355
"Through thick and thin."
445
00:27:20,656 --> 00:27:22,257
"We'll always be together."
446
00:27:25,827 --> 00:27:28,063
I hit rock bottom.
447
00:27:29,364 --> 00:27:31,633
I cry blood tears...
448
00:27:32,567 --> 00:27:35,937
to think that So Won will live as a single father with Han Gyul...
449
00:27:37,139 --> 00:27:39,041
after getting a divorce.
450
00:27:40,976 --> 00:27:45,347
Do you really have to do this right now?
451
00:27:46,048 --> 00:27:47,849
Really?
452
00:27:49,351 --> 00:27:52,354
This is too much for me.
453
00:27:55,190 --> 00:27:57,826
This is too much.
454
00:28:23,585 --> 00:28:24,619
Honey.
455
00:28:26,488 --> 00:28:27,989
Let me go.
456
00:28:31,760 --> 00:28:33,562
That's the only way I can live.
457
00:28:35,030 --> 00:28:36,398
Please save me.
458
00:28:38,066 --> 00:28:39,334
Please.
459
00:29:24,412 --> 00:29:26,248
- I'm sorry. - It's all right.
460
00:29:26,481 --> 00:29:28,150
I'm sorry.
461
00:29:33,155 --> 00:29:34,322
I'm sorry.
462
00:29:43,298 --> 00:29:44,499
What are you doing?
463
00:29:50,105 --> 00:29:53,742
Gosh, you international lookists!
464
00:29:58,346 --> 00:30:00,415
Sir, please stop the bus!
465
00:30:07,589 --> 00:30:10,926
I will meet someone better than you!
466
00:30:12,227 --> 00:30:13,895
- Thief! - It's me.
467
00:30:14,396 --> 00:30:16,164
I waited from dawn...
468
00:30:16,264 --> 00:30:17,799
to go to work with you.
469
00:30:22,137 --> 00:30:23,839
What's wrong?
470
00:30:23,905 --> 00:30:25,807
Did anything happen on the bus?
471
00:30:29,778 --> 00:30:31,546
If it weren't for you,
472
00:30:32,113 --> 00:30:35,016
my life would've been super pathetic.
473
00:30:38,420 --> 00:30:42,257
Even if we are the most ugly people in Korea,
474
00:30:42,624 --> 00:30:43,992
we should never let go...
475
00:30:44,259 --> 00:30:49,030
and love each other until we die.
476
00:30:50,599 --> 00:30:52,300
Thank you, Myung Rang.
477
00:30:52,634 --> 00:30:53,935
I'll try my best.
478
00:30:55,237 --> 00:30:56,338
Let's go.
479
00:30:56,404 --> 00:31:00,275
By the way, do you think Ru Ri will come to work?
480
00:31:00,475 --> 00:31:01,877
She didn't receive my calls.
481
00:31:02,344 --> 00:31:03,645
I'm worried.
482
00:31:04,045 --> 00:31:07,983
She might get fired because her dad fought with the chairman.
483
00:31:09,284 --> 00:31:12,354
Is that why Mrs. Choi went to see him?
484
00:31:13,889 --> 00:31:15,590
It looked serious.
485
00:31:23,398 --> 00:31:25,767
I can't believe that my parents tried to kill each other.
486
00:31:26,368 --> 00:31:28,603
I didn't know it'd be this bad.
487
00:31:43,585 --> 00:31:44,686
Are you sick?
488
00:31:45,754 --> 00:31:47,155
You don't look too good.
489
00:31:52,827 --> 00:31:53,895
I think...
490
00:31:55,063 --> 00:31:56,364
we should break up.
491
00:31:59,267 --> 00:32:00,602
Is it because of Choi Sun Young?
492
00:32:02,237 --> 00:32:06,074
Or is it because of what happened with Tae Yang at the cafe?
493
00:32:06,608 --> 00:32:09,878
I was thinking about why Tae Yang had to suffer because of my past.
494
00:32:10,845 --> 00:32:12,347
There's only one reason.
495
00:32:13,481 --> 00:32:14,683
Your mom.
496
00:32:15,116 --> 00:32:17,886
So, is the solution to your problem...
497
00:32:18,586 --> 00:32:20,088
breaking up with me?
498
00:32:20,588 --> 00:32:21,890
I can't help it.
499
00:32:23,325 --> 00:32:26,528
She wanted to break us up no matter what.
500
00:32:27,295 --> 00:32:29,097
If I had done as she said,
501
00:32:29,597 --> 00:32:31,266
it wouldn't have been this bad.
502
00:32:31,266 --> 00:32:32,834
It didn't happen overnight.
503
00:32:33,335 --> 00:32:35,303
Isn't this all...
504
00:32:36,571 --> 00:32:38,073
because of that man?
505
00:32:38,840 --> 00:32:41,543
- What? - I feel sorry for Tae Yang.
506
00:32:42,077 --> 00:32:45,246
But you're not breaking up with me for that reason.
507
00:32:45,580 --> 00:32:47,649
Don't make excuses with Choi Sun Young.
508
00:32:47,749 --> 00:32:51,086
Just tell me truthfully that you're attracted to your ex-husband.
509
00:32:51,086 --> 00:32:52,420
You must be crazy!
510
00:32:52,420 --> 00:32:53,688
Yes, I am!
511
00:32:54,155 --> 00:32:55,690
If Eun Byul and I leave,
512
00:32:55,690 --> 00:32:58,259
you'd be happy to go back to him.
513
00:32:58,626 --> 00:33:01,329
To be truthful, we're not officially married.
514
00:33:01,329 --> 00:33:04,366
And you've been married to several men already.
515
00:33:04,366 --> 00:33:06,034
It's better to be with a rich...
516
00:33:09,904 --> 00:33:11,139
Don't talk to me like that.
517
00:33:11,639 --> 00:33:13,274
You don't know what I'm going through.
518
00:33:13,808 --> 00:33:16,745
Haven't you thought about how shocked Tae Yang would have been?
519
00:33:17,345 --> 00:33:20,715
He was right in front of me, but I was afraid...
520
00:33:21,049 --> 00:33:24,119
that he'd tell Tae Yang that he's his dad.
521
00:33:24,119 --> 00:33:26,187
But what did you say? How dare you?
522
00:33:28,056 --> 00:33:30,825
All right. I'll do as you said.
523
00:33:31,726 --> 00:33:34,729
I'd rather be with a rich ex-husband...
524
00:33:35,263 --> 00:33:37,599
than to have to worry about money every day with you.
525
00:33:37,932 --> 00:33:39,067
What?
526
00:33:41,302 --> 00:33:45,240
I can stand everything else, but no one can mess with my children.
527
00:33:46,841 --> 00:33:50,145
If we break up, everything will be over.
528
00:33:50,278 --> 00:33:52,547
Just like you said, we're not officially married.
529
00:33:52,547 --> 00:33:54,082
If we end it, it's over.
530
00:33:54,082 --> 00:33:55,850
Let's end this. Let's break up!
531
00:34:14,002 --> 00:34:17,205
I want to make a deal with you, so I'm giving you this document.
532
00:34:33,455 --> 00:34:36,057
(Choi Sun Young)
533
00:34:36,057 --> 00:34:37,826
(Dad)
534
00:34:41,262 --> 00:34:42,464
Hello?
535
00:34:44,766 --> 00:34:46,534
I'm working at the restaurant, so I'm going there.
536
00:34:50,705 --> 00:34:52,207
All right. I'll see you there.
537
00:35:10,859 --> 00:35:12,127
Why did you ask to see me?
538
00:35:12,227 --> 00:35:15,263
You should take a seat. I have a lot to tell you.
539
00:35:21,336 --> 00:35:24,405
I need to go back to the company, so I don't have long.
540
00:35:25,106 --> 00:35:27,976
If you're here to apologize about being mean to me,
541
00:35:28,309 --> 00:35:29,544
I don't need it.
542
00:35:29,611 --> 00:35:32,147
I don't believe in your apologies anymore.
543
00:35:34,682 --> 00:35:36,918
Why do I need to apologize?
544
00:35:37,252 --> 00:35:38,920
I'm here to get your apology.
545
00:35:41,523 --> 00:35:45,059
What did I do wrong to apologize to you?
546
00:35:45,193 --> 00:35:47,695
Are you shameless or have you forgotten?
547
00:35:48,396 --> 00:35:51,332
I mean, this must be why you came...
548
00:35:51,332 --> 00:35:53,001
to work today.
549
00:35:53,001 --> 00:35:55,103
- What are you talking about? - Don't you really know why?
550
00:35:56,304 --> 00:35:59,807
Have you forgotten what your dad did to my dad,
551
00:36:00,608 --> 00:36:04,913
I mean, the Chairman of SC Food and Beverage?
552
00:36:06,881 --> 00:36:09,417
I don't think that is any of your business.
553
00:36:09,784 --> 00:36:11,419
You're not my superior...
554
00:36:11,419 --> 00:36:13,521
I'm not here as your superior.
555
00:36:14,055 --> 00:36:15,957
I'm here as the daughter of the man...
556
00:36:15,957 --> 00:36:17,625
who got attacked by your ignorant dad.
557
00:36:18,359 --> 00:36:21,229
I can see how lowly you are just by looking at your dad.
558
00:36:21,296 --> 00:36:24,132
But how dare you come back here?
559
00:36:24,132 --> 00:36:25,266
Excuse me,
560
00:36:26,100 --> 00:36:28,937
but I don't think you deserve to judge me like that.
561
00:36:28,937 --> 00:36:32,207
And it's true that my dad lost his temper,
562
00:36:32,473 --> 00:36:35,076
but the chairman was the one to grab his shirt and provoke him first.
563
00:36:35,076 --> 00:36:39,247
Are you saying that it's my dad's fault?
564
00:36:39,347 --> 00:36:41,649
I'm not trying to blame anyone.
565
00:36:42,750 --> 00:36:44,686
I'm just stating the facts.
566
00:36:53,127 --> 00:36:56,364
All right. I needed your testimony.
567
00:36:58,166 --> 00:36:59,434
What are you doing?
568
00:36:59,434 --> 00:37:02,036
Did you think you wouldn't get punished for causing this trouble?
569
00:37:02,937 --> 00:37:05,807
You'll be fired by the disciplinary committee.
570
00:37:06,374 --> 00:37:10,245
You've hurt my dad's dignity thanks to the rumors that are spreading.
571
00:37:10,545 --> 00:37:12,647
And you expect to earn your salary here?
572
00:37:14,749 --> 00:37:17,685
Right, let me give you some advice.
573
00:37:18,286 --> 00:37:20,788
You love Jung Tae Yang, right?
574
00:37:21,522 --> 00:37:24,459
Then don't ruin his future, and get lost.
575
00:37:24,859 --> 00:37:26,628
Because of this,
576
00:37:26,728 --> 00:37:29,130
Jung Tae Yang might lose his job.
577
00:37:33,835 --> 00:37:35,003
What are you talking about?
578
00:37:36,337 --> 00:37:37,939
You should talk to Mr. Park.
579
00:37:38,339 --> 00:37:41,542
He'll tell you everything in detail.
580
00:37:55,690 --> 00:37:56,824
I'm sorry.
581
00:37:57,625 --> 00:37:59,327
I interrupted you during your work.
582
00:37:59,394 --> 00:38:02,830
It's fine. Why did you come here?
583
00:38:04,732 --> 00:38:05,833
Tae Yang,
584
00:38:07,402 --> 00:38:11,306
I heard that you heard about your mom's past from Choi Sun Young.
585
00:38:12,807 --> 00:38:13,875
Yes.
586
00:38:15,543 --> 00:38:17,211
She asked me to make a deal.
587
00:38:17,979 --> 00:38:19,914
She wants to do something for her...
588
00:38:20,581 --> 00:38:22,283
for keeping Mom's past a secret.
589
00:38:23,751 --> 00:38:25,420
That's why I'm here.
590
00:38:25,853 --> 00:38:28,690
Don't ask me why, but do as she says.
591
00:38:29,290 --> 00:38:32,493
Dad, what is she doing?
592
00:38:33,728 --> 00:38:36,464
Why is she threatening me with my mom's past?
593
00:38:37,165 --> 00:38:38,433
What does she get from it?
594
00:38:38,433 --> 00:38:40,835
Stop asking questions. Listen to me first.
595
00:38:41,803 --> 00:38:46,207
She wants you to quit your job.
596
00:38:47,075 --> 00:38:49,811
You must do as she says.
597
00:38:50,812 --> 00:38:51,879
What?
598
00:38:53,514 --> 00:38:54,515
What's the reason?
599
00:38:55,650 --> 00:38:57,585
The reason I shouldn't stay in this company.
600
00:38:57,585 --> 00:38:59,654
I told you not to ask questions.
601
00:39:00,254 --> 00:39:01,522
The most important thing...
602
00:39:02,223 --> 00:39:05,226
is you must do as she says not only to protect your mom,
603
00:39:05,993 --> 00:39:08,363
but also to keep our family together.
604
00:39:12,533 --> 00:39:15,269
I know you have to make a sacrifice,
605
00:39:15,903 --> 00:39:18,373
but I trust you.
606
00:39:18,873 --> 00:39:20,942
You love our family as much as I do.
607
00:39:23,344 --> 00:39:24,479
Let's keep this...
608
00:39:25,713 --> 00:39:27,348
between us.
609
00:39:28,249 --> 00:39:29,684
I'll trust you. Bye.
610
00:39:41,729 --> 00:39:43,131
It's true.
611
00:39:43,398 --> 00:39:45,833
We can't just let it go this time.
612
00:39:46,768 --> 00:39:48,903
It's also the chairman's order.
613
00:39:49,170 --> 00:39:50,938
You and Jung Tae Yang...
614
00:39:50,938 --> 00:39:53,875
will be punished for ruining the company's reputation.
615
00:39:53,875 --> 00:39:55,977
I know it's my fault,
616
00:39:56,110 --> 00:39:58,813
but Manager Jung didn't do anything wrong.
617
00:39:58,813 --> 00:40:00,381
It's all my fault...
618
00:40:00,381 --> 00:40:02,250
I agree with you on that point.
619
00:40:02,784 --> 00:40:06,454
In fact, Manager Jung's loved by Chairman that he's on a roll.
620
00:40:07,021 --> 00:40:10,224
I want to stop him from falling because of you.
621
00:40:13,294 --> 00:40:14,362
Then...
622
00:40:15,229 --> 00:40:17,165
what should I do?
623
00:40:20,001 --> 00:40:21,436
Tell me.
624
00:40:21,702 --> 00:40:25,306
What can I do for Manager Jung?
625
00:40:26,374 --> 00:40:29,210
I can minimize the disciplinary measure,
626
00:40:29,811 --> 00:40:32,079
but someone must take the responsibility.
627
00:40:32,079 --> 00:40:35,183
You know who that would be better than anybody else.
628
00:40:36,784 --> 00:40:38,920
Manager Jung must be worried about his position too.
629
00:40:39,754 --> 00:40:41,689
If you really care about him,
630
00:40:42,690 --> 00:40:44,425
you should let him go.
631
00:40:50,598 --> 00:40:52,900
I have a lot of money.
632
00:40:52,900 --> 00:40:55,036
"I have a lot of money."
633
00:40:55,169 --> 00:40:57,438
Yes. I'm a Korean parvenu.
634
00:40:57,538 --> 00:41:00,107
"Yes. I'm a Korean parvenu."
635
00:41:00,107 --> 00:41:02,710
My goodness. I have a good pronunciation.
636
00:41:02,710 --> 00:41:05,246
"Parvenu". A parvenu.
637
00:41:05,880 --> 00:41:10,384
I should tell China about my history...
638
00:41:10,585 --> 00:41:15,423
of building amazing buildings in Cheongdam-dong...
639
00:41:15,556 --> 00:41:17,825
after digging cockles in Beolgyo.
640
00:41:17,825 --> 00:41:20,194
Korean wave parvenu.
641
00:41:20,394 --> 00:41:23,064
Chairwoman. Should I go straight to the store?
642
00:41:23,064 --> 00:41:25,266
No. I'm hungry.
643
00:41:25,500 --> 00:41:28,503
Let's go to that good restaurant first.
644
00:41:28,503 --> 00:41:30,438
"Did you eat?
645
00:41:30,438 --> 00:41:31,973
It's delicious.
646
00:41:36,878 --> 00:41:38,579
Let me go.
647
00:41:38,880 --> 00:41:40,581
That's the only way I can live.
648
00:41:40,915 --> 00:41:42,416
Please save me.
649
00:41:42,783 --> 00:41:44,085
Please.
650
00:41:53,227 --> 00:41:56,397
Excuse me. The hall's full. Please sit with another customer.
651
00:41:59,166 --> 00:42:01,802
Excuse me.
652
00:42:03,170 --> 00:42:04,205
What?
653
00:42:04,705 --> 00:42:07,708
My goodness. I can't believe it.
654
00:42:08,276 --> 00:42:12,380
Is this restaurant a meeting plaza or something?
655
00:42:12,380 --> 00:42:15,783
Why do I keep running into...
656
00:42:15,783 --> 00:42:18,019
people from my dark past?
657
00:42:18,019 --> 00:42:20,254
I don't mind. You can have a seat.
658
00:42:20,254 --> 00:42:21,689
Ms. Chicken feather hat.
659
00:42:25,826 --> 00:42:26,894
Goodness.
660
00:42:27,295 --> 00:42:29,997
Are you all right?
661
00:42:30,398 --> 00:42:32,133
You're so pale,
662
00:42:32,133 --> 00:42:35,002
and your eyes make you look 10 years older.
663
00:42:35,002 --> 00:42:38,439
Even if I look 10 years older or younger,
664
00:42:39,206 --> 00:42:41,275
it's none of your business.
665
00:42:41,275 --> 00:42:43,044
We're not related anymore.
666
00:42:44,712 --> 00:42:47,148
Just eat your meal.
667
00:42:49,784 --> 00:42:50,985
I feel dizzy.
668
00:42:57,625 --> 00:43:01,095
Gosh. He should thank me for worrying about him.
669
00:43:02,663 --> 00:43:06,100
He didn't even touch his meal. He barely ate at all.
670
00:43:07,401 --> 00:43:08,936
What's going on?
671
00:43:09,503 --> 00:43:11,305
I want to know.
672
00:43:21,315 --> 00:43:23,284
My goodness. Hey.
673
00:43:23,584 --> 00:43:25,152
What are you doing here?
674
00:43:27,455 --> 00:43:31,726
I'm washing because you said my hair's dirty.
675
00:43:32,860 --> 00:43:34,629
You didn't wash your hair again today?
676
00:43:34,629 --> 00:43:35,663
No.
677
00:43:35,963 --> 00:43:39,000
My goodness. I know So Won's a guy,
678
00:43:39,000 --> 00:43:40,234
but what is your grandmother doing?
679
00:43:40,234 --> 00:43:42,103
Grandma's busy.
680
00:43:42,203 --> 00:43:44,038
What's keeping her busy?
681
00:43:44,038 --> 00:43:45,873
She's getting a divorce.
682
00:43:46,807 --> 00:43:48,876
What?
683
00:43:48,976 --> 00:43:52,647
Are your grandparents really getting a divorce?
684
00:43:55,149 --> 00:43:57,251
Grandma cried.
685
00:43:57,385 --> 00:43:59,286
Aunt too.
686
00:43:59,787 --> 00:44:01,856
Dad too.
687
00:44:03,057 --> 00:44:04,959
I cried too.
688
00:44:07,995 --> 00:44:09,964
Did you have lunch?
689
00:44:09,964 --> 00:44:12,099
I had gimbap earlier.
690
00:44:14,335 --> 00:44:15,603
What about your dad?
691
00:44:16,404 --> 00:44:18,706
Did your dad eat?
692
00:44:18,706 --> 00:44:21,575
Dad said he doesn't feel like eating.
693
00:44:28,015 --> 00:44:31,152
Do you want me to brush your hair?
694
00:44:31,752 --> 00:44:32,953
Yes.
695
00:44:41,462 --> 00:44:42,963
It was good.
696
00:44:44,165 --> 00:44:45,766
Let's go to Yeon Ju's store.
697
00:44:45,766 --> 00:44:47,768
Are you sure we can just go?
698
00:44:47,768 --> 00:44:49,170
What's wrong?
699
00:44:49,603 --> 00:44:53,107
Your in-law went to the car a while ago, but he hasn't moved yet.
700
00:44:54,375 --> 00:44:57,645
We're not related as he said. Why should I care?
701
00:44:57,845 --> 00:44:58,879
Just go.
702
00:45:04,185 --> 00:45:05,419
Fine.
703
00:45:05,786 --> 00:45:08,789
I should understand it this once since I'm rich and sophisticated.
704
00:45:11,058 --> 00:45:12,226
My goodness.
705
00:45:17,665 --> 00:45:20,835
Excuse me. Excuse me.
706
00:45:25,806 --> 00:45:29,143
What's going on? You keep worrying me.
707
00:45:29,143 --> 00:45:31,579
My goodness. Just go.
708
00:45:31,579 --> 00:45:35,282
It doesn't matter whether I die or not. Just go.
709
00:45:35,282 --> 00:45:37,885
My goodness. You're sweating so much.
710
00:45:37,885 --> 00:45:39,153
My goodness. What's wrong?
711
00:45:39,153 --> 00:45:41,856
Mr. Lee. I mean, hey.
712
00:45:41,856 --> 00:45:44,525
Hey, hey.
713
00:45:44,525 --> 00:45:48,095
Gosh. Don't touch me.
714
00:45:48,362 --> 00:45:51,398
My whole body hurts as if it's all broken.
715
00:45:52,666 --> 00:45:54,101
Why do I feel so dizzy?
716
00:45:54,101 --> 00:45:56,003
Hey, Mr. Kim.
717
00:45:56,003 --> 00:45:57,838
- Yes, ma'am. - Get him on your back.
718
00:45:57,838 --> 00:45:58,973
Where do you want to go?
719
00:45:58,973 --> 00:46:00,975
There's a hospital above Yeon Ju's store.
720
00:46:00,975 --> 00:46:02,710
He said his waist hurts.
721
00:46:02,710 --> 00:46:04,945
I'm getting new machines in the physical therapy room.
722
00:46:04,945 --> 00:46:06,647
Test them later.
723
00:46:06,647 --> 00:46:09,683
Yes. Are we getting a total of five beds?
724
00:46:10,017 --> 00:46:13,287
I'll see what happens and get more later.
725
00:46:13,921 --> 00:46:15,055
Okay.
726
00:46:17,558 --> 00:46:18,859
Dad.
727
00:46:20,227 --> 00:46:22,229
Yeon Ju's here.
728
00:46:23,397 --> 00:46:25,833
Oh, what are you doing here?
729
00:46:27,434 --> 00:46:29,603
Your daughter's really stubborn.
730
00:46:29,804 --> 00:46:33,374
I'm dragged here because she said she won't leave unless I walk her.
731
00:46:33,707 --> 00:46:36,143
You brushed my hair.
732
00:46:36,143 --> 00:46:38,646
I'm going to look in the mirror and see if I look pretty.
733
00:46:41,715 --> 00:46:43,918
I'll tell her not to bother you.
734
00:46:44,185 --> 00:46:45,853
Don't be nice to her.
735
00:46:45,953 --> 00:46:48,155
It'll only cause trouble if she likes you.
736
00:46:49,223 --> 00:46:52,193
Don't take it wrong. I wasn't nice to her because she's your daughter.
737
00:46:52,893 --> 00:46:56,163
I was nice to her only because she was so dirty. I felt bad.
738
00:46:56,564 --> 00:46:58,399
You don't need to pity her.
739
00:46:59,500 --> 00:47:00,534
You can leave.
740
00:47:00,534 --> 00:47:02,803
I was about to leave anyway.
741
00:47:03,938 --> 00:47:07,208
Dad. The scary hat grandmother's coming.
742
00:47:07,208 --> 00:47:08,375
What?
743
00:47:08,642 --> 00:47:11,946
My goodness. Mom's going to kill me if she finds out.
744
00:47:14,915 --> 00:47:16,016
Follow me.
745
00:47:22,189 --> 00:47:23,858
Doctor.
746
00:47:24,291 --> 00:47:25,459
Check outside.
747
00:47:25,459 --> 00:47:26,727
Don't tell them I'm here.
748
00:47:26,727 --> 00:47:28,729
- Pardon? - Now.
749
00:47:28,729 --> 00:47:29,997
Okay.
750
00:47:37,104 --> 00:47:39,206
Anyone? Excuse me?
751
00:47:39,206 --> 00:47:41,609
Anyone here? Anyone?
752
00:47:42,376 --> 00:47:43,811
Goodness. Excuse me.
753
00:47:43,811 --> 00:47:45,913
It's emergency. Anyone?
754
00:47:54,955 --> 00:47:57,057
- My goodness. - My waist.
755
00:47:57,057 --> 00:47:59,727
He's about to die. My goodness.
756
00:47:59,727 --> 00:48:02,997
Call So Won for me.
757
00:48:02,997 --> 00:48:06,834
Why would you look for Dr. Lee here?
758
00:48:06,834 --> 00:48:08,435
Doctor.
759
00:48:08,435 --> 00:48:10,804
Bring the doctor now.
760
00:48:10,804 --> 00:48:12,773
Yes. What's wrong?
761
00:48:12,973 --> 00:48:16,543
This man said he's waist hurts so much.
762
00:48:16,543 --> 00:48:17,978
Take a look at him.
763
00:48:18,245 --> 00:48:20,648
- Me? - Yes.
764
00:48:20,648 --> 00:48:21,916
This is orthopedics.
765
00:48:21,982 --> 00:48:24,184
That's why I brought him here.
766
00:48:24,184 --> 00:48:27,554
He must've hurt his waist. Do something.
767
00:48:27,855 --> 00:48:29,290
Hurt?
768
00:48:29,290 --> 00:48:32,059
Goodness. Don't just stand there.
769
00:48:32,059 --> 00:48:33,994
Do something.
770
00:48:33,994 --> 00:48:36,664
- He's dying. - All right.
771
00:48:37,164 --> 00:48:38,499
Just wait a moment, sir.
772
00:48:41,635 --> 00:48:44,538
- Does it hurt over here? - Wait.
773
00:48:44,538 --> 00:48:47,474
I think my solar plexus hurts.
774
00:48:49,877 --> 00:48:52,379
Can you call So Won?
775
00:48:52,646 --> 00:48:55,082
Gosh, why are you looking for him here?
776
00:48:55,082 --> 00:48:58,085
Gosh, stay still. He must be losing consciousness.
777
00:48:58,185 --> 00:49:00,421
How many fingers can you see?
778
00:49:00,421 --> 00:49:02,856
How many? Look.
779
00:49:04,058 --> 00:49:06,193
There are two fingers.
780
00:49:06,193 --> 00:49:07,995
He's all right.
781
00:49:08,095 --> 00:49:11,065
So your waist hurts, your stomach hurts,
782
00:49:11,065 --> 00:49:13,534
you have cold sweats, and your solar plexus hurts, right?
783
00:49:15,269 --> 00:49:16,403
Yes.
784
00:49:16,403 --> 00:49:18,872
All right. I see.
785
00:49:19,373 --> 00:49:23,310
Can you call So Won for me?
786
00:49:34,521 --> 00:49:35,723
Can I go now?
787
00:49:36,724 --> 00:49:38,892
No, Mr. Kim is outside.
788
00:49:49,303 --> 00:49:50,337
(4 years ago)
789
00:49:50,337 --> 00:49:51,672
Why did you come here?
790
00:49:53,574 --> 00:49:55,943
I'm sorry. I have a sore throat.
791
00:49:56,076 --> 00:49:57,845
My wrist hurts.
792
00:49:58,979 --> 00:50:00,114
Your wrist?
793
00:50:02,282 --> 00:50:03,417
How does it hurt?
794
00:50:03,584 --> 00:50:05,586
My arm is swollen...
795
00:50:05,586 --> 00:50:09,189
after trying to contact my fiance, who won't answer me back.
796
00:50:16,397 --> 00:50:17,598
Ha Yeon Ju.
797
00:50:18,465 --> 00:50:19,933
This isn't funny.
798
00:50:20,134 --> 00:50:21,935
I'm busy. Don't do this.
799
00:50:24,038 --> 00:50:26,106
I miss you so much. What should I do?
800
00:50:31,812 --> 00:50:33,080
All right.
801
00:50:33,747 --> 00:50:35,582
I know I'm clingy.
802
00:50:35,916 --> 00:50:38,285
Seeing your face is enough for me. I'll go.
803
00:50:38,519 --> 00:50:39,586
You should work.
804
00:50:45,225 --> 00:50:48,295
How can you leave me after making my heart flutter?
805
00:50:49,596 --> 00:50:50,731
You should take responsibility.
806
00:50:57,004 --> 00:50:58,172
Oh, my.
807
00:50:59,773 --> 00:51:00,974
Look at them.
808
00:51:18,225 --> 00:51:19,393
I'll leave.
809
00:51:35,375 --> 00:51:39,346
Gosh, look at the blood.
810
00:51:41,882 --> 00:51:42,916
How do you feel?
811
00:51:43,884 --> 00:51:45,285
Oh, my.
812
00:51:46,854 --> 00:51:48,288
- Oh, my. - Gosh, that's dirty.
813
00:51:52,693 --> 00:51:53,794
- How do you feel? - Oh, my.
814
00:51:53,994 --> 00:51:56,663
I feel so much better.
815
00:51:57,131 --> 00:52:01,268
How did you know how to do this?
816
00:52:01,268 --> 00:52:03,036
For people my age,
817
00:52:03,203 --> 00:52:06,807
all we have is money and experience.
818
00:52:06,974 --> 00:52:10,611
6 or 7 years ago, I lost about a million dollars...
819
00:52:10,611 --> 00:52:12,479
when a woman ran off with the lodge money.
820
00:52:12,479 --> 00:52:16,250
I got sick with the same exact symptoms as you.
821
00:52:16,383 --> 00:52:18,152
- I see. - Yes.
822
00:52:19,786 --> 00:52:23,724
Anyway, did something bad happen to you recently?
823
00:52:23,857 --> 00:52:25,559
You didn't even eat anything.
824
00:52:25,559 --> 00:52:27,895
Why did you get an upset stomach?
825
00:52:28,629 --> 00:52:33,634
I was stressed out this morning.
826
00:52:34,768 --> 00:52:38,839
I can't leave a lonely man alone.
827
00:52:39,373 --> 00:52:40,941
Gosh.
828
00:52:43,377 --> 00:52:44,478
Here.
829
00:52:46,980 --> 00:52:50,417
What's this? A telephone number?
830
00:52:50,417 --> 00:52:54,188
He's a famous fortune teller in Gangnam.
831
00:52:54,188 --> 00:52:57,691
You don't even need to say your name.
832
00:52:57,791 --> 00:52:59,359
Even before you sit down,
833
00:52:59,359 --> 00:53:02,095
he sees everything that happened in the past and the present,
834
00:53:02,095 --> 00:53:05,132
and what will happen in the future.
835
00:53:05,832 --> 00:53:08,669
Why should I go see him?
836
00:53:08,669 --> 00:53:11,438
Look here. Your son got divorced,
837
00:53:11,772 --> 00:53:15,075
your granddaughter came out of nowhere,
838
00:53:15,309 --> 00:53:17,978
and you're stressed out.
839
00:53:18,078 --> 00:53:21,248
Something bad is happening to your house.
840
00:53:21,248 --> 00:53:23,684
You need to get rid of it.
841
00:53:23,684 --> 00:53:26,553
Gosh, you must be losing your mind.
842
00:53:26,553 --> 00:53:31,325
How dare you say such a thing to me?
843
00:53:31,325 --> 00:53:32,693
You can't say that.
844
00:53:32,726 --> 00:53:35,395
Apologize to me. Apologize! Apologize to me!
845
00:53:35,395 --> 00:53:37,097
Gosh,
846
00:53:37,097 --> 00:53:41,034
I saved your life when you were dying. You should be grateful.
847
00:53:41,034 --> 00:53:44,504
I should have just left you to die.
848
00:53:44,504 --> 00:53:47,975
That's why you shouldn't help people.
849
00:53:47,975 --> 00:53:49,876
Darn it.
850
00:53:49,876 --> 00:53:52,346
This is a big mistake.
851
00:53:52,512 --> 00:53:55,215
Gosh, take that thread out.
852
00:53:55,215 --> 00:53:56,416
The blood won't circulate.
853
00:53:56,416 --> 00:53:57,784
- Gosh. - Gosh.
854
00:53:58,685 --> 00:54:00,587
I should have just left you to die.
855
00:54:00,587 --> 00:54:01,922
How unlucky for me.
856
00:54:02,522 --> 00:54:05,692
- Gosh. - Gosh.
857
00:54:05,792 --> 00:54:10,264
Gosh, that darned chicken feather hat wearing woman.
858
00:54:10,564 --> 00:54:14,001
I'm about to get divorced.
859
00:54:14,134 --> 00:54:16,937
She's adding fuel to the fire.
860
00:54:16,937 --> 00:54:18,538
Gosh.
861
00:54:20,107 --> 00:54:22,209
A fortune teller?
862
00:54:22,643 --> 00:54:27,214
I heard he's famous. Would it be expensive?
863
00:54:28,515 --> 00:54:31,652
Wait. Hold on.
864
00:54:31,885 --> 00:54:34,554
She's always in Cheongdam-dong.
865
00:54:34,855 --> 00:54:38,825
Why is she hanging out near the hot place of Gangbuk?
866
00:54:39,059 --> 00:54:40,594
(Looking for workers)
867
00:54:44,564 --> 00:54:46,033
Why are you staring at this?
868
00:54:46,333 --> 00:54:49,002
Why? Do you want to get a job?
869
00:54:49,503 --> 00:54:50,704
Someone told me...
870
00:54:51,405 --> 00:54:54,074
that if there's no money in the house, happiness goes out the door.
871
00:54:54,308 --> 00:54:56,476
Is it because they fought this morning?
872
00:54:56,877 --> 00:54:59,913
Do you think we'll be happy again if you earn money?
873
00:54:59,913 --> 00:55:03,283
I need to pay for my academy, but I can't even tell them about it.
874
00:55:03,483 --> 00:55:05,185
I want to earn it myself.
875
00:55:05,952 --> 00:55:07,454
How about the academy?
876
00:55:08,522 --> 00:55:09,856
I'll need to quit for a while.
877
00:55:10,424 --> 00:55:12,626
Don't tell our parents.
878
00:55:14,294 --> 00:55:16,496
Do you think they'll hire you?
879
00:55:16,596 --> 00:55:18,365
You've never worked before.
880
00:55:21,935 --> 00:55:24,304
(Smart Acupressure Bed)
881
00:55:26,306 --> 00:55:29,843
You should buy that with this product.
882
00:55:31,244 --> 00:55:32,913
The owner looks kind.
883
00:55:43,357 --> 00:55:44,691
Why did you come here today?
884
00:55:45,058 --> 00:55:47,194
I heard you're going to start working next week.
885
00:55:47,194 --> 00:55:48,962
Yes.
886
00:55:49,396 --> 00:55:53,633
I just came here to learn as I don't know much yet.
887
00:55:55,435 --> 00:55:57,304
I was finalizing a sale for a hospital.
888
00:55:57,304 --> 00:55:58,805
I had no idea you were here.
889
00:56:00,207 --> 00:56:02,109
Do you sell them to hospitals too?
890
00:56:02,976 --> 00:56:06,380
We're selling them abroad as well as domestic hospitals.
891
00:56:06,646 --> 00:56:07,848
I see.
892
00:56:08,148 --> 00:56:09,383
I'm here to introduce myself.
893
00:56:13,420 --> 00:56:15,756
I came to apply for a job here. My name is Kim Woo Joo.
894
00:56:18,725 --> 00:56:19,726
I see.
895
00:56:20,327 --> 00:56:22,396
He's my brother. Please look after him.
896
00:56:24,664 --> 00:56:27,768
You've got passion, but you're a bit too young.
897
00:56:28,668 --> 00:56:31,705
If you work here, how will you go to school?
898
00:56:31,772 --> 00:56:34,775
I'll earn some money and then start going to school again.
899
00:56:34,875 --> 00:56:38,145
He knows every product in this store.
900
00:56:38,145 --> 00:56:40,147
He came here every day for two months to try them.
901
00:56:42,149 --> 00:56:44,518
Excuse me. Gosh, my waist hurts.
902
00:56:44,684 --> 00:56:46,052
I'd like to try this bed.
903
00:56:46,052 --> 00:56:47,287
Ma'am.
904
00:56:48,522 --> 00:56:51,858
If your waist hurts, you'd better warm and massage it.
905
00:56:51,925 --> 00:56:53,627
I'll focus on your waist.
906
00:56:56,163 --> 00:56:57,230
Ma'am?
907
00:56:57,230 --> 00:57:00,734
Hearing a pretty boy call me ma'am makes me feel so much better.
908
00:57:02,436 --> 00:57:03,537
What do you think?
909
00:57:03,603 --> 00:57:06,973
He's pleasant and passionate.
910
00:57:11,978 --> 00:57:15,515
In fact, the Chairman likes Manager Jung so much that he's on a roll.
911
00:57:16,149 --> 00:57:18,919
I want to stop him from falling because of you.
912
00:57:26,993 --> 00:57:28,361
(Manager Jung)
913
00:57:30,397 --> 00:57:34,601
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
914
00:57:34,768 --> 00:57:36,503
There will be charges after the beep.
915
00:57:37,037 --> 00:57:38,205
Gosh.
916
00:57:38,538 --> 00:57:41,208
If you're worried, you should go to the restaurant.
917
00:57:41,274 --> 00:57:43,543
His phone will be off because he's working there today.
918
00:57:44,578 --> 00:57:47,614
Even if your dad has caused trouble, you shouldn't be discouraged.
919
00:57:47,614 --> 00:57:51,084
If the company tries to punish you, you should hold on to Manager Jung.
920
00:57:51,084 --> 00:57:53,420
The chairman loves him.
921
00:57:54,187 --> 00:57:56,189
All right. You should go.
922
00:57:57,624 --> 00:58:01,061
You should meet him tonight.
923
00:58:01,061 --> 00:58:03,330
He'd want to see you.
924
00:58:03,396 --> 00:58:06,933
I stopped him from going to your house.
925
00:58:08,335 --> 00:58:10,003
Don't worry, my friend.
926
00:58:10,437 --> 00:58:11,771
Loyalty, loyalty, loyalty!
927
00:58:12,305 --> 00:58:13,440
Loyalty, loyalty!
928
00:58:14,975 --> 00:58:16,142
Well done.
929
00:58:16,476 --> 00:58:18,345
- Thank you. - Thank you, Manager Jung.
930
00:58:18,578 --> 00:58:20,247
- You should leave first. - All right.
931
00:58:26,553 --> 00:58:27,554
(2 calls from Lee Ru Ri)
932
00:58:29,523 --> 00:58:30,957
(Call)
933
00:58:30,957 --> 00:58:32,025
Manager Jung.
934
00:58:32,192 --> 00:58:33,593
You have a visitor.
935
00:58:40,934 --> 00:58:43,336
I heard you met my son today.
936
00:58:43,403 --> 00:58:45,672
So have you thought about it?
937
00:58:46,006 --> 00:58:48,775
Tell me why I have to quit my job.
938
00:58:48,775 --> 00:58:50,644
Didn't my son tell you?
939
00:58:50,810 --> 00:58:53,713
He probably told you not to ask for the reason.
940
00:58:53,713 --> 00:58:56,249
Then I'll refuse your offer.
941
00:58:56,650 --> 00:58:58,151
Fine.
942
00:58:58,985 --> 00:59:00,854
Then go tell your mom...
943
00:59:00,954 --> 00:59:03,957
to get ready to suffer in the United States.
944
00:59:06,560 --> 00:59:08,695
What do you want from me?
945
00:59:08,895 --> 00:59:10,764
Quit this job now,
946
00:59:10,897 --> 00:59:13,733
and don't ever get near Chairman Kevin.
947
00:59:15,035 --> 00:59:16,670
Then are you going to keep...
948
00:59:17,771 --> 00:59:19,472
my mom's past a secret?
949
00:59:19,873 --> 00:59:21,207
Of course.
950
00:59:21,474 --> 00:59:24,210
I have something prepared for you.
951
00:59:24,578 --> 00:59:25,879
You have to take it too.
952
00:59:34,554 --> 00:59:37,290
Leave for Osaka as soon as you quit.
953
00:59:37,457 --> 00:59:40,594
I got you a job there.
954
00:59:40,627 --> 00:59:43,763
Don't think about coming back. Settle there.
955
00:59:45,599 --> 00:59:48,401
It might be a better choice for you.
956
00:59:48,602 --> 00:59:50,937
It's an opportunity for you to grow internationally.
957
00:59:51,104 --> 00:59:54,074
Be grateful, and quit your job.
958
01:00:12,192 --> 01:00:14,060
(Manager Jung)
959
01:00:27,807 --> 01:00:30,844
Myung Rang. I can't get hold of Ru Ri. Are you with her?
960
01:00:30,844 --> 01:00:31,878
No.
961
01:00:31,978 --> 01:00:35,015
Ru Ri was waiting for you in the office.
962
01:00:35,215 --> 01:00:36,416
Okay.
963
01:01:25,899 --> 01:01:27,033
Lee Ru Ri.
964
01:01:41,247 --> 01:01:43,016
Gosh.
965
01:01:50,790 --> 01:01:52,625
You dummy.
966
01:03:10,103 --> 01:03:12,105
How can I help you?
967
01:03:12,205 --> 01:03:14,674
Are you talking about the Nouie Vuitton silk scarf that a master...
968
01:03:14,674 --> 01:03:16,543
- You keep making me laugh. - I know.
969
01:03:16,543 --> 01:03:18,645
- Stay still. - I will.
970
01:03:19,145 --> 01:03:20,246
Hey.
971
01:03:20,246 --> 01:03:21,648
(Punch)
972
01:03:21,648 --> 01:03:24,017
The director told me to hit him for real.
973
01:03:24,017 --> 01:03:26,286
(Man Who Sets the Table)
974
01:03:26,352 --> 01:03:29,055
For your elegant and beautiful future.
975
01:03:29,055 --> 01:03:31,457
My life begins now.
976
01:03:31,457 --> 01:03:33,493
I'm going to have fun.
977
01:03:33,493 --> 01:03:34,627
Take my glass.
978
01:03:34,627 --> 01:03:37,130
I was forced to graduate marriage by your mom.
979
01:03:37,130 --> 01:03:39,666
Chief Choi Sun Young will get rid of Jung Tae Yang.
980
01:03:39,666 --> 01:03:42,135
I get SC, and you get Jung Hwa Young.
981
01:03:42,135 --> 01:03:44,904
I'm the type to push my child off a cliff if I need to.
982
01:03:44,904 --> 01:03:46,539
He's not even my son.
983
01:03:46,539 --> 01:03:48,174
Let's go with the plan today.
984
01:03:48,174 --> 01:03:51,044
It'll be find if we send him away by accident.
985
01:03:51,077 --> 01:03:54,247
You should call him Father at least once.
986
01:03:54,247 --> 01:03:55,615
Manager Jung...
987
01:03:56,683 --> 01:03:58,084
just had a car accident.
69960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.