All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E21[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:09,200 (Episode 21) 2 00:00:13,340 --> 00:00:16,910 I'm going to find a proper man since I'm single again. 3 00:00:17,080 --> 00:00:19,150 I don't have a child like someone. 4 00:00:22,850 --> 00:00:25,290 I think Yeon Ju will get remarried soon. 5 00:00:25,990 --> 00:00:27,460 She doesn't have a child. 6 00:00:27,560 --> 00:00:29,220 She's pretty, and she's rich. 7 00:00:29,420 --> 00:00:31,560 Yeon Ju's mother will prepare a lot of men for her. 8 00:00:31,560 --> 00:00:33,800 I wondered why you were so serious. 9 00:00:33,900 --> 00:00:36,130 You were worrying about the most useless thing. 10 00:00:36,470 --> 00:00:40,090 Buses and women who have left... 11 00:00:40,090 --> 00:00:41,740 never look back. 12 00:00:42,470 --> 00:00:44,260 Yeon Ju's not the only one who can meet new people. 13 00:00:44,260 --> 00:00:46,580 I'll also prepare women to meet you. 14 00:00:47,440 --> 00:00:48,810 I'm okay. 15 00:00:48,910 --> 00:00:50,160 What are you talking about? 16 00:00:50,160 --> 00:00:52,410 You're only 33 years old. 17 00:00:52,550 --> 00:00:54,420 You're a doctor, and you're handsome. 18 00:00:54,780 --> 00:00:57,850 Honestly, you're better than Yeon Ju... 19 00:00:57,850 --> 00:00:59,590 because you take after me. 20 00:01:00,360 --> 00:01:01,660 There's nothing to feel insecure about. 21 00:01:01,860 --> 00:01:05,290 You might have a child, 22 00:01:06,190 --> 00:01:09,970 but in my eyes, Han Gyul is pretty because she takes after me. 23 00:01:10,330 --> 00:01:13,700 They say that looks are the most important thing in this society. 24 00:01:14,200 --> 00:01:16,140 How lucky is a woman to have... 25 00:01:16,340 --> 00:01:19,110 two good-looking people in her life? 26 00:01:21,040 --> 00:01:23,810 Anyway, I will only focus on work for a while. 27 00:01:24,080 --> 00:01:27,220 Okay, completely erase Ha Yeon Ju from your memory. 28 00:01:28,280 --> 00:01:32,590 Both the mother and daughter are so rude. 29 00:01:32,790 --> 00:01:34,320 They're probably celebrating from getting a divorce. 30 00:01:45,070 --> 00:01:50,240 I will forget tomorrow 31 00:01:51,310 --> 00:01:57,050 I will put on a lot of lipstick 32 00:01:57,980 --> 00:02:03,250 Love isn't for long 33 00:02:04,050 --> 00:02:09,860 It's not for forever 34 00:02:11,230 --> 00:02:17,500 It blooms in the morning 35 00:02:17,700 --> 00:02:22,170 It shrivels in the afternoon 36 00:02:24,610 --> 00:02:28,640 Yeon Ju, what are you doing? Listen to me singing. 37 00:02:30,010 --> 00:02:33,030 Yeon Ju, what's wrong? 38 00:02:33,030 --> 00:02:35,580 Mom, bring So Won to me. 39 00:02:35,920 --> 00:02:39,750 I'm too upset and angry, I just can't send him like this. 40 00:02:41,490 --> 00:02:45,160 Why is my heart broken when he's the one who did wrong? 41 00:02:45,660 --> 00:02:48,700 Mom, I'm in so much pain. 42 00:02:49,100 --> 00:02:51,100 Oh, my. 43 00:02:52,170 --> 00:02:55,190 I didn't come here because I wanted to. 44 00:02:55,190 --> 00:02:58,870 I came here to cheer you up, but I guess it's no use. 45 00:03:04,350 --> 00:03:06,010 (House Rental Contract) 46 00:03:08,420 --> 00:03:10,370 - Grandma. - Yes? 47 00:03:10,370 --> 00:03:11,990 Grandpa is home. 48 00:03:12,290 --> 00:03:13,720 Really? 49 00:03:14,620 --> 00:03:17,730 Grandma, are we going to celebrate for Aunt Ru Ri? 50 00:03:17,790 --> 00:03:21,060 Of course. Let's blow candles for her outside. 51 00:03:22,330 --> 00:03:24,530 - Congratulations. - Congratulations. 52 00:03:24,970 --> 00:03:26,740 Congratulations. 53 00:03:28,000 --> 00:03:29,690 I can't believe this. 54 00:03:29,690 --> 00:03:31,840 My idiot daughter hit a home run. 55 00:03:34,210 --> 00:03:37,310 So Won, as I told you before, 56 00:03:37,610 --> 00:03:40,570 a divorce isn't a failure, it's another option. 57 00:03:40,570 --> 00:03:43,720 It's the second part of your life and a trend. 58 00:03:44,320 --> 00:03:47,540 Second-generation conglomerates, celebrities, and even... 59 00:03:47,540 --> 00:03:50,440 the American president gets divorced these days. 60 00:03:50,440 --> 00:03:52,380 There's nothing to be embarrassed about. 61 00:03:52,380 --> 00:03:54,300 In one word, it's a blessing. A blessing, I tell you. 62 00:03:55,730 --> 00:03:57,600 Honey, are you serious? 63 00:03:57,600 --> 00:04:00,190 Of course. 64 00:04:00,190 --> 00:04:03,510 Even when a pair of shoes don't fit, they're uncomfortable. 65 00:04:03,510 --> 00:04:05,270 Imagine if you and your spouse don't fit? 66 00:04:05,440 --> 00:04:08,680 Separating quickly is the best solution if you're not well-suited. 67 00:04:09,040 --> 00:04:12,050 Since you have said that to So Won today, 68 00:04:12,780 --> 00:04:15,280 it made it easier for me to tell you this. 69 00:04:15,420 --> 00:04:17,790 What do you want to tell us? 70 00:04:20,120 --> 00:04:22,220 What is it? Tell me. 71 00:04:24,830 --> 00:04:26,130 Lee Shin Mo. 72 00:04:27,030 --> 00:04:30,000 Let's also get blessed. 73 00:04:33,640 --> 00:04:35,940 Blessed? What kind of blessing? 74 00:04:36,070 --> 00:04:39,170 The blessing where people who don't suit each other separate. 75 00:04:45,710 --> 00:04:46,830 What? 76 00:04:46,830 --> 00:04:49,130 What nonsense are you speaking of? 77 00:04:49,130 --> 00:04:50,620 It's not nonsense. 78 00:04:51,520 --> 00:04:52,920 I want a divorce. 79 00:04:54,260 --> 00:04:58,430 You really disgust me now. 80 00:05:00,100 --> 00:05:01,300 I'm not going to live with you. 81 00:05:01,630 --> 00:05:03,720 What? What did you say? 82 00:05:03,720 --> 00:05:07,500 I should've done this earlier, but I endured it because of So Won. 83 00:05:08,140 --> 00:05:11,440 Since So Won's issue is done, let's arrange matters. 84 00:05:15,640 --> 00:05:17,750 Wait a minute. 85 00:05:18,380 --> 00:05:21,180 Young Hye, you have a disorder. 86 00:05:21,580 --> 00:05:24,000 You periodically demand... 87 00:05:24,000 --> 00:05:28,190 for divorces, marriage graduations, and separation. 88 00:05:28,520 --> 00:05:31,630 Enough is enough. 89 00:05:31,890 --> 00:05:34,750 I comforted you because I'm good-natured. 90 00:05:34,750 --> 00:05:36,930 Do you think I'm enduring you because you're good to me? 91 00:05:37,030 --> 00:05:39,320 That's why I want to end this. 92 00:05:39,320 --> 00:05:40,740 End what? 93 00:05:40,900 --> 00:05:43,240 - Dad. - It's okay. 94 00:05:44,270 --> 00:05:46,440 You only know how to yell because you're ignorant. 95 00:05:47,080 --> 00:05:50,280 If you're only going to yell, I don't want to talk to you anymore. 96 00:05:50,280 --> 00:05:51,460 See you in court. 97 00:05:51,460 --> 00:05:53,550 What? Wait a minute. 98 00:05:53,650 --> 00:05:56,020 - Mom. - I can't believe this. 99 00:05:57,020 --> 00:05:59,920 Did you see this? 100 00:06:00,660 --> 00:06:05,140 Your mom just talked to me rudely. 101 00:06:05,140 --> 00:06:07,630 Dad, please calm down. 102 00:06:07,760 --> 00:06:09,510 Talk to her. 103 00:06:09,510 --> 00:06:10,970 How can I talk to her? 104 00:06:10,970 --> 00:06:12,670 She's so ignorant. 105 00:06:13,070 --> 00:06:15,000 She's not educated at all. 106 00:06:15,040 --> 00:06:17,070 How could she speak rudely to her husband? 107 00:06:17,710 --> 00:06:19,940 Young Hye, come here. 108 00:06:20,140 --> 00:06:21,310 It's an order. 109 00:06:21,840 --> 00:06:24,010 - I can't believe this. - Dad. 110 00:06:25,150 --> 00:06:26,610 So Won, what should we do? 111 00:06:26,650 --> 00:06:28,320 Why is she doing this? 112 00:06:28,420 --> 00:06:30,120 Why is she doing this today? 113 00:06:30,320 --> 00:06:32,440 Father's already upset. 114 00:06:32,440 --> 00:06:34,210 You can't say that. 115 00:06:34,210 --> 00:06:35,640 Mom didn't do anything wrong. 116 00:06:35,640 --> 00:06:37,440 She endured for so long. 117 00:06:37,440 --> 00:06:39,080 Can you not fight? 118 00:06:39,080 --> 00:06:41,200 I'm scared. 119 00:06:47,340 --> 00:06:50,610 You'll forget everything tomorrow 120 00:06:51,410 --> 00:06:54,640 Oh, my. What happened? 121 00:06:54,640 --> 00:06:57,580 Why are police cars lined up? 122 00:06:57,580 --> 00:06:58,810 Where? 123 00:07:00,780 --> 00:07:02,320 I'm scared. 124 00:07:02,720 --> 00:07:06,940 What happened to make so many police cars line up like that? 125 00:07:06,940 --> 00:07:09,120 Mr. Kim, pull the car over there. 126 00:07:14,260 --> 00:07:18,130 Excuse me? Mr. Staff of Justice. 127 00:07:18,200 --> 00:07:20,890 Did an accident happen in this neighborhood? 128 00:07:20,890 --> 00:07:24,260 Why are you all here in the middle of the night? 129 00:07:24,260 --> 00:07:27,630 We missed a burglar who only steals from houses where only women live. 130 00:07:27,630 --> 00:07:28,830 We're searching for him. 131 00:07:28,830 --> 00:07:30,040 Oh, my goodness. 132 00:07:30,210 --> 00:07:34,520 Why is there a burglar in this luxurious neighborhood? 133 00:07:34,520 --> 00:07:36,700 Anyway, you're going through a lot of trouble. 134 00:07:36,700 --> 00:07:38,370 We'll catch him soon. Don't worry. 135 00:07:38,370 --> 00:07:39,550 Wait a minute. 136 00:07:40,320 --> 00:07:41,640 It's a tip. 137 00:07:41,640 --> 00:07:44,130 What are you doing? I'm not allowed to accept that. 138 00:07:44,230 --> 00:07:45,860 Okay. 139 00:07:45,960 --> 00:07:47,760 He doesn't want a tip. 140 00:07:48,100 --> 00:07:49,500 Work hard. 141 00:07:50,270 --> 00:07:51,820 - Mom. - Why? 142 00:07:51,820 --> 00:07:54,450 It's a little spooky. 143 00:07:54,450 --> 00:07:57,190 Don't worry. We installed a security system. 144 00:07:57,190 --> 00:07:59,240 The police will come within one minute. 145 00:08:00,010 --> 00:08:02,310 Security system? Okay, let's go. 146 00:08:06,510 --> 00:08:09,630 I'm tired of this pattern. 147 00:08:09,630 --> 00:08:11,120 Aren't you tired of this? 148 00:08:11,220 --> 00:08:13,620 You always pack and unpack. 149 00:08:13,820 --> 00:08:15,690 Does that entertain you? 150 00:08:17,730 --> 00:08:20,680 Okay. I don't know why you're upset, 151 00:08:20,680 --> 00:08:23,770 but it's all my fault. Just stop it. 152 00:08:25,900 --> 00:08:28,000 Do you think I'm just upset? 153 00:08:28,270 --> 00:08:30,240 That's why you're not right for me. 154 00:08:30,640 --> 00:08:32,010 What? Me? 155 00:08:32,840 --> 00:08:35,110 Are you talking about me? 156 00:08:35,140 --> 00:08:37,110 Yes, I'm talking about you. 157 00:08:37,380 --> 00:08:39,200 You always talk to me rudely. 158 00:08:39,200 --> 00:08:40,970 Why can't I talk rudely to you? 159 00:08:40,970 --> 00:08:43,520 - Hong Young Hye. - Why. Lee Shin Mo? 160 00:08:45,520 --> 00:08:47,760 - Mom. - Calm down. 161 00:08:48,560 --> 00:08:50,360 Step aside. Don't move. 162 00:08:50,860 --> 00:08:53,600 If you keep doing this, I'm really going to be mad. 163 00:08:53,760 --> 00:08:55,600 You know how scary I am when I'm mad, don't you? 164 00:08:55,630 --> 00:08:57,130 Don't wake a sleeping lion. 165 00:08:57,670 --> 00:08:59,500 A lion? You must be kidding me. 166 00:09:00,300 --> 00:09:02,370 - Hey. - Father. 167 00:09:03,770 --> 00:09:07,610 Okay, I'm going to stop because of So Won. 168 00:09:07,910 --> 00:09:11,910 Let's talk, since you like to talk so much. 169 00:09:12,550 --> 00:09:14,250 What is wrong with you today? 170 00:09:14,420 --> 00:09:17,390 I followed our divorced son all day... 171 00:09:17,520 --> 00:09:19,170 encouraging him. 172 00:09:19,170 --> 00:09:21,720 I got him a room and found him a hospital to work at. 173 00:09:22,160 --> 00:09:26,260 All you did was lie down in a warm room. 174 00:09:26,260 --> 00:09:28,500 You just enjoyed your time. 175 00:09:28,860 --> 00:09:31,530 I worked so hard for our family, 176 00:09:31,800 --> 00:09:34,400 my feet are sweating. 177 00:09:34,770 --> 00:09:37,410 What did I do so wrong to get a divorce? 178 00:09:38,810 --> 00:09:42,540 Do you want me to list from A to Z all the things you've done wrong? 179 00:09:44,380 --> 00:09:45,560 Let's just quit it. 180 00:09:45,560 --> 00:09:46,970 Even if you did know, 181 00:09:46,970 --> 00:09:49,880 There's no prospect of you changing. So let's just forget about it. 182 00:09:50,420 --> 00:09:52,200 We're getting a divorce anyway. 183 00:09:52,200 --> 00:09:54,860 There's no good in exposing your shortcomings in front of our kids. 184 00:09:55,260 --> 00:09:58,410 What I want is a clean break. 185 00:09:58,410 --> 00:09:59,730 Just do that for me. 186 00:10:00,260 --> 00:10:03,600 Where do you think you're going? Stay here. 187 00:10:04,630 --> 00:10:07,500 You must be misunderstanding something. 188 00:10:08,540 --> 00:10:11,610 You must think that I'm not divorcing you... 189 00:10:11,640 --> 00:10:13,460 because I like you or something. 190 00:10:13,460 --> 00:10:16,930 No, never. Not even in the slightest. 191 00:10:16,930 --> 00:10:20,330 I'm only trying to stop this divorce... 192 00:10:20,330 --> 00:10:22,750 because I don't want to leave a blemish in my life. 193 00:10:23,050 --> 00:10:24,250 Explain. 194 00:10:24,620 --> 00:10:27,210 I can only agree on the divorce... 195 00:10:27,210 --> 00:10:29,120 if I understand the reason for it. 196 00:10:29,890 --> 00:10:32,790 Fine. Then listen carefully. 197 00:10:33,660 --> 00:10:37,050 This is what you did to me while living with me... 198 00:10:37,050 --> 00:10:38,700 for 34 years. 199 00:10:40,670 --> 00:10:42,000 Lee Shin Mo. 200 00:10:42,370 --> 00:10:44,410 Where did we go for our honeymoon? 201 00:10:44,610 --> 00:10:45,740 Our honeymoon? 202 00:10:47,880 --> 00:10:49,040 Was it Jeju Island? 203 00:10:49,810 --> 00:10:51,850 No, was it Thailand? 204 00:10:52,110 --> 00:10:55,570 No, we didn't go overseas at that time. 205 00:10:55,570 --> 00:10:57,700 You wouldn't know where we went... 206 00:10:57,700 --> 00:10:59,670 because you turned in your vacation days... 207 00:10:59,670 --> 00:11:02,670 and went on a business trip with your boss to Jeju Island. 208 00:11:02,670 --> 00:11:06,540 I only did so because I wanted to be successful, so I can... 209 00:11:06,540 --> 00:11:09,280 - provide for our family. - When I gave birth to So Won... 210 00:11:09,280 --> 00:11:10,630 and Ru Ri, 211 00:11:11,400 --> 00:11:13,470 do you remember where you were? 212 00:11:14,400 --> 00:11:17,660 I'm still sad that I couldn't be at the hospital... 213 00:11:17,660 --> 00:11:19,760 when you went into labor. 214 00:11:19,760 --> 00:11:22,560 However, thanks to my hard work, I was promoted very quickly. 215 00:11:22,560 --> 00:11:24,030 We got to buy a house and a car. 216 00:11:24,030 --> 00:11:25,350 You were absent when I was in labor, 217 00:11:25,480 --> 00:11:27,430 but when your younger sister went into labor, 218 00:11:27,430 --> 00:11:29,600 you bought flowers and ran to the hospital. 219 00:11:29,600 --> 00:11:32,700 You have to understand. She's my only sister. 220 00:11:32,700 --> 00:11:34,310 When my dad passed away, 221 00:11:34,310 --> 00:11:37,080 you didn't even come because you couldn't leave your post in Busan. 222 00:11:37,080 --> 00:11:40,110 I was trying to fix the accident that happened on the site. 223 00:11:40,110 --> 00:11:42,050 But when your mother passed away, 224 00:11:42,050 --> 00:11:44,630 you took a night flight from Dubai to come back! 225 00:11:47,770 --> 00:11:48,900 Fine. 226 00:11:49,170 --> 00:11:52,420 So what is your point? 227 00:11:52,420 --> 00:11:54,540 This is who you are. 228 00:11:55,410 --> 00:11:57,200 Only your parents are important. 229 00:11:57,200 --> 00:12:00,780 You treated your parents-in-law with little or no respect. 230 00:12:01,150 --> 00:12:03,030 These are the things you told me. "You know nothing." 231 00:12:03,030 --> 00:12:05,070 "Kneel, and beg for forgiveness." "This is an order." 232 00:12:05,070 --> 00:12:06,900 "You're stupid, so shut your mouth." 233 00:12:06,900 --> 00:12:08,160 "Hey!" "You!" 234 00:12:09,120 --> 00:12:11,480 Every day, you've been insulting your wife. 235 00:12:11,480 --> 00:12:12,860 This isn't the end of it. 236 00:12:12,860 --> 00:12:15,180 Every year, you had a medical checkup. 237 00:12:15,180 --> 00:12:17,100 You only care about your health. 238 00:12:17,170 --> 00:12:18,950 When I told you my back hurt... 239 00:12:18,950 --> 00:12:20,590 after giving birth to Ru Ri for months, 240 00:12:20,590 --> 00:12:22,370 you've never brought me so much as a single pain relief patch. 241 00:12:23,040 --> 00:12:25,140 - Father. - Dad. 242 00:12:26,140 --> 00:12:27,340 Hey. 243 00:12:28,040 --> 00:12:29,510 It's because... 244 00:12:30,380 --> 00:12:34,020 I believed in your mother's build. 245 00:12:36,420 --> 00:12:37,650 Hey, 246 00:12:37,890 --> 00:12:41,490 what about you? Have you done any work? 247 00:12:42,060 --> 00:12:44,680 Do you know the temperature in Saudi Arabia? 248 00:12:44,680 --> 00:12:46,940 I had to suffer from the heat wave of temperature over 50°C. 249 00:12:46,940 --> 00:12:48,810 My groin was covered with mold. 250 00:12:48,810 --> 00:12:50,720 - That's how much I sweated. - Stop it. 251 00:12:50,720 --> 00:12:52,530 That's enough. I'm sick of it. 252 00:12:54,370 --> 00:12:57,290 You were busy trying to patronize me that you were the breadwinner. 253 00:12:57,290 --> 00:13:00,190 You never once acknowledged my work at home. 254 00:13:00,190 --> 00:13:01,490 You nagged me to spend less money... 255 00:13:01,490 --> 00:13:03,330 and you made me keep a household ledger. 256 00:13:03,330 --> 00:13:04,330 Why? 257 00:13:04,330 --> 00:13:07,780 Were you keeping watch to see if I secretly gave money to my family? 258 00:13:07,850 --> 00:13:11,290 Fine. Good job on providing for our family. I'll give you that. 259 00:13:11,290 --> 00:13:14,360 However, to help you make a lot of money, 260 00:13:15,020 --> 00:13:18,480 I did everything in my power to take care of you at home. 261 00:13:18,480 --> 00:13:20,440 Have you ever thought about what I've done for you? 262 00:13:20,440 --> 00:13:22,810 Did you think you could live your life... 263 00:13:22,810 --> 00:13:25,270 without making money or taking care of me at home? 264 00:13:25,630 --> 00:13:29,090 Shut it. I will no longer live with you... 265 00:13:29,090 --> 00:13:32,060 for the sake of my daughter. 266 00:13:32,060 --> 00:13:34,430 All you do is belittle Ru Ri... 267 00:13:34,430 --> 00:13:35,960 hurt her self-esteem. 268 00:13:35,960 --> 00:13:37,700 You call her stupid. 269 00:13:37,700 --> 00:13:40,580 There's nothing stupid about Ru Ri. 270 00:13:42,250 --> 00:13:44,040 In a nutshell, 271 00:13:44,040 --> 00:13:46,840 for 34 years, you have ruined, trampled, 272 00:13:46,840 --> 00:13:48,910 and brought misfortunes into my life. 273 00:13:48,910 --> 00:13:51,180 You're a selfish, terrible husband and father. 274 00:13:51,180 --> 00:13:53,360 You're no more or no less than that. 275 00:13:53,800 --> 00:13:56,050 Are you done? 276 00:13:56,050 --> 00:13:57,480 Haven't you had enough? 277 00:13:57,480 --> 00:13:59,670 Or do you want to hear more reasons of our divorce? 278 00:14:00,270 --> 00:14:03,700 Okay. Fine. Let me entertain your claim. 279 00:14:04,770 --> 00:14:09,710 Say that I'm a selfish, terrible father and husband. 280 00:14:10,550 --> 00:14:14,030 This is what you said earlier. 281 00:14:14,030 --> 00:14:17,120 You said that there's no chance that I'd change. 282 00:14:17,750 --> 00:14:21,290 Okay. Why don't you keep claiming that? 283 00:14:21,890 --> 00:14:25,630 I'll show you the worst side of me. 284 00:14:26,260 --> 00:14:27,560 Dad. 285 00:14:27,560 --> 00:14:29,900 What? Divorce? 286 00:14:30,530 --> 00:14:33,770 Over my dead body. I won't let you divorce me! 287 00:14:36,240 --> 00:14:37,340 Is that so? 288 00:14:37,940 --> 00:14:41,510 Fine. Let's go all the way and see who wins. 289 00:14:42,310 --> 00:14:44,110 Mom, you should let it go. 290 00:14:44,650 --> 00:14:47,000 Father has been going through a lot because of me. 291 00:14:47,000 --> 00:14:49,070 Did you have to cause trouble now? 292 00:14:49,070 --> 00:14:50,890 So Won, you can't say that. 293 00:14:51,050 --> 00:14:53,800 Let's be honest here. Everything she said was true. 294 00:14:53,800 --> 00:14:57,070 If he were my husband, I'd have divorced and left him long ago. 295 00:14:57,070 --> 00:15:00,210 Ru Ri. Are you adding fuel to the fire? 296 00:15:00,210 --> 00:15:01,500 Be quiet. 297 00:15:02,130 --> 00:15:03,730 Stop talking. Just leave me alone. 298 00:15:15,140 --> 00:15:18,250 My goodness. What a great family. 299 00:15:18,910 --> 00:15:23,020 Both the son and father are going to be divorced. 300 00:15:25,490 --> 00:15:28,360 You must be trying to ruin my family. 301 00:15:32,260 --> 00:15:34,360 Gosh. Unbelievable. 302 00:15:36,530 --> 00:15:40,270 Put on the dark lipstick 303 00:15:40,430 --> 00:15:42,150 Love is 304 00:15:42,150 --> 00:15:43,740 Hey, 305 00:15:43,940 --> 00:15:46,370 hey, we're home. 306 00:15:46,510 --> 00:15:49,660 Mom, the maid went to her daughter house tonight. 307 00:15:49,660 --> 00:15:52,080 Oh, my goodness. I forgot about that. 308 00:15:53,250 --> 00:15:54,850 - But... - Yes? 309 00:15:56,020 --> 00:15:57,120 why... 310 00:15:58,120 --> 00:16:01,120 are the lights turned on over there? 311 00:16:03,390 --> 00:16:05,860 Mom, what's wrong with you? You're scaring me. 312 00:16:07,160 --> 00:16:09,950 Yeon Ju, make a sweep. 313 00:16:09,950 --> 00:16:12,320 My safe. My safe, my safe! 314 00:16:12,320 --> 00:16:13,570 Okay. 315 00:16:26,280 --> 00:16:28,750 The security system has been deactivated. 316 00:16:32,020 --> 00:16:35,960 1, 2, 3, 4, 5... 317 00:16:36,620 --> 00:16:39,040 How many do I have in total? Hold on a minute. 318 00:16:39,040 --> 00:16:43,700 1, 2, 3, 4, 5, 6... 319 00:16:43,730 --> 00:16:45,270 What is... 320 00:16:45,900 --> 00:16:49,150 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 321 00:16:49,150 --> 00:16:51,410 Mom! Mom! 322 00:16:51,770 --> 00:16:53,040 Yeon Ju! 323 00:16:53,270 --> 00:16:55,330 Mom! 324 00:16:55,330 --> 00:16:56,730 My gosh, what's going on? 325 00:16:56,730 --> 00:16:59,060 Mom, look over there. 326 00:16:59,060 --> 00:17:00,610 Over there. 327 00:17:05,290 --> 00:17:07,720 There's... There's a thief? 328 00:17:08,620 --> 00:17:11,440 What should we do? Whom do we call? 329 00:17:11,440 --> 00:17:14,050 What do you mean? We need to call 114. 330 00:17:14,050 --> 00:17:15,450 Mom, that's the number... 331 00:17:15,450 --> 00:17:17,180 for information. 332 00:17:17,180 --> 00:17:18,480 Then was it 113? 333 00:17:18,480 --> 00:17:20,320 113? Is that the right number? 334 00:17:20,320 --> 00:17:22,550 I don't know. I'm so scared! I can't think straight. 335 00:17:22,550 --> 00:17:24,260 Why would you be scared? 336 00:17:24,260 --> 00:17:27,090 We need to stay focused in a crisis like this. 337 00:17:27,090 --> 00:17:30,130 Yeon Ju, we need to prepare for the worst. 338 00:17:30,130 --> 00:17:32,300 The passcode for the safe is 828282. 339 00:17:32,300 --> 00:17:33,800 My PIN number for my accounts is 8282. 340 00:17:33,800 --> 00:17:35,430 I lent 500,000 dollars... 341 00:17:35,430 --> 00:17:38,170 to Ms. Park in Cheongdam-dong. 342 00:17:38,170 --> 00:17:40,090 Just remember these. 343 00:17:44,660 --> 00:17:46,030 Mom! 344 00:17:48,860 --> 00:17:50,530 What should we do? Are you okay? 345 00:17:51,070 --> 00:17:53,470 Wait. That's a familiar voice. 346 00:17:53,830 --> 00:17:55,490 Mom, do you know thieves? 347 00:17:55,490 --> 00:17:57,840 Why would I know thieves? 348 00:17:58,110 --> 00:17:59,740 - My goodness. - You! 349 00:18:00,140 --> 00:18:02,730 Ma'am, it's me. Gosh, this hurts. 350 00:18:02,730 --> 00:18:05,210 Hey, you didn't go to your daughter's house? 351 00:18:05,210 --> 00:18:07,030 I came back early. 352 00:18:07,030 --> 00:18:09,630 Then why did you search my room and make a mess? 353 00:18:09,630 --> 00:18:12,550 You wanted me to throw out your ex-husband's belongings. 354 00:18:13,050 --> 00:18:16,110 You're so stupid. You should've let us know it was you. 355 00:18:16,110 --> 00:18:18,260 Mom. Mom. 356 00:18:18,660 --> 00:18:20,780 What was the passcode for your safe? 357 00:18:20,780 --> 00:18:22,650 I'm going to change it now. 358 00:18:22,650 --> 00:18:24,300 Let me see your forehead. 359 00:18:24,700 --> 00:18:26,270 Some ointment will do. 360 00:18:26,400 --> 00:18:28,240 My goodness. 361 00:18:28,970 --> 00:18:31,260 - The passcode. - You're so dumb. 362 00:18:31,260 --> 00:18:32,510 Get out. 363 00:18:38,080 --> 00:18:40,430 This is uncomfortable. I'm so used to sleeping alone. 364 00:18:40,430 --> 00:18:42,730 Do you have to sleep in my room? 365 00:18:42,730 --> 00:18:45,750 It's hard to not notice an empty space. 366 00:18:45,920 --> 00:18:48,990 Now that So Won isn't here, my bed feels too big. 367 00:18:49,060 --> 00:18:51,210 I'm scared that a thief might come in. 368 00:18:51,210 --> 00:18:52,930 I feel lonely too. 369 00:18:53,230 --> 00:18:56,760 Goodness. You've got to be kidding me. 370 00:18:56,860 --> 00:18:59,750 If you're lonely only after a day since your divorce. 371 00:18:59,750 --> 00:19:01,850 I've been a widow for 30 years. 372 00:19:01,850 --> 00:19:04,040 Then I must have died out of loneliness. 373 00:19:04,140 --> 00:19:07,010 Even so. I'm still lonely. 374 00:19:08,680 --> 00:19:10,010 Hold on. 375 00:19:10,810 --> 00:19:12,050 I just remembered... 376 00:19:12,380 --> 00:19:15,820 a good way to cure your loneliness. 377 00:19:20,190 --> 00:19:21,390 This? 378 00:19:21,660 --> 00:19:22,920 Money? 379 00:19:23,060 --> 00:19:24,690 Fun of having money. 380 00:19:39,440 --> 00:19:40,610 My gosh. 381 00:19:41,240 --> 00:19:42,290 Are you all right? 382 00:19:42,290 --> 00:19:44,210 I'm all right. I'm sorry. 383 00:19:45,910 --> 00:19:48,820 You should watch where you're going, young lady. 384 00:19:49,580 --> 00:19:52,650 I'm sure that he goes to the same company as Tae Yang. 385 00:19:59,660 --> 00:20:01,000 Here, it's a late-night snack. 386 00:20:05,200 --> 00:20:08,670 Seeing as to how it's ramyeon again, things must still be bad, right? 387 00:20:08,970 --> 00:20:12,690 I think we should save money and force them to have a wedding. 388 00:20:12,690 --> 00:20:14,240 That won't solve anything. 389 00:20:14,640 --> 00:20:16,980 I think the reason why Mom and Dad aren't getting along these days... 390 00:20:17,580 --> 00:20:18,980 is because of this person. 391 00:20:21,080 --> 00:20:22,320 So what are you going to do? 392 00:20:22,650 --> 00:20:25,490 Let's secretly visit, and warn him. 393 00:20:25,650 --> 00:20:27,760 Let's tell him to leave our family alone. 394 00:20:27,860 --> 00:20:30,160 How will we find him? 395 00:20:30,160 --> 00:20:31,710 If your grandmother finds out, it's uncomfortable, 396 00:20:31,710 --> 00:20:33,130 and we can't ask Tae Yang. 397 00:20:33,230 --> 00:20:34,500 Who are we going to ask? 398 00:20:34,730 --> 00:20:36,210 There's just one person... 399 00:20:36,210 --> 00:20:38,030 who will know about this man. 400 00:20:38,600 --> 00:20:39,680 Who? 401 00:20:39,680 --> 00:20:42,170 Joo Ae Ri, Tae Yang's rude girlfriend. 402 00:20:48,710 --> 00:20:51,080 Do you know about SC Food and Beverage? 403 00:20:51,410 --> 00:20:54,520 Kevin is the chairman of that company. 404 00:20:54,550 --> 00:20:55,850 Tae Yang... 405 00:20:57,650 --> 00:20:59,150 works there. 406 00:20:59,720 --> 00:21:03,220 Just tell him about this. 407 00:21:27,920 --> 00:21:30,150 Joo Ae Ri made me do this. 408 00:21:30,620 --> 00:21:33,090 She told me to change the poster. 409 00:21:49,170 --> 00:21:50,400 What is this? 410 00:21:51,210 --> 00:21:52,470 Who are you? 411 00:21:54,480 --> 00:21:55,740 Who hired you? 412 00:21:56,540 --> 00:21:58,710 Tell me before I report you to the police. 413 00:21:58,710 --> 00:22:00,910 Who is it? 414 00:22:02,120 --> 00:22:05,350 Why are you alone? Where's Dad? 415 00:22:05,620 --> 00:22:08,420 Oh, are you just getting home? 416 00:22:11,430 --> 00:22:12,660 Here. 417 00:22:14,500 --> 00:22:15,730 What is this? 418 00:22:15,730 --> 00:22:17,430 I heard from Eun Byul... 419 00:22:17,930 --> 00:22:19,730 that Dad wasn't hired as a full-time professor again. 420 00:22:20,500 --> 00:22:22,740 I'm going to give you more money starting from this month. 421 00:22:23,640 --> 00:22:25,570 You can't afford it. 422 00:22:26,410 --> 00:22:27,740 Don't worry. 423 00:22:28,410 --> 00:22:31,930 Did anything happen at work these days? 424 00:22:31,930 --> 00:22:34,420 I already told you. The chairman really likes me. 425 00:22:35,420 --> 00:22:39,290 He's a lonely man, so I want to be nice to him like a father. 426 00:22:40,350 --> 00:22:41,690 Like a father? 427 00:22:42,120 --> 00:22:46,560 Honestly, Dad isn't really older than me, so he's like a friend. 428 00:22:47,330 --> 00:22:50,900 If my birth father was alive, 429 00:22:51,100 --> 00:22:54,070 I wish he was someone like the chairman. 430 00:22:55,240 --> 00:22:58,570 Do you like him that much? 431 00:22:58,840 --> 00:23:02,940 More than that, I feel like I'm connected to him with fate. 432 00:23:04,140 --> 00:23:08,280 Didn't I tell you that I helped a Korean-American in Bali? 433 00:23:09,120 --> 00:23:13,450 You made food for him when he was suffering from dengue fever. 434 00:23:15,660 --> 00:23:16,860 It can't be. 435 00:23:18,290 --> 00:23:19,780 Was he that person? 436 00:23:19,780 --> 00:23:22,000 Yes. Isn't that surprising? 437 00:23:23,060 --> 00:23:25,770 We must have a special bond. 438 00:23:30,240 --> 00:23:31,440 Why? 439 00:23:31,810 --> 00:23:34,810 Are you uncomfortable because I keep talking about my birth father? 440 00:23:36,880 --> 00:23:38,450 No, I'm not uncomfortable. 441 00:23:39,580 --> 00:23:40,750 You... 442 00:23:42,320 --> 00:23:44,070 will continue working there, right? 443 00:23:44,070 --> 00:23:45,220 Of course. 444 00:23:45,220 --> 00:23:47,140 I'm the most quickly promoted team manager. 445 00:23:47,140 --> 00:23:48,990 I'm the rising star of the company. 446 00:23:50,160 --> 00:23:51,690 My job is rewarding. 447 00:23:52,430 --> 00:23:53,730 I need to go wash up. 448 00:23:53,830 --> 00:23:55,000 Tae Yang. 449 00:23:56,130 --> 00:23:57,460 Let me ask you something. 450 00:23:59,830 --> 00:24:04,340 If your birth father was alive, 451 00:24:06,510 --> 00:24:07,710 would you meet him? 452 00:24:08,940 --> 00:24:10,180 Mom. 453 00:24:10,180 --> 00:24:13,980 It's not reality but just a hypothesis. 454 00:24:15,420 --> 00:24:18,090 He made my life unhappy. 455 00:24:18,620 --> 00:24:20,150 But if he was successful... 456 00:24:20,720 --> 00:24:22,590 and able to help you... 457 00:24:24,320 --> 00:24:25,530 What about you? 458 00:24:28,900 --> 00:24:30,800 I'm okay. Tell me the truth. 459 00:24:32,700 --> 00:24:33,900 I'd... 460 00:24:35,170 --> 00:24:37,070 rather die than see... 461 00:24:39,140 --> 00:24:40,640 you being involved with him. 462 00:24:43,680 --> 00:24:44,980 Then I don't want to meet him either. 463 00:24:46,810 --> 00:24:48,050 Really? 464 00:24:48,220 --> 00:24:51,450 I don't know what happened between you and him in the past. 465 00:24:51,590 --> 00:24:54,490 But you never mentioned him throughout my life. 466 00:24:54,660 --> 00:24:56,490 I can imagine what kind of person he was like. 467 00:24:57,060 --> 00:25:00,130 If he was that terrible, no matter how successful he is, 468 00:25:00,560 --> 00:25:01,760 I don't want to meet him. 469 00:25:02,430 --> 00:25:03,730 That's my answer. 470 00:25:06,830 --> 00:25:09,540 Why are you suddenly asking me this? 471 00:25:10,170 --> 00:25:12,510 I was... 472 00:25:12,910 --> 00:25:14,170 just curious. 473 00:25:16,980 --> 00:25:18,850 What happened to the investigation? 474 00:25:19,180 --> 00:25:21,180 According to Jung Hwa Young's family relationship documents, 475 00:25:21,720 --> 00:25:24,130 she only has one son named Kim Woo Joo. 476 00:25:24,130 --> 00:25:26,820 What are you talking about? She has a son and a daughter. 477 00:25:27,050 --> 00:25:30,490 She seems to be the daughter of Go Jung Do, the man she lives with. 478 00:25:30,690 --> 00:25:34,460 They didn't register their marriage. They're only living together. 479 00:25:34,730 --> 00:25:38,730 Does my son doesn't exist in this world? 480 00:25:39,400 --> 00:25:41,200 Did Sarah talk nonsense? 481 00:25:41,400 --> 00:25:43,640 The family must have cooperated in hiding him. 482 00:25:43,900 --> 00:25:46,090 I asked the neighborhood, 483 00:25:46,090 --> 00:25:48,680 and they said that a young man also lived with them. 484 00:25:49,580 --> 00:25:50,780 Really? 485 00:25:50,910 --> 00:25:54,920 I told them to investigate him. We'll find out who he is. 486 00:26:11,130 --> 00:26:12,300 It's me. 487 00:26:12,370 --> 00:26:14,000 I need to see you today. 488 00:26:14,370 --> 00:26:17,240 Okay, I'll go there. 489 00:26:21,910 --> 00:26:24,240 Why is she asking to see me first? 490 00:26:42,730 --> 00:26:45,670 Are you done working out? 491 00:26:45,900 --> 00:26:49,270 You must be going somewhere in the middle of the night. 492 00:26:49,740 --> 00:26:54,170 Yes, I have a new student. I'm going to teach a lesson. 493 00:26:59,410 --> 00:27:00,650 Honey, 494 00:27:01,650 --> 00:27:03,250 do you have something to tell me? 495 00:27:03,350 --> 00:27:07,090 What? No, I don't. 496 00:27:07,890 --> 00:27:09,090 Really? 497 00:27:10,290 --> 00:27:11,490 Okay. 498 00:27:14,060 --> 00:27:16,730 It's cold outside. Call me when it's over. 499 00:27:16,900 --> 00:27:18,070 I'll pick you up. 500 00:27:18,400 --> 00:27:21,200 It's okay. I'll be a little late. 501 00:27:21,370 --> 00:27:22,540 Go to bed first. 502 00:27:34,150 --> 00:27:36,920 I'm almost there. Should I wait in front of your house? 503 00:27:37,150 --> 00:27:38,650 No, it's dangerous. 504 00:27:38,950 --> 00:27:40,990 I'll send you an address. Come there. 505 00:27:41,050 --> 00:27:42,260 Okay. 506 00:28:26,670 --> 00:28:29,470 Her sister visited Kevin at the company. 507 00:28:29,840 --> 00:28:32,790 Jung Hwa Young will find out in a few days... 508 00:28:32,790 --> 00:28:34,340 that Kevin is the birth father of Tae Yang. 509 00:28:46,590 --> 00:28:48,220 (To Chairman Kevin Miller of SC Food and Beverage) 510 00:28:54,530 --> 00:28:56,300 Why isn't she coming home? 511 00:29:04,240 --> 00:29:08,510 The number you have dialed is not available at this moment. 512 00:29:09,610 --> 00:29:11,280 Is she still in class? 513 00:29:25,090 --> 00:29:27,490 I thought she had a class. Why is she out here? 514 00:29:45,150 --> 00:29:46,410 Who is that? 515 00:29:48,550 --> 00:29:49,750 No way. 516 00:30:47,610 --> 00:30:49,480 Why did you ask to see me so suddenly? 517 00:30:50,140 --> 00:30:52,200 Seeing as you called me in the middle of the night, 518 00:30:52,200 --> 00:30:53,780 this must be urgent. 519 00:30:54,650 --> 00:30:55,950 Listen carefully. 520 00:30:57,550 --> 00:31:00,020 This will be the first and last time... 521 00:31:00,790 --> 00:31:02,790 that I ask you to see me. 522 00:31:03,160 --> 00:31:06,230 And maybe, this will be... 523 00:31:06,960 --> 00:31:08,700 the last thing that I ask of you. 524 00:31:09,160 --> 00:31:10,930 You must have met Sarah. 525 00:31:11,230 --> 00:31:12,430 Yes. 526 00:31:13,970 --> 00:31:15,600 I heard everything from her. 527 00:31:15,700 --> 00:31:18,140 She told me that you changed your name to Kevin... 528 00:31:18,140 --> 00:31:21,470 and that you are the chairman of SC Food and Beverage. 529 00:31:21,470 --> 00:31:22,910 Good. 530 00:31:23,640 --> 00:31:25,850 I wanted you to find out. 531 00:31:26,650 --> 00:31:28,750 You reacted faster than I expected. 532 00:31:30,520 --> 00:31:31,990 I'll tell you... 533 00:31:33,990 --> 00:31:35,820 the truth today. 534 00:31:35,820 --> 00:31:38,480 In turn, just promise me one thing. 535 00:31:38,480 --> 00:31:39,680 What? 536 00:31:39,680 --> 00:31:42,800 As soon as you hear me out, you need to grant... 537 00:31:44,160 --> 00:31:45,450 my last wish. 538 00:31:45,450 --> 00:31:46,600 I... 539 00:31:48,300 --> 00:31:50,340 will decide after I hear you out. 540 00:31:50,900 --> 00:31:52,940 If that's how you're going to be, I have nothing to say. 541 00:31:53,110 --> 00:31:54,310 All right. 542 00:31:55,740 --> 00:31:57,080 I promise. 543 00:32:04,120 --> 00:32:05,220 Tell me. 544 00:32:05,390 --> 00:32:07,750 What is the truth that you have to tell me? 545 00:32:10,060 --> 00:32:13,330 You said you saw baby clothes in my luggage. 546 00:32:13,890 --> 00:32:15,030 Yes. 547 00:32:15,300 --> 00:32:16,530 Yes. 548 00:32:17,330 --> 00:32:19,070 You were right. 549 00:32:19,700 --> 00:32:22,500 What you had wished for... 550 00:32:22,900 --> 00:32:24,200 is true. 551 00:32:25,810 --> 00:32:27,010 That means... 552 00:32:27,740 --> 00:32:29,010 That means... 553 00:32:31,210 --> 00:32:34,350 Does that mean my son... 554 00:32:35,950 --> 00:32:38,280 My son exists? 555 00:32:38,390 --> 00:32:40,720 After what happened in Seattle, 556 00:32:42,390 --> 00:32:44,360 I ran away to my sister's house. 557 00:32:45,160 --> 00:32:48,060 I thought you were dead, so I wanted to die with you. 558 00:32:48,900 --> 00:32:50,100 But then... 559 00:32:51,300 --> 00:32:53,570 I found out that I was pregnant. 560 00:32:53,900 --> 00:32:55,600 So I couldn't die, 561 00:32:57,440 --> 00:32:59,260 and I had to live until now. 562 00:32:59,260 --> 00:33:01,980 My son... Where is my son? 563 00:33:02,180 --> 00:33:04,740 No, I mean... What's he like? 564 00:33:04,780 --> 00:33:06,980 Does he take after you or me? 565 00:33:07,250 --> 00:33:08,750 No, that's not it. 566 00:33:10,550 --> 00:33:12,440 What's his name? 567 00:33:12,440 --> 00:33:13,990 What is he doing right now? 568 00:33:13,990 --> 00:33:16,690 I wasn't rich, but I brought him up well. 569 00:33:16,760 --> 00:33:19,530 He's kind, diligent, talented, 570 00:33:19,660 --> 00:33:21,030 and warm. 571 00:33:26,330 --> 00:33:29,690 Does he know about me too? 572 00:33:29,690 --> 00:33:30,840 No. 573 00:33:31,840 --> 00:33:33,510 I didn't want to tell him. 574 00:33:33,870 --> 00:33:36,040 I want to keep it that way. 575 00:33:36,480 --> 00:33:38,750 That's the last thing I want to ask of you. 576 00:33:38,810 --> 00:33:40,750 You know that he's alive. 577 00:33:40,850 --> 00:33:43,220 He's living well without you. 578 00:33:44,150 --> 00:33:45,200 Don't look into him. 579 00:33:45,200 --> 00:33:46,990 - Anna. - I know. 580 00:33:47,690 --> 00:33:49,460 I know that it won't be easy. 581 00:33:49,760 --> 00:33:52,530 I know that you've changed too. But... 582 00:33:53,390 --> 00:33:55,500 But I'm really happy right now. 583 00:33:55,900 --> 00:33:58,100 It was really hard for me become happy. 584 00:33:58,600 --> 00:34:00,250 But I don't want you... 585 00:34:00,250 --> 00:34:03,190 to intervene and ruin my family's happiness. 586 00:34:03,190 --> 00:34:06,310 I want to end my relationship with you if that means I can... 587 00:34:08,610 --> 00:34:09,940 protect my happiness. 588 00:34:10,140 --> 00:34:13,050 I don't mean to ruin your family's happiness. 589 00:34:13,880 --> 00:34:15,220 I'll be good. 590 00:34:15,350 --> 00:34:18,170 I'll pay back for everything I have done wrong. 591 00:34:18,170 --> 00:34:20,970 You don't need to tell him who I am. 592 00:34:20,970 --> 00:34:24,120 Just let me watch from faraway... 593 00:34:24,160 --> 00:34:25,790 and help him. 594 00:34:26,230 --> 00:34:27,280 I'll just do that. 595 00:34:27,280 --> 00:34:28,760 I told you. 596 00:34:29,330 --> 00:34:31,350 My last wish... 597 00:34:31,350 --> 00:34:34,100 is that you'll just pretend not to know us both. 598 00:34:36,170 --> 00:34:37,700 And my son... 599 00:34:38,940 --> 00:34:41,010 doesn't want to know about his father. 600 00:34:42,410 --> 00:34:45,310 That's why I asked you to come here. 601 00:34:45,850 --> 00:34:47,680 Please, I implore you. 602 00:34:50,620 --> 00:34:51,850 In that case, 603 00:34:55,060 --> 00:34:57,120 do me a favor too. 604 00:34:58,060 --> 00:35:01,160 Just show me what he looks like. 605 00:35:01,160 --> 00:35:04,000 If that's too hard, just tell me his name. 606 00:35:04,830 --> 00:35:06,500 That's not too much. 607 00:35:06,730 --> 00:35:07,970 Please. 608 00:35:09,670 --> 00:35:11,140 I told you. 609 00:35:11,640 --> 00:35:14,110 My son doesn't want you. 610 00:35:16,880 --> 00:35:18,750 Do you think I won't find out? 611 00:35:18,750 --> 00:35:20,860 If I hire people to look for him, 612 00:35:20,860 --> 00:35:22,620 I'll find him in no time. 613 00:35:22,820 --> 00:35:23,970 I'll do that. 614 00:35:23,970 --> 00:35:26,520 No, I'm already doing it. 615 00:35:29,020 --> 00:35:30,260 All right. 616 00:35:31,060 --> 00:35:32,660 I knew you would. 617 00:35:33,230 --> 00:35:35,090 Even if I try to hide him, 618 00:35:35,830 --> 00:35:38,050 you'll find him eventually. 619 00:35:38,050 --> 00:35:40,970 Just remember what I said when you do. 620 00:35:41,900 --> 00:35:44,370 If you tell him that you're his father, 621 00:35:45,610 --> 00:35:47,360 you'll lose him forever. 622 00:35:47,360 --> 00:35:49,960 So even if you find out about him, 623 00:35:49,960 --> 00:35:51,380 just ignore him. 624 00:35:51,640 --> 00:35:53,350 That's the only way to protect him. 625 00:36:08,390 --> 00:36:10,200 (To Chairman Kevin of SC Food and Beverage) 626 00:36:18,140 --> 00:36:20,690 You're nothing compared to Chairman Kevin. 627 00:36:20,690 --> 00:36:22,090 Do you need me to tell you this? 628 00:36:22,090 --> 00:36:23,830 Who do you think would win... 629 00:36:23,830 --> 00:36:26,850 if a part-time lecturer fights with a millionaire? 630 00:36:45,600 --> 00:36:47,550 You made coffee. 631 00:36:47,550 --> 00:36:48,700 Give it to me. 632 00:36:50,600 --> 00:36:52,470 What are you doing? 633 00:36:53,310 --> 00:36:55,540 I told you to give me a cup of coffee. 634 00:36:56,310 --> 00:36:59,250 Did you forget? We're going to get divorced soon. 635 00:36:59,710 --> 00:37:02,520 You should make food for yourself now. 636 00:37:06,390 --> 00:37:08,790 So she's going to act up like this? 637 00:37:08,790 --> 00:37:12,240 Gosh, I can't believe that woman. 638 00:37:12,240 --> 00:37:13,560 Gosh. 639 00:37:13,560 --> 00:37:15,160 Are you all right, Father? 640 00:37:15,560 --> 00:37:18,730 It seems like you didn't sleep well last night. 641 00:37:18,730 --> 00:37:21,220 Why wouldn't I sleep well? 642 00:37:21,220 --> 00:37:24,890 You don't need to listen to someone who talks nonsense. 643 00:37:24,890 --> 00:37:29,090 No, I think Mom really means it this time. 644 00:37:29,090 --> 00:37:30,940 Don't worry. 645 00:37:30,940 --> 00:37:34,260 Your mom might talk about it, 646 00:37:34,260 --> 00:37:38,030 but she can't dare act it out. 647 00:37:38,030 --> 00:37:40,740 She can't make decisions, nor is she talented enough. 648 00:37:40,740 --> 00:37:44,290 What is she going to do when we get divorced? 649 00:37:45,290 --> 00:37:48,280 She lives in a big house and drives a car... 650 00:37:48,280 --> 00:37:49,800 all thanks to me. 651 00:37:49,800 --> 00:37:52,170 What would happen if she leaves the house? 652 00:37:52,170 --> 00:37:55,390 She knows well enough that she'll have a hard time. 653 00:37:55,390 --> 00:37:57,700 Don't say things like that. You should try to console her. 654 00:37:58,240 --> 00:38:00,910 She's been stressed out because of me. 655 00:38:01,540 --> 00:38:04,680 You should go on a trip and try to persuade her. 656 00:38:04,810 --> 00:38:06,530 Wait, 657 00:38:06,530 --> 00:38:10,220 it has been a while since she's been on a trip. 658 00:38:10,920 --> 00:38:13,170 Yes, that's right. 659 00:38:13,170 --> 00:38:16,410 Women need to get some fresh air... 660 00:38:16,410 --> 00:38:17,720 so that they won't complain. 661 00:38:17,960 --> 00:38:21,060 Yes, that's why she's mad. 662 00:38:21,160 --> 00:38:24,330 She's been talking about the honeymoon... 663 00:38:24,830 --> 00:38:27,050 which has been over 34 years. 664 00:38:27,050 --> 00:38:29,600 Right? That must be it. 665 00:38:32,010 --> 00:38:34,140 (House Lend-Lease Contract) 666 00:38:34,540 --> 00:38:36,480 You already got a house? 667 00:38:38,210 --> 00:38:39,510 Yes. 668 00:38:43,020 --> 00:38:45,690 What is it? Are you upset? 669 00:38:48,120 --> 00:38:49,460 No. 670 00:38:49,960 --> 00:38:54,030 If you are happy now, 671 00:38:54,130 --> 00:38:55,660 that's enough for me. 672 00:38:57,830 --> 00:39:02,030 But will Dad agree to a divorce so easily? 673 00:39:04,440 --> 00:39:06,710 Even if it means I need to fight him, 674 00:39:07,410 --> 00:39:09,310 I will make him sign the contract. 675 00:39:10,440 --> 00:39:14,450 So this is what happens to our family in the end. 676 00:39:17,250 --> 00:39:19,950 There must be no love in the world that lasts forever. 677 00:39:24,420 --> 00:39:25,560 Ru Ri. 678 00:39:26,830 --> 00:39:31,430 I'm sorry you had to see this. 679 00:39:32,600 --> 00:39:33,650 Mom. 680 00:39:33,650 --> 00:39:37,240 It's wrong to endure life when you know it's wrong. 681 00:39:37,740 --> 00:39:40,360 But you shouldn't try to stop yourself from loving someone... 682 00:39:40,360 --> 00:39:42,740 just because you're afraid to become like me. 683 00:39:43,210 --> 00:39:46,350 If you really have someone that you love, 684 00:39:47,480 --> 00:39:49,180 you have to be honest. 685 00:39:49,650 --> 00:39:51,970 You need to stand strong and say what's wrong. 686 00:39:51,970 --> 00:39:54,520 You must act without hesitation for what's right. 687 00:39:55,190 --> 00:39:58,160 I couldn't do that. That's how I ended up here. 688 00:39:58,790 --> 00:40:00,030 You know that, right? 689 00:40:03,560 --> 00:40:06,870 I honestly... 690 00:40:07,670 --> 00:40:10,840 didn't know what to do... 691 00:40:11,270 --> 00:40:13,040 with Manager Jung. 692 00:40:14,140 --> 00:40:15,480 Is something wrong? 693 00:40:17,210 --> 00:40:19,810 But... Never mind. 694 00:40:20,350 --> 00:40:24,680 After I listened to you, I feel brave now. 695 00:40:25,350 --> 00:40:27,890 I'll be honest with how I feel now. 696 00:40:28,890 --> 00:40:30,060 Okay. 697 00:40:31,560 --> 00:40:33,330 Even after the divorce, 698 00:40:33,930 --> 00:40:35,700 I'll always be on your side. 699 00:40:35,960 --> 00:40:39,830 Tell me if you have any problems, okay? 700 00:40:41,600 --> 00:40:42,870 Okay. 701 00:40:46,610 --> 00:40:48,810 Joo Ae Ri told me to do it. 702 00:40:49,210 --> 00:40:51,810 She told me to switch the new menu poster. 703 00:40:54,650 --> 00:40:57,520 Is this why you came here? To show me this? 704 00:40:58,220 --> 00:41:01,090 You didn't call or come to work after causing trouble. 705 00:41:01,190 --> 00:41:03,520 Do you think hiding would solve everything? 706 00:41:06,460 --> 00:41:08,130 How can you laugh? 707 00:41:08,330 --> 00:41:12,000 An innocent person is getting fired because of what you did. 708 00:41:12,570 --> 00:41:14,600 You have to take responsibility. 709 00:41:21,610 --> 00:41:23,830 I tried to understand you because of what the chairman said... 710 00:41:23,830 --> 00:41:26,010 and because you're in my team, 711 00:41:26,080 --> 00:41:28,510 but if you keep doing this, I can't work with you. 712 00:41:29,350 --> 00:41:32,850 Since you acknowledged it, I'll follow the company rule. 713 00:41:39,390 --> 00:41:40,730 I'm disappointed. 714 00:41:41,430 --> 00:41:43,660 You're not as honest as I thought. 715 00:41:47,970 --> 00:41:52,140 I've confessed my heart. It's your turn now. 716 00:41:53,310 --> 00:41:55,810 Acknowledge it even if you don't want to. 717 00:41:56,280 --> 00:41:58,080 You'll feel better then. 718 00:41:58,710 --> 00:42:00,410 What's my heart? 719 00:42:00,480 --> 00:42:02,680 That you're very thankful to me. 720 00:42:03,220 --> 00:42:06,350 Thanks to me, you can avoid seeing Lee Ru Ri. 721 00:42:07,690 --> 00:42:10,490 You act like you're just and innocent, 722 00:42:10,560 --> 00:42:13,110 but you actually want to dump your useless girlfriend, 723 00:42:13,110 --> 00:42:15,700 and become a son-in-law of SC Food and Beverage. 724 00:42:16,060 --> 00:42:17,330 Isn't that right? 725 00:42:17,500 --> 00:42:21,670 Are you saying you got rid of Lee Ru Ri for me? 726 00:42:24,240 --> 00:42:27,140 That won't make you feel guilty, 727 00:42:27,270 --> 00:42:29,140 and I can protect my love. 728 00:42:29,910 --> 00:42:31,910 We both got what we want. 729 00:42:32,580 --> 00:42:35,310 So just ignore that stupid video. 730 00:42:35,750 --> 00:42:38,080 It'll end everything. 731 00:42:40,920 --> 00:42:43,120 I heard you're not supposed to fix the person. 732 00:42:43,790 --> 00:42:45,560 You're incurable. 733 00:42:47,530 --> 00:42:50,830 I'm sending this video to the director, so keep that in mind. 734 00:42:51,200 --> 00:42:55,500 Also, if you ever get your hands on Lee Ru Ri, 735 00:42:56,440 --> 00:43:00,870 I'll report everything you did to the chairman, so be prepared. 736 00:43:03,210 --> 00:43:05,750 If you really loved Lee Ru Ri, 737 00:43:06,080 --> 00:43:08,750 why would you keep your relationship in secret to my dad? 738 00:43:09,150 --> 00:43:11,370 You had so many chances to tell him the truth. 739 00:43:11,370 --> 00:43:13,390 Why did you hide it? 740 00:43:24,830 --> 00:43:26,270 Do you want me to tell you... 741 00:43:26,970 --> 00:43:29,200 what you're really after? 742 00:43:30,340 --> 00:43:35,370 The way to be more comfortable with our relationship. 743 00:43:47,790 --> 00:43:49,120 Let me just say this. 744 00:43:50,620 --> 00:43:52,290 For the first time, 745 00:43:53,190 --> 00:43:54,830 I feel pity for you. 746 00:43:56,500 --> 00:43:58,430 If you don't respect yourself, 747 00:43:59,070 --> 00:44:01,470 no one else will. 748 00:44:02,370 --> 00:44:04,840 So stop reaching the bottom, 749 00:44:04,840 --> 00:44:06,870 and learn to love yourself first. 750 00:44:12,140 --> 00:44:14,550 You don't know anything to say that! 751 00:44:17,250 --> 00:44:18,620 Jerk. 752 00:44:33,830 --> 00:44:37,770 (Director Park) 753 00:44:40,640 --> 00:44:41,910 It's Jung Tae Yang. 754 00:44:42,210 --> 00:44:45,540 I have something to tell you. 755 00:44:56,390 --> 00:44:59,890 Now that you're not working, you just sleep all day. 756 00:45:00,430 --> 00:45:02,700 You have a guest. Are you going to continue sleeping? 757 00:45:07,730 --> 00:45:09,870 Yeon Ju. How did you get here? 758 00:45:11,270 --> 00:45:13,310 Be quiet. Father might hear. 759 00:45:14,110 --> 00:45:16,910 I sneaked in because I missed you. 760 00:45:17,710 --> 00:45:19,310 - Really? - Yes. 761 00:45:24,250 --> 00:45:25,400 Yeon Ju. 762 00:45:25,400 --> 00:45:27,390 Did you miss me? 763 00:45:33,560 --> 00:45:36,330 Dad. I'm hungry. Let's have lunch. 764 00:45:41,000 --> 00:45:43,940 My gosh. Honey. Are you okay? 765 00:45:44,170 --> 00:45:46,370 My goodness. 766 00:45:47,170 --> 00:45:49,140 Let me see. Are you okay? 767 00:45:49,310 --> 00:45:51,080 Honey. 768 00:45:51,480 --> 00:45:52,630 Yeon Ju. 769 00:45:52,630 --> 00:45:54,450 Yes. I'm here. 770 00:45:56,350 --> 00:45:59,350 Dad. Are you okay? Dad. 771 00:45:59,350 --> 00:46:00,520 Yeon Ju. 772 00:46:01,690 --> 00:46:03,890 Dad. Are you okay? Dad. 773 00:46:07,060 --> 00:46:08,330 Yeon Ju. 774 00:46:09,060 --> 00:46:13,970 Yeon Ju? She won't come here anymore. 775 00:46:38,160 --> 00:46:39,390 What about this? 776 00:46:39,390 --> 00:46:42,850 Yeon Ju's in there. 777 00:46:42,850 --> 00:46:47,170 Whenever I missed you, I looked at a picture too. 778 00:46:47,730 --> 00:46:50,870 Then we're together. 779 00:46:52,670 --> 00:46:53,910 I'm fine. 780 00:46:55,310 --> 00:46:58,280 All I need is you. 781 00:47:02,650 --> 00:47:04,020 What are you doing? 782 00:47:05,080 --> 00:47:07,520 It shows you're a jobless single daddy. 783 00:47:07,750 --> 00:47:09,460 Why would you be still in bed? 784 00:47:09,690 --> 00:47:11,960 Get ready, and follow me. 785 00:47:11,960 --> 00:47:14,430 I'm just tired after the divorce. 786 00:47:14,630 --> 00:47:15,830 Where are we going? 787 00:47:16,660 --> 00:47:19,270 I got the loan. We should sign a contract for hospital. 788 00:47:19,670 --> 00:47:22,840 Father. I'll take care of myself. 789 00:47:22,870 --> 00:47:24,820 Please focus on Mom. 790 00:47:24,820 --> 00:47:26,910 How do you expect me to focus on her without seeing her? 791 00:47:27,170 --> 00:47:29,090 She's so bold. 792 00:47:29,090 --> 00:47:32,410 She went out. She didn't even cook. 793 00:47:45,390 --> 00:47:48,560 I spent so much in the wedding photo. 794 00:47:49,900 --> 00:47:51,430 It's such a waste. 795 00:48:03,880 --> 00:48:06,410 I fell for the look of him in the gown. 796 00:48:07,810 --> 00:48:09,450 What a swindler. 797 00:48:16,460 --> 00:48:18,560 Why am I still wearing this? 798 00:48:23,100 --> 00:48:24,430 Stop. 799 00:48:24,730 --> 00:48:27,200 What are you doing? Is that your ring? 800 00:48:27,830 --> 00:48:30,050 Do you have any idea how expensive this is? 801 00:48:30,050 --> 00:48:31,740 Money's not the point here. 802 00:48:31,940 --> 00:48:34,910 I'm going to burn everything about him. 803 00:48:34,910 --> 00:48:37,260 Then you do inside this grill. 804 00:48:37,260 --> 00:48:39,260 He touched you the most. 805 00:48:39,260 --> 00:48:40,300 Mom! 806 00:48:40,300 --> 00:48:43,250 Come on. Get a grip. 807 00:48:43,250 --> 00:48:46,720 This won't help you get over him. 808 00:48:46,790 --> 00:48:50,160 Get ready, and follow me. 809 00:48:50,390 --> 00:48:52,520 I'll help you get over lovesickness. 810 00:49:38,940 --> 00:49:42,960 I've never seen a place like this in my 20 years as a building manager. 811 00:49:42,960 --> 00:49:44,830 Apartment in the back. Subway station in the front. 812 00:49:44,830 --> 00:49:46,700 It's full of floating population. 813 00:49:46,700 --> 00:49:47,810 Look. 814 00:49:48,080 --> 00:49:50,570 It's the hot place of Gangbuk. 815 00:49:50,570 --> 00:49:52,750 Look. 816 00:49:55,020 --> 00:49:59,070 I've never seen a place like this in my 20 years as a building manager. 817 00:49:59,070 --> 00:50:00,840 Apartment in the back. Subway station in the front. 818 00:50:00,840 --> 00:50:02,750 It's full of floating population. 819 00:50:02,750 --> 00:50:05,210 Look. This is the hot place of Gangbuk. 820 00:50:05,210 --> 00:50:06,330 Stop. 821 00:50:06,500 --> 00:50:09,200 You can't fool me. 822 00:50:09,230 --> 00:50:12,420 I own buildings in Chungdam. 823 00:50:12,420 --> 00:50:14,970 And I'm the president of the I love leasing club. 824 00:50:15,940 --> 00:50:18,040 What do you think, Yeon Ju? Do you like it? 825 00:50:18,540 --> 00:50:19,960 You kept telling me to make money, 826 00:50:19,960 --> 00:50:21,460 so you want me to sell clothes? 827 00:50:21,460 --> 00:50:24,850 If you sit around and do nothing, you'll only get weird thoughts. 828 00:50:24,920 --> 00:50:27,970 You need to be so busy that you won't be... 829 00:50:27,970 --> 00:50:29,940 able to think about anything. 830 00:50:29,940 --> 00:50:31,840 You're crazy about clothes. 831 00:50:31,840 --> 00:50:34,840 You can choose what you want to sell. 832 00:50:34,840 --> 00:50:37,050 You can wear anything and sell anything. 833 00:50:37,050 --> 00:50:40,420 You can work hard and live your best. 834 00:50:40,420 --> 00:50:43,100 You can become a Korea woman. 835 00:50:44,100 --> 00:50:47,060 A Korea woman? I'm Korean. 836 00:50:47,060 --> 00:50:50,530 I want you to work really hard... 837 00:50:50,530 --> 00:50:53,850 and be a Korea woman. 838 00:50:55,910 --> 00:50:58,250 Mom, you mean to say career woman. 839 00:50:58,980 --> 00:51:00,670 Career woman? 840 00:51:00,670 --> 00:51:03,520 I can't speak as well as someone who's been abroad. 841 00:51:03,660 --> 00:51:07,260 Well, anyway, I won't be bored. 842 00:51:07,690 --> 00:51:10,280 The second floor seems to be vacant. 843 00:51:10,280 --> 00:51:11,380 Is it going to stay that way? 844 00:51:11,380 --> 00:51:12,610 Luckily, 845 00:51:12,610 --> 00:51:15,200 I signed a contract today to a hospital. 846 00:51:15,600 --> 00:51:16,820 With a doctor? 847 00:51:16,820 --> 00:51:19,860 Yes. The doctor was really young and handsome. 848 00:51:19,860 --> 00:51:21,510 He's really handsome. 849 00:51:22,210 --> 00:51:25,180 We don't like doctors. 850 00:51:26,710 --> 00:51:28,180 No doctors. 851 00:51:28,910 --> 00:51:30,170 The first floor seems to be vacant. 852 00:51:30,170 --> 00:51:31,700 Don't worry. Don't worry. 853 00:51:31,700 --> 00:51:35,350 A big clothes shop will open next week. 854 00:51:35,390 --> 00:51:38,240 Oh, my. That sounds nice. 855 00:51:38,240 --> 00:51:40,830 When people come shopping, they can visit the hospital too. 856 00:51:41,330 --> 00:51:43,280 It's going to be managed by a young woman. 857 00:51:43,280 --> 00:51:46,780 Her mother seems to be a really rich woman from Gangnam. 858 00:51:46,780 --> 00:51:49,690 What was it that she said? Yes, she's a building woman. 859 00:51:49,690 --> 00:51:51,040 Really? 860 00:51:51,040 --> 00:51:53,910 Is the young woman pretty? 861 00:51:54,210 --> 00:51:57,680 She's really tall. She's like a Miss Korea. 862 00:51:59,210 --> 00:52:01,630 So Won, I told you. 863 00:52:01,630 --> 00:52:04,320 The world is really big, and you can always meet new people. 864 00:52:06,020 --> 00:52:09,890 I don't know why, but I felt like choosing this building. 865 00:52:10,260 --> 00:52:11,390 Gosh. 866 00:52:11,560 --> 00:52:12,660 Father. 867 00:52:15,230 --> 00:52:19,870 The number you have dialed is not available at this moment. 868 00:52:22,940 --> 00:52:25,970 Hey, didn't you meet Manager Jung yet? 869 00:52:26,770 --> 00:52:30,280 I told you. He's probably with Joo Ae Ri. 870 00:52:32,810 --> 00:52:35,910 He's working at the restaurant today, right? 871 00:52:36,080 --> 00:52:37,580 Are you going to meet him there? 872 00:52:40,890 --> 00:52:42,520 Mom told me... 873 00:52:43,360 --> 00:52:45,340 that when I find someone I love, 874 00:52:45,340 --> 00:52:47,760 I shouldn't hesitate and just be honest. 875 00:52:48,330 --> 00:52:50,000 I need to go and see him... 876 00:52:50,100 --> 00:52:52,060 to find out about his feelings. 877 00:52:52,100 --> 00:52:54,600 I need to check if he's really... 878 00:52:55,000 --> 00:52:56,640 into Joo Ae Ri. 879 00:53:12,620 --> 00:53:15,290 The target is moving. The plan is a go. 880 00:53:19,890 --> 00:53:22,530 I hope you don't make mistakes today. 881 00:53:22,530 --> 00:53:24,500 - Yes. Don't worry. - Don't worry. 882 00:53:28,000 --> 00:53:29,270 Hey. 883 00:53:31,140 --> 00:53:32,820 You look really serious. 884 00:53:32,820 --> 00:53:35,140 Will you end it if he says so? 885 00:53:35,310 --> 00:53:36,640 Of course not. 886 00:53:37,580 --> 00:53:39,460 If I had misunderstood him, I'll get it straight again. 887 00:53:39,460 --> 00:53:40,750 But if it's true, 888 00:53:41,980 --> 00:53:43,520 I will be the one to end it. 889 00:53:46,350 --> 00:53:47,620 Stop! 890 00:53:47,850 --> 00:53:48,970 What is that? 891 00:53:48,970 --> 00:53:51,840 He went into the restaurant. Let's go. 892 00:53:51,840 --> 00:53:53,990 - What? Why? - Hurry. 893 00:53:58,160 --> 00:54:00,550 I'm the police. I need to see your ID card. 894 00:54:00,550 --> 00:54:01,550 - What is this? - What is this? 895 00:54:01,550 --> 00:54:03,420 - I heard a runaway soldier is here. - A runaway soldier? 896 00:54:03,420 --> 00:54:04,720 - A runaway soldier? - Please cooperate. 897 00:54:04,720 --> 00:54:06,760 They say a runaway soldier came here. 898 00:54:06,760 --> 00:54:08,090 - A runaway soldier? - Yes. 899 00:54:08,090 --> 00:54:09,810 - I don't know. - Detective Park, it's this way. 900 00:54:11,310 --> 00:54:12,910 - Gosh. - Gosh. 901 00:54:16,480 --> 00:54:18,420 Gosh. 902 00:54:49,850 --> 00:54:53,790 Do you know 903 00:54:54,190 --> 00:54:57,120 That whenever I see you 904 00:54:57,260 --> 00:55:00,760 My heart beats 905 00:55:01,390 --> 00:55:04,100 You don't know 906 00:55:04,300 --> 00:55:09,630 When the wind blows 907 00:55:10,170 --> 00:55:16,310 Will it bring your heart to me? 908 00:55:16,410 --> 00:55:20,900 Can I rest 909 00:55:20,900 --> 00:55:23,970 In your heart? 910 00:55:23,970 --> 00:55:26,800 Even just for a while 911 00:55:26,800 --> 00:55:27,890 Ru Ri. 912 00:55:28,490 --> 00:55:30,990 I'm sorry I upset you because of a misunderstanding. 913 00:55:31,790 --> 00:55:34,430 Looking back, you always made me laugh, 914 00:55:34,630 --> 00:55:36,430 but I never did. 915 00:55:39,830 --> 00:55:42,070 From now on, I will never let you be lonely. 916 00:55:43,870 --> 00:55:46,100 And until the day I die while holding your hand, 917 00:55:47,540 --> 00:55:49,670 I will love you more tomorrow than I did today. 918 00:55:54,480 --> 00:55:58,020 Gosh, I thought you were really into Joo Ae Ri. 919 00:56:02,790 --> 00:56:06,530 I'm sorry too for not trusting you. 920 00:56:07,560 --> 00:56:10,930 From now on, I won't ever falter... 921 00:56:11,600 --> 00:56:13,430 whatever happens. 922 00:56:26,350 --> 00:56:27,950 Will you marry me? 923 00:56:52,500 --> 00:56:54,870 - Congratulations! - Congratulations! 924 00:56:55,210 --> 00:56:57,140 - Congratulations! - Congratulations! 925 00:56:57,810 --> 00:56:59,280 - Congratulations! - Congratulations! 926 00:57:10,460 --> 00:57:11,890 Congratulations. 927 00:57:12,160 --> 00:57:13,830 Thank you. 928 00:57:22,570 --> 00:57:27,060 Can I rest 929 00:57:27,060 --> 00:57:30,230 In your heart? 930 00:57:30,230 --> 00:57:34,260 Even just for a while 931 00:57:34,260 --> 00:57:37,420 Look at me 932 00:57:37,920 --> 00:57:41,900 I only look at you 933 00:57:41,900 --> 00:57:45,160 Even if I'm hurt 934 00:58:07,850 --> 00:58:09,100 Mom. 935 00:58:09,100 --> 00:58:10,350 Yes? What? 936 00:58:18,520 --> 00:58:19,660 What's this? 937 00:58:19,960 --> 00:58:21,390 Yesterday, 938 00:58:22,330 --> 00:58:25,160 Manager Jung proposed to me. 939 00:58:30,370 --> 00:58:31,600 I'm sorry. 940 00:58:33,810 --> 00:58:36,270 Our family is in a mess. 941 00:58:37,210 --> 00:58:39,280 This is such a bad time. 942 00:58:41,250 --> 00:58:42,850 Have you decided? 943 00:58:45,720 --> 00:58:48,220 When I'm with him, 944 00:58:48,790 --> 00:58:50,290 I think I can be happy. 945 00:58:55,560 --> 00:58:56,800 Mom. 946 00:58:57,830 --> 00:59:00,000 He's a good person. 947 00:59:01,870 --> 00:59:04,970 He has a complicated family background, 948 00:59:05,440 --> 00:59:09,240 but he's responsible and kind. 949 00:59:10,810 --> 00:59:13,400 If you just open up your mind a little... 950 00:59:13,400 --> 00:59:15,550 It's not because I don't like him. 951 00:59:18,150 --> 00:59:20,470 I'm just proud of you and sad at the same time... 952 00:59:20,470 --> 00:59:23,360 to see you all grown up like this. 953 00:59:24,690 --> 00:59:25,890 Mom. 954 00:59:27,960 --> 00:59:30,200 I'm worried too. 955 00:59:31,100 --> 00:59:33,970 I felt like that with your father. 956 00:59:35,000 --> 00:59:37,050 I thought that I could be... 957 00:59:37,050 --> 00:59:39,870 happy forever if I was with him. 958 00:59:44,040 --> 00:59:45,240 All right. 959 00:59:46,980 --> 00:59:50,850 If you made up your mind, I have no intention of going against it. 960 00:59:52,020 --> 00:59:54,190 I don't know when you'll get married, 961 00:59:54,850 --> 00:59:56,790 but take a close look. 962 00:59:57,160 --> 01:00:00,830 See if he's really worth living together for your life. 963 01:00:03,960 --> 01:00:05,850 I'll take care of myself, 964 01:00:05,850 --> 01:00:08,670 so you won't have to worry about me. 965 01:00:17,640 --> 01:00:19,310 I don't like jjajangmyeon. 966 01:00:19,410 --> 01:00:22,650 What? Why not? 967 01:00:22,650 --> 01:00:24,800 Now. Finish it. 968 01:00:24,800 --> 01:00:26,350 Here's radish. 969 01:00:28,090 --> 01:00:29,850 I ate it yesterday too. 970 01:00:30,160 --> 01:00:32,610 Right, Father. Don't we have rice? 971 01:00:32,610 --> 01:00:34,560 Hey. How would I know? 972 01:00:35,160 --> 01:00:36,800 Your mom's gone insane. 973 01:00:36,800 --> 01:00:38,880 She didn't even come home last night. 974 01:00:38,880 --> 01:00:42,670 What? Where did she sleep then? 975 01:00:43,070 --> 01:00:46,300 Grandmother took blankets with her. 976 01:00:46,710 --> 01:00:48,610 What? Blankets? 977 01:00:49,510 --> 01:00:53,450 She should leave with nothing. Why would she take the blankets? 978 01:00:53,850 --> 01:00:56,030 Is she really going to get a divorce? 979 01:00:56,030 --> 01:00:58,520 She can't get a divorce alone. 980 01:00:58,980 --> 01:01:02,790 No matter how hard she tries, she can't do anything if I say no. 981 01:01:09,530 --> 01:01:12,560 Hey. What's up? 982 01:01:14,230 --> 01:01:15,470 Now? 983 01:01:16,600 --> 01:01:17,770 Okay. 984 01:01:20,770 --> 01:01:24,740 Why does she want to see me all of a sudden? 985 01:01:26,580 --> 01:01:28,350 (Attorney Cha Jung Ok) 986 01:01:40,890 --> 01:01:43,900 Welcome. It's been five years since I saw you last. 987 01:01:43,960 --> 01:01:46,260 Hey, Cha Jung Ok. 988 01:01:46,500 --> 01:01:49,150 You've gotten so old. 989 01:01:49,150 --> 01:01:53,040 Your face is so wrinkly that I can even jump rope. 990 01:01:53,370 --> 01:01:54,540 Like this. 991 01:01:54,810 --> 01:01:56,510 So it was true. 992 01:01:56,640 --> 01:01:58,190 You don't watch your mouth. 993 01:01:58,190 --> 01:01:59,860 Stop kidding. 994 01:01:59,860 --> 01:02:01,850 I'm your senior whom you haven't seen in ages. 995 01:02:02,480 --> 01:02:05,850 I actually had something to tell you. 996 01:02:07,850 --> 01:02:11,410 You know my son, So Won? 997 01:02:11,410 --> 01:02:12,790 He's the best bachelor. 998 01:02:13,690 --> 01:02:17,930 He divorced for an unavoidable reason. 999 01:02:18,600 --> 01:02:22,100 If you see any good attorneys... 1000 01:02:22,100 --> 01:02:24,270 Let's talk about that later. 1001 01:02:24,600 --> 01:02:27,410 I didn't call you as your junior. 1002 01:02:27,770 --> 01:02:30,140 What? What are you talking about? 1003 01:02:30,410 --> 01:02:32,280 Then why did you call me? 1004 01:02:33,180 --> 01:02:34,680 Hong Young Hye's attorney. 1005 01:02:57,740 --> 01:02:59,270 You choose. 1006 01:02:59,640 --> 01:03:02,640 Do you want to agree on it or go through a trial? 1007 01:03:15,690 --> 01:03:18,290 (Man Who Sets the Table) 1008 01:03:18,560 --> 01:03:22,110 My goodness. The worst place at the worst time. 1009 01:03:22,110 --> 01:03:23,510 What are you doing here? 1010 01:03:23,510 --> 01:03:25,850 - Let's go somewhere else. - No. I'm hungry. 1011 01:03:25,850 --> 01:03:28,050 I don't even want to talk to you. I'll see you at the court. 1012 01:03:28,050 --> 01:03:30,490 Please give me one last chance. 1013 01:03:30,490 --> 01:03:32,920 Grandma. Grandpa loves you. 1014 01:03:32,920 --> 01:03:34,820 You're just saying that. 1015 01:03:34,820 --> 01:03:36,060 You can always rely on me. 1016 01:03:36,060 --> 01:03:38,490 Please take good care of me. 1017 01:03:38,490 --> 01:03:40,630 What are you doing at my daughter's work? 1018 01:03:40,630 --> 01:03:41,900 You stalker. 1019 01:03:41,900 --> 01:03:44,800 Tell Jung Tae Yang what his mom did in the US. 1020 01:03:44,800 --> 01:03:48,040 If you keep staying quiet, Kevin will take Jung Hwa Young. 1021 01:03:48,040 --> 01:03:51,110 We're looking for someone. I was wondering if you know him. 1022 01:03:51,110 --> 01:03:52,170 My dad's ex? 1023 01:03:52,170 --> 01:03:54,110 Is the son he's looking for... 1024 01:03:54,110 --> 01:03:56,930 Jung Tae Yang, that kid, is my son? 72197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.