All language subtitles for Love.Begins.When.The.Money.Ends.E01-ProMovi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:09,570
به یاد و خاطره عزیز میورا هاروما
2
00:00:09,594 --> 00:00:15,385
•°• ترجمه ی اختصاصی پروموویز •°•
3
00:00:15,410 --> 00:00:18,800
جریان رود قطع نمیشه
4
00:00:18,950 --> 00:00:22,790
و آب، همون آب نیست
5
00:00:27,130 --> 00:00:30,040
کفی که روی استخر راکد شناوره
6
00:00:30,170 --> 00:00:33,140
و گاه ناپدید و گاهی پدیدار میشه
7
00:00:33,720 --> 00:00:37,460
برای مدت طولانی دووم نمیاره
8
00:00:40,330 --> 00:00:43,810
آدما و ساکنان دنیا هم
9
00:00:44,610 --> 00:00:46,810
به همین شکل ناپایدارن
10
00:01:07,210 --> 00:01:08,330
خوش اومدین
11
00:01:08,890 --> 00:01:12,600
سلام-
یه بسته ۱۲ تایی بهم بده، کاماکورا-
12
00:01:12,600 --> 00:01:16,100
پنج تا چیپس سیب و هشت تا کوکی گردویی
13
00:01:16,100 --> 00:01:16,870
که حتما باید باشه
14
00:01:16,870 --> 00:01:19,810
شیش تا از اون کوکی گردویی ها
15
00:01:19,810 --> 00:01:23,150
با دو تا بسته ۱۶ تایی گل ادریس
16
00:01:23,150 --> 00:01:25,820
خیلی ممنون
نفر بعد، لطفا
17
00:01:25,980 --> 00:01:28,490
یه کوکی گردویی
18
00:01:28,490 --> 00:01:31,580
دیگه؟-
همین-
19
00:01:32,320 --> 00:01:33,250
همین"!؟"
20
00:01:35,560 --> 00:01:36,510
همین
21
00:01:38,170 --> 00:01:40,860
آه... ممنون، میشه ۱۳۰ ین
22
00:02:01,470 --> 00:02:03,120
...خوبه
23
00:02:03,120 --> 00:02:05,960
اسنک ناشتای شنبه
24
00:02:05,960 --> 00:02:07,570
با یه چای آیس هوجیچا
25
00:02:07,960 --> 00:02:11,460
این تشکر از خودمه بخاطر تلاشی که جمعه کردم
26
00:02:11,460 --> 00:02:13,170
سلام، آخر هفته دو روزه
27
00:02:13,960 --> 00:02:16,400
آه... خیلی خوبه
28
00:02:16,630 --> 00:02:19,470
ممنونم، کوکی گردویی
29
00:02:19,470 --> 00:02:23,270
ممنونم، ۱۳۰ ین
کوکی ریکو
30
00:02:28,244 --> 00:02:30,684
...به نظر خوب میاد
31
00:02:30,684 --> 00:02:33,684
کدوم بیشتر بهم میاد؟-
هردوش خوبه-
32
00:02:33,684 --> 00:02:35,684
خودمم همین فکرو میکردم
هر دوشو میبرم
33
00:02:35,684 --> 00:02:38,354
هی، این پیرهن رنگ دیگه ای هم داره؟-
از این طرف لطفا-
34
00:02:38,354 --> 00:02:40,424
اوه... هر دو رو میبرم، لطفا
ساروواتاری کیتا
35
00:02:40,424 --> 00:02:41,894
ممنون ازینکه صبر کردین
36
00:02:42,424 --> 00:02:44,424
!واو، بینگو
37
00:02:45,014 --> 00:02:46,424
از این استفاده کنین لطفا
38
00:02:49,864 --> 00:02:52,564
اوه! ماریا
39
00:02:54,704 --> 00:02:57,374
ماریا، شاید باید همینقدر برق بزنی
40
00:02:57,374 --> 00:03:00,204
واقعا؟-
به نظرم بهت بیاد-
41
00:03:00,854 --> 00:03:01,874
این چطوره؟
42
00:03:03,314 --> 00:03:05,384
شبیه لباسای ارتودکساست
43
00:03:05,384 --> 00:03:07,684
ولی قلاب دوزی شده. قشنگه
44
00:03:36,184 --> 00:03:38,514
خوب تمیزکاری کردی، نه؟
کوکی ساچی
45
00:03:38,514 --> 00:03:40,584
...امروز
46
00:03:40,584 --> 00:03:42,984
امروز روز انتخابه
47
00:03:44,024 --> 00:03:46,134
بالاخره تصمیمتو گرفتی؟
48
00:03:46,854 --> 00:03:49,554
...علاقه یه ساله ات
49
00:03:50,524 --> 00:03:53,324
بالاخره، دوتاتون به هم میرسین
50
00:04:01,234 --> 00:04:04,974
یک سال قبل
51
00:04:21,324 --> 00:04:25,164
ها؟ بشقاب باربیکیو رو یادت رفت؟-
آره. ازم خواست براش بخرم-
52
00:04:25,164 --> 00:04:28,224
میتونیم فروشگاه رفاه پیدا کنیم؟-
بیا از همینجا بگیریم-
53
00:04:28,224 --> 00:04:30,664
ها؟ اینجا خیلی گرون میفروشه-
عیب نداره. عیب نداره-
54
00:04:30,664 --> 00:04:34,064
غدا غذاس دیگه، مگه مهمه؟-
خوب، راست میگی-
55
00:05:00,694 --> 00:05:03,634
ببخشید... ما اینارو میبریم
56
00:05:03,634 --> 00:05:07,034
از این کارت استفاده کنین لازم نیست بپیچیدش
بلافاصله ازشون استفاده میکنیم
57
00:05:14,314 --> 00:05:16,384
خیلی خوب، بریم
58
00:05:16,384 --> 00:05:18,814
!دارم از گشنگی میمیرم... گوشت
59
00:05:18,814 --> 00:05:21,154
هی، منتظرتن-
اوه، نه. اوه، نه-
60
00:05:21,154 --> 00:05:23,154
خیلی خوب، بریم بریم
61
00:05:26,994 --> 00:05:29,494
...آروم باش
62
00:05:31,614 --> 00:05:34,134
...آروم باش
63
00:05:34,895 --> 00:05:43,130
•°• ترجمه ی اختصاصی پروموویز •°•
64
00:05:43,154 --> 00:05:47,497
وقتی پول تموم شد عشق شروع میشه
65
00:05:48,544 --> 00:05:50,814
قسمت اول
66
00:05:50,814 --> 00:05:52,654
شویو؟ سس؟
67
00:05:52,654 --> 00:05:55,584
کدوم؟-
تند. شیرین-
68
00:05:55,584 --> 00:05:59,524
!خیلی خوب! گوشت حاضره
69
00:05:59,524 --> 00:06:02,524
بفرمایید-
اوه ممنونم-
70
00:06:02,824 --> 00:06:04,994
یکم میخوری ریکو؟-
...مامان-
71
00:06:04,994 --> 00:06:07,294
امروز خیلی داری غذا میبخشی
72
00:06:08,834 --> 00:06:12,274
خیلی وقته که مهمون نداشتیم
73
00:06:12,274 --> 00:06:14,604
...اگه بازم... بخوای
74
00:06:14,604 --> 00:06:17,604
...هست، پس هرچقدر دلت میخواد بخور-
باشه-
75
00:06:17,604 --> 00:06:19,804
...خوشمزه است
76
00:06:21,274 --> 00:06:23,614
ناراحت نباش
77
00:06:23,614 --> 00:06:28,114
ناراحت نیستم-
...بعد یه سال پول جمع کردن-
78
00:06:28,114 --> 00:06:31,354
...دقیقا همون موقع که میتونستی بگیریش
79
00:06:31,354 --> 00:06:33,124
...واسه اون نعلبکی
80
00:06:33,124 --> 00:06:35,124
هرگز فرصتشو نداشتم
81
00:06:35,124 --> 00:06:37,194
حسابدار قانونی، سائوتومه
82
00:06:37,194 --> 00:06:41,094
!آه، هی، ریکو، نگاه کن
!تلوزیون داره کنو نشون میده
83
00:06:41,094 --> 00:06:43,634
اولین قدم برای اینکه به بانویی زیبا تبدیل بشین
اینه که راه زیبایی برای استفاده از پولتون داشته باشین
84
00:06:43,634 --> 00:06:45,634
یعنی میگین افراد زیرک
85
00:06:45,634 --> 00:06:47,884
معمولا پولشون رو خوب خرج میکنن؟
86
00:06:47,884 --> 00:06:53,004
اینکه روش خرج کردن پول
نشون دهنده طبیعت شماست درسته
87
00:06:53,004 --> 00:06:53,774
به عبارت دیگه
88
00:06:53,774 --> 00:06:56,584
روشی که پول رو باهاش خرج
میکنین با روش زندگیتون یکیه
89
00:06:56,704 --> 00:06:58,624
میخوای خوب خرجش کنی
90
00:06:58,624 --> 00:07:00,424
تا زندگی قشنگی داشته باشی، نه؟
91
00:07:00,884 --> 00:07:03,844
اون لبخند. اون لبخند
92
00:07:10,524 --> 00:07:13,324
...مشروب خوب نیست
93
00:07:34,284 --> 00:07:37,324
ممنون از زحماتتون، بخش حسابداری
94
00:07:37,324 --> 00:07:39,194
این حکم ترفیع منه
95
00:07:39,194 --> 00:07:42,364
با تشکر و ارزوی بهترین ها
برای شما بخش فروش ایتاگاکی
96
00:07:53,254 --> 00:07:56,574
پاس مانکی، بخش فروش، ایتاگاکی جون
97
00:07:56,874 --> 00:07:59,964
...هزینه های سفر به کیوتو
98
00:07:59,964 --> 00:08:02,914
!گاکی، صبح بخیر-
صبح بخیر-
99
00:08:06,384 --> 00:08:08,384
باوم کوخنه، برای تو-
نه، ممنون-
100
00:08:08,384 --> 00:08:09,804
بگیرش-
آه، نه، ممنون-
101
00:08:09,804 --> 00:08:12,124
خوشمزه اس
102
00:08:12,124 --> 00:08:14,624
صبح بخیر. به نظر امروز موهاتون مثل ابریشم نرمه-
صبح بخیر-
103
00:08:14,624 --> 00:08:16,964
بله، بفرمایید-
ساروواتاری-
104
00:08:16,964 --> 00:08:19,464
صبح بخیر، هاتوری
105
00:08:19,464 --> 00:08:22,464
آه، صبح بخیر-
بیا، اینم از باوم کوخن تو. بگیر-
106
00:08:22,464 --> 00:08:25,304
برای صبحونه است -هی، خوب نیست-
پاس مانکی، ریاست بخش فروش، هاتوری شیگرو
107
00:08:25,714 --> 00:08:28,064
امروز دیگه دیر نرسیدم-
...نه-
108
00:08:28,064 --> 00:08:30,144
رئیس میخواد ببیندت
109
00:08:30,144 --> 00:08:32,814
خیلی ام ناراحته-
...عه-
110
00:08:32,814 --> 00:08:35,384
من که مطمئنم استرسم امروز کم میشه
111
00:08:35,384 --> 00:08:37,924
چیکار کردی؟
فکر میکنی چیه؟
112
00:08:40,944 --> 00:08:42,214
چی میتونه باشه؟
113
00:08:50,964 --> 00:08:52,924
ببخشید
114
00:08:54,124 --> 00:08:56,494
رئیس، میخواستین منو ببینین؟
115
00:09:01,804 --> 00:09:04,014
یکم باوم کوخن میخورین؟
116
00:09:04,644 --> 00:09:07,704
از فروشگاه رفاه خریدمش خیلی ام خوشمزه است
117
00:09:07,704 --> 00:09:08,974
...معتادش شدم
رئیس پاس مانکی، ساروواتاری تومی هیکو
118
00:09:11,114 --> 00:09:14,044
باید استعفا بدی
119
00:09:14,924 --> 00:09:15,664
بله!؟
120
00:09:17,364 --> 00:09:19,794
ماه پیش یه سفر کاری رفتی آمریکا
121
00:09:19,994 --> 00:09:22,064
بله، من تو نمایش اسباب بازی ام
122
00:09:22,564 --> 00:09:24,064
چقدر خرج کردی؟
123
00:09:24,404 --> 00:09:26,494
چقدر خرج کردی؟-
چقدر خرج کردم؟-
124
00:09:26,494 --> 00:09:28,494
منم که سوال میپرسم
125
00:09:36,374 --> 00:09:38,174
وضعیت کارت اعتباری
126
00:09:38,174 --> 00:09:41,174
هفتصد و هفتاد و شیش هزار ین-
دقیق نگاه کن-
127
00:09:42,184 --> 00:09:44,684
!هفت ملیون و هفتصد و شصت هزار ین
128
00:09:46,684 --> 00:09:49,684
بیشتر از حد انتظارم شد-
دقیقا چی داشتی میخریدی؟-
129
00:09:51,184 --> 00:09:53,694
یا نکنه کازینو بوده؟
130
00:09:53,694 --> 00:09:56,794
هم خرید رفتم هم پول
زیادی تو کازینو از دست دادم
131
00:09:58,524 --> 00:10:00,524
!از کار تو شرکت استعفا میدی
132
00:10:06,894 --> 00:10:08,434
...با همه احترامی که براتون قائلم، قربان
133
00:10:08,434 --> 00:10:10,544
من بعد از کار و تو وقت آزادم
134
00:10:10,544 --> 00:10:13,374
برای خرید و کازینو رفتم
135
00:10:13,374 --> 00:10:16,884
و حتی اگه از کارت اعتباری
خانواده یکم زیادی استفاده کرده باشم
136
00:10:16,884 --> 00:10:19,094
هیچ ربطی به کار شرکت نداره، اینطور نیست؟
137
00:10:19,094 --> 00:10:23,884
اگه رئیس به خاطر اون میخواد منو اخراج کنه
خوب، ام
138
00:10:23,884 --> 00:10:25,574
عادلانه نیست، نه؟
139
00:10:25,574 --> 00:10:28,404
چیه، نکنه برای همچین استدلالی آماده ای؟
140
00:10:29,064 --> 00:10:31,564
وجود یکی مثل تو تو شرکت
141
00:10:32,234 --> 00:10:34,864
فقط عمر منو کوتاه میکنه
142
00:10:42,294 --> 00:10:43,904
متاسفم بابا
143
00:10:45,094 --> 00:10:47,854
از صمیم قلب معذرت میخوام
144
00:10:47,854 --> 00:10:48,864
دیگه تکرار نمیکنم
145
00:10:55,504 --> 00:10:58,444
ولی با یه ده هزار ین دیگه
146
00:10:58,444 --> 00:11:00,524
سه تا هفت میشد، نه؟
147
00:11:12,304 --> 00:11:14,664
آه، میل کنین. طعم توت فرنگیه
148
00:11:16,204 --> 00:11:18,254
!عه
...عه، هی...نه
149
00:11:18,254 --> 00:11:21,204
...یه لحظه صبر کن
غذا... اون غذاست
150
00:11:22,544 --> 00:11:24,544
...ببخشید. اون غذاست آخه
151
00:11:29,634 --> 00:11:31,584
پسره ی احمق
152
00:11:40,234 --> 00:11:42,334
ان نوسوکه
153
00:11:43,894 --> 00:11:45,224
خوبی؟
154
00:11:45,934 --> 00:11:47,274
مراقبشم
(زباله نوعی گنج است)
155
00:11:47,604 --> 00:11:50,544
آه... همگی میشه یه دقیقه به من گوش بدین؟
156
00:11:50,544 --> 00:11:53,354
اعلامیه کوتاهی بود، ولی ما
157
00:11:53,354 --> 00:11:55,794
یه کارمند جدید داریم که امروز بهمون ملحق میشه-
عه؟-
158
00:11:56,044 --> 00:11:58,384
از امروز؟-
این موقع سال؟-
159
00:11:58,384 --> 00:12:00,884
کمبود کارمند داریم، نه؟
160
00:12:00,884 --> 00:12:03,884
ام... یه چیزی تو همین مایه ها
ریاست بخش حسابداری پاس مانکی، هاکوتو یوشیاکی
161
00:12:08,274 --> 00:12:11,974
سلام. من از بخش فروش تنزل داده شدم
اسمم ساروواتی هست
162
00:12:11,974 --> 00:12:14,564
"ساروواتی، "تنزل" نه، "انتقال-
...این-
163
00:12:14,564 --> 00:12:17,834
پسر احمق رئیس شرکته-
تا کی اینجا میمونه؟-
164
00:12:17,834 --> 00:12:20,134
از دیدن همگی خوشبختم
165
00:12:22,504 --> 00:12:25,514
آه، کوکی، ام، میشه به ساروواتی-
بله؟-
166
00:12:25,514 --> 00:12:28,014
نشون بدی که تو بخش حسابداری چطوری کار کنه؟-
بله-
167
00:12:40,594 --> 00:12:43,234
این کوکی ریکوعه
168
00:12:45,244 --> 00:12:46,174
خوشبختم
169
00:12:50,034 --> 00:12:51,314
هی، خوشبختم
170
00:12:52,814 --> 00:12:55,034
کوکی؟ ک... کوکی؟
171
00:12:55,034 --> 00:12:58,044
...هی، هی، هی-
بله-
172
00:12:58,044 --> 00:13:01,044
ببین، من نمیخوام که اجتماعی باشی
173
00:13:01,044 --> 00:13:04,464
ولی میدونی چیه؟ ساروواتی پسر رئیسه
174
00:13:04,464 --> 00:13:06,654
پسر رئیس؟-
آره-
175
00:13:06,904 --> 00:13:10,324
یه مدت اینجا میمونه بعد برمیگرده بخش فروش
176
00:13:10,324 --> 00:13:12,824
کوکی، شما مسئول جدید کارآموزا هستی، درسته؟
177
00:13:12,974 --> 00:13:15,154
میشه به ساروواتی
178
00:13:15,154 --> 00:13:17,084
صفر تا صد پول رو یاد بدی؟
179
00:13:17,344 --> 00:13:18,744
پول؟
180
00:13:18,744 --> 00:13:22,504
نمیتونه هیچی رو حساب کنه
181
00:13:22,504 --> 00:13:25,164
و ازم خواستن که حسابداری یادش بدم
182
00:13:25,164 --> 00:13:28,844
لطفا... دستور رئیسه. باشه؟
183
00:13:28,844 --> 00:13:32,914
ساروواتی
جات اینجاست ساروواتی
184
00:13:33,364 --> 00:13:36,014
کنار کوکی-
!باشه-
185
00:13:46,324 --> 00:13:49,994
پسر جون، شنیدم بابات کارتای اعتباریتو ازت گرفته
بخش برنامه ریزی پاس مانکی، تسورویا هاروتو
186
00:13:49,994 --> 00:13:51,424
واقعا؟
187
00:13:52,804 --> 00:13:54,904
خیلی خوب میشد اگه
188
00:13:54,904 --> 00:13:57,004
دیگه همش مثل میمون پول خرج نمیکرد
189
00:13:57,244 --> 00:14:00,674
من قبلا با پولش سر و کار
داشتم و همه کاری کردیم
190
00:14:00,674 --> 00:14:02,384
الان ۳۳ سالشه
191
00:14:02,674 --> 00:14:04,844
آدما اونقدرا هم عوض نمیشن
192
00:14:04,844 --> 00:14:07,274
آه، آره
193
00:14:07,724 --> 00:14:08,764
برنامه فروش اجناس دست دوم
194
00:14:10,504 --> 00:14:13,284
یکی هست که چیزایی که
...برای فروش نیست رو میفروشه
195
00:14:13,284 --> 00:14:16,384
ما تازه اینو واسه توسعه آماده کردیم
196
00:14:16,384 --> 00:14:19,884
به نظرم کلاه برداریه
197
00:14:20,994 --> 00:14:23,994
کیه؟
چطور میتونه اینقدر نفهم باشه؟
198
00:14:23,994 --> 00:14:25,994
من میرم یکم هوا بخورم
199
00:14:25,994 --> 00:14:29,334
کار بخش حسابداری اینه که کاملا درست
و صحیح دنباله پول شرکت رو بگیره و
200
00:14:29,334 --> 00:14:30,934
مدیریتش کنه
201
00:14:32,254 --> 00:14:34,004
بله، بله، میفهمم
202
00:14:34,004 --> 00:14:37,344
وظایف اصلی شامل دفترداری، مدیریت فروش
203
00:14:37,344 --> 00:14:40,344
محاسبات حقوق، بازپرداخت هزینه ها، بازگشت مالیات
204
00:14:40,344 --> 00:14:42,644
...و آماده سازی اظهاریه های مالی میشه
205
00:14:43,684 --> 00:14:47,184
گوش میدی؟-
آره، گوش میدم، دارم گوش میدم-
206
00:14:52,354 --> 00:14:54,694
اون ارشد ما، کاموشیداست
207
00:14:54,694 --> 00:14:57,364
میکچان، عجیبه. اینو ببین -باشه-
بخش حسابداری پاس مانکی، کاموشیدا میکو
208
00:14:57,364 --> 00:15:00,864
از وقتی اومده، تو بخش حسابداری بوده و الان ارشده
209
00:15:01,084 --> 00:15:04,124
و اون هم آیوکاواست -کجا رو میگی، میکو؟-
بخش حسابداری پاس مانکی، آیوکاوا میزوکی
210
00:15:04,124 --> 00:15:06,304
کافیه. خودم انجامش میدم-
یه تازه کار یه ساله است-
211
00:15:06,304 --> 00:15:08,974
اون اینوگوچیه
قبلا تو بخش برنامه ریزی بود
212
00:15:08,974 --> 00:15:12,254
و الان اشکالات رو از رسیدهای
213
00:15:12,254 --> 00:15:14,814
بخش برنامه ریزی پیدا میکنه-
این که یه شام با رئیس ۲۱۵۰ ین بشه-
214
00:15:14,814 --> 00:15:17,164
عجیب نیست؟
215
00:15:17,164 --> 00:15:20,514
فقط یخورده نوشیدنی، نه؟ که یخورده نوشیدنی، آره؟
بخش حسابداری پاس مانکی، اینوگوچی تاموتسو
216
00:15:32,194 --> 00:15:35,034
کوکی، تو مسئول فروش جنسای دست دوم بودی
درسته؟
217
00:15:35,034 --> 00:15:37,104
ولی ما همو نمیشناسیم، نه؟
218
00:15:37,104 --> 00:15:41,294
تا حالا هیچ کدوم از رسیدای
تو رو نگرفتم ساروواتی
219
00:15:41,694 --> 00:15:43,174
...آخه
220
00:15:43,924 --> 00:15:47,174
کنجکاو نیستی بدونی هزینه چی هست و چی نیست؟
221
00:15:47,174 --> 00:15:51,114
بایگانی کردن بازگشتا پدر آدمو در میاره
یه جورایی اذیت میکنه
222
00:15:51,114 --> 00:15:53,114
همشو با پول خودم پرداخت میکنم
223
00:15:57,454 --> 00:16:00,474
واقع گرایی، سودآوری، التزام
224
00:16:00,954 --> 00:16:03,394
چی؟-
هزینه یعنی-
225
00:16:03,394 --> 00:16:06,394
پولی که مستقیما به کار مرتبطه
226
00:16:06,394 --> 00:16:09,464
:شرایط با این اولویت ها سنجیده میشن
227
00:16:09,624 --> 00:16:13,654
واقع گرایی" باید یه رسیدی چیزی"
داشته باشی که بتونی ثابتش کنی
228
00:16:13,904 --> 00:16:16,374
سودآوری" تاثیر استفاده کردن از اون پول"
229
00:16:16,374 --> 00:16:19,244
روی دخل واقعیتون
230
00:16:19,244 --> 00:16:22,244
التزام" یعنی پول چیزیه برای"
231
00:16:22,244 --> 00:16:24,314
خرج کردن
232
00:16:24,314 --> 00:16:28,534
لطفا برای اطلاعات بیشتر
به راهنمای شرکت مراجعه کن
233
00:16:30,754 --> 00:16:32,704
بله.. معذرت میخوام
234
00:16:33,094 --> 00:16:36,424
وقتی یکی همه جزئیاتو بهم میگه خوابم میبره
235
00:16:38,424 --> 00:16:39,914
وقت نهاره
236
00:16:41,754 --> 00:16:43,764
این چیه؟
237
00:16:43,764 --> 00:16:45,764
لطفا بخونش
238
00:17:05,554 --> 00:17:06,684
...خوبه
239
00:17:07,394 --> 00:17:09,444
...یک لحظه آرامش
240
00:17:10,064 --> 00:17:12,794
بوی چمنزار به مشامم میخوره
241
00:17:13,134 --> 00:17:15,534
آه... خیلی خوبه
242
00:17:16,134 --> 00:17:18,984
ممنون، کوساموچی
243
00:17:19,404 --> 00:17:22,374
ممنونم. ۶۰ ین
244
00:17:26,414 --> 00:17:28,744
ببخشید منتظر موندی
245
00:17:28,744 --> 00:17:30,814
کوکی، غذا آوردم بخوریم
246
00:17:30,814 --> 00:17:33,754
میخواستم یه نهار خوشمزه مهمونت کنم
247
00:17:33,754 --> 00:17:36,754
دلیلی نداره تو برای من نهار بگیری
248
00:17:36,754 --> 00:17:38,824
عه؟
غذاتو خوردی تموم شد؟
249
00:17:38,824 --> 00:17:42,524
باید صبر میکردی. الان من تنهای تنهام
250
00:17:43,824 --> 00:17:46,334
یه لحظه صبر کن، الان بهت میرسم
251
00:17:50,104 --> 00:17:52,774
این برای... چند نفره؟
252
00:17:52,774 --> 00:17:55,634
دلم برنج گائوپائو خواست
واسه همین یکم گرفتم
253
00:17:55,634 --> 00:17:58,504
ولی همین که گرفتمش
یه ظرف میگو و چیلی پیدا کردم
254
00:17:58,504 --> 00:18:00,944
...بعدم یکم قهوه سر راهم گرفتم و
255
00:18:00,944 --> 00:18:03,834
بوفه غذا بوی کاری دریایی میده
256
00:18:03,834 --> 00:18:06,554
میخوای همشونو بخوری؟
257
00:18:06,554 --> 00:18:09,224
نه بابا نمیتونم
258
00:18:09,224 --> 00:18:12,054
خیلی خوشمزه به نظر میاد. میخورمش
259
00:18:12,054 --> 00:18:15,124
بعد چرا سه تا قهوه برای یه نفر؟
260
00:18:15,124 --> 00:18:18,394
شیرین، سرد و داغ. من همشو میخوام
261
00:18:18,394 --> 00:18:20,594
میخوام این مثلث رو بخورم
262
00:18:21,484 --> 00:18:23,734
...فکر کنم از اون نوع آدمایی باشه که
263
00:18:24,734 --> 00:18:27,934
تا حالا باهاشون روبرو نشدم
264
00:18:29,024 --> 00:18:29,924
!احمق
265
00:18:31,514 --> 00:18:33,314
کوکی
266
00:18:33,314 --> 00:18:37,084
تو چهره قشنگی داری، ولی خیلی خشکه و بی حاله
267
00:18:37,084 --> 00:18:40,154
...اگه یکی مثل اون رئیس بعدی بشه
268
00:18:40,154 --> 00:18:42,354
...شرکتمون
269
00:18:44,454 --> 00:18:47,824
...اگه یکی مثل اون رئیس بعدی بشه
270
00:18:48,924 --> 00:18:52,614
...زندگی آروم و ساکت من
271
00:19:00,434 --> 00:19:03,604
این نهار چقدر شد؟
272
00:19:03,604 --> 00:19:05,604
هوم؟-
لطفا حساب کن-
273
00:19:05,604 --> 00:19:09,214
همین الان-
...عه؟ اوم-
274
00:19:09,214 --> 00:19:11,714
!رسیدش رو بده-
...بله-
275
00:19:16,884 --> 00:19:18,954
لطفا اجازه بده ردش کنم-
چی چی!؟-
276
00:19:18,954 --> 00:19:22,594
نمیتونم به کسی که ۵.۸۰۰ ین میده به نهارش
277
00:19:22,594 --> 00:19:24,394
...چیزی یاد بدم
278
00:19:24,394 --> 00:19:27,734
لطفا، بسپرش دست یکی دیگه-
صب.. صبر کن، کوکی، باشه؟-
279
00:19:27,734 --> 00:19:30,234
...من فقط به خاطر آینده شرکت-
...دوستان-
280
00:19:30,234 --> 00:19:32,234
!براتون دسر گرفتم
281
00:19:32,234 --> 00:19:35,234
!واو! خیلی ممنون-
وقتی اجازه نداری، عیب نداره که-
282
00:19:35,234 --> 00:19:37,244
از کارتت استفاده کنی؟-
اینطوری بود که-
283
00:19:37,244 --> 00:19:39,414
کل پول تو کیف پولمو از دست دادم
284
00:19:39,414 --> 00:19:43,244
الان چیکار کنم، اینوتچی؟-
آه، میریزه-
285
00:19:43,244 --> 00:19:46,754
...آه، رئیس-
یکم پیش، مادرت اینجا بود-
286
00:19:46,754 --> 00:19:50,154
میخواست که اینو داشته باشی-
آه ممنون-
287
00:20:00,434 --> 00:20:02,734
مامان!؟-
مامان"!؟"-
288
00:20:03,764 --> 00:20:07,104
...من که بهش گفتم نیاد سر کار
289
00:20:07,104 --> 00:20:08,254
هیس؟
290
00:20:08,374 --> 00:20:10,744
ساروواتاری ناناکو
291
00:20:33,134 --> 00:20:36,564
!اچیگویا-
بهش گفتم-
292
00:20:36,564 --> 00:20:40,764
ازین کارا نکنه
من یه مرد مستقلم
293
00:20:40,854 --> 00:20:42,854
سخت تلاش کن، باشه؟
294
00:20:49,984 --> 00:20:54,184
نه واقعا... چرا ولم نمیکنه؟
295
00:21:04,424 --> 00:21:07,264
ناامید نشو
افکار درونی. افکار درونی
296
00:21:07,264 --> 00:21:09,304
آروم باش. آروم باش
297
00:21:12,334 --> 00:21:16,384
افکار درونی. افکار درونی
ذهنتو آروم کن. ذهنتو آروم کن
298
00:21:16,384 --> 00:21:18,604
ببخشید که زحمت انداختمتون
299
00:21:37,664 --> 00:21:41,604
هی، کوکی چه جوریه؟
...کوکی-
300
00:21:41,684 --> 00:21:43,744
خوب، خلاصه بگم
301
00:21:43,744 --> 00:21:46,244
یه آدم منزویه-
منزوی؟-
302
00:21:47,354 --> 00:21:50,354
از وقتی اینجا شروع به کار کرده
303
00:21:50,354 --> 00:21:52,424
به چیزی علاقه نشون نمیده
304
00:21:52,424 --> 00:21:54,224
تا حالا ندیدم خوشحال باشه
305
00:21:55,024 --> 00:21:57,024
و هیچکس هم باهاش رابطه نزدیکی نداره
306
00:21:57,024 --> 00:21:59,534
موقع نهار همیشه تنهاست
307
00:21:59,534 --> 00:22:03,824
با خودش مشغوله
خیلی هم اهل خرج کردن به نظر نمیاد
308
00:22:03,974 --> 00:22:06,674
من دیدم که پول خیلی زیادی جمع کرده
309
00:22:06,674 --> 00:22:09,144
البته، خوب، شاید تو دنیای خودش زندگی میکنه
310
00:22:09,144 --> 00:22:13,014
انگار اصلا با آدما و دنیا هیچ ارتباطی نداره
311
00:22:13,014 --> 00:22:16,014
آهان، شنیدم تو یه خونه قدیمی
312
00:22:16,014 --> 00:22:18,514
نزدیک معبد کاماکورا زندگی میکنه-
کاماکورا؟-
313
00:22:18,514 --> 00:22:22,714
مطمئنم، مهمون خونه مامانشه
اونجا کار میکنن
314
00:22:25,594 --> 00:22:28,094
...منزوی
315
00:22:29,194 --> 00:22:32,034
چیزی نگفتم
!بریم، اینوتچی
316
00:22:32,034 --> 00:22:34,094
دوست داری شایعه پخش کنی، ها؟
317
00:22:34,094 --> 00:22:35,134
ها؟
318
00:22:57,434 --> 00:22:59,574
ادامه فروش
319
00:23:06,234 --> 00:23:07,944
ایتاگاکی؟-
!بله-
320
00:23:10,004 --> 00:23:11,674
میشه با من بیای؟
321
00:23:11,874 --> 00:23:15,074
متاسفم. ولی باید برم دنبال این
322
00:23:15,074 --> 00:23:17,674
یه چیز دیگه تو ذهنمه
323
00:23:19,844 --> 00:23:21,994
اوم.. چیزی هست که می خوای درموردش حرف بزنی؟
324
00:23:21,994 --> 00:23:24,054
...نگرانتم
325
00:23:24,344 --> 00:23:28,184
قوانین درست رعایت میشه؟
326
00:23:28,184 --> 00:23:28,994
عه!؟
327
00:23:30,254 --> 00:23:33,254
اون ابله-
ممنون از زحماتتون -
328
00:23:33,254 --> 00:23:34,364
...منظورش اون پسره است
329
00:23:34,364 --> 00:23:36,024
و همچنین مهمونی خوشامد گویی
330
00:23:36,024 --> 00:23:39,034
!به سلامتی-
!به سلامتی-
331
00:23:39,034 --> 00:23:41,094
ممنون
332
00:23:41,094 --> 00:23:43,534
اوه! گاکی؟
333
00:23:43,534 --> 00:23:46,874
هاتوری هم؟-
هی، اعضای بخش حسابداری-
334
00:23:46,874 --> 00:23:50,204
تو فکر این بودم که با ایتاگاکی یه
نوشیدنی بخورم چه تصادفی، ها؟
335
00:23:50,204 --> 00:23:52,544
!پس بیا پیش ما بخور
336
00:23:52,544 --> 00:23:54,114
گاکی بیا اینجا
337
00:23:54,544 --> 00:23:57,884
هی، اون ارشد من و متخصص فروشه
338
00:23:57,884 --> 00:24:00,554
بامزه نیست؟-
ببخشید-
339
00:24:00,554 --> 00:24:04,224
سلف سرویس نوشیدنی دوساعته
نفری 3000 ین میشه. ایرادی نداره؟
340
00:24:04,224 --> 00:24:06,394
آه... آره، آره
341
00:24:06,394 --> 00:24:09,194
...کاش برام یه نوشیدنی بگیره
342
00:24:11,664 --> 00:24:13,534
بفرمایید-
ممنون-
343
00:24:13,844 --> 00:24:15,554
برام نوشیدنی نمیگیره؟
344
00:24:16,624 --> 00:24:18,384
اوه، ببخشید سر زده اومدم
345
00:24:21,074 --> 00:24:23,074
ممنون
346
00:24:25,674 --> 00:24:28,514
واو. کی میتونه همچین کاری بکنه؟
347
00:24:28,514 --> 00:24:32,584
!حتی وسایل مراسم رو هم میفروشن. خیلی ارزونن
348
00:24:32,584 --> 00:24:36,684
نمیدونم اصلا پول در میارن از اینکار یا نه
ولی خیلی خجالت آوره
349
00:24:38,184 --> 00:24:41,524
ولی میدونی، ما تنها کسایی
نیستیم که تبلیغات رو به عهده دارن
350
00:24:41,524 --> 00:24:45,194
این باعث نمیشه که به فروش ربط داشته باشه؟
نمیدونم
351
00:24:45,194 --> 00:24:48,194
هر چقدر میتونی بخور-
بابت این ممنون-
352
00:24:48,194 --> 00:24:51,264
من بهش رسدیگی میکنم، باشه؟
ببین، من دیگه آدم بزرگی شدم
353
00:24:51,264 --> 00:24:54,464
الان وقت آزادمه، نه؟-
...آه-
354
00:24:59,944 --> 00:25:02,284
سلف سرویس نوشیدنی دو ساعته نفری 3000 ین
355
00:25:02,284 --> 00:25:06,714
برای کسایی که نمیتونن بنوشن، میتونیم
نوشیدنی بدون الکل با قیمت 380 ین بگیریم
356
00:25:06,714 --> 00:25:08,294
الان داریم از هم جدا میشیم؟
357
00:25:08,294 --> 00:25:12,724
اگه این دو ساعتو اضافه کاری
میموندم میتونستم 2404 ین دربیارم
358
00:25:12,724 --> 00:25:15,794
میتونستن سر و ته شامو با
کمتر از ۵۰۰ ین هم بیارن
359
00:25:15,794 --> 00:25:17,794
گاکی، هنوز داری کار میکنی؟
360
00:25:17,794 --> 00:25:20,734
اینکه ایتاگاکی تو کارش خوبه زبونزده، درسته؟
361
00:25:20,734 --> 00:25:22,734
...نه، نه-
معروف نیستی؟-
362
00:25:22,734 --> 00:25:25,574
دوست دختر داری؟-
قبلا با یه دختری قرار میذاشتم-
363
00:25:25,574 --> 00:25:28,404
فکر کنم همینه-
!آه-
364
00:25:28,404 --> 00:25:30,704
اون اتاقه رو اعصابه
365
00:25:31,744 --> 00:25:34,074
پر آدماییه که ازشون بدم میاد
366
00:25:34,074 --> 00:25:37,084
من غذا و نوشیدنی ای خوردم که خوشم نمیومد
367
00:25:37,084 --> 00:25:40,684
چه فایده داره که وقتمو واسه
سرکشی تو زندگی شخصیت هدر بدم؟
368
00:25:47,094 --> 00:25:49,594
ممنون بابت غذا. بازم میایم-
حتما بیاید-
369
00:25:49,594 --> 00:25:52,094
!اون بهترین تازه کار ماست
370
00:25:52,094 --> 00:25:54,164
!صد در صد-
ممنون-
371
00:25:54,164 --> 00:25:55,914
!یه نوشیدنی دیگه
372
00:25:56,114 --> 00:25:59,504
تنها کسی که به من گوش میده ساروعه
373
00:25:59,504 --> 00:26:02,274
دخترم تو اینستاگرام بلاکم کرد
374
00:26:02,274 --> 00:26:04,084
...خیلی خوب، فقط یکی دیگه
375
00:26:04,274 --> 00:26:06,974
...ببخشید. باید برم دستشویی
376
00:26:07,874 --> 00:26:09,514
یه لحظه صبر کن لطفا
377
00:26:11,544 --> 00:26:14,554
ایتاگاکی-
...آخه من-
378
00:26:14,554 --> 00:26:17,854
باید واسه سفر کاری بعدی برنامه بریزم-
بفرما-
379
00:26:26,234 --> 00:26:28,904
بقیه پولت
380
00:26:28,904 --> 00:26:31,104
ها؟-
من دیدم که تو-
381
00:26:31,104 --> 00:26:33,174
یه لیوان چای اولونگ و آب پرتقال
382
00:26:33,174 --> 00:26:37,274
با یه مرغ کبابی و یه مرغ سوخاری خوردی
383
00:26:38,444 --> 00:26:39,764
...اوم... ولی
384
00:26:40,244 --> 00:26:41,624
صلاح دید منشیه
385
00:26:42,074 --> 00:26:46,054
نگران نباش، وقتی دوباره سفارش
دادیم من یکم بیشتر از رئیسای بخش ها
386
00:26:46,054 --> 00:26:47,674
که مست شده بودن گرفتم
387
00:26:47,904 --> 00:26:50,254
پس، خیلی ممنون از زحماتتون
388
00:27:16,704 --> 00:27:17,854
!ماریا
389
00:27:23,044 --> 00:27:24,084
از این طرفا
390
00:27:24,184 --> 00:27:25,854
دوست دختر سابق کتا، سیتوکو ماریا
391
00:27:25,854 --> 00:27:29,204
فرقی نداره چند دفعه بهت تو لاین پیام بدم
تو هیچ وقت نمیبینیشون. افتصاح نیست؟
392
00:27:32,894 --> 00:27:34,964
دورهمی کاری بودم
393
00:27:34,964 --> 00:27:37,234
مست کردم و نمیتونستم واسه دیدنت صبر کنم
394
00:27:37,234 --> 00:27:39,564
فکر کردم میتونم صبر کنم تا ببینمت
395
00:27:39,564 --> 00:27:41,864
ولی حالا پیشتم
396
00:27:46,074 --> 00:27:48,074
داری ازدواج میکنی؟
397
00:27:48,074 --> 00:27:51,144
اون روز دیدم داشتی از یه
سالن عروسی میومدی بیرون
398
00:27:51,144 --> 00:27:54,414
درسته، توی پاییز
399
00:27:54,414 --> 00:27:55,964
اون چه شکلیه؟
400
00:27:56,744 --> 00:27:57,904
آدم خوبیه
401
00:28:01,254 --> 00:28:03,864
چرا منو نمیخواستی؟
402
00:28:03,864 --> 00:28:05,954
قیافه ی تو تیپ مورد علاقه منه-
خب-
403
00:28:06,624 --> 00:28:08,144
تو یه پسر بامزه ای
404
00:28:09,164 --> 00:28:11,494
...ولی روش پول خرج کردنت
405
00:28:11,494 --> 00:28:15,004
اه...دوباره اون؟
این چیزا اهمیت دارن؟
406
00:28:15,374 --> 00:28:18,534
مهم هستن
تو هر چیزی که بخوای میخری، درسته؟
407
00:28:18,534 --> 00:28:19,994
بدون فکر کردن
408
00:28:20,394 --> 00:28:23,344
این خرج کردن منه که باعث میشه
چرخ اقتصاد ژاپن بچرخه
409
00:28:23,344 --> 00:28:25,754
نه اینطور نیست
تو "خرج" نمیکنی
410
00:28:25,754 --> 00:28:29,514
هدر"میدی"
هی، تفاوتشون چیه؟-
411
00:28:29,514 --> 00:28:33,854
،خب... اگه ما با هم قرار بذاریم، مشکلی نداره
412
00:28:33,854 --> 00:28:36,824
ولی اگه ازدواج کنیم، این زندگیمونو نابود میکنه
413
00:28:44,694 --> 00:28:46,324
...من ناراحت شدم
414
00:28:47,364 --> 00:28:50,364
لوس نباش-
...چون-
415
00:28:51,434 --> 00:28:54,434
من میخواستم ببینمت چون دلم میخواست ببینمت
416
00:28:56,044 --> 00:28:58,944
این منو خیلی خوشحال کرد
417
00:29:04,714 --> 00:29:05,954
!نه
418
00:29:10,154 --> 00:29:11,754
من هنوزم دوستت دارم
419
00:29:16,224 --> 00:29:18,524
...فقط برای امشب
420
00:29:30,174 --> 00:29:32,674
...هومم...بوسه-
!هنوز نه-
421
00:29:35,844 --> 00:29:38,354
هوم؟-
هوم؟-
422
00:29:40,354 --> 00:29:42,354
چه اتفاقی داره میفته؟-
چرا؟-
423
00:29:48,169 --> 00:29:49,839
ساروهیکو!؟
424
00:29:49,864 --> 00:29:52,364
تو چرا خونه رو ترک کردی؟
425
00:29:52,364 --> 00:29:55,704
پسر کوچولوی بیچاره
426
00:29:55,704 --> 00:29:58,774
همه چی درست میشه، باشه؟
427
00:29:58,774 --> 00:29:59,834
هان؟
428
00:30:02,284 --> 00:30:04,434
خونه تو فروختم
429
00:30:04,714 --> 00:30:07,144
از این به بعد، خودتی و خودت
430
00:30:07,144 --> 00:30:10,024
اجاره تو پرداخت کن و با زنت کنار بیا
431
00:30:10,024 --> 00:30:11,094
پدرت
432
00:30:12,814 --> 00:30:14,884
من میرم خونه
433
00:30:51,354 --> 00:30:54,364
خب، ببخشید منتظر نگه داشتمتون
434
00:30:54,364 --> 00:30:57,024
بفرمایین
435
00:30:57,024 --> 00:30:59,534
صبح به خیر-
صبح به خیر-
436
00:30:59,534 --> 00:31:02,204
اون چیه؟-
استادِ تخم مرغ آبپز-
437
00:31:02,204 --> 00:31:05,704
بامزه نیست؟-
اینو دوباره از فروشگاه تلویزیونی گرفتی، نه؟-
438
00:31:05,704 --> 00:31:07,874
چون خیلی ارزون بود
439
00:31:07,874 --> 00:31:09,064
و به علاوه
440
00:31:10,304 --> 00:31:12,104
!اوه
441
00:31:12,104 --> 00:31:16,214
حالا یکیشو دارم به یکی هدیه میدم-
معامله ی خوبی بود، مامان. چه خریدار باهوشی-
442
00:31:16,214 --> 00:31:17,384
...نه
443
00:31:17,384 --> 00:31:19,814
دوتا لازم نداری
444
00:31:25,824 --> 00:31:27,414
...صبح به خیر
445
00:31:32,604 --> 00:31:33,594
چه خبره!؟
446
00:31:51,594 --> 00:31:52,574
چه خبره!؟
447
00:31:55,094 --> 00:31:58,394
من اینجام تا گشت و گذار کنم
من عاشق کاماکورام
448
00:31:58,394 --> 00:32:00,904
همیشه میخواستم که اینجا زندگی کنم
449
00:32:00,904 --> 00:32:02,964
هان!؟
450
00:32:02,964 --> 00:32:05,974
پدرم منو از خونم انداخت بیرون
451
00:32:05,974 --> 00:32:07,974
...آها، راستی
452
00:32:07,974 --> 00:32:10,844
یادمه شنیدم که کوکی یه مهمونخونه رو اداره میکنه
453
00:32:10,844 --> 00:32:13,184
بنابراین اومدم اینجا، و مامان گفت
454
00:32:13,184 --> 00:32:15,684
میتونم رایگان اینجا بمونم
مامان؟-
455
00:32:15,684 --> 00:32:17,464
مامان-
رایگان؟-
456
00:32:17,464 --> 00:32:22,184
آره رایگان! این به خاطر اینه که رِیکو کمکت می کنه
457
00:32:22,184 --> 00:32:24,524
پول همه جا پیدا میشه
458
00:32:24,524 --> 00:32:26,964
پول فقط وقتی خوبه که داشته باشیش، درسته؟
459
00:32:26,964 --> 00:32:29,524
درسته؟-
درسته؟-
460
00:32:29,524 --> 00:32:32,194
یه آدم تو دهه ی سی ساگیش، بدنشو پیچ و تاب میده
461
00:32:32,194 --> 00:32:34,244
!واقعا بنیه ی ضعیفی داره
462
00:32:34,244 --> 00:32:37,534
مامان، باید باهات حرف بزنم-
اه، باشه مامان-
463
00:32:37,534 --> 00:32:40,184
انجامش میدم. من میتونم کمکت کنم
اگه چیزی نیاز داشتی، به من خبر بده
464
00:32:40,184 --> 00:32:42,374
!تو یه ناجی هستی-
میتونم باهات حرف بزنم؟-
465
00:32:42,374 --> 00:32:44,534
هی، هی، هی. کوماچی دوری نزدیک اینجاست؟
466
00:32:44,534 --> 00:32:46,784
بعدا میبرمت اونجا. با من بیا-
واقعا؟-
467
00:32:46,784 --> 00:32:49,044
آه، مطمئنی؟-
!مامان-
468
00:32:49,044 --> 00:32:52,384
از اینطرف، خب؟به سمت سینک ظرفشویی،لطفا-
!مامان!مامان-
469
00:32:52,384 --> 00:32:54,384
!مامان
470
00:32:55,384 --> 00:32:59,284
دو تا کاسه برنج دیگه خوردم-
تو یه شکمویی-
471
00:33:11,134 --> 00:33:12,404
اون اتاق جداگونه چی؟
472
00:33:13,574 --> 00:33:15,884
اون گوشه ای؟ اون اتاق رِیکو ئه
473
00:33:17,174 --> 00:33:18,174
خیلی خب
474
00:33:18,644 --> 00:33:21,644
این یکی رو...میشه کمکم کنی ببرمش بیرون؟
475
00:33:28,924 --> 00:33:32,124
عه؟ این همه ی چیزیه که اون داره؟
476
00:33:35,764 --> 00:33:37,064
...یه منزوی
477
00:33:38,764 --> 00:33:41,104
اوه...اون
478
00:33:41,104 --> 00:33:43,804
...این همون قدیمیست
479
00:33:46,104 --> 00:33:49,304
...اوه...به خاطر دست زدن بدون اجازه تو دردسر میفتی
480
00:33:52,744 --> 00:33:56,444
هی، ریکو از وقتی که به دنیا اومده
همینطوری بوده؟
481
00:33:57,754 --> 00:33:59,954
...نه
482
00:34:05,094 --> 00:34:07,194
"هوجوکی"
(کلبه ی 10 فوت مربعی)
483
00:34:08,604 --> 00:34:10,654
تا حالا از فقر شرافتمندانه چیزی شنیدی؟
484
00:34:11,194 --> 00:34:15,034
فقر شرافتمندانه؟-
موضوع اینه-
485
00:34:15,034 --> 00:34:17,534
یه زندگی تمیز، فقیر
486
00:34:17,534 --> 00:34:19,384
و ساکت داشتن
487
00:34:21,374 --> 00:34:23,874
اون یکم عجیبه، نه؟
488
00:34:25,714 --> 00:34:27,134
چیکار میکنی؟
489
00:34:28,384 --> 00:34:32,184
میشه با من حرف نزنی؟
چون باید تمرکز کنم
490
00:34:38,054 --> 00:34:40,154
چیکار میکنی؟
491
00:34:44,064 --> 00:34:47,904
کینتسوگی-
کینتسوگی؟-
492
00:34:47,904 --> 00:34:51,104
دارم قطعات خرد شده رو درست میکنم
493
00:34:52,404 --> 00:34:55,074
مردم عادت داشتن چیزایی مثل این رو تعمیر کنند
494
00:34:55,074 --> 00:34:57,914
ما عادت داشتیم خیلی خوب ازش مراقبت کنیم
495
00:34:57,914 --> 00:35:00,114
...عه
496
00:35:00,984 --> 00:35:02,984
...ولی میدونی
497
00:35:02,984 --> 00:35:07,284
،اگه کار زیادی لازم داره
خریدن یه دونه جدیدش سریعتر نیست؟
498
00:35:08,984 --> 00:35:11,484
حق با توئه
499
00:35:12,694 --> 00:35:17,034
،یه لذت تو کشف چیزای جدید وجود داره
500
00:35:17,034 --> 00:35:19,694
...ولی یه لذت دیگه هم تو استفاده ی دوباره از اونا وجود داره
501
00:35:19,694 --> 00:35:22,394
منم اینطور فکر میکنم
502
00:35:24,374 --> 00:35:26,704
...من فکر میکنم
503
00:35:26,704 --> 00:35:29,544
،هر چی بیشتر اشیا رو تعمیر میکنی
504
00:35:29,544 --> 00:35:32,844
همونقدر بیشتر دوسشون داری
505
00:35:37,214 --> 00:35:38,404
...تعمیر
506
00:35:39,284 --> 00:35:42,084
!ببخشید
507
00:35:42,114 --> 00:35:45,314
بسته برای ساروواتاری کِتا-
بفرمایین داخل لطفا-
508
00:35:45,314 --> 00:35:45,944
...باشه
509
00:35:50,444 --> 00:35:52,584
تو الان باید کمی عصبانی باشی، نه؟
510
00:35:54,364 --> 00:35:56,364
دارم حسش میکنم
511
00:36:09,744 --> 00:36:12,684
تو واقعا میخوای...به اینجا نقل مکان کنی؟
512
00:36:12,684 --> 00:36:14,934
آره، من اینجا رو دوست دارم
513
00:36:17,504 --> 00:36:19,024
فهمیدم
514
00:36:19,024 --> 00:36:20,504
فقط تا وقتی که یه جایی رو پیدا کنم، باشه؟
515
00:36:21,364 --> 00:36:24,654
خب از آخرین باری که اینو انجام دادم، یه مدتی گذشته
516
00:36:24,654 --> 00:36:27,434
چی؟-
کار کردن-
517
00:36:39,374 --> 00:36:42,544
اون چیه؟-
میخوای ببینی؟-
518
00:36:43,884 --> 00:36:45,754
ببخشید
519
00:37:05,104 --> 00:37:06,634
بفرمایید
520
00:37:08,574 --> 00:37:12,344
از وقتی بچه بودم میکشیدمشون
521
00:37:12,344 --> 00:37:17,044
پدرم انقدر ازش انتقاد کرد که هیچ وقت واقعا اتفاق نیفتاد
522
00:37:21,184 --> 00:37:24,524
تو واقعا اسباب بازیا رو دوست داری، نه؟
523
00:37:24,524 --> 00:37:27,364
تو فکر کردی من با پارتی بازی وارد شرکت شدم، نه؟
524
00:37:27,364 --> 00:37:29,864
آره-
شرکت هم همین فکرو میکنه-
525
00:37:29,864 --> 00:37:33,864
،پدربزرگ من این کارو شروع کرد
ولی دختر اون مادر من بود
526
00:37:33,864 --> 00:37:37,204
پدرم یه فارغ التحصیل دبیرستان معمولی بود
که یه خونواده به سرپرستی گرفته بودنش
527
00:37:37,204 --> 00:37:38,284
به عنوان پسر خونده
528
00:37:38,734 --> 00:37:41,344
خب... نظام شایسته گراست؟
529
00:37:41,344 --> 00:37:44,014
اون با به عهده گرفتن شرکت
توسط پسرش به شدت مخالف بود
530
00:37:44,534 --> 00:37:46,014
به خاطر همینه که من
531
00:37:46,014 --> 00:37:50,084
،آزمون ورودی استاندارد رو دادم
532
00:37:50,084 --> 00:37:53,854
و به خاطر همینه که با شایستگی گذروندمش
533
00:37:53,854 --> 00:37:55,854
...ولی
534
00:37:55,854 --> 00:37:58,354
،وقتی اونا اسم "ساروواتاری" رو میبینن
535
00:37:58,354 --> 00:38:01,834
مصاحبه کننده تصور میکنه که تو پسر رییس هستی
...میدونی
536
00:38:01,859 --> 00:38:04,459
آه... این خاطره ها رو یادآوری میکنه
537
00:38:04,834 --> 00:38:07,064
این در مورد شایستگی نیست
538
00:38:07,064 --> 00:38:10,354
این فقط حدس منه-
من فقط این طراحیو دوست دارم-
539
00:38:10,354 --> 00:38:12,674
تو از اون مدلایی که هیچ چیز ناخوشایند رو نمیتونی بشنوی؟
540
00:38:12,674 --> 00:38:16,174
،آه، اره. این یکی بده، میدونی پدرم
541
00:38:16,174 --> 00:38:19,674
"وقتی منو توی مصاحبه دید، گفت، "تو اینجا چیکار میکنی؟
اون عصبانی بود
542
00:38:19,674 --> 00:38:22,224
ولی پدربزرگم اون موقع زنده بود
و از لحن آمرانه اش استفاده کرد
543
00:38:22,224 --> 00:38:25,174
اینجوری شد که من استخدام شدم
این کاملا با پارتی بازیه-
544
00:38:25,934 --> 00:38:27,804
...حتی الان، پدرم
545
00:38:28,354 --> 00:38:32,554
هر موقع که منو میبینه، بهم میگه استعفا بدم
546
00:38:35,024 --> 00:38:40,124
اون خیلی وقته که به من اعتماد نداره
547
00:38:44,374 --> 00:38:45,654
تو میخوای که
548
00:38:46,114 --> 00:38:49,574
پدرت بهت اعتماد کنه؟-
هان؟-
549
00:38:52,204 --> 00:38:53,294
میخوای که
550
00:38:54,214 --> 00:38:56,714
این رویا رو به واقعیت تبدیل کنی؟
551
00:38:57,714 --> 00:38:58,864
آره
552
00:39:04,234 --> 00:39:06,284
هان؟ اون رفت
553
00:39:14,134 --> 00:39:15,734
ببخشید
554
00:39:20,344 --> 00:39:21,144
،اگه موضوع اینه
555
00:39:23,167 --> 00:39:24,177
دفترچه مخارج
556
00:39:24,344 --> 00:39:26,454
پس تو باید در مورد پول یاد بگیری
557
00:39:32,034 --> 00:39:33,304
دفترچه مخارج
558
00:39:54,574 --> 00:39:58,174
همه ی شما چند بار در روز
در مورد پول فکر میکنید؟
559
00:39:58,774 --> 00:40:02,614
تو مسیر رفتن سر کار یا خریدن
یه قهوه ی صد ینی از فروشگاه رفاه بهش فکر میکنید؟
560
00:40:02,614 --> 00:40:05,614
یا یه قهوه ی سیصد ینی از فروشگاه زنجیره ای قهوه میخرین؟
حسابدار قانونی، سائوتومه
561
00:40:05,614 --> 00:40:09,284
به ست پاستای 880 ینی برای ناهار فکر میکنین؟
562
00:40:09,284 --> 00:40:11,284
یا شاید میخواین
563
00:40:11,284 --> 00:40:15,124
خودتونو به کمی گوشت و دسر 1680 ینی مهمون کنین؟
564
00:40:15,359 --> 00:40:19,609
،اگه برای شام خرید میکنین
صبر کنین تا برچسب تخفیف 20 درصدی بگیرین
565
00:40:19,667 --> 00:40:21,967
برای ساشیمی-
آه-
566
00:40:28,324 --> 00:40:33,324
،ما زندگی میکنیم
انتخاب های نا آگاهانه در مورد پول انجام میدیم
567
00:40:33,694 --> 00:40:36,034
،به عبارتی
568
00:40:36,034 --> 00:40:40,354
،ما با پولی بیشتر از چیزی که فکر میکردیم ممکنه
زندگی میکنیم
569
00:40:43,724 --> 00:40:46,724
!ما حمایتت میکنیم، تمام تلاشتونو بکنید-
خیلی ممنونم-
570
00:40:51,614 --> 00:40:53,894
اوه....رفتار مخصوص؟
571
00:40:54,094 --> 00:40:57,764
اون یه ارشد توی مدرسه ی تنیس قدیمی منه
572
00:40:57,764 --> 00:40:59,564
...عه
573
00:40:59,564 --> 00:41:02,444
اون احیانا، عشق اولت نیست؟
574
00:41:02,444 --> 00:41:05,744
نه، نه واقعا -استاد، وقت رفتنه-
منشی سائوتومه، اوشیجاما روری
575
00:41:07,114 --> 00:41:09,444
وقتشه
576
00:41:09,444 --> 00:41:11,644
بریم
577
00:41:12,973 --> 00:41:15,273
ببخشید
578
00:41:16,454 --> 00:41:19,454
میخوام برم
579
00:41:21,454 --> 00:41:23,454
...چته
580
00:41:24,924 --> 00:41:28,294
من خونه ام-
اوه، داداش، به خونه خوش اومدی-
581
00:41:28,294 --> 00:41:30,614
!هی، من گشنمه-
من همین الان یه چیزی میپزم-
582
00:41:30,614 --> 00:41:32,164
یالا دیگه، بیا بخوریم-
بیا بخوریم، یالا-
583
00:41:32,164 --> 00:41:35,114
دارم میرم چند تا کار انجام بدم بعد اینکه
مادر بزرگ رو تو بیمارستان ملاقات کردم
584
00:41:36,650 --> 00:41:39,650
جون، میشه یه چیزی بگم؟-
آره-
585
00:41:40,714 --> 00:41:43,814
،حقوق کارخونه برای این ماه
586
00:41:43,814 --> 00:41:46,014
هنوز هم کافی نیست
587
00:41:52,804 --> 00:41:54,674
اخطار در مورد بازپرداخت وام دانشجویی
588
00:41:54,674 --> 00:41:56,874
موجودی باقی مانده
589
00:42:11,604 --> 00:42:14,324
اه! دوباره! کالا ها برای فروش نیستند
590
00:42:14,324 --> 00:42:15,644
این دوباره به فروش گذاشته شده
591
00:42:15,644 --> 00:42:19,634
باورم نمیشه برای پول در آوردن
مجبور بودن انقدر دردسر تحمل کنند
592
00:42:21,034 --> 00:42:24,124
این در واقع، اختلاسه-
!این یه جرمه-
593
00:42:24,124 --> 00:42:26,124
من میخوام با گاکی یه دقیقه صحبت کنم
594
00:42:26,124 --> 00:42:28,224
...ساروواتاری، تو هنوز روی هزینه کار میکنی
595
00:42:34,634 --> 00:42:37,704
،ممنون بابت سخت کار کردنتون
.بخش حسابداری
596
00:42:37,704 --> 00:42:41,404
برگه ی پیش پرداختم اینجاست
بخش فروش ایتاگاکی
597
00:42:51,644 --> 00:42:53,164
...هیوکو
598
00:43:02,254 --> 00:43:04,254
...هیوکو
599
00:43:05,934 --> 00:43:07,934
...هیوکو
600
00:43:12,554 --> 00:43:14,964
هیوکو شکلاتی
601
00:43:21,344 --> 00:43:23,104
!گاکی
602
00:43:23,784 --> 00:43:25,784
چی شده؟
603
00:43:27,114 --> 00:43:29,414
میخواستم یه چیزیو ازت بپرسم
604
00:43:30,874 --> 00:43:34,154
ببخشید، من عجله دارم-
فقط یه ثانیه طول میکشه-
605
00:43:43,904 --> 00:43:46,234
صبر کن
606
00:43:46,234 --> 00:43:47,604
اوه، ببخشید
607
00:43:53,914 --> 00:43:56,584
تویی؟-
هان؟-
608
00:43:56,584 --> 00:43:59,684
تو مجرم اون اختلاس جنسای دست دومی؟-
در مورد چی حرف میزنی؟-
609
00:44:00,484 --> 00:44:03,424
من فقط اینو با خودم به یه
مسافرت کاری به کیوتو میبرم
610
00:44:03,424 --> 00:44:05,424
...آه...صبر کن
611
00:44:05,974 --> 00:44:08,144
ایستگاه توکیو
612
00:44:15,264 --> 00:44:17,204
ببخشید-
بله؟-
613
00:44:17,204 --> 00:44:20,234
میخواستم در مورد هیوکو
شکلاتی ازتون سوال کنم
614
00:44:26,464 --> 00:44:28,824
کیوتو . اوزاکا . ناگویا
615
00:44:33,954 --> 00:44:35,954
...لعنتی
616
00:44:35,954 --> 00:44:38,784
از دستم در رفت
617
00:44:38,784 --> 00:44:40,794
اون گاکی جدی
618
00:44:40,794 --> 00:44:44,854
باورم نمیشه که اون این مدلی پول خرد درمیاره
619
00:44:50,804 --> 00:44:52,284
ساروواتاری
620
00:44:53,804 --> 00:44:57,804
میدونی دردناک ترین چیز
621
00:44:57,804 --> 00:44:59,324
در مورد مشکلات پولی چیه؟
622
00:45:00,144 --> 00:45:03,934
هان؟ -پول چیزیه که در موردش-
نمی تونی با مردم حرف بزنی
623
00:45:05,714 --> 00:45:09,384
،احساس خجالت میکنی، و گناه
624
00:45:09,384 --> 00:45:11,484
،و نمیتونی از کسی کمک بخوای
625
00:45:12,454 --> 00:45:14,724
...پس مجبوری که خودت حواست به همه چی باشه
626
00:45:16,724 --> 00:45:18,494
این حتی دردناک ترم میشه
627
00:45:53,194 --> 00:45:55,384
!بابا، صبر کن
628
00:45:56,034 --> 00:45:58,034
!بابا
629
00:46:31,044 --> 00:46:31,804
چیه؟
630
00:46:31,804 --> 00:46:33,724
هی، تو. این چیه؟
631
00:46:33,724 --> 00:46:37,074
ایتاگاکی به یه مسافرت کاری رفته-
!رئیس هاتوری-
632
00:46:37,524 --> 00:46:39,334
من میخوام باهاتون صحبت کنم
633
00:46:48,084 --> 00:46:50,214
صبح به خیر، ساروواتاری
634
00:46:51,084 --> 00:46:53,674
ساعت چنده؟-
...ساعت چهار صبحه-
635
00:46:53,674 --> 00:46:57,194
هان؟-
من اون اختلاس گر رو میگیرم-
636
00:47:02,934 --> 00:47:04,374
ساروواتاری؟
637
00:47:20,884 --> 00:47:22,914
صبح به خیر
638
00:47:24,224 --> 00:47:25,114
چی شده؟
639
00:47:26,269 --> 00:47:28,269
نگران بودم
640
00:47:28,294 --> 00:47:30,564
که شما ترک برداری
641
00:47:30,564 --> 00:47:32,334
ترک؟
642
00:47:36,234 --> 00:47:39,034
هیوکو شکلاتی
643
00:47:40,574 --> 00:47:42,504
،طبق رسید
644
00:47:42,504 --> 00:47:46,344
سوغات اصلی ایتاگاکی از سفر کاری
645
00:47:46,344 --> 00:47:48,844
...هیوکو شکلاتی بوده
646
00:47:48,844 --> 00:47:51,604
این یه نسخه ی محدود هست که فقط
647
00:47:51,604 --> 00:47:53,004
در ایستگاه توکیو فروخته میشد
648
00:47:53,354 --> 00:47:57,354
با فکر این که
فقط رتبه اول واحد فروش میتونه ارائه بده
649
00:47:58,354 --> 00:48:01,854
،ولی بعد، تقریبا شش ماه پیش
650
00:48:01,854 --> 00:48:04,454
این یه چیز دیگه شد
651
00:48:05,044 --> 00:48:06,514
این هزینه ی سوغاتی از سفر کاری به کیوتوست
652
00:48:06,824 --> 00:48:08,264
...هیوکو
653
00:48:11,204 --> 00:48:12,554
این چیزیه که
654
00:48:13,874 --> 00:48:16,174
آزارم میده
655
00:48:18,274 --> 00:48:21,304
هی، یه دقیقه صبر کن
"این "هیوکو
656
00:48:21,304 --> 00:48:24,714
چه ربطی به تجارت کالا تو یه
برنامه ی فروش اجناس دست دو داره؟
657
00:48:24,714 --> 00:48:28,714
ایتاگاکی کسی نیست که
کالا ها رو دوباره فروخته
658
00:48:28,714 --> 00:48:32,774
چی؟-
من یه عکس عین عکس محصول-
659
00:48:32,774 --> 00:48:34,924
توی یکی از اکانت های اینستاگرام پیدا کردم
660
00:48:40,584 --> 00:48:42,234
...این
661
00:48:45,234 --> 00:48:47,234
اون دختر رئیس هاتوریه
662
00:48:47,234 --> 00:48:49,234
هان!؟
663
00:48:49,234 --> 00:48:53,074
رئیس بخش گفت که دخترش اونو
توی اینستاگرام بلاک کرده
664
00:48:53,074 --> 00:48:55,574
من فکر میکردم شاید اون متوجه نشده باشه
665
00:48:55,574 --> 00:48:57,644
پس، گاکی بی گناهه؟
666
00:48:57,644 --> 00:48:59,554
...ایتاگاکی بی گناهه
667
00:49:02,770 --> 00:49:04,254
!اوه
668
00:49:07,654 --> 00:49:11,264
اوه-
ایتاگاکی! تو خوبی؟-
669
00:49:11,584 --> 00:49:13,764
گاکی، تو خوبی؟
670
00:49:13,764 --> 00:49:14,854
ایتاگاکی
671
00:49:15,634 --> 00:49:16,444
بفرما
672
00:49:23,444 --> 00:49:27,344
یالا، چه خبره؟
673
00:49:31,284 --> 00:49:33,614
مال من هزینه ی قطار سریع السیر بود
674
00:49:33,614 --> 00:49:37,124
هان؟-
من یه بلیط برای قطار سریع السیر گرفتم-
675
00:49:37,124 --> 00:49:39,124
،رسیدشو گرفتم
676
00:49:39,124 --> 00:49:42,054
و اونو به فروشگاه نقدی فروختم
677
00:49:42,724 --> 00:49:45,544
یه بلیط اروزن قیمت نصف شبی اتوبوس
از شینجوکو گرفتم
678
00:49:45,544 --> 00:49:48,394
و بقیه پولو گذاشتم تو جیبم
679
00:49:50,024 --> 00:49:51,934
این واقعا یه اختلاسه، نه؟
680
00:49:54,904 --> 00:49:57,664
اگه این یه سفر کاریه دو
روز و یک شبه به کیوتو ئه
681
00:49:57,974 --> 00:50:01,454
رفت و برگشت با قطار
سریع السیر 4.5 ساعت طول میکشه
682
00:50:01,914 --> 00:50:05,744
رفت و برگشت با
اتوبوس شبانه 15 ساعت طول میکشه
683
00:50:05,744 --> 00:50:07,294
...و امروز
684
00:50:07,814 --> 00:50:10,644
برنامه ریختی که بری سر کار، نه؟
685
00:50:11,024 --> 00:50:13,374
هی، پس هزینش چه قدر شد؟
686
00:50:14,154 --> 00:50:16,594
یکم بیشتر از 10000 تا-
چی!؟-
687
00:50:16,594 --> 00:50:18,894
تو این همه راهو فقط با 10000 تا میخوای بری؟
688
00:50:20,664 --> 00:50:25,434
و ضمنا، کرایه ثابت خونه ی والدینم
توی نیو فوروکاوا 33340 ینه
689
00:50:25,434 --> 00:50:29,074
اگه اونو نخرم، به یه اداره یا
کافه ی مانگا میرم
690
00:50:29,074 --> 00:50:31,604
اونا میذارن تو خونه ی یه دختری چیزی بمونم
691
00:50:31,604 --> 00:50:34,444
فقط به خاطر اینکه بتونم
یکم پول تو جیبم داشته باشم
692
00:50:34,444 --> 00:50:37,444
نمیدونم معنی این چیه
...این یه جورایی
693
00:50:37,444 --> 00:50:39,984
...مثل اینه که، گاکی
!تصورشم نمیتونی بکنی-
694
00:50:40,784 --> 00:50:44,454
...نه، به خاطر همینه که
.بهت گفتم، نمیفهمم
695
00:50:44,454 --> 00:50:47,624
برخلاف من، تو یه نخبه ای
696
00:50:47,784 --> 00:50:51,964
تو تکی
به خاطر همینه که ازت انتظار دارن
697
00:50:51,964 --> 00:50:53,344
،حتی
698
00:50:53,964 --> 00:50:56,274
تو این ظاهر عالی رو داری
699
00:51:00,304 --> 00:51:01,614
...من مطمئنم
700
00:51:02,804 --> 00:51:06,374
که این یه دلیل داره، نه؟
701
00:51:09,474 --> 00:51:12,984
،ولی...ایتاگاکی این یه اشتباه نیست
702
00:51:12,984 --> 00:51:15,054
که فقط به خاطر پول
703
00:51:15,054 --> 00:51:17,654
،اجازه بدی
704
00:51:17,654 --> 00:51:20,954
فرسوده و از هم پاشیده بشی؟
705
00:51:23,164 --> 00:51:25,864
...شرایط زندگی من
706
00:51:26,834 --> 00:51:30,434
خیلی خاص نیست
707
00:51:31,664 --> 00:51:35,004
فقط کسب و کار والدینم خوب پیش نمیره
708
00:51:35,004 --> 00:51:38,074
و من حدودا دو میلیون ین باید
برای بازپرداخت بورسیه تحصیلی بدم
709
00:51:38,074 --> 00:51:41,614
به علاوه، خواهر و برادرای کوچیکترم هنوز بچه هستن
710
00:51:41,614 --> 00:51:46,914
این که هر روز به پول فکر میکنم
به تنهایی باعث میشه حالت تهوع بگیرم
711
00:51:48,284 --> 00:51:51,954
وقتایی که بی کارم، کامپیوترمو روشن میکنم
و شغل پاره وقت ثبت داده رو انجام میدم
712
00:51:51,954 --> 00:51:54,794
اصلا زندگی من چه فایده ای داره؟
713
00:51:54,794 --> 00:51:57,294
!همش در مورد پول و پول و پول و پوله
714
00:51:57,294 --> 00:51:59,351
بقیه ی زندگیم رو هم در حال
سروکله زدن با پول قراره بگذرونم
715
00:51:59,376 --> 00:52:01,364
در حالی که بهم فشار وارد میشه
716
00:52:01,364 --> 00:52:02,864
و میمیرم
717
00:52:07,374 --> 00:52:09,084
...گاکی
718
00:52:10,144 --> 00:52:12,804
این افسارگسیختگی رو ولش کن
719
00:52:12,804 --> 00:52:16,144
...مثبت باش، این خیلی مهمه، مث
720
00:52:16,144 --> 00:52:18,444
گاکی
721
00:52:19,769 --> 00:52:22,129
گرسنته؟
722
00:52:22,154 --> 00:52:23,314
...اوه
723
00:52:24,237 --> 00:52:27,537
بیا بریم صبحونه بخوریم
724
00:52:29,994 --> 00:52:33,994
چند تا از بهترین غذا ها رو اینجا خوردم
این خوشمزه تره
725
00:52:33,994 --> 00:52:36,034
بعضی وقتا میام اینجا
726
00:52:36,684 --> 00:52:38,904
...گاکی
727
00:52:38,904 --> 00:52:40,534
من اونی که
728
00:52:42,614 --> 00:52:44,334
،توی رسیدات میذاریو
729
00:52:44,774 --> 00:52:46,844
دوست دارم
730
00:52:46,844 --> 00:52:49,444
،این خیلی مفصله، به خوبی نوشته شده
731
00:52:49,444 --> 00:52:53,284
،به خوبی توصیف شده، خیلی واقع گرایانه ست
732
00:52:53,284 --> 00:52:55,194
هیچ ابهامی توش نمیبینم
733
00:52:56,109 --> 00:53:00,099
به خاطر همینه که در پایان روز
734
00:53:00,124 --> 00:53:03,124
به رسید گاکی برمیگردم
735
00:53:04,794 --> 00:53:06,094
چون تمیز
736
00:53:07,244 --> 00:53:08,584
و زیبا
737
00:53:10,134 --> 00:53:11,814
و آرامش بخشه
738
00:53:13,974 --> 00:53:15,364
،گاکی
739
00:53:15,974 --> 00:53:17,174
...لطفا
740
00:53:18,044 --> 00:53:20,354
از پول متنفر نباش
741
00:53:22,374 --> 00:53:24,714
چون این یه چیزیه که
742
00:53:24,714 --> 00:53:27,024
هر روز به ما خیلی نزدیکه
743
00:53:28,314 --> 00:53:30,824
تو میخوای که با اونا دوست بشی
744
00:53:33,824 --> 00:53:37,164
و مطمئنم که میشی
745
00:53:37,164 --> 00:53:39,664
،گاکی، این روشیه که
746
00:53:39,664 --> 00:53:42,324
میتونی با پول کنار بیای
747
00:53:52,604 --> 00:53:55,674
خب، اینم سه تا کیک سوبا
748
00:53:55,674 --> 00:53:58,674
خیلی ممنون-
داغه-
749
00:54:00,284 --> 00:54:02,884
بفرمایید-
خیلی ممنون-
750
00:54:05,704 --> 00:54:07,384
ممنون بابت غذا
751
00:54:20,304 --> 00:54:21,664
...این خوبه
752
00:54:22,804 --> 00:54:25,874
این یه جورایی شگفت انگیزه، که چقدر خوشحالی
753
00:54:25,874 --> 00:54:27,754
به ازای 180 ین، نه؟
754
00:55:37,094 --> 00:55:40,534
کیک سوبا
755
00:55:40,814 --> 00:55:44,254
اوه، حساب اون بازاریاب
اجناس دست دو دیگه نیست
756
00:55:44,254 --> 00:55:46,584
که اینطور؟-
...هی-
757
00:55:46,584 --> 00:55:48,654
پس چه اتفاقی برای گاکی میفته؟
758
00:55:48,654 --> 00:55:51,664
فکر کنم، یه هشدار شدید
759
00:55:51,664 --> 00:55:54,934
خب، ولی من به رئیس بخش
760
00:55:54,934 --> 00:55:58,834
در مورد وضعیت گاکی خبر میدم
761
00:55:59,934 --> 00:56:02,604
...من فکر میکردم کوکی یه منزویه
762
00:56:02,604 --> 00:56:04,424
منزوی؟
763
00:56:05,444 --> 00:56:08,514
رک بخوام بگم، این چرنده
764
00:56:08,514 --> 00:56:10,714
تو واقعا خوب ازش مراقبت میکنی
765
00:56:12,784 --> 00:56:17,264
!نه
من فقط نگرانم که اون ترک برداره
766
00:56:22,804 --> 00:56:24,114
ساروواتاری
767
00:56:24,694 --> 00:56:28,034
...فقط میخوام ازت یه سوال بپرسم-
چه سوالی؟ چی؟-
768
00:56:28,434 --> 00:56:31,264
اون نلعبکی کوچولو چطوره؟
769
00:56:31,624 --> 00:56:32,474
کوچولو؟
770
00:56:33,321 --> 00:56:38,021
همون کوچولو که از اینجا خریدی
و نقاشی یه میمون روش بود
771
00:56:42,044 --> 00:56:44,344
...اوه
772
00:56:45,384 --> 00:56:48,454
اوه! من قبلا اینجا بودم
773
00:56:48,454 --> 00:56:51,454
از اینجا خرید کردم-
...اوه...هوم-
774
00:56:51,454 --> 00:56:54,084
،تا وقتی که نلعبکی خوب باشه
من مشکلی باهاش ندارم
775
00:56:54,084 --> 00:56:57,464
اوه، من ازش به عنوان نلعبکی مایونز برای
زمینی سرخ کرده واینا استفاده میکنم
776
00:56:57,464 --> 00:57:00,394
مایونز؟ -فکر کنم اونو توی سطل-
آشغال پارک باد دریایی انداختمش
777
00:57:00,394 --> 00:57:01,744
جایی که داشتیم کباب میپختیم
778
00:57:07,474 --> 00:57:09,104
آه...سلام
779
00:57:10,634 --> 00:57:11,904
!کوکی
780
00:57:16,244 --> 00:57:18,914
اوه...چی؟
781
00:57:18,914 --> 00:57:20,114
موضوع چیه؟
782
00:57:20,134 --> 00:57:21,504
غیر قابل اشتعال
783
00:57:22,624 --> 00:57:23,904
!کوکی
784
00:57:28,224 --> 00:57:29,964
من میخوام یه کاری کنم که ترک برداری
785
00:57:30,614 --> 00:57:31,514
هان؟
786
00:57:32,699 --> 00:57:34,769
!گفتم میخوام یه کاری کنم ترک برداری
787
00:57:34,794 --> 00:57:37,894
!همه چی-
هان؟-
788
00:57:42,984 --> 00:57:45,034
من باید درست انجامش بدم
789
00:58:13,034 --> 00:58:15,234
اوه...وایسا
790
00:58:20,114 --> 00:58:22,114
آماده باش
791
00:58:24,114 --> 00:58:26,114
ها؟
792
00:58:54,014 --> 00:58:56,074
!صبح به خیر
793
00:58:56,074 --> 00:58:58,274
صبح به خیر-
صبح به خیر-
794
00:59:03,914 --> 00:59:04,654
هی
795
00:59:08,024 --> 00:59:10,094
خوب غذا میخوری؟
796
00:59:10,094 --> 00:59:11,674
...پدر، من
797
00:59:12,364 --> 00:59:13,564
به نظرم اینطوری خوبه
798
00:59:22,434 --> 00:59:26,444
،پول، بهترین اختراع تاریخ بشر
799
00:59:26,444 --> 00:59:28,944
...آخرین تحقیقات نشون میده
800
00:59:43,494 --> 00:59:45,664
استاد، وقت رفتنه-
باشه-
801
00:59:45,664 --> 00:59:48,464
ببخشید-
ببخشید-
802
00:59:51,104 --> 00:59:54,004
دارم میرم
803
00:59:56,174 --> 00:59:58,174
دوباره؟
804
00:59:59,174 --> 01:00:01,174
اوه، اون اونجاست-
سائوتومه-
805
01:00:01,174 --> 01:00:03,174
ممنون بابت اون سخنرانی عالی-
اوه-
806
01:00:03,174 --> 01:00:07,114
نمیدونم چرا توی کلاس امروز عجله داشتم-
فهمیدنش خیلی آسونه-
807
01:00:07,114 --> 01:00:10,014
من میدونم بعد دو ساعت سخنرانی، خسته ای
808
01:00:10,954 --> 01:00:12,954
اینو بگیر، اگه میخوای
809
01:00:13,734 --> 01:00:14,954
چی؟-
این خوبه-
810
01:00:14,954 --> 01:00:17,554
ظاهرا، شراب
811
01:00:17,554 --> 01:00:20,534
با شکلات به خوبی سازگاره
من میدونم تو یه مرد پر مشغله هستی
812
01:00:20,534 --> 01:00:22,964
لطفا، هر چند وقت یکبار، یکم استراحت کن
813
01:00:22,964 --> 01:00:25,464
اوه نه، در این مورد نگران نباش-
هان؟-
814
01:00:25,464 --> 01:00:28,534
،اگه خیلی از اون شراب بخوری
،روز بعدی اثر میذاره
815
01:00:28,534 --> 01:00:31,644
پس بهتره که این یکیو ببری
اینم به نظر میرسه که کمک کنه
816
01:00:31,644 --> 01:00:32,934
به نطرم باید اینم با خودت ببری
817
01:00:32,934 --> 01:00:36,574
اون روز، داشتم تو مرکز شهر راه میرفتم
"و فکرکردم، "اوه، این چقدر به سائوتومه میاد
818
01:00:36,574 --> 01:00:38,484
داشتم فکر میکردم که دوس داری بپوشیش یا نه
819
01:00:38,484 --> 01:00:41,484
،به علاوه، هوا داره گرمتر میشه
به خاطر همین فکر کردم شاید
820
01:00:41,484 --> 01:00:43,584
بخوای اینا رو بپوشی-
ممنون بابت همه چیز-
821
01:00:45,984 --> 01:00:48,084
پس هفته ی بعد میبینمت
822
01:00:50,394 --> 01:00:51,994
ممنون بابت سخت کار کردنت
823
01:00:53,664 --> 01:00:55,594
ممنون بابات سخت کار کردنت
824
01:00:57,664 --> 01:00:59,664
...نمیشه رو لبخند سائوتومه
825
01:00:59,664 --> 01:01:01,674
!قیمت گذاشت
826
01:01:01,674 --> 01:01:04,674
نه، اون بیش از حد بهش توجه نمیکنه؟
827
01:01:08,674 --> 01:01:12,574
این تویی که داری از هم میپاشی
828
01:01:12,584 --> 01:01:14,984
•°• ترجمه ی اختصاصی پروموویز •°•
829
01:01:15,014 --> 01:01:18,034
این سریال یک داستان خیالی است
103699