Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,069 --> 00:02:39,507
- Mattie, honey, your shirt.
2
00:02:39,681 --> 00:02:41,073
- Jeff!
3
00:02:41,248 --> 00:02:42,858
Get the boys,
and see if they're ready.
4
00:02:43,032 --> 00:02:44,512
- Woo woo!
- Where's my rosy cheeks?
5
00:02:44,686 --> 00:02:46,731
- There's your good girl.
6
00:02:46,905 --> 00:02:48,516
There you go.
7
00:02:48,690 --> 00:02:50,039
Mommy's in a hurry.
I need you to put your shirt on.
8
00:02:50,213 --> 00:02:51,693
- Matthew.
9
00:02:51,867 --> 00:02:53,477
- Thank you.
10
00:02:53,651 --> 00:02:55,479
- Jeff!
- Sorry.
11
00:02:55,653 --> 00:02:56,915
- Cookie had to
milk the cow again.
12
00:02:57,089 --> 00:02:59,179
- Lost track of time.
13
00:03:00,919 --> 00:03:05,837
- Come here, baby.
Oh, good girl.
14
00:03:06,011 --> 00:03:07,665
Mornin', Jeff.
15
00:03:07,839 --> 00:03:09,972
Mornin'.
16
00:03:12,888 --> 00:03:14,455
Well, it's not rare beef steaks,
17
00:03:14,629 --> 00:03:16,196
but you should eat
your breakfast anyway, Jeff.
18
00:03:16,370 --> 00:03:18,589
- Mornin'!
- Mornin', Scottie.
19
00:03:22,941 --> 00:03:24,508
- Well...
20
00:03:24,682 --> 00:03:27,207
- For what we are
about to receive...
21
00:03:30,035 --> 00:03:32,516
Lord, we are grateful, amen.
22
00:03:32,690 --> 00:03:34,562
- Amen.
- Amen!
23
00:03:40,176 --> 00:03:41,569
- Well, you might as well
slow down.
24
00:03:41,743 --> 00:03:43,179
It's not like they can start
without you.
25
00:03:43,353 --> 00:03:44,528
- It sets a bad example
to the students
26
00:03:44,702 --> 00:03:45,573
if the teacher's late.
27
00:03:49,229 --> 00:03:51,100
Cookie, would you, please?
28
00:03:51,274 --> 00:03:54,234
- Oh, yeah, come on here,
you little sweet baby.
29
00:03:56,366 --> 00:03:59,021
Now, baby.
- I'm in a hurry as well.
30
00:03:59,195 --> 00:04:01,328
We've got to move those cows
to that creek on the south side.
31
00:04:01,502 --> 00:04:04,548
Coming.
32
00:04:04,722 --> 00:04:06,507
- All right now, Mattie,
you listen to cookie, all right?
33
00:04:06,681 --> 00:04:08,291
- Yes, ma.
- Mind him.
34
00:04:08,465 --> 00:04:10,075
Take a nap when he tells you to.
Stay out of trouble.
35
00:04:10,250 --> 00:04:13,122
Mwah!
Bye-bye.
36
00:04:13,296 --> 00:04:15,124
- ...and picking flowers,
just having a good old time.
37
00:04:15,298 --> 00:04:16,560
See your daddy...
38
00:04:16,734 --> 00:04:19,563
- Missie.
39
00:04:19,737 --> 00:04:20,956
- Oh, what's the matter?
Did I forget something?
40
00:04:21,130 --> 00:04:23,480
- No...
41
00:04:23,654 --> 00:04:27,136
I... just wanted to let you know
to have a nice day.
42
00:04:27,310 --> 00:04:29,530
- "Have a nice day."
Well, thank you.
43
00:04:29,704 --> 00:04:31,575
Same to you.
44
00:04:31,749 --> 00:04:34,056
What is it you really wanted
to say, Mr. Lahaye?
45
00:04:35,927 --> 00:04:38,626
- I hate that we need the money
from your teaching job.
46
00:04:38,800 --> 00:04:41,542
But between the drought
and the cattle plague,
47
00:04:41,716 --> 00:04:44,371
the herd's much smaller
than it should be.
48
00:04:44,545 --> 00:04:48,157
- Well, only the good lord knows
how big our herd should be.
49
00:04:48,331 --> 00:04:50,115
Let's let our faith
rest in him.
50
00:04:50,290 --> 00:04:51,856
- You're right.
51
00:04:52,030 --> 00:04:53,554
- I know I am.
52
00:04:54,859 --> 00:04:56,644
Now, I'd better get going,
53
00:04:56,818 --> 00:04:58,167
or Tedsford junction's gonna
start looking for a new teacher.
54
00:04:58,341 --> 00:05:00,300
I love you.
55
00:05:13,443 --> 00:05:16,185
- Have a nice day.
- You, too.
56
00:05:28,197 --> 00:05:30,330
- Bring 'em up at the back end!
57
00:05:38,120 --> 00:05:40,122
- There they go.
58
00:05:42,254 --> 00:05:44,344
- Come on! Move 'em along!
59
00:06:01,839 --> 00:06:02,971
- Scottie, Jeff!
60
00:06:03,145 --> 00:06:04,625
- Yeah?
- Yeah?
61
00:06:04,799 --> 00:06:06,235
- Drive the herd to the creek.
62
00:06:06,409 --> 00:06:07,018
I'll meet you there
in a little bit.
63
00:06:07,192 --> 00:06:09,978
- All right!
64
00:06:10,152 --> 00:06:13,155
- All right.
65
00:06:17,115 --> 00:06:18,943
- Whoa.
66
00:06:35,133 --> 00:06:37,092
- Afternoon, Mr. Lahaye.
67
00:06:37,266 --> 00:06:39,399
- Hey, Doros. Abel.
68
00:06:41,139 --> 00:06:42,489
What brings you out my way?
69
00:06:42,663 --> 00:06:44,186
- Always cut to the chase,
don't you?
70
00:06:44,360 --> 00:06:46,101
- It usually suits me best,
Sam.
71
00:06:46,275 --> 00:06:48,277
- That's why we came to see
this man, Abel.
72
00:06:48,451 --> 00:06:51,019
Always directly to the point
73
00:06:51,193 --> 00:06:53,325
and honest to a fault.
74
00:06:53,500 --> 00:06:55,284
- Well, I don't think you rode
all the way out here
75
00:06:55,458 --> 00:06:56,633
just to pay me a compliment.
76
00:06:56,807 --> 00:06:58,722
- It's official business,
Willie.
77
00:06:58,896 --> 00:07:01,029
We need a sheriff
in Tedsford junction.
78
00:07:01,203 --> 00:07:03,292
- Well, if you're here for my
official position on the matter,
79
00:07:03,466 --> 00:07:04,424
I'd have to say
I agree with you.
80
00:07:04,598 --> 00:07:06,121
- I'm here to offer you the job.
81
00:07:06,295 --> 00:07:08,123
- Well, I'm no lawman, Doros.
82
00:07:08,297 --> 00:07:11,082
- Hear me out, Willie.
83
00:07:11,256 --> 00:07:15,130
This job doesn't come
without its share of bonuses.
84
00:07:15,304 --> 00:07:17,132
You get a good, steady paycheck.
85
00:07:17,306 --> 00:07:20,222
- Why me?
- Because people like you.
86
00:07:20,396 --> 00:07:22,964
And you can be persuasive
keeping the peace,
87
00:07:23,138 --> 00:07:24,618
get the job done.
88
00:07:24,792 --> 00:07:28,970
- I appreciate it,
but... not interested.
89
00:07:29,144 --> 00:07:31,276
See, I got my hands full
looking after my herd
90
00:07:31,451 --> 00:07:33,148
until we take them to market.
91
00:07:33,322 --> 00:07:35,977
- Well, I will be hiring
a sheriff, Willie.
92
00:07:38,414 --> 00:07:39,850
And I'd like for that job
to go to a man with integrity,
93
00:07:40,024 --> 00:07:41,765
like yourself.
94
00:07:41,939 --> 00:07:44,725
You know, that way you could
help your family and the town.
95
00:07:44,899 --> 00:07:47,423
Just think about it, Willie.
96
00:08:03,221 --> 00:08:05,572
- I have a surprise for you
today, boys and girls.
97
00:08:05,746 --> 00:08:08,966
Someone has donated
brand-new readers
98
00:08:09,140 --> 00:08:11,969
for our whole class.
99
00:08:12,143 --> 00:08:13,405
Yes, Annie?
100
00:08:13,580 --> 00:08:15,712
- Are they for our very own
to keep?
101
00:08:15,886 --> 00:08:18,236
- Everyone will get
their very own copy to borrow
102
00:08:18,410 --> 00:08:20,717
for the rest of the year.
103
00:08:20,891 --> 00:08:21,892
Would you like to help me
pass them out?
104
00:08:26,157 --> 00:08:31,206
Here you go.
Right over there.
105
00:08:31,380 --> 00:08:34,296
Now, I'd like for you
to open up your readers
106
00:08:34,470 --> 00:08:37,995
and write your name
on the inside cover.
107
00:08:38,169 --> 00:08:43,044
Use pencil, and use
your best penmanship.
108
00:08:43,218 --> 00:08:46,090
- Mrs. Lahaye?
- Yes?
109
00:08:46,264 --> 00:08:48,092
- My reader's already got
a name in it.
110
00:08:48,266 --> 00:08:50,442
It says "Samuel H. Doros."
111
00:08:50,617 --> 00:08:52,227
- That's because
it was mayor Doros
112
00:08:52,401 --> 00:08:53,315
who donated these readers.
113
00:08:53,489 --> 00:08:55,012
Without his generosity,
114
00:08:55,186 --> 00:08:56,144
we wouldn't have
these new books.
115
00:08:56,318 --> 00:08:58,755
All right, class,
116
00:08:58,929 --> 00:09:01,453
I would like to start
with our penmanship.
117
00:09:01,628 --> 00:09:03,368
Now, let's begin.
118
00:09:03,543 --> 00:09:06,023
Turn to page 3.
119
00:09:08,504 --> 00:09:09,549
- Mornin', ladies.
120
00:09:16,294 --> 00:09:19,036
- Whoa!
121
00:09:19,210 --> 00:09:21,517
- Hey, Mandy!
122
00:09:30,265 --> 00:09:32,093
- How much longer?
123
00:09:32,267 --> 00:09:34,182
- Should be any minute now.
124
00:09:37,533 --> 00:09:40,362
- Look who's up from her nap.
- Oh...
125
00:09:40,536 --> 00:09:42,364
- Miss Kathy never wants to
miss the fun, isn't that right?
126
00:09:42,538 --> 00:09:45,454
- Now, I want you two
to be on your best behavior.
127
00:09:45,628 --> 00:09:47,151
Just because we live
in the wild west
128
00:09:47,325 --> 00:09:48,762
does not mean
that we have to act like it.
129
00:09:49,545 --> 00:09:51,460
- I see him! I see him!
130
00:09:51,634 --> 00:09:53,549
- Oh, he's here! He's here!
131
00:09:57,118 --> 00:09:58,989
Pa!
132
00:10:02,166 --> 00:10:03,907
- Whoa.
133
00:10:06,257 --> 00:10:08,390
- Come here, sweetheart.
134
00:10:09,609 --> 00:10:13,134
- Oh, pa! You're here!
135
00:10:13,308 --> 00:10:15,049
Oh, you're finally here!
136
00:10:15,223 --> 00:10:19,096
- I'm here.
I'm here, sweetheart.
137
00:10:19,270 --> 00:10:22,143
Oh, you're a beautiful sight
for these eyes.
138
00:10:22,317 --> 00:10:25,102
I promised your mother
139
00:10:25,276 --> 00:10:27,148
that I would memorize
this very moment.
140
00:10:27,322 --> 00:10:30,630
- Oh, pa, I can't tell you
how much I've missed you.
141
00:10:30,804 --> 00:10:34,503
- Mama and the boys are fine.
They wish they were here.
142
00:10:34,677 --> 00:10:37,114
The cost of the trip was
just too much for all of us.
143
00:10:37,288 --> 00:10:39,116
- I wish
they could have come too,
144
00:10:39,290 --> 00:10:41,771
but I am so glad that
you didn't wait any longer.
145
00:10:41,945 --> 00:10:43,294
- Your mother and I agreed
that the timing was right
146
00:10:43,468 --> 00:10:44,992
for me to make the journey.
147
00:10:45,166 --> 00:10:47,168
And we know god's hand
was in it.
148
00:10:47,342 --> 00:10:50,475
Suddenly...
149
00:10:50,650 --> 00:10:53,087
Everything just found a place,
150
00:10:53,261 --> 00:10:55,002
and I'm here,
151
00:10:55,176 --> 00:10:57,352
with you, my baby.
152
00:10:57,526 --> 00:10:59,310
- Oh!
- My angel.
153
00:10:59,484 --> 00:11:02,009
I missed you so much.
154
00:11:02,183 --> 00:11:04,402
Oh, come meet
all your grandchildren
155
00:11:04,576 --> 00:11:06,187
that I've been writing to you
about all these years.
156
00:11:06,361 --> 00:11:08,972
- Yeah. You are still
so beautiful.
157
00:11:09,146 --> 00:11:10,278
- Hey, grandpa!
- Hey!
158
00:11:10,452 --> 00:11:13,194
- Hey.
159
00:11:13,368 --> 00:11:15,109
- This is Mattie.
160
00:11:18,547 --> 00:11:20,331
- Stagecoach was rough.
161
00:11:20,505 --> 00:11:22,029
I think I'll walk back,
to tell you the truth.
162
00:11:25,162 --> 00:11:26,686
- Well, Kathy's down
for the night.
163
00:11:26,860 --> 00:11:28,426
- Sounds like she gave up
without a fight.
164
00:11:28,600 --> 00:11:30,559
- Oh, she's worn out
from all the excitement
165
00:11:30,733 --> 00:11:32,387
of meeting her grandpa today.
166
00:11:32,561 --> 00:11:35,433
- Well, it's been
pretty exciting for me, too.
167
00:11:35,607 --> 00:11:38,393
Marty and I have been
very grateful
168
00:11:38,567 --> 00:11:41,613
to get to know all of you
from Missie's letters.
169
00:11:41,788 --> 00:11:44,529
But it's so nice
to finally be able to put
170
00:11:44,704 --> 00:11:47,402
the faces with the names.
171
00:11:47,576 --> 00:11:50,274
All of us being apart
has been hard.
172
00:11:50,448 --> 00:11:52,363
And I know you've had
some hard times.
173
00:11:52,537 --> 00:11:55,192
But god's with us.
174
00:11:55,366 --> 00:11:57,064
- It's been
a tough couple of years
175
00:11:57,238 --> 00:11:58,543
for all the ranchers
in the area.
176
00:11:58,718 --> 00:12:00,632
Little or no rain
made the grazing scarce,
177
00:12:00,807 --> 00:12:02,678
and then the cattle plague
swept through the valley.
178
00:12:02,852 --> 00:12:04,375
- Thankfully,
we have my teaching job
179
00:12:04,549 --> 00:12:05,986
to help make ends meet.
180
00:12:06,160 --> 00:12:09,206
- We're just looking to hold out
181
00:12:09,380 --> 00:12:12,427
till we can drive the herd
to market in springtime.
182
00:12:12,601 --> 00:12:15,560
Pray for a big payday.
Catch you up on things.
183
00:12:17,606 --> 00:12:20,217
- I'll pray for that myself.
184
00:12:20,391 --> 00:12:23,090
In the meantime,
I'm just thankful to be here.
185
00:12:31,272 --> 00:12:32,577
- How do you always manage
to skedaddle
186
00:12:32,752 --> 00:12:34,144
before you're finished
getting dressed?
187
00:12:34,318 --> 00:12:35,406
Come here.
188
00:12:35,580 --> 00:12:37,321
- You stir it around...
189
00:12:37,495 --> 00:12:39,759
- I might take your pa out and
show him the herd this morning.
190
00:12:39,933 --> 00:12:42,457
- Not before I see
that baby granddaughter of mine.
191
00:12:42,631 --> 00:12:45,286
- Rosy cheeks.
- I'll go get Kathy up.
192
00:12:45,460 --> 00:12:46,940
It's a rare thing
she sleeps in this late.
193
00:12:50,639 --> 00:12:53,337
- Mornin'.
- Mornin'!
194
00:12:53,511 --> 00:12:57,080
- ...eat it so they can fluff up
real nice and fluffy, yeah.
195
00:12:57,254 --> 00:12:57,951
- Willie!
196
00:12:59,430 --> 00:13:00,649
Willie!
197
00:13:03,739 --> 00:13:05,436
- What's wrong?
- She's not breathing.
198
00:13:05,610 --> 00:13:07,525
- Kathy...
- Willie!
199
00:13:07,699 --> 00:13:09,701
She's not breathing!
- Kathy!
200
00:13:09,876 --> 00:13:12,661
Kathy! Jeff, get out!
201
00:13:12,835 --> 00:13:15,707
Kathy...Kathy...
202
00:13:15,882 --> 00:13:19,668
Baby, please.
203
00:13:19,842 --> 00:13:21,365
- Oh, my...!
204
00:13:21,539 --> 00:13:23,672
- What? What?!
205
00:13:23,846 --> 00:13:26,109
- Kathy, please!
206
00:13:28,459 --> 00:13:31,158
- No. No, Kathy, please.
207
00:13:31,332 --> 00:13:35,031
Come here, son.
208
00:13:35,205 --> 00:13:38,382
- No!
209
00:13:38,556 --> 00:13:40,341
- Hold me tight.
210
00:13:45,346 --> 00:13:48,436
- Grief consumes us.
211
00:13:48,610 --> 00:13:51,265
Emotions betray us.
212
00:13:51,439 --> 00:13:55,704
Somehow, lord...
213
00:13:55,878 --> 00:13:59,316
Let us rest in your promise,
214
00:13:59,490 --> 00:14:05,279
your promise that Kathy
is safe in your arms.
215
00:14:05,453 --> 00:14:09,196
Safe in heaven
where there are no tears,
216
00:14:09,370 --> 00:14:12,286
no pain,
217
00:14:12,460 --> 00:14:16,116
no sudden death,
218
00:14:16,290 --> 00:14:18,292
only joy
219
00:14:18,466 --> 00:14:20,337
and peace
220
00:14:20,511 --> 00:14:23,253
and love.
221
00:14:23,427 --> 00:14:28,302
Lord, please be with missie
and Willie and their family.
222
00:14:30,695 --> 00:14:33,785
Walk with them in their grief.
223
00:14:33,960 --> 00:14:36,397
Hold them up
224
00:14:36,571 --> 00:14:38,312
when they falter.
225
00:14:38,486 --> 00:14:40,705
Sustain them
226
00:14:40,880 --> 00:14:43,099
when they feel like giving up.
227
00:14:47,930 --> 00:14:49,279
Amen.
228
00:14:49,453 --> 00:14:51,412
Amen.
229
00:15:04,991 --> 00:15:07,080
- Watch your step.
230
00:15:11,780 --> 00:15:15,436
- God bless you both.
231
00:15:15,610 --> 00:15:16,741
- Maybe you could fix dinner
for them this week.
232
00:15:16,916 --> 00:15:18,134
- I'd be happy to.
233
00:15:30,973 --> 00:15:34,542
- I'm all right, Willie.
Really.
234
00:15:34,716 --> 00:15:35,935
I'll be ok on my own.
235
00:16:02,700 --> 00:16:05,312
- You take good care
of Kathy, Sonny.
236
00:16:05,486 --> 00:16:07,662
Don't let her be scared
or nothin'.
237
00:16:07,836 --> 00:16:13,450
She's little, and she could be
awfully lonesome
238
00:16:13,624 --> 00:16:15,539
thinking that she's missing out
on all the...
239
00:16:35,037 --> 00:16:37,953
- I'm Colette Doros.
240
00:16:42,175 --> 00:16:45,352
I'm so sorry
about your little sister.
241
00:16:48,137 --> 00:16:50,270
I'm afraid I don't know
what to say.
242
00:16:50,444 --> 00:16:51,488
- Me neither.
243
00:16:51,662 --> 00:16:54,578
- I'm sorry.
244
00:17:02,325 --> 00:17:04,719
- Please accept my condolences,
Mr. Davis.
245
00:17:04,893 --> 00:17:07,417
It is such a tragedy.
246
00:17:07,591 --> 00:17:09,463
I am sorry.
247
00:17:09,637 --> 00:17:11,726
- Thank you.
248
00:17:11,900 --> 00:17:16,035
- Hello, sweetheart.
249
00:17:16,209 --> 00:17:18,950
Uh, Mr. Davis,
this is my daughter, Colette.
250
00:17:19,125 --> 00:17:20,778
Colette,
this is Mr. Clark Davis,
251
00:17:20,952 --> 00:17:25,392
Mrs. Lahaye's father
and little Kathy's grandfather.
252
00:17:25,566 --> 00:17:28,656
- I'm so sorry for your loss.
- Thank you.
253
00:17:28,830 --> 00:17:30,571
- It's awful.
254
00:17:30,745 --> 00:17:32,051
- Thank you.
255
00:17:35,184 --> 00:17:36,925
- Colette is, uh,
she's on break.
256
00:17:37,099 --> 00:17:39,406
She's been refining her ways
257
00:17:39,580 --> 00:17:41,843
at the Millington
finishing school back east.
258
00:17:42,017 --> 00:17:43,453
- Very good.
259
00:17:46,804 --> 00:17:49,416
- You know how it is
with daughters.
260
00:17:51,896 --> 00:17:54,247
They sure can break
their fathers' hearts.
261
00:17:59,556 --> 00:18:02,037
- In more ways than one.
262
00:18:21,143 --> 00:18:22,884
- The words were just right.
263
00:18:23,058 --> 00:18:24,973
- Good.
264
00:18:25,147 --> 00:18:28,019
- It's strange...
265
00:18:28,194 --> 00:18:30,413
How, in an instant,
everything can change.
266
00:18:30,587 --> 00:18:34,374
- Makes a man unsure
about anything
267
00:18:34,548 --> 00:18:35,984
and everything.
268
00:18:36,158 --> 00:18:39,553
Tough times all over.
269
00:18:39,727 --> 00:18:42,991
- Got to say, you hired me
a few years back.
270
00:18:43,165 --> 00:18:44,253
I was working as a hand for you.
271
00:18:46,212 --> 00:18:47,952
It's a might easier
on the nerves
272
00:18:48,127 --> 00:18:49,258
than having my own spread.
273
00:18:51,652 --> 00:18:54,655
Now that I'm married
and Linda's expecting,
274
00:18:54,829 --> 00:18:58,876
I realize how much is at stake,
275
00:18:59,050 --> 00:19:01,009
how bad I want it to work out.
276
00:19:33,520 --> 00:19:35,391
- I put her to sleep
just like always.
277
00:19:37,088 --> 00:19:38,525
And then I checked on her
278
00:19:38,699 --> 00:19:39,787
right before I went to sleep,
279
00:19:39,961 --> 00:19:43,007
but she was fine.
280
00:19:43,182 --> 00:19:45,053
Then, in the morning, I...
281
00:19:45,227 --> 00:19:47,621
I went to get her up, and she...
282
00:19:47,795 --> 00:19:50,667
She wasn't...
283
00:19:50,841 --> 00:19:52,191
She wasn't breathing.
284
00:19:55,716 --> 00:19:56,543
I just want her safe...
285
00:19:59,937 --> 00:20:02,026
And protected.
286
00:20:07,206 --> 00:20:08,511
- Missie...
287
00:20:11,862 --> 00:20:13,342
- I'll be fine.
288
00:20:15,953 --> 00:20:18,217
I'll be fine.
289
00:20:38,672 --> 00:20:40,021
- That was a beautiful service,
Henry.
290
00:20:41,762 --> 00:20:44,155
- Thank you.
291
00:20:44,330 --> 00:20:49,117
- Perhaps you should have stuck
to your previous vocation.
292
00:20:49,291 --> 00:20:52,555
Judging by those glorious words
you spoke,
293
00:20:52,729 --> 00:20:55,645
you know god a lot better
than you know cattle.
294
00:20:59,693 --> 00:21:01,260
She new?
295
00:21:01,434 --> 00:21:03,044
- Gift to my wife
from her father.
296
00:21:03,218 --> 00:21:05,264
- A fine gift.
297
00:21:40,734 --> 00:21:43,302
- Where's Kathy?
298
00:21:51,179 --> 00:21:53,224
- Don't you remember?
299
00:21:53,399 --> 00:21:55,792
We told you,
she's with the angels.
300
00:21:55,966 --> 00:21:57,577
- In heaven?
301
00:21:57,751 --> 00:22:00,580
- Yes, sweetheart.
302
00:22:00,754 --> 00:22:02,103
- Why?
303
00:22:03,974 --> 00:22:05,324
- I don't know.
304
00:22:18,424 --> 00:22:20,077
- Morning.
- Morning, missie.
305
00:22:20,251 --> 00:22:22,950
- Is Mattie asleep?
- Yes.
306
00:22:23,124 --> 00:22:24,865
- What are you doing?
307
00:22:25,039 --> 00:22:27,215
- It's a school day.
308
00:22:27,389 --> 00:22:28,347
I'm getting an early start
for once.
309
00:22:30,871 --> 00:22:32,307
Jeff, will you get my horse?
310
00:22:35,832 --> 00:22:38,269
- Missie...
311
00:22:38,444 --> 00:22:39,793
It's too soon.
312
00:22:39,967 --> 00:22:41,360
- Jeff, get my horse.
313
00:22:51,239 --> 00:22:54,068
- Missie, all right.
314
00:22:54,242 --> 00:22:57,158
I didn't think you'd go back
to teaching quite yet.
315
00:22:58,464 --> 00:23:01,380
- Look, this is not my choice.
316
00:23:01,554 --> 00:23:02,685
We need to work.
We need the money.
317
00:23:05,427 --> 00:23:07,821
Cookie, will you keep
a close eye on Mattie
318
00:23:07,995 --> 00:23:08,952
for me today?
319
00:23:09,126 --> 00:23:10,432
- Yes, ma'am.
320
00:23:10,606 --> 00:23:11,999
- Will you please move
her cradle
321
00:23:12,173 --> 00:23:13,392
and the rest of her things
up into the barn?
322
00:23:14,871 --> 00:23:16,264
I'll see you later.
323
00:23:39,156 --> 00:23:40,854
- Ho!
324
00:23:48,165 --> 00:23:51,430
So...you're out here
all alone?
325
00:23:53,214 --> 00:23:56,522
- Uh, I don't mind.
326
00:23:56,696 --> 00:23:58,437
Helps me think things through
while I get my work done.
327
00:24:00,221 --> 00:24:02,005
- Moby dick?
328
00:24:02,179 --> 00:24:03,529
- I think it's the best thing
Melville's ever written.
329
00:24:03,703 --> 00:24:07,924
- Yes, Ishmael
and his whaling voyage.
330
00:24:08,098 --> 00:24:12,233
As far as authors go,
I prefer dickens.
331
00:24:12,407 --> 00:24:14,453
I'm halfway through
great expectations.
332
00:24:14,627 --> 00:24:17,151
- "So the evening mists
were rising now,
333
00:24:17,325 --> 00:24:18,674
"and in all the bright expanse
334
00:24:18,848 --> 00:24:20,937
"of tranquil light
they showed to me,
335
00:24:21,111 --> 00:24:24,158
I saw no shadow
of another parting from her."
336
00:24:24,332 --> 00:24:27,727
That's the last few lines
of the book.
337
00:24:27,901 --> 00:24:31,208
Didn't mean to spoil the ending
for you.
338
00:24:31,382 --> 00:24:32,471
You should keep reading, though.
339
00:24:40,653 --> 00:24:42,176
You shouldn't run full-out
like that.
340
00:24:42,350 --> 00:24:44,265
There's wheel ruts
and prairie dog holes.
341
00:24:44,439 --> 00:24:46,180
- Oh, you shouldn't worry
about me.
342
00:24:46,354 --> 00:24:47,311
I'm a very accomplished rider.
343
00:24:47,486 --> 00:24:48,835
- I was worried about him.
344
00:24:53,535 --> 00:24:55,929
- How's your father and mother?
345
00:24:56,103 --> 00:24:58,192
- Oh, they're...
346
00:24:58,366 --> 00:24:59,149
They're not my parents.
347
00:24:59,323 --> 00:25:01,195
- They're not?
348
00:25:01,369 --> 00:25:03,980
- No, the Lahayes adopted me
when I was 11,
349
00:25:04,154 --> 00:25:05,373
right after my older brother
Sonny died.
350
00:25:05,547 --> 00:25:07,331
- Oh, I'm so sorry.
351
00:25:09,246 --> 00:25:11,466
- Uh... this horse...
352
00:25:13,337 --> 00:25:15,209
It looks familiar.
353
00:25:15,383 --> 00:25:17,428
- Mm. Isn't he beautiful?
354
00:25:17,603 --> 00:25:18,473
My father just bought him
for me.
355
00:25:20,823 --> 00:25:22,216
Will you be ready
for an adventure tomorrow?
356
00:25:24,218 --> 00:25:25,959
- What? Oh.
357
00:25:26,133 --> 00:25:29,353
Yeah, probably.
358
00:25:29,528 --> 00:25:31,181
- Good.
359
00:25:39,581 --> 00:25:41,540
- See you.
360
00:26:47,083 --> 00:26:49,085
- Mrs. Lahaye?
361
00:26:49,259 --> 00:26:51,958
Mrs. Lahaye?!
362
00:26:53,307 --> 00:26:54,438
- Oh, what?
363
00:26:54,613 --> 00:26:56,397
- You didn't get my picture.
364
00:26:56,571 --> 00:26:58,573
- Oh, I'm sorry.
365
00:26:59,487 --> 00:27:01,184
That's lovely.
366
00:27:01,358 --> 00:27:03,360
- It's your little girl
going up to heaven.
367
00:27:46,229 --> 00:27:48,536
- Ah!
368
00:27:58,241 --> 00:28:01,375
Ah!
369
00:28:01,549 --> 00:28:04,552
Why?!
370
00:28:11,341 --> 00:28:15,476
No!
371
00:28:21,308 --> 00:28:22,570
I'm done teaching.
372
00:28:24,354 --> 00:28:28,054
I tried to do it today,
and I just...Couldn't.
373
00:28:28,228 --> 00:28:30,012
- We'll be just fine.
374
00:28:30,186 --> 00:28:33,059
- Well, we might, we might not.
375
00:28:33,233 --> 00:28:34,582
I just know I can't go back.
376
00:29:14,578 --> 00:29:16,232
- Who is it, Abel?
377
00:29:16,406 --> 00:29:18,060
- It's lahaye.
378
00:29:23,413 --> 00:29:25,894
- Willie.
379
00:29:26,068 --> 00:29:27,504
- I came about
the sheriff position,
380
00:29:27,678 --> 00:29:28,592
if the offer's
still on the table.
381
00:29:28,767 --> 00:29:31,726
- Offer still stands.
382
00:29:31,900 --> 00:29:33,772
Come on in.
Talk about the particulars.
383
00:29:42,650 --> 00:29:45,479
- "And Samson called
unto the lord and said,
384
00:29:45,653 --> 00:29:48,569
"'oh lord god, remember me,
385
00:29:48,743 --> 00:29:52,007
"'I pray thee,
and strengthen me.
386
00:29:52,181 --> 00:29:55,271
'I pray thee
only this once, oh god.'"
387
00:29:55,445 --> 00:29:58,448
- pa!
388
00:30:01,277 --> 00:30:04,237
Hey, little man.
389
00:30:04,411 --> 00:30:05,586
- Pa, you're squeezing me.
390
00:30:18,120 --> 00:30:20,427
- Cookie left some supper
on the stove for you.
391
00:30:26,912 --> 00:30:28,957
- Mayor Doros offered me
a job today.
392
00:30:31,177 --> 00:30:32,700
- What kind of job?
- They're needing a sheriff.
393
00:30:32,874 --> 00:30:34,920
- We didn't discuss it.
394
00:30:35,094 --> 00:30:37,618
- Well, we need the money.
Keep the ranch going.
395
00:30:37,792 --> 00:30:38,706
- Well, who's going to run
the ranch?
396
00:30:38,880 --> 00:30:41,056
- Scottie.
397
00:30:54,765 --> 00:30:56,855
Missie, your finger's bleeding.
398
00:30:58,900 --> 00:31:01,250
- I didn't feel a thing.
399
00:31:15,612 --> 00:31:16,744
- William lahaye,
400
00:31:16,918 --> 00:31:19,007
as sheriff of Tedsford junction,
401
00:31:19,181 --> 00:31:20,791
your duties
will be wide and varied,
402
00:31:20,966 --> 00:31:24,621
not limited to, but including,
keeping the peace,
403
00:31:24,795 --> 00:31:27,624
executing court orders
and warrants,
404
00:31:27,798 --> 00:31:30,584
seizure of debtors' property
when liens are due,
405
00:31:30,758 --> 00:31:32,412
serving papers
and posting notices
406
00:31:32,586 --> 00:31:33,761
when called for.
407
00:31:33,935 --> 00:31:35,806
Do you promise on your honor,
408
00:31:35,981 --> 00:31:38,722
as your word is your bond and
the Bible is your conscience,
409
00:31:38,897 --> 00:31:40,724
to uphold these duties?
410
00:31:40,899 --> 00:31:42,422
- I do.
411
00:31:42,596 --> 00:31:43,771
- As mayor of Tedsford junction,
412
00:31:43,945 --> 00:31:45,904
I declare you duly sworn in.
413
00:31:59,874 --> 00:32:02,355
Congratulations,
sheriff lahaye.
414
00:32:03,922 --> 00:32:06,533
Hi!
415
00:32:07,795 --> 00:32:10,667
- Hello.
416
00:32:10,841 --> 00:32:12,626
- You look like someone who
could use a little adventure.
417
00:32:12,800 --> 00:32:13,801
- Do I?
418
00:32:13,975 --> 00:32:16,151
- Come on. Come with me.
419
00:32:16,325 --> 00:32:18,501
- I...I can't. I've got a job
to finish here.
420
00:32:18,675 --> 00:32:19,807
- Do it later.
421
00:32:19,981 --> 00:32:21,417
- A man just doesn't up and quit
422
00:32:21,591 --> 00:32:22,984
in the middle of a job.
423
00:32:23,158 --> 00:32:24,681
- A man is the master
of his own day,
424
00:32:24,855 --> 00:32:29,382
his own hours,
makes up his own mind.
425
00:32:29,556 --> 00:32:30,600
Come on.
426
00:32:35,823 --> 00:32:37,956
- Come on.
427
00:32:56,757 --> 00:32:59,064
- Cookie,
428
00:32:59,238 --> 00:33:01,718
you got some grub I can take out
to Scottie and Jeff?
429
00:33:01,892 --> 00:33:03,546
- I'm working on it
as we speak.
430
00:33:03,720 --> 00:33:04,678
- Mattie down for his nap?
431
00:33:04,852 --> 00:33:07,507
- Yes, sir.
432
00:33:07,681 --> 00:33:09,422
- How's she doing?
433
00:33:12,991 --> 00:33:14,862
- Well, sir...
434
00:33:15,036 --> 00:33:16,733
She won't eat,
435
00:33:16,907 --> 00:33:18,866
and she won't come out
of that room.
436
00:33:19,040 --> 00:33:20,824
It's like she just...
437
00:33:20,999 --> 00:33:23,436
- It's like she just stopped.
438
00:33:23,610 --> 00:33:26,134
- It's like
she just stopped.
439
00:33:26,308 --> 00:33:28,441
- Why don't we try to give her
some of your soup?
440
00:33:28,615 --> 00:33:29,311
It smells so good.
441
00:33:29,485 --> 00:33:31,444
- Oh, yes.
442
00:33:38,755 --> 00:33:40,540
- Missie?
443
00:33:50,854 --> 00:33:52,552
I've been praying.
444
00:33:54,858 --> 00:33:56,599
For god to give you comfort.
445
00:33:59,689 --> 00:34:01,343
I brought something
for you to eat.
446
00:34:01,517 --> 00:34:02,910
- I can't.
447
00:34:03,084 --> 00:34:05,782
- Please, you've got to try,
448
00:34:05,956 --> 00:34:08,350
even if you don't feel hungry.
449
00:34:08,524 --> 00:34:11,614
- Please, pa,
just leave me alone.
450
00:34:11,788 --> 00:34:14,356
- I can't do that, darlin'.
451
00:34:14,530 --> 00:34:16,402
I love you too much.
452
00:34:38,859 --> 00:34:40,208
- Doros!
453
00:34:40,382 --> 00:34:43,037
Doros, get out here!
454
00:34:43,211 --> 00:34:45,387
Doros, you coward!
Get out here!
455
00:34:46,997 --> 00:34:48,521
Are you going to run and hide...
456
00:34:52,742 --> 00:34:54,657
Or face me like a man, Doros?
457
00:34:54,831 --> 00:34:56,790
You can't hide behind
your money now, can you, huh?
458
00:34:58,705 --> 00:35:00,750
- Joe Paxson?
Is that you?
459
00:35:00,924 --> 00:35:02,274
- It's me. Who's that?
460
00:35:05,973 --> 00:35:07,757
- It's Willie lahaye.
461
00:35:07,931 --> 00:35:09,629
I'm the new sheriff.
462
00:35:09,803 --> 00:35:12,719
- Do some sheriffing,
and lock up that crook Doros.
463
00:35:12,893 --> 00:35:14,851
- Why don't you put the gun down
and we'll talk about that?
464
00:35:15,025 --> 00:35:16,810
- Talking don't save
a man's land.
465
00:35:16,984 --> 00:35:18,551
Bullets are the ticket!
466
00:35:18,725 --> 00:35:20,030
- Come on, Joe.
467
00:35:20,205 --> 00:35:21,815
I've got some coffee
in my office.
468
00:35:21,989 --> 00:35:24,600
We can straighten this out,
469
00:35:24,774 --> 00:35:25,993
get to the bottom
of what's troubling you.
470
00:35:26,167 --> 00:35:27,777
- Doros is at the bottom of it!
471
00:35:30,084 --> 00:35:32,695
- Samuel
"sell me down the river" Doros!
472
00:35:32,869 --> 00:35:35,481
- Listen, Joe. Joe!
473
00:35:37,135 --> 00:35:39,833
You don't want to give
your plan away like this.
474
00:35:40,007 --> 00:35:41,530
- He took my family.
475
00:35:48,102 --> 00:35:51,497
Hey...
476
00:35:51,671 --> 00:35:52,541
You gonna help me, lahaye?
477
00:35:54,587 --> 00:35:56,589
- Yeah, I'm going to help you
inside,
478
00:35:56,763 --> 00:35:59,461
get some coffee
479
00:35:59,635 --> 00:36:01,768
and a good, long nap.
480
00:36:01,942 --> 00:36:05,598
It's all right.
481
00:36:05,772 --> 00:36:09,732
- You got one bad man
left in town, Willie.
482
00:36:09,906 --> 00:36:11,473
- Soup's getting cold.
483
00:36:12,866 --> 00:36:15,608
- Stubborn.
- Yep.
484
00:37:09,923 --> 00:37:11,794
- Must be hundreds.
485
00:37:11,968 --> 00:37:16,712
- My mother had them shipped
over from her home in Boston.
486
00:37:16,886 --> 00:37:18,932
Father always said
she lived and breathed books.
487
00:37:19,106 --> 00:37:20,934
- The complete works
of William Shakespeare.
488
00:37:21,108 --> 00:37:22,805
- Oh, have you read
much Shakespeare?
489
00:37:22,979 --> 00:37:24,503
- Missie had me read
Romeo and Juliet.
490
00:37:24,677 --> 00:37:25,982
- It's so romantic, isn't it?
491
00:37:26,156 --> 00:37:28,158
- Well, I read it
a few years ago,
492
00:37:28,333 --> 00:37:29,769
and at the time,
I was more interested
493
00:37:29,943 --> 00:37:31,292
in the poison in the dagger.
494
00:37:31,466 --> 00:37:33,990
- Well, perhaps
if you read it now,
495
00:37:34,164 --> 00:37:37,080
you would be more interested
in the romance.
496
00:37:37,255 --> 00:37:38,952
- Maybe so.
497
00:37:39,126 --> 00:37:40,910
- If you read it now,
you would see
498
00:37:41,084 --> 00:37:42,912
that, though they're young,
499
00:37:43,086 --> 00:37:44,827
they both knew their own hearts.
500
00:37:45,001 --> 00:37:46,916
They knew that theirs
was true love.
501
00:37:47,090 --> 00:37:49,832
You can borrow it,
if you would like.
502
00:37:50,006 --> 00:37:51,965
- Really?
- I don't see why not.
503
00:37:52,139 --> 00:37:54,402
I mean, I'm going
to see you again, aren't I?
504
00:37:54,576 --> 00:37:58,928
- I'm afraid that some of those
are too fragile to be let out.
505
00:38:03,106 --> 00:38:04,369
- Jeff and I were just
out riding,
506
00:38:04,543 --> 00:38:05,761
and I wanted to show him
the library.
507
00:38:05,935 --> 00:38:07,763
- It's...
508
00:38:07,937 --> 00:38:09,809
It's like nothing
I've ever seen.
509
00:38:09,983 --> 00:38:12,159
- Well, as you can see,
this is also my office.
510
00:38:12,333 --> 00:38:13,987
I have work to attend to.
511
00:38:14,161 --> 00:38:15,554
- Oh, father, there are just
a few more titles
512
00:38:15,728 --> 00:38:17,512
I'd like to show Jeff.
513
00:38:17,686 --> 00:38:19,166
- Well, I'm afraid it's
going to have to wait, Colette.
514
00:38:19,340 --> 00:38:21,951
- But, father...
- It's fine.
515
00:38:22,125 --> 00:38:25,738
Your father's a busy man.
516
00:38:25,912 --> 00:38:27,870
Goodbye, sir.
517
00:38:28,044 --> 00:38:29,655
- Goodbye.
518
00:38:38,751 --> 00:38:40,883
- I am so sorry about that.
519
00:38:41,057 --> 00:38:42,972
My father is not usually
so rude.
520
00:38:43,146 --> 00:38:44,844
- Don't worry about it.
521
00:38:45,018 --> 00:38:47,107
- I'll bring you the book
next time I see you, ok?
522
00:38:47,281 --> 00:38:50,676
- No. You'd better not.
Might upset your father.
523
00:38:53,766 --> 00:38:55,637
- I have been upsetting
my father
524
00:38:55,811 --> 00:38:57,073
since I was old enough
to tell him
525
00:38:57,247 --> 00:38:58,336
what dress I wanted to wear.
526
00:39:00,076 --> 00:39:02,427
- You sound like a girl
who likes to be contrary.
527
00:39:02,601 --> 00:39:04,211
- I'm a woman who knows
what she wants.
528
00:39:07,214 --> 00:39:09,085
- And what would that be?
529
00:39:09,259 --> 00:39:12,350
- I'd like to spend
more time with you.
530
00:39:14,874 --> 00:39:16,832
Unless you don't want to.
531
00:39:17,006 --> 00:39:19,618
I... I'm sorry if I'm coming off
like a spoiled brat.
532
00:39:19,792 --> 00:39:21,184
I...
- No!
533
00:39:21,359 --> 00:39:23,361
No, I like that.
534
00:39:25,450 --> 00:39:28,366
- Colette!
535
00:39:38,680 --> 00:39:41,204
Please, sweetheart,
come on in, have a seat.
536
00:39:44,991 --> 00:39:47,080
So, are you in the habit of, uh,
537
00:39:47,254 --> 00:39:49,082
spending your time
with strange young men?
538
00:39:49,256 --> 00:39:51,606
- He's hardly
a strange young man, father.
539
00:39:51,780 --> 00:39:53,565
I met him with you
at the Lahayes' ranch.
540
00:39:53,739 --> 00:39:58,744
- You been spending time
with him ever since?
541
00:39:58,918 --> 00:40:01,094
- I've seen him
a couple of times.
542
00:40:01,268 --> 00:40:03,879
- Is being at home so tedious
543
00:40:04,053 --> 00:40:06,099
to where you have to spend
your time with the likes of him?
544
00:40:06,273 --> 00:40:08,144
- You just have to
give him a chance.
545
00:40:08,318 --> 00:40:11,104
He knows books
and ranching and horses.
546
00:40:11,278 --> 00:40:13,062
You'll like him
once you get to know him.
547
00:40:13,236 --> 00:40:16,152
- Well, that's hardly something
that's likely to happen, baby,
548
00:40:16,326 --> 00:40:18,067
because you'll be going
back to school,
549
00:40:18,241 --> 00:40:20,243
and he'll be going back to doing
whatever it is that he does.
550
00:41:44,980 --> 00:41:48,157
- You're home late.
551
00:41:48,331 --> 00:41:50,420
- I didn't mean to wake you.
552
00:41:50,595 --> 00:41:53,206
- You didn't.
553
00:41:53,380 --> 00:41:54,512
Just lying here thinking.
554
00:42:07,002 --> 00:42:10,484
Willie...
555
00:42:10,658 --> 00:42:14,314
Have you been able to cry
ever since Kath's...
556
00:42:15,968 --> 00:42:17,535
- No.
557
00:42:37,685 --> 00:42:39,992
- Come on in, sheriff.
Mr. Doro's been expecting you.
558
00:42:48,391 --> 00:42:53,353
- Boys.
559
00:42:53,527 --> 00:42:56,225
- Sheriff lahaye.
560
00:42:56,399 --> 00:42:57,400
Hope you brought
your appetite.
561
00:42:57,575 --> 00:42:58,576
Pull up a seat.
562
00:43:02,449 --> 00:43:08,847
- All right. Thanks.
563
00:43:09,021 --> 00:43:10,675
- Anita.
- ¿si?
564
00:43:10,849 --> 00:43:13,373
- Mas vino, por favor.
- Si, señor.
565
00:43:13,547 --> 00:43:15,723
- I may have
some pressing issues
566
00:43:15,897 --> 00:43:19,074
that will need your attention
shortly.
567
00:43:19,248 --> 00:43:20,859
Seems that Henry
and Melinda Klein
568
00:43:21,033 --> 00:43:22,861
have me between a, uh,
569
00:43:23,035 --> 00:43:24,950
shall we say a rock
and a hard place?
570
00:43:25,124 --> 00:43:26,908
- Well, Henry and Melinda
are good friends of mine.
571
00:43:27,082 --> 00:43:29,868
- Well, I'm sure
they're good people.
572
00:43:30,042 --> 00:43:31,086
But they've got to pay
their debts,
573
00:43:31,260 --> 00:43:33,132
just like everybody else.
574
00:43:33,306 --> 00:43:35,613
- Had a bad spell last year.
575
00:43:41,575 --> 00:43:44,534
- See, Klein borrowed
a lot of money from me,
576
00:43:44,709 --> 00:43:47,102
using his land and his livestock
as collateral.
577
00:43:47,276 --> 00:43:49,191
They've missed several payments.
578
00:43:49,365 --> 00:43:51,454
- How much does he owe?
- Enough.
579
00:43:51,629 --> 00:43:53,413
He needs to pay me,
580
00:43:53,587 --> 00:43:55,284
or you need to remove him
from the premises.
581
00:43:55,458 --> 00:43:57,112
- Like Joe Paxson?
582
00:43:57,286 --> 00:44:00,463
- I know about that ruckus
with him in town.
583
00:44:00,638 --> 00:44:02,074
Drunken fool.
584
00:44:02,248 --> 00:44:04,990
- The man lost everything.
585
00:44:05,164 --> 00:44:07,079
Even had to send his wife
and daughter away,
586
00:44:07,253 --> 00:44:08,558
because he couldn't
provide for them.
587
00:44:08,733 --> 00:44:11,779
- You know, when I was a boy,
588
00:44:11,953 --> 00:44:14,390
I could remember going for days
without anything in my stomach.
589
00:44:14,564 --> 00:44:17,524
And when I did have a meal,
590
00:44:17,698 --> 00:44:19,657
see, couldn't even enjoy it,
591
00:44:19,831 --> 00:44:21,397
because I was too busy
worrying about
592
00:44:21,571 --> 00:44:22,964
where my next meal
would come from.
593
00:44:23,138 --> 00:44:26,359
All because I had a father
that was weak.
594
00:44:26,533 --> 00:44:28,796
He built everything up
595
00:44:28,970 --> 00:44:31,320
only to let someone come in
and take it from him.
596
00:44:31,494 --> 00:44:33,888
I'm not my father, lahaye.
597
00:44:34,062 --> 00:44:36,804
- You're sitting in
the biggest house for 100 miles.
598
00:44:36,978 --> 00:44:41,113
- You know, the gap between me
and the chance of poverty
599
00:44:41,287 --> 00:44:43,202
will never be big enough
to suit me.
600
00:44:43,376 --> 00:44:46,292
And if that means tossing people
like Paxson off his land,
601
00:44:46,466 --> 00:44:47,510
then so be it.
602
00:44:47,685 --> 00:44:50,122
And I refuse
603
00:44:50,296 --> 00:44:53,995
to let life take
a sucker punch at me.
604
00:44:54,169 --> 00:44:57,346
See, we all make choices,
lahaye.
605
00:44:57,520 --> 00:45:00,610
Now, take you, for instance.
606
00:45:00,785 --> 00:45:02,917
You made the choice
to become sheriff,
607
00:45:03,091 --> 00:45:05,441
keep food on your table
for your family.
608
00:45:05,615 --> 00:45:10,620
Now, Paxson,
he chose to raise cattle
609
00:45:10,795 --> 00:45:12,405
which ended up
on another man's table.
610
00:45:12,579 --> 00:45:14,015
- What?
611
00:45:14,189 --> 00:45:15,364
- Oh, yeah.
612
00:45:15,538 --> 00:45:18,498
When you get back to the jail,
613
00:45:18,672 --> 00:45:20,543
you can thank Joe Paxson
for that steak.
614
00:45:20,718 --> 00:45:22,371
Lunch was on him.
615
00:45:28,595 --> 00:45:29,727
Got to get back to town.
616
00:45:34,732 --> 00:45:35,863
- Oh, sheriff?
617
00:45:39,693 --> 00:45:41,390
Aren't you forgetting
something?
618
00:45:50,835 --> 00:45:52,967
Now, those papers,
619
00:45:53,141 --> 00:45:56,492
they give me the legal rights
to claim Henry Kein's property
620
00:45:56,666 --> 00:45:58,494
if he should default.
621
00:45:58,668 --> 00:46:00,888
If he's got the money to pay me,
well, that's fine.
622
00:46:01,062 --> 00:46:05,023
If not, then you do your job,
sheriff,
623
00:46:05,197 --> 00:46:06,981
and you give him notice.
624
00:46:07,155 --> 00:46:11,899
Seven days,
and they vacate the premises,
625
00:46:12,073 --> 00:46:15,207
leaving all their possessions,
including livestock, behind.
626
00:46:18,688 --> 00:46:22,518
- You tell Doros I'll pay him
when I drive the cows to market.
627
00:46:22,692 --> 00:46:25,130
- That's still a month away.
628
00:46:25,304 --> 00:46:27,480
Listen, the loan contract says
629
00:46:27,654 --> 00:46:29,699
you've got to pay him
something now.
630
00:46:29,874 --> 00:46:32,441
You need to make
at least one payment,
631
00:46:32,615 --> 00:46:34,530
maybe something you could sell.
632
00:46:34,704 --> 00:46:36,663
- I sold everything
that's not tied down.
633
00:46:38,926 --> 00:46:42,060
And, you know,
Melinda's expecting.
634
00:46:52,374 --> 00:46:54,420
Why didn't you tell me
things were so bad for you?
635
00:46:57,640 --> 00:47:00,774
- I guess I was praying
for a miracle.
636
00:47:00,948 --> 00:47:03,385
- Doros will force this issue,
Henry.
637
00:47:03,559 --> 00:47:04,647
He'll take your land.
638
00:47:04,822 --> 00:47:07,737
- Over my cold, dead body.
639
00:47:07,912 --> 00:47:10,740
- That kind of talk
won't do your family any good.
640
00:47:10,915 --> 00:47:12,830
The law says
you've got seven days,
641
00:47:13,004 --> 00:47:14,832
or else I have to remove you
from your property.
642
00:47:41,641 --> 00:47:44,687
- Hi, pa.
- Mornin'.
643
00:47:44,862 --> 00:47:45,688
- You're up and out early.
644
00:47:45,863 --> 00:47:48,778
- Whoo!
645
00:47:48,953 --> 00:47:50,737
I tell you, Scottie,
646
00:47:50,911 --> 00:47:53,958
he sure is one tough old man.
647
00:47:54,132 --> 00:47:56,743
He's keeping me busier
than a farmer with a broke plow
648
00:47:56,917 --> 00:47:59,311
and a lame horse.
649
00:48:06,535 --> 00:48:08,537
You all right?
650
00:48:08,711 --> 00:48:10,626
- Trying to be, pa.
651
00:48:12,715 --> 00:48:15,805
Most times, I just feel like
652
00:48:15,980 --> 00:48:17,807
there's a dark cloud
hanging over us
653
00:48:17,982 --> 00:48:22,029
I can't get out from under.
654
00:48:22,203 --> 00:48:26,729
Just nagging doubts
and shaken faith.
655
00:48:26,904 --> 00:48:29,645
I feel like...
656
00:48:29,819 --> 00:48:31,386
Like Willie and I
are pulling apart.
657
00:48:31,560 --> 00:48:34,041
- Losing a child,
658
00:48:34,215 --> 00:48:37,436
that's the hardest pain
any parent can go through.
659
00:48:38,916 --> 00:48:42,658
You just have to make sure
660
00:48:42,832 --> 00:48:43,746
that you don't let
that dark cloud
661
00:48:43,921 --> 00:48:45,879
overstay its welcome,
662
00:48:46,053 --> 00:48:49,361
steal your joy,
make you bitter.
663
00:48:51,058 --> 00:48:55,497
It will whisper lies
disguised as truth.
664
00:48:55,671 --> 00:48:58,761
It will attempt to divide you
665
00:48:58,936 --> 00:49:00,938
from those that you love.
666
00:49:03,636 --> 00:49:06,508
You know that you and Willie
667
00:49:06,682 --> 00:49:10,077
are both welcome back home
if you decide not to stay.
668
00:49:10,251 --> 00:49:11,949
We will do everything
in our power
669
00:49:12,123 --> 00:49:13,385
to make sure you get
a fresh start.
670
00:49:13,559 --> 00:49:14,908
- Thank you, pa.
671
00:49:15,082 --> 00:49:17,955
- Hey, you two
have been working so hard
672
00:49:18,129 --> 00:49:19,565
to make sure everything else
gets done.
673
00:49:19,739 --> 00:49:22,829
- I guess that's it.
674
00:49:23,003 --> 00:49:24,787
- Well, you know where he is.
675
00:49:24,962 --> 00:49:26,876
- What do you mean?
676
00:49:27,051 --> 00:49:28,835
- I'm saying
it might be high time
677
00:49:29,009 --> 00:49:31,403
that you went to visit
your husband.
678
00:49:35,450 --> 00:49:37,539
The sheriff?
679
00:49:37,713 --> 00:49:39,541
Now, you go freshen up,
680
00:49:39,715 --> 00:49:41,413
and I'll saddle your horse,
ok, darling?
681
00:50:11,051 --> 00:50:14,576
- Can't stop, Colette.
682
00:50:19,016 --> 00:50:20,452
How can I help?
683
00:50:29,113 --> 00:50:30,810
- Want to hand me
that hammer and a nail?
684
00:51:02,668 --> 00:51:04,800
- Well, you were right.
685
00:51:04,974 --> 00:51:06,933
Colette and the lahaye boy
have been getting pretty cozy.
686
00:51:07,107 --> 00:51:09,370
They're together right now.
687
00:51:13,113 --> 00:51:15,072
- He's going to regret that.
688
00:51:33,525 --> 00:51:35,788
- Oh...
689
00:51:35,962 --> 00:51:37,616
- I hope I'm not intruding.
690
00:51:37,790 --> 00:51:38,878
If this is a bad time to visit,
I can come back.
691
00:51:39,052 --> 00:51:41,402
- No, no.
692
00:51:41,576 --> 00:51:42,882
It's really nice to see you,
Melinda.
693
00:51:43,056 --> 00:51:44,884
Please, come in.
694
00:51:51,586 --> 00:51:53,980
- I'm sorry I haven't stopped by
until now.
695
00:51:54,154 --> 00:51:56,113
I've been an awful friend.
696
00:51:56,287 --> 00:51:59,507
- Oh, no.
No, please don't say that.
697
00:51:59,681 --> 00:52:01,422
To be honest,
698
00:52:01,596 --> 00:52:03,250
I don't think I could have dealt
with the company before.
699
00:52:07,907 --> 00:52:09,735
How are you and Henry?
700
00:52:09,909 --> 00:52:11,519
And the baby?
701
00:52:11,693 --> 00:52:15,001
- Fine, except for, you know,
the ranch, but...
702
00:52:15,175 --> 00:52:16,959
- The ranch?
703
00:52:17,134 --> 00:52:19,223
- Willie hasn't told you?
704
00:52:19,397 --> 00:52:24,445
- No, I don't really see Willie
that much nowadays.
705
00:52:24,619 --> 00:52:26,795
Not since he's been working
as sheriff.
706
00:52:26,969 --> 00:52:27,970
Did you know that?
707
00:52:28,145 --> 00:52:31,017
- Mm. He came by the other day.
708
00:52:35,152 --> 00:52:36,718
- What happened, Melinda?
709
00:52:44,204 --> 00:52:47,599
Henry owes Sam Doros some money,
710
00:52:47,773 --> 00:52:50,036
and he sent Willie to come by
to collect.
711
00:52:51,777 --> 00:52:54,736
- I'm sorry.
I'm really sorry, Melinda.
712
00:52:54,910 --> 00:52:59,872
- Last year after the drought,
um, Doros paid Henry a visit.
713
00:53:00,046 --> 00:53:02,179
And he made it seem like
714
00:53:02,353 --> 00:53:04,703
he wanted to help Henry
get back on track.
715
00:53:04,877 --> 00:53:06,966
And like everybody,
we were hurting financially,
716
00:53:07,140 --> 00:53:09,360
so we took him up on his offer.
717
00:53:12,667 --> 00:53:14,669
And now we're behind
on our payments,
718
00:53:14,843 --> 00:53:18,064
and, uh...
719
00:53:18,238 --> 00:53:19,718
And since Willie is sheriff,
720
00:53:19,892 --> 00:53:21,502
he's the one who has to
force us from our land...
721
00:53:21,676 --> 00:53:23,635
- Willie won't do that.
- The sheriff...
722
00:53:23,809 --> 00:53:24,853
Doesn't have a choice.
723
00:53:30,468 --> 00:53:31,991
- What happens to Henry
and Melinda
724
00:53:32,165 --> 00:53:34,385
if they don't pay Doros on time?
725
00:53:34,559 --> 00:53:36,561
- Doros will foreclose
on their ranch,
726
00:53:36,735 --> 00:53:39,216
just like he done to Joe Paxson
and probably others.
727
00:53:40,869 --> 00:53:43,394
- I know this is awful for you.
728
00:53:46,745 --> 00:53:48,964
I've been thinking about
going back to teaching.
729
00:53:49,138 --> 00:53:51,140
- Oh...
- If I go back,
730
00:53:51,315 --> 00:53:52,141
then you wouldn't have
to do this
731
00:53:52,316 --> 00:53:53,752
and be in this situation.
732
00:53:53,926 --> 00:53:55,406
- You can't go back
to teaching, missie.
733
00:53:55,580 --> 00:53:57,103
- Yes, I can. I can reopen the...
- No. No!
734
00:53:57,277 --> 00:53:59,584
Not now, please.
735
00:53:59,758 --> 00:54:02,674
- Why? I don't understand.
736
00:54:02,848 --> 00:54:05,590
- I can't explain.
737
00:54:05,764 --> 00:54:07,374
I just need to know
you're here, safe.
738
00:54:13,337 --> 00:54:15,382
- I'll stay, Willie.
I'll stay.
739
00:54:18,342 --> 00:54:20,257
Have you been praying
for his help?
740
00:54:23,695 --> 00:54:25,566
- I can't seem to.
741
00:54:25,740 --> 00:54:28,134
- Maybe we should try
praying together.
742
00:54:28,308 --> 00:54:31,093
- What exactly
would we be praying for, missie?
743
00:54:31,268 --> 00:54:32,573
The only thing we both want...
744
00:54:34,706 --> 00:54:35,489
We won't ever see again.
745
00:55:15,181 --> 00:55:17,444
Don't let this be...
746
00:55:20,099 --> 00:55:22,580
Oh god, please.
747
00:55:22,754 --> 00:55:25,322
Don't let this be happening.
748
00:56:34,391 --> 00:56:36,828
- Hey, Mandy!
749
00:56:40,135 --> 00:56:42,137
- As you can see,
Mr. Taylorson,
750
00:56:42,311 --> 00:56:44,226
everything I brought with me
is of the finest quality.
751
00:56:44,401 --> 00:56:46,228
- I'm sorry, Mrs. Lahaye,
752
00:56:46,403 --> 00:56:49,144
but $13 is all I can do.
753
00:56:50,798 --> 00:56:54,976
- That still leaves me $2 short
of what I need.
754
00:56:56,456 --> 00:56:58,197
- Well, that's entirely
up to you.
755
00:57:12,864 --> 00:57:15,388
- But if it's worth $2 to you...
756
00:57:21,481 --> 00:57:23,962
- Watch your back tail,
Jeremiah!
757
00:58:10,138 --> 00:58:11,009
What?
758
00:58:13,228 --> 00:58:14,447
I'll be right there.
759
00:58:27,591 --> 00:58:29,767
Jeff?
760
00:58:29,941 --> 00:58:31,333
Jeff!
761
00:58:33,945 --> 00:58:35,512
Jeff?
762
00:58:38,253 --> 00:58:39,516
Jeff?
763
00:58:42,083 --> 00:58:43,215
Jeff...
764
00:58:43,389 --> 00:58:45,173
Jeff, what are you doing?
765
00:58:45,347 --> 00:58:47,001
- I need to talk to you.
766
00:58:47,175 --> 00:58:48,655
- How about a moonlight stroll?
767
00:58:48,829 --> 00:58:51,528
I was hoping you'd say that.
768
00:59:23,168 --> 00:59:25,126
- I'm glad you could make it,
sheriff.
769
00:59:27,868 --> 00:59:29,914
We both think
we're standing on our own land.
770
00:59:33,874 --> 00:59:36,050
- Henry, you knew this day
was coming.
771
00:59:36,224 --> 00:59:37,791
You should have packed
something,
772
00:59:37,965 --> 00:59:39,401
gotten your goods together
so he couldn't have 'em.
773
00:59:39,576 --> 00:59:42,143
- I'm not going anywhere.
774
00:59:42,317 --> 00:59:44,232
- Come on,
is this going to take all day?
775
00:59:44,406 --> 00:59:45,886
- Henry, please...
776
00:59:46,060 --> 00:59:47,758
- I know you're just doing
your job, Willie.
777
00:59:47,932 --> 00:59:50,369
- Seems that me and Klein
have come to an impasse.
778
00:59:53,459 --> 00:59:54,460
- Abel.
779
01:00:03,425 --> 01:00:05,166
- You're too full of yourself
to realize
780
01:00:05,340 --> 01:00:07,429
that the user you are
is indeed being used.
781
01:00:07,604 --> 01:00:09,170
To the grave you'll be dragged
782
01:00:09,344 --> 01:00:11,172
by the seducer of your greed.
783
01:00:11,346 --> 01:00:14,523
And when you're an old man,
you'll live off the memory
784
01:00:14,698 --> 01:00:16,438
of your usury
and your escapades,
785
01:00:16,613 --> 01:00:19,093
too full of pride to admit
786
01:00:19,267 --> 01:00:22,053
you're nothing
but an empty shell.
787
01:00:24,359 --> 01:00:27,493
I know men like you
despise and reproof.
788
01:00:27,667 --> 01:00:30,539
But you were made that way.
789
01:00:30,714 --> 01:00:32,977
But you rejected
what you were made for.
790
01:00:34,500 --> 01:00:35,588
Here, Doros.
791
01:00:37,721 --> 01:00:40,288
Here's enough to keep us
on our land.
792
01:00:40,462 --> 01:00:44,466
- Gives you another 30 days.
793
01:00:44,641 --> 01:00:48,514
- Oh, and by the way,
794
01:00:48,688 --> 01:00:51,343
I used to be a good pastor.
795
01:00:51,517 --> 01:00:53,562
But now I'm a rancher.
796
01:00:53,737 --> 01:00:55,216
So why don't you
get off my land?
797
01:00:56,696 --> 01:00:58,959
- 30 days.
798
01:00:59,133 --> 01:01:00,221
Ladies.
799
01:01:25,507 --> 01:01:26,813
- Are you all right?
800
01:01:26,987 --> 01:01:28,336
- I would have had to do it,
missie.
801
01:01:28,510 --> 01:01:29,686
- I know.
802
01:01:31,557 --> 01:01:33,428
Will you ride home with me?
803
01:01:33,602 --> 01:01:36,083
- I've got to get back
to town.
804
01:02:07,506 --> 01:02:09,726
- Colette? Is that you?
805
01:02:14,600 --> 01:02:16,167
- Hello, father.
806
01:02:16,341 --> 01:02:18,082
- Hey. Where you been?
807
01:02:18,256 --> 01:02:20,649
- Just out riding.
- By yourself?
808
01:02:20,824 --> 01:02:23,087
- I'm going to be surrounded by
girls at school in a few days,
809
01:02:23,261 --> 01:02:24,218
so, I don't mind the solitude.
810
01:02:24,392 --> 01:02:25,480
- I see.
811
01:02:25,654 --> 01:02:26,568
- Well, if that's all,
812
01:02:26,743 --> 01:02:28,092
I'm going to go change.
813
01:02:28,266 --> 01:02:30,616
- Well, there is one more thing.
814
01:02:30,790 --> 01:02:32,531
It's a matter of conscience.
815
01:02:35,839 --> 01:02:39,233
I had a change of heart about
that, uh, new horse I got you.
816
01:02:39,407 --> 01:02:40,452
- You mean, the one you took
from the Kleins?
817
01:02:40,626 --> 01:02:42,759
- Yeah, it's been, uh...
818
01:02:44,499 --> 01:02:47,459
Been on my mind
for the last couple of days.
819
01:02:47,633 --> 01:02:50,331
I think the only right thing
to do is to give it back.
820
01:02:50,505 --> 01:02:52,290
- Father, that's wonderful.
821
01:02:52,464 --> 01:02:54,335
- Just find myself
in a bit of a bind
822
01:02:54,509 --> 01:02:55,467
as exactly how to do that.
823
01:02:55,641 --> 01:02:57,469
- Just give it back.
824
01:02:57,643 --> 01:03:02,343
- I am a businessman, and I have
a reputation, Colette.
825
01:03:02,517 --> 01:03:04,868
Can't appear soft or indecisive.
826
01:03:05,042 --> 01:03:07,261
I think the best way
to handle this situation
827
01:03:07,435 --> 01:03:10,134
is that if you were
828
01:03:10,308 --> 01:03:12,484
to give the horse to that friend
of yours, Jeff lahaye,
829
01:03:12,658 --> 01:03:16,488
and, well, have him return it
to the Kleins.
830
01:03:16,662 --> 01:03:19,491
One more thing...
831
01:03:19,665 --> 01:03:21,449
I'd rather nobody knew
it was my idea.
832
01:03:21,623 --> 01:03:24,539
- I won't tell.
833
01:03:24,713 --> 01:03:26,367
Thank you, father.
You're doing the right thing.
834
01:03:30,415 --> 01:03:33,113
- I know I am.
835
01:05:14,519 --> 01:05:16,216
- Missie...
836
01:05:22,614 --> 01:05:26,487
Missie! Missie!
837
01:05:26,661 --> 01:05:29,055
Come on out of the rain now.
You're going to pneumonia.
838
01:05:30,578 --> 01:05:34,843
Come on, now.
839
01:05:35,018 --> 01:05:37,759
Come on inside.
Let's go.
840
01:05:39,761 --> 01:05:41,241
- Pa, no.
- Come on. Come on, now.
841
01:05:41,415 --> 01:05:43,591
- Pa, no! Let me... let me go!
- Come on!
842
01:05:43,765 --> 01:05:45,419
You've got to go inside.
What's this about?!
843
01:05:45,593 --> 01:05:47,595
- Please, let me go.
I can feel it!
844
01:05:47,769 --> 01:05:49,380
It's the rain! It's the drops!
845
01:05:49,554 --> 01:05:50,511
I can feel it
for the first time!
846
01:06:06,614 --> 01:06:10,662
Why her?
847
01:06:10,836 --> 01:06:12,316
I just don't understand.
848
01:06:12,490 --> 01:06:14,709
- No, we're not always meant to.
849
01:06:14,883 --> 01:06:16,885
- You didn't even get
to know her.
850
01:06:17,060 --> 01:06:19,236
She was as sweet as an angel.
851
01:06:19,410 --> 01:06:20,933
- I know.
852
01:06:21,107 --> 01:06:23,153
- I just don't know
what I'm doing anymore.
853
01:06:29,855 --> 01:06:32,162
- You're doing it, little one.
854
01:06:33,772 --> 01:06:34,903
- No, please...
855
01:06:35,078 --> 01:06:36,166
- You're doing it.
856
01:06:52,486 --> 01:06:53,183
- Whoa!
857
01:07:01,539 --> 01:07:02,714
Oh, uh...
858
01:07:02,888 --> 01:07:05,325
- Missie...
- Uh...
859
01:07:05,499 --> 01:07:07,675
- I didn't know you were
coming into town today.
860
01:07:07,849 --> 01:07:11,331
- I'm a little surprised
myself.
861
01:07:11,505 --> 01:07:12,637
Is it all right?
862
01:07:14,508 --> 01:07:17,685
- Um, yeah, it's... it's fine.
863
01:07:28,653 --> 01:07:30,872
Looks good.
864
01:07:31,047 --> 01:07:33,310
- It's just leftover ham.
865
01:07:33,484 --> 01:07:35,529
We could...
- How's Mattie?
866
01:07:35,703 --> 01:07:37,879
- Keeping cookie on his toes.
867
01:07:38,054 --> 01:07:39,620
- That's good.
868
01:08:16,570 --> 01:08:21,358
Lord, for the time
that we had her,
869
01:08:21,532 --> 01:08:24,796
we thank you.
870
01:08:24,970 --> 01:08:29,235
For all the days of our lives
that we will miss her,
871
01:08:29,409 --> 01:08:33,674
may I ask that your love helps
ease the ache in our hearts.
872
01:08:36,503 --> 01:08:37,461
Amen.
873
01:08:39,202 --> 01:08:40,986
- Amen.
874
01:09:49,620 --> 01:09:51,317
- Jeff.
- Ho.
875
01:09:53,232 --> 01:09:54,625
- I'm so glad you came.
876
01:09:57,671 --> 01:09:59,499
- You knew I'd come
to say goodbye.
877
01:09:59,673 --> 01:10:01,022
- It's only goodbye
for a little while.
878
01:10:01,197 --> 01:10:02,981
- I'm gonna miss you.
879
01:10:03,155 --> 01:10:04,200
- I'll miss you, too.
880
01:10:05,679 --> 01:10:07,028
Oh, I brought you something.
881
01:10:07,203 --> 01:10:08,943
- Oh, but I don't...
882
01:10:09,117 --> 01:10:10,641
- It's two things, actually,
883
01:10:10,815 --> 01:10:12,469
but they're not gifts
in the traditional sense,
884
01:10:12,643 --> 01:10:14,079
because you can't keep them.
885
01:10:14,253 --> 01:10:15,602
Here.
886
01:10:18,866 --> 01:10:20,564
- Oh, Colette,
I can't take this.
887
01:10:20,738 --> 01:10:23,523
- Please take it.
Read Romeo and Juliet again.
888
01:10:23,697 --> 01:10:24,655
For me.
889
01:10:24,829 --> 01:10:26,047
- Thank you.
890
01:10:26,222 --> 01:10:28,789
- Oh, here.
891
01:10:34,665 --> 01:10:37,363
Here.
892
01:10:37,537 --> 01:10:40,627
I want you to take my horse
and give it back to Mrs. Klein.
893
01:10:42,934 --> 01:10:44,109
- But, Colette, your father.
894
01:10:44,283 --> 01:10:45,937
- My father gave me this horse.
895
01:10:46,111 --> 01:10:47,373
Now I want to give it back.
896
01:10:52,335 --> 01:10:53,379
I should go.
897
01:11:08,351 --> 01:11:10,788
- Oh, I'll give you a leg up.
898
01:11:32,679 --> 01:11:34,420
Ok.
899
01:11:39,077 --> 01:11:41,209
Thanks.
900
01:11:41,384 --> 01:11:44,169
Come on.
901
01:11:45,779 --> 01:11:47,303
Write me.
902
01:11:47,477 --> 01:11:48,956
- But I don't have
your address!
903
01:11:49,130 --> 01:11:51,481
- Shakespeare does!
904
01:12:32,739 --> 01:12:34,350
- Huh!
905
01:12:47,232 --> 01:12:48,276
- Bye, father!
906
01:12:48,451 --> 01:12:51,367
See you in a few months.
907
01:13:11,909 --> 01:13:15,086
- Looks like we got us
a horse thief.
908
01:13:15,260 --> 01:13:17,001
Let's go get him, boys.
909
01:13:32,277 --> 01:13:34,279
- Whoa.
910
01:13:51,514 --> 01:13:53,429
- Get up.
911
01:13:59,435 --> 01:14:02,133
- Jeff, is that right?
912
01:14:02,307 --> 01:14:03,439
- You know my name.
913
01:14:08,487 --> 01:14:10,315
- Abel here tells me
914
01:14:10,489 --> 01:14:13,449
he caught you stealing
one of our horses red-handed.
915
01:14:14,928 --> 01:14:17,017
- Like I told him,
916
01:14:17,191 --> 01:14:18,715
Colette gave me the horse
to return it to the Kleins.
917
01:14:18,889 --> 01:14:20,368
- This must have been
a conspiracy
918
01:14:20,543 --> 01:14:21,935
that you made up
with the Kleins.
919
01:14:22,109 --> 01:14:23,284
I mean, them being
as good a friends
920
01:14:23,459 --> 01:14:25,330
to your family and all.
921
01:14:25,504 --> 01:14:27,288
- Henry and Melinda
don't know anything about this.
922
01:14:27,463 --> 01:14:30,161
- Listen to me, son,
923
01:14:30,335 --> 01:14:32,337
I can't help you
unless you get honest with me.
924
01:14:32,511 --> 01:14:35,340
- You know what we do
to horse thieves?
925
01:14:35,514 --> 01:14:37,734
- We're going to handle this one
by the books.
926
01:14:37,908 --> 01:14:40,432
I'm taking you into town.
927
01:14:42,652 --> 01:14:44,741
- That sheriff ain't going
to do nothing to one of his own.
928
01:14:44,915 --> 01:14:48,396
- William lahaye
is a man of the law.
929
01:14:48,571 --> 01:14:52,183
And, uh, I don't have any doubt
930
01:14:52,357 --> 01:14:54,838
he'll do the right thing.
931
01:14:55,012 --> 01:14:57,057
Now, get this trash
out of my house.
932
01:15:04,151 --> 01:15:06,066
- Whoa, steady now!
933
01:15:09,809 --> 01:15:12,290
- I think we're going to have
a healthy crop this year!
934
01:15:16,337 --> 01:15:18,383
- Hey, doc,
have a look at my foot!
935
01:15:19,993 --> 01:15:21,386
Whoa, whoa, whoa.
936
01:15:21,560 --> 01:15:23,519
- Did you see Chelsea?
937
01:15:26,043 --> 01:15:27,653
- Get on down, Sonny.
938
01:15:31,309 --> 01:15:32,528
- Get on!
939
01:15:37,097 --> 01:15:38,142
- Jeff.
940
01:15:43,669 --> 01:15:45,758
- Well, I've got another
prisoner for you, sheriff.
941
01:15:45,932 --> 01:15:48,239
You need to lock him up until
the federal Marshall arrives.
942
01:15:48,413 --> 01:15:49,545
- Get your hand off my boy.
943
01:15:52,591 --> 01:15:54,419
- My men, they caught him
dead to rights
944
01:15:54,593 --> 01:15:56,247
on a stolen horse.
945
01:15:56,421 --> 01:15:58,075
- Oh, it's true enough.
946
01:15:58,249 --> 01:16:00,425
I'm an eyewitness
along with my men.
947
01:16:00,599 --> 01:16:03,254
- And the last I heard,
horse thieves,
948
01:16:03,428 --> 01:16:05,256
they get the noose
around these parts.
949
01:16:05,430 --> 01:16:07,780
But I might be willing
to drop the charges
950
01:16:07,954 --> 01:16:11,305
as long as he leaves
and never returns.
951
01:16:11,479 --> 01:16:13,525
- Just slow down, Doros.
952
01:16:13,699 --> 01:16:15,527
I mean, there's got to be
some kind of misunderstanding.
953
01:16:15,701 --> 01:16:19,531
- No.
No, there's no misunderstanding.
954
01:16:19,705 --> 01:16:22,490
I mean, the boy,
he took my horse.
955
01:16:22,665 --> 01:16:25,885
That's my property.
956
01:16:26,059 --> 01:16:28,235
- You both would swear to that
in front of a judge?
957
01:16:28,409 --> 01:16:29,889
- On a stack of bibles.
958
01:16:30,063 --> 01:16:31,456
- You're going to take
my boy away from me?
959
01:16:31,630 --> 01:16:33,458
- I'd send my own daughter
to jail
960
01:16:33,632 --> 01:16:37,244
if I knew she was a thief.
961
01:16:37,418 --> 01:16:39,290
You can't let something
like family
962
01:16:39,464 --> 01:16:40,291
interfere with the law, lahaye.
963
01:16:40,465 --> 01:16:42,423
- You know, Doros...
964
01:16:44,556 --> 01:16:45,296
For once, I agree with you.
965
01:16:45,470 --> 01:16:46,602
- Well...
966
01:17:03,662 --> 01:17:05,446
How could you?
967
01:17:05,621 --> 01:17:08,580
- Colette, baby.
968
01:17:08,754 --> 01:17:10,277
I put you on that stage
myself.
969
01:17:10,451 --> 01:17:12,802
- Oh, I stopped the stage.
I can, you know.
970
01:17:12,976 --> 01:17:15,369
When I happened to see
the horse in my corral,
971
01:17:15,543 --> 01:17:17,371
I asked Jeff about it.
972
01:17:17,545 --> 01:17:19,025
He told me Colette wanted
to give the horse back
973
01:17:19,199 --> 01:17:20,940
to the Kleins.
974
01:17:21,114 --> 01:17:25,423
See, I knew a snake like you
just might be up to something,
975
01:17:25,597 --> 01:17:27,512
something that might
get my boy into trouble.
976
01:17:27,686 --> 01:17:30,428
So I went after Colette
as a witness,
977
01:17:30,602 --> 01:17:32,648
just in case there was
any kind of misunderstanding.
978
01:17:34,171 --> 01:17:35,085
Looks like I make
a better sheriff
979
01:17:35,259 --> 01:17:37,957
than even I knew.
980
01:17:41,482 --> 01:17:43,528
- What are you going to do?
981
01:17:43,702 --> 01:17:48,185
I mean, do you honestly think
you could get my daughter
982
01:17:48,359 --> 01:17:50,666
to testify against me?
983
01:17:55,105 --> 01:17:57,368
Colette?
984
01:17:57,542 --> 01:17:59,457
- It's like you said, father,
985
01:17:59,631 --> 01:18:01,024
you can't let something
like family
986
01:18:01,198 --> 01:18:03,287
get in the way of the law.
987
01:18:03,461 --> 01:18:05,681
- Colette?
988
01:18:13,558 --> 01:18:14,428
What do you want, lahaye?
989
01:18:20,565 --> 01:18:23,437
- These are my terms.
990
01:18:28,181 --> 01:18:30,270
It's one of my favorite dresses
on you.
991
01:18:32,359 --> 01:18:33,970
- Thank you.
992
01:18:34,144 --> 01:18:36,146
- I think you forgot something.
993
01:18:36,320 --> 01:18:37,277
Turn around.
994
01:18:58,385 --> 01:18:59,386
- Now you look perfect.
995
01:18:59,560 --> 01:19:00,997
- How...?
996
01:19:01,171 --> 01:19:02,172
- Well, you stopped
wearing the locket
997
01:19:02,346 --> 01:19:03,608
about the time Henry and Melinda
998
01:19:03,782 --> 01:19:05,436
came up with the money
for Doros.
999
01:19:05,610 --> 01:19:08,656
I just figured it out.
1000
01:19:08,831 --> 01:19:10,223
- You didn't tell Henry
or Melinda...
1001
01:19:10,397 --> 01:19:13,879
- No. No, that's still
your secret.
1002
01:19:14,053 --> 01:19:17,013
- How did you get it?
We don't have any money.
1003
01:19:17,187 --> 01:19:19,624
- Got my first paycheck.
1004
01:19:19,798 --> 01:19:22,235
Couldn't think of anything else
we needed more.
1005
01:19:22,409 --> 01:19:24,585
- Thank you.
1006
01:19:24,760 --> 01:19:26,892
Thank you for getting it back.
1007
01:19:35,640 --> 01:19:37,250
- There you go, cookie.
1008
01:19:37,424 --> 01:19:39,513
- Thank you.
1009
01:19:39,687 --> 01:19:42,255
- Oh, everything looks
so good.
1010
01:19:42,429 --> 01:19:44,431
- All these nice rolls.
1011
01:19:44,605 --> 01:19:47,130
- How are you?
- Good, Melinda. How are you?
1012
01:19:59,795 --> 01:20:01,666
- Nice party.
1013
01:20:01,840 --> 01:20:04,582
- Yeah, lots of happy folks.
1014
01:20:04,756 --> 01:20:06,236
- Yes,
you batter that chicken up
1015
01:20:06,410 --> 01:20:07,498
with some nice cayenne pepper...
1016
01:20:07,672 --> 01:20:09,065
- Oh, it smells so good.
1017
01:20:09,239 --> 01:20:10,544
- Oh, it makes it
nice and special.
1018
01:20:10,718 --> 01:20:12,285
Hey, you boys!
You get out of here!
1019
01:20:12,459 --> 01:20:14,157
You come around here
stealing all of my chicken.
1020
01:20:14,331 --> 01:20:16,942
You're worse than an old fox
in a hen house!
1021
01:20:17,116 --> 01:20:18,988
Come around here getting
the best part of my chicken too.
1022
01:20:21,599 --> 01:20:22,818
- Excuse me.
1023
01:20:28,432 --> 01:20:30,303
Mr. Paxson.
1024
01:20:30,477 --> 01:20:31,827
Can I get you anything?
1025
01:20:32,001 --> 01:20:34,307
- Well, I'd say
you and your husband
1026
01:20:34,481 --> 01:20:35,526
done plenty for me, ma'am.
1027
01:20:35,700 --> 01:20:37,484
I'm back at my ranch.
1028
01:20:37,658 --> 01:20:40,487
- Oh, I'm so happy for you.
1029
01:20:40,661 --> 01:20:42,576
- Yeah, telegraphed
my wife and daughter,
1030
01:20:42,750 --> 01:20:44,578
told them we've got a roof
back over our heads again,
1031
01:20:44,752 --> 01:20:47,277
and, uh, I got a message back
saying they're coming home.
1032
01:20:47,451 --> 01:20:50,149
- That is so wonderful.
- Yeah, it is.
1033
01:20:59,811 --> 01:21:02,118
Excuse me, please.
1034
01:21:02,292 --> 01:21:03,249
- Sure.
1035
01:21:13,216 --> 01:21:14,478
- I tell you what,
it's going to take me
1036
01:21:14,652 --> 01:21:16,219
a month of Sundays
when I get home
1037
01:21:16,393 --> 01:21:18,047
for me to tell your mother
about the trip.
1038
01:21:18,221 --> 01:21:19,744
- Oh, well,
you could make plans to stay
1039
01:21:19,918 --> 01:21:21,180
and make some more memories.
1040
01:21:21,354 --> 01:21:23,139
- Oh, there will be
future visits.
1041
01:21:23,313 --> 01:21:24,314
I promise you that.
1042
01:21:24,488 --> 01:21:25,402
In the meantime,
1043
01:21:25,576 --> 01:21:28,013
I seem to recall
1044
01:21:28,187 --> 01:21:31,147
that I taught my little girl
how to dance once upon a time.
1045
01:21:35,325 --> 01:21:37,370
- Whoo-hoo!
1046
01:22:00,916 --> 01:22:03,788
- Take care of yourself, son.
1047
01:22:03,962 --> 01:22:06,617
- All right.
- Come here, you.
1048
01:22:06,791 --> 01:22:10,621
Oh! My goodness.
You're getting big.
1049
01:22:10,795 --> 01:22:12,362
You mind your folks.
1050
01:22:12,536 --> 01:22:13,276
- Ok.
- All right.
1051
01:22:15,756 --> 01:22:19,412
I love you.
- I love you too, grandpa.
1052
01:22:19,586 --> 01:22:22,502
- Thank you for all the help.
1053
01:22:22,676 --> 01:22:23,939
Made a huge difference
1054
01:22:24,113 --> 01:22:25,505
when all of us
were in a bad way.
1055
01:22:25,679 --> 01:22:27,943
- I seem to recall
you doing it for me once.
1056
01:22:31,598 --> 01:22:33,078
- You have a safe trip.
1057
01:22:33,252 --> 01:22:34,427
- You too, son.
- Say hi to Marty for me.
1058
01:22:34,601 --> 01:22:35,951
- I will.
1059
01:22:49,616 --> 01:22:51,705
- Give mama a big hug for me.
- I will.
1060
01:22:51,879 --> 01:22:54,404
- And Arnie and Aaron.
1061
01:22:54,578 --> 01:22:55,796
- Oh, I will.
1062
01:22:57,711 --> 01:23:01,498
- Oh, I'm so thankful
that you were here with us, pa.
1063
01:23:01,672 --> 01:23:04,544
I don't know what
we would have done without you.
1064
01:23:04,718 --> 01:23:06,851
- There are no mistakes, missie.
1065
01:23:07,025 --> 01:23:09,419
God's timing is always perfect.
1066
01:23:11,464 --> 01:23:14,467
Even if we don't realize it
at the time.
1067
01:23:14,641 --> 01:23:19,777
Come here.
1068
01:23:19,951 --> 01:23:23,433
I don't want to let go.
1069
01:23:23,607 --> 01:23:25,217
You keep those cards and letters
coming, you hear?
1070
01:23:31,702 --> 01:23:33,530
Especially now that I can place
those beautiful faces
1071
01:23:33,704 --> 01:23:34,444
with the names.
1072
01:23:42,017 --> 01:23:44,497
I love you, sweetheart,
1073
01:23:44,671 --> 01:23:46,891
more than anything
in the world.
1074
01:23:47,065 --> 01:23:48,240
- I love you too, pa.
1075
01:23:48,414 --> 01:23:49,589
- Bye.
1076
01:24:06,171 --> 01:24:08,652
- Bye, sweetheart.
- Bye.
1077
01:24:08,826 --> 01:24:12,177
- Up, Lucy! Up, Bobby!
75368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.