Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,372 --> 00:01:57,419
- Well!
- Hi, Maisie, what's new?
4
00:01:57,506 --> 00:01:59,638
Come on, let's go.
Didn't you hear the whistle?
5
00:01:59,725 --> 00:02:01,945
Okay, you don't have to
jump down my throat.
6
00:02:03,555 --> 00:02:05,427
There's still a war
going on, you know?
7
00:02:05,514 --> 00:02:08,081
- I've heard some rumors.
- Next, next.
8
00:02:09,953 --> 00:02:12,477
- Next!
- Listen, Ravier.
9
00:02:13,155 --> 00:02:15,393
That's all, I'm going
to take from you.
10
00:02:15,480 --> 00:02:17,157
Oh, dry up.
11
00:02:17,917 --> 00:02:19,441
Lead man, lead man!
12
00:02:19,528 --> 00:02:22,095
Oh, pipe down, honey.
I'm sorry, I'll behave.
13
00:02:22,183 --> 00:02:24,141
- Come on, let's go.
- What's the matter now?
14
00:02:26,056 --> 00:02:28,145
Well, I won't work
with her, anymore.
15
00:02:28,232 --> 00:02:29,320
Oh, you won't?
16
00:02:29,407 --> 00:02:31,104
You can just
get me a new girl, too.
17
00:02:33,074 --> 00:02:35,979
- And, don't you wink at me!
- You winked at me.
18
00:02:36,022 --> 00:02:38,068
But I can't help it, I'm nervous.
19
00:02:46,610 --> 00:02:48,426
Gee, doc.
20
00:02:48,513 --> 00:02:51,168
I don't know, what ails me
and that's the gospel truth.
21
00:02:51,255 --> 00:02:53,388
Between you and I,
I think I'm going bats.
22
00:02:53,475 --> 00:02:55,041
Can't sleep?
23
00:02:55,128 --> 00:02:57,443
- Right eyelid twitches?
- Mm-hmm.
24
00:02:57,609 --> 00:03:00,264
- Easily upset.
- Yeah, you can say that, again.
25
00:03:00,351 --> 00:03:03,528
I might be an absentee, heaven
forbid, if this is the way I am.
26
00:03:03,615 --> 00:03:05,314
How long have you been
working here, Miss Ravier?
27
00:03:05,356 --> 00:03:07,712
Uh, 16 months.
28
00:03:07,924 --> 00:03:10,274
- Hmm, no time off?
- Time off?
29
00:03:10,361 --> 00:03:11,801
What do you think
I am, a dilettanti?
30
00:03:11,884 --> 00:03:15,758
- Now, now, now..
- You'll have to excuse me, doc.
31
00:03:15,845 --> 00:03:17,760
I'm just not myself.
32
00:03:17,847 --> 00:03:19,762
What do you do
with your leisure time?
33
00:03:19,849 --> 00:03:22,547
Plenty of rest?
Any sports?
34
00:03:22,634 --> 00:03:24,680
Well, uh, we have this nursery
35
00:03:24,767 --> 00:03:27,509
in our block,
for the day shift's kids and..
36
00:03:27,596 --> 00:03:29,337
...I work there, mornings.
37
00:03:29,424 --> 00:03:30,985
I see.
38
00:03:31,477 --> 00:03:34,306
Sleep here at midnight.
Go to work at the nursery at..
39
00:03:34,472 --> 00:03:35,734
5.30 AM.
40
00:03:37,530 --> 00:03:38,955
Mm-hm.
41
00:03:39,042 --> 00:03:41,393
How long have you been suffering
with this nictitating spasm?
42
00:03:41,940 --> 00:03:43,943
Well, it's--
43
00:03:44,221 --> 00:03:45,701
- The what?
- This tic.
44
00:03:45,788 --> 00:03:48,138
This involuntary glad eye
you've been giving everyone.
45
00:03:48,346 --> 00:03:51,228
Oh! For the last six weeks.
46
00:03:51,315 --> 00:03:53,796
And talk about embarrassing, say.
47
00:03:53,883 --> 00:03:55,711
I can well imagine.
48
00:03:55,798 --> 00:03:57,756
Here's a little prescription
that'll fix you up.
49
00:03:57,843 --> 00:04:00,324
Well, thanks, doc.
I don't like being a crab.
50
00:04:02,272 --> 00:04:04,100
Oh, gee!
51
00:04:09,110 --> 00:04:11,901
I don't know. Do you think
I should with so much to do?
52
00:04:12,031 --> 00:04:14,033
Even soldiers
have to have furloughs.
53
00:04:43,462 --> 00:04:45,421
Well, Maisie, what
I'm really trying to say is
54
00:04:45,587 --> 00:04:47,719
we all want you to know,
you have our best wishes
55
00:04:47,806 --> 00:04:50,160
for a happy vacation
and a good rest.
56
00:04:54,683 --> 00:04:57,382
Thanks, kids.
And to you especially, Elaine.
57
00:04:57,799 --> 00:04:59,340
I call it more than swell of you
58
00:04:59,427 --> 00:05:01,618
after what you've been taking
from me the last couple months.
59
00:05:01,733 --> 00:05:04,830
Skip it. I didn't know you're
nerves were all shot to pieces.
60
00:05:05,084 --> 00:05:06,332
Yeah.
61
00:05:06,999 --> 00:05:10,263
Gee, two weeks with pay.
It's like a dream.
62
00:05:10,351 --> 00:05:12,744
- Maisie!
- Oh, Tommy!
63
00:05:12,831 --> 00:05:14,398
How are you, Tommy?
64
00:05:14,485 --> 00:05:16,749
- Where did he come from?
- Hey, quiet, girls.
65
00:05:16,879 --> 00:05:19,908
Mr. Cutter happens
to have a wife and four kids.
66
00:05:20,230 --> 00:05:22,145
Five, as of last reports.
67
00:05:22,232 --> 00:05:25,967
Jeepers! Come here,
I want to talk to you privately.
68
00:05:26,236 --> 00:05:29,127
Maisie, it's good to see you.
What have you been up to?
69
00:05:29,370 --> 00:05:31,285
- Riveting.
- You're kidding!
70
00:05:31,328 --> 00:05:34,375
That I am not!
Essential, that's me.
71
00:05:34,507 --> 00:05:36,161
I'm just starting
a two weeks' vacation
72
00:05:36,204 --> 00:05:39,337
on account I'm
a frazzle of nerves.
73
00:05:39,380 --> 00:05:40,859
Gee, Tommy,
hearing your aggregation
74
00:05:40,946 --> 00:05:42,687
makes me wish
I was back working for you.
75
00:05:42,774 --> 00:05:44,254
Make believe, I don't.
76
00:05:44,341 --> 00:05:46,757
You could do more
than any singer I ever had.
77
00:05:46,909 --> 00:05:49,302
- What you doing?
- Me and the gals open in Reno.
78
00:05:49,390 --> 00:05:51,043
At the El Presidente Hotel,
for two weeks.
79
00:05:51,130 --> 00:05:54,438
No kidding!
A class joint at last, huh?
80
00:05:54,525 --> 00:05:56,527
Say, you've got a vacation.
81
00:05:56,749 --> 00:05:58,486
Why don't you spend it with us?
82
00:05:58,573 --> 00:06:00,009
Oh, no.
Mm-hm.
83
00:06:00,096 --> 00:06:01,837
I'm strictly supposed to rest.
84
00:06:01,924 --> 00:06:05,014
That's what I mean. You sing
a couple of numbers at night.
85
00:06:05,101 --> 00:06:07,799
In the day, sit around
in the sun pickin' up vitamins.
86
00:06:08,007 --> 00:06:11,020
Believe me, that's all I want to
pick up, the way I feel.
87
00:06:11,107 --> 00:06:14,110
What say? It'll make a new woman
of you, if you can get there.
88
00:06:14,327 --> 00:06:16,329
Well, uh, what's the hitch?
89
00:06:16,451 --> 00:06:19,518
Well, you know,
how travel is today.
90
00:06:19,681 --> 00:06:22,335
We had to book our
train tickets weeks in advance.
91
00:06:22,423 --> 00:06:24,163
But if you could grab
a bus or something.
92
00:06:24,250 --> 00:06:28,042
All I do is sing few numbers
at night and the rest is free?
93
00:06:28,211 --> 00:06:30,343
Sure! All you've got to do
is get there.
94
00:06:30,431 --> 00:06:32,911
Well, don't worry.
I'll get there.
95
00:06:32,998 --> 00:06:36,480
I'll grab me a bus or if worse
comes to worse, roller skates.
96
00:06:36,567 --> 00:06:38,439
Attagirl!
I'll see you later.
97
00:06:38,526 --> 00:06:39,831
- Roger.
- Roger.
98
00:06:45,968 --> 00:06:51,365
'Stage 12, loading at gate 3
for immediate departure.'
99
00:06:51,408 --> 00:06:52,801
Hey, take it easy.
100
00:06:52,888 --> 00:06:54,977
Too bad about you.
There's a war on.
101
00:06:55,064 --> 00:06:57,893
Yeah, we have to rehearse
for it here?
102
00:07:11,384 --> 00:07:13,691
They ought to warn you
when the tide's coming in.
103
00:07:17,521 --> 00:07:19,392
Look, buddy, I've got
to get to Diego.
104
00:07:19,480 --> 00:07:20,560
I'm two days late, already.
105
00:07:20,611 --> 00:07:22,134
We're all sold out, soldier.
106
00:07:22,221 --> 00:07:24,223
Look, my husband's expecting
me at Camp Roberts.
107
00:07:24,310 --> 00:07:25,790
- Yes?
- Ticket to Reno, please?
108
00:07:25,877 --> 00:07:26,965
- Reno?
- Yes.
109
00:07:27,052 --> 00:07:28,793
What you doing
in six weeks, cutie?
110
00:07:28,880 --> 00:07:31,230
What do you care?
You'll be in the brig.
111
00:07:31,317 --> 00:07:32,799
- When do you wanna go to Reno?
- Today.
112
00:07:32,841 --> 00:07:34,712
We're all sold out
for three weeks.
113
00:07:34,799 --> 00:07:36,671
Look, I got to
get there tomorrow.
114
00:07:36,758 --> 00:07:38,977
- Nothing for three weeks.
- Oh, but I--
115
00:07:39,064 --> 00:07:41,371
- I want to turn in this ticket.
- 'Cashier's window.'
116
00:07:41,458 --> 00:07:43,155
I'll stand all the way to Reno.
117
00:07:43,250 --> 00:07:45,151
Dearie, come here.
118
00:07:47,376 --> 00:07:49,291
Don't go, make it up with him.
119
00:07:49,422 --> 00:07:51,947
Even a bad hubby is better
than no hubby at all.
120
00:07:52,034 --> 00:07:54,384
Thanks for your interest
in my case, madam, but--
121
00:07:54,471 --> 00:07:57,953
I was all set to go this
afternoon, but we made it up.
122
00:07:58,040 --> 00:08:00,651
Lady, tell it to Mr. Anthony,
will ya? I've--
123
00:08:01,957 --> 00:08:03,567
You're cashing
in a ticket to Reno?
124
00:08:03,654 --> 00:08:05,134
Indeed I am, dearie.
125
00:08:05,221 --> 00:08:08,233
I put my pride in my pocket.
I apologized.
126
00:08:08,441 --> 00:08:12,445
Now, why don't you go along home
and say, "Daddy, I'm sorry."?
127
00:08:12,533 --> 00:08:14,143
Well, look, lady.
I'm not married.
128
00:08:14,230 --> 00:08:16,928
Got a job waiting in Reno.
Sell me that ticket, huh?
129
00:08:17,015 --> 00:08:19,888
Alright. Maybe, while you're
there, you'll catch a hubby.
130
00:08:19,975 --> 00:08:23,108
- There's lots of men in Reno.
- A regular hubby lovie, huh?
131
00:08:23,195 --> 00:08:27,025
- How much do I owe you?
- 8.70 plus tax, 9.57.
132
00:08:27,112 --> 00:08:29,462
Okay, here, keep the change
and thanks a million.
133
00:08:29,550 --> 00:08:31,160
Thank you.
134
00:08:31,247 --> 00:08:34,032
Hey, prince charming, when does
the Reno bus pull out?
135
00:08:34,119 --> 00:08:36,382
- '4:30.'
- Roger.
136
00:08:39,951 --> 00:08:43,128
Hi, soldier. Think you knew me
or think you'd like to?
137
00:08:43,215 --> 00:08:45,174
Oh, I'm not trying to
flirt with you.
138
00:08:45,261 --> 00:08:48,046
Oh, well, a girl can't bat
a thousand all the time.
139
00:08:48,133 --> 00:08:50,527
I want to ask your advice.
You can help me.
140
00:08:50,614 --> 00:08:52,792
Look, sergeant, my bus pulls out
in a couple of minutes.
141
00:08:52,834 --> 00:08:55,663
This'll all be decided
by the time the bus leaves.
142
00:08:56,167 --> 00:08:58,709
Hey, you AWOL?
143
00:08:59,223 --> 00:09:01,451
What? Oh, no, no.
144
00:09:01,685 --> 00:09:03,731
Oh, then go ahead and tell me.
145
00:09:05,498 --> 00:09:08,110
Uh, not here. Come on.
146
00:09:08,197 --> 00:09:14,466
'Attention, all military police
report to Lt. Brown's office.'
147
00:09:14,725 --> 00:09:18,816
'All military police
report to Lt. Brown's office.'
148
00:09:26,824 --> 00:09:30,175
- What'll you have, a coke?
- Uh, two cokes.
149
00:09:35,703 --> 00:09:38,140
Look, here it is.
150
00:09:38,227 --> 00:09:42,261
A friend of mine, not much tall,
but smart and ambitious.
151
00:09:42,448 --> 00:09:44,755
He went to college,
worked his way through.
152
00:09:44,842 --> 00:09:47,400
- Hash slinger, sock salesman.
- Mm-mm.
153
00:09:47,584 --> 00:09:49,542
He met a girl, up in Stanford.
154
00:09:49,630 --> 00:09:50,979
Freshman, when he was a senior.
155
00:09:51,110 --> 00:09:54,821
Stanford, 1941.
I knew your face was familiar!
156
00:09:55,113 --> 00:09:56,462
You mean, we've met?
157
00:09:56,549 --> 00:09:59,640
Only on goal lines, mister.
I'm a football fan.
158
00:09:59,727 --> 00:10:01,903
You were always tops
at running interference
159
00:10:01,990 --> 00:10:03,469
so the other guy could score.
160
00:10:03,556 --> 00:10:05,646
You got the broken ribs
and he got the press notices.
161
00:10:06,054 --> 00:10:08,344
Well, let's skip the football
and get back to cases.
162
00:10:08,597 --> 00:10:12,348
Okay. And let's skip that
"friend of mine" routine, huh?
163
00:10:12,930 --> 00:10:14,802
The guy you're
talking about is you?
164
00:10:14,872 --> 00:10:16,177
Yeah, that's right.
165
00:10:26,667 --> 00:10:28,581
Well... I met a girl.
166
00:10:31,323 --> 00:10:33,233
- Very beautiful.
- Mm-hm.
167
00:10:33,412 --> 00:10:35,240
- Very sweet.
- Mm-hm.
168
00:10:35,327 --> 00:10:37,912
- And very, very rich.
- Oh, oh.
169
00:10:38,069 --> 00:10:40,332
But she-she dressed
like all the others.
170
00:10:40,419 --> 00:10:43,268
Never put on any lugs.
Didn't want anybody to know--
171
00:10:43,466 --> 00:10:45,033
She had a million, in the bank.
172
00:10:45,914 --> 00:10:49,175
She thought she was
getting away with it, too.
173
00:10:49,341 --> 00:10:51,844
We fell in love.
I finished school.
174
00:10:52,400 --> 00:10:55,478
- And you got married.
- Yeah, very quietly out here.
175
00:10:56,132 --> 00:10:58,089
- No kids?
- No.
176
00:10:58,176 --> 00:11:00,483
The day after Pearl Harbor,
I enlisted.
177
00:11:00,570 --> 00:11:03,355
Sure, I was married
but-but she had plenty.
178
00:11:03,745 --> 00:11:06,114
Uh, more than plenty,
if you'd ask me.
179
00:11:06,271 --> 00:11:09,162
My enlisting and leaving her
was the first shock.
180
00:11:09,405 --> 00:11:11,799
And then finding out I knew
about the trust fund all along.
181
00:11:12,174 --> 00:11:14,192
Well, you didn't marry
her for that.
182
00:11:14,618 --> 00:11:16,272
Then, out of the blue, one day
183
00:11:16,315 --> 00:11:18,240
she said something
about a divorce.
184
00:11:18,961 --> 00:11:20,507
Ah, gee!
185
00:11:20,764 --> 00:11:23,462
If you really loved each other,
couldn't you have ironed it out?
186
00:11:23,549 --> 00:11:26,422
Well, usually I'm pretty smart.
187
00:11:26,509 --> 00:11:28,206
But not then.
188
00:11:28,293 --> 00:11:31,688
I said if that's the way
you feel about it... go ahead.
189
00:11:31,905 --> 00:11:34,038
- And she went ahead?
- 'Yeah.'
190
00:11:35,325 --> 00:11:39,592
The next day I woke up, I began
to realize what I'd lost.
191
00:11:39,795 --> 00:11:42,046
But by then,
she'd packed up and left.
192
00:11:42,386 --> 00:11:44,258
Well, you must have wrote her?
193
00:11:44,301 --> 00:11:47,225
'Of course, I wrote her
and phoned and wired.'
194
00:11:47,356 --> 00:11:50,551
When she didn't answer at first,
that didn't bother me.
195
00:11:50,794 --> 00:11:53,231
She's stubborn.
She'd miss me.
196
00:11:53,745 --> 00:11:57,122
- As much as you missed her.
- 'Yeah.'
197
00:11:57,322 --> 00:12:00,673
But that's been almost
six weeks now.
198
00:12:00,761 --> 00:12:04,286
Yesterday, I found out why
she's so dead set against me.
199
00:12:04,373 --> 00:12:07,158
Somebody's been telling her
lotta things that aren't true.
200
00:12:07,245 --> 00:12:09,160
I've got to tell her they're not.
201
00:12:09,360 --> 00:12:12,304
- Can you get a furlough?
- 'I've got it. Fifteen days.'
202
00:12:12,555 --> 00:12:14,122
Well, then what
are you waitin' for?
203
00:12:14,209 --> 00:12:16,167
Wherever she is,
get yourself there, quick.
204
00:12:18,256 --> 00:12:20,693
That's what I hoped you'd say.
205
00:12:20,781 --> 00:12:22,478
That's why I brought you in here.
206
00:12:22,565 --> 00:12:24,394
To tell you to do what
you're all set to do, anyhow?
207
00:12:24,436 --> 00:12:26,966
Uh-huh, to tell me that.
208
00:12:27,352 --> 00:12:29,267
And to do one thing more.
209
00:12:29,354 --> 00:12:30,354
What's that?
210
00:12:31,530 --> 00:12:33,228
When I was playing football..
211
00:12:33,315 --> 00:12:35,898
...we had a word we used
when a guy got in a tight spot.
212
00:12:36,100 --> 00:12:39,321
- It's skiddle-de-ruff-ka-doo.
- Skiddle-de-ruff-ka-doo?
213
00:12:41,019 --> 00:12:42,391
'Really?'
214
00:12:42,585 --> 00:12:44,108
It means, there's
a man in the way..
215
00:12:44,195 --> 00:12:46,241
...block him out.
Help the fella with the ball.
216
00:12:46,328 --> 00:12:49,596
I'm not wearing shoulder pads.
What's that gotta do with me?
217
00:12:49,810 --> 00:12:51,376
Well, everything.
218
00:12:51,463 --> 00:12:54,379
I'm saying it to you now.
Skiddle-de-ruff-ka-doo.
219
00:12:54,466 --> 00:12:56,896
What am I supposed to do?
220
00:12:57,078 --> 00:13:00,081
- Give me your ticket to Reno.
- Oh.
221
00:13:02,431 --> 00:13:04,648
Congratulations, sergeant.
222
00:13:04,825 --> 00:13:07,784
- That was pretty smooth.
- Not smooth. Desperate.
223
00:13:07,871 --> 00:13:09,612
They're sold out for three weeks.
224
00:13:09,699 --> 00:13:12,842
By then she'll have a decree,
and I'll be outta the country.
225
00:13:13,050 --> 00:13:14,486
I've-I've got to have a ticket.
226
00:13:14,573 --> 00:13:17,141
I've gotta job at the
El Presidente Hotel in Reno.
227
00:13:17,228 --> 00:13:19,379
I'll pay you whatever it's worth.
228
00:13:19,569 --> 00:13:21,963
I don't know how or when,
but I will.
229
00:13:23,278 --> 00:13:26,028
Well, okay.
230
00:13:26,411 --> 00:13:29,440
Kinda wish you hadn't
tricked me into it, but..
231
00:13:29,762 --> 00:13:31,590
...here you are.
232
00:13:31,677 --> 00:13:33,810
Gee, thanks.
233
00:13:34,802 --> 00:13:36,861
You're swell!
234
00:13:39,903 --> 00:13:42,651
Well, thanks again.
235
00:13:42,993 --> 00:13:45,735
- And you're really swell.
- Hey, wait up.
236
00:13:45,822 --> 00:13:49,787
- That will be 9.57, soldier.
- Oh, I forgot.
237
00:13:50,044 --> 00:13:52,920
Uh, there's nine-nine fifty.
238
00:13:53,177 --> 00:13:55,658
- That's all the change I got.
- That's alright, skip it.
239
00:13:55,745 --> 00:13:59,053
- I'll go to the bus with you.
- Oh, swell.
240
00:14:00,576 --> 00:14:02,012
You give me your name and address
241
00:14:02,099 --> 00:14:03,492
and I'll send you the rest of it.
242
00:14:03,579 --> 00:14:06,277
- That's on the level above--
- That's okay.
243
00:14:06,364 --> 00:14:08,845
You might send me a card, let me
know how you're getting along.
244
00:14:08,932 --> 00:14:10,281
Alright. That's swell.
245
00:14:10,368 --> 00:14:12,501
'Stage 8 for Bakersfield.'
246
00:14:12,588 --> 00:14:18,246
'Fresno, Merced, Modesto,
Carson City and Reno.'
247
00:14:18,333 --> 00:14:20,944
'Loading gate for
immediate departure.'
248
00:14:21,031 --> 00:14:23,033
What's your name and address now?
249
00:14:23,128 --> 00:14:28,450
It's Maisie Ravier. 82
Heliotrope Terrace, Burbank.
250
00:14:28,673 --> 00:14:31,458
- May I see your pass, sergeant?
- Uh-oh.
251
00:14:35,437 --> 00:14:37,308
Report back to camp
immediately, sergeant.
252
00:14:37,395 --> 00:14:39,934
Oh, but that's a 15-day pass.
253
00:14:40,094 --> 00:14:42,400
My-my C.O. signed it.
I've got 15 days.
254
00:14:42,487 --> 00:14:45,316
No, your outfit's been alerted
to transfer to a new post.
255
00:14:45,577 --> 00:14:48,363
- All leaves cancelled.
- But this is an emergency.
256
00:14:48,467 --> 00:14:51,349
Sorry, sergeant.
On your way.
257
00:14:51,801 --> 00:14:53,803
Ah, gee. That's a shame.
258
00:14:53,890 --> 00:14:55,936
'All aboard.'
259
00:14:56,170 --> 00:14:58,267
Oh, well, here's your ticket.
260
00:14:58,416 --> 00:15:00,636
- And give her this, will you?
- Wait a minute--
261
00:15:00,723 --> 00:15:02,986
I wrote it just in case
I couldn't get there.
262
00:15:03,073 --> 00:15:05,510
But don't mail it, understand?
Please, don't mail it.
263
00:15:05,597 --> 00:15:07,904
Give it to her
and make her read it.
264
00:15:07,991 --> 00:15:09,471
And tell her how I feel.
265
00:15:09,558 --> 00:15:11,257
Yeah, but I can't do that.
I-I don't know her!
266
00:15:11,299 --> 00:15:14,606
- Skiddle-de-ruff-ka-doo.
- But, uh--
267
00:15:18,132 --> 00:15:19,916
- Here's your money.
- Oh, thanks.
268
00:15:20,003 --> 00:15:22,658
Be sure and give it to her in
person. Don't mail it, please.
269
00:15:22,805 --> 00:15:24,882
Please, sit down, lady.
270
00:15:39,327 --> 00:15:40,981
♪ There's the guy
with an evil eye ♪
271
00:15:41,068 --> 00:15:43,287
♪ And a great big
black moustache ♪
272
00:15:43,374 --> 00:15:45,550
♪ He played his part
to steal my heart ♪
273
00:15:46,158 --> 00:15:49,076
♪ But instead he stole my cash ♪
274
00:15:49,163 --> 00:15:51,382
♪ I was young
and I sure was stung ♪
275
00:15:51,469 --> 00:15:53,558
♪ But I ain't no child no more ♪
276
00:15:53,645 --> 00:15:57,582
♪ And now I'm bent
on finding that gent ♪
277
00:15:57,954 --> 00:16:04,004
♪ For to even up the score ♪
278
00:16:04,091 --> 00:16:06,049
♪ Panhandle Pete,
Panhandle Pete ♪
279
00:16:06,136 --> 00:16:08,312
♪ Better hit the trail ♪
280
00:16:08,399 --> 00:16:10,271
♪ All the gold
that you can hold ♪
281
00:16:10,358 --> 00:16:12,447
♪ There ain't no good in jail ♪
282
00:16:19,671 --> 00:16:22,065
♪ I was spoiled
'cause his hair was oiled ♪
283
00:16:22,152 --> 00:16:24,328
♪ And his talk
was just as slick ♪
284
00:16:24,415 --> 00:16:27,070
♪ He swore that
he was stuck on me ♪
285
00:16:27,157 --> 00:16:29,290
♪ But the quitter didn't stick ♪
286
00:16:29,518 --> 00:16:31,727
♪ Oh ♪
287
00:16:31,814 --> 00:16:34,164
♪ Panhandle Pete,
Panhandle Pete ♪
288
00:16:34,251 --> 00:16:36,166
♪ Better make a break ♪
289
00:16:36,253 --> 00:16:38,212
♪ Ain't no law I ever saw ♪
290
00:16:38,299 --> 00:16:40,344
♪ That said don't shoot a snake ♪
291
00:16:48,222 --> 00:16:52,095
♪ Grandpa lay very sick one day
and Pete gave him some scotch ♪
292
00:16:52,182 --> 00:16:54,271
♪ The fever cleared,
then disappeared ♪
293
00:16:54,358 --> 00:16:57,100
♪ Right along
with grandpa's watch ♪
294
00:16:57,231 --> 00:17:00,065
♪ Oh ♪
295
00:17:00,234 --> 00:17:02,236
♪ Panhandle Pete,
Panhandle Pete ♪
296
00:17:02,323 --> 00:17:04,368
♪ Was a silly grime ♪
297
00:17:04,455 --> 00:17:06,544
♪ 'Cause where you are going to ♪
298
00:17:06,631 --> 00:17:09,373
♪ You'll have lots of time ♪
299
00:17:16,380 --> 00:17:19,775
♪ Money is gone and the mortgage
on my rent is coming due.. ♪
300
00:17:19,862 --> 00:17:20,993
George.
301
00:17:22,952 --> 00:17:24,085
- Take over. I've got business.
- Sure.
302
00:17:24,127 --> 00:17:27,826
♪ That it's either me or you ♪
303
00:17:28,007 --> 00:17:30,655
♪ Oh ♪
304
00:17:30,742 --> 00:17:32,918
♪ Panhandle Pete,
Panhandle Pete ♪
305
00:17:33,005 --> 00:17:35,007
♪ My life you have wrecked ♪
306
00:17:35,095 --> 00:17:37,009
♪ And if yours has been insured ♪
307
00:17:37,097 --> 00:17:39,055
♪ Someone will soon collect ♪
308
00:17:58,683 --> 00:18:01,904
♪ I'd like you to meet ♪
309
00:18:01,991 --> 00:18:04,298
♪ The late Mr. Pete ♪
310
00:18:04,385 --> 00:18:10,247
♪ Who's unable to breathe today ♪
311
00:18:10,391 --> 00:18:12,480
♪ He might have grown old ♪
312
00:18:12,611 --> 00:18:16,358
♪ But now he's out cold ♪
313
00:18:16,658 --> 00:18:18,573
♪ 'Cause you just ♪
314
00:18:18,660 --> 00:18:19,922
♪ Can't ♪
315
00:18:20,009 --> 00:18:21,053
♪ Make ♪
316
00:18:21,141 --> 00:18:22,359
♪ Crime ♪
317
00:18:22,446 --> 00:18:25,623
♪ Pay ♪♪
318
00:18:31,107 --> 00:18:32,326
Hi, Jerry.
319
00:18:32,413 --> 00:18:34,241
- Hello, Miss Ravier.
- Hello.
320
00:18:40,160 --> 00:18:42,510
Gee, Maisie, you were great.
What did I tell you?
321
00:18:42,597 --> 00:18:44,338
Say, what's with that bellhop?
322
00:18:44,691 --> 00:18:47,167
- He's stuck on me.
- That little kid?
323
00:18:47,298 --> 00:18:51,479
Honey, these days you don't even
throw the little one's back.
324
00:18:51,606 --> 00:18:52,998
Where are you going?
325
00:18:53,085 --> 00:18:54,828
I got to locate this party
I was telling you about.
326
00:18:54,870 --> 00:18:58,311
- I want to get this off.
- But we're going to eat now.
327
00:18:58,526 --> 00:19:01,306
- Roger.
- Yeah. With mayonnaise.
328
00:19:01,529 --> 00:19:03,313
Be seein' you.
329
00:19:09,406 --> 00:19:11,452
Take a card.
330
00:19:11,539 --> 00:19:14,630
- Take a walk.
- Thanks. I will.
331
00:19:25,335 --> 00:19:27,250
Is Mrs. William Fullerton
stopping here?
332
00:19:27,337 --> 00:19:29,470
Mrs. Fullerton was a guest here.
She's checked out.
333
00:19:29,557 --> 00:19:31,820
Well, could you tell me
where she is?
334
00:19:31,907 --> 00:19:33,952
I'm not at liberty to
give out that information.
335
00:19:34,039 --> 00:19:35,911
If you write a note,
we'll forward it to her.
336
00:19:35,998 --> 00:19:38,354
- This is something personal.
- I'm sorry.
337
00:19:38,522 --> 00:19:41,184
- But if you could--
- I'm sorry.
338
00:19:42,135 --> 00:19:44,006
Take a card.
339
00:19:44,049 --> 00:19:45,660
Look, sleight of hand.
I'm busy.
340
00:19:45,747 --> 00:19:47,314
Take a card.
341
00:19:49,011 --> 00:19:50,794
Put it back.
342
00:19:51,831 --> 00:19:53,354
You a friend
of Gloria Fullerton's?
343
00:19:53,502 --> 00:19:56,419
You a talent scout
for the quiz kids?
344
00:19:56,714 --> 00:19:59,717
- Five of spades.
- Hey, that's good.
345
00:19:59,891 --> 00:20:02,154
Why do you wanna
see Gloria Fullerton?
346
00:20:02,242 --> 00:20:05,070
- Why do you wanna know?
- Because I like your voice.
347
00:20:05,157 --> 00:20:07,072
And you gave me
a steam-heated wink.
348
00:20:07,159 --> 00:20:10,206
It so happens that is no wink.
It's a nictitating spasm.
349
00:20:10,293 --> 00:20:12,339
On you, it looks a wink.
350
00:20:12,426 --> 00:20:14,863
I figured I could use knowing
where to locate Mrs. Fullerton
351
00:20:14,950 --> 00:20:16,344
as a way to get
acquainted with you.
352
00:20:16,386 --> 00:20:19,215
Oh, well, I have to
deliver this letter
353
00:20:19,302 --> 00:20:21,652
from her ex-husband to be, maybe.
354
00:20:21,739 --> 00:20:23,088
Give it to me.
355
00:20:23,175 --> 00:20:25,526
Ah-huh! I said
I'd deliver it personally.
356
00:20:25,613 --> 00:20:27,745
You're the wrong type
for a mailman.
357
00:20:27,832 --> 00:20:30,542
Why monkey in people's business?
It'll get you in trouble.
358
00:20:30,792 --> 00:20:32,707
- Well, you ought to know.
- Give it to me.
359
00:20:32,794 --> 00:20:35,579
I'll address it
and I'll buy you a drink.
360
00:20:35,666 --> 00:20:38,190
I don't drink.
Where is she?
361
00:20:38,322 --> 00:20:41,271
At the ranch about
10 miles out, Joan's ranch.
362
00:20:41,836 --> 00:20:44,273
Well, could you tell me
the phone number?
363
00:20:44,326 --> 00:20:46,521
- No phone.
- No phone.
364
00:20:47,025 --> 00:20:49,201
- Joan's ranch, huh?
- Mm.
365
00:20:49,289 --> 00:20:50,942
I'll be back
for the midnight show.
366
00:20:51,029 --> 00:20:53,380
If you make that
drink a root beer, you're on.
367
00:20:53,467 --> 00:20:56,296
- You were planning to walk?
- Planning to grab me a cab.
368
00:20:56,383 --> 00:20:59,037
No cabs.
We go in my car.
369
00:20:59,124 --> 00:21:00,909
Using what for gas?
370
00:21:00,996 --> 00:21:02,782
I've been saving my cue points
for important trips.
371
00:21:02,824 --> 00:21:04,023
Oh!
372
00:21:04,296 --> 00:21:07,168
And this shapes up
as being important.
373
00:21:07,402 --> 00:21:12,059
Important. Is that the
Reno word for impertinent?
374
00:21:12,181 --> 00:21:15,227
I guess it's important.
A couple lives may be affected.
375
00:21:15,315 --> 00:21:17,142
That's what I figured.
376
00:21:17,229 --> 00:21:19,580
Suppose you change
and then I'll meet you outside.
377
00:21:19,667 --> 00:21:21,669
- Hello, Flip.
- Hello, Donna.
378
00:21:21,800 --> 00:21:23,259
Flip.
379
00:21:23,884 --> 00:21:24,829
Flip.
380
00:21:25,194 --> 00:21:27,544
They call you that on account
you flip the cards?
381
00:21:27,631 --> 00:21:29,807
Name's Philip Francis Hennahan.
382
00:21:29,902 --> 00:21:33,224
- Oh! Why, Flip?
- Say Philip fast.
383
00:21:33,420 --> 00:21:34,420
- Philip.
- Faster.
384
00:21:34,508 --> 00:21:35,944
- Philip.
- Faster.
385
00:21:35,987 --> 00:21:38,076
- Flip.
- You got it.
386
00:21:38,301 --> 00:21:39,795
See you.
387
00:22:03,972 --> 00:22:05,611
Some ranch.
388
00:22:05,756 --> 00:22:08,589
I bet even the cows have
red polish in their toenails.
389
00:22:08,733 --> 00:22:10,954
Look, I'll only be long enough
to convince this character
390
00:22:11,066 --> 00:22:12,546
she shouldn't
divorce this soldier.
391
00:22:12,676 --> 00:22:15,169
Why don't you just use that
to hold up your powder?
392
00:22:15,462 --> 00:22:17,028
Meaning what precisely?
393
00:22:17,115 --> 00:22:20,169
Meaning, keeping out of
other people's business.
394
00:22:20,815 --> 00:22:22,686
I'll only be a minute.
395
00:22:33,437 --> 00:22:34,578
Yes.
396
00:22:34,742 --> 00:22:36,265
I'd like to see
Mrs. Fullerton, please?
397
00:22:36,352 --> 00:22:38,268
Mrs. Fullerton's not in.
Like to leave a message?
398
00:22:38,354 --> 00:22:42,330
- I've got this letter here--
- I'll see that she gets it.
399
00:22:42,480 --> 00:22:45,309
Oh, thanks. But I said
I'd give it to her myself.
400
00:22:45,492 --> 00:22:48,415
Is the letter
from Sergeant Fullerton?
401
00:22:48,712 --> 00:22:51,411
Well, I can't give it to any
intermediate. If she's out--
402
00:22:51,498 --> 00:22:53,033
Please, wait.
403
00:23:02,900 --> 00:23:04,685
Mrs. Fullerton will see you.
404
00:23:04,772 --> 00:23:06,991
Say, she got back awful quick.
405
00:23:07,078 --> 00:23:08,647
Ordinarily, I wouldn't
disturb her so late.
406
00:23:08,723 --> 00:23:10,855
But, uh... this way.
407
00:23:10,908 --> 00:23:13,520
Uh, look... I don't know
who you are
408
00:23:13,607 --> 00:23:15,435
but I'd sooner see her alone.
409
00:23:15,522 --> 00:23:18,089
- Certainly. Right in here.
- Thanks.
410
00:23:22,093 --> 00:23:23,660
Good evening.
411
00:23:23,747 --> 00:23:25,836
I understand
you have a letter for me.
412
00:23:25,940 --> 00:23:28,016
- Well, are you Mrs. Fullerton?
- Yes.
413
00:23:28,622 --> 00:23:29,683
Oh.
414
00:23:30,136 --> 00:23:33,313
Oh, I had kind of a different
type picked out for you.
415
00:23:33,453 --> 00:23:35,585
Not knowing you, of course,
just hearing your hus--
416
00:23:35,672 --> 00:23:37,326
I mean sergeant speak about you.
417
00:23:37,421 --> 00:23:40,377
- Do sit down.
- Oh, thanks.
418
00:23:40,764 --> 00:23:42,549
Have you known Bill long?
419
00:23:42,636 --> 00:23:44,376
The truth is
I don't know him at all.
420
00:23:44,464 --> 00:23:46,683
I started talking to him
in this bus station.
421
00:23:46,761 --> 00:23:49,111
Oh, let me give you some coffee.
422
00:23:49,207 --> 00:23:50,687
Thanks.
I can't stay long.
423
00:23:50,774 --> 00:23:54,082
- How about a cordial.
- Sure, if you've got some made.
424
00:23:55,779 --> 00:23:57,825
- Green mint?
- Sure. Any color.
425
00:23:59,391 --> 00:24:01,655
So, uh, you met Bill
in a bus station
426
00:24:01,742 --> 00:24:03,308
and he gave you a letter for me?
427
00:24:03,395 --> 00:24:05,093
Well, yes.
428
00:24:05,180 --> 00:24:08,849
He meant to come personally,
but at the last minute, uh..
429
00:24:09,097 --> 00:24:12,851
...this M.P. told him he
was being transferred and well..
430
00:24:13,014 --> 00:24:16,757
He asked me to put this
into your hands, which I guess
431
00:24:16,844 --> 00:24:18,541
I'd better do
without further ado.
432
00:24:18,628 --> 00:24:20,064
Thank you, Miss, uh..
433
00:24:20,151 --> 00:24:22,502
Oh, get me,
I didn't introduce myself.
434
00:24:22,589 --> 00:24:23,981
My name is Maisie Ravier.
435
00:24:24,068 --> 00:24:26,157
Thank you very much, Miss Ravier.
436
00:24:28,334 --> 00:24:30,684
Do me a favor
and read it now, will you?
437
00:24:30,735 --> 00:24:33,259
I'd like to tell him
I knew for sure you read it.
438
00:24:33,780 --> 00:24:35,602
Very well.
439
00:24:52,992 --> 00:24:55,952
Alright, Miss Ravier, you can
tell Bill I read his letter.
440
00:24:56,065 --> 00:24:58,197
It doesn't change your mind
in any shape or form?
441
00:24:58,301 --> 00:25:00,347
I'm afraid not.
442
00:25:00,540 --> 00:25:02,860
I'm sorry to hear that.
443
00:25:03,064 --> 00:25:05,785
I know this is none of
my business, Mrs. Fullerton.
444
00:25:05,980 --> 00:25:08,765
Just tonight, an acquaintance
was balling me out for meddlin'
445
00:25:08,852 --> 00:25:13,248
in things, so to speak but, gee,
he sure struck me as a fellow
446
00:25:13,335 --> 00:25:15,511
who's carrying a torch,
if I ever seen one.
447
00:25:15,742 --> 00:25:19,428
Bill is very appealing.
I believed he loved me once.
448
00:25:19,515 --> 00:25:22,044
I believed it enough
to marry him.
449
00:25:22,213 --> 00:25:24,564
Finding out I was wrong
was just the worst thing
450
00:25:24,651 --> 00:25:26,174
that ever happened to me.
451
00:25:26,286 --> 00:25:29,474
Well, you mean him knowing
you had all this money?
452
00:25:29,699 --> 00:25:31,745
Oh, gee, Mrs. Fullerton,
people can fall in love
453
00:25:31,832 --> 00:25:33,531
with a rich girl
irrespective of their money.
454
00:25:33,920 --> 00:25:35,568
Not Bill, I'm afraid.
455
00:25:35,705 --> 00:25:37,577
Even in his letter
he asked me for money.
456
00:25:38,349 --> 00:25:41,569
Money?
In that letter there?
457
00:25:42,799 --> 00:25:44,758
Well, how'd you like that?
458
00:25:46,411 --> 00:25:47,978
I'm sorry, Mrs. Fullerton.
459
00:25:48,065 --> 00:25:49,980
Please, pardon me for buttin' in.
460
00:25:50,067 --> 00:25:52,877
I know you brought me this
letter from the kindest motive.
461
00:25:53,070 --> 00:25:54,463
Thank you very much, Miss Ravier.
462
00:25:54,550 --> 00:25:56,944
Ah, skip it.
I was way out of line.
463
00:25:57,031 --> 00:25:58,772
Well, goodnight, Mrs. Fullerton.
464
00:25:58,859 --> 00:26:00,643
- Best of luck.
- Thank you.
465
00:26:03,167 --> 00:26:05,822
- Goodnight.
- Goodnight.
466
00:26:08,094 --> 00:26:09,565
Roger.
467
00:26:20,794 --> 00:26:23,448
Katie's out.
I better see what she wants.
468
00:26:29,716 --> 00:26:31,631
'Come in, Katie.'
469
00:26:33,023 --> 00:26:34,546
It's not Katie, Mrs. Fullerton.
470
00:26:34,677 --> 00:26:37,158
I let her and Sam drive
into town after dinner.
471
00:26:37,245 --> 00:26:39,813
- Something I can get you?
- No, thanks, Miss Ashbourne.
472
00:26:40,020 --> 00:26:42,597
I was gonna ask her
to warm some milk for me.
473
00:26:42,772 --> 00:26:45,122
These darn sleeping pills
seem to work a little better
474
00:26:45,209 --> 00:26:47,864
if I take them in milk,
but I'll get it myself.
475
00:26:48,085 --> 00:26:51,262
You just stay in bed and I'll
bring it to you right away.
476
00:26:51,520 --> 00:26:53,478
- Still not sleepy?
- No.
477
00:26:55,089 --> 00:26:57,265
I keep wishing things were..
478
00:26:57,386 --> 00:26:59,344
...were the way
I used to think they were.
479
00:26:59,440 --> 00:27:01,740
There's no sense
in it I know, but..
480
00:27:02,052 --> 00:27:03,663
...I can't seem to help it.
481
00:27:05,429 --> 00:27:07,431
How do you like that soldier
turning out to be a
482
00:27:07,579 --> 00:27:09,712
four star general heel.
483
00:27:09,807 --> 00:27:12,669
What did dear papa
tell you about your nose?
484
00:27:12,889 --> 00:27:15,594
Well, you kinda inferred
you liked it.
485
00:27:15,692 --> 00:27:17,868
Out of other people's business.
486
00:27:18,068 --> 00:27:19,761
Oh, okay.
487
00:27:20,140 --> 00:27:22,838
Does that wind up your career
as a repairer of broken homes?
488
00:27:22,986 --> 00:27:24,509
Hopefully not.
489
00:27:24,640 --> 00:27:27,426
Good. Maybe, we both can get
some lamps while we're here.
490
00:27:27,556 --> 00:27:29,819
Dealing blackjack
doesn't take up all my time.
491
00:27:29,906 --> 00:27:32,256
- Say, what about that any way?
- What?
492
00:27:32,343 --> 00:27:34,302
You doing that kind of work?
493
00:27:34,389 --> 00:27:35,956
For me, it's strictly a vacation
494
00:27:36,043 --> 00:27:39,611
and doctor's orders at that,
but a big husky guy like you--
495
00:27:39,699 --> 00:27:41,940
- Ah-huh!
- Oh!
496
00:27:42,614 --> 00:27:43,790
Sorry.
497
00:27:48,752 --> 00:27:52,146
Oh, gee, will you look.
Mrs. Fullerton's matchbox.
498
00:27:52,320 --> 00:27:54,453
Turn around, Flip.
I'll give it back to her.
499
00:27:54,522 --> 00:27:57,460
You can leave it at the hotel
desk, she comes in every day.
500
00:27:57,760 --> 00:27:59,980
With that swell layout,
she don't cook home?
501
00:28:00,067 --> 00:28:02,112
Has to see the manager
once a day to prove
502
00:28:02,199 --> 00:28:03,766
she hasn't left the state.
503
00:28:03,853 --> 00:28:06,595
Don't tell me Mrs. Tinplates
would run out on a hotel bill.
504
00:28:06,682 --> 00:28:07,944
No, not exactly.
505
00:28:08,031 --> 00:28:09,293
The hotel manager is a
506
00:28:09,380 --> 00:28:10,817
residential witness
for her divorce.
507
00:28:10,929 --> 00:28:11,835
Oh.
508
00:28:13,854 --> 00:28:16,857
Why didn't you tell me she came
into the hotel every day?
509
00:28:16,997 --> 00:28:18,999
I, uh, wanted to
drive you out and back.
510
00:28:19,135 --> 00:28:20,880
Any objections?
511
00:28:21,523 --> 00:28:22,611
No.
512
00:28:25,910 --> 00:28:27,563
Uh-oh!
513
00:28:27,747 --> 00:28:30,053
- What's the matter?
- I think I'm out of gas.
514
00:28:30,140 --> 00:28:33,883
You can just start it up, Bub.
The answer is no.
515
00:28:33,970 --> 00:28:35,493
Maisie, on the level,
I'm out of gas.
516
00:28:35,580 --> 00:28:37,626
And I'm out of the car.
517
00:28:37,713 --> 00:28:39,410
But look at the gauge.
518
00:28:39,497 --> 00:28:41,195
Never mind the gauge,
I'm walkin'.
519
00:28:41,282 --> 00:28:42,805
'It's a good three miles.'
520
00:28:42,892 --> 00:28:44,938
Well, I'm glad something's
good around here.
521
00:28:45,025 --> 00:28:46,417
Well, you can't walk.
522
00:28:46,504 --> 00:28:49,290
With the practice I've had.
Huh.
523
00:29:10,093 --> 00:29:11,746
Take a car.
524
00:29:44,205 --> 00:29:46,294
Miss Ravier speaking.
525
00:29:46,390 --> 00:29:49,587
- Who?
- Fullerton. Sergeant Fullerton.
526
00:29:49,767 --> 00:29:52,030
I've been transferred
to Camp Roberts.
527
00:29:52,135 --> 00:29:56,540
- I gave you a letter, remember?
- Oh! Sergeant Fullerton.
528
00:29:56,888 --> 00:29:58,890
Well, how's your
personal war chest doing?
529
00:29:59,099 --> 00:30:01,037
I-I don't get you.
530
00:30:01,101 --> 00:30:03,191
Never mind about that.
Did you give Gloria the letter?
531
00:30:03,407 --> 00:30:06,758
Yes, she got the letter okay.
She didn't say much.
532
00:30:07,530 --> 00:30:09,805
Well, how did she look?
533
00:30:09,892 --> 00:30:12,155
Well, she looks pretty sad.
Who can blame her?
534
00:30:12,242 --> 00:30:14,201
She married
cash on the line, Fullerton.
535
00:30:14,800 --> 00:30:17,070
Uh, what kind
of double-talk is that?
536
00:30:17,265 --> 00:30:18,971
Double-cross talk.
537
00:30:19,136 --> 00:30:22,182
It sure ain't smart of you,
sergeant, let alone disgusting.
538
00:30:22,252 --> 00:30:24,038
Maybe you'd get some money
if you didn't let your
539
00:30:24,080 --> 00:30:26,300
itchy palm show so plain.
540
00:30:26,387 --> 00:30:29,085
I'm hanging up, sergeant.
I do not like you.
541
00:30:30,868 --> 00:30:33,528
Hello. Hello.
542
00:30:39,172 --> 00:30:40,282
Philip.
543
00:30:42,202 --> 00:30:43,551
Philip.
544
00:30:45,232 --> 00:30:46,842
Flip.
545
00:30:49,870 --> 00:30:52,525
'C'mon, Clave.
Pull yourself together.'
546
00:30:52,674 --> 00:30:55,503
Listen, Pelham.
Never worry about me.
547
00:30:55,634 --> 00:30:58,115
We want this letter to give
to Gloria in the morning.
548
00:30:58,158 --> 00:31:00,508
- Tomorrow morning.
- Never fear.
549
00:31:00,595 --> 00:31:03,772
Head may be a little bit woozy
but I can always write.
550
00:31:03,903 --> 00:31:06,079
Backhand, forehand and vertigo.
551
00:31:06,122 --> 00:31:08,124
Don't review you career.
Just write this now.
552
00:31:08,211 --> 00:31:11,127
- In Bill Fullerton's hand.
- Cinch.
553
00:31:11,214 --> 00:31:14,000
Know it by heart.
Never forget a handwriting.
554
00:31:14,131 --> 00:31:17,243
- You start.
- Dearest Gloria.
555
00:31:17,699 --> 00:31:20,832
Once again, darling,
I beg you not to go
556
00:31:20,920 --> 00:31:22,660
through with the divorce.
557
00:31:22,747 --> 00:31:24,445
Divorce.
558
00:31:24,532 --> 00:31:27,230
Well, a little cleverly huh?
Cute.
559
00:31:27,317 --> 00:31:29,102
Never mind the comments.
560
00:31:29,189 --> 00:31:30,973
- What's next, Roger?
- Paragraph.
561
00:31:31,104 --> 00:31:32,453
Gloria.
562
00:31:32,496 --> 00:31:36,196
whatever you may
think of me now..
563
00:31:36,315 --> 00:31:37,912
Now.
564
00:31:38,285 --> 00:31:40,802
...after all,
I am your husband.
565
00:31:41,549 --> 00:31:42,985
Husband.
566
00:31:43,116 --> 00:31:46,358
And you owe me something.
567
00:31:46,771 --> 00:31:48,164
Something.
568
00:31:48,251 --> 00:31:52,299
It's impossible to live
on my army pay.
569
00:32:10,403 --> 00:32:12,928
- You ride very well, Maisie.
- Well, thanks.
570
00:32:13,059 --> 00:32:15,713
- You mean for a riveter.
- Ha-ha.
571
00:32:15,800 --> 00:32:17,411
- Is this it?
- Yup.
572
00:32:17,498 --> 00:32:19,500
- Can you get off?
- Well, I got on.
573
00:32:19,587 --> 00:32:21,328
Maybe, I'd better help you.
574
00:32:31,921 --> 00:32:33,488
What's in, in here?
575
00:32:33,531 --> 00:32:34,968
Practically nothing.
Till we get in there.
576
00:32:35,071 --> 00:32:36,290
And then?
577
00:32:36,359 --> 00:32:38,492
You're the nosiest dame
I ever met.
578
00:32:43,862 --> 00:32:46,256
Come on in.
Make yourself at home.
579
00:32:50,705 --> 00:32:51,923
You like it?
580
00:32:52,097 --> 00:32:54,142
Has all the comforts
of a covered wagon.
581
00:32:54,282 --> 00:32:55,718
A little hideout I found.
582
00:32:55,880 --> 00:32:57,842
Sort of a rustic wolf den, huh?
583
00:32:57,929 --> 00:33:00,107
I haven't brought girls here,
if that's what you're asking.
584
00:33:00,193 --> 00:33:03,588
- You're the only one.
- You come here to be alone?
585
00:33:03,675 --> 00:33:06,373
You try to sleep
in the daytime at that hotel
586
00:33:06,459 --> 00:33:08,641
you'll think you're
in the riveting factory.
587
00:33:08,766 --> 00:33:10,768
I come here practically
every day and sleep myself
588
00:33:10,855 --> 00:33:12,292
back into making sense.
589
00:33:12,630 --> 00:33:14,135
Ah, wanna try?
590
00:33:14,884 --> 00:33:16,756
- That?
- Great for the nervous system.
591
00:33:20,134 --> 00:33:22,330
- Nice, huh?
- Ah!
592
00:33:22,476 --> 00:33:24,391
When I'm back home
working swing shift
593
00:33:24,478 --> 00:33:26,219
I'll see this place
in my mind's eye.
594
00:33:26,470 --> 00:33:27,946
Only the place?
595
00:33:28,220 --> 00:33:29,874
Oh, I'll remember
the company, too.
596
00:33:29,926 --> 00:33:32,276
Now, you're talking.
Relax.
597
00:33:34,496 --> 00:33:37,499
- Not bad, huh?
- Well.
598
00:33:41,668 --> 00:33:42,843
Hey.
599
00:33:44,932 --> 00:33:48,024
That wink of yours
must've given me the wrong idea.
600
00:33:48,286 --> 00:33:52,400
- Look, Flip, I explain--
- Sure, sure, relax.
601
00:33:53,254 --> 00:33:56,245
After all, the two of us are
strangers or next door to it.
602
00:33:56,379 --> 00:33:57,946
We needn't be.
603
00:33:58,033 --> 00:34:00,557
Now, Flip,
we just met last night.
604
00:34:00,644 --> 00:34:03,343
And what we know about
each other is that I'm singing
605
00:34:03,430 --> 00:34:06,085
with the band a couple weeks
and you deal blackjack.
606
00:34:06,172 --> 00:34:09,917
Last night, you thought I was
dealing the bottom of the deck.
607
00:34:10,132 --> 00:34:13,502
Now, it turns out that I had
a pure heart and an empty tank.
608
00:34:13,744 --> 00:34:16,167
We're still a long ways
from being well-acquainted.
609
00:34:16,443 --> 00:34:19,272
What do you wanna do?
Correspond for a couple years?
610
00:34:19,359 --> 00:34:22,971
No. But it's just that I don't
know anything about you.
611
00:34:23,084 --> 00:34:27,061
- I'm a gambler, honey.
- I like a safe bet, honey.
612
00:34:27,227 --> 00:34:29,316
I don't even know whether
you're married or not.
613
00:34:29,587 --> 00:34:31,505
- How about you?
- No.
614
00:34:32,274 --> 00:34:33,406
Any strings?
615
00:34:33,910 --> 00:34:36,610
Well, there was a guy, a pilot.
616
00:34:36,724 --> 00:34:39,727
But he got interested
in studying the native dances.
617
00:34:39,814 --> 00:34:41,468
In Dallas, Texas.
618
00:34:41,555 --> 00:34:43,103
Well, then?
619
00:34:43,514 --> 00:34:46,169
You won't get mad
if I ask you something?
620
00:34:46,256 --> 00:34:47,712
No. What?
621
00:34:47,996 --> 00:34:50,259
- Where is she?
- She?
622
00:34:50,490 --> 00:34:52,435
Your loving wife.
623
00:34:52,851 --> 00:34:54,133
What is this?
624
00:34:54,264 --> 00:34:57,148
Well, you must be married
and have four kids or something.
625
00:34:57,528 --> 00:34:58,971
Otherwise.
626
00:34:59,703 --> 00:35:01,966
You don't look
exactly like a four F.
627
00:35:02,573 --> 00:35:05,709
You are the nosiest
dame I ever met.
628
00:35:05,796 --> 00:35:08,886
Well, gee, Flip,
you gotta expect people
629
00:35:08,973 --> 00:35:11,715
to wonder about things
like that these days.
630
00:35:13,108 --> 00:35:16,242
Okay, okay, so you
gotta know everything.
631
00:35:16,329 --> 00:35:18,548
A sniper let a little air
through me in Sicily
632
00:35:18,635 --> 00:35:20,507
and the war department
thought I'm better here
633
00:35:20,594 --> 00:35:22,465
where I didn't whistle
on windy nights.
634
00:35:22,552 --> 00:35:24,163
Oh, Flip, I'm sorry.
635
00:35:24,250 --> 00:35:26,556
I volunteered to get into
the army and had nothing
636
00:35:26,721 --> 00:35:29,309
to say about getting out.
637
00:35:29,680 --> 00:35:32,521
It's one thing I don't like to
talk about, but you asked.
638
00:35:32,954 --> 00:35:36,001
Gee, wounded in action.
Does it hurt much?
639
00:35:36,783 --> 00:35:40,048
I know when it's gonna rain.
Makes you feel better?
640
00:35:40,603 --> 00:35:43,399
Oh, I just knew it had to be
something like that.
641
00:35:43,486 --> 00:35:46,272
Okay, so I'm not married
and I'm not a draft dodger.
642
00:35:46,359 --> 00:35:47,795
'Anything else you wanna know?'
643
00:35:47,926 --> 00:35:49,797
Not right now.
644
00:35:50,012 --> 00:35:52,495
What are we wasting time for?
645
00:35:58,719 --> 00:36:01,112
- Wait a minute.
- What now?
646
00:36:01,338 --> 00:36:03,770
I mean I feel.
647
00:36:04,290 --> 00:36:06,335
Uh, I mean, how do you feel?
648
00:36:07,902 --> 00:36:10,948
More questions.
Well, I'll tell you.
649
00:36:11,035 --> 00:36:14,344
I'm riding on a cloud baby and
I'm not giving anybody my seat.
650
00:36:14,909 --> 00:36:16,127
Oh!
651
00:36:19,285 --> 00:36:20,690
What's wrong now?
652
00:36:20,733 --> 00:36:22,518
But, gee, I only
met you yesterday.
653
00:36:23,459 --> 00:36:25,528
Too quick, huh?
654
00:36:25,941 --> 00:36:28,923
And now, Flip, if you think
every time I wink it means
655
00:36:29,010 --> 00:36:32,970
put your arms around me, honey,
we're gonna get awfully tired.
656
00:36:33,259 --> 00:36:34,537
Well, quit winking then.
657
00:36:34,668 --> 00:36:36,931
Well, I can't help it.
It's involuntary.
658
00:36:37,095 --> 00:36:38,836
And this is voluntary.
659
00:36:42,937 --> 00:36:44,634
Oh, honey. Let's get back
on the horses.
660
00:36:44,721 --> 00:36:46,419
I think I'm on a merry-go-round.
661
00:36:46,506 --> 00:36:49,544
- Don't you wanna be?
- Well, yeah, well.
662
00:36:49,587 --> 00:36:52,068
I just think
let's both take it easy.
663
00:36:52,338 --> 00:36:54,688
After all, I'm gonna be here
couple of weeks and
664
00:36:54,775 --> 00:36:56,646
there's still a lot
we ought to know.
665
00:36:56,733 --> 00:36:59,752
More questions?
Alright, ask me.
666
00:37:00,041 --> 00:37:03,044
Well, I mean about me. You don't
know anything about me.
667
00:37:03,131 --> 00:37:05,133
Well, give out.
Give out.
668
00:37:05,228 --> 00:37:08,163
Okay, honey.
But it takes time to give out.
669
00:37:08,615 --> 00:37:09,743
C'mon.
670
00:37:10,234 --> 00:37:13,715
And thanks for saying,
"give out."
671
00:37:38,514 --> 00:37:40,559
Mm. This is good.
672
00:37:40,690 --> 00:37:42,605
How can you drink that stuff?
673
00:37:42,692 --> 00:37:44,651
Lemonade is for kids at circuses.
674
00:37:44,738 --> 00:37:47,131
You sure are touchy
about something.
675
00:37:47,218 --> 00:37:49,569
Oh, I oughta
have my head examined.
676
00:37:49,656 --> 00:37:51,571
- Why?
- I don't know.
677
00:37:51,658 --> 00:37:53,997
I never ran after a girl
like this in my life.
678
00:37:54,112 --> 00:37:55,766
- Mm-hmm.
- I mean it.
679
00:37:56,227 --> 00:37:58,744
Take it easy, take it easy.
What for?
680
00:37:58,969 --> 00:38:01,320
Do I have to bring flowers
and take you to the movies
681
00:38:01,407 --> 00:38:03,496
a whole year before
I can convince you?
682
00:38:03,583 --> 00:38:06,194
A girl does like to have flowers
and a little romance
683
00:38:06,281 --> 00:38:07,761
before she's married.
684
00:38:07,848 --> 00:38:10,154
Heaven knows,
few of them get it after.
685
00:38:12,313 --> 00:38:13,706
Don't know why I'm sitting here.
686
00:38:13,819 --> 00:38:15,516
There's plenty of
other women in the world.
687
00:38:15,655 --> 00:38:17,834
- Plenty.
- Good sports, good pals.
688
00:38:17,988 --> 00:38:19,163
- No questions asked.
- Hmm.
689
00:38:25,360 --> 00:38:27,144
- As for instance.
- Huh.
690
00:38:27,258 --> 00:38:28,651
- Her.
- Who?
691
00:38:28,738 --> 00:38:31,705
The girl with the endowments
that just passed.
692
00:38:31,836 --> 00:38:34,012
- When?
- You didn't see her?
693
00:38:34,135 --> 00:38:36,184
- No.
- Well.
694
00:38:36,294 --> 00:38:38,470
I guess I'm doing alright.
695
00:38:42,960 --> 00:38:45,746
Oh, there's Mrs. Fullerton.
696
00:38:47,540 --> 00:38:49,280
What now?
697
00:38:49,394 --> 00:38:51,627
I'm merely going to return
her matchbox.
698
00:38:52,248 --> 00:38:53,754
Be right back.
699
00:38:59,237 --> 00:39:01,936
- Oh, Mrs. Fullerton.
- Yes.
700
00:39:02,023 --> 00:39:04,183
I just wanted to give Mrs.
Fullerton back her matchbox.
701
00:39:04,242 --> 00:39:06,853
- I'm Mrs. Fullerton.
- No, she's Mrs..
702
00:39:08,759 --> 00:39:09,952
Huh?
703
00:39:10,101 --> 00:39:13,476
I'm Mrs. Fullerton. I think that
is a matchbox from the ranch.
704
00:39:13,827 --> 00:39:15,776
You're Mrs. Fullerton?
705
00:39:16,577 --> 00:39:19,406
Well, then, may I ask
just whom that was that left?
706
00:39:19,769 --> 00:39:22,617
Oh, that's my secretary,
Miss Winifred Ashbourne.
707
00:39:23,097 --> 00:39:25,839
Mrs. Fullerton, there's
something you ought to know.
708
00:39:25,926 --> 00:39:29,320
You just stay where you are.
I was at your house last night.
709
00:39:29,408 --> 00:39:32,000
- With a letter by your husband.
- Yes.
710
00:39:32,236 --> 00:39:35,239
This character whoever he thinks
he is met me at the door.
711
00:39:35,326 --> 00:39:37,720
- Yes, but--
- Just go ahead and deny it.
712
00:39:37,851 --> 00:39:40,125
He passed that woman off as you.
713
00:39:40,288 --> 00:39:44,223
Well, and how is the pseudo
Mrs. Fullerton, today?
714
00:39:44,474 --> 00:39:47,129
Ask them what they did with that
letter? Just ask them.
715
00:39:47,269 --> 00:39:49,619
Oh, yes, The letter that
my husband gave you.
716
00:39:49,776 --> 00:39:52,790
I think I have it with me now.
Yes, here it is.
717
00:39:52,996 --> 00:39:55,898
Mr. Pelham and Miss Ashbourne
told me about your bringing it.
718
00:39:56,262 --> 00:39:59,473
Up to and including her passing
herself off as you?
719
00:39:59,803 --> 00:40:02,458
I'm sorry, but you see
there's been some people
720
00:40:02,528 --> 00:40:05,008
from the newspapers
and I don't like to see anybody
721
00:40:05,095 --> 00:40:08,142
I don't know and they didn't
know anything about you.
722
00:40:08,310 --> 00:40:11,696
But it was very kind of you
to bring the letter, thank you.
723
00:40:12,799 --> 00:40:14,758
Well, now, just a minute.
724
00:40:15,021 --> 00:40:17,200
I'm by no means satisfied.
725
00:40:17,456 --> 00:40:19,370
- Call for Mrs. Fullerton?
- No, for Mr. Pelham.
726
00:40:19,458 --> 00:40:21,285
Give me the phone.
727
00:40:21,372 --> 00:40:23,679
- Well, plug it in.
- Yes, sir.
728
00:40:23,809 --> 00:40:25,768
'They had no right
to read that letter.'
729
00:40:25,812 --> 00:40:27,770
I think that's a matter
that concerns me
730
00:40:27,857 --> 00:40:29,163
Mr. Pelham and Miss Ashbourne.
731
00:40:29,250 --> 00:40:31,382
Mr. Parsons, I ask you to see
that Miss Ravier
732
00:40:31,470 --> 00:40:32,688
doesn't annoy Mrs. Fullerton.
733
00:40:32,775 --> 00:40:34,429
Mrs. Fullerton
has to contend with--
734
00:40:34,516 --> 00:40:37,650
Contend? Who's contending? I'm
trying to wise her up is all.
735
00:40:37,737 --> 00:40:40,696
Mrs. Fullerton simply
won't come to the hotel anymore.
736
00:40:40,854 --> 00:40:43,133
You are an employee
of this hotel.
737
00:40:43,523 --> 00:40:45,308
'I'll see you in my office.'
738
00:40:45,351 --> 00:40:48,138
Yes, sir. Shall I bring the whip
along or do you keep one handy?
739
00:40:48,225 --> 00:40:49,575
Go away.
740
00:40:49,662 --> 00:40:51,620
I wish you'd call
your husband, go on.
741
00:40:51,707 --> 00:40:53,753
Go to my office at once.
742
00:40:53,943 --> 00:40:55,509
Yes, sir.
743
00:40:57,844 --> 00:41:00,543
- Mr. Pelham, it was your call.
- Oh, thanks.
744
00:41:00,586 --> 00:41:02,196
And really, Mrs. Fullerton,
I assure you
745
00:41:02,283 --> 00:41:03,763
I regret this happening.
746
00:41:03,937 --> 00:41:06,548
But I promise you
it will not happen again.
747
00:41:08,594 --> 00:41:10,073
'Hello, Pelham.'
748
00:41:10,378 --> 00:41:12,728
'I hate to interrupt you,
I'm in a bad run in'
749
00:41:12,815 --> 00:41:14,295
'my luck at blackjack.'
750
00:41:14,382 --> 00:41:16,819
Yeah, I see. Well, uh,
that generally happens
751
00:41:16,950 --> 00:41:18,676
if you stay with it.
752
00:41:19,735 --> 00:41:21,998
So I find myself
kind of short, see.
753
00:41:22,129 --> 00:41:24,871
I don't wanna come in the dining
room while you're with
754
00:41:24,914 --> 00:41:28,091
you understand. I don't wanna
make a trip out to the ranch.
755
00:41:28,178 --> 00:41:29,658
'So how can we get together?'
756
00:41:30,126 --> 00:41:31,757
This afternoon.
757
00:41:46,022 --> 00:41:47,371
Uh, just a minute.
758
00:41:53,247 --> 00:41:55,815
Okay, understand I wouldn't
want to inconvenience you
759
00:41:55,902 --> 00:41:57,077
in the smallest degree.
760
00:41:57,164 --> 00:41:59,166
I'll be in my room in an hour.
761
00:41:59,253 --> 00:42:03,039
And I know I'll be hearing
from you. So long.
762
00:42:07,174 --> 00:42:09,176
What're you doing here?
Come into my office.
763
00:42:09,263 --> 00:42:12,005
Well, now, listen, Mr. Parsons,
I had no intention of annoying
764
00:42:12,092 --> 00:42:13,704
Mrs. Fullerton, it was
a highly personal matter.
765
00:42:13,746 --> 00:42:16,705
Mr. Parsons, Miss Ravier's been
working hard in a war plant.
766
00:42:16,792 --> 00:42:18,491
Maybe, she's a little nervous
and quick tempered.
767
00:42:18,533 --> 00:42:20,927
That's okay, Flip.
Please don't apologize for me.
768
00:42:21,014 --> 00:42:23,451
- When I see monkey business.
- It won't occur again.
769
00:42:23,538 --> 00:42:26,193
How can I be sure?
The girl's been here one day
770
00:42:26,280 --> 00:42:27,890
and already there's been a scene.
771
00:42:27,977 --> 00:42:29,981
- My guarantee mean anything?
- Oh, now, look Flip--
772
00:42:30,023 --> 00:42:33,606
If you overlook this, you have
my word she won't cause trouble.
773
00:42:33,983 --> 00:42:35,377
If she does, you can fire
the pair of us.
774
00:42:35,419 --> 00:42:38,379
Alright, then
I'll hold you responsible.
775
00:42:45,760 --> 00:42:47,762
Who's mixing in other
people's business, now?
776
00:42:47,910 --> 00:42:49,956
Isn't a question of that at all?
He makes me sore.
777
00:42:50,087 --> 00:42:52,990
Well, anyway, thanks
for speaking up for me.
778
00:42:53,307 --> 00:42:56,571
If there's ever anything
I can do to repay you..
779
00:43:03,978 --> 00:43:06,384
Oh, pardon me.
I thought you were alone.
780
00:43:09,584 --> 00:43:12,152
- Say, what about him, anyhow.
- What about him?
781
00:43:12,283 --> 00:43:14,327
- Who is he?
- Name's Clave.
782
00:43:14,424 --> 00:43:16,339
- What's he do?
- I don't know.
783
00:43:16,425 --> 00:43:17,905
I watched him a little while ago.
784
00:43:18,071 --> 00:43:20,299
He struck me as
a very suspicious..
785
00:43:20,464 --> 00:43:22,336
What did I tell you
about that nose?
786
00:43:22,510 --> 00:43:23,990
Sorry.
787
00:43:24,077 --> 00:43:26,383
Maisie, if I'm not rushing you
fast, how about having
788
00:43:26,470 --> 00:43:27,470
supper with me tonight?
789
00:43:27,515 --> 00:43:29,125
- Okay.
- Seven?
790
00:43:29,212 --> 00:43:30,953
- Right.
- Listen, angel face.
791
00:43:31,040 --> 00:43:32,938
Drop this Fullerton routine,
will you?
792
00:43:33,016 --> 00:43:34,844
Parsons wasn't kidding.
793
00:43:34,957 --> 00:43:37,656
And we might as well
have this couple of weeks here.
794
00:43:37,768 --> 00:43:40,308
We might as well.
795
00:43:40,615 --> 00:43:41,921
- See ya.
- Ah-huh. Bye.
796
00:43:42,008 --> 00:43:43,009
Bye.
797
00:44:20,236 --> 00:44:22,717
- Hi, Jerry.
- Good evening, Miss Ravier.
798
00:44:23,233 --> 00:44:25,834
- You know something?
- What, Miss Ravier?
799
00:44:26,132 --> 00:44:28,367
I'm a mind reader.
800
00:44:28,793 --> 00:44:29,968
- You are?
- Uh-huh.
801
00:44:31,666 --> 00:44:34,060
If you wanna slap my face,
you got a right.
802
00:44:34,147 --> 00:44:36,671
I can't help it, Miss Ravier.
I got an intense nature.
803
00:44:36,803 --> 00:44:41,349
Oh, honey. If I were ten years
older, I'd adopt you.
804
00:44:41,850 --> 00:44:45,246
And if you were ten years older,
who knows..
805
00:44:45,898 --> 00:44:47,638
But no kidding, I am psychic.
806
00:44:47,726 --> 00:44:50,467
I bet you I could tell you
who that note is for.
807
00:44:50,554 --> 00:44:52,731
- The one you got there.
- Oh, you could?
808
00:44:52,939 --> 00:44:55,463
Sure. Come on inside,
I'll show you.
809
00:44:57,143 --> 00:44:58,753
Here, now, give it to me.
810
00:44:58,814 --> 00:45:01,817
Now, I'll close my eyes,
so I won't see the name on it.
811
00:45:04,680 --> 00:45:06,857
Okay... take my hand.
812
00:45:10,557 --> 00:45:13,821
In connection with this object,
I vibrate to earth.
813
00:45:13,969 --> 00:45:15,710
- C.
- Yeah.
814
00:45:15,797 --> 00:45:17,955
C and L.
815
00:45:18,713 --> 00:45:22,009
C-L-A-V-E.
816
00:45:22,238 --> 00:45:25,502
Say, that's-that's right.
Mr. Clave in 309.
817
00:45:25,589 --> 00:45:29,205
Mr. Clave. Well, what do you
know. We're old friends.
818
00:45:29,709 --> 00:45:33,319
Jerry... let me pull a gag, huh?
Let me take this to him.
819
00:45:33,527 --> 00:45:35,312
Well, we're not
strictly supposed to.
820
00:45:35,433 --> 00:45:37,870
Oh, Mr. Pelham wouldn't mind.
Honest. We're old friends, too.
821
00:45:37,993 --> 00:45:39,353
It's a regular reunion
around here.
822
00:45:39,429 --> 00:45:41,083
Well, did Mr. Pelham
send this here?
823
00:45:41,170 --> 00:45:43,085
Can you read that off it, too?
824
00:45:43,216 --> 00:45:45,784
Oh, sure. He did send it,
didn't he?
825
00:45:46,035 --> 00:45:48,180
I don't know.
The bell captain gave it to me.
826
00:45:48,264 --> 00:45:51,006
I'm sure it was him.
They're old friends, right?
827
00:45:51,093 --> 00:45:52,660
Mr. Clave and Mr. Pelham?
828
00:45:52,747 --> 00:45:54,140
I'm sure you've brought messages
829
00:45:54,227 --> 00:45:56,055
from one to the other
many times, huh?
830
00:45:56,142 --> 00:45:59,319
In my line of work, you don't
know who's friends with whom.
831
00:45:59,440 --> 00:46:00,745
Least of all in Reno.
832
00:46:00,842 --> 00:46:03,627
Oh, well, let me take it to him
for a laugh.
833
00:46:03,715 --> 00:46:05,802
Well, okay.
834
00:46:05,978 --> 00:46:08,937
Let me walk to the door, to feel
I've done the correct thing.
835
00:46:09,717 --> 00:46:10,896
Okay.
836
00:46:12,854 --> 00:46:14,900
But stay outta sight,
so you don't spoil the gag.
837
00:46:15,091 --> 00:46:16,527
Okay.
838
00:46:31,612 --> 00:46:35,742
Well! This is an unexpected
pleasure. Come on in.
839
00:46:36,269 --> 00:46:38,575
- Make yourself at home.
- Thanks.
840
00:46:40,332 --> 00:46:43,206
Say, I think I'm gonna like
Reno after all.
841
00:46:43,494 --> 00:46:46,818
Clave... Tom told me
to give you this.
842
00:46:47,280 --> 00:46:48,716
Thanks.
843
00:46:48,803 --> 00:46:51,240
Wasn't you down in the lobby
when I was on the phone?
844
00:46:51,436 --> 00:46:53,982
- Yeah.
- Where you've been all my life?
845
00:46:54,069 --> 00:46:57,174
Oh, I've been here,
there, and everywhere.
846
00:46:57,507 --> 00:46:59,422
What's with you and Pelham?
847
00:46:59,552 --> 00:47:02,468
Well, what's with
any of us and Pelham?
848
00:47:03,644 --> 00:47:04,819
- You in?
- Huh?
849
00:47:04,950 --> 00:47:07,938
- He cut you in?
- Oh, sure.
850
00:47:08,344 --> 00:47:09,824
How much?
851
00:47:09,911 --> 00:47:13,381
Well, same as any of us
in my line, I mean, I mean..
852
00:47:13,757 --> 00:47:16,626
- Yeah? What's your line?
- Who me?
853
00:47:16,831 --> 00:47:19,830
Oh, I'm versatile.
Anything that pays off.
854
00:47:20,095 --> 00:47:22,228
- What's yours?
- On that we gotta have a drink.
855
00:47:22,359 --> 00:47:24,735
Well, I don't drink.
856
00:47:25,074 --> 00:47:27,729
But on second thought, why not?
857
00:47:27,973 --> 00:47:31,237
You're cute.
You kill me.
858
00:47:31,368 --> 00:47:33,326
This one, you'll
have to take with water.
859
00:47:33,414 --> 00:47:35,851
We'll get the next round
on it's way.
860
00:47:35,997 --> 00:47:37,607
Okay.
861
00:47:52,675 --> 00:47:55,765
You know, I get the feeling
that I've seen you some place.
862
00:47:55,870 --> 00:47:58,394
Could be.
I've been some place.
863
00:47:58,525 --> 00:48:01,180
I had an uncle who got
into trouble back east.
864
00:48:01,267 --> 00:48:04,096
You know something, beautiful?
I don't care about your uncle.
865
00:48:04,183 --> 00:48:05,706
I'm only interested in you.
866
00:48:05,793 --> 00:48:08,535
Wait a minute. I won't be able
to think of anything else
867
00:48:08,622 --> 00:48:10,276
till I get this straight.
868
00:48:10,363 --> 00:48:13,105
Uncle Joe was in the big house.
I used to visit him regularly.
869
00:48:13,192 --> 00:48:14,758
Maybe, that's where I saw you.
870
00:48:14,845 --> 00:48:17,065
- Sweetheart, what's your name?
- Ravier. Maisie Ravier.
871
00:48:17,152 --> 00:48:19,241
- Maisie, huh?
- Uh-huh.
872
00:48:19,328 --> 00:48:21,417
Cute name
for a cute little package.
873
00:48:21,504 --> 00:48:23,767
But my uncle..
874
00:48:23,854 --> 00:48:25,726
You sure you've
never been in Stir?
875
00:48:25,813 --> 00:48:27,902
Sure I ain't never
seen you before, doll baby.
876
00:48:28,119 --> 00:48:30,454
You, I couldn't forget.
877
00:48:30,599 --> 00:48:33,124
Here's to the two of us, Maisie.
May we go places.
878
00:48:33,299 --> 00:48:35,083
Well, if we're gonna
go places, pal
879
00:48:35,170 --> 00:48:36,955
we better start
getting acquainted.
880
00:48:37,042 --> 00:48:38,957
Baby, you can say that again.
881
00:48:41,375 --> 00:48:43,377
What about that next round?
882
00:48:43,525 --> 00:48:45,136
But you haven't touched
that one yet.
883
00:48:45,179 --> 00:48:46,658
Don't worry.
I'll polish this off.
884
00:48:46,720 --> 00:48:48,157
Okay.
885
00:48:52,909 --> 00:48:54,999
'Room service.'
886
00:48:56,278 --> 00:48:58,193
'Two scotches and sodas in 309.'
887
00:48:58,366 --> 00:49:00,238
'Doubles.
And hurry up.'
888
00:49:04,991 --> 00:49:07,254
Now, supposing
I tell you all about me
889
00:49:07,376 --> 00:49:09,291
then you tell me
all about you, huh?
890
00:49:09,378 --> 00:49:11,511
Maisie, that wink
you gave me downstairs
891
00:49:11,598 --> 00:49:13,252
told me the whole story.
892
00:49:13,339 --> 00:49:15,515
Uh, but not all of it.
893
00:49:15,602 --> 00:49:17,473
- No?
- No.
894
00:49:17,560 --> 00:49:19,475
Now, me,
I've had quite a history.
895
00:49:19,562 --> 00:49:21,086
- Yeah?
- Yes, sir.
896
00:49:21,173 --> 00:49:22,957
Juvenile delinquent at ten--
897
00:49:23,044 --> 00:49:26,176
How we gonna get acquainted
if you sit in a chair like that?
898
00:49:26,352 --> 00:49:28,049
Might as well be comfy,
eh, beautiful?
899
00:49:28,136 --> 00:49:30,443
Then, I took up shoplifting
for a while.
900
00:49:30,530 --> 00:49:34,092
But it wasn't till my first con
game, I really hit my stride.
901
00:49:34,360 --> 00:49:36,144
Now, tell me about you.
902
00:49:36,231 --> 00:49:37,841
Over here.
903
00:49:39,417 --> 00:49:42,594
Gee, you sure
got an unusual hand.
904
00:49:42,672 --> 00:49:44,413
- Yeah?
- Yeah.
905
00:49:44,500 --> 00:49:47,460
Let me guess what line of work
you're in from your hand.
906
00:49:47,547 --> 00:49:49,766
Look, sweetheart,
if we're gonna play games.
907
00:49:49,853 --> 00:49:52,868
- Let's play 'em sittin' down.
- But wait a minute.
908
00:49:53,039 --> 00:49:55,781
Could it be, uh,
locks and safes, maybe?
909
00:49:55,903 --> 00:49:57,861
Oh, I'm safe, sugar.
910
00:49:57,948 --> 00:49:59,472
But not too safe.
911
00:50:01,300 --> 00:50:04,651
Uncle Joe used to brag he could
open any safe that was made.
912
00:50:04,738 --> 00:50:07,654
You got plenty to brag
with pair of games like that.
913
00:50:07,741 --> 00:50:09,570
- Yeah, but my uncle--
- Where you going? Come back--
914
00:50:09,612 --> 00:50:12,224
Let me show you
what my Uncle Joe used to do!
915
00:50:14,226 --> 00:50:16,801
He'd rub his fingertips
in the carpet, like this.
916
00:50:16,967 --> 00:50:19,318
Then, he'd take
a little sandpaper and he--
917
00:50:19,405 --> 00:50:21,320
My Uncle Moe used to have
a cute trick, too.
918
00:50:21,407 --> 00:50:23,061
- Yeah?
- Yeah.
919
00:50:23,148 --> 00:50:26,412
He'd take one arm, see, and he'd
put it around a babe like you.
920
00:50:26,499 --> 00:50:28,631
- Wait a minute.
- Then, he'd take the other arm.
921
00:50:30,329 --> 00:50:33,094
Now, just a minute. You better
answer the door. Yes, yes.
922
00:50:33,332 --> 00:50:35,029
Oh, okay.
923
00:50:37,197 --> 00:50:39,590
- Yeah?
- 'Room service.'
924
00:50:40,861 --> 00:50:42,384
Okay, sonny.
925
00:50:42,471 --> 00:50:44,343
Don't you think you better
order another round
926
00:50:44,412 --> 00:50:46,675
while you got him here?
927
00:50:46,780 --> 00:50:51,124
Something tells me I'll be glad
to see Jerry again very soon.
928
00:50:51,393 --> 00:50:53,613
You think of everything,
honeybunch.
929
00:50:53,700 --> 00:50:55,484
Another round, half-pint.
930
00:50:55,632 --> 00:50:57,721
Very good, Mr. Clave.
931
00:51:02,448 --> 00:51:04,842
'Lovely, you know something?'
932
00:51:04,885 --> 00:51:07,583
'Honeybun, I know everything
except about you.'
933
00:51:10,804 --> 00:51:12,284
Oh.
934
00:51:12,388 --> 00:51:14,868
- Sorry, Mr. Hennahan.
- That's okay, Jerry.
935
00:51:21,510 --> 00:51:23,512
'Maisie, you not only
got a pretty leg'
936
00:51:23,599 --> 00:51:25,340
'you got a hollow one.'
937
00:51:25,427 --> 00:51:29,562
Oh, Mr. Clave, you ought to be
on the stage. You're so comical.
938
00:51:33,783 --> 00:51:36,177
Come on. Let's go back
to our little cozy--
939
00:51:36,264 --> 00:51:39,717
'Oh, yeah, but we can't let
these drinks get warm, can we?'
940
00:51:39,980 --> 00:51:42,244
'Come on, Maisie.
Somebody left the door open.'
941
00:51:42,427 --> 00:51:44,646
'Fine thing.
I'm gonna shut it.'
942
00:51:44,759 --> 00:51:47,632
'Yeah, we gotta have
a long, private talk.'
943
00:51:52,628 --> 00:51:57,155
Yes, sir, we have to talk over
our plans and Pelham's.
944
00:51:57,242 --> 00:52:00,245
Especially my plans, Maisie.
I got lots of plans.
945
00:52:12,387 --> 00:52:15,967
Oh, Jerry, honey,
we won't need any more drinks.
946
00:52:16,261 --> 00:52:18,872
Oh, I prefer dealing
with Mr. Clave directly.
947
00:52:18,959 --> 00:52:21,788
Well, not to put
too fine a point on it
948
00:52:21,875 --> 00:52:24,269
Mr. Clave has passed out cold.
949
00:52:26,532 --> 00:52:27,837
Pardon me.
950
00:52:29,796 --> 00:52:32,451
- Mr. Clave. Mr. Clave.
- Hmm?
951
00:52:32,538 --> 00:52:33,930
Sir, the bar is closing.
952
00:52:34,017 --> 00:52:35,628
You've gotta settle up
for these drinks.
953
00:52:35,715 --> 00:52:37,020
You can sign, if you wish.
954
00:52:37,107 --> 00:52:38,979
Run along, sonny boy.
You bother me.
955
00:52:39,066 --> 00:52:41,808
Aw, Clavey, come on.
Don't be like that.
956
00:52:41,895 --> 00:52:44,848
- Sign the checks for the kid.
- Kid.
957
00:52:44,985 --> 00:52:47,596
Anything for Maisie.
Anything Maisie wants.
958
00:52:47,683 --> 00:52:48,989
Yeah, that's right.
959
00:52:49,076 --> 00:52:51,339
Now, come on over.
Get on the chair.
960
00:52:51,426 --> 00:52:54,168
That's right.
And we'll take the little pen.
961
00:52:54,255 --> 00:52:56,462
And we'll take the little checks.
962
00:52:56,605 --> 00:52:58,999
And we'll put
your little name on them.
963
00:53:08,095 --> 00:53:10,489
As drunk as I am, and I am drunk
964
00:53:10,576 --> 00:53:12,447
I can always write.
965
00:53:22,109 --> 00:53:24,024
'Here you are, tootsie-wootsie.'
966
00:53:26,026 --> 00:53:27,549
Nothing to it.
967
00:53:29,290 --> 00:53:30,290
Okay.
968
00:53:31,814 --> 00:53:33,686
Thank you very much, Mr. Clave.
969
00:53:35,904 --> 00:53:37,833
I've only this to say to you,
Miss Ravier.
970
00:53:37,951 --> 00:53:39,561
It's a shock to me personally
971
00:53:39,656 --> 00:53:42,486
that one so sharp-looking
should be a mere coquette.
972
00:53:42,651 --> 00:53:44,740
Oh, that's okay, Jerry.
Don't mention it.
973
00:53:48,491 --> 00:53:51,537
♪ Penelope, Penelope ♪
974
00:53:53,749 --> 00:53:58,275
♪ Penelope, Penelope ♪
975
00:54:22,822 --> 00:54:25,564
'What's you up to, Maisie?
Come here.'
976
00:54:25,833 --> 00:54:27,791
I'll be right there.
977
00:54:35,823 --> 00:54:37,837
'Maisie.'
978
00:54:37,924 --> 00:54:41,231
Better go sleepy-bye, Mr. Clave.
Sandman's coming.
979
00:54:42,597 --> 00:54:43,816
♪ Penelope ♪
980
00:54:44,894 --> 00:54:47,723
♪ Penelope ♪
981
00:55:06,996 --> 00:55:08,215
Hello, operator.
982
00:55:08,427 --> 00:55:10,277
I want to put in
a person-to-person call
983
00:55:10,348 --> 00:55:12,959
to Sergeant William Fullerton,
located at Camp Roberts.
984
00:55:13,419 --> 00:55:14,743
Yeah.
985
00:55:14,830 --> 00:55:18,530
What? Don't concern yourself
unduly, my friend.
986
00:55:18,617 --> 00:55:20,793
I'll settle for this call
prior to checking out.
987
00:55:20,880 --> 00:55:22,142
Hurry up.
988
00:55:32,108 --> 00:55:34,154
Oh, Tommy.
989
00:55:34,241 --> 00:55:37,636
Maisie... where you been?
You missed the supper show.
990
00:55:37,723 --> 00:55:40,378
Oh, Tommy, I bet, you're
provoking. You got a right.
991
00:55:40,465 --> 00:55:42,118
Hello. But something
came up that was--
992
00:55:42,205 --> 00:55:44,947
More than me being provoked,
the manager raised the roof.
993
00:55:45,034 --> 00:55:47,428
Knowing you, I told him
you must have a good excuse
994
00:55:47,523 --> 00:55:50,047
but... gee, Maisie, I'm sorry.
995
00:55:51,152 --> 00:55:53,677
- Fired, huh?
- That's about the size of it.
996
00:55:53,826 --> 00:55:56,132
Oh, gee, Tommy,
I'm sorry for letting you down
997
00:55:56,219 --> 00:55:57,612
but it couldn't be helped.
998
00:55:57,898 --> 00:55:59,770
Thanks for everything.
999
00:55:59,816 --> 00:56:03,096
You can stay here tonight, but
he wants the room in the a.m.
1000
00:56:03,183 --> 00:56:04,489
Okay.
Hello.
1001
00:56:04,576 --> 00:56:06,795
Excuse me, Tommy.
I've got to get this call.
1002
00:56:06,882 --> 00:56:08,493
- I'll be seeing you.
- Okay.
1003
00:56:11,696 --> 00:56:15,352
Bill? Bill?
This is me.
1004
00:56:15,587 --> 00:56:18,198
Yeah, Maisie Ravier.
Yeah.
1005
00:56:18,445 --> 00:56:20,983
First, I want to apologize
for whatever I said on the phone
1006
00:56:21,070 --> 00:56:22,289
the other night.
1007
00:56:22,376 --> 00:56:25,248
I'm on your side now, and how!
1008
00:56:25,424 --> 00:56:28,643
Listen, Bill, you gotta get
yourself out here quickly.
1009
00:56:28,730 --> 00:56:31,864
Get myself there? Honey,
what's the matter with you?
1010
00:56:31,951 --> 00:56:34,519
I can't get there.
It's absolutely impossible.
1011
00:56:34,606 --> 00:56:36,564
Well, then you've got
to do the impossible.
1012
00:56:36,651 --> 00:56:38,691
Have a man-to-man talk
with the general or something
1013
00:56:38,740 --> 00:56:40,350
but get here.
1014
00:56:40,438 --> 00:56:42,831
I can prove in black and white
that all this trouble
1015
00:56:42,918 --> 00:56:46,095
between you and her, I mean,
your wife, is a put-up job.
1016
00:56:46,182 --> 00:56:48,315
But the divorce comes up
in the morning.
1017
00:56:48,402 --> 00:56:49,882
What did you find out?
1018
00:56:49,969 --> 00:56:52,580
Never mind what I found out.
I've got evidence.
1019
00:56:52,667 --> 00:56:55,061
You just get here
by hook or crook.
1020
00:56:55,148 --> 00:56:57,846
What? Well, you've got
to do the impossible!
1021
00:56:57,933 --> 00:56:59,935
It's skiddle-de-ruff-ka-doo
and I ain't foolin'.
1022
00:57:00,022 --> 00:57:01,633
You get here!
1023
00:57:07,741 --> 00:57:10,815
- I'll stand.
- Hit me.
1024
00:57:10,990 --> 00:57:13,688
Hit me again, not too hard.
1025
00:57:13,827 --> 00:57:15,742
- Bust.
- Tough luck, Mr. Pelham.
1026
00:57:18,405 --> 00:57:20,059
This is sure your night,
Miss Ashbourne.
1027
00:57:20,129 --> 00:57:22,088
- Uh, Flip..
- I'm working.
1028
00:57:22,175 --> 00:57:23,959
- Pardon me.
- Pardoned.
1029
00:57:24,046 --> 00:57:26,908
- Flip, something's come up.
- I'm busy.
1030
00:57:27,049 --> 00:57:28,790
- Yeah, but I want to tell--
- Beat it.
1031
00:57:47,765 --> 00:57:48,940
Maisie..
1032
00:57:51,107 --> 00:57:52,978
Where's my Maisie?
1033
00:58:04,844 --> 00:58:06,672
How do you like that?
1034
00:58:43,124 --> 00:58:44,995
- Flip.
- Look, go play somewhere else.
1035
00:58:45,074 --> 00:58:47,598
Flip, take a card.
Any card.
1036
00:58:48,207 --> 00:58:49,694
Excuse me.
1037
00:58:49,958 --> 00:58:51,917
- Look at it.
- So you know the tricks.
1038
00:58:52,048 --> 00:58:53,745
You know lots of tricks.
Now, beat it.
1039
00:58:53,788 --> 00:58:57,531
No, Flip, you gotta try it again
and look at it this time.
1040
00:58:57,618 --> 00:58:59,315
I want to see if I can do it.
1041
00:58:59,402 --> 00:59:01,100
Call for Mr. Pelham.
1042
00:59:01,187 --> 00:59:02,754
- Here, boy.
- Telephone, sir.
1043
00:59:03,884 --> 00:59:05,233
I'll be right back.
1044
00:59:05,329 --> 00:59:06,889
This is one night
I gonna quit a winner.
1045
00:59:08,089 --> 00:59:09,569
Please, Flip.
1046
00:59:11,205 --> 00:59:13,076
Take a good look.
1047
00:59:17,377 --> 00:59:18,465
Okay.
1048
00:59:18,552 --> 00:59:20,162
Your card was
the two of diamonds?
1049
00:59:20,249 --> 00:59:21,773
Right. Okay.
1050
00:59:23,523 --> 00:59:25,221
- Playing, Miss Ashbourne?
- I certainly am.
1051
00:59:25,401 --> 00:59:28,013
'I'll have you begging
for mercy, pretty soon.'
1052
00:59:30,520 --> 00:59:32,044
Hit me.
1053
00:59:32,131 --> 00:59:33,828
- Winifred.
- Just a minute, Roger.
1054
00:59:33,915 --> 00:59:36,822
- Hit me again.
- Come on, something's come up.
1055
00:59:37,005 --> 00:59:39,181
Alright.
21, Mr. Hennahan.
1056
00:59:39,268 --> 00:59:41,978
Pay 21. This has been
your lucky night, alright.
1057
00:59:42,158 --> 00:59:44,599
And my last.
We're leaving tomorrow.
1058
00:59:44,725 --> 00:59:47,032
Goodbye, Mr. Hennahan.
It's been fun.
1059
00:59:47,146 --> 00:59:48,496
Goodbye, Miss Ashbourne,
Mr. Pelham.
1060
00:59:48,538 --> 00:59:50,150
- We've enjoyed having you here.
- Thanks.
1061
00:59:50,192 --> 00:59:52,064
- Hurry up, will you, my dear?
- Goodbye.
1062
00:59:54,022 --> 00:59:56,665
George.
George, take over.
1063
00:59:56,938 --> 00:59:58,679
Oh, look, now,
I'm eating my supper.
1064
00:59:58,766 --> 01:00:00,042
Five minutes!
1065
01:00:00,168 --> 01:00:01,968
Alright, but don't forget
when I want a favor.
1066
01:00:19,412 --> 01:00:22,241
Gee, honey, I couldn't feel
worse about standing you up.
1067
01:00:22,389 --> 01:00:25,146
If you're gonna apologize or
explain about the date, skip it.
1068
01:00:25,227 --> 01:00:27,142
Oh, no, there's a lot more to it.
1069
01:00:27,229 --> 01:00:28,491
Oh, alright.
1070
01:00:28,578 --> 01:00:30,102
- Hi, Jerry.
- Hi.
1071
01:00:36,770 --> 01:00:38,423
Well, what's this
life and death matter?
1072
01:00:38,588 --> 01:00:41,200
I heard Parsons canned you.
Do you need some money?
1073
01:00:41,303 --> 01:00:43,871
Oh, that, no. But it's sure
sweet of you to offer.
1074
01:00:43,942 --> 01:00:45,552
Flip, I know you told me
1075
01:00:45,639 --> 01:00:47,510
to keep my nose out
of the Fullerton business.
1076
01:00:47,597 --> 01:00:49,382
Forget it.
Do whatever you want.
1077
01:00:49,512 --> 01:00:52,123
That's kind of different from
what you said before dinner.
1078
01:00:52,209 --> 01:00:54,521
You said some things
before dinner, too.
1079
01:00:54,657 --> 01:00:57,573
Yeah. I know, I passed my words
and let the whole matter drop.
1080
01:00:57,721 --> 01:01:01,812
But, Flip, it's no longer a
hunch on my part or a suspicion.
1081
01:01:01,960 --> 01:01:04,484
I've absolute proof that there's
something crooked going on.
1082
01:01:04,571 --> 01:01:06,486
Where did you find that proof?
In Clave's room?
1083
01:01:06,573 --> 01:01:08,793
- Yes. Uh..
- Mm-hm.
1084
01:01:09,573 --> 01:01:11,726
But how did you know?
1085
01:01:11,839 --> 01:01:15,320
Oh... that's what made
the icicles grow.
1086
01:01:15,451 --> 01:01:18,063
Oh, honey, I can clear that up.
Let me tell you.
1087
01:01:18,210 --> 01:01:19,978
- Don't bother.
- Yeah, but, Flip..
1088
01:01:20,065 --> 01:01:22,371
Wait, till you hear.
Uh, um..
1089
01:01:22,458 --> 01:01:24,373
They're out for
Mrs. Fullerton's money.
1090
01:01:24,460 --> 01:01:27,463
They wanna break up the marriage
to gain a free hand.
1091
01:01:27,550 --> 01:01:29,465
Pelham's in it,
and Ashbourne, and Clave.
1092
01:01:29,552 --> 01:01:31,859
- Do you suspect anyone else?
- There may be more.
1093
01:01:31,980 --> 01:01:36,440
The three, I know for sure.
Clave's been forging letters.
1094
01:01:36,908 --> 01:01:40,564
Hey... how do you happen
to know all this?
1095
01:01:40,650 --> 01:01:42,175
Don't worry how I know.
I've got the goods.
1096
01:01:42,218 --> 01:01:45,134
Evidence that will stand up
in any court in the land.
1097
01:01:45,177 --> 01:01:46,963
That why you were hanging
around Clave? For evidence?
1098
01:01:47,013 --> 01:01:48,884
Well, sure.
1099
01:01:48,963 --> 01:01:52,097
Honey, I know up to now you've
taken the attitude that I'm nuts
1100
01:01:52,200 --> 01:01:54,245
but with the evidence
I've got right here
1101
01:01:54,316 --> 01:01:56,841
I'll blast this nefarious ring
wide open.
1102
01:01:56,928 --> 01:01:58,453
Oh!
1103
01:01:58,712 --> 01:02:00,496
Whoa. Calm down.
1104
01:02:01,505 --> 01:02:03,029
Yeah, who is it?
1105
01:02:03,073 --> 01:02:05,031
'I wish to speak
to Miss Ravier, please.'
1106
01:02:06,589 --> 01:02:08,374
- Jerry?
- 'Yes.'
1107
01:02:08,644 --> 01:02:12,465
Well, I can't come, right now.
I'm busy.
1108
01:02:12,881 --> 01:02:15,816
Miss Ravier, your whole future
life is at stake.
1109
01:02:15,903 --> 01:02:17,600
I ask you, please,
to speak with me.
1110
01:02:23,909 --> 01:02:25,536
What is it, Jerry?
1111
01:02:25,739 --> 01:02:27,741
I cannot speak
in the presence of others.
1112
01:02:33,138 --> 01:02:35,793
- Miss Ravier--
- Is it about Clave?
1113
01:02:35,880 --> 01:02:38,534
Oh, no, no,
it's about you, Miss Ravier.
1114
01:02:38,829 --> 01:02:41,266
- Is your mother alive?
- Mama?
1115
01:02:41,451 --> 01:02:44,671
No, she's dead and buried these
ten years. Rest her soul. Why?
1116
01:02:44,816 --> 01:02:48,718
If she was alive, she'd say
to you what I'm about to say.
1117
01:02:48,917 --> 01:02:50,623
Well, Jerry, for heaven's sake,
spill it.
1118
01:02:50,797 --> 01:02:52,722
Miss Ravier..
1119
01:02:52,810 --> 01:02:55,638
...Maisie... I beg you
to stop and ask yourself
1120
01:02:55,725 --> 01:02:57,162
to where you are drifting to.
1121
01:02:58,332 --> 01:02:59,338
To what?
1122
01:02:59,381 --> 01:03:02,384
Well, you've got something good
and fine about you, Miss Ravier.
1123
01:03:02,471 --> 01:03:04,169
I'm a great judge of character.
1124
01:03:05,257 --> 01:03:08,045
Oh, honey, you're sweet.
1125
01:03:08,659 --> 01:03:14,000
Jerry, things aren't always
as they seem. Dig me?
1126
01:03:14,665 --> 01:03:17,537
Well, all I know is
what I saw with my own eyes.
1127
01:03:17,820 --> 01:03:21,316
First, 309, and now 102.
1128
01:03:21,691 --> 01:03:24,276
Oh... uh, Jerry.
1129
01:03:24,484 --> 01:03:27,400
Did you ever hear of
J. Edgar Hoover?
1130
01:03:29,411 --> 01:03:31,544
- Sure.
- Okay.
1131
01:03:31,631 --> 01:03:33,851
A word to the wise is sufficient.
1132
01:03:37,080 --> 01:03:38,995
Do you need any help?
I'm plenty rugged.
1133
01:03:39,134 --> 01:03:42,702
Well, we'll have a password.
Skiddle-de-ruff-ka-doo.
1134
01:03:42,802 --> 01:03:44,122
Is that FBI?
1135
01:03:44,209 --> 01:03:46,559
It means "Block off
the interference."
1136
01:03:46,646 --> 01:03:49,040
I get you.
You mean he's in the way.
1137
01:03:49,170 --> 01:03:51,694
Flip? Oh, no, he's on our side.
1138
01:03:51,926 --> 01:03:54,393
Oh, you've made me very happy,
Miss Ravier.
1139
01:03:54,524 --> 01:03:57,919
- Skiddle-de-ruff-ka-doo.
- Skiddle yourself, honey.
1140
01:03:58,132 --> 01:04:01,095
- And remember, shh.
- Yeah, okay.
1141
01:04:04,507 --> 01:04:06,553
Excuse me, honey.
1142
01:04:06,613 --> 01:04:08,973
Gee, is your attitude towards
this whole matter gonna change
1143
01:04:09,016 --> 01:04:10,844
when you see the proof
right before your eyes.
1144
01:04:10,931 --> 01:04:13,499
- I'd like to see it.
- I've got it right here.
1145
01:04:16,894 --> 01:04:18,418
Look, Maisie,
I'm supposed to be working.
1146
01:04:18,460 --> 01:04:20,071
What do you wanna show me?
1147
01:04:20,158 --> 01:04:22,682
You've got to help me
'cause these people are tough.
1148
01:04:22,769 --> 01:04:24,510
Yeah, yeah.
I read Dick Tracy too.
1149
01:04:24,597 --> 01:04:26,904
Where is that thing?
I had it right here.
1150
01:04:30,319 --> 01:04:31,848
Oh!
1151
01:04:32,083 --> 01:04:34,703
I guess, you lost your alibi, huh?
1152
01:04:34,920 --> 01:04:37,966
Well, that blotter was in my bag
when I entered this room.
1153
01:04:38,279 --> 01:04:40,716
- It's not there now.
- Evidently not.
1154
01:04:42,379 --> 01:04:45,007
- Quite evidently not.
- What happened to it?
1155
01:04:45,512 --> 01:04:47,992
I don't know.
Do you?
1156
01:04:49,569 --> 01:04:51,745
Yeah. I might've taken it.
1157
01:04:51,943 --> 01:04:53,626
You were the only person
in the room.
1158
01:04:53,713 --> 01:04:56,890
- That's right.
- Why would you wanna do that?
1159
01:04:56,977 --> 01:04:59,632
I might be one of those crooks.
Ever think of that?
1160
01:05:02,027 --> 01:05:03,898
Not until now.
1161
01:05:04,417 --> 01:05:06,900
I'm beginning to think you're nuts.
1162
01:05:06,987 --> 01:05:08,380
What I'm beginning
to think you are
1163
01:05:08,467 --> 01:05:10,425
I wouldn't demean myself
by saying.
1164
01:05:10,512 --> 01:05:12,123
What kinda idiot
do you take me for?
1165
01:05:12,227 --> 01:05:14,403
You invent a story and when
I call you a bluff
1166
01:05:14,473 --> 01:05:16,692
to produce this evidence, you
accuse me of stealing.
1167
01:05:16,779 --> 01:05:18,999
Now, when I've got you
dead to rights
1168
01:05:19,086 --> 01:05:21,567
when I know you took that
blotter outta my bag..
1169
01:05:21,654 --> 01:05:24,309
...you've the cast iron gall
to pretend you're all broken up
1170
01:05:24,396 --> 01:05:26,876
about some romance
between I and Clave.
1171
01:05:29,357 --> 01:05:30,445
'Hello?'
1172
01:05:30,593 --> 01:05:31,899
Goodbye!
1173
01:05:34,796 --> 01:05:36,711
Okay, George, I'm coming.
1174
01:05:40,533 --> 01:05:41,708
'Miss Ravier.'
1175
01:05:41,891 --> 01:05:42,980
Oh, yeah..
1176
01:05:45,826 --> 01:05:48,481
You're wanted on the phone.
Long distance. The army.
1177
01:05:48,681 --> 01:05:50,726
- Oh, him.
- You can take it in the booth.
1178
01:05:50,856 --> 01:05:51,857
Okay.
1179
01:05:58,299 --> 01:06:00,040
Miss Ravier speaking.
1180
01:06:00,127 --> 01:06:02,260
I worked it, Maisie.
I'm in the bus terminal
1181
01:06:02,347 --> 01:06:03,609
in Salinas right now.
1182
01:06:03,696 --> 01:06:05,959
Oh, Bill, that's
a big load off my mind.
1183
01:06:06,046 --> 01:06:07,787
Contact me the minute you get in
1184
01:06:07,874 --> 01:06:09,832
and I'll tell you everything
that's transpired.
1185
01:06:10,022 --> 01:06:12,905
But you've got to go to Gloria,
right now, tonight.
1186
01:06:13,010 --> 01:06:15,360
I can't, Bill. They watch her
like the U.S. Mint.
1187
01:06:15,447 --> 01:06:18,798
Especially after all that's
happened. No, that's impossible.
1188
01:06:18,885 --> 01:06:20,626
The divorce will be granted
and she'll leave
1189
01:06:20,713 --> 01:06:23,107
before I can get there unless
you show her the evidence.
1190
01:06:23,670 --> 01:06:25,917
Well, Bill, there's no use
horsing around.
1191
01:06:25,960 --> 01:06:29,311
- I haven't got it.
- But you told me you had it.
1192
01:06:29,643 --> 01:06:31,689
I did have it,
but it was stolen off me
1193
01:06:31,768 --> 01:06:34,104
by the biggest rat of all.
1194
01:06:34,292 --> 01:06:36,642
I'm bushed, Bill,
I don't know what to do.
1195
01:06:36,729 --> 01:06:38,602
Gloria would never believe me
without any evidence
1196
01:06:38,644 --> 01:06:40,298
and I can't get near her.
1197
01:06:40,385 --> 01:06:42,561
You must, Maisie.
I'm counting on you.
1198
01:06:42,648 --> 01:06:46,570
Stop that divorce somehow,
anyhow, but stop it.
1199
01:06:46,913 --> 01:06:50,221
Look, my bus is pulling out
right now. Don't fail me.
1200
01:06:50,308 --> 01:06:53,093
Keep her out of that courtroom
even if you've to kidnap her.
1201
01:06:53,180 --> 01:06:54,312
And remember..
1202
01:06:54,399 --> 01:06:56,743
...skiddle-de-ruff-ka-doo.
1203
01:06:56,923 --> 01:07:00,354
Now, listen, Bill, it's all very
fine to skiddle-de-ruff, but..
1204
01:07:00,787 --> 01:07:02,658
Hello?
H..
1205
01:07:09,544 --> 01:07:11,068
Kidnap her?
1206
01:07:21,426 --> 01:07:22,731
- Jerry.
- Yes?
1207
01:07:22,818 --> 01:07:24,646
- What time you're off?
- Stroke of midnight.
1208
01:07:24,733 --> 01:07:26,431
Stroke of midnight.
1209
01:07:26,518 --> 01:07:28,215
Come to my room
when you're through.
1210
01:07:28,302 --> 01:07:29,651
Maybe, we can work something out.
1211
01:07:29,738 --> 01:07:31,479
- A big job?
- Yeah, a kidnap..
1212
01:07:31,566 --> 01:07:34,003
- Uh, colossal.
- Oh, I'll be there.
1213
01:07:34,091 --> 01:07:35,788
- Don't forget.
- No.
1214
01:08:00,072 --> 01:08:03,206
If I'd known you folks were
coming, I'd have baked a snake.
1215
01:08:03,389 --> 01:08:06,136
Miss Ravier, you mix too much
in other people's business.
1216
01:08:06,514 --> 01:08:09,799
Yeah, so I've been
told... by your associate.
1217
01:08:10,345 --> 01:08:13,540
- He didn't lose any time?
- Not much.
1218
01:08:14,262 --> 01:08:16,568
- Where's that blotter?
- Huh?
1219
01:08:16,611 --> 01:08:18,657
Don't stall around.
You took it off the desk.
1220
01:08:18,788 --> 01:08:21,704
I take back what I said.
News travels slow in your set.
1221
01:08:21,747 --> 01:08:23,270
You guys ought to get together.
1222
01:08:23,357 --> 01:08:24,619
Come on. Give.
1223
01:08:25,901 --> 01:08:28,580
Well, it so happens
that that blotter is now
1224
01:08:28,667 --> 01:08:30,016
in the United States mail.
1225
01:08:30,103 --> 01:08:32,236
Registered. Special delivery.
1226
01:08:32,323 --> 01:08:35,021
On its way to the proper
authorities, too.
1227
01:08:35,108 --> 01:08:37,197
Together with a sworn out
deposition signed by me
1228
01:08:37,284 --> 01:08:39,373
in front of a notary public.
1229
01:08:39,504 --> 01:08:42,420
- She hasn't had time to do it.
- Yeah.
1230
01:08:42,627 --> 01:08:44,194
Start with this.
1231
01:08:52,604 --> 01:08:55,389
Search away.
You won't find anything.
1232
01:09:25,671 --> 01:09:28,979
I'll be darned. It was stuck
in the lining all the time.
1233
01:09:29,162 --> 01:09:32,383
Look, I've got to see somebody
right now and square myself.
1234
01:09:32,470 --> 01:09:34,559
- Sit down, sister.
- Hey, quit shovin'!
1235
01:09:34,646 --> 01:09:36,952
She knows too much
and she talks too much.
1236
01:09:37,039 --> 01:09:39,477
She doesn't walk out
in any shape to talk.
1237
01:09:39,564 --> 01:09:41,261
- I'll take care of her?
- Shut up.
1238
01:09:41,348 --> 01:09:43,524
Stick to your penmanship.
What harm can she do?
1239
01:09:43,808 --> 01:09:45,326
Are you kiddin'?
1240
01:09:45,787 --> 01:09:47,867
- 'Now, she has no evidence.'
- 'She can still talk.'
1241
01:09:47,920 --> 01:09:49,704
'She's the talkinest dame
I ever met.'
1242
01:09:49,791 --> 01:09:51,358
Let her talk.
Who'd believe her?
1243
01:09:51,445 --> 01:09:52,968
Gloria might.
That sentimental dope.
1244
01:09:53,055 --> 01:09:54,972
She won't get within
shouting distance of Gloria.
1245
01:09:55,014 --> 01:09:56,450
We'll take care of that.
1246
01:09:56,537 --> 01:09:58,800
That dame ain't beyond
talking to the cops.
1247
01:09:58,887 --> 01:10:01,368
'Now, wait a minute. Imagine
you're a police captain'
1248
01:10:01,455 --> 01:10:02,891
That much imagination
I ain't got.
1249
01:10:02,978 --> 01:10:04,197
Shut up, Clave.
1250
01:10:04,284 --> 01:10:06,068
Into the police station
walks this dame.
1251
01:10:06,155 --> 01:10:07,767
This common looking
little bleach blonde--
1252
01:10:07,809 --> 01:10:10,761
Bleach? I'll show you
my baby pictures.
1253
01:10:10,890 --> 01:10:11,942
Ow!
1254
01:10:13,536 --> 01:10:16,235
In walks this crazy little
nobody fired from a plane plant.
1255
01:10:16,543 --> 01:10:18,690
- Fired? I--
- Because she was off her head.
1256
01:10:18,886 --> 01:10:21,780
She comes in with a story about
some word she thought she saw.
1257
01:10:22,144 --> 01:10:24,189
On a blotter she hasn't got.
1258
01:10:24,260 --> 01:10:26,437
That's supposed to prove
Gloria's business manager
1259
01:10:26,524 --> 01:10:28,482
and her confidential secretary
are crooks.
1260
01:10:28,855 --> 01:10:31,507
How much stock would the police
take in a story like that?
1261
01:10:31,598 --> 01:10:34,253
From a silly little crumb like
her. They'd laugh at her.
1262
01:10:34,531 --> 01:10:36,577
You're right.
She's harmless.
1263
01:10:36,716 --> 01:10:37,934
Come along, Clave.
1264
01:10:48,633 --> 01:10:49,721
Phew.
1265
01:11:01,341 --> 01:11:03,388
- Flip, listen, honey--
- Take some aspirin, will you?
1266
01:11:03,430 --> 01:11:04,866
Let me have a chance--
1267
01:11:04,953 --> 01:11:06,825
Give me a chance
to deal these cards.
1268
01:11:08,956 --> 01:11:10,350
Okay.
1269
01:11:10,437 --> 01:11:13,092
- Your room?
- Yes, yes, okay. Scram.
1270
01:11:17,173 --> 01:11:18,173
George.
1271
01:11:20,716 --> 01:11:23,023
Oh, come now.
Too much is plenty.
1272
01:11:29,978 --> 01:11:32,198
Oh, Flip, honey,
I want to apologize.
1273
01:11:32,285 --> 01:11:34,679
I've been wrong in my life
before but never this wrong.
1274
01:11:34,810 --> 01:11:36,968
Save it till we get inside.
1275
01:11:37,812 --> 01:11:41,250
I thought you stole the blotter,
but I had it all the time.
1276
01:11:41,338 --> 01:11:43,035
There's a hole
in the lining of my bag.
1277
01:11:43,122 --> 01:11:44,689
Yes, yes.
Alright, Maisie.
1278
01:11:44,776 --> 01:11:47,393
Well, you can't blame me.
Well, yes, you can too.
1279
01:11:47,561 --> 01:11:50,405
But here's what happened. First
off, the soldier's on his way.
1280
01:11:50,608 --> 01:11:52,002
- What soldier?
- Fullerton. Her husband.
1281
01:11:52,044 --> 01:11:53,654
- He's on his way now.
- Oh.
1282
01:11:53,741 --> 01:11:55,787
I told him that the evidence
had been stolen.
1283
01:11:55,874 --> 01:11:57,919
He kept saying
I had to stop that divorce.
1284
01:11:58,006 --> 01:11:59,617
Evidence or no evidence.
1285
01:11:59,704 --> 01:12:02,489
Well, I was in a terrible
predicament, as you can see.
1286
01:12:02,576 --> 01:12:04,839
- Yes, Maisie.
- Well, I go up to my room.
1287
01:12:04,926 --> 01:12:07,320
Not knowing which way to turn.
And there they are.
1288
01:12:07,407 --> 01:12:09,670
- The three of them waiting.
- What three was that?
1289
01:12:09,757 --> 01:12:11,629
Clave, Pelham,
and Ashbourne, of course.
1290
01:12:11,716 --> 01:12:13,413
Oh, Clave, Pelham, and Ashbourne.
1291
01:12:13,500 --> 01:12:16,890
Yeah. Part of the time they had
a gun on me, threatening me.
1292
01:12:17,025 --> 01:12:19,506
Then, Pelham, the ringleader,
demanded the blotter.
1293
01:12:19,593 --> 01:12:21,856
Not knowing of the hole
in my lining
1294
01:12:21,943 --> 01:12:25,011
I was sure I didn't have it,
thinking you'd stolen it, see?
1295
01:12:25,184 --> 01:12:29,064
When she pulled that blotter
out, I nearly dropped dead.
1296
01:12:29,690 --> 01:12:33,303
Maisie, darling.
Forgive me, honey.
1297
01:12:33,910 --> 01:12:36,852
I didn't understand
how things were with you.
1298
01:12:36,915 --> 01:12:39,396
- Here, sit down.
- Gee, me forgive you?
1299
01:12:39,583 --> 01:12:41,541
I thought you were one of them.
1300
01:12:41,584 --> 01:12:43,791
But you don't suspect me
now, do you, Maisie?
1301
01:12:43,878 --> 01:12:46,664
- I'm on your side.
- I know you're on my side now.
1302
01:12:46,751 --> 01:12:48,883
Well, honey,
they won't bother you anymore.
1303
01:12:49,091 --> 01:12:52,096
Flip won't let
the bad people hurt you.
1304
01:12:52,234 --> 01:12:54,515
He'll take care of you. He'll
get you another blotter too.
1305
01:12:55,934 --> 01:12:57,805
Flip, don't you believe me?
1306
01:12:57,892 --> 01:13:00,721
Sure, I know how very real
it was to you, darling.
1307
01:13:00,808 --> 01:13:02,593
You saw them and you heard them.
1308
01:13:02,680 --> 01:13:04,377
But Flip's gonna help you now.
1309
01:13:04,464 --> 01:13:06,510
There's a wonderful guy
here in this hotel
1310
01:13:06,597 --> 01:13:08,207
who'll understand
the whole thing.
1311
01:13:08,294 --> 01:13:10,252
Well, would he believe me
without any proof?
1312
01:13:10,339 --> 01:13:12,472
Sure, he will. He's got
an office right downstairs.
1313
01:13:12,559 --> 01:13:13,734
You'll be crazy about..
1314
01:13:13,821 --> 01:13:16,128
I mean, you'll like him, Maisie.
1315
01:13:16,215 --> 01:13:19,348
- Dr. Cummings. Joe Cummings.
- A doctor?
1316
01:13:19,436 --> 01:13:20,828
What good would he do?
1317
01:13:20,915 --> 01:13:22,526
I need somebody that'll help me
1318
01:13:22,613 --> 01:13:24,658
hold Gloria Fullerton
in some secret place
1319
01:13:24,745 --> 01:13:26,791
till she comes around
to our way of thinking.
1320
01:13:26,878 --> 01:13:30,525
But now, honey, Clave and Pelham
and Ashbourne are the bad ones.
1321
01:13:30,664 --> 01:13:32,884
But you like Mrs. Fullerton.
1322
01:13:32,971 --> 01:13:35,887
- Why would you wanna hurt her?
- I don't wanna hurt her!
1323
01:13:35,974 --> 01:13:39,543
I wanna hold her back
till her husband gets here.
1324
01:13:39,630 --> 01:13:41,545
I know. You just tell
Dr. Cummings everything.
1325
01:13:41,632 --> 01:13:43,416
He'll straighten you all out.
1326
01:13:43,503 --> 01:13:47,159
Flip, are you intimating again
that I'm a little nutsy?
1327
01:13:47,246 --> 01:13:51,142
No, honey, of course not. You've
just been working too hard.
1328
01:13:51,337 --> 01:13:53,731
After you've had a good rest
and plenty of sun
1329
01:13:53,818 --> 01:13:56,081
and lots of nourishing food,
you'll be fine.
1330
01:13:56,168 --> 01:13:57,780
Yeah, while I'm getting sun
and nourishment
1331
01:13:57,822 --> 01:13:59,693
Gloria's getting gypped
and divorced.
1332
01:13:59,780 --> 01:14:02,000
You just leave
all those things to Flip.
1333
01:14:02,087 --> 01:14:03,784
Maybe, I can
get the doctor tonight.
1334
01:14:03,871 --> 01:14:07,048
- Not tonight.
- But you'll like Dr. Cummings.
1335
01:14:07,135 --> 01:14:08,789
I'll like it better
in the morning.
1336
01:14:10,312 --> 01:14:11,923
Uh, just a minute.
1337
01:14:12,010 --> 01:14:13,360
'Alright, in the morning.
Promise?'
1338
01:14:13,402 --> 01:14:15,796
Yeah, I promise,
and thanks for everything, Flip.
1339
01:14:15,883 --> 01:14:18,016
I don't know
what I'd do without you.
1340
01:14:18,103 --> 01:14:19,017
But I will.
1341
01:14:22,211 --> 01:14:23,691
Okay, George.
1342
01:14:26,023 --> 01:14:28,199
Now, Mrs. Fullerton comes up
the courthouse steps.
1343
01:14:28,330 --> 01:14:30,071
- Yeah. Front steps marked A.
- Right.
1344
01:14:32,325 --> 01:14:35,664
Then, she goes through
the front door. Front door B.
1345
01:14:35,904 --> 01:14:38,515
And there'll be crowds milling
around and flashbulbs exploding.
1346
01:14:38,558 --> 01:14:39,864
- Mm-hm.
- Yeah.
1347
01:14:40,100 --> 01:14:43,034
Now, right about here,
make that C..
1348
01:14:43,389 --> 01:14:44,999
...you step up to her
and you say--
1349
01:14:45,086 --> 01:14:46,176
I say it like a court attendant.
1350
01:14:46,218 --> 01:14:48,176
"Mrs. Fullerton,
kindly follow me.
1351
01:14:48,263 --> 01:14:50,396
Case will be heard in the annex
to avoid crowds."
1352
01:14:50,491 --> 01:14:53,755
That's right. And from then on,
it's boom! boom! boom!
1353
01:14:53,834 --> 01:14:56,576
Bang! Zist, boom, bang!
You're out!
1354
01:14:56,663 --> 01:14:58,709
And then boom, you cut her up.
1355
01:14:58,796 --> 01:15:01,363
And it's zing, zing,
zing, zowie, and we're in.
1356
01:15:01,450 --> 01:15:03,191
Then you gun her up again.
1357
01:15:03,278 --> 01:15:05,019
And it's..
1358
01:15:05,126 --> 01:15:09,336
...slam! Bang! 40, 50, 60,
skiddley-ruff-ka-doo.
1359
01:15:09,589 --> 01:15:10,677
And it's over.
1360
01:15:22,428 --> 01:15:24,605
- Oh, Joseph.
- 'Yes, sir.'
1361
01:15:24,648 --> 01:15:27,172
While we're in court, deliver
these to real estate office.
1362
01:15:27,259 --> 01:15:29,174
Return at once.
The hearing won't be long.
1363
01:15:29,261 --> 01:15:30,350
We'll go right to the airport.
1364
01:15:30,392 --> 01:15:31,480
Yes, sir.
1365
01:15:36,119 --> 01:15:39,078
- I can't go through with it.
- It won't be too difficult.
1366
01:15:39,227 --> 01:15:42,274
Just a few questions. Mr. Hues
has gone over it with you.
1367
01:15:42,361 --> 01:15:45,451
You only have to say yes and it
will be over in a few minutes.
1368
01:15:45,633 --> 01:15:47,472
But all those people.
1369
01:15:47,697 --> 01:15:50,719
I have to walk those courthouse
steps through that mob.
1370
01:15:50,978 --> 01:15:52,327
I just can't do it.
1371
01:15:52,414 --> 01:15:54,373
If I never get my divorce,
I can't.
1372
01:15:54,460 --> 01:15:56,244
But Gloria..
1373
01:15:57,864 --> 01:16:00,083
None of that will be necessary.
I can fix it.
1374
01:16:00,248 --> 01:16:02,642
There'll be no courthouse steps,
no crowds.
1375
01:16:02,772 --> 01:16:03,599
- Joseph.
- 'Yes, sir.'
1376
01:16:03,686 --> 01:16:04,686
Get the station wagon.
1377
01:16:28,712 --> 01:16:30,235
Let us pass, please.
1378
01:16:30,322 --> 01:16:32,064
Mrs. Fullerton, give us
a picture without the veil.
1379
01:16:32,106 --> 01:16:34,239
- Will you please?
- No photos. Absolutely not.
1380
01:16:34,326 --> 01:16:36,850
- But Mr. Pelham we are--
- Stand back and let 'em pass.
1381
01:16:42,900 --> 01:16:46,049
Mrs. kindly...
oh, I mean, Mrs. Fullerton.
1382
01:16:46,215 --> 01:16:48,262
Kindly follow me, your case will
be heard in the annex
1383
01:16:48,340 --> 01:16:50,255
in order to avoid the crowds.
1384
01:16:50,342 --> 01:16:52,910
Oh, Mr. Pelham will
be escorted there also.
1385
01:16:52,997 --> 01:16:54,694
I must get to the side door.
1386
01:16:54,781 --> 01:16:56,914
Oh, that's right,
to the side door.
1387
01:16:57,001 --> 01:16:59,743
That's just where we're going,
Mrs. Fullerton. Right this way.
1388
01:17:12,843 --> 01:17:15,019
Keep quiet.
Here you are, Jerry.
1389
01:17:15,106 --> 01:17:17,837
Into the car, Mrs. Fullerton.
Any resistance is useless.
1390
01:17:18,152 --> 01:17:19,152
Go on.
1391
01:17:34,647 --> 01:17:35,866
Keep quiet.
1392
01:17:35,953 --> 01:17:37,824
Jerry, it's not her, it's Wini.
1393
01:17:37,911 --> 01:17:39,434
Gee, what do we do now?
1394
01:17:39,521 --> 01:17:41,436
I don't know.
Get in while I think.
1395
01:18:00,012 --> 01:18:02,971
- 'Oh, keep quiet.'
- Oh, I beg your pardon.
1396
01:18:03,110 --> 01:18:05,198
That's her. Get her.
1397
01:18:05,852 --> 01:18:08,202
I can't get this door open.
Could you help me?
1398
01:18:08,289 --> 01:18:10,378
- Right in here.
- Yes, but I..
1399
01:18:10,465 --> 01:18:11,379
'Help!'
1400
01:18:11,466 --> 01:18:12,946
Start her up.
1401
01:18:14,861 --> 01:18:18,343
I'm taking this off so you can
chirp and save us trouble.
1402
01:18:18,430 --> 01:18:19,997
You little meddler.
1403
01:18:20,084 --> 01:18:22,000
- Where are you taking us?
- To a nice quiet spot.
1404
01:18:22,042 --> 01:18:23,609
Step on it, Jerry.
1405
01:18:23,696 --> 01:18:25,264
Mr. Pelham will follow us
with the police.
1406
01:18:25,306 --> 01:18:28,005
- I advise you to turn back.
- I don't think so.
1407
01:18:28,213 --> 01:18:29,954
Your pal, Mr. Pelham's
kind of anxious
1408
01:18:30,146 --> 01:18:31,922
to stay away from the cops,
isn't he, Wini?
1409
01:18:32,009 --> 01:18:33,662
You'll get what's coming to you.
1410
01:18:33,750 --> 01:18:36,143
Oh, now, now, Winnie-the-Pew..
1411
01:18:41,105 --> 01:18:43,368
It's a frame-up all the way.
Can't you see it?
1412
01:18:43,455 --> 01:18:45,500
She's crazy, Gloria.
Her actions prove it.
1413
01:18:48,460 --> 01:18:49,766
Jerry!
1414
01:19:01,020 --> 01:19:03,674
We're alright now, Miss Ravier.
Here come the cops.
1415
01:19:03,787 --> 01:19:05,466
Oh, yeah. Just dandy.
1416
01:19:05,520 --> 01:19:06,520
Help, police!
1417
01:19:06,565 --> 01:19:08,306
- Help!
- Help!
1418
01:19:08,393 --> 01:19:10,612
- Please.
- Please stop.
1419
01:19:10,699 --> 01:19:11,918
- Over here.
- Help!
1420
01:19:12,005 --> 01:19:14,051
- Help.
- Help.
1421
01:19:18,716 --> 01:19:21,639
What's the matter? Don't tell me
one of you is having a baby.
1422
01:19:21,754 --> 01:19:23,364
It's kidnapping, officer.
1423
01:19:23,451 --> 01:19:26,280
- She forced us with a gun.
- Not true. I haven't got a gun.
1424
01:19:26,367 --> 01:19:28,414
- She's doing her duty, officer.
- She's a dangerous criminal.
1425
01:19:28,456 --> 01:19:30,328
Trying to keep Mrs. Fullerton
from her divorce.
1426
01:19:30,415 --> 01:19:32,112
I'm due in the
courthouse at Reno.
1427
01:19:32,199 --> 01:19:34,941
- Wait a minute. Let--
- The girl's out of her mind.
1428
01:19:35,028 --> 01:19:36,769
It's the only explanation
for kidnapping us.
1429
01:19:36,856 --> 01:19:39,380
Listen, I'm the one that's being
kidnapped. I'm in the middle.
1430
01:19:39,467 --> 01:19:42,012
She pulled a gun on me.
Just look under her purse.
1431
01:19:42,209 --> 01:19:43,732
She planted that on me.
1432
01:19:43,820 --> 01:19:45,822
A likely story,
a very likely story.
1433
01:19:45,909 --> 01:19:48,392
I demand to be taken back
to the courthouse now.
1434
01:19:48,520 --> 01:19:49,303
Quiet.
1435
01:19:50,435 --> 01:19:51,740
Quiet! You're all pinched.
1436
01:19:51,828 --> 01:19:53,742
You can explain it
at the headquarters.
1437
01:19:57,172 --> 01:19:59,842
I'm afraid, I'll have to agree
with Miss Ashbourne, captain.
1438
01:19:59,948 --> 01:20:01,732
The poor girl must be
mentally unbalanced.
1439
01:20:01,925 --> 01:20:04,449
- Anyone can see she's cracked.
- She is not!
1440
01:20:04,536 --> 01:20:06,234
What do you know about this, son?
1441
01:20:06,311 --> 01:20:08,617
Uh, nothing. He had absolutely
nothing to do with it.
1442
01:20:08,670 --> 01:20:10,150
'I'm asking him.'
1443
01:20:10,237 --> 01:20:13,197
You can beat me with stool
pigeons. My lips are sealed.
1444
01:20:13,556 --> 01:20:15,259
You better tell the truth, son.
1445
01:20:15,398 --> 01:20:16,809
What should I do?
1446
01:20:16,896 --> 01:20:19,072
Tell the truth.
We have nothing to hide.
1447
01:20:22,032 --> 01:20:26,266
Alright, Miss Ravier is
a secret operator for the FBI.
1448
01:20:26,863 --> 01:20:28,168
What's this?
1449
01:20:28,255 --> 01:20:30,475
Oh, well, not exactly,
Your Highness.
1450
01:20:30,562 --> 01:20:32,346
I mean, Your Honor.
You see--
1451
01:20:32,433 --> 01:20:34,871
You're not.
Oh, Miss Ravier..
1452
01:20:34,958 --> 01:20:36,829
- Well, Jerry--
- But she told me.
1453
01:20:36,916 --> 01:20:38,831
There you are!
I'll tell you she's insane.
1454
01:20:38,918 --> 01:20:40,877
Well, I'm no more nuts
than you are, captain.
1455
01:20:40,964 --> 01:20:42,313
Alright, son.
You can go.
1456
01:20:42,654 --> 01:20:44,506
We'll call if we want you.
1457
01:20:45,493 --> 01:20:46,926
Thanks.
1458
01:20:47,646 --> 01:20:50,625
Miss Ravier, I have only
this to say.
1459
01:20:51,283 --> 01:20:54,368
I'll never trust another woman
as long as I live.
1460
01:20:54,676 --> 01:20:57,415
Oh, uh, captain,
do we need to wait?
1461
01:20:57,805 --> 01:21:00,146
Our main consideration is
Mrs. Fullerton's divorce.
1462
01:21:00,203 --> 01:21:02,203
Under the circumstances,
Judge Carter has consented
1463
01:21:02,246 --> 01:21:04,075
to hear her case in his private
chambers immediately.
1464
01:21:04,161 --> 01:21:07,342
I'm sorry, but I can't let you
go until this is settled.
1465
01:21:07,555 --> 01:21:09,470
Now, you accused this girl
of kidnapping.
1466
01:21:09,557 --> 01:21:10,908
- She accuses you--
- But she's crazy.
1467
01:21:10,950 --> 01:21:12,604
Can't you see that?
1468
01:21:12,691 --> 01:21:15,086
If that's proved, I'll hold her
and discharge the rest of you.
1469
01:21:15,345 --> 01:21:17,217
- Fair enough, major.
- Captain.
1470
01:21:17,348 --> 01:21:19,263
Well, I promoted you.
1471
01:21:20,249 --> 01:21:22,918
That'll do you no good.
I'm a married man.
1472
01:21:23,049 --> 01:21:24,998
- 'Maisie!'
- Flip!
1473
01:21:25,443 --> 01:21:27,619
Oh, honey, I'm glad you are here.
1474
01:21:27,706 --> 01:21:29,577
They're trying to tell
the captain I'm crazy.
1475
01:21:29,664 --> 01:21:31,812
Alright, darling, take it easy.
I've brought Dr. Cummings along.
1476
01:21:32,189 --> 01:21:33,922
Dr. Cummings?
1477
01:21:34,582 --> 01:21:36,845
Captain, I'm Flip Hennahan.
This is Dr. Cummings.
1478
01:21:36,933 --> 01:21:39,022
I'd like to know the charge
against Miss Ravier.
1479
01:21:39,109 --> 01:21:41,459
We have several.
Kidnapping, mental deficiency.
1480
01:21:41,546 --> 01:21:43,156
And assault with a deadly weapon.
1481
01:21:43,243 --> 01:21:46,023
It is not a deadly weapon.
It won't even shoot beans.
1482
01:21:46,290 --> 01:21:48,422
That man's the blackjack
dealer at the hotel.
1483
01:21:48,509 --> 01:21:50,120
There're evidently accomplices.
1484
01:21:50,207 --> 01:21:51,817
We are not.
We're hardly speaking.
1485
01:21:51,904 --> 01:21:54,078
Keep out. Let me handle it.
I'll take care of you.
1486
01:21:54,207 --> 01:21:57,871
But I don't need taking care of.
Just tell them I'm as sane as..
1487
01:22:01,382 --> 01:22:02,611
What's he looking at?
1488
01:22:02,654 --> 01:22:04,352
Well, he's a psychiatrist, dear.
1489
01:22:04,395 --> 01:22:07,137
I don't care if he's Arabian, he
can't stare like I was a steak.
1490
01:22:07,224 --> 01:22:08,965
'We're wasting time, doc.'
1491
01:22:09,052 --> 01:22:11,229
What about this girl? Is she
alright upstairs or isn't she?
1492
01:22:11,271 --> 01:22:14,492
It's difficult to say
without a complete examination.
1493
01:22:14,579 --> 01:22:17,190
I see traces of an afronike
displacement.
1494
01:22:17,277 --> 01:22:19,671
- What's that crack?--
- The doctor's here to help you.
1495
01:22:19,758 --> 01:22:22,021
But I don't need a doctor.
There's nothing wrong with me.
1496
01:22:22,108 --> 01:22:23,718
He's just gummin' up things.
1497
01:22:23,805 --> 01:22:25,678
Captain, Miss Ravier's been
overactive in war work.
1498
01:22:25,720 --> 01:22:28,985
She came here to rest. She's
nervous and tired. Poor kid.
1499
01:22:29,072 --> 01:22:31,204
Hey, doc, does this kind
ever get violent?
1500
01:22:31,291 --> 01:22:32,510
That's possible.
1501
01:22:32,597 --> 01:22:35,992
Possible?
Oh, I, I didn't mean it.
1502
01:22:36,079 --> 01:22:37,645
She's in a highly nervous state.
1503
01:22:37,732 --> 01:22:39,952
I tell you, she's not
responsible for what she says.
1504
01:22:40,039 --> 01:22:41,823
- That's possible.
- Thanks, doc.
1505
01:22:41,910 --> 01:22:43,738
- Flip.
- 'Captain.'
1506
01:22:43,896 --> 01:22:46,089
- Surely, you're satisfied now.
- Yeah, I've heard enough.
1507
01:22:46,263 --> 01:22:47,699
You folks can go.
1508
01:22:47,768 --> 01:22:49,813
But don't leave the courthouse,
in case I want you.
1509
01:22:49,918 --> 01:22:52,689
Thank you, captain.
Come along, Gloria.
1510
01:22:52,783 --> 01:22:54,567
Don't be too hard
on her, captain.
1511
01:22:54,766 --> 01:22:56,942
I'm sure she didn't mean
to harm us.
1512
01:22:57,143 --> 01:22:58,579
I'm sorry, my dear.
1513
01:22:58,666 --> 01:23:01,104
Oh, Mrs. Fullerton, you're
making a terrible mistake.
1514
01:23:01,191 --> 01:23:03,410
- They're pulling a fast one.
- Come along, Gloria.
1515
01:23:03,497 --> 01:23:05,238
- Mrs. Fullerton..
- Hold it. Take it easy.
1516
01:23:05,325 --> 01:23:07,066
You take your hands off me.
1517
01:23:07,153 --> 01:23:09,460
I would've been alright
if you hadn't come here.
1518
01:23:09,547 --> 01:23:13,377
They'll beat my knees and tell
me I'm in love with a spoon.
1519
01:23:13,464 --> 01:23:16,249
The excitement's too much for
her. I'll take her back to rest.
1520
01:23:16,336 --> 01:23:18,643
Nothing doing. I'll have to hold
her till tomorrow morning
1521
01:23:18,730 --> 01:23:20,645
so the state alienist
can check her.
1522
01:23:20,732 --> 01:23:22,561
No, you can't do that.
You'll spoil everything.
1523
01:23:22,603 --> 01:23:25,737
- I gotta be at the courthouse.
- 'Put her in the cage.'
1524
01:23:25,824 --> 01:23:28,219
A night at the police station
is not gonna help her condition.
1525
01:23:28,261 --> 01:23:30,655
- No! No!
- 'Put her in 26, Joe.'
1526
01:23:30,742 --> 01:23:33,861
No!
Oh, oh!
1527
01:23:34,441 --> 01:23:35,529
Here get a chair, hurry.
1528
01:23:42,797 --> 01:23:44,886
What happened to her, doc?
1529
01:23:50,327 --> 01:23:51,328
Oh..
1530
01:23:54,060 --> 01:23:56,769
- Where am I?
- You're with Flip, honey.
1531
01:23:57,073 --> 01:24:00,484
Oh... was it a spell?
1532
01:24:00,728 --> 01:24:02,295
I'm afraid so, honey.
But don't worry.
1533
01:24:02,382 --> 01:24:04,998
- The doctor's right here.
- Oh.
1534
01:24:05,603 --> 01:24:07,344
Am I alright now, doctor?
1535
01:24:07,431 --> 01:24:09,720
No, dear. That's the doctor.
1536
01:24:10,094 --> 01:24:14,408
Doctor.
Oh, doctor, afronike?
1537
01:24:15,091 --> 01:24:18,766
Gee, I haven't had one of these
since I was nine years old.
1538
01:24:19,138 --> 01:24:22,576
Tell me were any members
of your family dementia praecox?
1539
01:24:23,149 --> 01:24:25,518
Oh, well, Grandma
was sort of dementia.
1540
01:24:25,684 --> 01:24:28,078
But Grandpa was more
the praecox type.
1541
01:24:31,828 --> 01:24:34,396
Perhaps, if this lady could be
put in a hospital, captain--
1542
01:24:34,544 --> 01:24:36,969
A hospital. That's it.
1543
01:24:37,374 --> 01:24:39,637
Maybe, if I rest
for a couple of days
1544
01:24:39,724 --> 01:24:41,049
I'd be alright again..
1545
01:24:41,118 --> 01:24:42,553
...for years.
1546
01:24:42,640 --> 01:24:44,772
Put her in my care.
I'll be responsible for her.
1547
01:24:44,859 --> 01:24:48,385
Well, alright. Remember she
still has charges against her.
1548
01:24:48,472 --> 01:24:50,213
She won't run away.
I'll be with her.
1549
01:24:50,422 --> 01:24:52,620
- Go ahead.
- Come on, darling.
1550
01:24:52,780 --> 01:24:55,131
- Oh.
- Lean on Flip, honey.
1551
01:25:01,170 --> 01:25:03,651
Bad luck to step on a crack.
1552
01:25:09,101 --> 01:25:11,364
As soon as you feel better,
we'll take a trip.
1553
01:25:11,451 --> 01:25:13,236
So that you can get
good and strong.
1554
01:25:13,323 --> 01:25:15,542
- That will be wonderful, Flip.
- Sure it will.
1555
01:25:15,629 --> 01:25:17,501
Wait here with him
while I get a taxi.
1556
01:25:17,588 --> 01:25:19,069
Okay.
1557
01:25:28,599 --> 01:25:29,426
Bill!
1558
01:25:30,345 --> 01:25:31,167
Bill!
1559
01:25:36,564 --> 01:25:37,915
Bill.
1560
01:25:38,304 --> 01:25:40,741
Get me back to the courthouse.
Come on.
1561
01:25:46,189 --> 01:25:49,323
Come on, doctor.
Why'd you let her get away?
1562
01:25:50,447 --> 01:25:51,665
'She's crazy!'
1563
01:25:58,716 --> 01:26:00,413
'Stop her!'
1564
01:26:14,993 --> 01:26:16,257
- Now..
- What's the meaning of this?
1565
01:26:16,299 --> 01:26:17,822
- That pest again.
- Bill.
1566
01:26:17,909 --> 01:26:20,216
You haven't got time for that.
Lock the other door.
1567
01:26:37,450 --> 01:26:38,799
Maisie, open the door.
1568
01:26:38,886 --> 01:26:41,585
Now, we girls can talk this over
nice and quiet.
1569
01:26:41,672 --> 01:26:44,356
- 'Maisie!'
- Maybe, not quiet, but quick.
1570
01:26:44,535 --> 01:26:45,884
I'll settle this.
1571
01:26:45,963 --> 01:26:47,399
Skiddle-de-ruff, Bill.
1572
01:26:48,679 --> 01:26:50,289
What are you trying to prove?
1573
01:26:50,376 --> 01:26:52,857
It's my word and Bill's against
them. But you gotta listen.
1574
01:26:52,944 --> 01:26:55,468
They proved she was crazy.
Don't listen to her, Gloria.
1575
01:26:55,555 --> 01:26:56,469
Shut up.
1576
01:26:56,556 --> 01:26:57,731
They forged those letters
1577
01:26:57,818 --> 01:26:59,516
so they can split you
and get the money.
1578
01:26:59,603 --> 01:27:01,431
Maisie! Maisie open the door.
1579
01:27:01,518 --> 01:27:03,433
- What's going on?
- There's a maniac in there.
1580
01:27:03,520 --> 01:27:05,957
- So you feel positive--
- 'Maisie, open the door.'
1581
01:27:06,044 --> 01:27:08,438
Reconciliation
is out of the question.
1582
01:27:08,525 --> 01:27:11,310
- Yes, Your Honor.
- 'Maisie, open the door!'
1583
01:27:15,575 --> 01:27:17,273
'Maisie, open the door!'
1584
01:27:20,928 --> 01:27:23,635
There'll be a five minute recess.
1585
01:27:23,888 --> 01:27:25,672
Open this door.
1586
01:27:25,759 --> 01:27:28,762
That's the truth, the whole
truth. Take it or leave it.
1587
01:27:28,849 --> 01:27:30,851
You believe one word,
you're crazy as she is.
1588
01:27:30,938 --> 01:27:32,984
Even if I am crazy, Bill ain't.
1589
01:27:33,071 --> 01:27:35,769
- Did you know about this?
- Not until Maisie dug it up.
1590
01:27:35,856 --> 01:27:37,420
Oh, Bill.
1591
01:27:37,989 --> 01:27:39,251
'Open this door.'
1592
01:27:39,338 --> 01:27:41,993
Oh, yeah.
I think the Judge wants in.
1593
01:27:50,697 --> 01:27:52,220
'Quiet!'
1594
01:27:54,875 --> 01:27:57,400
- Quiet, please.
- Quiet!
1595
01:27:59,141 --> 01:28:00,615
Silence!
1596
01:28:01,491 --> 01:28:03,928
May I ask what in the..
1597
01:28:04,164 --> 01:28:05,641
What's going on in here?
1598
01:28:05,762 --> 01:28:07,540
Your honor, your honor
1599
01:28:07,627 --> 01:28:09,368
Miss Ravier was placed
in my charge.
1600
01:28:09,455 --> 01:28:11,065
She got away,
but she's not responsible.
1601
01:28:11,152 --> 01:28:14,460
Tell him, Gloria.
Gloria?
1602
01:28:14,547 --> 01:28:15,811
I'm Gloria Fullerton,
Judge Carter.
1603
01:28:15,853 --> 01:28:17,507
And this is my husband.
1604
01:28:17,594 --> 01:28:19,900
This young lady saved us
from divorce and embezzlement.
1605
01:28:19,987 --> 01:28:22,381
- Is that right, soldier?
- That's right, Your Honor.
1606
01:28:22,468 --> 01:28:24,308
I demand the arrest
of those two for conspiracy
1607
01:28:24,383 --> 01:28:25,950
and grand larceny.
1608
01:28:26,037 --> 01:28:28,256
- Why, she's crazy.
- Your Honor, this is absurd.
1609
01:28:28,344 --> 01:28:29,736
The ravings of a mad women.
1610
01:28:29,823 --> 01:28:31,912
You can pick up a forger
called Clave
1611
01:28:31,999 --> 01:28:34,262
at the El Presidente Hotel.
He's in with 'em too.
1612
01:28:37,527 --> 01:28:38,789
Hold that man!
1613
01:28:59,322 --> 01:29:02,168
Phew, I never felt
more like a sardine.
1614
01:29:02,290 --> 01:29:05,250
You come here. We've got more
than sardines to talk about.
1615
01:29:12,736 --> 01:29:15,129
- Look, Maisie, tell me--
- Now, listen, you big lug.
1616
01:29:15,216 --> 01:29:18,481
This is all your fault. You
and your old psychic analysis.
1617
01:29:18,568 --> 01:29:20,308
Alright, honey, I give in.
1618
01:29:20,396 --> 01:29:22,819
I guess, maybe, I'm the one
who should've had the doctor.
1619
01:29:22,972 --> 01:29:26,018
Honey, you don't need a doctor.
1620
01:29:30,274 --> 01:29:31,891
Pardon me.
117292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.