All language subtitles for Maisie.Goes.To.Reno.1944.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,372 --> 00:01:57,419 - Well! - Hi, Maisie, what's new? 4 00:01:57,506 --> 00:01:59,638 Come on, let's go. Didn't you hear the whistle? 5 00:01:59,725 --> 00:02:01,945 Okay, you don't have to jump down my throat. 6 00:02:03,555 --> 00:02:05,427 There's still a war going on, you know? 7 00:02:05,514 --> 00:02:08,081 - I've heard some rumors. - Next, next. 8 00:02:09,953 --> 00:02:12,477 - Next! - Listen, Ravier. 9 00:02:13,155 --> 00:02:15,393 That's all, I'm going to take from you. 10 00:02:15,480 --> 00:02:17,157 Oh, dry up. 11 00:02:17,917 --> 00:02:19,441 Lead man, lead man! 12 00:02:19,528 --> 00:02:22,095 Oh, pipe down, honey. I'm sorry, I'll behave. 13 00:02:22,183 --> 00:02:24,141 - Come on, let's go. - What's the matter now? 14 00:02:26,056 --> 00:02:28,145 Well, I won't work with her, anymore. 15 00:02:28,232 --> 00:02:29,320 Oh, you won't? 16 00:02:29,407 --> 00:02:31,104 You can just get me a new girl, too. 17 00:02:33,074 --> 00:02:35,979 - And, don't you wink at me! - You winked at me. 18 00:02:36,022 --> 00:02:38,068 But I can't help it, I'm nervous. 19 00:02:46,610 --> 00:02:48,426 Gee, doc. 20 00:02:48,513 --> 00:02:51,168 I don't know, what ails me and that's the gospel truth. 21 00:02:51,255 --> 00:02:53,388 Between you and I, I think I'm going bats. 22 00:02:53,475 --> 00:02:55,041 Can't sleep? 23 00:02:55,128 --> 00:02:57,443 - Right eyelid twitches? - Mm-hmm. 24 00:02:57,609 --> 00:03:00,264 - Easily upset. - Yeah, you can say that, again. 25 00:03:00,351 --> 00:03:03,528 I might be an absentee, heaven forbid, if this is the way I am. 26 00:03:03,615 --> 00:03:05,314 How long have you been working here, Miss Ravier? 27 00:03:05,356 --> 00:03:07,712 Uh, 16 months. 28 00:03:07,924 --> 00:03:10,274 - Hmm, no time off? - Time off? 29 00:03:10,361 --> 00:03:11,801 What do you think I am, a dilettanti? 30 00:03:11,884 --> 00:03:15,758 - Now, now, now.. - You'll have to excuse me, doc. 31 00:03:15,845 --> 00:03:17,760 I'm just not myself. 32 00:03:17,847 --> 00:03:19,762 What do you do with your leisure time? 33 00:03:19,849 --> 00:03:22,547 Plenty of rest? Any sports? 34 00:03:22,634 --> 00:03:24,680 Well, uh, we have this nursery 35 00:03:24,767 --> 00:03:27,509 in our block, for the day shift's kids and.. 36 00:03:27,596 --> 00:03:29,337 ...I work there, mornings. 37 00:03:29,424 --> 00:03:30,985 I see. 38 00:03:31,477 --> 00:03:34,306 Sleep here at midnight. Go to work at the nursery at.. 39 00:03:34,472 --> 00:03:35,734 5.30 AM. 40 00:03:37,530 --> 00:03:38,955 Mm-hm. 41 00:03:39,042 --> 00:03:41,393 How long have you been suffering with this nictitating spasm? 42 00:03:41,940 --> 00:03:43,943 Well, it's-- 43 00:03:44,221 --> 00:03:45,701 - The what? - This tic. 44 00:03:45,788 --> 00:03:48,138 This involuntary glad eye you've been giving everyone. 45 00:03:48,346 --> 00:03:51,228 Oh! For the last six weeks. 46 00:03:51,315 --> 00:03:53,796 And talk about embarrassing, say. 47 00:03:53,883 --> 00:03:55,711 I can well imagine. 48 00:03:55,798 --> 00:03:57,756 Here's a little prescription that'll fix you up. 49 00:03:57,843 --> 00:04:00,324 Well, thanks, doc. I don't like being a crab. 50 00:04:02,272 --> 00:04:04,100 Oh, gee! 51 00:04:09,110 --> 00:04:11,901 I don't know. Do you think I should with so much to do? 52 00:04:12,031 --> 00:04:14,033 Even soldiers have to have furloughs. 53 00:04:43,462 --> 00:04:45,421 Well, Maisie, what I'm really trying to say is 54 00:04:45,587 --> 00:04:47,719 we all want you to know, you have our best wishes 55 00:04:47,806 --> 00:04:50,160 for a happy vacation and a good rest. 56 00:04:54,683 --> 00:04:57,382 Thanks, kids. And to you especially, Elaine. 57 00:04:57,799 --> 00:04:59,340 I call it more than swell of you 58 00:04:59,427 --> 00:05:01,618 after what you've been taking from me the last couple months. 59 00:05:01,733 --> 00:05:04,830 Skip it. I didn't know you're nerves were all shot to pieces. 60 00:05:05,084 --> 00:05:06,332 Yeah. 61 00:05:06,999 --> 00:05:10,263 Gee, two weeks with pay. It's like a dream. 62 00:05:10,351 --> 00:05:12,744 - Maisie! - Oh, Tommy! 63 00:05:12,831 --> 00:05:14,398 How are you, Tommy? 64 00:05:14,485 --> 00:05:16,749 - Where did he come from? - Hey, quiet, girls. 65 00:05:16,879 --> 00:05:19,908 Mr. Cutter happens to have a wife and four kids. 66 00:05:20,230 --> 00:05:22,145 Five, as of last reports. 67 00:05:22,232 --> 00:05:25,967 Jeepers! Come here, I want to talk to you privately. 68 00:05:26,236 --> 00:05:29,127 Maisie, it's good to see you. What have you been up to? 69 00:05:29,370 --> 00:05:31,285 - Riveting. - You're kidding! 70 00:05:31,328 --> 00:05:34,375 That I am not! Essential, that's me. 71 00:05:34,507 --> 00:05:36,161 I'm just starting a two weeks' vacation 72 00:05:36,204 --> 00:05:39,337 on account I'm a frazzle of nerves. 73 00:05:39,380 --> 00:05:40,859 Gee, Tommy, hearing your aggregation 74 00:05:40,946 --> 00:05:42,687 makes me wish I was back working for you. 75 00:05:42,774 --> 00:05:44,254 Make believe, I don't. 76 00:05:44,341 --> 00:05:46,757 You could do more than any singer I ever had. 77 00:05:46,909 --> 00:05:49,302 - What you doing? - Me and the gals open in Reno. 78 00:05:49,390 --> 00:05:51,043 At the El Presidente Hotel, for two weeks. 79 00:05:51,130 --> 00:05:54,438 No kidding! A class joint at last, huh? 80 00:05:54,525 --> 00:05:56,527 Say, you've got a vacation. 81 00:05:56,749 --> 00:05:58,486 Why don't you spend it with us? 82 00:05:58,573 --> 00:06:00,009 Oh, no. Mm-hm. 83 00:06:00,096 --> 00:06:01,837 I'm strictly supposed to rest. 84 00:06:01,924 --> 00:06:05,014 That's what I mean. You sing a couple of numbers at night. 85 00:06:05,101 --> 00:06:07,799 In the day, sit around in the sun pickin' up vitamins. 86 00:06:08,007 --> 00:06:11,020 Believe me, that's all I want to pick up, the way I feel. 87 00:06:11,107 --> 00:06:14,110 What say? It'll make a new woman of you, if you can get there. 88 00:06:14,327 --> 00:06:16,329 Well, uh, what's the hitch? 89 00:06:16,451 --> 00:06:19,518 Well, you know, how travel is today. 90 00:06:19,681 --> 00:06:22,335 We had to book our train tickets weeks in advance. 91 00:06:22,423 --> 00:06:24,163 But if you could grab a bus or something. 92 00:06:24,250 --> 00:06:28,042 All I do is sing few numbers at night and the rest is free? 93 00:06:28,211 --> 00:06:30,343 Sure! All you've got to do is get there. 94 00:06:30,431 --> 00:06:32,911 Well, don't worry. I'll get there. 95 00:06:32,998 --> 00:06:36,480 I'll grab me a bus or if worse comes to worse, roller skates. 96 00:06:36,567 --> 00:06:38,439 Attagirl! I'll see you later. 97 00:06:38,526 --> 00:06:39,831 - Roger. - Roger. 98 00:06:45,968 --> 00:06:51,365 'Stage 12, loading at gate 3 for immediate departure.' 99 00:06:51,408 --> 00:06:52,801 Hey, take it easy. 100 00:06:52,888 --> 00:06:54,977 Too bad about you. There's a war on. 101 00:06:55,064 --> 00:06:57,893 Yeah, we have to rehearse for it here? 102 00:07:11,384 --> 00:07:13,691 They ought to warn you when the tide's coming in. 103 00:07:17,521 --> 00:07:19,392 Look, buddy, I've got to get to Diego. 104 00:07:19,480 --> 00:07:20,560 I'm two days late, already. 105 00:07:20,611 --> 00:07:22,134 We're all sold out, soldier. 106 00:07:22,221 --> 00:07:24,223 Look, my husband's expecting me at Camp Roberts. 107 00:07:24,310 --> 00:07:25,790 - Yes? - Ticket to Reno, please? 108 00:07:25,877 --> 00:07:26,965 - Reno? - Yes. 109 00:07:27,052 --> 00:07:28,793 What you doing in six weeks, cutie? 110 00:07:28,880 --> 00:07:31,230 What do you care? You'll be in the brig. 111 00:07:31,317 --> 00:07:32,799 - When do you wanna go to Reno? - Today. 112 00:07:32,841 --> 00:07:34,712 We're all sold out for three weeks. 113 00:07:34,799 --> 00:07:36,671 Look, I got to get there tomorrow. 114 00:07:36,758 --> 00:07:38,977 - Nothing for three weeks. - Oh, but I-- 115 00:07:39,064 --> 00:07:41,371 - I want to turn in this ticket. - 'Cashier's window.' 116 00:07:41,458 --> 00:07:43,155 I'll stand all the way to Reno. 117 00:07:43,250 --> 00:07:45,151 Dearie, come here. 118 00:07:47,376 --> 00:07:49,291 Don't go, make it up with him. 119 00:07:49,422 --> 00:07:51,947 Even a bad hubby is better than no hubby at all. 120 00:07:52,034 --> 00:07:54,384 Thanks for your interest in my case, madam, but-- 121 00:07:54,471 --> 00:07:57,953 I was all set to go this afternoon, but we made it up. 122 00:07:58,040 --> 00:08:00,651 Lady, tell it to Mr. Anthony, will ya? I've-- 123 00:08:01,957 --> 00:08:03,567 You're cashing in a ticket to Reno? 124 00:08:03,654 --> 00:08:05,134 Indeed I am, dearie. 125 00:08:05,221 --> 00:08:08,233 I put my pride in my pocket. I apologized. 126 00:08:08,441 --> 00:08:12,445 Now, why don't you go along home and say, "Daddy, I'm sorry."? 127 00:08:12,533 --> 00:08:14,143 Well, look, lady. I'm not married. 128 00:08:14,230 --> 00:08:16,928 Got a job waiting in Reno. Sell me that ticket, huh? 129 00:08:17,015 --> 00:08:19,888 Alright. Maybe, while you're there, you'll catch a hubby. 130 00:08:19,975 --> 00:08:23,108 - There's lots of men in Reno. - A regular hubby lovie, huh? 131 00:08:23,195 --> 00:08:27,025 - How much do I owe you? - 8.70 plus tax, 9.57. 132 00:08:27,112 --> 00:08:29,462 Okay, here, keep the change and thanks a million. 133 00:08:29,550 --> 00:08:31,160 Thank you. 134 00:08:31,247 --> 00:08:34,032 Hey, prince charming, when does the Reno bus pull out? 135 00:08:34,119 --> 00:08:36,382 - '4:30.' - Roger. 136 00:08:39,951 --> 00:08:43,128 Hi, soldier. Think you knew me or think you'd like to? 137 00:08:43,215 --> 00:08:45,174 Oh, I'm not trying to flirt with you. 138 00:08:45,261 --> 00:08:48,046 Oh, well, a girl can't bat a thousand all the time. 139 00:08:48,133 --> 00:08:50,527 I want to ask your advice. You can help me. 140 00:08:50,614 --> 00:08:52,792 Look, sergeant, my bus pulls out in a couple of minutes. 141 00:08:52,834 --> 00:08:55,663 This'll all be decided by the time the bus leaves. 142 00:08:56,167 --> 00:08:58,709 Hey, you AWOL? 143 00:08:59,223 --> 00:09:01,451 What? Oh, no, no. 144 00:09:01,685 --> 00:09:03,731 Oh, then go ahead and tell me. 145 00:09:05,498 --> 00:09:08,110 Uh, not here. Come on. 146 00:09:08,197 --> 00:09:14,466 'Attention, all military police report to Lt. Brown's office.' 147 00:09:14,725 --> 00:09:18,816 'All military police report to Lt. Brown's office.' 148 00:09:26,824 --> 00:09:30,175 - What'll you have, a coke? - Uh, two cokes. 149 00:09:35,703 --> 00:09:38,140 Look, here it is. 150 00:09:38,227 --> 00:09:42,261 A friend of mine, not much tall, but smart and ambitious. 151 00:09:42,448 --> 00:09:44,755 He went to college, worked his way through. 152 00:09:44,842 --> 00:09:47,400 - Hash slinger, sock salesman. - Mm-mm. 153 00:09:47,584 --> 00:09:49,542 He met a girl, up in Stanford. 154 00:09:49,630 --> 00:09:50,979 Freshman, when he was a senior. 155 00:09:51,110 --> 00:09:54,821 Stanford, 1941. I knew your face was familiar! 156 00:09:55,113 --> 00:09:56,462 You mean, we've met? 157 00:09:56,549 --> 00:09:59,640 Only on goal lines, mister. I'm a football fan. 158 00:09:59,727 --> 00:10:01,903 You were always tops at running interference 159 00:10:01,990 --> 00:10:03,469 so the other guy could score. 160 00:10:03,556 --> 00:10:05,646 You got the broken ribs and he got the press notices. 161 00:10:06,054 --> 00:10:08,344 Well, let's skip the football and get back to cases. 162 00:10:08,597 --> 00:10:12,348 Okay. And let's skip that "friend of mine" routine, huh? 163 00:10:12,930 --> 00:10:14,802 The guy you're talking about is you? 164 00:10:14,872 --> 00:10:16,177 Yeah, that's right. 165 00:10:26,667 --> 00:10:28,581 Well... I met a girl. 166 00:10:31,323 --> 00:10:33,233 - Very beautiful. - Mm-hm. 167 00:10:33,412 --> 00:10:35,240 - Very sweet. - Mm-hm. 168 00:10:35,327 --> 00:10:37,912 - And very, very rich. - Oh, oh. 169 00:10:38,069 --> 00:10:40,332 But she-she dressed like all the others. 170 00:10:40,419 --> 00:10:43,268 Never put on any lugs. Didn't want anybody to know-- 171 00:10:43,466 --> 00:10:45,033 She had a million, in the bank. 172 00:10:45,914 --> 00:10:49,175 She thought she was getting away with it, too. 173 00:10:49,341 --> 00:10:51,844 We fell in love. I finished school. 174 00:10:52,400 --> 00:10:55,478 - And you got married. - Yeah, very quietly out here. 175 00:10:56,132 --> 00:10:58,089 - No kids? - No. 176 00:10:58,176 --> 00:11:00,483 The day after Pearl Harbor, I enlisted. 177 00:11:00,570 --> 00:11:03,355 Sure, I was married but-but she had plenty. 178 00:11:03,745 --> 00:11:06,114 Uh, more than plenty, if you'd ask me. 179 00:11:06,271 --> 00:11:09,162 My enlisting and leaving her was the first shock. 180 00:11:09,405 --> 00:11:11,799 And then finding out I knew about the trust fund all along. 181 00:11:12,174 --> 00:11:14,192 Well, you didn't marry her for that. 182 00:11:14,618 --> 00:11:16,272 Then, out of the blue, one day 183 00:11:16,315 --> 00:11:18,240 she said something about a divorce. 184 00:11:18,961 --> 00:11:20,507 Ah, gee! 185 00:11:20,764 --> 00:11:23,462 If you really loved each other, couldn't you have ironed it out? 186 00:11:23,549 --> 00:11:26,422 Well, usually I'm pretty smart. 187 00:11:26,509 --> 00:11:28,206 But not then. 188 00:11:28,293 --> 00:11:31,688 I said if that's the way you feel about it... go ahead. 189 00:11:31,905 --> 00:11:34,038 - And she went ahead? - 'Yeah.' 190 00:11:35,325 --> 00:11:39,592 The next day I woke up, I began to realize what I'd lost. 191 00:11:39,795 --> 00:11:42,046 But by then, she'd packed up and left. 192 00:11:42,386 --> 00:11:44,258 Well, you must have wrote her? 193 00:11:44,301 --> 00:11:47,225 'Of course, I wrote her and phoned and wired.' 194 00:11:47,356 --> 00:11:50,551 When she didn't answer at first, that didn't bother me. 195 00:11:50,794 --> 00:11:53,231 She's stubborn. She'd miss me. 196 00:11:53,745 --> 00:11:57,122 - As much as you missed her. - 'Yeah.' 197 00:11:57,322 --> 00:12:00,673 But that's been almost six weeks now. 198 00:12:00,761 --> 00:12:04,286 Yesterday, I found out why she's so dead set against me. 199 00:12:04,373 --> 00:12:07,158 Somebody's been telling her lotta things that aren't true. 200 00:12:07,245 --> 00:12:09,160 I've got to tell her they're not. 201 00:12:09,360 --> 00:12:12,304 - Can you get a furlough? - 'I've got it. Fifteen days.' 202 00:12:12,555 --> 00:12:14,122 Well, then what are you waitin' for? 203 00:12:14,209 --> 00:12:16,167 Wherever she is, get yourself there, quick. 204 00:12:18,256 --> 00:12:20,693 That's what I hoped you'd say. 205 00:12:20,781 --> 00:12:22,478 That's why I brought you in here. 206 00:12:22,565 --> 00:12:24,394 To tell you to do what you're all set to do, anyhow? 207 00:12:24,436 --> 00:12:26,966 Uh-huh, to tell me that. 208 00:12:27,352 --> 00:12:29,267 And to do one thing more. 209 00:12:29,354 --> 00:12:30,354 What's that? 210 00:12:31,530 --> 00:12:33,228 When I was playing football.. 211 00:12:33,315 --> 00:12:35,898 ...we had a word we used when a guy got in a tight spot. 212 00:12:36,100 --> 00:12:39,321 - It's skiddle-de-ruff-ka-doo. - Skiddle-de-ruff-ka-doo? 213 00:12:41,019 --> 00:12:42,391 'Really?' 214 00:12:42,585 --> 00:12:44,108 It means, there's a man in the way.. 215 00:12:44,195 --> 00:12:46,241 ...block him out. Help the fella with the ball. 216 00:12:46,328 --> 00:12:49,596 I'm not wearing shoulder pads. What's that gotta do with me? 217 00:12:49,810 --> 00:12:51,376 Well, everything. 218 00:12:51,463 --> 00:12:54,379 I'm saying it to you now. Skiddle-de-ruff-ka-doo. 219 00:12:54,466 --> 00:12:56,896 What am I supposed to do? 220 00:12:57,078 --> 00:13:00,081 - Give me your ticket to Reno. - Oh. 221 00:13:02,431 --> 00:13:04,648 Congratulations, sergeant. 222 00:13:04,825 --> 00:13:07,784 - That was pretty smooth. - Not smooth. Desperate. 223 00:13:07,871 --> 00:13:09,612 They're sold out for three weeks. 224 00:13:09,699 --> 00:13:12,842 By then she'll have a decree, and I'll be outta the country. 225 00:13:13,050 --> 00:13:14,486 I've-I've got to have a ticket. 226 00:13:14,573 --> 00:13:17,141 I've gotta job at the El Presidente Hotel in Reno. 227 00:13:17,228 --> 00:13:19,379 I'll pay you whatever it's worth. 228 00:13:19,569 --> 00:13:21,963 I don't know how or when, but I will. 229 00:13:23,278 --> 00:13:26,028 Well, okay. 230 00:13:26,411 --> 00:13:29,440 Kinda wish you hadn't tricked me into it, but.. 231 00:13:29,762 --> 00:13:31,590 ...here you are. 232 00:13:31,677 --> 00:13:33,810 Gee, thanks. 233 00:13:34,802 --> 00:13:36,861 You're swell! 234 00:13:39,903 --> 00:13:42,651 Well, thanks again. 235 00:13:42,993 --> 00:13:45,735 - And you're really swell. - Hey, wait up. 236 00:13:45,822 --> 00:13:49,787 - That will be 9.57, soldier. - Oh, I forgot. 237 00:13:50,044 --> 00:13:52,920 Uh, there's nine-nine fifty. 238 00:13:53,177 --> 00:13:55,658 - That's all the change I got. - That's alright, skip it. 239 00:13:55,745 --> 00:13:59,053 - I'll go to the bus with you. - Oh, swell. 240 00:14:00,576 --> 00:14:02,012 You give me your name and address 241 00:14:02,099 --> 00:14:03,492 and I'll send you the rest of it. 242 00:14:03,579 --> 00:14:06,277 - That's on the level above-- - That's okay. 243 00:14:06,364 --> 00:14:08,845 You might send me a card, let me know how you're getting along. 244 00:14:08,932 --> 00:14:10,281 Alright. That's swell. 245 00:14:10,368 --> 00:14:12,501 'Stage 8 for Bakersfield.' 246 00:14:12,588 --> 00:14:18,246 'Fresno, Merced, Modesto, Carson City and Reno.' 247 00:14:18,333 --> 00:14:20,944 'Loading gate for immediate departure.' 248 00:14:21,031 --> 00:14:23,033 What's your name and address now? 249 00:14:23,128 --> 00:14:28,450 It's Maisie Ravier. 82 Heliotrope Terrace, Burbank. 250 00:14:28,673 --> 00:14:31,458 - May I see your pass, sergeant? - Uh-oh. 251 00:14:35,437 --> 00:14:37,308 Report back to camp immediately, sergeant. 252 00:14:37,395 --> 00:14:39,934 Oh, but that's a 15-day pass. 253 00:14:40,094 --> 00:14:42,400 My-my C.O. signed it. I've got 15 days. 254 00:14:42,487 --> 00:14:45,316 No, your outfit's been alerted to transfer to a new post. 255 00:14:45,577 --> 00:14:48,363 - All leaves cancelled. - But this is an emergency. 256 00:14:48,467 --> 00:14:51,349 Sorry, sergeant. On your way. 257 00:14:51,801 --> 00:14:53,803 Ah, gee. That's a shame. 258 00:14:53,890 --> 00:14:55,936 'All aboard.' 259 00:14:56,170 --> 00:14:58,267 Oh, well, here's your ticket. 260 00:14:58,416 --> 00:15:00,636 - And give her this, will you? - Wait a minute-- 261 00:15:00,723 --> 00:15:02,986 I wrote it just in case I couldn't get there. 262 00:15:03,073 --> 00:15:05,510 But don't mail it, understand? Please, don't mail it. 263 00:15:05,597 --> 00:15:07,904 Give it to her and make her read it. 264 00:15:07,991 --> 00:15:09,471 And tell her how I feel. 265 00:15:09,558 --> 00:15:11,257 Yeah, but I can't do that. I-I don't know her! 266 00:15:11,299 --> 00:15:14,606 - Skiddle-de-ruff-ka-doo. - But, uh-- 267 00:15:18,132 --> 00:15:19,916 - Here's your money. - Oh, thanks. 268 00:15:20,003 --> 00:15:22,658 Be sure and give it to her in person. Don't mail it, please. 269 00:15:22,805 --> 00:15:24,882 Please, sit down, lady. 270 00:15:39,327 --> 00:15:40,981 ♪ There's the guy with an evil eye ♪ 271 00:15:41,068 --> 00:15:43,287 ♪ And a great big black moustache ♪ 272 00:15:43,374 --> 00:15:45,550 ♪ He played his part to steal my heart ♪ 273 00:15:46,158 --> 00:15:49,076 ♪ But instead he stole my cash ♪ 274 00:15:49,163 --> 00:15:51,382 ♪ I was young and I sure was stung ♪ 275 00:15:51,469 --> 00:15:53,558 ♪ But I ain't no child no more ♪ 276 00:15:53,645 --> 00:15:57,582 ♪ And now I'm bent on finding that gent ♪ 277 00:15:57,954 --> 00:16:04,004 ♪ For to even up the score ♪ 278 00:16:04,091 --> 00:16:06,049 ♪ Panhandle Pete, Panhandle Pete ♪ 279 00:16:06,136 --> 00:16:08,312 ♪ Better hit the trail ♪ 280 00:16:08,399 --> 00:16:10,271 ♪ All the gold that you can hold ♪ 281 00:16:10,358 --> 00:16:12,447 ♪ There ain't no good in jail ♪ 282 00:16:19,671 --> 00:16:22,065 ♪ I was spoiled 'cause his hair was oiled ♪ 283 00:16:22,152 --> 00:16:24,328 ♪ And his talk was just as slick ♪ 284 00:16:24,415 --> 00:16:27,070 ♪ He swore that he was stuck on me ♪ 285 00:16:27,157 --> 00:16:29,290 ♪ But the quitter didn't stick ♪ 286 00:16:29,518 --> 00:16:31,727 ♪ Oh ♪ 287 00:16:31,814 --> 00:16:34,164 ♪ Panhandle Pete, Panhandle Pete ♪ 288 00:16:34,251 --> 00:16:36,166 ♪ Better make a break ♪ 289 00:16:36,253 --> 00:16:38,212 ♪ Ain't no law I ever saw ♪ 290 00:16:38,299 --> 00:16:40,344 ♪ That said don't shoot a snake ♪ 291 00:16:48,222 --> 00:16:52,095 ♪ Grandpa lay very sick one day and Pete gave him some scotch ♪ 292 00:16:52,182 --> 00:16:54,271 ♪ The fever cleared, then disappeared ♪ 293 00:16:54,358 --> 00:16:57,100 ♪ Right along with grandpa's watch ♪ 294 00:16:57,231 --> 00:17:00,065 ♪ Oh ♪ 295 00:17:00,234 --> 00:17:02,236 ♪ Panhandle Pete, Panhandle Pete ♪ 296 00:17:02,323 --> 00:17:04,368 ♪ Was a silly grime ♪ 297 00:17:04,455 --> 00:17:06,544 ♪ 'Cause where you are going to ♪ 298 00:17:06,631 --> 00:17:09,373 ♪ You'll have lots of time ♪ 299 00:17:16,380 --> 00:17:19,775 ♪ Money is gone and the mortgage on my rent is coming due.. ♪ 300 00:17:19,862 --> 00:17:20,993 George. 301 00:17:22,952 --> 00:17:24,085 - Take over. I've got business. - Sure. 302 00:17:24,127 --> 00:17:27,826 ♪ That it's either me or you ♪ 303 00:17:28,007 --> 00:17:30,655 ♪ Oh ♪ 304 00:17:30,742 --> 00:17:32,918 ♪ Panhandle Pete, Panhandle Pete ♪ 305 00:17:33,005 --> 00:17:35,007 ♪ My life you have wrecked ♪ 306 00:17:35,095 --> 00:17:37,009 ♪ And if yours has been insured ♪ 307 00:17:37,097 --> 00:17:39,055 ♪ Someone will soon collect ♪ 308 00:17:58,683 --> 00:18:01,904 ♪ I'd like you to meet ♪ 309 00:18:01,991 --> 00:18:04,298 ♪ The late Mr. Pete ♪ 310 00:18:04,385 --> 00:18:10,247 ♪ Who's unable to breathe today ♪ 311 00:18:10,391 --> 00:18:12,480 ♪ He might have grown old ♪ 312 00:18:12,611 --> 00:18:16,358 ♪ But now he's out cold ♪ 313 00:18:16,658 --> 00:18:18,573 ♪ 'Cause you just ♪ 314 00:18:18,660 --> 00:18:19,922 ♪ Can't ♪ 315 00:18:20,009 --> 00:18:21,053 ♪ Make ♪ 316 00:18:21,141 --> 00:18:22,359 ♪ Crime ♪ 317 00:18:22,446 --> 00:18:25,623 ♪ Pay ♪♪ 318 00:18:31,107 --> 00:18:32,326 Hi, Jerry. 319 00:18:32,413 --> 00:18:34,241 - Hello, Miss Ravier. - Hello. 320 00:18:40,160 --> 00:18:42,510 Gee, Maisie, you were great. What did I tell you? 321 00:18:42,597 --> 00:18:44,338 Say, what's with that bellhop? 322 00:18:44,691 --> 00:18:47,167 - He's stuck on me. - That little kid? 323 00:18:47,298 --> 00:18:51,479 Honey, these days you don't even throw the little one's back. 324 00:18:51,606 --> 00:18:52,998 Where are you going? 325 00:18:53,085 --> 00:18:54,828 I got to locate this party I was telling you about. 326 00:18:54,870 --> 00:18:58,311 - I want to get this off. - But we're going to eat now. 327 00:18:58,526 --> 00:19:01,306 - Roger. - Yeah. With mayonnaise. 328 00:19:01,529 --> 00:19:03,313 Be seein' you. 329 00:19:09,406 --> 00:19:11,452 Take a card. 330 00:19:11,539 --> 00:19:14,630 - Take a walk. - Thanks. I will. 331 00:19:25,335 --> 00:19:27,250 Is Mrs. William Fullerton stopping here? 332 00:19:27,337 --> 00:19:29,470 Mrs. Fullerton was a guest here. She's checked out. 333 00:19:29,557 --> 00:19:31,820 Well, could you tell me where she is? 334 00:19:31,907 --> 00:19:33,952 I'm not at liberty to give out that information. 335 00:19:34,039 --> 00:19:35,911 If you write a note, we'll forward it to her. 336 00:19:35,998 --> 00:19:38,354 - This is something personal. - I'm sorry. 337 00:19:38,522 --> 00:19:41,184 - But if you could-- - I'm sorry. 338 00:19:42,135 --> 00:19:44,006 Take a card. 339 00:19:44,049 --> 00:19:45,660 Look, sleight of hand. I'm busy. 340 00:19:45,747 --> 00:19:47,314 Take a card. 341 00:19:49,011 --> 00:19:50,794 Put it back. 342 00:19:51,831 --> 00:19:53,354 You a friend of Gloria Fullerton's? 343 00:19:53,502 --> 00:19:56,419 You a talent scout for the quiz kids? 344 00:19:56,714 --> 00:19:59,717 - Five of spades. - Hey, that's good. 345 00:19:59,891 --> 00:20:02,154 Why do you wanna see Gloria Fullerton? 346 00:20:02,242 --> 00:20:05,070 - Why do you wanna know? - Because I like your voice. 347 00:20:05,157 --> 00:20:07,072 And you gave me a steam-heated wink. 348 00:20:07,159 --> 00:20:10,206 It so happens that is no wink. It's a nictitating spasm. 349 00:20:10,293 --> 00:20:12,339 On you, it looks a wink. 350 00:20:12,426 --> 00:20:14,863 I figured I could use knowing where to locate Mrs. Fullerton 351 00:20:14,950 --> 00:20:16,344 as a way to get acquainted with you. 352 00:20:16,386 --> 00:20:19,215 Oh, well, I have to deliver this letter 353 00:20:19,302 --> 00:20:21,652 from her ex-husband to be, maybe. 354 00:20:21,739 --> 00:20:23,088 Give it to me. 355 00:20:23,175 --> 00:20:25,526 Ah-huh! I said I'd deliver it personally. 356 00:20:25,613 --> 00:20:27,745 You're the wrong type for a mailman. 357 00:20:27,832 --> 00:20:30,542 Why monkey in people's business? It'll get you in trouble. 358 00:20:30,792 --> 00:20:32,707 - Well, you ought to know. - Give it to me. 359 00:20:32,794 --> 00:20:35,579 I'll address it and I'll buy you a drink. 360 00:20:35,666 --> 00:20:38,190 I don't drink. Where is she? 361 00:20:38,322 --> 00:20:41,271 At the ranch about 10 miles out, Joan's ranch. 362 00:20:41,836 --> 00:20:44,273 Well, could you tell me the phone number? 363 00:20:44,326 --> 00:20:46,521 - No phone. - No phone. 364 00:20:47,025 --> 00:20:49,201 - Joan's ranch, huh? - Mm. 365 00:20:49,289 --> 00:20:50,942 I'll be back for the midnight show. 366 00:20:51,029 --> 00:20:53,380 If you make that drink a root beer, you're on. 367 00:20:53,467 --> 00:20:56,296 - You were planning to walk? - Planning to grab me a cab. 368 00:20:56,383 --> 00:20:59,037 No cabs. We go in my car. 369 00:20:59,124 --> 00:21:00,909 Using what for gas? 370 00:21:00,996 --> 00:21:02,782 I've been saving my cue points for important trips. 371 00:21:02,824 --> 00:21:04,023 Oh! 372 00:21:04,296 --> 00:21:07,168 And this shapes up as being important. 373 00:21:07,402 --> 00:21:12,059 Important. Is that the Reno word for impertinent? 374 00:21:12,181 --> 00:21:15,227 I guess it's important. A couple lives may be affected. 375 00:21:15,315 --> 00:21:17,142 That's what I figured. 376 00:21:17,229 --> 00:21:19,580 Suppose you change and then I'll meet you outside. 377 00:21:19,667 --> 00:21:21,669 - Hello, Flip. - Hello, Donna. 378 00:21:21,800 --> 00:21:23,259 Flip. 379 00:21:23,884 --> 00:21:24,829 Flip. 380 00:21:25,194 --> 00:21:27,544 They call you that on account you flip the cards? 381 00:21:27,631 --> 00:21:29,807 Name's Philip Francis Hennahan. 382 00:21:29,902 --> 00:21:33,224 - Oh! Why, Flip? - Say Philip fast. 383 00:21:33,420 --> 00:21:34,420 - Philip. - Faster. 384 00:21:34,508 --> 00:21:35,944 - Philip. - Faster. 385 00:21:35,987 --> 00:21:38,076 - Flip. - You got it. 386 00:21:38,301 --> 00:21:39,795 See you. 387 00:22:03,972 --> 00:22:05,611 Some ranch. 388 00:22:05,756 --> 00:22:08,589 I bet even the cows have red polish in their toenails. 389 00:22:08,733 --> 00:22:10,954 Look, I'll only be long enough to convince this character 390 00:22:11,066 --> 00:22:12,546 she shouldn't divorce this soldier. 391 00:22:12,676 --> 00:22:15,169 Why don't you just use that to hold up your powder? 392 00:22:15,462 --> 00:22:17,028 Meaning what precisely? 393 00:22:17,115 --> 00:22:20,169 Meaning, keeping out of other people's business. 394 00:22:20,815 --> 00:22:22,686 I'll only be a minute. 395 00:22:33,437 --> 00:22:34,578 Yes. 396 00:22:34,742 --> 00:22:36,265 I'd like to see Mrs. Fullerton, please? 397 00:22:36,352 --> 00:22:38,268 Mrs. Fullerton's not in. Like to leave a message? 398 00:22:38,354 --> 00:22:42,330 - I've got this letter here-- - I'll see that she gets it. 399 00:22:42,480 --> 00:22:45,309 Oh, thanks. But I said I'd give it to her myself. 400 00:22:45,492 --> 00:22:48,415 Is the letter from Sergeant Fullerton? 401 00:22:48,712 --> 00:22:51,411 Well, I can't give it to any intermediate. If she's out-- 402 00:22:51,498 --> 00:22:53,033 Please, wait. 403 00:23:02,900 --> 00:23:04,685 Mrs. Fullerton will see you. 404 00:23:04,772 --> 00:23:06,991 Say, she got back awful quick. 405 00:23:07,078 --> 00:23:08,647 Ordinarily, I wouldn't disturb her so late. 406 00:23:08,723 --> 00:23:10,855 But, uh... this way. 407 00:23:10,908 --> 00:23:13,520 Uh, look... I don't know who you are 408 00:23:13,607 --> 00:23:15,435 but I'd sooner see her alone. 409 00:23:15,522 --> 00:23:18,089 - Certainly. Right in here. - Thanks. 410 00:23:22,093 --> 00:23:23,660 Good evening. 411 00:23:23,747 --> 00:23:25,836 I understand you have a letter for me. 412 00:23:25,940 --> 00:23:28,016 - Well, are you Mrs. Fullerton? - Yes. 413 00:23:28,622 --> 00:23:29,683 Oh. 414 00:23:30,136 --> 00:23:33,313 Oh, I had kind of a different type picked out for you. 415 00:23:33,453 --> 00:23:35,585 Not knowing you, of course, just hearing your hus-- 416 00:23:35,672 --> 00:23:37,326 I mean sergeant speak about you. 417 00:23:37,421 --> 00:23:40,377 - Do sit down. - Oh, thanks. 418 00:23:40,764 --> 00:23:42,549 Have you known Bill long? 419 00:23:42,636 --> 00:23:44,376 The truth is I don't know him at all. 420 00:23:44,464 --> 00:23:46,683 I started talking to him in this bus station. 421 00:23:46,761 --> 00:23:49,111 Oh, let me give you some coffee. 422 00:23:49,207 --> 00:23:50,687 Thanks. I can't stay long. 423 00:23:50,774 --> 00:23:54,082 - How about a cordial. - Sure, if you've got some made. 424 00:23:55,779 --> 00:23:57,825 - Green mint? - Sure. Any color. 425 00:23:59,391 --> 00:24:01,655 So, uh, you met Bill in a bus station 426 00:24:01,742 --> 00:24:03,308 and he gave you a letter for me? 427 00:24:03,395 --> 00:24:05,093 Well, yes. 428 00:24:05,180 --> 00:24:08,849 He meant to come personally, but at the last minute, uh.. 429 00:24:09,097 --> 00:24:12,851 ...this M.P. told him he was being transferred and well.. 430 00:24:13,014 --> 00:24:16,757 He asked me to put this into your hands, which I guess 431 00:24:16,844 --> 00:24:18,541 I'd better do without further ado. 432 00:24:18,628 --> 00:24:20,064 Thank you, Miss, uh.. 433 00:24:20,151 --> 00:24:22,502 Oh, get me, I didn't introduce myself. 434 00:24:22,589 --> 00:24:23,981 My name is Maisie Ravier. 435 00:24:24,068 --> 00:24:26,157 Thank you very much, Miss Ravier. 436 00:24:28,334 --> 00:24:30,684 Do me a favor and read it now, will you? 437 00:24:30,735 --> 00:24:33,259 I'd like to tell him I knew for sure you read it. 438 00:24:33,780 --> 00:24:35,602 Very well. 439 00:24:52,992 --> 00:24:55,952 Alright, Miss Ravier, you can tell Bill I read his letter. 440 00:24:56,065 --> 00:24:58,197 It doesn't change your mind in any shape or form? 441 00:24:58,301 --> 00:25:00,347 I'm afraid not. 442 00:25:00,540 --> 00:25:02,860 I'm sorry to hear that. 443 00:25:03,064 --> 00:25:05,785 I know this is none of my business, Mrs. Fullerton. 444 00:25:05,980 --> 00:25:08,765 Just tonight, an acquaintance was balling me out for meddlin' 445 00:25:08,852 --> 00:25:13,248 in things, so to speak but, gee, he sure struck me as a fellow 446 00:25:13,335 --> 00:25:15,511 who's carrying a torch, if I ever seen one. 447 00:25:15,742 --> 00:25:19,428 Bill is very appealing. I believed he loved me once. 448 00:25:19,515 --> 00:25:22,044 I believed it enough to marry him. 449 00:25:22,213 --> 00:25:24,564 Finding out I was wrong was just the worst thing 450 00:25:24,651 --> 00:25:26,174 that ever happened to me. 451 00:25:26,286 --> 00:25:29,474 Well, you mean him knowing you had all this money? 452 00:25:29,699 --> 00:25:31,745 Oh, gee, Mrs. Fullerton, people can fall in love 453 00:25:31,832 --> 00:25:33,531 with a rich girl irrespective of their money. 454 00:25:33,920 --> 00:25:35,568 Not Bill, I'm afraid. 455 00:25:35,705 --> 00:25:37,577 Even in his letter he asked me for money. 456 00:25:38,349 --> 00:25:41,569 Money? In that letter there? 457 00:25:42,799 --> 00:25:44,758 Well, how'd you like that? 458 00:25:46,411 --> 00:25:47,978 I'm sorry, Mrs. Fullerton. 459 00:25:48,065 --> 00:25:49,980 Please, pardon me for buttin' in. 460 00:25:50,067 --> 00:25:52,877 I know you brought me this letter from the kindest motive. 461 00:25:53,070 --> 00:25:54,463 Thank you very much, Miss Ravier. 462 00:25:54,550 --> 00:25:56,944 Ah, skip it. I was way out of line. 463 00:25:57,031 --> 00:25:58,772 Well, goodnight, Mrs. Fullerton. 464 00:25:58,859 --> 00:26:00,643 - Best of luck. - Thank you. 465 00:26:03,167 --> 00:26:05,822 - Goodnight. - Goodnight. 466 00:26:08,094 --> 00:26:09,565 Roger. 467 00:26:20,794 --> 00:26:23,448 Katie's out. I better see what she wants. 468 00:26:29,716 --> 00:26:31,631 'Come in, Katie.' 469 00:26:33,023 --> 00:26:34,546 It's not Katie, Mrs. Fullerton. 470 00:26:34,677 --> 00:26:37,158 I let her and Sam drive into town after dinner. 471 00:26:37,245 --> 00:26:39,813 - Something I can get you? - No, thanks, Miss Ashbourne. 472 00:26:40,020 --> 00:26:42,597 I was gonna ask her to warm some milk for me. 473 00:26:42,772 --> 00:26:45,122 These darn sleeping pills seem to work a little better 474 00:26:45,209 --> 00:26:47,864 if I take them in milk, but I'll get it myself. 475 00:26:48,085 --> 00:26:51,262 You just stay in bed and I'll bring it to you right away. 476 00:26:51,520 --> 00:26:53,478 - Still not sleepy? - No. 477 00:26:55,089 --> 00:26:57,265 I keep wishing things were.. 478 00:26:57,386 --> 00:26:59,344 ...were the way I used to think they were. 479 00:26:59,440 --> 00:27:01,740 There's no sense in it I know, but.. 480 00:27:02,052 --> 00:27:03,663 ...I can't seem to help it. 481 00:27:05,429 --> 00:27:07,431 How do you like that soldier turning out to be a 482 00:27:07,579 --> 00:27:09,712 four star general heel. 483 00:27:09,807 --> 00:27:12,669 What did dear papa tell you about your nose? 484 00:27:12,889 --> 00:27:15,594 Well, you kinda inferred you liked it. 485 00:27:15,692 --> 00:27:17,868 Out of other people's business. 486 00:27:18,068 --> 00:27:19,761 Oh, okay. 487 00:27:20,140 --> 00:27:22,838 Does that wind up your career as a repairer of broken homes? 488 00:27:22,986 --> 00:27:24,509 Hopefully not. 489 00:27:24,640 --> 00:27:27,426 Good. Maybe, we both can get some lamps while we're here. 490 00:27:27,556 --> 00:27:29,819 Dealing blackjack doesn't take up all my time. 491 00:27:29,906 --> 00:27:32,256 - Say, what about that any way? - What? 492 00:27:32,343 --> 00:27:34,302 You doing that kind of work? 493 00:27:34,389 --> 00:27:35,956 For me, it's strictly a vacation 494 00:27:36,043 --> 00:27:39,611 and doctor's orders at that, but a big husky guy like you-- 495 00:27:39,699 --> 00:27:41,940 - Ah-huh! - Oh! 496 00:27:42,614 --> 00:27:43,790 Sorry. 497 00:27:48,752 --> 00:27:52,146 Oh, gee, will you look. Mrs. Fullerton's matchbox. 498 00:27:52,320 --> 00:27:54,453 Turn around, Flip. I'll give it back to her. 499 00:27:54,522 --> 00:27:57,460 You can leave it at the hotel desk, she comes in every day. 500 00:27:57,760 --> 00:27:59,980 With that swell layout, she don't cook home? 501 00:28:00,067 --> 00:28:02,112 Has to see the manager once a day to prove 502 00:28:02,199 --> 00:28:03,766 she hasn't left the state. 503 00:28:03,853 --> 00:28:06,595 Don't tell me Mrs. Tinplates would run out on a hotel bill. 504 00:28:06,682 --> 00:28:07,944 No, not exactly. 505 00:28:08,031 --> 00:28:09,293 The hotel manager is a 506 00:28:09,380 --> 00:28:10,817 residential witness for her divorce. 507 00:28:10,929 --> 00:28:11,835 Oh. 508 00:28:13,854 --> 00:28:16,857 Why didn't you tell me she came into the hotel every day? 509 00:28:16,997 --> 00:28:18,999 I, uh, wanted to drive you out and back. 510 00:28:19,135 --> 00:28:20,880 Any objections? 511 00:28:21,523 --> 00:28:22,611 No. 512 00:28:25,910 --> 00:28:27,563 Uh-oh! 513 00:28:27,747 --> 00:28:30,053 - What's the matter? - I think I'm out of gas. 514 00:28:30,140 --> 00:28:33,883 You can just start it up, Bub. The answer is no. 515 00:28:33,970 --> 00:28:35,493 Maisie, on the level, I'm out of gas. 516 00:28:35,580 --> 00:28:37,626 And I'm out of the car. 517 00:28:37,713 --> 00:28:39,410 But look at the gauge. 518 00:28:39,497 --> 00:28:41,195 Never mind the gauge, I'm walkin'. 519 00:28:41,282 --> 00:28:42,805 'It's a good three miles.' 520 00:28:42,892 --> 00:28:44,938 Well, I'm glad something's good around here. 521 00:28:45,025 --> 00:28:46,417 Well, you can't walk. 522 00:28:46,504 --> 00:28:49,290 With the practice I've had. Huh. 523 00:29:10,093 --> 00:29:11,746 Take a car. 524 00:29:44,205 --> 00:29:46,294 Miss Ravier speaking. 525 00:29:46,390 --> 00:29:49,587 - Who? - Fullerton. Sergeant Fullerton. 526 00:29:49,767 --> 00:29:52,030 I've been transferred to Camp Roberts. 527 00:29:52,135 --> 00:29:56,540 - I gave you a letter, remember? - Oh! Sergeant Fullerton. 528 00:29:56,888 --> 00:29:58,890 Well, how's your personal war chest doing? 529 00:29:59,099 --> 00:30:01,037 I-I don't get you. 530 00:30:01,101 --> 00:30:03,191 Never mind about that. Did you give Gloria the letter? 531 00:30:03,407 --> 00:30:06,758 Yes, she got the letter okay. She didn't say much. 532 00:30:07,530 --> 00:30:09,805 Well, how did she look? 533 00:30:09,892 --> 00:30:12,155 Well, she looks pretty sad. Who can blame her? 534 00:30:12,242 --> 00:30:14,201 She married cash on the line, Fullerton. 535 00:30:14,800 --> 00:30:17,070 Uh, what kind of double-talk is that? 536 00:30:17,265 --> 00:30:18,971 Double-cross talk. 537 00:30:19,136 --> 00:30:22,182 It sure ain't smart of you, sergeant, let alone disgusting. 538 00:30:22,252 --> 00:30:24,038 Maybe you'd get some money if you didn't let your 539 00:30:24,080 --> 00:30:26,300 itchy palm show so plain. 540 00:30:26,387 --> 00:30:29,085 I'm hanging up, sergeant. I do not like you. 541 00:30:30,868 --> 00:30:33,528 Hello. Hello. 542 00:30:39,172 --> 00:30:40,282 Philip. 543 00:30:42,202 --> 00:30:43,551 Philip. 544 00:30:45,232 --> 00:30:46,842 Flip. 545 00:30:49,870 --> 00:30:52,525 'C'mon, Clave. Pull yourself together.' 546 00:30:52,674 --> 00:30:55,503 Listen, Pelham. Never worry about me. 547 00:30:55,634 --> 00:30:58,115 We want this letter to give to Gloria in the morning. 548 00:30:58,158 --> 00:31:00,508 - Tomorrow morning. - Never fear. 549 00:31:00,595 --> 00:31:03,772 Head may be a little bit woozy but I can always write. 550 00:31:03,903 --> 00:31:06,079 Backhand, forehand and vertigo. 551 00:31:06,122 --> 00:31:08,124 Don't review you career. Just write this now. 552 00:31:08,211 --> 00:31:11,127 - In Bill Fullerton's hand. - Cinch. 553 00:31:11,214 --> 00:31:14,000 Know it by heart. Never forget a handwriting. 554 00:31:14,131 --> 00:31:17,243 - You start. - Dearest Gloria. 555 00:31:17,699 --> 00:31:20,832 Once again, darling, I beg you not to go 556 00:31:20,920 --> 00:31:22,660 through with the divorce. 557 00:31:22,747 --> 00:31:24,445 Divorce. 558 00:31:24,532 --> 00:31:27,230 Well, a little cleverly huh? Cute. 559 00:31:27,317 --> 00:31:29,102 Never mind the comments. 560 00:31:29,189 --> 00:31:30,973 - What's next, Roger? - Paragraph. 561 00:31:31,104 --> 00:31:32,453 Gloria. 562 00:31:32,496 --> 00:31:36,196 whatever you may think of me now.. 563 00:31:36,315 --> 00:31:37,912 Now. 564 00:31:38,285 --> 00:31:40,802 ...after all, I am your husband. 565 00:31:41,549 --> 00:31:42,985 Husband. 566 00:31:43,116 --> 00:31:46,358 And you owe me something. 567 00:31:46,771 --> 00:31:48,164 Something. 568 00:31:48,251 --> 00:31:52,299 It's impossible to live on my army pay. 569 00:32:10,403 --> 00:32:12,928 - You ride very well, Maisie. - Well, thanks. 570 00:32:13,059 --> 00:32:15,713 - You mean for a riveter. - Ha-ha. 571 00:32:15,800 --> 00:32:17,411 - Is this it? - Yup. 572 00:32:17,498 --> 00:32:19,500 - Can you get off? - Well, I got on. 573 00:32:19,587 --> 00:32:21,328 Maybe, I'd better help you. 574 00:32:31,921 --> 00:32:33,488 What's in, in here? 575 00:32:33,531 --> 00:32:34,968 Practically nothing. Till we get in there. 576 00:32:35,071 --> 00:32:36,290 And then? 577 00:32:36,359 --> 00:32:38,492 You're the nosiest dame I ever met. 578 00:32:43,862 --> 00:32:46,256 Come on in. Make yourself at home. 579 00:32:50,705 --> 00:32:51,923 You like it? 580 00:32:52,097 --> 00:32:54,142 Has all the comforts of a covered wagon. 581 00:32:54,282 --> 00:32:55,718 A little hideout I found. 582 00:32:55,880 --> 00:32:57,842 Sort of a rustic wolf den, huh? 583 00:32:57,929 --> 00:33:00,107 I haven't brought girls here, if that's what you're asking. 584 00:33:00,193 --> 00:33:03,588 - You're the only one. - You come here to be alone? 585 00:33:03,675 --> 00:33:06,373 You try to sleep in the daytime at that hotel 586 00:33:06,459 --> 00:33:08,641 you'll think you're in the riveting factory. 587 00:33:08,766 --> 00:33:10,768 I come here practically every day and sleep myself 588 00:33:10,855 --> 00:33:12,292 back into making sense. 589 00:33:12,630 --> 00:33:14,135 Ah, wanna try? 590 00:33:14,884 --> 00:33:16,756 - That? - Great for the nervous system. 591 00:33:20,134 --> 00:33:22,330 - Nice, huh? - Ah! 592 00:33:22,476 --> 00:33:24,391 When I'm back home working swing shift 593 00:33:24,478 --> 00:33:26,219 I'll see this place in my mind's eye. 594 00:33:26,470 --> 00:33:27,946 Only the place? 595 00:33:28,220 --> 00:33:29,874 Oh, I'll remember the company, too. 596 00:33:29,926 --> 00:33:32,276 Now, you're talking. Relax. 597 00:33:34,496 --> 00:33:37,499 - Not bad, huh? - Well. 598 00:33:41,668 --> 00:33:42,843 Hey. 599 00:33:44,932 --> 00:33:48,024 That wink of yours must've given me the wrong idea. 600 00:33:48,286 --> 00:33:52,400 - Look, Flip, I explain-- - Sure, sure, relax. 601 00:33:53,254 --> 00:33:56,245 After all, the two of us are strangers or next door to it. 602 00:33:56,379 --> 00:33:57,946 We needn't be. 603 00:33:58,033 --> 00:34:00,557 Now, Flip, we just met last night. 604 00:34:00,644 --> 00:34:03,343 And what we know about each other is that I'm singing 605 00:34:03,430 --> 00:34:06,085 with the band a couple weeks and you deal blackjack. 606 00:34:06,172 --> 00:34:09,917 Last night, you thought I was dealing the bottom of the deck. 607 00:34:10,132 --> 00:34:13,502 Now, it turns out that I had a pure heart and an empty tank. 608 00:34:13,744 --> 00:34:16,167 We're still a long ways from being well-acquainted. 609 00:34:16,443 --> 00:34:19,272 What do you wanna do? Correspond for a couple years? 610 00:34:19,359 --> 00:34:22,971 No. But it's just that I don't know anything about you. 611 00:34:23,084 --> 00:34:27,061 - I'm a gambler, honey. - I like a safe bet, honey. 612 00:34:27,227 --> 00:34:29,316 I don't even know whether you're married or not. 613 00:34:29,587 --> 00:34:31,505 - How about you? - No. 614 00:34:32,274 --> 00:34:33,406 Any strings? 615 00:34:33,910 --> 00:34:36,610 Well, there was a guy, a pilot. 616 00:34:36,724 --> 00:34:39,727 But he got interested in studying the native dances. 617 00:34:39,814 --> 00:34:41,468 In Dallas, Texas. 618 00:34:41,555 --> 00:34:43,103 Well, then? 619 00:34:43,514 --> 00:34:46,169 You won't get mad if I ask you something? 620 00:34:46,256 --> 00:34:47,712 No. What? 621 00:34:47,996 --> 00:34:50,259 - Where is she? - She? 622 00:34:50,490 --> 00:34:52,435 Your loving wife. 623 00:34:52,851 --> 00:34:54,133 What is this? 624 00:34:54,264 --> 00:34:57,148 Well, you must be married and have four kids or something. 625 00:34:57,528 --> 00:34:58,971 Otherwise. 626 00:34:59,703 --> 00:35:01,966 You don't look exactly like a four F. 627 00:35:02,573 --> 00:35:05,709 You are the nosiest dame I ever met. 628 00:35:05,796 --> 00:35:08,886 Well, gee, Flip, you gotta expect people 629 00:35:08,973 --> 00:35:11,715 to wonder about things like that these days. 630 00:35:13,108 --> 00:35:16,242 Okay, okay, so you gotta know everything. 631 00:35:16,329 --> 00:35:18,548 A sniper let a little air through me in Sicily 632 00:35:18,635 --> 00:35:20,507 and the war department thought I'm better here 633 00:35:20,594 --> 00:35:22,465 where I didn't whistle on windy nights. 634 00:35:22,552 --> 00:35:24,163 Oh, Flip, I'm sorry. 635 00:35:24,250 --> 00:35:26,556 I volunteered to get into the army and had nothing 636 00:35:26,721 --> 00:35:29,309 to say about getting out. 637 00:35:29,680 --> 00:35:32,521 It's one thing I don't like to talk about, but you asked. 638 00:35:32,954 --> 00:35:36,001 Gee, wounded in action. Does it hurt much? 639 00:35:36,783 --> 00:35:40,048 I know when it's gonna rain. Makes you feel better? 640 00:35:40,603 --> 00:35:43,399 Oh, I just knew it had to be something like that. 641 00:35:43,486 --> 00:35:46,272 Okay, so I'm not married and I'm not a draft dodger. 642 00:35:46,359 --> 00:35:47,795 'Anything else you wanna know?' 643 00:35:47,926 --> 00:35:49,797 Not right now. 644 00:35:50,012 --> 00:35:52,495 What are we wasting time for? 645 00:35:58,719 --> 00:36:01,112 - Wait a minute. - What now? 646 00:36:01,338 --> 00:36:03,770 I mean I feel. 647 00:36:04,290 --> 00:36:06,335 Uh, I mean, how do you feel? 648 00:36:07,902 --> 00:36:10,948 More questions. Well, I'll tell you. 649 00:36:11,035 --> 00:36:14,344 I'm riding on a cloud baby and I'm not giving anybody my seat. 650 00:36:14,909 --> 00:36:16,127 Oh! 651 00:36:19,285 --> 00:36:20,690 What's wrong now? 652 00:36:20,733 --> 00:36:22,518 But, gee, I only met you yesterday. 653 00:36:23,459 --> 00:36:25,528 Too quick, huh? 654 00:36:25,941 --> 00:36:28,923 And now, Flip, if you think every time I wink it means 655 00:36:29,010 --> 00:36:32,970 put your arms around me, honey, we're gonna get awfully tired. 656 00:36:33,259 --> 00:36:34,537 Well, quit winking then. 657 00:36:34,668 --> 00:36:36,931 Well, I can't help it. It's involuntary. 658 00:36:37,095 --> 00:36:38,836 And this is voluntary. 659 00:36:42,937 --> 00:36:44,634 Oh, honey. Let's get back on the horses. 660 00:36:44,721 --> 00:36:46,419 I think I'm on a merry-go-round. 661 00:36:46,506 --> 00:36:49,544 - Don't you wanna be? - Well, yeah, well. 662 00:36:49,587 --> 00:36:52,068 I just think let's both take it easy. 663 00:36:52,338 --> 00:36:54,688 After all, I'm gonna be here couple of weeks and 664 00:36:54,775 --> 00:36:56,646 there's still a lot we ought to know. 665 00:36:56,733 --> 00:36:59,752 More questions? Alright, ask me. 666 00:37:00,041 --> 00:37:03,044 Well, I mean about me. You don't know anything about me. 667 00:37:03,131 --> 00:37:05,133 Well, give out. Give out. 668 00:37:05,228 --> 00:37:08,163 Okay, honey. But it takes time to give out. 669 00:37:08,615 --> 00:37:09,743 C'mon. 670 00:37:10,234 --> 00:37:13,715 And thanks for saying, "give out." 671 00:37:38,514 --> 00:37:40,559 Mm. This is good. 672 00:37:40,690 --> 00:37:42,605 How can you drink that stuff? 673 00:37:42,692 --> 00:37:44,651 Lemonade is for kids at circuses. 674 00:37:44,738 --> 00:37:47,131 You sure are touchy about something. 675 00:37:47,218 --> 00:37:49,569 Oh, I oughta have my head examined. 676 00:37:49,656 --> 00:37:51,571 - Why? - I don't know. 677 00:37:51,658 --> 00:37:53,997 I never ran after a girl like this in my life. 678 00:37:54,112 --> 00:37:55,766 - Mm-hmm. - I mean it. 679 00:37:56,227 --> 00:37:58,744 Take it easy, take it easy. What for? 680 00:37:58,969 --> 00:38:01,320 Do I have to bring flowers and take you to the movies 681 00:38:01,407 --> 00:38:03,496 a whole year before I can convince you? 682 00:38:03,583 --> 00:38:06,194 A girl does like to have flowers and a little romance 683 00:38:06,281 --> 00:38:07,761 before she's married. 684 00:38:07,848 --> 00:38:10,154 Heaven knows, few of them get it after. 685 00:38:12,313 --> 00:38:13,706 Don't know why I'm sitting here. 686 00:38:13,819 --> 00:38:15,516 There's plenty of other women in the world. 687 00:38:15,655 --> 00:38:17,834 - Plenty. - Good sports, good pals. 688 00:38:17,988 --> 00:38:19,163 - No questions asked. - Hmm. 689 00:38:25,360 --> 00:38:27,144 - As for instance. - Huh. 690 00:38:27,258 --> 00:38:28,651 - Her. - Who? 691 00:38:28,738 --> 00:38:31,705 The girl with the endowments that just passed. 692 00:38:31,836 --> 00:38:34,012 - When? - You didn't see her? 693 00:38:34,135 --> 00:38:36,184 - No. - Well. 694 00:38:36,294 --> 00:38:38,470 I guess I'm doing alright. 695 00:38:42,960 --> 00:38:45,746 Oh, there's Mrs. Fullerton. 696 00:38:47,540 --> 00:38:49,280 What now? 697 00:38:49,394 --> 00:38:51,627 I'm merely going to return her matchbox. 698 00:38:52,248 --> 00:38:53,754 Be right back. 699 00:38:59,237 --> 00:39:01,936 - Oh, Mrs. Fullerton. - Yes. 700 00:39:02,023 --> 00:39:04,183 I just wanted to give Mrs. Fullerton back her matchbox. 701 00:39:04,242 --> 00:39:06,853 - I'm Mrs. Fullerton. - No, she's Mrs.. 702 00:39:08,759 --> 00:39:09,952 Huh? 703 00:39:10,101 --> 00:39:13,476 I'm Mrs. Fullerton. I think that is a matchbox from the ranch. 704 00:39:13,827 --> 00:39:15,776 You're Mrs. Fullerton? 705 00:39:16,577 --> 00:39:19,406 Well, then, may I ask just whom that was that left? 706 00:39:19,769 --> 00:39:22,617 Oh, that's my secretary, Miss Winifred Ashbourne. 707 00:39:23,097 --> 00:39:25,839 Mrs. Fullerton, there's something you ought to know. 708 00:39:25,926 --> 00:39:29,320 You just stay where you are. I was at your house last night. 709 00:39:29,408 --> 00:39:32,000 - With a letter by your husband. - Yes. 710 00:39:32,236 --> 00:39:35,239 This character whoever he thinks he is met me at the door. 711 00:39:35,326 --> 00:39:37,720 - Yes, but-- - Just go ahead and deny it. 712 00:39:37,851 --> 00:39:40,125 He passed that woman off as you. 713 00:39:40,288 --> 00:39:44,223 Well, and how is the pseudo Mrs. Fullerton, today? 714 00:39:44,474 --> 00:39:47,129 Ask them what they did with that letter? Just ask them. 715 00:39:47,269 --> 00:39:49,619 Oh, yes, The letter that my husband gave you. 716 00:39:49,776 --> 00:39:52,790 I think I have it with me now. Yes, here it is. 717 00:39:52,996 --> 00:39:55,898 Mr. Pelham and Miss Ashbourne told me about your bringing it. 718 00:39:56,262 --> 00:39:59,473 Up to and including her passing herself off as you? 719 00:39:59,803 --> 00:40:02,458 I'm sorry, but you see there's been some people 720 00:40:02,528 --> 00:40:05,008 from the newspapers and I don't like to see anybody 721 00:40:05,095 --> 00:40:08,142 I don't know and they didn't know anything about you. 722 00:40:08,310 --> 00:40:11,696 But it was very kind of you to bring the letter, thank you. 723 00:40:12,799 --> 00:40:14,758 Well, now, just a minute. 724 00:40:15,021 --> 00:40:17,200 I'm by no means satisfied. 725 00:40:17,456 --> 00:40:19,370 - Call for Mrs. Fullerton? - No, for Mr. Pelham. 726 00:40:19,458 --> 00:40:21,285 Give me the phone. 727 00:40:21,372 --> 00:40:23,679 - Well, plug it in. - Yes, sir. 728 00:40:23,809 --> 00:40:25,768 'They had no right to read that letter.' 729 00:40:25,812 --> 00:40:27,770 I think that's a matter that concerns me 730 00:40:27,857 --> 00:40:29,163 Mr. Pelham and Miss Ashbourne. 731 00:40:29,250 --> 00:40:31,382 Mr. Parsons, I ask you to see that Miss Ravier 732 00:40:31,470 --> 00:40:32,688 doesn't annoy Mrs. Fullerton. 733 00:40:32,775 --> 00:40:34,429 Mrs. Fullerton has to contend with-- 734 00:40:34,516 --> 00:40:37,650 Contend? Who's contending? I'm trying to wise her up is all. 735 00:40:37,737 --> 00:40:40,696 Mrs. Fullerton simply won't come to the hotel anymore. 736 00:40:40,854 --> 00:40:43,133 You are an employee of this hotel. 737 00:40:43,523 --> 00:40:45,308 'I'll see you in my office.' 738 00:40:45,351 --> 00:40:48,138 Yes, sir. Shall I bring the whip along or do you keep one handy? 739 00:40:48,225 --> 00:40:49,575 Go away. 740 00:40:49,662 --> 00:40:51,620 I wish you'd call your husband, go on. 741 00:40:51,707 --> 00:40:53,753 Go to my office at once. 742 00:40:53,943 --> 00:40:55,509 Yes, sir. 743 00:40:57,844 --> 00:41:00,543 - Mr. Pelham, it was your call. - Oh, thanks. 744 00:41:00,586 --> 00:41:02,196 And really, Mrs. Fullerton, I assure you 745 00:41:02,283 --> 00:41:03,763 I regret this happening. 746 00:41:03,937 --> 00:41:06,548 But I promise you it will not happen again. 747 00:41:08,594 --> 00:41:10,073 'Hello, Pelham.' 748 00:41:10,378 --> 00:41:12,728 'I hate to interrupt you, I'm in a bad run in' 749 00:41:12,815 --> 00:41:14,295 'my luck at blackjack.' 750 00:41:14,382 --> 00:41:16,819 Yeah, I see. Well, uh, that generally happens 751 00:41:16,950 --> 00:41:18,676 if you stay with it. 752 00:41:19,735 --> 00:41:21,998 So I find myself kind of short, see. 753 00:41:22,129 --> 00:41:24,871 I don't wanna come in the dining room while you're with 754 00:41:24,914 --> 00:41:28,091 you understand. I don't wanna make a trip out to the ranch. 755 00:41:28,178 --> 00:41:29,658 'So how can we get together?' 756 00:41:30,126 --> 00:41:31,757 This afternoon. 757 00:41:46,022 --> 00:41:47,371 Uh, just a minute. 758 00:41:53,247 --> 00:41:55,815 Okay, understand I wouldn't want to inconvenience you 759 00:41:55,902 --> 00:41:57,077 in the smallest degree. 760 00:41:57,164 --> 00:41:59,166 I'll be in my room in an hour. 761 00:41:59,253 --> 00:42:03,039 And I know I'll be hearing from you. So long. 762 00:42:07,174 --> 00:42:09,176 What're you doing here? Come into my office. 763 00:42:09,263 --> 00:42:12,005 Well, now, listen, Mr. Parsons, I had no intention of annoying 764 00:42:12,092 --> 00:42:13,704 Mrs. Fullerton, it was a highly personal matter. 765 00:42:13,746 --> 00:42:16,705 Mr. Parsons, Miss Ravier's been working hard in a war plant. 766 00:42:16,792 --> 00:42:18,491 Maybe, she's a little nervous and quick tempered. 767 00:42:18,533 --> 00:42:20,927 That's okay, Flip. Please don't apologize for me. 768 00:42:21,014 --> 00:42:23,451 - When I see monkey business. - It won't occur again. 769 00:42:23,538 --> 00:42:26,193 How can I be sure? The girl's been here one day 770 00:42:26,280 --> 00:42:27,890 and already there's been a scene. 771 00:42:27,977 --> 00:42:29,981 - My guarantee mean anything? - Oh, now, look Flip-- 772 00:42:30,023 --> 00:42:33,606 If you overlook this, you have my word she won't cause trouble. 773 00:42:33,983 --> 00:42:35,377 If she does, you can fire the pair of us. 774 00:42:35,419 --> 00:42:38,379 Alright, then I'll hold you responsible. 775 00:42:45,760 --> 00:42:47,762 Who's mixing in other people's business, now? 776 00:42:47,910 --> 00:42:49,956 Isn't a question of that at all? He makes me sore. 777 00:42:50,087 --> 00:42:52,990 Well, anyway, thanks for speaking up for me. 778 00:42:53,307 --> 00:42:56,571 If there's ever anything I can do to repay you.. 779 00:43:03,978 --> 00:43:06,384 Oh, pardon me. I thought you were alone. 780 00:43:09,584 --> 00:43:12,152 - Say, what about him, anyhow. - What about him? 781 00:43:12,283 --> 00:43:14,327 - Who is he? - Name's Clave. 782 00:43:14,424 --> 00:43:16,339 - What's he do? - I don't know. 783 00:43:16,425 --> 00:43:17,905 I watched him a little while ago. 784 00:43:18,071 --> 00:43:20,299 He struck me as a very suspicious.. 785 00:43:20,464 --> 00:43:22,336 What did I tell you about that nose? 786 00:43:22,510 --> 00:43:23,990 Sorry. 787 00:43:24,077 --> 00:43:26,383 Maisie, if I'm not rushing you fast, how about having 788 00:43:26,470 --> 00:43:27,470 supper with me tonight? 789 00:43:27,515 --> 00:43:29,125 - Okay. - Seven? 790 00:43:29,212 --> 00:43:30,953 - Right. - Listen, angel face. 791 00:43:31,040 --> 00:43:32,938 Drop this Fullerton routine, will you? 792 00:43:33,016 --> 00:43:34,844 Parsons wasn't kidding. 793 00:43:34,957 --> 00:43:37,656 And we might as well have this couple of weeks here. 794 00:43:37,768 --> 00:43:40,308 We might as well. 795 00:43:40,615 --> 00:43:41,921 - See ya. - Ah-huh. Bye. 796 00:43:42,008 --> 00:43:43,009 Bye. 797 00:44:20,236 --> 00:44:22,717 - Hi, Jerry. - Good evening, Miss Ravier. 798 00:44:23,233 --> 00:44:25,834 - You know something? - What, Miss Ravier? 799 00:44:26,132 --> 00:44:28,367 I'm a mind reader. 800 00:44:28,793 --> 00:44:29,968 - You are? - Uh-huh. 801 00:44:31,666 --> 00:44:34,060 If you wanna slap my face, you got a right. 802 00:44:34,147 --> 00:44:36,671 I can't help it, Miss Ravier. I got an intense nature. 803 00:44:36,803 --> 00:44:41,349 Oh, honey. If I were ten years older, I'd adopt you. 804 00:44:41,850 --> 00:44:45,246 And if you were ten years older, who knows.. 805 00:44:45,898 --> 00:44:47,638 But no kidding, I am psychic. 806 00:44:47,726 --> 00:44:50,467 I bet you I could tell you who that note is for. 807 00:44:50,554 --> 00:44:52,731 - The one you got there. - Oh, you could? 808 00:44:52,939 --> 00:44:55,463 Sure. Come on inside, I'll show you. 809 00:44:57,143 --> 00:44:58,753 Here, now, give it to me. 810 00:44:58,814 --> 00:45:01,817 Now, I'll close my eyes, so I won't see the name on it. 811 00:45:04,680 --> 00:45:06,857 Okay... take my hand. 812 00:45:10,557 --> 00:45:13,821 In connection with this object, I vibrate to earth. 813 00:45:13,969 --> 00:45:15,710 - C. - Yeah. 814 00:45:15,797 --> 00:45:17,955 C and L. 815 00:45:18,713 --> 00:45:22,009 C-L-A-V-E. 816 00:45:22,238 --> 00:45:25,502 Say, that's-that's right. Mr. Clave in 309. 817 00:45:25,589 --> 00:45:29,205 Mr. Clave. Well, what do you know. We're old friends. 818 00:45:29,709 --> 00:45:33,319 Jerry... let me pull a gag, huh? Let me take this to him. 819 00:45:33,527 --> 00:45:35,312 Well, we're not strictly supposed to. 820 00:45:35,433 --> 00:45:37,870 Oh, Mr. Pelham wouldn't mind. Honest. We're old friends, too. 821 00:45:37,993 --> 00:45:39,353 It's a regular reunion around here. 822 00:45:39,429 --> 00:45:41,083 Well, did Mr. Pelham send this here? 823 00:45:41,170 --> 00:45:43,085 Can you read that off it, too? 824 00:45:43,216 --> 00:45:45,784 Oh, sure. He did send it, didn't he? 825 00:45:46,035 --> 00:45:48,180 I don't know. The bell captain gave it to me. 826 00:45:48,264 --> 00:45:51,006 I'm sure it was him. They're old friends, right? 827 00:45:51,093 --> 00:45:52,660 Mr. Clave and Mr. Pelham? 828 00:45:52,747 --> 00:45:54,140 I'm sure you've brought messages 829 00:45:54,227 --> 00:45:56,055 from one to the other many times, huh? 830 00:45:56,142 --> 00:45:59,319 In my line of work, you don't know who's friends with whom. 831 00:45:59,440 --> 00:46:00,745 Least of all in Reno. 832 00:46:00,842 --> 00:46:03,627 Oh, well, let me take it to him for a laugh. 833 00:46:03,715 --> 00:46:05,802 Well, okay. 834 00:46:05,978 --> 00:46:08,937 Let me walk to the door, to feel I've done the correct thing. 835 00:46:09,717 --> 00:46:10,896 Okay. 836 00:46:12,854 --> 00:46:14,900 But stay outta sight, so you don't spoil the gag. 837 00:46:15,091 --> 00:46:16,527 Okay. 838 00:46:31,612 --> 00:46:35,742 Well! This is an unexpected pleasure. Come on in. 839 00:46:36,269 --> 00:46:38,575 - Make yourself at home. - Thanks. 840 00:46:40,332 --> 00:46:43,206 Say, I think I'm gonna like Reno after all. 841 00:46:43,494 --> 00:46:46,818 Clave... Tom told me to give you this. 842 00:46:47,280 --> 00:46:48,716 Thanks. 843 00:46:48,803 --> 00:46:51,240 Wasn't you down in the lobby when I was on the phone? 844 00:46:51,436 --> 00:46:53,982 - Yeah. - Where you've been all my life? 845 00:46:54,069 --> 00:46:57,174 Oh, I've been here, there, and everywhere. 846 00:46:57,507 --> 00:46:59,422 What's with you and Pelham? 847 00:46:59,552 --> 00:47:02,468 Well, what's with any of us and Pelham? 848 00:47:03,644 --> 00:47:04,819 - You in? - Huh? 849 00:47:04,950 --> 00:47:07,938 - He cut you in? - Oh, sure. 850 00:47:08,344 --> 00:47:09,824 How much? 851 00:47:09,911 --> 00:47:13,381 Well, same as any of us in my line, I mean, I mean.. 852 00:47:13,757 --> 00:47:16,626 - Yeah? What's your line? - Who me? 853 00:47:16,831 --> 00:47:19,830 Oh, I'm versatile. Anything that pays off. 854 00:47:20,095 --> 00:47:22,228 - What's yours? - On that we gotta have a drink. 855 00:47:22,359 --> 00:47:24,735 Well, I don't drink. 856 00:47:25,074 --> 00:47:27,729 But on second thought, why not? 857 00:47:27,973 --> 00:47:31,237 You're cute. You kill me. 858 00:47:31,368 --> 00:47:33,326 This one, you'll have to take with water. 859 00:47:33,414 --> 00:47:35,851 We'll get the next round on it's way. 860 00:47:35,997 --> 00:47:37,607 Okay. 861 00:47:52,675 --> 00:47:55,765 You know, I get the feeling that I've seen you some place. 862 00:47:55,870 --> 00:47:58,394 Could be. I've been some place. 863 00:47:58,525 --> 00:48:01,180 I had an uncle who got into trouble back east. 864 00:48:01,267 --> 00:48:04,096 You know something, beautiful? I don't care about your uncle. 865 00:48:04,183 --> 00:48:05,706 I'm only interested in you. 866 00:48:05,793 --> 00:48:08,535 Wait a minute. I won't be able to think of anything else 867 00:48:08,622 --> 00:48:10,276 till I get this straight. 868 00:48:10,363 --> 00:48:13,105 Uncle Joe was in the big house. I used to visit him regularly. 869 00:48:13,192 --> 00:48:14,758 Maybe, that's where I saw you. 870 00:48:14,845 --> 00:48:17,065 - Sweetheart, what's your name? - Ravier. Maisie Ravier. 871 00:48:17,152 --> 00:48:19,241 - Maisie, huh? - Uh-huh. 872 00:48:19,328 --> 00:48:21,417 Cute name for a cute little package. 873 00:48:21,504 --> 00:48:23,767 But my uncle.. 874 00:48:23,854 --> 00:48:25,726 You sure you've never been in Stir? 875 00:48:25,813 --> 00:48:27,902 Sure I ain't never seen you before, doll baby. 876 00:48:28,119 --> 00:48:30,454 You, I couldn't forget. 877 00:48:30,599 --> 00:48:33,124 Here's to the two of us, Maisie. May we go places. 878 00:48:33,299 --> 00:48:35,083 Well, if we're gonna go places, pal 879 00:48:35,170 --> 00:48:36,955 we better start getting acquainted. 880 00:48:37,042 --> 00:48:38,957 Baby, you can say that again. 881 00:48:41,375 --> 00:48:43,377 What about that next round? 882 00:48:43,525 --> 00:48:45,136 But you haven't touched that one yet. 883 00:48:45,179 --> 00:48:46,658 Don't worry. I'll polish this off. 884 00:48:46,720 --> 00:48:48,157 Okay. 885 00:48:52,909 --> 00:48:54,999 'Room service.' 886 00:48:56,278 --> 00:48:58,193 'Two scotches and sodas in 309.' 887 00:48:58,366 --> 00:49:00,238 'Doubles. And hurry up.' 888 00:49:04,991 --> 00:49:07,254 Now, supposing I tell you all about me 889 00:49:07,376 --> 00:49:09,291 then you tell me all about you, huh? 890 00:49:09,378 --> 00:49:11,511 Maisie, that wink you gave me downstairs 891 00:49:11,598 --> 00:49:13,252 told me the whole story. 892 00:49:13,339 --> 00:49:15,515 Uh, but not all of it. 893 00:49:15,602 --> 00:49:17,473 - No? - No. 894 00:49:17,560 --> 00:49:19,475 Now, me, I've had quite a history. 895 00:49:19,562 --> 00:49:21,086 - Yeah? - Yes, sir. 896 00:49:21,173 --> 00:49:22,957 Juvenile delinquent at ten-- 897 00:49:23,044 --> 00:49:26,176 How we gonna get acquainted if you sit in a chair like that? 898 00:49:26,352 --> 00:49:28,049 Might as well be comfy, eh, beautiful? 899 00:49:28,136 --> 00:49:30,443 Then, I took up shoplifting for a while. 900 00:49:30,530 --> 00:49:34,092 But it wasn't till my first con game, I really hit my stride. 901 00:49:34,360 --> 00:49:36,144 Now, tell me about you. 902 00:49:36,231 --> 00:49:37,841 Over here. 903 00:49:39,417 --> 00:49:42,594 Gee, you sure got an unusual hand. 904 00:49:42,672 --> 00:49:44,413 - Yeah? - Yeah. 905 00:49:44,500 --> 00:49:47,460 Let me guess what line of work you're in from your hand. 906 00:49:47,547 --> 00:49:49,766 Look, sweetheart, if we're gonna play games. 907 00:49:49,853 --> 00:49:52,868 - Let's play 'em sittin' down. - But wait a minute. 908 00:49:53,039 --> 00:49:55,781 Could it be, uh, locks and safes, maybe? 909 00:49:55,903 --> 00:49:57,861 Oh, I'm safe, sugar. 910 00:49:57,948 --> 00:49:59,472 But not too safe. 911 00:50:01,300 --> 00:50:04,651 Uncle Joe used to brag he could open any safe that was made. 912 00:50:04,738 --> 00:50:07,654 You got plenty to brag with pair of games like that. 913 00:50:07,741 --> 00:50:09,570 - Yeah, but my uncle-- - Where you going? Come back-- 914 00:50:09,612 --> 00:50:12,224 Let me show you what my Uncle Joe used to do! 915 00:50:14,226 --> 00:50:16,801 He'd rub his fingertips in the carpet, like this. 916 00:50:16,967 --> 00:50:19,318 Then, he'd take a little sandpaper and he-- 917 00:50:19,405 --> 00:50:21,320 My Uncle Moe used to have a cute trick, too. 918 00:50:21,407 --> 00:50:23,061 - Yeah? - Yeah. 919 00:50:23,148 --> 00:50:26,412 He'd take one arm, see, and he'd put it around a babe like you. 920 00:50:26,499 --> 00:50:28,631 - Wait a minute. - Then, he'd take the other arm. 921 00:50:30,329 --> 00:50:33,094 Now, just a minute. You better answer the door. Yes, yes. 922 00:50:33,332 --> 00:50:35,029 Oh, okay. 923 00:50:37,197 --> 00:50:39,590 - Yeah? - 'Room service.' 924 00:50:40,861 --> 00:50:42,384 Okay, sonny. 925 00:50:42,471 --> 00:50:44,343 Don't you think you better order another round 926 00:50:44,412 --> 00:50:46,675 while you got him here? 927 00:50:46,780 --> 00:50:51,124 Something tells me I'll be glad to see Jerry again very soon. 928 00:50:51,393 --> 00:50:53,613 You think of everything, honeybunch. 929 00:50:53,700 --> 00:50:55,484 Another round, half-pint. 930 00:50:55,632 --> 00:50:57,721 Very good, Mr. Clave. 931 00:51:02,448 --> 00:51:04,842 'Lovely, you know something?' 932 00:51:04,885 --> 00:51:07,583 'Honeybun, I know everything except about you.' 933 00:51:10,804 --> 00:51:12,284 Oh. 934 00:51:12,388 --> 00:51:14,868 - Sorry, Mr. Hennahan. - That's okay, Jerry. 935 00:51:21,510 --> 00:51:23,512 'Maisie, you not only got a pretty leg' 936 00:51:23,599 --> 00:51:25,340 'you got a hollow one.' 937 00:51:25,427 --> 00:51:29,562 Oh, Mr. Clave, you ought to be on the stage. You're so comical. 938 00:51:33,783 --> 00:51:36,177 Come on. Let's go back to our little cozy-- 939 00:51:36,264 --> 00:51:39,717 'Oh, yeah, but we can't let these drinks get warm, can we?' 940 00:51:39,980 --> 00:51:42,244 'Come on, Maisie. Somebody left the door open.' 941 00:51:42,427 --> 00:51:44,646 'Fine thing. I'm gonna shut it.' 942 00:51:44,759 --> 00:51:47,632 'Yeah, we gotta have a long, private talk.' 943 00:51:52,628 --> 00:51:57,155 Yes, sir, we have to talk over our plans and Pelham's. 944 00:51:57,242 --> 00:52:00,245 Especially my plans, Maisie. I got lots of plans. 945 00:52:12,387 --> 00:52:15,967 Oh, Jerry, honey, we won't need any more drinks. 946 00:52:16,261 --> 00:52:18,872 Oh, I prefer dealing with Mr. Clave directly. 947 00:52:18,959 --> 00:52:21,788 Well, not to put too fine a point on it 948 00:52:21,875 --> 00:52:24,269 Mr. Clave has passed out cold. 949 00:52:26,532 --> 00:52:27,837 Pardon me. 950 00:52:29,796 --> 00:52:32,451 - Mr. Clave. Mr. Clave. - Hmm? 951 00:52:32,538 --> 00:52:33,930 Sir, the bar is closing. 952 00:52:34,017 --> 00:52:35,628 You've gotta settle up for these drinks. 953 00:52:35,715 --> 00:52:37,020 You can sign, if you wish. 954 00:52:37,107 --> 00:52:38,979 Run along, sonny boy. You bother me. 955 00:52:39,066 --> 00:52:41,808 Aw, Clavey, come on. Don't be like that. 956 00:52:41,895 --> 00:52:44,848 - Sign the checks for the kid. - Kid. 957 00:52:44,985 --> 00:52:47,596 Anything for Maisie. Anything Maisie wants. 958 00:52:47,683 --> 00:52:48,989 Yeah, that's right. 959 00:52:49,076 --> 00:52:51,339 Now, come on over. Get on the chair. 960 00:52:51,426 --> 00:52:54,168 That's right. And we'll take the little pen. 961 00:52:54,255 --> 00:52:56,462 And we'll take the little checks. 962 00:52:56,605 --> 00:52:58,999 And we'll put your little name on them. 963 00:53:08,095 --> 00:53:10,489 As drunk as I am, and I am drunk 964 00:53:10,576 --> 00:53:12,447 I can always write. 965 00:53:22,109 --> 00:53:24,024 'Here you are, tootsie-wootsie.' 966 00:53:26,026 --> 00:53:27,549 Nothing to it. 967 00:53:29,290 --> 00:53:30,290 Okay. 968 00:53:31,814 --> 00:53:33,686 Thank you very much, Mr. Clave. 969 00:53:35,904 --> 00:53:37,833 I've only this to say to you, Miss Ravier. 970 00:53:37,951 --> 00:53:39,561 It's a shock to me personally 971 00:53:39,656 --> 00:53:42,486 that one so sharp-looking should be a mere coquette. 972 00:53:42,651 --> 00:53:44,740 Oh, that's okay, Jerry. Don't mention it. 973 00:53:48,491 --> 00:53:51,537 ♪ Penelope, Penelope ♪ 974 00:53:53,749 --> 00:53:58,275 ♪ Penelope, Penelope ♪ 975 00:54:22,822 --> 00:54:25,564 'What's you up to, Maisie? Come here.' 976 00:54:25,833 --> 00:54:27,791 I'll be right there. 977 00:54:35,823 --> 00:54:37,837 'Maisie.' 978 00:54:37,924 --> 00:54:41,231 Better go sleepy-bye, Mr. Clave. Sandman's coming. 979 00:54:42,597 --> 00:54:43,816 ♪ Penelope ♪ 980 00:54:44,894 --> 00:54:47,723 ♪ Penelope ♪ 981 00:55:06,996 --> 00:55:08,215 Hello, operator. 982 00:55:08,427 --> 00:55:10,277 I want to put in a person-to-person call 983 00:55:10,348 --> 00:55:12,959 to Sergeant William Fullerton, located at Camp Roberts. 984 00:55:13,419 --> 00:55:14,743 Yeah. 985 00:55:14,830 --> 00:55:18,530 What? Don't concern yourself unduly, my friend. 986 00:55:18,617 --> 00:55:20,793 I'll settle for this call prior to checking out. 987 00:55:20,880 --> 00:55:22,142 Hurry up. 988 00:55:32,108 --> 00:55:34,154 Oh, Tommy. 989 00:55:34,241 --> 00:55:37,636 Maisie... where you been? You missed the supper show. 990 00:55:37,723 --> 00:55:40,378 Oh, Tommy, I bet, you're provoking. You got a right. 991 00:55:40,465 --> 00:55:42,118 Hello. But something came up that was-- 992 00:55:42,205 --> 00:55:44,947 More than me being provoked, the manager raised the roof. 993 00:55:45,034 --> 00:55:47,428 Knowing you, I told him you must have a good excuse 994 00:55:47,523 --> 00:55:50,047 but... gee, Maisie, I'm sorry. 995 00:55:51,152 --> 00:55:53,677 - Fired, huh? - That's about the size of it. 996 00:55:53,826 --> 00:55:56,132 Oh, gee, Tommy, I'm sorry for letting you down 997 00:55:56,219 --> 00:55:57,612 but it couldn't be helped. 998 00:55:57,898 --> 00:55:59,770 Thanks for everything. 999 00:55:59,816 --> 00:56:03,096 You can stay here tonight, but he wants the room in the a.m. 1000 00:56:03,183 --> 00:56:04,489 Okay. Hello. 1001 00:56:04,576 --> 00:56:06,795 Excuse me, Tommy. I've got to get this call. 1002 00:56:06,882 --> 00:56:08,493 - I'll be seeing you. - Okay. 1003 00:56:11,696 --> 00:56:15,352 Bill? Bill? This is me. 1004 00:56:15,587 --> 00:56:18,198 Yeah, Maisie Ravier. Yeah. 1005 00:56:18,445 --> 00:56:20,983 First, I want to apologize for whatever I said on the phone 1006 00:56:21,070 --> 00:56:22,289 the other night. 1007 00:56:22,376 --> 00:56:25,248 I'm on your side now, and how! 1008 00:56:25,424 --> 00:56:28,643 Listen, Bill, you gotta get yourself out here quickly. 1009 00:56:28,730 --> 00:56:31,864 Get myself there? Honey, what's the matter with you? 1010 00:56:31,951 --> 00:56:34,519 I can't get there. It's absolutely impossible. 1011 00:56:34,606 --> 00:56:36,564 Well, then you've got to do the impossible. 1012 00:56:36,651 --> 00:56:38,691 Have a man-to-man talk with the general or something 1013 00:56:38,740 --> 00:56:40,350 but get here. 1014 00:56:40,438 --> 00:56:42,831 I can prove in black and white that all this trouble 1015 00:56:42,918 --> 00:56:46,095 between you and her, I mean, your wife, is a put-up job. 1016 00:56:46,182 --> 00:56:48,315 But the divorce comes up in the morning. 1017 00:56:48,402 --> 00:56:49,882 What did you find out? 1018 00:56:49,969 --> 00:56:52,580 Never mind what I found out. I've got evidence. 1019 00:56:52,667 --> 00:56:55,061 You just get here by hook or crook. 1020 00:56:55,148 --> 00:56:57,846 What? Well, you've got to do the impossible! 1021 00:56:57,933 --> 00:56:59,935 It's skiddle-de-ruff-ka-doo and I ain't foolin'. 1022 00:57:00,022 --> 00:57:01,633 You get here! 1023 00:57:07,741 --> 00:57:10,815 - I'll stand. - Hit me. 1024 00:57:10,990 --> 00:57:13,688 Hit me again, not too hard. 1025 00:57:13,827 --> 00:57:15,742 - Bust. - Tough luck, Mr. Pelham. 1026 00:57:18,405 --> 00:57:20,059 This is sure your night, Miss Ashbourne. 1027 00:57:20,129 --> 00:57:22,088 - Uh, Flip.. - I'm working. 1028 00:57:22,175 --> 00:57:23,959 - Pardon me. - Pardoned. 1029 00:57:24,046 --> 00:57:26,908 - Flip, something's come up. - I'm busy. 1030 00:57:27,049 --> 00:57:28,790 - Yeah, but I want to tell-- - Beat it. 1031 00:57:47,765 --> 00:57:48,940 Maisie.. 1032 00:57:51,107 --> 00:57:52,978 Where's my Maisie? 1033 00:58:04,844 --> 00:58:06,672 How do you like that? 1034 00:58:43,124 --> 00:58:44,995 - Flip. - Look, go play somewhere else. 1035 00:58:45,074 --> 00:58:47,598 Flip, take a card. Any card. 1036 00:58:48,207 --> 00:58:49,694 Excuse me. 1037 00:58:49,958 --> 00:58:51,917 - Look at it. - So you know the tricks. 1038 00:58:52,048 --> 00:58:53,745 You know lots of tricks. Now, beat it. 1039 00:58:53,788 --> 00:58:57,531 No, Flip, you gotta try it again and look at it this time. 1040 00:58:57,618 --> 00:58:59,315 I want to see if I can do it. 1041 00:58:59,402 --> 00:59:01,100 Call for Mr. Pelham. 1042 00:59:01,187 --> 00:59:02,754 - Here, boy. - Telephone, sir. 1043 00:59:03,884 --> 00:59:05,233 I'll be right back. 1044 00:59:05,329 --> 00:59:06,889 This is one night I gonna quit a winner. 1045 00:59:08,089 --> 00:59:09,569 Please, Flip. 1046 00:59:11,205 --> 00:59:13,076 Take a good look. 1047 00:59:17,377 --> 00:59:18,465 Okay. 1048 00:59:18,552 --> 00:59:20,162 Your card was the two of diamonds? 1049 00:59:20,249 --> 00:59:21,773 Right. Okay. 1050 00:59:23,523 --> 00:59:25,221 - Playing, Miss Ashbourne? - I certainly am. 1051 00:59:25,401 --> 00:59:28,013 'I'll have you begging for mercy, pretty soon.' 1052 00:59:30,520 --> 00:59:32,044 Hit me. 1053 00:59:32,131 --> 00:59:33,828 - Winifred. - Just a minute, Roger. 1054 00:59:33,915 --> 00:59:36,822 - Hit me again. - Come on, something's come up. 1055 00:59:37,005 --> 00:59:39,181 Alright. 21, Mr. Hennahan. 1056 00:59:39,268 --> 00:59:41,978 Pay 21. This has been your lucky night, alright. 1057 00:59:42,158 --> 00:59:44,599 And my last. We're leaving tomorrow. 1058 00:59:44,725 --> 00:59:47,032 Goodbye, Mr. Hennahan. It's been fun. 1059 00:59:47,146 --> 00:59:48,496 Goodbye, Miss Ashbourne, Mr. Pelham. 1060 00:59:48,538 --> 00:59:50,150 - We've enjoyed having you here. - Thanks. 1061 00:59:50,192 --> 00:59:52,064 - Hurry up, will you, my dear? - Goodbye. 1062 00:59:54,022 --> 00:59:56,665 George. George, take over. 1063 00:59:56,938 --> 00:59:58,679 Oh, look, now, I'm eating my supper. 1064 00:59:58,766 --> 01:00:00,042 Five minutes! 1065 01:00:00,168 --> 01:00:01,968 Alright, but don't forget when I want a favor. 1066 01:00:19,412 --> 01:00:22,241 Gee, honey, I couldn't feel worse about standing you up. 1067 01:00:22,389 --> 01:00:25,146 If you're gonna apologize or explain about the date, skip it. 1068 01:00:25,227 --> 01:00:27,142 Oh, no, there's a lot more to it. 1069 01:00:27,229 --> 01:00:28,491 Oh, alright. 1070 01:00:28,578 --> 01:00:30,102 - Hi, Jerry. - Hi. 1071 01:00:36,770 --> 01:00:38,423 Well, what's this life and death matter? 1072 01:00:38,588 --> 01:00:41,200 I heard Parsons canned you. Do you need some money? 1073 01:00:41,303 --> 01:00:43,871 Oh, that, no. But it's sure sweet of you to offer. 1074 01:00:43,942 --> 01:00:45,552 Flip, I know you told me 1075 01:00:45,639 --> 01:00:47,510 to keep my nose out of the Fullerton business. 1076 01:00:47,597 --> 01:00:49,382 Forget it. Do whatever you want. 1077 01:00:49,512 --> 01:00:52,123 That's kind of different from what you said before dinner. 1078 01:00:52,209 --> 01:00:54,521 You said some things before dinner, too. 1079 01:00:54,657 --> 01:00:57,573 Yeah. I know, I passed my words and let the whole matter drop. 1080 01:00:57,721 --> 01:01:01,812 But, Flip, it's no longer a hunch on my part or a suspicion. 1081 01:01:01,960 --> 01:01:04,484 I've absolute proof that there's something crooked going on. 1082 01:01:04,571 --> 01:01:06,486 Where did you find that proof? In Clave's room? 1083 01:01:06,573 --> 01:01:08,793 - Yes. Uh.. - Mm-hm. 1084 01:01:09,573 --> 01:01:11,726 But how did you know? 1085 01:01:11,839 --> 01:01:15,320 Oh... that's what made the icicles grow. 1086 01:01:15,451 --> 01:01:18,063 Oh, honey, I can clear that up. Let me tell you. 1087 01:01:18,210 --> 01:01:19,978 - Don't bother. - Yeah, but, Flip.. 1088 01:01:20,065 --> 01:01:22,371 Wait, till you hear. Uh, um.. 1089 01:01:22,458 --> 01:01:24,373 They're out for Mrs. Fullerton's money. 1090 01:01:24,460 --> 01:01:27,463 They wanna break up the marriage to gain a free hand. 1091 01:01:27,550 --> 01:01:29,465 Pelham's in it, and Ashbourne, and Clave. 1092 01:01:29,552 --> 01:01:31,859 - Do you suspect anyone else? - There may be more. 1093 01:01:31,980 --> 01:01:36,440 The three, I know for sure. Clave's been forging letters. 1094 01:01:36,908 --> 01:01:40,564 Hey... how do you happen to know all this? 1095 01:01:40,650 --> 01:01:42,175 Don't worry how I know. I've got the goods. 1096 01:01:42,218 --> 01:01:45,134 Evidence that will stand up in any court in the land. 1097 01:01:45,177 --> 01:01:46,963 That why you were hanging around Clave? For evidence? 1098 01:01:47,013 --> 01:01:48,884 Well, sure. 1099 01:01:48,963 --> 01:01:52,097 Honey, I know up to now you've taken the attitude that I'm nuts 1100 01:01:52,200 --> 01:01:54,245 but with the evidence I've got right here 1101 01:01:54,316 --> 01:01:56,841 I'll blast this nefarious ring wide open. 1102 01:01:56,928 --> 01:01:58,453 Oh! 1103 01:01:58,712 --> 01:02:00,496 Whoa. Calm down. 1104 01:02:01,505 --> 01:02:03,029 Yeah, who is it? 1105 01:02:03,073 --> 01:02:05,031 'I wish to speak to Miss Ravier, please.' 1106 01:02:06,589 --> 01:02:08,374 - Jerry? - 'Yes.' 1107 01:02:08,644 --> 01:02:12,465 Well, I can't come, right now. I'm busy. 1108 01:02:12,881 --> 01:02:15,816 Miss Ravier, your whole future life is at stake. 1109 01:02:15,903 --> 01:02:17,600 I ask you, please, to speak with me. 1110 01:02:23,909 --> 01:02:25,536 What is it, Jerry? 1111 01:02:25,739 --> 01:02:27,741 I cannot speak in the presence of others. 1112 01:02:33,138 --> 01:02:35,793 - Miss Ravier-- - Is it about Clave? 1113 01:02:35,880 --> 01:02:38,534 Oh, no, no, it's about you, Miss Ravier. 1114 01:02:38,829 --> 01:02:41,266 - Is your mother alive? - Mama? 1115 01:02:41,451 --> 01:02:44,671 No, she's dead and buried these ten years. Rest her soul. Why? 1116 01:02:44,816 --> 01:02:48,718 If she was alive, she'd say to you what I'm about to say. 1117 01:02:48,917 --> 01:02:50,623 Well, Jerry, for heaven's sake, spill it. 1118 01:02:50,797 --> 01:02:52,722 Miss Ravier.. 1119 01:02:52,810 --> 01:02:55,638 ...Maisie... I beg you to stop and ask yourself 1120 01:02:55,725 --> 01:02:57,162 to where you are drifting to. 1121 01:02:58,332 --> 01:02:59,338 To what? 1122 01:02:59,381 --> 01:03:02,384 Well, you've got something good and fine about you, Miss Ravier. 1123 01:03:02,471 --> 01:03:04,169 I'm a great judge of character. 1124 01:03:05,257 --> 01:03:08,045 Oh, honey, you're sweet. 1125 01:03:08,659 --> 01:03:14,000 Jerry, things aren't always as they seem. Dig me? 1126 01:03:14,665 --> 01:03:17,537 Well, all I know is what I saw with my own eyes. 1127 01:03:17,820 --> 01:03:21,316 First, 309, and now 102. 1128 01:03:21,691 --> 01:03:24,276 Oh... uh, Jerry. 1129 01:03:24,484 --> 01:03:27,400 Did you ever hear of J. Edgar Hoover? 1130 01:03:29,411 --> 01:03:31,544 - Sure. - Okay. 1131 01:03:31,631 --> 01:03:33,851 A word to the wise is sufficient. 1132 01:03:37,080 --> 01:03:38,995 Do you need any help? I'm plenty rugged. 1133 01:03:39,134 --> 01:03:42,702 Well, we'll have a password. Skiddle-de-ruff-ka-doo. 1134 01:03:42,802 --> 01:03:44,122 Is that FBI? 1135 01:03:44,209 --> 01:03:46,559 It means "Block off the interference." 1136 01:03:46,646 --> 01:03:49,040 I get you. You mean he's in the way. 1137 01:03:49,170 --> 01:03:51,694 Flip? Oh, no, he's on our side. 1138 01:03:51,926 --> 01:03:54,393 Oh, you've made me very happy, Miss Ravier. 1139 01:03:54,524 --> 01:03:57,919 - Skiddle-de-ruff-ka-doo. - Skiddle yourself, honey. 1140 01:03:58,132 --> 01:04:01,095 - And remember, shh. - Yeah, okay. 1141 01:04:04,507 --> 01:04:06,553 Excuse me, honey. 1142 01:04:06,613 --> 01:04:08,973 Gee, is your attitude towards this whole matter gonna change 1143 01:04:09,016 --> 01:04:10,844 when you see the proof right before your eyes. 1144 01:04:10,931 --> 01:04:13,499 - I'd like to see it. - I've got it right here. 1145 01:04:16,894 --> 01:04:18,418 Look, Maisie, I'm supposed to be working. 1146 01:04:18,460 --> 01:04:20,071 What do you wanna show me? 1147 01:04:20,158 --> 01:04:22,682 You've got to help me 'cause these people are tough. 1148 01:04:22,769 --> 01:04:24,510 Yeah, yeah. I read Dick Tracy too. 1149 01:04:24,597 --> 01:04:26,904 Where is that thing? I had it right here. 1150 01:04:30,319 --> 01:04:31,848 Oh! 1151 01:04:32,083 --> 01:04:34,703 I guess, you lost your alibi, huh? 1152 01:04:34,920 --> 01:04:37,966 Well, that blotter was in my bag when I entered this room. 1153 01:04:38,279 --> 01:04:40,716 - It's not there now. - Evidently not. 1154 01:04:42,379 --> 01:04:45,007 - Quite evidently not. - What happened to it? 1155 01:04:45,512 --> 01:04:47,992 I don't know. Do you? 1156 01:04:49,569 --> 01:04:51,745 Yeah. I might've taken it. 1157 01:04:51,943 --> 01:04:53,626 You were the only person in the room. 1158 01:04:53,713 --> 01:04:56,890 - That's right. - Why would you wanna do that? 1159 01:04:56,977 --> 01:04:59,632 I might be one of those crooks. Ever think of that? 1160 01:05:02,027 --> 01:05:03,898 Not until now. 1161 01:05:04,417 --> 01:05:06,900 I'm beginning to think you're nuts. 1162 01:05:06,987 --> 01:05:08,380 What I'm beginning to think you are 1163 01:05:08,467 --> 01:05:10,425 I wouldn't demean myself by saying. 1164 01:05:10,512 --> 01:05:12,123 What kinda idiot do you take me for? 1165 01:05:12,227 --> 01:05:14,403 You invent a story and when I call you a bluff 1166 01:05:14,473 --> 01:05:16,692 to produce this evidence, you accuse me of stealing. 1167 01:05:16,779 --> 01:05:18,999 Now, when I've got you dead to rights 1168 01:05:19,086 --> 01:05:21,567 when I know you took that blotter outta my bag.. 1169 01:05:21,654 --> 01:05:24,309 ...you've the cast iron gall to pretend you're all broken up 1170 01:05:24,396 --> 01:05:26,876 about some romance between I and Clave. 1171 01:05:29,357 --> 01:05:30,445 'Hello?' 1172 01:05:30,593 --> 01:05:31,899 Goodbye! 1173 01:05:34,796 --> 01:05:36,711 Okay, George, I'm coming. 1174 01:05:40,533 --> 01:05:41,708 'Miss Ravier.' 1175 01:05:41,891 --> 01:05:42,980 Oh, yeah.. 1176 01:05:45,826 --> 01:05:48,481 You're wanted on the phone. Long distance. The army. 1177 01:05:48,681 --> 01:05:50,726 - Oh, him. - You can take it in the booth. 1178 01:05:50,856 --> 01:05:51,857 Okay. 1179 01:05:58,299 --> 01:06:00,040 Miss Ravier speaking. 1180 01:06:00,127 --> 01:06:02,260 I worked it, Maisie. I'm in the bus terminal 1181 01:06:02,347 --> 01:06:03,609 in Salinas right now. 1182 01:06:03,696 --> 01:06:05,959 Oh, Bill, that's a big load off my mind. 1183 01:06:06,046 --> 01:06:07,787 Contact me the minute you get in 1184 01:06:07,874 --> 01:06:09,832 and I'll tell you everything that's transpired. 1185 01:06:10,022 --> 01:06:12,905 But you've got to go to Gloria, right now, tonight. 1186 01:06:13,010 --> 01:06:15,360 I can't, Bill. They watch her like the U.S. Mint. 1187 01:06:15,447 --> 01:06:18,798 Especially after all that's happened. No, that's impossible. 1188 01:06:18,885 --> 01:06:20,626 The divorce will be granted and she'll leave 1189 01:06:20,713 --> 01:06:23,107 before I can get there unless you show her the evidence. 1190 01:06:23,670 --> 01:06:25,917 Well, Bill, there's no use horsing around. 1191 01:06:25,960 --> 01:06:29,311 - I haven't got it. - But you told me you had it. 1192 01:06:29,643 --> 01:06:31,689 I did have it, but it was stolen off me 1193 01:06:31,768 --> 01:06:34,104 by the biggest rat of all. 1194 01:06:34,292 --> 01:06:36,642 I'm bushed, Bill, I don't know what to do. 1195 01:06:36,729 --> 01:06:38,602 Gloria would never believe me without any evidence 1196 01:06:38,644 --> 01:06:40,298 and I can't get near her. 1197 01:06:40,385 --> 01:06:42,561 You must, Maisie. I'm counting on you. 1198 01:06:42,648 --> 01:06:46,570 Stop that divorce somehow, anyhow, but stop it. 1199 01:06:46,913 --> 01:06:50,221 Look, my bus is pulling out right now. Don't fail me. 1200 01:06:50,308 --> 01:06:53,093 Keep her out of that courtroom even if you've to kidnap her. 1201 01:06:53,180 --> 01:06:54,312 And remember.. 1202 01:06:54,399 --> 01:06:56,743 ...skiddle-de-ruff-ka-doo. 1203 01:06:56,923 --> 01:07:00,354 Now, listen, Bill, it's all very fine to skiddle-de-ruff, but.. 1204 01:07:00,787 --> 01:07:02,658 Hello? H.. 1205 01:07:09,544 --> 01:07:11,068 Kidnap her? 1206 01:07:21,426 --> 01:07:22,731 - Jerry. - Yes? 1207 01:07:22,818 --> 01:07:24,646 - What time you're off? - Stroke of midnight. 1208 01:07:24,733 --> 01:07:26,431 Stroke of midnight. 1209 01:07:26,518 --> 01:07:28,215 Come to my room when you're through. 1210 01:07:28,302 --> 01:07:29,651 Maybe, we can work something out. 1211 01:07:29,738 --> 01:07:31,479 - A big job? - Yeah, a kidnap.. 1212 01:07:31,566 --> 01:07:34,003 - Uh, colossal. - Oh, I'll be there. 1213 01:07:34,091 --> 01:07:35,788 - Don't forget. - No. 1214 01:08:00,072 --> 01:08:03,206 If I'd known you folks were coming, I'd have baked a snake. 1215 01:08:03,389 --> 01:08:06,136 Miss Ravier, you mix too much in other people's business. 1216 01:08:06,514 --> 01:08:09,799 Yeah, so I've been told... by your associate. 1217 01:08:10,345 --> 01:08:13,540 - He didn't lose any time? - Not much. 1218 01:08:14,262 --> 01:08:16,568 - Where's that blotter? - Huh? 1219 01:08:16,611 --> 01:08:18,657 Don't stall around. You took it off the desk. 1220 01:08:18,788 --> 01:08:21,704 I take back what I said. News travels slow in your set. 1221 01:08:21,747 --> 01:08:23,270 You guys ought to get together. 1222 01:08:23,357 --> 01:08:24,619 Come on. Give. 1223 01:08:25,901 --> 01:08:28,580 Well, it so happens that that blotter is now 1224 01:08:28,667 --> 01:08:30,016 in the United States mail. 1225 01:08:30,103 --> 01:08:32,236 Registered. Special delivery. 1226 01:08:32,323 --> 01:08:35,021 On its way to the proper authorities, too. 1227 01:08:35,108 --> 01:08:37,197 Together with a sworn out deposition signed by me 1228 01:08:37,284 --> 01:08:39,373 in front of a notary public. 1229 01:08:39,504 --> 01:08:42,420 - She hasn't had time to do it. - Yeah. 1230 01:08:42,627 --> 01:08:44,194 Start with this. 1231 01:08:52,604 --> 01:08:55,389 Search away. You won't find anything. 1232 01:09:25,671 --> 01:09:28,979 I'll be darned. It was stuck in the lining all the time. 1233 01:09:29,162 --> 01:09:32,383 Look, I've got to see somebody right now and square myself. 1234 01:09:32,470 --> 01:09:34,559 - Sit down, sister. - Hey, quit shovin'! 1235 01:09:34,646 --> 01:09:36,952 She knows too much and she talks too much. 1236 01:09:37,039 --> 01:09:39,477 She doesn't walk out in any shape to talk. 1237 01:09:39,564 --> 01:09:41,261 - I'll take care of her? - Shut up. 1238 01:09:41,348 --> 01:09:43,524 Stick to your penmanship. What harm can she do? 1239 01:09:43,808 --> 01:09:45,326 Are you kiddin'? 1240 01:09:45,787 --> 01:09:47,867 - 'Now, she has no evidence.' - 'She can still talk.' 1241 01:09:47,920 --> 01:09:49,704 'She's the talkinest dame I ever met.' 1242 01:09:49,791 --> 01:09:51,358 Let her talk. Who'd believe her? 1243 01:09:51,445 --> 01:09:52,968 Gloria might. That sentimental dope. 1244 01:09:53,055 --> 01:09:54,972 She won't get within shouting distance of Gloria. 1245 01:09:55,014 --> 01:09:56,450 We'll take care of that. 1246 01:09:56,537 --> 01:09:58,800 That dame ain't beyond talking to the cops. 1247 01:09:58,887 --> 01:10:01,368 'Now, wait a minute. Imagine you're a police captain' 1248 01:10:01,455 --> 01:10:02,891 That much imagination I ain't got. 1249 01:10:02,978 --> 01:10:04,197 Shut up, Clave. 1250 01:10:04,284 --> 01:10:06,068 Into the police station walks this dame. 1251 01:10:06,155 --> 01:10:07,767 This common looking little bleach blonde-- 1252 01:10:07,809 --> 01:10:10,761 Bleach? I'll show you my baby pictures. 1253 01:10:10,890 --> 01:10:11,942 Ow! 1254 01:10:13,536 --> 01:10:16,235 In walks this crazy little nobody fired from a plane plant. 1255 01:10:16,543 --> 01:10:18,690 - Fired? I-- - Because she was off her head. 1256 01:10:18,886 --> 01:10:21,780 She comes in with a story about some word she thought she saw. 1257 01:10:22,144 --> 01:10:24,189 On a blotter she hasn't got. 1258 01:10:24,260 --> 01:10:26,437 That's supposed to prove Gloria's business manager 1259 01:10:26,524 --> 01:10:28,482 and her confidential secretary are crooks. 1260 01:10:28,855 --> 01:10:31,507 How much stock would the police take in a story like that? 1261 01:10:31,598 --> 01:10:34,253 From a silly little crumb like her. They'd laugh at her. 1262 01:10:34,531 --> 01:10:36,577 You're right. She's harmless. 1263 01:10:36,716 --> 01:10:37,934 Come along, Clave. 1264 01:10:48,633 --> 01:10:49,721 Phew. 1265 01:11:01,341 --> 01:11:03,388 - Flip, listen, honey-- - Take some aspirin, will you? 1266 01:11:03,430 --> 01:11:04,866 Let me have a chance-- 1267 01:11:04,953 --> 01:11:06,825 Give me a chance to deal these cards. 1268 01:11:08,956 --> 01:11:10,350 Okay. 1269 01:11:10,437 --> 01:11:13,092 - Your room? - Yes, yes, okay. Scram. 1270 01:11:17,173 --> 01:11:18,173 George. 1271 01:11:20,716 --> 01:11:23,023 Oh, come now. Too much is plenty. 1272 01:11:29,978 --> 01:11:32,198 Oh, Flip, honey, I want to apologize. 1273 01:11:32,285 --> 01:11:34,679 I've been wrong in my life before but never this wrong. 1274 01:11:34,810 --> 01:11:36,968 Save it till we get inside. 1275 01:11:37,812 --> 01:11:41,250 I thought you stole the blotter, but I had it all the time. 1276 01:11:41,338 --> 01:11:43,035 There's a hole in the lining of my bag. 1277 01:11:43,122 --> 01:11:44,689 Yes, yes. Alright, Maisie. 1278 01:11:44,776 --> 01:11:47,393 Well, you can't blame me. Well, yes, you can too. 1279 01:11:47,561 --> 01:11:50,405 But here's what happened. First off, the soldier's on his way. 1280 01:11:50,608 --> 01:11:52,002 - What soldier? - Fullerton. Her husband. 1281 01:11:52,044 --> 01:11:53,654 - He's on his way now. - Oh. 1282 01:11:53,741 --> 01:11:55,787 I told him that the evidence had been stolen. 1283 01:11:55,874 --> 01:11:57,919 He kept saying I had to stop that divorce. 1284 01:11:58,006 --> 01:11:59,617 Evidence or no evidence. 1285 01:11:59,704 --> 01:12:02,489 Well, I was in a terrible predicament, as you can see. 1286 01:12:02,576 --> 01:12:04,839 - Yes, Maisie. - Well, I go up to my room. 1287 01:12:04,926 --> 01:12:07,320 Not knowing which way to turn. And there they are. 1288 01:12:07,407 --> 01:12:09,670 - The three of them waiting. - What three was that? 1289 01:12:09,757 --> 01:12:11,629 Clave, Pelham, and Ashbourne, of course. 1290 01:12:11,716 --> 01:12:13,413 Oh, Clave, Pelham, and Ashbourne. 1291 01:12:13,500 --> 01:12:16,890 Yeah. Part of the time they had a gun on me, threatening me. 1292 01:12:17,025 --> 01:12:19,506 Then, Pelham, the ringleader, demanded the blotter. 1293 01:12:19,593 --> 01:12:21,856 Not knowing of the hole in my lining 1294 01:12:21,943 --> 01:12:25,011 I was sure I didn't have it, thinking you'd stolen it, see? 1295 01:12:25,184 --> 01:12:29,064 When she pulled that blotter out, I nearly dropped dead. 1296 01:12:29,690 --> 01:12:33,303 Maisie, darling. Forgive me, honey. 1297 01:12:33,910 --> 01:12:36,852 I didn't understand how things were with you. 1298 01:12:36,915 --> 01:12:39,396 - Here, sit down. - Gee, me forgive you? 1299 01:12:39,583 --> 01:12:41,541 I thought you were one of them. 1300 01:12:41,584 --> 01:12:43,791 But you don't suspect me now, do you, Maisie? 1301 01:12:43,878 --> 01:12:46,664 - I'm on your side. - I know you're on my side now. 1302 01:12:46,751 --> 01:12:48,883 Well, honey, they won't bother you anymore. 1303 01:12:49,091 --> 01:12:52,096 Flip won't let the bad people hurt you. 1304 01:12:52,234 --> 01:12:54,515 He'll take care of you. He'll get you another blotter too. 1305 01:12:55,934 --> 01:12:57,805 Flip, don't you believe me? 1306 01:12:57,892 --> 01:13:00,721 Sure, I know how very real it was to you, darling. 1307 01:13:00,808 --> 01:13:02,593 You saw them and you heard them. 1308 01:13:02,680 --> 01:13:04,377 But Flip's gonna help you now. 1309 01:13:04,464 --> 01:13:06,510 There's a wonderful guy here in this hotel 1310 01:13:06,597 --> 01:13:08,207 who'll understand the whole thing. 1311 01:13:08,294 --> 01:13:10,252 Well, would he believe me without any proof? 1312 01:13:10,339 --> 01:13:12,472 Sure, he will. He's got an office right downstairs. 1313 01:13:12,559 --> 01:13:13,734 You'll be crazy about.. 1314 01:13:13,821 --> 01:13:16,128 I mean, you'll like him, Maisie. 1315 01:13:16,215 --> 01:13:19,348 - Dr. Cummings. Joe Cummings. - A doctor? 1316 01:13:19,436 --> 01:13:20,828 What good would he do? 1317 01:13:20,915 --> 01:13:22,526 I need somebody that'll help me 1318 01:13:22,613 --> 01:13:24,658 hold Gloria Fullerton in some secret place 1319 01:13:24,745 --> 01:13:26,791 till she comes around to our way of thinking. 1320 01:13:26,878 --> 01:13:30,525 But now, honey, Clave and Pelham and Ashbourne are the bad ones. 1321 01:13:30,664 --> 01:13:32,884 But you like Mrs. Fullerton. 1322 01:13:32,971 --> 01:13:35,887 - Why would you wanna hurt her? - I don't wanna hurt her! 1323 01:13:35,974 --> 01:13:39,543 I wanna hold her back till her husband gets here. 1324 01:13:39,630 --> 01:13:41,545 I know. You just tell Dr. Cummings everything. 1325 01:13:41,632 --> 01:13:43,416 He'll straighten you all out. 1326 01:13:43,503 --> 01:13:47,159 Flip, are you intimating again that I'm a little nutsy? 1327 01:13:47,246 --> 01:13:51,142 No, honey, of course not. You've just been working too hard. 1328 01:13:51,337 --> 01:13:53,731 After you've had a good rest and plenty of sun 1329 01:13:53,818 --> 01:13:56,081 and lots of nourishing food, you'll be fine. 1330 01:13:56,168 --> 01:13:57,780 Yeah, while I'm getting sun and nourishment 1331 01:13:57,822 --> 01:13:59,693 Gloria's getting gypped and divorced. 1332 01:13:59,780 --> 01:14:02,000 You just leave all those things to Flip. 1333 01:14:02,087 --> 01:14:03,784 Maybe, I can get the doctor tonight. 1334 01:14:03,871 --> 01:14:07,048 - Not tonight. - But you'll like Dr. Cummings. 1335 01:14:07,135 --> 01:14:08,789 I'll like it better in the morning. 1336 01:14:10,312 --> 01:14:11,923 Uh, just a minute. 1337 01:14:12,010 --> 01:14:13,360 'Alright, in the morning. Promise?' 1338 01:14:13,402 --> 01:14:15,796 Yeah, I promise, and thanks for everything, Flip. 1339 01:14:15,883 --> 01:14:18,016 I don't know what I'd do without you. 1340 01:14:18,103 --> 01:14:19,017 But I will. 1341 01:14:22,211 --> 01:14:23,691 Okay, George. 1342 01:14:26,023 --> 01:14:28,199 Now, Mrs. Fullerton comes up the courthouse steps. 1343 01:14:28,330 --> 01:14:30,071 - Yeah. Front steps marked A. - Right. 1344 01:14:32,325 --> 01:14:35,664 Then, she goes through the front door. Front door B. 1345 01:14:35,904 --> 01:14:38,515 And there'll be crowds milling around and flashbulbs exploding. 1346 01:14:38,558 --> 01:14:39,864 - Mm-hm. - Yeah. 1347 01:14:40,100 --> 01:14:43,034 Now, right about here, make that C.. 1348 01:14:43,389 --> 01:14:44,999 ...you step up to her and you say-- 1349 01:14:45,086 --> 01:14:46,176 I say it like a court attendant. 1350 01:14:46,218 --> 01:14:48,176 "Mrs. Fullerton, kindly follow me. 1351 01:14:48,263 --> 01:14:50,396 Case will be heard in the annex to avoid crowds." 1352 01:14:50,491 --> 01:14:53,755 That's right. And from then on, it's boom! boom! boom! 1353 01:14:53,834 --> 01:14:56,576 Bang! Zist, boom, bang! You're out! 1354 01:14:56,663 --> 01:14:58,709 And then boom, you cut her up. 1355 01:14:58,796 --> 01:15:01,363 And it's zing, zing, zing, zowie, and we're in. 1356 01:15:01,450 --> 01:15:03,191 Then you gun her up again. 1357 01:15:03,278 --> 01:15:05,019 And it's.. 1358 01:15:05,126 --> 01:15:09,336 ...slam! Bang! 40, 50, 60, skiddley-ruff-ka-doo. 1359 01:15:09,589 --> 01:15:10,677 And it's over. 1360 01:15:22,428 --> 01:15:24,605 - Oh, Joseph. - 'Yes, sir.' 1361 01:15:24,648 --> 01:15:27,172 While we're in court, deliver these to real estate office. 1362 01:15:27,259 --> 01:15:29,174 Return at once. The hearing won't be long. 1363 01:15:29,261 --> 01:15:30,350 We'll go right to the airport. 1364 01:15:30,392 --> 01:15:31,480 Yes, sir. 1365 01:15:36,119 --> 01:15:39,078 - I can't go through with it. - It won't be too difficult. 1366 01:15:39,227 --> 01:15:42,274 Just a few questions. Mr. Hues has gone over it with you. 1367 01:15:42,361 --> 01:15:45,451 You only have to say yes and it will be over in a few minutes. 1368 01:15:45,633 --> 01:15:47,472 But all those people. 1369 01:15:47,697 --> 01:15:50,719 I have to walk those courthouse steps through that mob. 1370 01:15:50,978 --> 01:15:52,327 I just can't do it. 1371 01:15:52,414 --> 01:15:54,373 If I never get my divorce, I can't. 1372 01:15:54,460 --> 01:15:56,244 But Gloria.. 1373 01:15:57,864 --> 01:16:00,083 None of that will be necessary. I can fix it. 1374 01:16:00,248 --> 01:16:02,642 There'll be no courthouse steps, no crowds. 1375 01:16:02,772 --> 01:16:03,599 - Joseph. - 'Yes, sir.' 1376 01:16:03,686 --> 01:16:04,686 Get the station wagon. 1377 01:16:28,712 --> 01:16:30,235 Let us pass, please. 1378 01:16:30,322 --> 01:16:32,064 Mrs. Fullerton, give us a picture without the veil. 1379 01:16:32,106 --> 01:16:34,239 - Will you please? - No photos. Absolutely not. 1380 01:16:34,326 --> 01:16:36,850 - But Mr. Pelham we are-- - Stand back and let 'em pass. 1381 01:16:42,900 --> 01:16:46,049 Mrs. kindly... oh, I mean, Mrs. Fullerton. 1382 01:16:46,215 --> 01:16:48,262 Kindly follow me, your case will be heard in the annex 1383 01:16:48,340 --> 01:16:50,255 in order to avoid the crowds. 1384 01:16:50,342 --> 01:16:52,910 Oh, Mr. Pelham will be escorted there also. 1385 01:16:52,997 --> 01:16:54,694 I must get to the side door. 1386 01:16:54,781 --> 01:16:56,914 Oh, that's right, to the side door. 1387 01:16:57,001 --> 01:16:59,743 That's just where we're going, Mrs. Fullerton. Right this way. 1388 01:17:12,843 --> 01:17:15,019 Keep quiet. Here you are, Jerry. 1389 01:17:15,106 --> 01:17:17,837 Into the car, Mrs. Fullerton. Any resistance is useless. 1390 01:17:18,152 --> 01:17:19,152 Go on. 1391 01:17:34,647 --> 01:17:35,866 Keep quiet. 1392 01:17:35,953 --> 01:17:37,824 Jerry, it's not her, it's Wini. 1393 01:17:37,911 --> 01:17:39,434 Gee, what do we do now? 1394 01:17:39,521 --> 01:17:41,436 I don't know. Get in while I think. 1395 01:18:00,012 --> 01:18:02,971 - 'Oh, keep quiet.' - Oh, I beg your pardon. 1396 01:18:03,110 --> 01:18:05,198 That's her. Get her. 1397 01:18:05,852 --> 01:18:08,202 I can't get this door open. Could you help me? 1398 01:18:08,289 --> 01:18:10,378 - Right in here. - Yes, but I.. 1399 01:18:10,465 --> 01:18:11,379 'Help!' 1400 01:18:11,466 --> 01:18:12,946 Start her up. 1401 01:18:14,861 --> 01:18:18,343 I'm taking this off so you can chirp and save us trouble. 1402 01:18:18,430 --> 01:18:19,997 You little meddler. 1403 01:18:20,084 --> 01:18:22,000 - Where are you taking us? - To a nice quiet spot. 1404 01:18:22,042 --> 01:18:23,609 Step on it, Jerry. 1405 01:18:23,696 --> 01:18:25,264 Mr. Pelham will follow us with the police. 1406 01:18:25,306 --> 01:18:28,005 - I advise you to turn back. - I don't think so. 1407 01:18:28,213 --> 01:18:29,954 Your pal, Mr. Pelham's kind of anxious 1408 01:18:30,146 --> 01:18:31,922 to stay away from the cops, isn't he, Wini? 1409 01:18:32,009 --> 01:18:33,662 You'll get what's coming to you. 1410 01:18:33,750 --> 01:18:36,143 Oh, now, now, Winnie-the-Pew.. 1411 01:18:41,105 --> 01:18:43,368 It's a frame-up all the way. Can't you see it? 1412 01:18:43,455 --> 01:18:45,500 She's crazy, Gloria. Her actions prove it. 1413 01:18:48,460 --> 01:18:49,766 Jerry! 1414 01:19:01,020 --> 01:19:03,674 We're alright now, Miss Ravier. Here come the cops. 1415 01:19:03,787 --> 01:19:05,466 Oh, yeah. Just dandy. 1416 01:19:05,520 --> 01:19:06,520 Help, police! 1417 01:19:06,565 --> 01:19:08,306 - Help! - Help! 1418 01:19:08,393 --> 01:19:10,612 - Please. - Please stop. 1419 01:19:10,699 --> 01:19:11,918 - Over here. - Help! 1420 01:19:12,005 --> 01:19:14,051 - Help. - Help. 1421 01:19:18,716 --> 01:19:21,639 What's the matter? Don't tell me one of you is having a baby. 1422 01:19:21,754 --> 01:19:23,364 It's kidnapping, officer. 1423 01:19:23,451 --> 01:19:26,280 - She forced us with a gun. - Not true. I haven't got a gun. 1424 01:19:26,367 --> 01:19:28,414 - She's doing her duty, officer. - She's a dangerous criminal. 1425 01:19:28,456 --> 01:19:30,328 Trying to keep Mrs. Fullerton from her divorce. 1426 01:19:30,415 --> 01:19:32,112 I'm due in the courthouse at Reno. 1427 01:19:32,199 --> 01:19:34,941 - Wait a minute. Let-- - The girl's out of her mind. 1428 01:19:35,028 --> 01:19:36,769 It's the only explanation for kidnapping us. 1429 01:19:36,856 --> 01:19:39,380 Listen, I'm the one that's being kidnapped. I'm in the middle. 1430 01:19:39,467 --> 01:19:42,012 She pulled a gun on me. Just look under her purse. 1431 01:19:42,209 --> 01:19:43,732 She planted that on me. 1432 01:19:43,820 --> 01:19:45,822 A likely story, a very likely story. 1433 01:19:45,909 --> 01:19:48,392 I demand to be taken back to the courthouse now. 1434 01:19:48,520 --> 01:19:49,303 Quiet. 1435 01:19:50,435 --> 01:19:51,740 Quiet! You're all pinched. 1436 01:19:51,828 --> 01:19:53,742 You can explain it at the headquarters. 1437 01:19:57,172 --> 01:19:59,842 I'm afraid, I'll have to agree with Miss Ashbourne, captain. 1438 01:19:59,948 --> 01:20:01,732 The poor girl must be mentally unbalanced. 1439 01:20:01,925 --> 01:20:04,449 - Anyone can see she's cracked. - She is not! 1440 01:20:04,536 --> 01:20:06,234 What do you know about this, son? 1441 01:20:06,311 --> 01:20:08,617 Uh, nothing. He had absolutely nothing to do with it. 1442 01:20:08,670 --> 01:20:10,150 'I'm asking him.' 1443 01:20:10,237 --> 01:20:13,197 You can beat me with stool pigeons. My lips are sealed. 1444 01:20:13,556 --> 01:20:15,259 You better tell the truth, son. 1445 01:20:15,398 --> 01:20:16,809 What should I do? 1446 01:20:16,896 --> 01:20:19,072 Tell the truth. We have nothing to hide. 1447 01:20:22,032 --> 01:20:26,266 Alright, Miss Ravier is a secret operator for the FBI. 1448 01:20:26,863 --> 01:20:28,168 What's this? 1449 01:20:28,255 --> 01:20:30,475 Oh, well, not exactly, Your Highness. 1450 01:20:30,562 --> 01:20:32,346 I mean, Your Honor. You see-- 1451 01:20:32,433 --> 01:20:34,871 You're not. Oh, Miss Ravier.. 1452 01:20:34,958 --> 01:20:36,829 - Well, Jerry-- - But she told me. 1453 01:20:36,916 --> 01:20:38,831 There you are! I'll tell you she's insane. 1454 01:20:38,918 --> 01:20:40,877 Well, I'm no more nuts than you are, captain. 1455 01:20:40,964 --> 01:20:42,313 Alright, son. You can go. 1456 01:20:42,654 --> 01:20:44,506 We'll call if we want you. 1457 01:20:45,493 --> 01:20:46,926 Thanks. 1458 01:20:47,646 --> 01:20:50,625 Miss Ravier, I have only this to say. 1459 01:20:51,283 --> 01:20:54,368 I'll never trust another woman as long as I live. 1460 01:20:54,676 --> 01:20:57,415 Oh, uh, captain, do we need to wait? 1461 01:20:57,805 --> 01:21:00,146 Our main consideration is Mrs. Fullerton's divorce. 1462 01:21:00,203 --> 01:21:02,203 Under the circumstances, Judge Carter has consented 1463 01:21:02,246 --> 01:21:04,075 to hear her case in his private chambers immediately. 1464 01:21:04,161 --> 01:21:07,342 I'm sorry, but I can't let you go until this is settled. 1465 01:21:07,555 --> 01:21:09,470 Now, you accused this girl of kidnapping. 1466 01:21:09,557 --> 01:21:10,908 - She accuses you-- - But she's crazy. 1467 01:21:10,950 --> 01:21:12,604 Can't you see that? 1468 01:21:12,691 --> 01:21:15,086 If that's proved, I'll hold her and discharge the rest of you. 1469 01:21:15,345 --> 01:21:17,217 - Fair enough, major. - Captain. 1470 01:21:17,348 --> 01:21:19,263 Well, I promoted you. 1471 01:21:20,249 --> 01:21:22,918 That'll do you no good. I'm a married man. 1472 01:21:23,049 --> 01:21:24,998 - 'Maisie!' - Flip! 1473 01:21:25,443 --> 01:21:27,619 Oh, honey, I'm glad you are here. 1474 01:21:27,706 --> 01:21:29,577 They're trying to tell the captain I'm crazy. 1475 01:21:29,664 --> 01:21:31,812 Alright, darling, take it easy. I've brought Dr. Cummings along. 1476 01:21:32,189 --> 01:21:33,922 Dr. Cummings? 1477 01:21:34,582 --> 01:21:36,845 Captain, I'm Flip Hennahan. This is Dr. Cummings. 1478 01:21:36,933 --> 01:21:39,022 I'd like to know the charge against Miss Ravier. 1479 01:21:39,109 --> 01:21:41,459 We have several. Kidnapping, mental deficiency. 1480 01:21:41,546 --> 01:21:43,156 And assault with a deadly weapon. 1481 01:21:43,243 --> 01:21:46,023 It is not a deadly weapon. It won't even shoot beans. 1482 01:21:46,290 --> 01:21:48,422 That man's the blackjack dealer at the hotel. 1483 01:21:48,509 --> 01:21:50,120 There're evidently accomplices. 1484 01:21:50,207 --> 01:21:51,817 We are not. We're hardly speaking. 1485 01:21:51,904 --> 01:21:54,078 Keep out. Let me handle it. I'll take care of you. 1486 01:21:54,207 --> 01:21:57,871 But I don't need taking care of. Just tell them I'm as sane as.. 1487 01:22:01,382 --> 01:22:02,611 What's he looking at? 1488 01:22:02,654 --> 01:22:04,352 Well, he's a psychiatrist, dear. 1489 01:22:04,395 --> 01:22:07,137 I don't care if he's Arabian, he can't stare like I was a steak. 1490 01:22:07,224 --> 01:22:08,965 'We're wasting time, doc.' 1491 01:22:09,052 --> 01:22:11,229 What about this girl? Is she alright upstairs or isn't she? 1492 01:22:11,271 --> 01:22:14,492 It's difficult to say without a complete examination. 1493 01:22:14,579 --> 01:22:17,190 I see traces of an afronike displacement. 1494 01:22:17,277 --> 01:22:19,671 - What's that crack?-- - The doctor's here to help you. 1495 01:22:19,758 --> 01:22:22,021 But I don't need a doctor. There's nothing wrong with me. 1496 01:22:22,108 --> 01:22:23,718 He's just gummin' up things. 1497 01:22:23,805 --> 01:22:25,678 Captain, Miss Ravier's been overactive in war work. 1498 01:22:25,720 --> 01:22:28,985 She came here to rest. She's nervous and tired. Poor kid. 1499 01:22:29,072 --> 01:22:31,204 Hey, doc, does this kind ever get violent? 1500 01:22:31,291 --> 01:22:32,510 That's possible. 1501 01:22:32,597 --> 01:22:35,992 Possible? Oh, I, I didn't mean it. 1502 01:22:36,079 --> 01:22:37,645 She's in a highly nervous state. 1503 01:22:37,732 --> 01:22:39,952 I tell you, she's not responsible for what she says. 1504 01:22:40,039 --> 01:22:41,823 - That's possible. - Thanks, doc. 1505 01:22:41,910 --> 01:22:43,738 - Flip. - 'Captain.' 1506 01:22:43,896 --> 01:22:46,089 - Surely, you're satisfied now. - Yeah, I've heard enough. 1507 01:22:46,263 --> 01:22:47,699 You folks can go. 1508 01:22:47,768 --> 01:22:49,813 But don't leave the courthouse, in case I want you. 1509 01:22:49,918 --> 01:22:52,689 Thank you, captain. Come along, Gloria. 1510 01:22:52,783 --> 01:22:54,567 Don't be too hard on her, captain. 1511 01:22:54,766 --> 01:22:56,942 I'm sure she didn't mean to harm us. 1512 01:22:57,143 --> 01:22:58,579 I'm sorry, my dear. 1513 01:22:58,666 --> 01:23:01,104 Oh, Mrs. Fullerton, you're making a terrible mistake. 1514 01:23:01,191 --> 01:23:03,410 - They're pulling a fast one. - Come along, Gloria. 1515 01:23:03,497 --> 01:23:05,238 - Mrs. Fullerton.. - Hold it. Take it easy. 1516 01:23:05,325 --> 01:23:07,066 You take your hands off me. 1517 01:23:07,153 --> 01:23:09,460 I would've been alright if you hadn't come here. 1518 01:23:09,547 --> 01:23:13,377 They'll beat my knees and tell me I'm in love with a spoon. 1519 01:23:13,464 --> 01:23:16,249 The excitement's too much for her. I'll take her back to rest. 1520 01:23:16,336 --> 01:23:18,643 Nothing doing. I'll have to hold her till tomorrow morning 1521 01:23:18,730 --> 01:23:20,645 so the state alienist can check her. 1522 01:23:20,732 --> 01:23:22,561 No, you can't do that. You'll spoil everything. 1523 01:23:22,603 --> 01:23:25,737 - I gotta be at the courthouse. - 'Put her in the cage.' 1524 01:23:25,824 --> 01:23:28,219 A night at the police station is not gonna help her condition. 1525 01:23:28,261 --> 01:23:30,655 - No! No! - 'Put her in 26, Joe.' 1526 01:23:30,742 --> 01:23:33,861 No! Oh, oh! 1527 01:23:34,441 --> 01:23:35,529 Here get a chair, hurry. 1528 01:23:42,797 --> 01:23:44,886 What happened to her, doc? 1529 01:23:50,327 --> 01:23:51,328 Oh.. 1530 01:23:54,060 --> 01:23:56,769 - Where am I? - You're with Flip, honey. 1531 01:23:57,073 --> 01:24:00,484 Oh... was it a spell? 1532 01:24:00,728 --> 01:24:02,295 I'm afraid so, honey. But don't worry. 1533 01:24:02,382 --> 01:24:04,998 - The doctor's right here. - Oh. 1534 01:24:05,603 --> 01:24:07,344 Am I alright now, doctor? 1535 01:24:07,431 --> 01:24:09,720 No, dear. That's the doctor. 1536 01:24:10,094 --> 01:24:14,408 Doctor. Oh, doctor, afronike? 1537 01:24:15,091 --> 01:24:18,766 Gee, I haven't had one of these since I was nine years old. 1538 01:24:19,138 --> 01:24:22,576 Tell me were any members of your family dementia praecox? 1539 01:24:23,149 --> 01:24:25,518 Oh, well, Grandma was sort of dementia. 1540 01:24:25,684 --> 01:24:28,078 But Grandpa was more the praecox type. 1541 01:24:31,828 --> 01:24:34,396 Perhaps, if this lady could be put in a hospital, captain-- 1542 01:24:34,544 --> 01:24:36,969 A hospital. That's it. 1543 01:24:37,374 --> 01:24:39,637 Maybe, if I rest for a couple of days 1544 01:24:39,724 --> 01:24:41,049 I'd be alright again.. 1545 01:24:41,118 --> 01:24:42,553 ...for years. 1546 01:24:42,640 --> 01:24:44,772 Put her in my care. I'll be responsible for her. 1547 01:24:44,859 --> 01:24:48,385 Well, alright. Remember she still has charges against her. 1548 01:24:48,472 --> 01:24:50,213 She won't run away. I'll be with her. 1549 01:24:50,422 --> 01:24:52,620 - Go ahead. - Come on, darling. 1550 01:24:52,780 --> 01:24:55,131 - Oh. - Lean on Flip, honey. 1551 01:25:01,170 --> 01:25:03,651 Bad luck to step on a crack. 1552 01:25:09,101 --> 01:25:11,364 As soon as you feel better, we'll take a trip. 1553 01:25:11,451 --> 01:25:13,236 So that you can get good and strong. 1554 01:25:13,323 --> 01:25:15,542 - That will be wonderful, Flip. - Sure it will. 1555 01:25:15,629 --> 01:25:17,501 Wait here with him while I get a taxi. 1556 01:25:17,588 --> 01:25:19,069 Okay. 1557 01:25:28,599 --> 01:25:29,426 Bill! 1558 01:25:30,345 --> 01:25:31,167 Bill! 1559 01:25:36,564 --> 01:25:37,915 Bill. 1560 01:25:38,304 --> 01:25:40,741 Get me back to the courthouse. Come on. 1561 01:25:46,189 --> 01:25:49,323 Come on, doctor. Why'd you let her get away? 1562 01:25:50,447 --> 01:25:51,665 'She's crazy!' 1563 01:25:58,716 --> 01:26:00,413 'Stop her!' 1564 01:26:14,993 --> 01:26:16,257 - Now.. - What's the meaning of this? 1565 01:26:16,299 --> 01:26:17,822 - That pest again. - Bill. 1566 01:26:17,909 --> 01:26:20,216 You haven't got time for that. Lock the other door. 1567 01:26:37,450 --> 01:26:38,799 Maisie, open the door. 1568 01:26:38,886 --> 01:26:41,585 Now, we girls can talk this over nice and quiet. 1569 01:26:41,672 --> 01:26:44,356 - 'Maisie!' - Maybe, not quiet, but quick. 1570 01:26:44,535 --> 01:26:45,884 I'll settle this. 1571 01:26:45,963 --> 01:26:47,399 Skiddle-de-ruff, Bill. 1572 01:26:48,679 --> 01:26:50,289 What are you trying to prove? 1573 01:26:50,376 --> 01:26:52,857 It's my word and Bill's against them. But you gotta listen. 1574 01:26:52,944 --> 01:26:55,468 They proved she was crazy. Don't listen to her, Gloria. 1575 01:26:55,555 --> 01:26:56,469 Shut up. 1576 01:26:56,556 --> 01:26:57,731 They forged those letters 1577 01:26:57,818 --> 01:26:59,516 so they can split you and get the money. 1578 01:26:59,603 --> 01:27:01,431 Maisie! Maisie open the door. 1579 01:27:01,518 --> 01:27:03,433 - What's going on? - There's a maniac in there. 1580 01:27:03,520 --> 01:27:05,957 - So you feel positive-- - 'Maisie, open the door.' 1581 01:27:06,044 --> 01:27:08,438 Reconciliation is out of the question. 1582 01:27:08,525 --> 01:27:11,310 - Yes, Your Honor. - 'Maisie, open the door!' 1583 01:27:15,575 --> 01:27:17,273 'Maisie, open the door!' 1584 01:27:20,928 --> 01:27:23,635 There'll be a five minute recess. 1585 01:27:23,888 --> 01:27:25,672 Open this door. 1586 01:27:25,759 --> 01:27:28,762 That's the truth, the whole truth. Take it or leave it. 1587 01:27:28,849 --> 01:27:30,851 You believe one word, you're crazy as she is. 1588 01:27:30,938 --> 01:27:32,984 Even if I am crazy, Bill ain't. 1589 01:27:33,071 --> 01:27:35,769 - Did you know about this? - Not until Maisie dug it up. 1590 01:27:35,856 --> 01:27:37,420 Oh, Bill. 1591 01:27:37,989 --> 01:27:39,251 'Open this door.' 1592 01:27:39,338 --> 01:27:41,993 Oh, yeah. I think the Judge wants in. 1593 01:27:50,697 --> 01:27:52,220 'Quiet!' 1594 01:27:54,875 --> 01:27:57,400 - Quiet, please. - Quiet! 1595 01:27:59,141 --> 01:28:00,615 Silence! 1596 01:28:01,491 --> 01:28:03,928 May I ask what in the.. 1597 01:28:04,164 --> 01:28:05,641 What's going on in here? 1598 01:28:05,762 --> 01:28:07,540 Your honor, your honor 1599 01:28:07,627 --> 01:28:09,368 Miss Ravier was placed in my charge. 1600 01:28:09,455 --> 01:28:11,065 She got away, but she's not responsible. 1601 01:28:11,152 --> 01:28:14,460 Tell him, Gloria. Gloria? 1602 01:28:14,547 --> 01:28:15,811 I'm Gloria Fullerton, Judge Carter. 1603 01:28:15,853 --> 01:28:17,507 And this is my husband. 1604 01:28:17,594 --> 01:28:19,900 This young lady saved us from divorce and embezzlement. 1605 01:28:19,987 --> 01:28:22,381 - Is that right, soldier? - That's right, Your Honor. 1606 01:28:22,468 --> 01:28:24,308 I demand the arrest of those two for conspiracy 1607 01:28:24,383 --> 01:28:25,950 and grand larceny. 1608 01:28:26,037 --> 01:28:28,256 - Why, she's crazy. - Your Honor, this is absurd. 1609 01:28:28,344 --> 01:28:29,736 The ravings of a mad women. 1610 01:28:29,823 --> 01:28:31,912 You can pick up a forger called Clave 1611 01:28:31,999 --> 01:28:34,262 at the El Presidente Hotel. He's in with 'em too. 1612 01:28:37,527 --> 01:28:38,789 Hold that man! 1613 01:28:59,322 --> 01:29:02,168 Phew, I never felt more like a sardine. 1614 01:29:02,290 --> 01:29:05,250 You come here. We've got more than sardines to talk about. 1615 01:29:12,736 --> 01:29:15,129 - Look, Maisie, tell me-- - Now, listen, you big lug. 1616 01:29:15,216 --> 01:29:18,481 This is all your fault. You and your old psychic analysis. 1617 01:29:18,568 --> 01:29:20,308 Alright, honey, I give in. 1618 01:29:20,396 --> 01:29:22,819 I guess, maybe, I'm the one who should've had the doctor. 1619 01:29:22,972 --> 01:29:26,018 Honey, you don't need a doctor. 1620 01:29:30,274 --> 01:29:31,891 Pardon me. 117292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.