All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E24[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:09,826 If you do anything wrong, 2 00:00:10,293 --> 00:00:11,895 I'll tell him to quit. 3 00:00:11,895 --> 00:00:15,932 Tae Yang always listens to what I say. 4 00:00:18,835 --> 00:00:20,070 Do you think... 5 00:00:20,837 --> 00:00:22,672 I'd let you do that? 6 00:00:23,273 --> 00:00:24,875 Before you do that, 7 00:00:24,875 --> 00:00:26,943 I'll tell him he's my son... 8 00:00:26,943 --> 00:00:28,678 I've warned you. 9 00:00:28,678 --> 00:00:32,082 The moment you do that, you'll lose him. 10 00:00:32,382 --> 00:00:33,583 How so? 11 00:00:33,784 --> 00:00:37,020 I've overcome my past and have become a new person. How so? 12 00:00:46,430 --> 00:00:50,467 - What is it? - Tae Yang just entered the cafe. 13 00:00:52,302 --> 00:00:55,105 Did you call Tae Yang? He's here. 14 00:00:55,105 --> 00:00:56,173 What? 15 00:01:04,114 --> 00:01:06,383 This is all happening because of you. 16 00:01:06,550 --> 00:01:09,352 It's better off this way. We can reveal everything and... 17 00:01:09,352 --> 00:01:10,554 Are you crazy? 18 00:01:11,121 --> 00:01:13,690 If you really want to act like his real father, don't do anything. 19 00:01:46,156 --> 00:01:47,290 Yes, Mom. 20 00:01:47,290 --> 00:01:49,993 You called. Did something happen? 21 00:01:49,993 --> 00:01:52,329 I wanted to ask you something. Where are you right now? 22 00:01:53,130 --> 00:01:55,599 I'm at the cafe to meet a friend. 23 00:01:55,599 --> 00:01:58,335 I followed you, but I can't see you. 24 00:01:59,002 --> 00:02:00,170 Tae Yang. 25 00:02:02,672 --> 00:02:03,773 Hi. 26 00:02:15,485 --> 00:02:17,120 It's unfair. 27 00:02:17,721 --> 00:02:20,123 Would you have treated me like this if I was your real daughter? 28 00:02:21,057 --> 00:02:24,628 You're so nice to Jung Tae Yang. Why are you like this to me? 29 00:02:24,961 --> 00:02:26,930 We're both not related to you. 30 00:02:26,930 --> 00:02:28,698 Why do you only hate me? 31 00:02:30,634 --> 00:02:32,736 Is that why he treated me like that? 32 00:02:33,170 --> 00:02:35,005 Is it really because he favored his own blood? 33 00:02:45,782 --> 00:02:46,783 It's me. 34 00:02:47,150 --> 00:02:49,753 I need to see you right now. Come to the office. 35 00:02:51,254 --> 00:02:53,790 Is there something urgent? Why did you follow me here? 36 00:02:55,258 --> 00:02:57,194 Mom, why are you alone? 37 00:02:57,661 --> 00:02:58,728 What? 38 00:02:59,663 --> 00:03:02,999 My friend canceled, so I was about to leave. 39 00:03:06,036 --> 00:03:07,103 Wait a moment. 40 00:03:09,206 --> 00:03:11,041 I don't want to hide it anymore. 41 00:03:11,141 --> 00:03:14,010 I'm going to reveal it even if you stop me. 42 00:03:16,880 --> 00:03:17,881 Tae Yang. 43 00:03:18,048 --> 00:03:19,849 Let's go. Let's talk at home. 44 00:03:19,849 --> 00:03:20,984 Mom, it's okay. 45 00:03:22,018 --> 00:03:24,754 I came here because I wanted to talk to you outside. 46 00:03:32,996 --> 00:03:34,331 What is it? 47 00:03:35,699 --> 00:03:37,200 I received... 48 00:03:38,134 --> 00:03:39,636 a document at work today. 49 00:03:50,780 --> 00:03:53,383 I have no intention to criticize or resent you. 50 00:03:53,917 --> 00:03:56,119 I trust you no matter what happens. 51 00:03:56,686 --> 00:03:58,355 I want to know... 52 00:03:58,521 --> 00:04:00,290 if this is true. 53 00:04:08,164 --> 00:04:09,165 Yes. 54 00:04:10,767 --> 00:04:12,302 It's all true. 55 00:04:14,437 --> 00:04:15,639 I'm sorry. 56 00:04:18,642 --> 00:04:20,277 I wanted to keep... 57 00:04:20,977 --> 00:04:22,579 it as a secret from you until the end. 58 00:04:26,082 --> 00:04:28,084 My life was so hard for me... 59 00:04:31,221 --> 00:04:32,355 because of this. 60 00:04:35,025 --> 00:04:36,092 Even if... 61 00:04:36,893 --> 00:04:39,462 it was to save my life, 62 00:04:40,030 --> 00:04:43,333 it's true that I committed a terrible sin. 63 00:04:49,906 --> 00:04:52,008 Who did you try to hurt? 64 00:04:53,076 --> 00:04:55,712 Tell me. I have to know. 65 00:04:55,712 --> 00:04:58,281 Tae Yang, I can't tell you that. 66 00:05:06,589 --> 00:05:08,024 Who is it? 67 00:05:18,968 --> 00:05:20,570 Is it my real father? 68 00:05:26,776 --> 00:05:27,944 Am I right? 69 00:05:33,583 --> 00:05:34,584 Yes. 70 00:05:37,020 --> 00:05:38,221 It's him. 71 00:05:43,326 --> 00:05:45,161 I had no choice in that situation. 72 00:05:45,829 --> 00:05:47,197 I was too young. 73 00:05:47,764 --> 00:05:50,200 I chose someone I shouldn't have been with. 74 00:05:52,769 --> 00:05:53,903 My life was a wreck... 75 00:05:56,005 --> 00:05:58,208 because of that person. 76 00:06:04,781 --> 00:06:08,084 Whenever he drank, he would hit me and break things. 77 00:06:10,387 --> 00:06:11,521 My gosh. 78 00:06:15,158 --> 00:06:17,827 I did everything for you. 79 00:06:18,695 --> 00:06:20,764 Why do you want to leave too? 80 00:06:21,331 --> 00:06:22,332 Why? 81 00:06:23,466 --> 00:06:27,070 Why? Why do you want to leave? 82 00:06:27,404 --> 00:06:29,406 Why are you leaving? 83 00:06:29,406 --> 00:06:32,275 He even choked me that day. 84 00:06:32,942 --> 00:06:34,911 I struggled, and it happened. 85 00:06:35,779 --> 00:06:37,147 Mom, stop it. 86 00:06:37,514 --> 00:06:38,715 That's enough. 87 00:06:44,087 --> 00:06:45,822 I didn't tell you, 88 00:06:46,256 --> 00:06:48,892 but I was always curious about the man who made me exist. 89 00:06:52,796 --> 00:06:55,265 But I was right. 90 00:07:00,703 --> 00:07:01,771 That's right. 91 00:07:04,908 --> 00:07:06,443 If he was a good man, 92 00:07:07,844 --> 00:07:10,346 you wouldn't have hidden him from me in the first place. 93 00:07:12,015 --> 00:07:13,783 But this is too much. 94 00:07:14,517 --> 00:07:16,953 I can't believe that my parents tried to kill each other. 95 00:07:17,520 --> 00:07:19,756 I didn't know it'd be this bad. 96 00:07:24,160 --> 00:07:25,829 Tae Yang, I'm sorry. 97 00:07:28,331 --> 00:07:29,899 I'm really sorry. 98 00:07:31,267 --> 00:07:33,903 No, I'm sorry... 99 00:07:35,505 --> 00:07:37,474 for being the son of someone like that. 100 00:07:40,643 --> 00:07:41,845 Tae Yang. 101 00:07:43,346 --> 00:07:45,081 You asked me last time... 102 00:07:46,716 --> 00:07:50,253 whether I would meet my birth father... 103 00:07:50,954 --> 00:07:52,322 if he was alive and successful? 104 00:07:55,158 --> 00:07:57,894 No, I can't forgive him. 105 00:08:00,029 --> 00:08:02,332 Once you're trash, you're always trash. 106 00:08:02,899 --> 00:08:04,767 No matter how different he is, 107 00:08:04,767 --> 00:08:06,970 I don't want to know who he is, nor do I want to meet him. 108 00:08:15,578 --> 00:08:17,714 There's something Woo Joo always says. 109 00:08:18,281 --> 00:08:20,850 He said that when he thinks about how his dad's blood flows in him, 110 00:08:21,017 --> 00:08:22,652 he wishes he could change his blood. 111 00:08:24,020 --> 00:08:25,522 I now understand... 112 00:08:26,322 --> 00:08:27,657 what he means. 113 00:08:29,659 --> 00:08:31,895 Never mention him in front of me again. 114 00:08:32,695 --> 00:08:33,696 Please. 115 00:08:45,575 --> 00:08:47,176 You get it now, don't you? 116 00:08:47,710 --> 00:08:50,213 You understand why I told you that you'd lose him forever... 117 00:08:50,813 --> 00:08:52,715 if you ever tell him who you are. 118 00:08:54,217 --> 00:08:55,985 Don't show your face around us ever again. 119 00:10:04,787 --> 00:10:06,856 Why did you want to see me at this hour? 120 00:10:07,090 --> 00:10:10,460 My mom told me something when I was living in LA. 121 00:10:11,194 --> 00:10:14,197 I heard Dad's ex-wife attempted to kill my dad... 122 00:10:14,797 --> 00:10:18,668 and that she could've been pregnant with his child. 123 00:10:20,103 --> 00:10:22,839 But I found out that the child is... 124 00:10:23,439 --> 00:10:25,208 Jung Tae Yang today. 125 00:10:31,080 --> 00:10:32,615 Director Park, You're on my side, aren't you? 126 00:10:34,183 --> 00:10:35,351 I know everything. 127 00:10:36,386 --> 00:10:39,822 I know why you must be on my side. 128 00:10:43,693 --> 00:10:45,194 What is your point? 129 00:10:45,495 --> 00:10:48,331 Now, I must marry Jung Tae Yang by all means. 130 00:10:48,998 --> 00:10:52,301 That's how I can survive and stay by his side without getting abandoned. 131 00:10:52,535 --> 00:10:55,738 If you marry Jung Tae Yang, Chairman Kevin will be very happy. 132 00:10:55,738 --> 00:10:57,340 - However... - Don't worry. 133 00:10:58,107 --> 00:11:00,376 I do have some feelings for him. 134 00:11:01,711 --> 00:11:03,946 He's a bit annoying because he's so clean-cut, 135 00:11:04,447 --> 00:11:05,848 but he's warm-hearted and witty. 136 00:11:12,355 --> 00:11:14,090 What can I do to help? 137 00:11:14,323 --> 00:11:17,627 I need you to do whatever it takes to get rid of Lee Ru Ri. 138 00:11:18,728 --> 00:11:20,596 Up until now, it was hard because I was alone, 139 00:11:21,964 --> 00:11:23,566 but I want you to be on my side now. 140 00:11:23,866 --> 00:11:25,001 What's your plan? 141 00:11:26,669 --> 00:11:28,471 You know that the universe always sides with me, right? 142 00:11:30,373 --> 00:11:34,577 Even her dad is helping me. 143 00:11:56,099 --> 00:11:57,934 This is driving me crazy. 144 00:11:58,067 --> 00:12:01,204 Now, I can't even fall asleep. Goodness. 145 00:12:04,073 --> 00:12:06,309 Today, we'll introduce you... 146 00:12:06,309 --> 00:12:08,745 to the trending scarves from Nouie Vuitton. 147 00:12:08,745 --> 00:12:12,849 Nouie Vuitton is an Italian brand world-renowned actors love. 148 00:12:12,849 --> 00:12:14,717 - It is. - Can you see it? 149 00:12:14,951 --> 00:12:16,919 Can you see how luxurious this scarf looks? 150 00:12:17,353 --> 00:12:18,988 - My goodness. - We have various scarves. 151 00:12:19,355 --> 00:12:22,425 Those girls are doing their best at this late hour to make a living. 152 00:12:22,425 --> 00:12:24,560 - Look at them working so hard. - There's no difference. 153 00:12:25,094 --> 00:12:27,330 - And you ought to work hard. - It's really warm too. 154 00:12:27,730 --> 00:12:30,466 All right. I'll buy a scarf for your sake. 155 00:12:30,800 --> 00:12:32,568 I'm still up. 156 00:12:32,568 --> 00:12:34,737 This is only for those of you who are awake now. 157 00:12:34,737 --> 00:12:37,173 We've prepared a special product. 158 00:12:37,173 --> 00:12:39,075 This is also a very elegant scarf. 159 00:12:39,075 --> 00:12:40,943 How can I help you? 160 00:12:41,377 --> 00:12:45,081 You're selling scarves right now. 161 00:12:45,081 --> 00:12:48,351 I want to buy one of the yellow ones. 162 00:12:48,718 --> 00:12:52,355 Are you talking about the Nouie Vuitton silk scarf that a master... 163 00:12:52,355 --> 00:12:54,490 from Shandong province made... 164 00:12:54,490 --> 00:12:57,226 thread by thread from the silk of a silkworm? 165 00:12:57,426 --> 00:12:58,795 In which color would you like? 166 00:12:58,961 --> 00:13:03,599 I'd like that Scarf A. The one in a brownish, poop color. 167 00:13:04,100 --> 00:13:08,037 You'd like a scarf in a brownish, poop color? 168 00:13:08,037 --> 00:13:11,073 If you have brown hair, 169 00:13:11,073 --> 00:13:12,708 I'd like to recommend this one. 170 00:13:12,875 --> 00:13:15,745 No, not that one. The one on the side. 171 00:13:15,745 --> 00:13:18,948 The one that's a darker poop color. 172 00:13:19,448 --> 00:13:20,850 Okay, ma'am. 173 00:13:20,950 --> 00:13:23,853 You just placed an order for the dark poop-colored scarf... 174 00:13:23,853 --> 00:13:25,822 from Nouie Vuitton. 175 00:13:25,922 --> 00:13:28,090 I'd like to buy that scarf. 176 00:13:28,090 --> 00:13:31,928 I'll transfer you the money right away. 177 00:13:31,928 --> 00:13:33,496 Please send me one. 178 00:13:33,796 --> 00:13:36,098 These days, there aren't a lot of unique clothes. 179 00:13:36,732 --> 00:13:40,837 We kept talking about the color of poop. 180 00:13:40,970 --> 00:13:43,840 It reminds of me of the dream I had earlier... 181 00:13:43,840 --> 00:13:45,808 with the guy in a poop-colored mask. 182 00:13:45,808 --> 00:13:46,943 Say hello. 183 00:13:47,944 --> 00:13:49,078 Who are you? 184 00:13:49,445 --> 00:13:50,680 Who are you? 185 00:13:50,847 --> 00:13:51,948 Who are you? 186 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 Take that mask off. 187 00:13:54,617 --> 00:13:57,587 Just take it off. Stay still. 188 00:13:57,587 --> 00:13:58,721 Who are you? 189 00:14:00,189 --> 00:14:04,126 My gosh, she shouldn't have woken me up at that time. 190 00:14:04,126 --> 00:14:05,628 I should've seen his face. 191 00:14:05,995 --> 00:14:10,867 I'm certain that my dream was about Yeon Ju's new husband. 192 00:14:11,601 --> 00:14:16,606 I was about to take the mask off, but he didn't take off the mask. 193 00:14:16,706 --> 00:14:20,076 He didn't take off the mask... 194 00:14:20,076 --> 00:14:22,078 because he was an eyesore... 195 00:14:22,345 --> 00:14:27,183 or it's because she's never supposed to cross path with him. 196 00:14:27,250 --> 00:14:28,484 It's either... 197 00:14:32,088 --> 00:14:33,256 No way. 198 00:14:35,191 --> 00:14:37,326 Could it have been him? 199 00:14:40,463 --> 00:14:41,931 Son of a dog. 200 00:14:42,698 --> 00:14:44,100 Scumbag. 201 00:14:45,468 --> 00:14:46,802 Yeon Ju. 202 00:14:47,470 --> 00:14:50,172 Yes, Mom. You're still up? 203 00:14:51,807 --> 00:14:52,875 Give it to me. 204 00:14:54,076 --> 00:14:57,079 - What? - You just hid something behind you. 205 00:14:57,079 --> 00:14:58,347 - Move away. - No, I didn't. 206 00:14:58,347 --> 00:14:59,749 - No, I didn't. - Move it. 207 00:14:59,749 --> 00:15:00,983 No, no. 208 00:15:02,218 --> 00:15:03,853 You rotten wench. 209 00:15:04,220 --> 00:15:07,490 How could you put his photo under your pillow? 210 00:15:07,490 --> 00:15:10,359 This is why I keep having weird dreams. 211 00:15:10,459 --> 00:15:12,495 You deserve to be shredded into pieces. 212 00:15:12,495 --> 00:15:15,731 You divorced her which means you and my daughter are strangers! 213 00:15:15,731 --> 00:15:19,568 But why do you keep circling around her, you piece of trash! 214 00:15:19,735 --> 00:15:22,204 Stop it, Mom. Give it to me. 215 00:15:23,039 --> 00:15:26,475 Please pull yourself together! 216 00:15:26,709 --> 00:15:30,680 If you cling onto a guy who divorced you because he doesn't like you, 217 00:15:30,680 --> 00:15:33,416 then you'll earn the nickname of Swamp Lady. 218 00:15:33,416 --> 00:15:35,484 Swamp Lady? What does that mean? 219 00:15:35,484 --> 00:15:39,055 It's self-explanatory. You're clingy onto him like the swamp. 220 00:15:39,055 --> 00:15:41,590 My gosh, this mystifies me. 221 00:15:41,590 --> 00:15:43,492 Perhaps, I should run a DNA test. 222 00:15:43,592 --> 00:15:45,962 You have a distinguished and wealthy mother. 223 00:15:45,962 --> 00:15:48,564 But how could you turn into the Swamp Lady? 224 00:15:50,366 --> 00:15:52,101 You must've gone crazy. Hey! 225 00:15:52,201 --> 00:15:53,302 Get a grip. 226 00:15:53,302 --> 00:15:55,237 - Swamp Lady. - Have you lost it? 227 00:15:55,371 --> 00:15:56,706 Why are you laughing? 228 00:15:57,573 --> 00:16:01,210 My gosh, Mom. You are just so adorable. 229 00:16:02,478 --> 00:16:03,980 Don't worry. 230 00:16:04,113 --> 00:16:07,249 I'm not looking at his photo because I still have feelings. 231 00:16:07,249 --> 00:16:09,485 I'm looking at it because I want to curse him. 232 00:16:09,552 --> 00:16:12,822 I'm so furious that I just want to curse at him. 233 00:16:13,923 --> 00:16:17,560 Cursing at his face must make you feel better though, right? 234 00:16:17,560 --> 00:16:19,095 - Yes. - After all, 235 00:16:19,295 --> 00:16:22,064 you lived with him for four years. 236 00:16:22,064 --> 00:16:25,501 How could you forget about him like he was nothing? 237 00:16:25,601 --> 00:16:28,838 You feel better after curing at him though, right? 238 00:16:28,838 --> 00:16:30,339 Doesn't that relieve stress? 239 00:16:30,339 --> 00:16:31,474 Yes. 240 00:16:31,474 --> 00:16:34,677 Okay. Since I can't even sleep, 241 00:16:34,744 --> 00:16:38,581 should I swear at him for you? 242 00:16:38,581 --> 00:16:40,483 - Sure. - Okay. 243 00:16:40,750 --> 00:16:42,852 You rotten jerk. 244 00:16:42,952 --> 00:16:44,854 Once the divorce was finalized, it was over. 245 00:16:44,854 --> 00:16:49,358 How dare you marry her and discard her like she's nothing? 246 00:16:49,358 --> 00:16:53,095 Only your daughter is important, and Yeon Ju is not? 247 00:16:53,195 --> 00:16:55,297 You piece of trash. Let me tell you this. 248 00:16:55,331 --> 00:16:58,868 You ought to get a beating on a rainy day... 249 00:16:58,868 --> 00:17:01,337 and get thrown out to the field. 250 00:17:01,337 --> 00:17:03,839 - My gosh, jerk. - Shut your mouth, son of a dog. 251 00:17:03,839 --> 00:17:06,375 - I'll rip your pants into pieces. - Darn you. 252 00:17:06,475 --> 00:17:07,710 Do you feel better? 253 00:17:07,843 --> 00:17:10,246 Yes, Mom. I love you. 254 00:17:10,246 --> 00:17:11,680 Sure. 255 00:17:13,149 --> 00:17:16,352 - Thank you, Mom. - Come here, Sweetheart. 256 00:17:16,352 --> 00:17:20,056 I love you the most in this world, Yeon Ju. 257 00:17:20,289 --> 00:17:22,792 We're going to live until we're 100, 258 00:17:22,792 --> 00:17:25,161 so you need to meet a good man. 259 00:17:25,161 --> 00:17:26,729 Okay, Yeon Ju? 260 00:17:26,829 --> 00:17:28,831 Yes, Mom. 261 00:17:34,904 --> 00:17:36,072 Father. 262 00:17:37,073 --> 00:17:38,441 What are you going to do? 263 00:17:38,674 --> 00:17:40,309 What do you mean? 264 00:17:40,810 --> 00:17:43,913 A man never goes back on his words. 265 00:17:45,915 --> 00:17:47,349 Your mother is so disgraceful, 266 00:17:47,349 --> 00:17:49,919 I'm going to drag her to finalize the divorce right away! 267 00:17:51,087 --> 00:17:54,356 However, if she begs for my forgiveness, 268 00:17:54,356 --> 00:17:57,560 - I'll forgive her just once. Hey! - She's not home. 269 00:17:58,260 --> 00:18:00,830 What? Where did she go? 270 00:18:01,097 --> 00:18:02,865 She just left to go get a divorce. 271 00:18:03,299 --> 00:18:07,303 Hey, how could you let her leave? 272 00:18:07,503 --> 00:18:11,574 Right now, your mother is deceiving herself that she can have her way... 273 00:18:11,574 --> 00:18:13,375 and trying to divorce me. 274 00:18:13,509 --> 00:18:16,645 You should've stopped her and tried to talk some sense into her. 275 00:18:16,812 --> 00:18:18,080 You don't think I tried? 276 00:18:18,180 --> 00:18:20,116 I didn't get a wink of sleep last night. 277 00:18:20,516 --> 00:18:22,818 I tried to talk to her when I heard the water running in the morning, 278 00:18:22,885 --> 00:18:24,353 but she didn't even budge. 279 00:18:25,087 --> 00:18:27,490 I don't think there's any hope of changing her mind. 280 00:18:28,324 --> 00:18:31,760 If she's going to be unreasonable, then that's fine by me. 281 00:18:32,328 --> 00:18:33,329 Fine. 282 00:18:33,829 --> 00:18:37,066 Let's get a divorce. Yes, let's do it. 283 00:18:38,834 --> 00:18:40,302 Mom, are you okay? 284 00:18:40,603 --> 00:18:42,605 Why would I not be okay? 285 00:18:43,105 --> 00:18:46,075 It must have felt like this on Korea's Independence Day. 286 00:18:47,076 --> 00:18:50,579 I feel uneasy because I think this happened because of me. 287 00:18:51,113 --> 00:18:52,314 Ru Ri. 288 00:18:52,648 --> 00:18:56,185 I already told you. Don't forget it. 289 00:18:56,352 --> 00:18:59,588 I'm getting a divorce because of your dad, not you. 290 00:19:01,190 --> 00:19:04,593 Dad will probably say harsh words, 291 00:19:04,593 --> 00:19:05,895 so I want to go with you. 292 00:19:05,895 --> 00:19:08,664 What are you talking about? You need to go to work... 293 00:19:08,664 --> 00:19:11,033 especially after what happened yesterday. 294 00:19:11,100 --> 00:19:13,836 We have to work hard to earn money from now on, 295 00:19:13,836 --> 00:19:16,505 so we don't have to rely on your dad's money. 296 00:19:16,505 --> 00:19:18,140 That's how we can survive. 297 00:19:19,141 --> 00:19:21,977 It's okay, Mom. I took half the day off. 298 00:19:22,077 --> 00:19:24,613 It will be lonely if you go by yourself on a day like this. 299 00:19:24,613 --> 00:19:25,614 Let's go. 300 00:19:30,819 --> 00:19:33,455 Young Hye, get in the car. 301 00:19:33,822 --> 00:19:35,691 - Get in the car. - Ru Ri, let's go. 302 00:19:36,058 --> 00:19:38,827 Our bus is here. Let's run. 303 00:19:39,395 --> 00:19:40,496 Hey. 304 00:19:43,065 --> 00:19:45,134 She's happily running to the bus. 305 00:19:47,336 --> 00:19:49,438 She's going crazy because she wants a divorce. 306 00:19:49,438 --> 00:19:51,941 I already told you. It's too late to go back. 307 00:19:52,741 --> 00:19:55,744 Let her live without me. 308 00:19:56,178 --> 00:19:59,081 She'll live like a beggar... 309 00:19:59,281 --> 00:20:01,650 and beg to come back to me. 310 00:20:02,284 --> 00:20:04,987 I don't think so. Mom won't do that. 311 00:20:04,987 --> 00:20:07,523 Be quiet. Whose side are you on? 312 00:20:07,923 --> 00:20:10,326 Grandpa, you're louder. 313 00:20:10,326 --> 00:20:12,528 Why are you yelling at my Dad? 314 00:20:12,528 --> 00:20:14,763 Why are you talking so rudely? 315 00:20:15,264 --> 00:20:18,334 Send her to preschool, so she can learn some manners. 316 00:20:18,801 --> 00:20:22,171 I would divorce you too if I was Grandma. 317 00:20:22,538 --> 00:20:24,773 Who would bear you? 318 00:20:25,574 --> 00:20:26,976 Dad, isn't that right? 319 00:20:27,676 --> 00:20:29,078 Father, let's go. 320 00:20:29,078 --> 00:20:31,780 You need to hurry and get Mom. 321 00:20:33,782 --> 00:20:34,984 Gosh. 322 00:20:41,156 --> 00:20:43,359 Are you all confused? 323 00:20:43,559 --> 00:20:46,595 You're here for a divorce, not breakfast. 324 00:20:47,363 --> 00:20:50,599 You're also excited. 325 00:20:50,599 --> 00:20:53,269 I heard that lawyers couldn't afford their rent these days. 326 00:20:53,269 --> 00:20:54,536 You're excited to have a case. 327 00:20:55,404 --> 00:20:57,339 I already told you last time. 328 00:20:57,339 --> 00:20:59,308 You really talk meanly. 329 00:20:59,308 --> 00:21:00,909 If you don't fix that, 330 00:21:00,909 --> 00:21:04,346 you'll make your life and other people's life exhausting. 331 00:21:04,346 --> 00:21:07,916 Do you think I'd be able to talk nicely in this situation? 332 00:21:07,916 --> 00:21:12,321 I should've stopped my wife when she started meeting you. 333 00:21:12,388 --> 00:21:15,858 What would she learn from a friend who got a divorce after a month? 334 00:21:15,858 --> 00:21:17,593 You gave her the wrong ideas. 335 00:21:17,593 --> 00:21:20,763 You're just a punk who wastes her time. 336 00:21:21,997 --> 00:21:24,833 Jung Ok, I'm tired. 337 00:21:25,267 --> 00:21:28,270 Let's stop talking, and start the procedure. 338 00:21:28,804 --> 00:21:30,773 Okay, I'm ready. 339 00:21:33,342 --> 00:21:37,579 Divorce doesn't happen after just signing some papers. 340 00:21:37,846 --> 00:21:40,849 Both parties need to agree to every condition. 341 00:21:41,583 --> 00:21:42,785 Condition? 342 00:21:42,785 --> 00:21:45,621 She's the one who ran away because she wanted to. 343 00:21:45,621 --> 00:21:47,323 Why would she want conditions? 344 00:21:48,624 --> 00:21:52,328 Your kids are all grown up, so we don't have to talk about custody. 345 00:21:53,228 --> 00:21:55,597 The division of property is left. 346 00:21:55,964 --> 00:21:57,599 You're kidding. 347 00:21:57,599 --> 00:22:01,170 I earned all of the money and bought everything. 348 00:22:01,170 --> 00:22:03,105 Don't even think about touching a single thing. 349 00:22:03,639 --> 00:22:07,242 When we married, she just brought some blankets with her... 350 00:22:07,242 --> 00:22:09,745 because her family was against our marriage. 351 00:22:09,745 --> 00:22:12,614 She didn't earn a single cent after that... 352 00:22:12,614 --> 00:22:14,350 and lived thanks to me and my money. 353 00:22:14,350 --> 00:22:18,053 Tell her that I will give her a set of blankets if she wants to leave. 354 00:22:20,089 --> 00:22:23,058 - Father. - Am I wrong? 355 00:22:23,325 --> 00:22:25,561 Come empty, leave empty. 356 00:22:25,561 --> 00:22:28,330 If she came with empty hands, she has to leave with empty hands. 357 00:22:29,131 --> 00:22:30,632 I'll just tell you the point. 358 00:22:30,632 --> 00:22:32,601 I checked the market price of that house. 359 00:22:32,935 --> 00:22:34,002 Just give her half of that. 360 00:22:34,002 --> 00:22:36,038 What? 361 00:22:36,038 --> 00:22:37,606 You were lucky to have such a nice wife. 362 00:22:37,840 --> 00:22:40,809 She could demand for more, but she didn't want alimony... 363 00:22:40,809 --> 00:22:43,011 and just asked for division of property. 364 00:22:43,011 --> 00:22:46,115 She's just asking for 50 percent of the house. 365 00:22:47,616 --> 00:22:49,485 Young Hye. 366 00:22:49,485 --> 00:22:52,855 You're more than shameless, you're fearless. 367 00:22:52,855 --> 00:22:55,924 What did you do to demand half of my house? 368 00:22:56,625 --> 00:22:58,160 Do you want me to tell you one more time? 369 00:22:59,094 --> 00:23:02,297 What I did for you for 34 years after I married you? 370 00:23:04,333 --> 00:23:08,036 I gave birth to the Lee children and raised them well. 371 00:23:08,036 --> 00:23:11,240 There's more. You mentioned it a moment ago. 372 00:23:11,507 --> 00:23:13,475 I brought a set of blankets when I married you. 373 00:23:14,076 --> 00:23:17,579 Yes, but you only had a room that had... 374 00:23:17,579 --> 00:23:19,615 a 2,000 dollars deposit and a suit. 375 00:23:20,082 --> 00:23:23,185 Starting from there, I saved here and there to increase our household. 376 00:23:23,552 --> 00:23:26,989 Every winter, I went to the homes of your managers and directors... 377 00:23:27,256 --> 00:23:30,626 and helped them make kimchi until my hands were numb. 378 00:23:30,626 --> 00:23:33,395 We managed to buy that house after moving 12 times. 379 00:23:33,829 --> 00:23:35,230 There's more. 380 00:23:35,431 --> 00:23:37,800 I prepared a memorial service eight times a year. 381 00:23:37,800 --> 00:23:39,601 Whenever your mother had surgery, 382 00:23:39,601 --> 00:23:42,137 I nursed her and cleaned her waste until she was better. 383 00:23:46,041 --> 00:23:48,143 Never mind, I'm going to stop. 384 00:23:49,311 --> 00:23:51,780 Why do I have to tell you this? 385 00:23:51,914 --> 00:23:54,783 If you had known, if you had only given me recognition for it, 386 00:23:56,351 --> 00:23:57,853 this wouldn't have happened. 387 00:24:00,289 --> 00:24:01,557 You must also know. 388 00:24:02,157 --> 00:24:05,093 Homemakers who are married for more than 20 years... 389 00:24:05,260 --> 00:24:08,096 can receive 50 percent of the property. 390 00:24:08,797 --> 00:24:11,033 If you keep acting like this, 391 00:24:11,033 --> 00:24:13,836 I'm going to find all of your property... 392 00:24:13,836 --> 00:24:15,604 and demand for something else. 393 00:24:15,637 --> 00:24:17,005 Do you want me to do that? 394 00:24:18,373 --> 00:24:21,877 Dad. I know I did a lot of things that were wrong, 395 00:24:21,877 --> 00:24:23,645 but Mom is different. 396 00:24:23,645 --> 00:24:25,380 She sacrificed her entire life for us. 397 00:24:25,380 --> 00:24:26,982 She has the right to ask for this. 398 00:24:26,982 --> 00:24:28,317 Yes, Father. 399 00:24:28,317 --> 00:24:31,153 Be considerate of her since this is the end. 400 00:24:31,987 --> 00:24:33,889 As you said, she has to live alone from now on. 401 00:24:33,889 --> 00:24:36,124 How will she survive when she doesn't have a job? 402 00:24:36,425 --> 00:24:37,626 Did you hear that? 403 00:24:37,826 --> 00:24:41,163 Even your family thinks that you're being stubborn. 404 00:24:41,363 --> 00:24:43,065 No one will understand you. 405 00:24:43,265 --> 00:24:46,869 Stop being stubborn, and let's come to an agreement. 406 00:24:55,377 --> 00:24:58,647 I can't do this. No, I won't. 407 00:24:59,915 --> 00:25:03,285 I still won't do this even if you, no, the world thinks... 408 00:25:03,285 --> 00:25:06,288 that this is just me being... 409 00:25:06,288 --> 00:25:09,157 stubborn, crabby, and crazy. 410 00:25:11,593 --> 00:25:13,262 If I get divorced like this, 411 00:25:13,495 --> 00:25:16,465 it would mean that I'm admitting... 412 00:25:16,465 --> 00:25:18,367 that I lived my life wrongly for 34 years. 413 00:25:19,735 --> 00:25:20,769 I can't do this. 414 00:25:21,436 --> 00:25:24,873 I will never do this. Never. Never! 415 00:25:28,410 --> 00:25:30,178 Young Hye. 416 00:25:30,646 --> 00:25:32,581 If you still want to leave, 417 00:25:32,581 --> 00:25:35,984 you're the evil one for wanting to break my precious family. 418 00:25:36,985 --> 00:25:40,556 So leave my house empty-handed and naked. 419 00:25:41,056 --> 00:25:43,358 Then I'll divorce you. 420 00:25:51,667 --> 00:25:54,002 Why is he doing this? 421 00:25:54,002 --> 00:25:55,103 I'll go talk to him. 422 00:25:55,103 --> 00:25:56,238 It's okay. 423 00:25:56,905 --> 00:25:58,273 I'll do it. 424 00:26:03,245 --> 00:26:04,513 Gosh. 425 00:26:09,017 --> 00:26:11,353 Honey. 426 00:26:12,854 --> 00:26:14,690 You can't leave like this. 427 00:26:15,157 --> 00:26:16,758 Finish this inside, and leave. 428 00:26:16,925 --> 00:26:19,895 Don't grab me. 429 00:26:23,231 --> 00:26:24,366 Do you... 430 00:26:25,334 --> 00:26:26,935 hate me that much? 431 00:26:28,537 --> 00:26:31,740 Can't you stand living with me? 432 00:26:34,543 --> 00:26:36,578 I can't believe this. 433 00:26:42,084 --> 00:26:45,187 I don't know what to do. 434 00:26:46,154 --> 00:26:48,423 What should I do? 435 00:26:50,125 --> 00:26:51,493 I lived my entire life... 436 00:26:52,427 --> 00:26:53,895 for our family. 437 00:26:54,796 --> 00:26:57,933 I'm still living for my family. 438 00:26:59,501 --> 00:27:01,870 What did I do... 439 00:27:02,571 --> 00:27:03,905 that was so wrong? 440 00:27:05,140 --> 00:27:06,842 I really don't know. 441 00:27:08,076 --> 00:27:09,111 Honey. 442 00:27:12,014 --> 00:27:13,015 You... 443 00:27:13,915 --> 00:27:16,084 clearly promised at our wedding. 444 00:27:16,752 --> 00:27:20,355 "Through thick and thin." 445 00:27:20,656 --> 00:27:22,257 "We'll always be together." 446 00:27:25,827 --> 00:27:28,063 I hit rock bottom. 447 00:27:29,364 --> 00:27:31,633 I cry blood tears... 448 00:27:32,567 --> 00:27:35,937 to think that So Won will live as a single father with Han Gyul... 449 00:27:37,139 --> 00:27:39,041 after getting a divorce. 450 00:27:40,976 --> 00:27:45,347 Do you really have to do this right now? 451 00:27:46,048 --> 00:27:47,849 Really? 452 00:27:49,351 --> 00:27:52,354 This is too much for me. 453 00:27:55,190 --> 00:27:57,826 This is too much. 454 00:28:23,585 --> 00:28:24,619 Honey. 455 00:28:26,488 --> 00:28:27,989 Let me go. 456 00:28:31,760 --> 00:28:33,562 That's the only way I can live. 457 00:28:35,030 --> 00:28:36,398 Please save me. 458 00:28:38,066 --> 00:28:39,334 Please. 459 00:29:24,412 --> 00:29:26,248 - I'm sorry. - It's all right. 460 00:29:26,481 --> 00:29:28,150 I'm sorry. 461 00:29:33,155 --> 00:29:34,322 I'm sorry. 462 00:29:43,298 --> 00:29:44,499 What are you doing? 463 00:29:50,105 --> 00:29:53,742 Gosh, you international lookists! 464 00:29:58,346 --> 00:30:00,415 Sir, please stop the bus! 465 00:30:07,589 --> 00:30:10,926 I will meet someone better than you! 466 00:30:12,227 --> 00:30:13,895 - Thief! - It's me. 467 00:30:14,396 --> 00:30:16,164 I waited from dawn... 468 00:30:16,264 --> 00:30:17,799 to go to work with you. 469 00:30:22,137 --> 00:30:23,839 What's wrong? 470 00:30:23,905 --> 00:30:25,807 Did anything happen on the bus? 471 00:30:29,778 --> 00:30:31,546 If it weren't for you, 472 00:30:32,113 --> 00:30:35,016 my life would've been super pathetic. 473 00:30:38,420 --> 00:30:42,257 Even if we are the most ugly people in Korea, 474 00:30:42,624 --> 00:30:43,992 we should never let go... 475 00:30:44,259 --> 00:30:49,030 and love each other until we die. 476 00:30:50,599 --> 00:30:52,300 Thank you, Myung Rang. 477 00:30:52,634 --> 00:30:53,935 I'll try my best. 478 00:30:55,237 --> 00:30:56,338 Let's go. 479 00:30:56,404 --> 00:31:00,275 By the way, do you think Ru Ri will come to work? 480 00:31:00,475 --> 00:31:01,877 She didn't receive my calls. 481 00:31:02,344 --> 00:31:03,645 I'm worried. 482 00:31:04,045 --> 00:31:07,983 She might get fired because her dad fought with the chairman. 483 00:31:09,284 --> 00:31:12,354 Is that why Mrs. Choi went to see him? 484 00:31:13,889 --> 00:31:15,590 It looked serious. 485 00:31:23,398 --> 00:31:25,767 I can't believe that my parents tried to kill each other. 486 00:31:26,368 --> 00:31:28,603 I didn't know it'd be this bad. 487 00:31:43,585 --> 00:31:44,686 Are you sick? 488 00:31:45,754 --> 00:31:47,155 You don't look too good. 489 00:31:52,827 --> 00:31:53,895 I think... 490 00:31:55,063 --> 00:31:56,364 we should break up. 491 00:31:59,267 --> 00:32:00,602 Is it because of Choi Sun Young? 492 00:32:02,237 --> 00:32:06,074 Or is it because of what happened with Tae Yang at the cafe? 493 00:32:06,608 --> 00:32:09,878 I was thinking about why Tae Yang had to suffer because of my past. 494 00:32:10,845 --> 00:32:12,347 There's only one reason. 495 00:32:13,481 --> 00:32:14,683 Your mom. 496 00:32:15,116 --> 00:32:17,886 So, is the solution to your problem... 497 00:32:18,586 --> 00:32:20,088 breaking up with me? 498 00:32:20,588 --> 00:32:21,890 I can't help it. 499 00:32:23,325 --> 00:32:26,528 She wanted to break us up no matter what. 500 00:32:27,295 --> 00:32:29,097 If I had done as she said, 501 00:32:29,597 --> 00:32:31,266 it wouldn't have been this bad. 502 00:32:31,266 --> 00:32:32,834 It didn't happen overnight. 503 00:32:33,335 --> 00:32:35,303 Isn't this all... 504 00:32:36,571 --> 00:32:38,073 because of that man? 505 00:32:38,840 --> 00:32:41,543 - What? - I feel sorry for Tae Yang. 506 00:32:42,077 --> 00:32:45,246 But you're not breaking up with me for that reason. 507 00:32:45,580 --> 00:32:47,649 Don't make excuses with Choi Sun Young. 508 00:32:47,749 --> 00:32:51,086 Just tell me truthfully that you're attracted to your ex-husband. 509 00:32:51,086 --> 00:32:52,420 You must be crazy! 510 00:32:52,420 --> 00:32:53,688 Yes, I am! 511 00:32:54,155 --> 00:32:55,690 If Eun Byul and I leave, 512 00:32:55,690 --> 00:32:58,259 you'd be happy to go back to him. 513 00:32:58,626 --> 00:33:01,329 To be truthful, we're not officially married. 514 00:33:01,329 --> 00:33:04,366 And you've been married to several men already. 515 00:33:04,366 --> 00:33:06,034 It's better to be with a rich... 516 00:33:09,904 --> 00:33:11,139 Don't talk to me like that. 517 00:33:11,639 --> 00:33:13,274 You don't know what I'm going through. 518 00:33:13,808 --> 00:33:16,745 Haven't you thought about how shocked Tae Yang would have been? 519 00:33:17,345 --> 00:33:20,715 He was right in front of me, but I was afraid... 520 00:33:21,049 --> 00:33:24,119 that he'd tell Tae Yang that he's his dad. 521 00:33:24,119 --> 00:33:26,187 But what did you say? How dare you? 522 00:33:28,056 --> 00:33:30,825 All right. I'll do as you said. 523 00:33:31,726 --> 00:33:34,729 I'd rather be with a rich ex-husband... 524 00:33:35,263 --> 00:33:37,599 than to have to worry about money every day with you. 525 00:33:37,932 --> 00:33:39,067 What? 526 00:33:41,302 --> 00:33:45,240 I can stand everything else, but no one can mess with my children. 527 00:33:46,841 --> 00:33:50,145 If we break up, everything will be over. 528 00:33:50,278 --> 00:33:52,547 Just like you said, we're not officially married. 529 00:33:52,547 --> 00:33:54,082 If we end it, it's over. 530 00:33:54,082 --> 00:33:55,850 Let's end this. Let's break up! 531 00:34:14,002 --> 00:34:17,205 I want to make a deal with you, so I'm giving you this document. 532 00:34:33,455 --> 00:34:36,057 (Choi Sun Young) 533 00:34:36,057 --> 00:34:37,826 (Dad) 534 00:34:41,262 --> 00:34:42,464 Hello? 535 00:34:44,766 --> 00:34:46,534 I'm working at the restaurant, so I'm going there. 536 00:34:50,705 --> 00:34:52,207 All right. I'll see you there. 537 00:35:10,859 --> 00:35:12,127 Why did you ask to see me? 538 00:35:12,227 --> 00:35:15,263 You should take a seat. I have a lot to tell you. 539 00:35:21,336 --> 00:35:24,405 I need to go back to the company, so I don't have long. 540 00:35:25,106 --> 00:35:27,976 If you're here to apologize about being mean to me, 541 00:35:28,309 --> 00:35:29,544 I don't need it. 542 00:35:29,611 --> 00:35:32,147 I don't believe in your apologies anymore. 543 00:35:34,682 --> 00:35:36,918 Why do I need to apologize? 544 00:35:37,252 --> 00:35:38,920 I'm here to get your apology. 545 00:35:41,523 --> 00:35:45,059 What did I do wrong to apologize to you? 546 00:35:45,193 --> 00:35:47,695 Are you shameless or have you forgotten? 547 00:35:48,396 --> 00:35:51,332 I mean, this must be why you came... 548 00:35:51,332 --> 00:35:53,001 to work today. 549 00:35:53,001 --> 00:35:55,103 - What are you talking about? - Don't you really know why? 550 00:35:56,304 --> 00:35:59,807 Have you forgotten what your dad did to my dad, 551 00:36:00,608 --> 00:36:04,913 I mean, the Chairman of SC Food and Beverage? 552 00:36:06,881 --> 00:36:09,417 I don't think that is any of your business. 553 00:36:09,784 --> 00:36:11,419 You're not my superior... 554 00:36:11,419 --> 00:36:13,521 I'm not here as your superior. 555 00:36:14,055 --> 00:36:15,957 I'm here as the daughter of the man... 556 00:36:15,957 --> 00:36:17,625 who got attacked by your ignorant dad. 557 00:36:18,359 --> 00:36:21,229 I can see how lowly you are just by looking at your dad. 558 00:36:21,296 --> 00:36:24,132 But how dare you come back here? 559 00:36:24,132 --> 00:36:25,266 Excuse me, 560 00:36:26,100 --> 00:36:28,937 but I don't think you deserve to judge me like that. 561 00:36:28,937 --> 00:36:32,207 And it's true that my dad lost his temper, 562 00:36:32,473 --> 00:36:35,076 but the chairman was the one to grab his shirt and provoke him first. 563 00:36:35,076 --> 00:36:39,247 Are you saying that it's my dad's fault? 564 00:36:39,347 --> 00:36:41,649 I'm not trying to blame anyone. 565 00:36:42,750 --> 00:36:44,686 I'm just stating the facts. 566 00:36:53,127 --> 00:36:56,364 All right. I needed your testimony. 567 00:36:58,166 --> 00:36:59,434 What are you doing? 568 00:36:59,434 --> 00:37:02,036 Did you think you wouldn't get punished for causing this trouble? 569 00:37:02,937 --> 00:37:05,807 You'll be fired by the disciplinary committee. 570 00:37:06,374 --> 00:37:10,245 You've hurt my dad's dignity thanks to the rumors that are spreading. 571 00:37:10,545 --> 00:37:12,647 And you expect to earn your salary here? 572 00:37:14,749 --> 00:37:17,685 Right, let me give you some advice. 573 00:37:18,286 --> 00:37:20,788 You love Jung Tae Yang, right? 574 00:37:21,522 --> 00:37:24,459 Then don't ruin his future, and get lost. 575 00:37:24,859 --> 00:37:26,628 Because of this, 576 00:37:26,728 --> 00:37:29,130 Jung Tae Yang might lose his job. 577 00:37:33,835 --> 00:37:35,003 What are you talking about? 578 00:37:36,337 --> 00:37:37,939 You should talk to Mr. Park. 579 00:37:38,339 --> 00:37:41,542 He'll tell you everything in detail. 580 00:37:55,690 --> 00:37:56,824 I'm sorry. 581 00:37:57,625 --> 00:37:59,327 I interrupted you during your work. 582 00:37:59,394 --> 00:38:02,830 It's fine. Why did you come here? 583 00:38:04,732 --> 00:38:05,833 Tae Yang, 584 00:38:07,402 --> 00:38:11,306 I heard that you heard about your mom's past from Choi Sun Young. 585 00:38:12,807 --> 00:38:13,875 Yes. 586 00:38:15,543 --> 00:38:17,211 She asked me to make a deal. 587 00:38:17,979 --> 00:38:19,914 She wants to do something for her... 588 00:38:20,581 --> 00:38:22,283 for keeping Mom's past a secret. 589 00:38:23,751 --> 00:38:25,420 That's why I'm here. 590 00:38:25,853 --> 00:38:28,690 Don't ask me why, but do as she says. 591 00:38:29,290 --> 00:38:32,493 Dad, what is she doing? 592 00:38:33,728 --> 00:38:36,464 Why is she threatening me with my mom's past? 593 00:38:37,165 --> 00:38:38,433 What does she get from it? 594 00:38:38,433 --> 00:38:40,835 Stop asking questions. Listen to me first. 595 00:38:41,803 --> 00:38:46,207 She wants you to quit your job. 596 00:38:47,075 --> 00:38:49,811 You must do as she says. 597 00:38:50,812 --> 00:38:51,879 What? 598 00:38:53,514 --> 00:38:54,515 What's the reason? 599 00:38:55,650 --> 00:38:57,585 The reason I shouldn't stay in this company. 600 00:38:57,585 --> 00:38:59,654 I told you not to ask questions. 601 00:39:00,254 --> 00:39:01,522 The most important thing... 602 00:39:02,223 --> 00:39:05,226 is you must do as she says not only to protect your mom, 603 00:39:05,993 --> 00:39:08,363 but also to keep our family together. 604 00:39:12,533 --> 00:39:15,269 I know you have to make a sacrifice, 605 00:39:15,903 --> 00:39:18,373 but I trust you. 606 00:39:18,873 --> 00:39:20,942 You love our family as much as I do. 607 00:39:23,344 --> 00:39:24,479 Let's keep this... 608 00:39:25,713 --> 00:39:27,348 between us. 609 00:39:28,249 --> 00:39:29,684 I'll trust you. Bye. 610 00:39:41,729 --> 00:39:43,131 It's true. 611 00:39:43,398 --> 00:39:45,833 We can't just let it go this time. 612 00:39:46,768 --> 00:39:48,903 It's also the chairman's order. 613 00:39:49,170 --> 00:39:50,938 You and Jung Tae Yang... 614 00:39:50,938 --> 00:39:53,875 will be punished for ruining the company's reputation. 615 00:39:53,875 --> 00:39:55,977 I know it's my fault, 616 00:39:56,110 --> 00:39:58,813 but Manager Jung didn't do anything wrong. 617 00:39:58,813 --> 00:40:00,381 It's all my fault... 618 00:40:00,381 --> 00:40:02,250 I agree with you on that point. 619 00:40:02,784 --> 00:40:06,454 In fact, Manager Jung's loved by Chairman that he's on a roll. 620 00:40:07,021 --> 00:40:10,224 I want to stop him from falling because of you. 621 00:40:13,294 --> 00:40:14,362 Then... 622 00:40:15,229 --> 00:40:17,165 what should I do? 623 00:40:20,001 --> 00:40:21,436 Tell me. 624 00:40:21,702 --> 00:40:25,306 What can I do for Manager Jung? 625 00:40:26,374 --> 00:40:29,210 I can minimize the disciplinary measure, 626 00:40:29,811 --> 00:40:32,079 but someone must take the responsibility. 627 00:40:32,079 --> 00:40:35,183 You know who that would be better than anybody else. 628 00:40:36,784 --> 00:40:38,920 Manager Jung must be worried about his position too. 629 00:40:39,754 --> 00:40:41,689 If you really care about him, 630 00:40:42,690 --> 00:40:44,425 you should let him go. 631 00:40:50,598 --> 00:40:52,900 I have a lot of money. 632 00:40:52,900 --> 00:40:55,036 "I have a lot of money." 633 00:40:55,169 --> 00:40:57,438 Yes. I'm a Korean parvenu. 634 00:40:57,538 --> 00:41:00,107 "Yes. I'm a Korean parvenu." 635 00:41:00,107 --> 00:41:02,710 My goodness. I have a good pronunciation. 636 00:41:02,710 --> 00:41:05,246 "Parvenu". A parvenu. 637 00:41:05,880 --> 00:41:10,384 I should tell China about my history... 638 00:41:10,585 --> 00:41:15,423 of building amazing buildings in Cheongdam-dong... 639 00:41:15,556 --> 00:41:17,825 after digging cockles in Beolgyo. 640 00:41:17,825 --> 00:41:20,194 Korean wave parvenu. 641 00:41:20,394 --> 00:41:23,064 Chairwoman. Should I go straight to the store? 642 00:41:23,064 --> 00:41:25,266 No. I'm hungry. 643 00:41:25,500 --> 00:41:28,503 Let's go to that good restaurant first. 644 00:41:28,503 --> 00:41:30,438 "Did you eat? 645 00:41:30,438 --> 00:41:31,973 It's delicious. 646 00:41:36,878 --> 00:41:38,579 Let me go. 647 00:41:38,880 --> 00:41:40,581 That's the only way I can live. 648 00:41:40,915 --> 00:41:42,416 Please save me. 649 00:41:42,783 --> 00:41:44,085 Please. 650 00:41:53,227 --> 00:41:56,397 Excuse me. The hall's full. Please sit with another customer. 651 00:41:59,166 --> 00:42:01,802 Excuse me. 652 00:42:03,170 --> 00:42:04,205 What? 653 00:42:04,705 --> 00:42:07,708 My goodness. I can't believe it. 654 00:42:08,276 --> 00:42:12,380 Is this restaurant a meeting plaza or something? 655 00:42:12,380 --> 00:42:15,783 Why do I keep running into... 656 00:42:15,783 --> 00:42:18,019 people from my dark past? 657 00:42:18,019 --> 00:42:20,254 I don't mind. You can have a seat. 658 00:42:20,254 --> 00:42:21,689 Ms. Chicken feather hat. 659 00:42:25,826 --> 00:42:26,894 Goodness. 660 00:42:27,295 --> 00:42:29,997 Are you all right? 661 00:42:30,398 --> 00:42:32,133 You're so pale, 662 00:42:32,133 --> 00:42:35,002 and your eyes make you look 10 years older. 663 00:42:35,002 --> 00:42:38,439 Even if I look 10 years older or younger, 664 00:42:39,206 --> 00:42:41,275 it's none of your business. 665 00:42:41,275 --> 00:42:43,044 We're not related anymore. 666 00:42:44,712 --> 00:42:47,148 Just eat your meal. 667 00:42:49,784 --> 00:42:50,985 I feel dizzy. 668 00:42:57,625 --> 00:43:01,095 Gosh. He should thank me for worrying about him. 669 00:43:02,663 --> 00:43:06,100 He didn't even touch his meal. He barely ate at all. 670 00:43:07,401 --> 00:43:08,936 What's going on? 671 00:43:09,503 --> 00:43:11,305 I want to know. 672 00:43:21,315 --> 00:43:23,284 My goodness. Hey. 673 00:43:23,584 --> 00:43:25,152 What are you doing here? 674 00:43:27,455 --> 00:43:31,726 I'm washing because you said my hair's dirty. 675 00:43:32,860 --> 00:43:34,629 You didn't wash your hair again today? 676 00:43:34,629 --> 00:43:35,663 No. 677 00:43:35,963 --> 00:43:39,000 My goodness. I know So Won's a guy, 678 00:43:39,000 --> 00:43:40,234 but what is your grandmother doing? 679 00:43:40,234 --> 00:43:42,103 Grandma's busy. 680 00:43:42,203 --> 00:43:44,038 What's keeping her busy? 681 00:43:44,038 --> 00:43:45,873 She's getting a divorce. 682 00:43:46,807 --> 00:43:48,876 What? 683 00:43:48,976 --> 00:43:52,647 Are your grandparents really getting a divorce? 684 00:43:55,149 --> 00:43:57,251 Grandma cried. 685 00:43:57,385 --> 00:43:59,286 Aunt too. 686 00:43:59,787 --> 00:44:01,856 Dad too. 687 00:44:03,057 --> 00:44:04,959 I cried too. 688 00:44:07,995 --> 00:44:09,964 Did you have lunch? 689 00:44:09,964 --> 00:44:12,099 I had gimbap earlier. 690 00:44:14,335 --> 00:44:15,603 What about your dad? 691 00:44:16,404 --> 00:44:18,706 Did your dad eat? 692 00:44:18,706 --> 00:44:21,575 Dad said he doesn't feel like eating. 693 00:44:28,015 --> 00:44:31,152 Do you want me to brush your hair? 694 00:44:31,752 --> 00:44:32,953 Yes. 695 00:44:41,462 --> 00:44:42,963 It was good. 696 00:44:44,165 --> 00:44:45,766 Let's go to Yeon Ju's store. 697 00:44:45,766 --> 00:44:47,768 Are you sure we can just go? 698 00:44:47,768 --> 00:44:49,170 What's wrong? 699 00:44:49,603 --> 00:44:53,107 Your in-law went to the car a while ago, but he hasn't moved yet. 700 00:44:54,375 --> 00:44:57,645 We're not related as he said. Why should I care? 701 00:44:57,845 --> 00:44:58,879 Just go. 702 00:45:04,185 --> 00:45:05,419 Fine. 703 00:45:05,786 --> 00:45:08,789 I should understand it this once since I'm rich and sophisticated. 704 00:45:11,058 --> 00:45:12,226 My goodness. 705 00:45:17,665 --> 00:45:20,835 Excuse me. Excuse me. 706 00:45:25,806 --> 00:45:29,143 What's going on? You keep worrying me. 707 00:45:29,143 --> 00:45:31,579 My goodness. Just go. 708 00:45:31,579 --> 00:45:35,282 It doesn't matter whether I die or not. Just go. 709 00:45:35,282 --> 00:45:37,885 My goodness. You're sweating so much. 710 00:45:37,885 --> 00:45:39,153 My goodness. What's wrong? 711 00:45:39,153 --> 00:45:41,856 Mr. Lee. I mean, hey. 712 00:45:41,856 --> 00:45:44,525 Hey, hey. 713 00:45:44,525 --> 00:45:48,095 Gosh. Don't touch me. 714 00:45:48,362 --> 00:45:51,398 My whole body hurts as if it's all broken. 715 00:45:52,666 --> 00:45:54,101 Why do I feel so dizzy? 716 00:45:54,101 --> 00:45:56,003 Hey, Mr. Kim. 717 00:45:56,003 --> 00:45:57,838 - Yes, ma'am. - Get him on your back. 718 00:45:57,838 --> 00:45:58,973 Where do you want to go? 719 00:45:58,973 --> 00:46:00,975 There's a hospital above Yeon Ju's store. 720 00:46:00,975 --> 00:46:02,710 He said his waist hurts. 721 00:46:02,710 --> 00:46:04,945 I'm getting new machines in the physical therapy room. 722 00:46:04,945 --> 00:46:06,647 Test them later. 723 00:46:06,647 --> 00:46:09,683 Yes. Are we getting a total of five beds? 724 00:46:10,017 --> 00:46:13,287 I'll see what happens and get more later. 725 00:46:13,921 --> 00:46:15,055 Okay. 726 00:46:17,558 --> 00:46:18,859 Dad. 727 00:46:20,227 --> 00:46:22,229 Yeon Ju's here. 728 00:46:23,397 --> 00:46:25,833 Oh, what are you doing here? 729 00:46:27,434 --> 00:46:29,603 Your daughter's really stubborn. 730 00:46:29,804 --> 00:46:33,374 I'm dragged here because she said she won't leave unless I walk her. 731 00:46:33,707 --> 00:46:36,143 You brushed my hair. 732 00:46:36,143 --> 00:46:38,646 I'm going to look in the mirror and see if I look pretty. 733 00:46:41,715 --> 00:46:43,918 I'll tell her not to bother you. 734 00:46:44,185 --> 00:46:45,853 Don't be nice to her. 735 00:46:45,953 --> 00:46:48,155 It'll only cause trouble if she likes you. 736 00:46:49,223 --> 00:46:52,193 Don't take it wrong. I wasn't nice to her because she's your daughter. 737 00:46:52,893 --> 00:46:56,163 I was nice to her only because she was so dirty. I felt bad. 738 00:46:56,564 --> 00:46:58,399 You don't need to pity her. 739 00:46:59,500 --> 00:47:00,534 You can leave. 740 00:47:00,534 --> 00:47:02,803 I was about to leave anyway. 741 00:47:03,938 --> 00:47:07,208 Dad. The scary hat grandmother's coming. 742 00:47:07,208 --> 00:47:08,375 What? 743 00:47:08,642 --> 00:47:11,946 My goodness. Mom's going to kill me if she finds out. 744 00:47:14,915 --> 00:47:16,016 Follow me. 745 00:47:22,189 --> 00:47:23,858 Doctor. 746 00:47:24,291 --> 00:47:25,459 Check outside. 747 00:47:25,459 --> 00:47:26,727 Don't tell them I'm here. 748 00:47:26,727 --> 00:47:28,729 - Pardon? - Now. 749 00:47:28,729 --> 00:47:29,997 Okay. 750 00:47:37,104 --> 00:47:39,206 Anyone? Excuse me? 751 00:47:39,206 --> 00:47:41,609 Anyone here? Anyone? 752 00:47:42,376 --> 00:47:43,811 Goodness. Excuse me. 753 00:47:43,811 --> 00:47:45,913 It's emergency. Anyone? 754 00:47:54,955 --> 00:47:57,057 - My goodness. - My waist. 755 00:47:57,057 --> 00:47:59,727 He's about to die. My goodness. 756 00:47:59,727 --> 00:48:02,997 Call So Won for me. 757 00:48:02,997 --> 00:48:06,834 Why would you look for Dr. Lee here? 758 00:48:06,834 --> 00:48:08,435 Doctor. 759 00:48:08,435 --> 00:48:10,804 Bring the doctor now. 760 00:48:10,804 --> 00:48:12,773 Yes. What's wrong? 761 00:48:12,973 --> 00:48:16,543 This man said he's waist hurts so much. 762 00:48:16,543 --> 00:48:17,978 Take a look at him. 763 00:48:18,245 --> 00:48:20,648 - Me? - Yes. 764 00:48:20,648 --> 00:48:21,916 This is orthopedics. 765 00:48:21,982 --> 00:48:24,184 That's why I brought him here. 766 00:48:24,184 --> 00:48:27,554 He must've hurt his waist. Do something. 767 00:48:27,855 --> 00:48:29,290 Hurt? 768 00:48:29,290 --> 00:48:32,059 Goodness. Don't just stand there. 769 00:48:32,059 --> 00:48:33,994 Do something. 770 00:48:33,994 --> 00:48:36,664 - He's dying. - All right. 771 00:48:37,164 --> 00:48:38,499 Just wait a moment, sir. 772 00:48:41,635 --> 00:48:44,538 - Does it hurt over here? - Wait. 773 00:48:44,538 --> 00:48:47,474 I think my solar plexus hurts. 774 00:48:49,877 --> 00:48:52,379 Can you call So Won? 775 00:48:52,646 --> 00:48:55,082 Gosh, why are you looking for him here? 776 00:48:55,082 --> 00:48:58,085 Gosh, stay still. He must be losing consciousness. 777 00:48:58,185 --> 00:49:00,421 How many fingers can you see? 778 00:49:00,421 --> 00:49:02,856 How many? Look. 779 00:49:04,058 --> 00:49:06,193 There are two fingers. 780 00:49:06,193 --> 00:49:07,995 He's all right. 781 00:49:08,095 --> 00:49:11,065 So your waist hurts, your stomach hurts, 782 00:49:11,065 --> 00:49:13,534 you have cold sweats, and your solar plexus hurts, right? 783 00:49:15,269 --> 00:49:16,403 Yes. 784 00:49:16,403 --> 00:49:18,872 All right. I see. 785 00:49:19,373 --> 00:49:23,310 Can you call So Won for me? 786 00:49:34,521 --> 00:49:35,723 Can I go now? 787 00:49:36,724 --> 00:49:38,892 No, Mr. Kim is outside. 788 00:49:49,303 --> 00:49:50,337 (4 years ago) 789 00:49:50,337 --> 00:49:51,672 Why did you come here? 790 00:49:53,574 --> 00:49:55,943 I'm sorry. I have a sore throat. 791 00:49:56,076 --> 00:49:57,845 My wrist hurts. 792 00:49:58,979 --> 00:50:00,114 Your wrist? 793 00:50:02,282 --> 00:50:03,417 How does it hurt? 794 00:50:03,584 --> 00:50:05,586 My arm is swollen... 795 00:50:05,586 --> 00:50:09,189 after trying to contact my fiance, who won't answer me back. 796 00:50:16,397 --> 00:50:17,598 Ha Yeon Ju. 797 00:50:18,465 --> 00:50:19,933 This isn't funny. 798 00:50:20,134 --> 00:50:21,935 I'm busy. Don't do this. 799 00:50:24,038 --> 00:50:26,106 I miss you so much. What should I do? 800 00:50:31,812 --> 00:50:33,080 All right. 801 00:50:33,747 --> 00:50:35,582 I know I'm clingy. 802 00:50:35,916 --> 00:50:38,285 Seeing your face is enough for me. I'll go. 803 00:50:38,519 --> 00:50:39,586 You should work. 804 00:50:45,225 --> 00:50:48,295 How can you leave me after making my heart flutter? 805 00:50:49,596 --> 00:50:50,731 You should take responsibility. 806 00:50:57,004 --> 00:50:58,172 Oh, my. 807 00:50:59,773 --> 00:51:00,974 Look at them. 808 00:51:18,225 --> 00:51:19,393 I'll leave. 809 00:51:35,375 --> 00:51:39,346 Gosh, look at the blood. 810 00:51:41,882 --> 00:51:42,916 How do you feel? 811 00:51:43,884 --> 00:51:45,285 Oh, my. 812 00:51:46,854 --> 00:51:48,288 - Oh, my. - Gosh, that's dirty. 813 00:51:52,693 --> 00:51:53,794 - How do you feel? - Oh, my. 814 00:51:53,994 --> 00:51:56,663 I feel so much better. 815 00:51:57,131 --> 00:52:01,268 How did you know how to do this? 816 00:52:01,268 --> 00:52:03,036 For people my age, 817 00:52:03,203 --> 00:52:06,807 all we have is money and experience. 818 00:52:06,974 --> 00:52:10,611 6 or 7 years ago, I lost about a million dollars... 819 00:52:10,611 --> 00:52:12,479 when a woman ran off with the lodge money. 820 00:52:12,479 --> 00:52:16,250 I got sick with the same exact symptoms as you. 821 00:52:16,383 --> 00:52:18,152 - I see. - Yes. 822 00:52:19,786 --> 00:52:23,724 Anyway, did something bad happen to you recently? 823 00:52:23,857 --> 00:52:25,559 You didn't even eat anything. 824 00:52:25,559 --> 00:52:27,895 Why did you get an upset stomach? 825 00:52:28,629 --> 00:52:33,634 I was stressed out this morning. 826 00:52:34,768 --> 00:52:38,839 I can't leave a lonely man alone. 827 00:52:39,373 --> 00:52:40,941 Gosh. 828 00:52:43,377 --> 00:52:44,478 Here. 829 00:52:46,980 --> 00:52:50,417 What's this? A telephone number? 830 00:52:50,417 --> 00:52:54,188 He's a famous fortune teller in Gangnam. 831 00:52:54,188 --> 00:52:57,691 You don't even need to say your name. 832 00:52:57,791 --> 00:52:59,359 Even before you sit down, 833 00:52:59,359 --> 00:53:02,095 he sees everything that happened in the past and the present, 834 00:53:02,095 --> 00:53:05,132 and what will happen in the future. 835 00:53:05,832 --> 00:53:08,669 Why should I go see him? 836 00:53:08,669 --> 00:53:11,438 Look here. Your son got divorced, 837 00:53:11,772 --> 00:53:15,075 your granddaughter came out of nowhere, 838 00:53:15,309 --> 00:53:17,978 and you're stressed out. 839 00:53:18,078 --> 00:53:21,248 Something bad is happening to your house. 840 00:53:21,248 --> 00:53:23,684 You need to get rid of it. 841 00:53:23,684 --> 00:53:26,553 Gosh, you must be losing your mind. 842 00:53:26,553 --> 00:53:31,325 How dare you say such a thing to me? 843 00:53:31,325 --> 00:53:32,693 You can't say that. 844 00:53:32,726 --> 00:53:35,395 Apologize to me. Apologize! Apologize to me! 845 00:53:35,395 --> 00:53:37,097 Gosh, 846 00:53:37,097 --> 00:53:41,034 I saved your life when you were dying. You should be grateful. 847 00:53:41,034 --> 00:53:44,504 I should have just left you to die. 848 00:53:44,504 --> 00:53:47,975 That's why you shouldn't help people. 849 00:53:47,975 --> 00:53:49,876 Darn it. 850 00:53:49,876 --> 00:53:52,346 This is a big mistake. 851 00:53:52,512 --> 00:53:55,215 Gosh, take that thread out. 852 00:53:55,215 --> 00:53:56,416 The blood won't circulate. 853 00:53:56,416 --> 00:53:57,784 - Gosh. - Gosh. 854 00:53:58,685 --> 00:54:00,587 I should have just left you to die. 855 00:54:00,587 --> 00:54:01,922 How unlucky for me. 856 00:54:02,522 --> 00:54:05,692 - Gosh. - Gosh. 857 00:54:05,792 --> 00:54:10,264 Gosh, that darned chicken feather hat wearing woman. 858 00:54:10,564 --> 00:54:14,001 I'm about to get divorced. 859 00:54:14,134 --> 00:54:16,937 She's adding fuel to the fire. 860 00:54:16,937 --> 00:54:18,538 Gosh. 861 00:54:20,107 --> 00:54:22,209 A fortune teller? 862 00:54:22,643 --> 00:54:27,214 I heard he's famous. Would it be expensive? 863 00:54:28,515 --> 00:54:31,652 Wait. Hold on. 864 00:54:31,885 --> 00:54:34,554 She's always in Cheongdam-dong. 865 00:54:34,855 --> 00:54:38,825 Why is she hanging out near the hot place of Gangbuk? 866 00:54:39,059 --> 00:54:40,594 (Looking for workers) 867 00:54:44,564 --> 00:54:46,033 Why are you staring at this? 868 00:54:46,333 --> 00:54:49,002 Why? Do you want to get a job? 869 00:54:49,503 --> 00:54:50,704 Someone told me... 870 00:54:51,405 --> 00:54:54,074 that if there's no money in the house, happiness goes out the door. 871 00:54:54,308 --> 00:54:56,476 Is it because they fought this morning? 872 00:54:56,877 --> 00:54:59,913 Do you think we'll be happy again if you earn money? 873 00:54:59,913 --> 00:55:03,283 I need to pay for my academy, but I can't even tell them about it. 874 00:55:03,483 --> 00:55:05,185 I want to earn it myself. 875 00:55:05,952 --> 00:55:07,454 How about the academy? 876 00:55:08,522 --> 00:55:09,856 I'll need to quit for a while. 877 00:55:10,424 --> 00:55:12,626 Don't tell our parents. 878 00:55:14,294 --> 00:55:16,496 Do you think they'll hire you? 879 00:55:16,596 --> 00:55:18,365 You've never worked before. 880 00:55:21,935 --> 00:55:24,304 (Smart Acupressure Bed) 881 00:55:26,306 --> 00:55:29,843 You should buy that with this product. 882 00:55:31,244 --> 00:55:32,913 The owner looks kind. 883 00:55:43,357 --> 00:55:44,691 Why did you come here today? 884 00:55:45,058 --> 00:55:47,194 I heard you're going to start working next week. 885 00:55:47,194 --> 00:55:48,962 Yes. 886 00:55:49,396 --> 00:55:53,633 I just came here to learn as I don't know much yet. 887 00:55:55,435 --> 00:55:57,304 I was finalizing a sale for a hospital. 888 00:55:57,304 --> 00:55:58,805 I had no idea you were here. 889 00:56:00,207 --> 00:56:02,109 Do you sell them to hospitals too? 890 00:56:02,976 --> 00:56:06,380 We're selling them abroad as well as domestic hospitals. 891 00:56:06,646 --> 00:56:07,848 I see. 892 00:56:08,148 --> 00:56:09,383 I'm here to introduce myself. 893 00:56:13,420 --> 00:56:15,756 I came to apply for a job here. My name is Kim Woo Joo. 894 00:56:18,725 --> 00:56:19,726 I see. 895 00:56:20,327 --> 00:56:22,396 He's my brother. Please look after him. 896 00:56:24,664 --> 00:56:27,768 You've got passion, but you're a bit too young. 897 00:56:28,668 --> 00:56:31,705 If you work here, how will you go to school? 898 00:56:31,772 --> 00:56:34,775 I'll earn some money and then start going to school again. 899 00:56:34,875 --> 00:56:38,145 He knows every product in this store. 900 00:56:38,145 --> 00:56:40,147 He came here every day for two months to try them. 901 00:56:42,149 --> 00:56:44,518 Excuse me. Gosh, my waist hurts. 902 00:56:44,684 --> 00:56:46,052 I'd like to try this bed. 903 00:56:46,052 --> 00:56:47,287 Ma'am. 904 00:56:48,522 --> 00:56:51,858 If your waist hurts, you'd better warm and massage it. 905 00:56:51,925 --> 00:56:53,627 I'll focus on your waist. 906 00:56:56,163 --> 00:56:57,230 Ma'am? 907 00:56:57,230 --> 00:57:00,734 Hearing a pretty boy call me ma'am makes me feel so much better. 908 00:57:02,436 --> 00:57:03,537 What do you think? 909 00:57:03,603 --> 00:57:06,973 He's pleasant and passionate. 910 00:57:11,978 --> 00:57:15,515 In fact, the Chairman likes Manager Jung so much that he's on a roll. 911 00:57:16,149 --> 00:57:18,919 I want to stop him from falling because of you. 912 00:57:26,993 --> 00:57:28,361 (Manager Jung) 913 00:57:30,397 --> 00:57:34,601 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 914 00:57:34,768 --> 00:57:36,503 There will be charges after the beep. 915 00:57:37,037 --> 00:57:38,205 Gosh. 916 00:57:38,538 --> 00:57:41,208 If you're worried, you should go to the restaurant. 917 00:57:41,274 --> 00:57:43,543 His phone will be off because he's working there today. 918 00:57:44,578 --> 00:57:47,614 Even if your dad has caused trouble, you shouldn't be discouraged. 919 00:57:47,614 --> 00:57:51,084 If the company tries to punish you, you should hold on to Manager Jung. 920 00:57:51,084 --> 00:57:53,420 The chairman loves him. 921 00:57:54,187 --> 00:57:56,189 All right. You should go. 922 00:57:57,624 --> 00:58:01,061 You should meet him tonight. 923 00:58:01,061 --> 00:58:03,330 He'd want to see you. 924 00:58:03,396 --> 00:58:06,933 I stopped him from going to your house. 925 00:58:08,335 --> 00:58:10,003 Don't worry, my friend. 926 00:58:10,437 --> 00:58:11,771 Loyalty, loyalty, loyalty! 927 00:58:12,305 --> 00:58:13,440 Loyalty, loyalty! 928 00:58:14,975 --> 00:58:16,142 Well done. 929 00:58:16,476 --> 00:58:18,345 - Thank you. - Thank you, Manager Jung. 930 00:58:18,578 --> 00:58:20,247 - You should leave first. - All right. 931 00:58:26,553 --> 00:58:27,554 (2 calls from Lee Ru Ri) 932 00:58:29,523 --> 00:58:30,957 (Call) 933 00:58:30,957 --> 00:58:32,025 Manager Jung. 934 00:58:32,192 --> 00:58:33,593 You have a visitor. 935 00:58:40,934 --> 00:58:43,336 I heard you met my son today. 936 00:58:43,403 --> 00:58:45,672 So have you thought about it? 937 00:58:46,006 --> 00:58:48,775 Tell me why I have to quit my job. 938 00:58:48,775 --> 00:58:50,644 Didn't my son tell you? 939 00:58:50,810 --> 00:58:53,713 He probably told you not to ask for the reason. 940 00:58:53,713 --> 00:58:56,249 Then I'll refuse your offer. 941 00:58:56,650 --> 00:58:58,151 Fine. 942 00:58:58,985 --> 00:59:00,854 Then go tell your mom... 943 00:59:00,954 --> 00:59:03,957 to get ready to suffer in the United States. 944 00:59:06,560 --> 00:59:08,695 What do you want from me? 945 00:59:08,895 --> 00:59:10,764 Quit this job now, 946 00:59:10,897 --> 00:59:13,733 and don't ever get near Chairman Kevin. 947 00:59:15,035 --> 00:59:16,670 Then are you going to keep... 948 00:59:17,771 --> 00:59:19,472 my mom's past a secret? 949 00:59:19,873 --> 00:59:21,207 Of course. 950 00:59:21,474 --> 00:59:24,210 I have something prepared for you. 951 00:59:24,578 --> 00:59:25,879 You have to take it too. 952 00:59:34,554 --> 00:59:37,290 Leave for Osaka as soon as you quit. 953 00:59:37,457 --> 00:59:40,594 I got you a job there. 954 00:59:40,627 --> 00:59:43,763 Don't think about coming back. Settle there. 955 00:59:45,599 --> 00:59:48,401 It might be a better choice for you. 956 00:59:48,602 --> 00:59:50,937 It's an opportunity for you to grow internationally. 957 00:59:51,104 --> 00:59:54,074 Be grateful, and quit your job. 958 01:00:12,192 --> 01:00:14,060 (Manager Jung) 959 01:00:27,807 --> 01:00:30,844 Myung Rang. I can't get hold of Ru Ri. Are you with her? 960 01:00:30,844 --> 01:00:31,878 No. 961 01:00:31,978 --> 01:00:35,015 Ru Ri was waiting for you in the office. 962 01:00:35,215 --> 01:00:36,416 Okay. 963 01:01:25,899 --> 01:01:27,033 Lee Ru Ri. 964 01:01:41,247 --> 01:01:43,016 Gosh. 965 01:01:50,790 --> 01:01:52,625 You dummy. 966 01:03:10,103 --> 01:03:12,105 How can I help you? 967 01:03:12,205 --> 01:03:14,674 Are you talking about the Nouie Vuitton silk scarf that a master... 968 01:03:14,674 --> 01:03:16,543 - You keep making me laugh. - I know. 969 01:03:16,543 --> 01:03:18,645 - Stay still. - I will. 970 01:03:19,145 --> 01:03:20,246 Hey. 971 01:03:20,246 --> 01:03:21,648 (Punch) 972 01:03:21,648 --> 01:03:24,017 The director told me to hit him for real. 973 01:03:24,017 --> 01:03:26,286 (Man Who Sets the Table) 974 01:03:26,352 --> 01:03:29,055 For your elegant and beautiful future. 975 01:03:29,055 --> 01:03:31,457 My life begins now. 976 01:03:31,457 --> 01:03:33,493 I'm going to have fun. 977 01:03:33,493 --> 01:03:34,627 Take my glass. 978 01:03:34,627 --> 01:03:37,130 I was forced to graduate marriage by your mom. 979 01:03:37,130 --> 01:03:39,666 Chief Choi Sun Young will get rid of Jung Tae Yang. 980 01:03:39,666 --> 01:03:42,135 I get SC, and you get Jung Hwa Young. 981 01:03:42,135 --> 01:03:44,904 I'm the type to push my child off a cliff if I need to. 982 01:03:44,904 --> 01:03:46,539 He's not even my son. 983 01:03:46,539 --> 01:03:48,174 Let's go with the plan today. 984 01:03:48,174 --> 01:03:51,044 It'll be find if we send him away by accident. 985 01:03:51,077 --> 01:03:54,247 You should call him Father at least once. 986 01:03:54,247 --> 01:03:55,615 Manager Jung... 987 01:03:56,683 --> 01:03:58,084 just had a car accident. 69960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.