All language subtitles for Love.Begins.When.The.Money.Ends.E01-ProMovi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:09,570 به یاد و خاطره عزیز میورا هاروما 2 00:00:09,594 --> 00:00:15,385 •°• ترجمه ی اختصاصی پروموویز •°• 3 00:00:15,410 --> 00:00:18,800 جریان رود قطع نمیشه 4 00:00:18,950 --> 00:00:22,790 و آب، همون آب نیست 5 00:00:27,130 --> 00:00:30,040 کفی که روی استخر راکد شناوره 6 00:00:30,170 --> 00:00:33,140 و گاه ناپدید و گاهی پدیدار میشه 7 00:00:33,720 --> 00:00:37,460 برای مدت طولانی دووم نمیاره 8 00:00:40,330 --> 00:00:43,810 آدما و ساکنان دنیا هم 9 00:00:44,610 --> 00:00:46,810 به همین شکل ناپایدارن 10 00:01:07,210 --> 00:01:08,330 خوش اومدین 11 00:01:08,890 --> 00:01:12,600 سلام- یه بسته ۱۲ تایی بهم بده، کاماکورا- 12 00:01:12,600 --> 00:01:16,100 پنج تا چیپس سیب و هشت تا‌ کوکی گردویی 13 00:01:16,100 --> 00:01:16,870 که حتما باید باشه 14 00:01:16,870 --> 00:01:19,810 شیش تا از اون کوکی گردویی ها 15 00:01:19,810 --> 00:01:23,150 با دو تا بسته ۱۶ تایی گل ادریس 16 00:01:23,150 --> 00:01:25,820 خیلی ممنون نفر بعد، لطفا 17 00:01:25,980 --> 00:01:28,490 یه کوکی گردویی 18 00:01:28,490 --> 00:01:31,580 دیگه؟- همین- 19 00:01:32,320 --> 00:01:33,250 همین"!؟" 20 00:01:35,560 --> 00:01:36,510 همین 21 00:01:38,170 --> 00:01:40,860 آه... ممنون، میشه ۱۳۰ ین 22 00:02:01,470 --> 00:02:03,120 ...خوبه 23 00:02:03,120 --> 00:02:05,960 اسنک ناشتای شنبه 24 00:02:05,960 --> 00:02:07,570 با یه چای آیس هوجیچا 25 00:02:07,960 --> 00:02:11,460 این تشکر از خودمه بخاطر تلاشی که جمعه کردم 26 00:02:11,460 --> 00:02:13,170 سلام، آخر هفته دو روزه 27 00:02:13,960 --> 00:02:16,400 آه... خیلی خوبه 28 00:02:16,630 --> 00:02:19,470 ممنونم، کوکی گردویی 29 00:02:19,470 --> 00:02:23,270 ممنونم، ۱۳۰ ین کوکی ریکو 30 00:02:28,244 --> 00:02:30,684 ...به نظر خوب میاد 31 00:02:30,684 --> 00:02:33,684 کدوم بیشتر بهم میاد؟- هردوش خوبه- 32 00:02:33,684 --> 00:02:35,684 خودمم همین فکرو میکردم هر دوشو میبرم 33 00:02:35,684 --> 00:02:38,354 هی، این پیرهن رنگ دیگه ای هم داره؟- از این طرف لطفا- 34 00:02:38,354 --> 00:02:40,424 اوه... هر دو رو میبرم، لطفا ساروواتاری کیتا 35 00:02:40,424 --> 00:02:41,894 ممنون ازینکه صبر کردین 36 00:02:42,424 --> 00:02:44,424 !واو، بینگو 37 00:02:45,014 --> 00:02:46,424 از این استفاده کنین لطفا 38 00:02:49,864 --> 00:02:52,564 اوه! ماریا 39 00:02:54,704 --> 00:02:57,374 ماریا، شاید باید همینقدر برق بزنی 40 00:02:57,374 --> 00:03:00,204 واقعا؟- به نظرم بهت بیاد- 41 00:03:00,854 --> 00:03:01,874 این چطوره؟ 42 00:03:03,314 --> 00:03:05,384 شبیه لباسای ارتودکساست 43 00:03:05,384 --> 00:03:07,684 ولی قلاب دوزی شده. قشنگه 44 00:03:36,184 --> 00:03:38,514 خوب تمیزکاری کردی، نه؟ کوکی ساچی 45 00:03:38,514 --> 00:03:40,584 ...امروز 46 00:03:40,584 --> 00:03:42,984 امروز روز انتخابه 47 00:03:44,024 --> 00:03:46,134 بالاخره تصمیمتو گرفتی؟ 48 00:03:46,854 --> 00:03:49,554 ...علاقه یه ساله ات 49 00:03:50,524 --> 00:03:53,324 بالاخره، دوتاتون به هم میرسین 50 00:04:01,234 --> 00:04:04,974 یک سال قبل 51 00:04:21,324 --> 00:04:25,164 ها؟ بشقاب باربیکیو رو یادت رفت؟- آره. ازم خواست براش بخرم- 52 00:04:25,164 --> 00:04:28,224 میتونیم فروشگاه رفاه پیدا کنیم؟- بیا از همینجا بگیریم- 53 00:04:28,224 --> 00:04:30,664 ها؟ اینجا خیلی گرون میفروشه- عیب نداره. عیب نداره- 54 00:04:30,664 --> 00:04:34,064 غدا غذاس دیگه، مگه مهمه؟- خوب، راست میگی- 55 00:05:00,694 --> 00:05:03,634 ببخشید... ما اینارو میبریم 56 00:05:03,634 --> 00:05:07,034 از این کارت استفاده کنین لازم نیست بپیچیدش بلافاصله ازشون استفاده میکنیم 57 00:05:14,314 --> 00:05:16,384 خیلی خوب، بریم 58 00:05:16,384 --> 00:05:18,814 !دارم از گشنگی میمیرم... گوشت 59 00:05:18,814 --> 00:05:21,154 هی، منتظرتن- اوه، نه. اوه، نه- 60 00:05:21,154 --> 00:05:23,154 خیلی خوب، بریم بریم 61 00:05:26,994 --> 00:05:29,494 ...آروم باش 62 00:05:31,614 --> 00:05:34,134 ...آروم باش 63 00:05:34,895 --> 00:05:43,130 •°• ترجمه ی اختصاصی پروموویز •°• 64 00:05:43,154 --> 00:05:47,497 وقتی پول تموم شد عشق شروع میشه 65 00:05:48,544 --> 00:05:50,814 قسمت اول 66 00:05:50,814 --> 00:05:52,654 شویو؟ سس؟ 67 00:05:52,654 --> 00:05:55,584 کدوم؟- تند. شیرین- 68 00:05:55,584 --> 00:05:59,524 !خیلی خوب! گوشت حاضره 69 00:05:59,524 --> 00:06:02,524 بفرمایید- اوه ممنونم- 70 00:06:02,824 --> 00:06:04,994 یکم میخوری ریکو؟- ...مامان- 71 00:06:04,994 --> 00:06:07,294 امروز خیلی داری غذا میبخشی 72 00:06:08,834 --> 00:06:12,274 خیلی وقته که مهمون نداشتیم 73 00:06:12,274 --> 00:06:14,604 ...اگه بازم... بخوای 74 00:06:14,604 --> 00:06:17,604 ..‌.هست، پس هرچقدر دلت میخواد بخور- باشه- 75 00:06:17,604 --> 00:06:19,804 ...خوشمزه است 76 00:06:21,274 --> 00:06:23,614 ناراحت نباش 77 00:06:23,614 --> 00:06:28,114 ناراحت نیستم- ...بعد یه سال پول جمع کردن- 78 00:06:28,114 --> 00:06:31,354 ...دقیقا همون موقع که میتونستی بگیریش 79 00:06:31,354 --> 00:06:33,124 ...واسه اون نعلبکی 80 00:06:33,124 --> 00:06:35,124 هرگز فرصتشو نداشتم 81 00:06:35,124 --> 00:06:37,194 حسابدار قانونی، سائوتومه 82 00:06:37,194 --> 00:06:41,094 !آه، هی، ریکو، نگاه کن !تلوزیون داره کنو نشون میده 83 00:06:41,094 --> 00:06:43,634 اولین قدم برای اینکه به بانویی زیبا تبدیل بشین اینه که راه زیبایی برای استفاده از پولتون داشته باشین 84 00:06:43,634 --> 00:06:45,634 یعنی میگین افراد زیرک 85 00:06:45,634 --> 00:06:47,884 معمولا پولشون رو خوب خرج میکنن؟ 86 00:06:47,884 --> 00:06:53,004 اینکه روش خرج کردن پول نشون دهنده طبیعت شماست درسته 87 00:06:53,004 --> 00:06:53,774 به عبارت دیگه 88 00:06:53,774 --> 00:06:56,584 روشی که پول رو باهاش خرج میکنین با روش زندگیتون یکیه 89 00:06:56,704 --> 00:06:58,624 میخوای خوب خرجش کنی 90 00:06:58,624 --> 00:07:00,424 تا زندگی قشنگی داشته باشی، نه؟ 91 00:07:00,884 --> 00:07:03,844 اون لبخند. اون لبخند 92 00:07:10,524 --> 00:07:13,324 ...مشروب خوب نیست 93 00:07:34,284 --> 00:07:37,324 ممنون از زحماتتون، بخش حسابداری 94 00:07:37,324 --> 00:07:39,194 این حکم ترفیع منه 95 00:07:39,194 --> 00:07:42,364 با تشکر و ارزوی بهترین ها برای شما بخش فروش ایتاگاکی 96 00:07:53,254 --> 00:07:56,574 پاس مانکی، بخش فروش، ایتاگاکی جون 97 00:07:56,874 --> 00:07:59,964 ...هزینه های سفر به کیوتو 98 00:07:59,964 --> 00:08:02,914 !گاکی، صبح بخیر- صبح بخیر- 99 00:08:06,384 --> 00:08:08,384 باوم کوخنه، برای تو- نه، ممنون- 100 00:08:08,384 --> 00:08:09,804 بگیرش- آه، نه، ممنون- 101 00:08:09,804 --> 00:08:12,124 خوشمزه اس 102 00:08:12,124 --> 00:08:14,624 صبح بخیر. به نظر امروز موهاتون مثل ابریشم نرمه- صبح بخیر- 103 00:08:14,624 --> 00:08:16,964 بله، بفرمایید- ساروواتاری- 104 00:08:16,964 --> 00:08:19,464 صبح بخیر، هاتوری 105 00:08:19,464 --> 00:08:22,464 آه، صبح بخیر- بیا، اینم از باوم کوخن تو. بگیر- 106 00:08:22,464 --> 00:08:25,304 برای صبحونه است -هی، خوب نیست- پاس مانکی، ریاست بخش فروش، هاتوری شیگرو 107 00:08:25,714 --> 00:08:28,064 امروز دیگه دیر نرسیدم- ...نه- 108 00:08:28,064 --> 00:08:30,144 رئیس میخواد ببیندت 109 00:08:30,144 --> 00:08:32,814 خیلی ام ناراحته- ...‌عه- 110 00:08:32,814 --> 00:08:35,384 من که مطمئنم استرسم امروز کم میشه 111 00:08:35,384 --> 00:08:37,924 چیکار کردی؟ فکر میکنی چیه؟ 112 00:08:40,944 --> 00:08:42,214 چی میتونه باشه؟ 113 00:08:50,964 --> 00:08:52,924 ببخشید 114 00:08:54,124 --> 00:08:56,494 رئیس، میخواستین منو ببینین؟ 115 00:09:01,804 --> 00:09:04,014 یکم باوم کوخن میخورین؟ 116 00:09:04,644 --> 00:09:07,704 از فروشگاه رفاه خریدمش خیلی ام خوشمزه است 117 00:09:07,704 --> 00:09:08,974 ...معتادش شدم رئیس پاس مانکی، ساروواتاری تومی هیکو 118 00:09:11,114 --> 00:09:14,044 باید استعفا بدی 119 00:09:14,924 --> 00:09:15,664 بله!؟ 120 00:09:17,364 --> 00:09:19,794 ماه پیش یه سفر کاری رفتی آمریکا 121 00:09:19,994 --> 00:09:22,064 بله، من تو نمایش اسباب بازی ام 122 00:09:22,564 --> 00:09:24,064 چقدر خرج کردی؟ 123 00:09:24,404 --> 00:09:26,494 چقدر خرج کردی؟- چقدر خرج کردم؟- 124 00:09:26,494 --> 00:09:28,494 منم که سوال میپرسم 125 00:09:36,374 --> 00:09:38,174 وضعیت کارت اعتباری 126 00:09:38,174 --> 00:09:41,174 هفتصد و هفتاد و شیش هزار ین- دقیق نگاه کن- 127 00:09:42,184 --> 00:09:44,684 !هفت ملیون و هفتصد و شصت هزار ین 128 00:09:46,684 --> 00:09:49,684 بیشتر از حد انتظارم شد- دقیقا چی داشتی میخریدی؟- 129 00:09:51,184 --> 00:09:53,694 یا نکنه کازینو بوده؟ 130 00:09:53,694 --> 00:09:56,794 هم خرید رفتم هم پول زیادی تو کازینو از دست دادم 131 00:09:58,524 --> 00:10:00,524 !از کار تو شرکت استعفا میدی 132 00:10:06,894 --> 00:10:08,434 ...با همه احترامی که براتون قائلم، قربان 133 00:10:08,434 --> 00:10:10,544 من بعد از کار و تو وقت آزادم 134 00:10:10,544 --> 00:10:13,374 برای خرید و کازینو رفتم 135 00:10:13,374 --> 00:10:16,884 و حتی اگه از کارت اعتباری خانواده یکم زیادی استفاده کرده باشم 136 00:10:16,884 --> 00:10:19,094 هیچ ربطی به کار شرکت نداره، اینطور نیست؟ 137 00:10:19,094 --> 00:10:23,884 اگه رئیس به خاطر اون میخواد منو اخراج کنه خوب، ام 138 00:10:23,884 --> 00:10:25,574 عادلانه نیست، نه؟ 139 00:10:25,574 --> 00:10:28,404 چیه، نکنه برای همچین استدلالی آماده ای؟ 140 00:10:29,064 --> 00:10:31,564 وجود یکی مثل تو تو شرکت 141 00:10:32,234 --> 00:10:34,864 فقط عمر منو کوتاه میکنه 142 00:10:42,294 --> 00:10:43,904 متاسفم بابا 143 00:10:45,094 --> 00:10:47,854 از صمیم قلب معذرت میخوام 144 00:10:47,854 --> 00:10:48,864 دیگه تکرار نمیکنم 145 00:10:55,504 --> 00:10:58,444 ولی با یه ده هزار ین دیگه 146 00:10:58,444 --> 00:11:00,524 سه تا هفت میشد، نه؟ 147 00:11:12,304 --> 00:11:14,664 آه، میل کنین. طعم توت فرنگیه 148 00:11:16,204 --> 00:11:18,254 !عه ...عه، هی...نه 149 00:11:18,254 --> 00:11:21,204 ...یه لحظه صبر کن غذا... اون غذاست 150 00:11:22,544 --> 00:11:24,544 ...ببخشید. اون غذاست آخه 151 00:11:29,634 --> 00:11:31,584 پسره ی احمق 152 00:11:40,234 --> 00:11:42,334 ان نوسوکه 153 00:11:43,894 --> 00:11:45,224 خوبی؟ 154 00:11:45,934 --> 00:11:47,274 مراقبشم (زباله نوعی گنج است) 155 00:11:47,604 --> 00:11:50,544 آه... همگی میشه یه دقیقه به من گوش بدین؟ 156 00:11:50,544 --> 00:11:53,354 اعلامیه کوتاهی بود، ولی ما 157 00:11:53,354 --> 00:11:55,794 یه کارمند جدید داریم که امروز بهمون ملحق میشه- عه؟- 158 00:11:56,044 --> 00:11:58,384 از امروز؟- این موقع سال؟- 159 00:11:58,384 --> 00:12:00,884 کمبود کارمند داریم، نه؟ 160 00:12:00,884 --> 00:12:03,884 ام... یه چیزی تو همین مایه ها ریاست بخش حسابداری پاس مانکی، هاکوتو یوشیاکی 161 00:12:08,274 --> 00:12:11,974 سلام. من از بخش فروش تنزل داده شدم اسمم ساروواتی هست 162 00:12:11,974 --> 00:12:14,564 "ساروواتی، "تنزل" نه، "انتقال- ...این- 163 00:12:14,564 --> 00:12:17,834 پسر احمق رئیس شرکته- تا کی اینجا میمونه؟- 164 00:12:17,834 --> 00:12:20,134 از دیدن همگی خوشبختم 165 00:12:22,504 --> 00:12:25,514 آه، کوکی، ام، میشه به ساروواتی- بله؟- 166 00:12:25,514 --> 00:12:28,014 نشون بدی که تو بخش حسابداری چطوری کار کنه؟- بله- 167 00:12:40,594 --> 00:12:43,234 این کوکی ریکوعه 168 00:12:45,244 --> 00:12:46,174 خوشبختم 169 00:12:50,034 --> 00:12:51,314 هی، خوشبختم 170 00:12:52,814 --> 00:12:55,034 کوکی؟ ک... کوکی؟ 171 00:12:55,034 --> 00:12:58,044 ...هی، هی، هی- بله- 172 00:12:58,044 --> 00:13:01,044 ببین، من نمیخوام که اجتماعی باشی 173 00:13:01,044 --> 00:13:04,464 ولی میدونی چیه؟ ساروواتی پسر رئیسه 174 00:13:04,464 --> 00:13:06,654 پسر رئیس؟- آره- 175 00:13:06,904 --> 00:13:10,324 یه مدت اینجا میمونه بعد برمیگرده بخش فروش 176 00:13:10,324 --> 00:13:12,824 کوکی، شما مسئول جدید کارآموزا هستی، درسته؟ 177 00:13:12,974 --> 00:13:15,154 میشه به ساروواتی 178 00:13:15,154 --> 00:13:17,084 صفر تا صد پول رو یاد بدی؟ 179 00:13:17,344 --> 00:13:18,744 پول؟ 180 00:13:18,744 --> 00:13:22,504 نمیتونه هیچی رو حساب کنه 181 00:13:22,504 --> 00:13:25,164 و ازم خواستن که حسابداری یادش بدم 182 00:13:25,164 --> 00:13:28,844 لطفا... دستور رئیسه. باشه؟ 183 00:13:28,844 --> 00:13:32,914 ساروواتی جات اینجاست ساروواتی 184 00:13:33,364 --> 00:13:36,014 کنار کوکی- !باشه- 185 00:13:46,324 --> 00:13:49,994 پسر جون، شنیدم بابات کارتای اعتباریتو ازت گرفته بخش برنامه ریزی پاس مانکی، تسورویا هاروتو 186 00:13:49,994 --> 00:13:51,424 واقعا؟ 187 00:13:52,804 --> 00:13:54,904 خیلی خوب میشد اگه 188 00:13:54,904 --> 00:13:57,004 دیگه همش مثل میمون پول خرج نمیکرد 189 00:13:57,244 --> 00:14:00,674 من قبلا با پولش سر و کار داشتم و همه کاری کردیم 190 00:14:00,674 --> 00:14:02,384 الان ۳۳ سالشه 191 00:14:02,674 --> 00:14:04,844 آدما اونقدرا هم عوض نمیشن 192 00:14:04,844 --> 00:14:07,274 آه، آره 193 00:14:07,724 --> 00:14:08,764 برنامه فروش اجناس دست دوم 194 00:14:10,504 --> 00:14:13,284 یکی هست که چیزایی که ...برای فروش نیست رو میفروشه 195 00:14:13,284 --> 00:14:16,384 ما تازه اینو واسه توسعه آماده کردیم 196 00:14:16,384 --> 00:14:19,884 به نظرم کلاه برداریه 197 00:14:20,994 --> 00:14:23,994 کیه؟ چطور میتونه اینقدر نفهم باشه؟ 198 00:14:23,994 --> 00:14:25,994 من میرم یکم هوا بخورم 199 00:14:25,994 --> 00:14:29,334 کار بخش حسابداری اینه که کاملا درست و صحیح دنباله پول شرکت رو بگیره و 200 00:14:29,334 --> 00:14:30,934 مدیریتش کنه 201 00:14:32,254 --> 00:14:34,004 بله، بله، میفهمم 202 00:14:34,004 --> 00:14:37,344 وظایف اصلی شامل دفترداری، مدیریت فروش 203 00:14:37,344 --> 00:14:40,344 محاسبات حقوق، بازپرداخت هزینه ها، بازگشت مالیات 204 00:14:40,344 --> 00:14:42,644 ...و آماده سازی اظهاریه های مالی میشه 205 00:14:43,684 --> 00:14:47,184 گوش میدی؟- آره، گوش میدم، دارم گوش میدم- 206 00:14:52,354 --> 00:14:54,694 اون ارشد ما، کاموشیداست 207 00:14:54,694 --> 00:14:57,364 میکچان، عجیبه. اینو ببین -باشه- بخش حسابداری پاس مانکی، کاموشیدا میکو 208 00:14:57,364 --> 00:15:00,864 از وقتی اومده، تو بخش حسابداری بوده و الان ارشده 209 00:15:01,084 --> 00:15:04,124 و اون هم آیوکاواست -کجا رو میگی، میکو؟- بخش حسابداری پاس مانکی، آیوکاوا میزوکی 210 00:15:04,124 --> 00:15:06,304 کافیه. خودم انجامش میدم- یه تازه کار یه ساله است- 211 00:15:06,304 --> 00:15:08,974 اون اینوگوچیه قبلا تو بخش برنامه ریزی بود 212 00:15:08,974 --> 00:15:12,254 و الان اشکالات رو از رسیدهای 213 00:15:12,254 --> 00:15:14,814 بخش برنامه ریزی پیدا میکنه- این که یه شام با رئیس ۲۱۵۰ ین بشه- 214 00:15:14,814 --> 00:15:17,164 عجیب نیست؟ 215 00:15:17,164 --> 00:15:20,514 فقط یخورده نوشیدنی، نه؟ که یخورده نوشیدنی، آره؟ بخش حسابداری پاس مانکی، اینوگوچی تاموتسو 216 00:15:32,194 --> 00:15:35,034 کوکی، تو مسئول فروش جنسای دست دوم بودی درسته؟ 217 00:15:35,034 --> 00:15:37,104 ولی ما همو نمیشناسیم، نه؟ 218 00:15:37,104 --> 00:15:41,294 تا حالا هیچ کدوم از رسیدای تو رو نگرفتم ساروواتی 219 00:15:41,694 --> 00:15:43,174 ...آخه 220 00:15:43,924 --> 00:15:47,174 کنجکاو نیستی بدونی هزینه چی هست و چی نیست؟ 221 00:15:47,174 --> 00:15:51,114 بایگانی کردن بازگشتا پدر آدمو در میاره یه جورایی اذیت میکنه 222 00:15:51,114 --> 00:15:53,114 همشو با پول خودم پرداخت میکنم 223 00:15:57,454 --> 00:16:00,474 واقع گرایی، سودآوری، التزام 224 00:16:00,954 --> 00:16:03,394 چی؟- هزینه یعنی- 225 00:16:03,394 --> 00:16:06,394 پولی که مستقیما به کار مرتبطه 226 00:16:06,394 --> 00:16:09,464 :شرایط با این اولویت ها سنجیده میشن 227 00:16:09,624 --> 00:16:13,654 واقع گرایی" باید یه رسیدی چیزی" داشته باشی که بتونی ثابتش کنی 228 00:16:13,904 --> 00:16:16,374 سودآوری" تاثیر استفاده کردن از اون پول" 229 00:16:16,374 --> 00:16:19,244 روی دخل واقعیتون 230 00:16:19,244 --> 00:16:22,244 التزام" یعنی پول چیزیه برای" 231 00:16:22,244 --> 00:16:24,314 خرج کردن 232 00:16:24,314 --> 00:16:28,534 لطفا برای اطلاعات بیشتر به راهنمای شرکت مراجعه کن 233 00:16:30,754 --> 00:16:32,704 بله..‌‌‌ معذرت میخوام 234 00:16:33,094 --> 00:16:36,424 وقتی یکی همه جزئیاتو بهم میگه خوابم میبره 235 00:16:38,424 --> 00:16:39,914 وقت نهاره 236 00:16:41,754 --> 00:16:43,764 این چیه؟ 237 00:16:43,764 --> 00:16:45,764 لطفا بخونش 238 00:17:05,554 --> 00:17:06,684 ...خوبه 239 00:17:07,394 --> 00:17:09,444 ...یک لحظه آرامش 240 00:17:10,064 --> 00:17:12,794 بوی چمنزار به مشامم میخوره 241 00:17:13,134 --> 00:17:15,534 آه... خیلی خوبه 242 00:17:16,134 --> 00:17:18,984 ممنون، کوساموچی 243 00:17:19,404 --> 00:17:22,374 ممنونم. ۶۰ ین 244 00:17:26,414 --> 00:17:28,744 ببخشید منتظر موندی 245 00:17:28,744 --> 00:17:30,814 کوکی، غذا آوردم بخوریم 246 00:17:30,814 --> 00:17:33,754 میخواستم یه نهار خوشمزه مهمونت کنم 247 00:17:33,754 --> 00:17:36,754 دلیلی نداره تو برای من نهار بگیری 248 00:17:36,754 --> 00:17:38,824 عه؟ غذاتو خوردی تموم شد؟ 249 00:17:38,824 --> 00:17:42,524 باید صبر میکردی. الان من تنهای تنهام 250 00:17:43,824 --> 00:17:46,334 یه لحظه صبر کن، الان بهت میرسم 251 00:17:50,104 --> 00:17:52,774 این برای... چند نفره؟ 252 00:17:52,774 --> 00:17:55,634 دلم برنج گائوپائو خواست واسه همین یکم گرفتم 253 00:17:55,634 --> 00:17:58,504 ولی همین که گرفتمش یه ظرف میگو و چیلی پیدا کردم 254 00:17:58,504 --> 00:18:00,944 ...بعدم یکم قهوه سر راهم گرفتم و 255 00:18:00,944 --> 00:18:03,834 بوفه غذا بوی کاری دریایی میده 256 00:18:03,834 --> 00:18:06,554 میخوای همشونو بخوری؟ 257 00:18:06,554 --> 00:18:09,224 نه بابا نمیتونم 258 00:18:09,224 --> 00:18:12,054 خیلی خوشمزه به نظر میاد. میخورمش 259 00:18:12,054 --> 00:18:15,124 بعد چرا سه تا قهوه برای یه نفر؟ 260 00:18:15,124 --> 00:18:18,394 شیرین، سرد و داغ. من همشو میخوام 261 00:18:18,394 --> 00:18:20,594 میخوام این مثلث رو بخورم 262 00:18:21,484 --> 00:18:23,734 ...فکر کنم از اون نوع آدمایی باشه که 263 00:18:24,734 --> 00:18:27,934 تا حالا باهاشون روبرو نشدم 264 00:18:29,024 --> 00:18:29,924 !احمق 265 00:18:31,514 --> 00:18:33,314 کوکی 266 00:18:33,314 --> 00:18:37,084 تو چهره قشنگی داری، ولی خیلی خشکه و بی حاله 267 00:18:37,084 --> 00:18:40,154 ..‌.اگه یکی مثل اون رئیس بعدی بشه 268 00:18:40,154 --> 00:18:42,354 ...شرکتمون 269 00:18:44,454 --> 00:18:47,824 ...اگه یکی مثل اون رئیس بعدی بشه 270 00:18:48,924 --> 00:18:52,614 ...زندگی آروم و ساکت من 271 00:19:00,434 --> 00:19:03,604 این نهار چقدر شد؟ 272 00:19:03,604 --> 00:19:05,604 هوم؟- لطفا حساب کن- 273 00:19:05,604 --> 00:19:09,214 همین الان- ...عه؟ اوم- 274 00:19:09,214 --> 00:19:11,714 !رسیدش رو بده- ...بله- 275 00:19:16,884 --> 00:19:18,954 لطفا اجازه بده ردش کنم- چی چی!؟- 276 00:19:18,954 --> 00:19:22,594 نمیتونم به کسی که ۵.۸۰۰ ین میده به نهارش 277 00:19:22,594 --> 00:19:24,394 ...چیزی یاد بدم 278 00:19:24,394 --> 00:19:27,734 لطفا، بسپرش دست یکی دیگه- صب.. صبر کن، کوکی، باشه؟- 279 00:19:27,734 --> 00:19:30,234 ...من فقط به خاطر آینده شرکت- ...دوستان- 280 00:19:30,234 --> 00:19:32,234 !براتون دسر گرفتم 281 00:19:32,234 --> 00:19:35,234 !واو! خیلی ممنون- وقتی اجازه نداری، عیب نداره که- 282 00:19:35,234 --> 00:19:37,244 از کارتت استفاده کنی؟- اینطوری بود که- 283 00:19:37,244 --> 00:19:39,414 کل پول تو کیف پولمو از دست دادم 284 00:19:39,414 --> 00:19:43,244 الان چیکار کنم، اینوتچی؟- آه، میریزه- 285 00:19:43,244 --> 00:19:46,754 ...آه، رئیس- یکم پیش، مادرت اینجا بود- 286 00:19:46,754 --> 00:19:50,154 میخواست که اینو داشته باشی- آه ممنون- 287 00:20:00,434 --> 00:20:02,734 مامان!؟- مامان"!؟"- 288 00:20:03,764 --> 00:20:07,104 ...من که بهش گفتم نیاد سر کار 289 00:20:07,104 --> 00:20:08,254 هیس؟ 290 00:20:08,374 --> 00:20:10,744 ساروواتاری ناناکو 291 00:20:33,134 --> 00:20:36,564 !اچیگویا- بهش گفتم- 292 00:20:36,564 --> 00:20:40,764 ازین کارا نکنه من یه مرد مستقلم 293 00:20:40,854 --> 00:20:42,854 سخت تلاش کن، باشه؟ 294 00:20:49,984 --> 00:20:54,184 نه واقعا... چرا ولم نمیکنه؟ 295 00:21:04,424 --> 00:21:07,264 ناامید نشو افکار درونی. افکار درونی 296 00:21:07,264 --> 00:21:09,304 آروم باش. آروم باش 297 00:21:12,334 --> 00:21:16,384 افکار درونی. افکار درونی ذهنتو آروم کن. ذهنتو آروم کن 298 00:21:16,384 --> 00:21:18,604 ببخشید که زحمت انداختمتون 299 00:21:37,664 --> 00:21:41,604 هی، کوکی چه جوریه؟ ...کوکی- 300 00:21:41,684 --> 00:21:43,744 خوب، خلاصه بگم 301 00:21:43,744 --> 00:21:46,244 یه آدم منزویه- منزوی؟- 302 00:21:47,354 --> 00:21:50,354 از وقتی اینجا شروع به کار کرده 303 00:21:50,354 --> 00:21:52,424 به چیزی علاقه نشون نمیده 304 00:21:52,424 --> 00:21:54,224 تا حالا ندیدم خوشحال باشه 305 00:21:55,024 --> 00:21:57,024 و هیچکس هم باهاش رابطه نزدیکی نداره 306 00:21:57,024 --> 00:21:59,534 موقع نهار همیشه تنهاست 307 00:21:59,534 --> 00:22:03,824 با خودش مشغوله خیلی هم اهل خرج کردن به نظر نمیاد 308 00:22:03,974 --> 00:22:06,674 من دیدم که پول خیلی زیادی جمع کرده 309 00:22:06,674 --> 00:22:09,144 البته، خوب، شاید تو دنیای خودش زندگی میکنه 310 00:22:09,144 --> 00:22:13,014 انگار اصلا با آدما و دنیا هیچ ارتباطی نداره 311 00:22:13,014 --> 00:22:16,014 آهان، شنیدم تو یه خونه قدیمی 312 00:22:16,014 --> 00:22:18,514 نزدیک معبد کاماکورا زندگی میکنه- کاماکورا؟- 313 00:22:18,514 --> 00:22:22,714 مطمئنم، مهمون خونه مامانشه اونجا کار میکنن 314 00:22:25,594 --> 00:22:28,094 ...منزوی 315 00:22:29,194 --> 00:22:32,034 چیزی نگفتم !بریم، اینوتچی 316 00:22:32,034 --> 00:22:34,094 دوست داری شایعه پخش کنی، ها؟ 317 00:22:34,094 --> 00:22:35,134 ها؟ 318 00:22:57,434 --> 00:22:59,574 ادامه فروش 319 00:23:06,234 --> 00:23:07,944 ایتاگاکی؟- !بله- 320 00:23:10,004 --> 00:23:11,674 میشه با من بیای؟ 321 00:23:11,874 --> 00:23:15,074 متاسفم. ولی باید برم دنبال این 322 00:23:15,074 --> 00:23:17,674 یه چیز دیگه تو ذهنمه 323 00:23:19,844 --> 00:23:21,994 اوم.. چیزی هست که می خوای درموردش حرف بزنی؟ 324 00:23:21,994 --> 00:23:24,054 ...نگرانتم 325 00:23:24,344 --> 00:23:28,184 قوانین درست رعایت میشه؟ 326 00:23:28,184 --> 00:23:28,994 عه!؟ 327 00:23:30,254 --> 00:23:33,254 اون ابله- ممنون از زحماتتون - 328 00:23:33,254 --> 00:23:34,364 ...منظورش اون پسره است 329 00:23:34,364 --> 00:23:36,024 و همچنین مهمونی خوشامد گویی 330 00:23:36,024 --> 00:23:39,034 !به سلامتی- !به سلامتی- 331 00:23:39,034 --> 00:23:41,094 ممنون 332 00:23:41,094 --> 00:23:43,534 اوه! گاکی؟ 333 00:23:43,534 --> 00:23:46,874 هاتوری هم؟- هی، اعضای بخش حسابداری- 334 00:23:46,874 --> 00:23:50,204 تو فکر این بودم که با ایتاگاکی یه نوشیدنی بخورم چه تصادفی، ها؟ 335 00:23:50,204 --> 00:23:52,544 !پس بیا پیش ما بخور 336 00:23:52,544 --> 00:23:54,114 گاکی بیا اینجا 337 00:23:54,544 --> 00:23:57,884 هی، اون ارشد من و متخصص فروشه 338 00:23:57,884 --> 00:24:00,554 بامزه نیست؟- ببخشید- 339 00:24:00,554 --> 00:24:04,224 سلف سرویس نوشیدنی دوساعته نفری 3000 ین میشه. ایرادی نداره؟ 340 00:24:04,224 --> 00:24:06,394 آه... آره، آره 341 00:24:06,394 --> 00:24:09,194 ...کاش برام یه نوشیدنی بگیره 342 00:24:11,664 --> 00:24:13,534 بفرمایید- ممنون- 343 00:24:13,844 --> 00:24:15,554 برام نوشیدنی نمیگیره؟ 344 00:24:16,624 --> 00:24:18,384 اوه، ببخشید سر زده اومدم 345 00:24:21,074 --> 00:24:23,074 ممنون 346 00:24:25,674 --> 00:24:28,514 واو. کی میتونه همچین کاری بکنه؟ 347 00:24:28,514 --> 00:24:32,584 !حتی وسایل مراسم رو هم میفروشن. خیلی ارزونن 348 00:24:32,584 --> 00:24:36,684 نمیدونم اصلا پول در میارن از اینکار یا نه ولی خیلی خجالت آوره 349 00:24:38,184 --> 00:24:41,524 ولی میدونی، ما تنها کسایی نیستیم که تبلیغات رو به عهده دارن 350 00:24:41,524 --> 00:24:45,194 این باعث نمیشه که به فروش ربط داشته باشه؟ نمیدونم 351 00:24:45,194 --> 00:24:48,194 هر چقدر میتونی بخور- بابت این ممنون- 352 00:24:48,194 --> 00:24:51,264 من بهش رسدیگی میکنم، باشه؟ ببین، من دیگه آدم بزرگی شدم 353 00:24:51,264 --> 00:24:54,464 الان وقت آزادمه، نه؟- ...آه- 354 00:24:59,944 --> 00:25:02,284 سلف سرویس نوشیدنی دو ساعته نفری 3000 ین 355 00:25:02,284 --> 00:25:06,714 برای کسایی که نمیتونن بنوشن، میتونیم نوشیدنی بدون الکل با قیمت 380 ین بگیریم 356 00:25:06,714 --> 00:25:08,294 الان داریم از هم جدا میشیم؟ 357 00:25:08,294 --> 00:25:12,724 اگه این دو ساعتو اضافه کاری میموندم میتونستم 2404 ین دربیارم 358 00:25:12,724 --> 00:25:15,794 میتونستن سر و ته شامو با کمتر از ۵۰۰ ین هم بیارن 359 00:25:15,794 --> 00:25:17,794 گاکی، هنوز داری کار میکنی؟ 360 00:25:17,794 --> 00:25:20,734 اینکه ایتاگاکی تو کارش خوبه زبونزده، درسته؟ 361 00:25:20,734 --> 00:25:22,734 ...نه، نه- معروف نیستی؟- 362 00:25:22,734 --> 00:25:25,574 دوست دختر داری؟- قبلا با یه دختری قرار میذاشتم- 363 00:25:25,574 --> 00:25:28,404 فکر کنم همینه- !آه- 364 00:25:28,404 --> 00:25:30,704 اون اتاقه رو اعصابه 365 00:25:31,744 --> 00:25:34,074 پر آدماییه که ازشون بدم میاد 366 00:25:34,074 --> 00:25:37,084 من غذا و نوشیدنی ای خوردم که خوشم نمیومد 367 00:25:37,084 --> 00:25:40,684 چه فایده داره که وقتمو واسه سرکشی تو زندگی شخصیت هدر بدم؟ 368 00:25:47,094 --> 00:25:49,594 ممنون بابت غذا. بازم میایم- حتما بیاید- 369 00:25:49,594 --> 00:25:52,094 !اون بهترین تازه کار ماست 370 00:25:52,094 --> 00:25:54,164 !صد در صد- ممنون- 371 00:25:54,164 --> 00:25:55,914 !یه نوشیدنی دیگه 372 00:25:56,114 --> 00:25:59,504 تنها کسی که به من گوش میده ساروعه 373 00:25:59,504 --> 00:26:02,274 دخترم تو اینستاگرام بلاکم کرد 374 00:26:02,274 --> 00:26:04,084 ...خیلی خوب، فقط یکی دیگه 375 00:26:04,274 --> 00:26:06,974 ...ببخشید. باید برم دستشویی 376 00:26:07,874 --> 00:26:09,514 یه لحظه صبر کن لطفا 377 00:26:11,544 --> 00:26:14,554 ایتاگاکی- ...آخه من- 378 00:26:14,554 --> 00:26:17,854 باید واسه سفر کاری بعدی برنامه بریزم- بفرما- 379 00:26:26,234 --> 00:26:28,904 بقیه پولت 380 00:26:28,904 --> 00:26:31,104 ها؟- من دیدم که تو- 381 00:26:31,104 --> 00:26:33,174 یه لیوان چای اولونگ و آب پرتقال 382 00:26:33,174 --> 00:26:37,274 با یه مرغ کبابی و یه مرغ سوخاری خوردی 383 00:26:38,444 --> 00:26:39,764 ...اوم... ولی 384 00:26:40,244 --> 00:26:41,624 صلاح دید منشیه 385 00:26:42,074 --> 00:26:46,054 نگران نباش، وقتی دوباره سفارش دادیم من یکم بیشتر از رئیسای بخش ها 386 00:26:46,054 --> 00:26:47,674 که مست شده بودن گرفتم 387 00:26:47,904 --> 00:26:50,254 پس، خیلی ممنون از زحماتتون 388 00:27:16,704 --> 00:27:17,854 !ماریا 389 00:27:23,044 --> 00:27:24,084 از این طرفا 390 00:27:24,184 --> 00:27:25,854 دوست دختر سابق کتا، سیتوکو ماریا 391 00:27:25,854 --> 00:27:29,204 فرقی نداره چند دفعه بهت تو لاین پیام بدم تو هیچ وقت نمیبینیشون. افتصاح نیست؟ 392 00:27:32,894 --> 00:27:34,964 دورهمی کاری بودم 393 00:27:34,964 --> 00:27:37,234 مست کردم و نمیتونستم واسه دیدنت صبر کنم 394 00:27:37,234 --> 00:27:39,564 فکر کردم میتونم صبر کنم تا ببینمت 395 00:27:39,564 --> 00:27:41,864 ولی حالا پیشتم 396 00:27:46,074 --> 00:27:48,074 داری ازدواج میکنی؟ 397 00:27:48,074 --> 00:27:51,144 اون روز دیدم داشتی از یه سالن عروسی میومدی بیرون 398 00:27:51,144 --> 00:27:54,414 درسته، توی پاییز 399 00:27:54,414 --> 00:27:55,964 اون چه شکلیه؟ 400 00:27:56,744 --> 00:27:57,904 آدم خوبیه 401 00:28:01,254 --> 00:28:03,864 چرا منو نمیخواستی؟ 402 00:28:03,864 --> 00:28:05,954 قیافه ی تو تیپ مورد علاقه منه- خب- 403 00:28:06,624 --> 00:28:08,144 تو یه پسر بامزه ای 404 00:28:09,164 --> 00:28:11,494 ...ولی روش پول خرج کردنت 405 00:28:11,494 --> 00:28:15,004 اه...دوباره اون؟ این چیزا اهمیت دارن؟ 406 00:28:15,374 --> 00:28:18,534 مهم هستن تو هر چیزی که بخوای میخری، درسته؟ 407 00:28:18,534 --> 00:28:19,994 بدون فکر کردن 408 00:28:20,394 --> 00:28:23,344 این خرج کردن منه که باعث میشه چرخ اقتصاد ژاپن بچرخه 409 00:28:23,344 --> 00:28:25,754 نه اینطور نیست تو "خرج" نمیکنی 410 00:28:25,754 --> 00:28:29,514 هدر"میدی" هی، تفاوتشون چیه؟- 411 00:28:29,514 --> 00:28:33,854 ،خب... اگه ما با هم قرار بذاریم، مشکلی نداره 412 00:28:33,854 --> 00:28:36,824 ولی اگه ازدواج کنیم، این زندگیمونو نابود میکنه 413 00:28:44,694 --> 00:28:46,324 ...من ناراحت شدم 414 00:28:47,364 --> 00:28:50,364 لوس نباش- ...چون- 415 00:28:51,434 --> 00:28:54,434 من میخواستم ببینمت چون دلم میخواست ببینمت 416 00:28:56,044 --> 00:28:58,944 این منو خیلی خوشحال کرد 417 00:29:04,714 --> 00:29:05,954 !نه 418 00:29:10,154 --> 00:29:11,754 من هنوزم دوستت دارم 419 00:29:16,224 --> 00:29:18,524 ...فقط برای امشب 420 00:29:30,174 --> 00:29:32,674 ...هومم...بوسه- !هنوز نه- 421 00:29:35,844 --> 00:29:38,354 هوم؟- هوم؟- 422 00:29:40,354 --> 00:29:42,354 چه اتفاقی داره میفته؟- چرا؟- 423 00:29:48,169 --> 00:29:49,839 ساروهیکو!؟ 424 00:29:49,864 --> 00:29:52,364 تو چرا خونه رو ترک کردی؟ 425 00:29:52,364 --> 00:29:55,704 پسر کوچولوی بیچاره 426 00:29:55,704 --> 00:29:58,774 همه چی درست میشه، باشه؟ 427 00:29:58,774 --> 00:29:59,834 هان؟ 428 00:30:02,284 --> 00:30:04,434 خونه تو فروختم 429 00:30:04,714 --> 00:30:07,144 از این به بعد، خودتی و خودت 430 00:30:07,144 --> 00:30:10,024 اجاره تو پرداخت کن و با زنت کنار بیا 431 00:30:10,024 --> 00:30:11,094 پدرت 432 00:30:12,814 --> 00:30:14,884 من میرم خونه 433 00:30:51,354 --> 00:30:54,364 خب، ببخشید منتظر نگه داشتمتون 434 00:30:54,364 --> 00:30:57,024 بفرمایین 435 00:30:57,024 --> 00:30:59,534 صبح به خیر- صبح به خیر- 436 00:30:59,534 --> 00:31:02,204 اون چیه؟- استادِ تخم مرغ آبپز- 437 00:31:02,204 --> 00:31:05,704 بامزه نیست؟- اینو دوباره از فروشگاه تلویزیونی گرفتی، نه؟- 438 00:31:05,704 --> 00:31:07,874 چون خیلی ارزون بود 439 00:31:07,874 --> 00:31:09,064 و به علاوه 440 00:31:10,304 --> 00:31:12,104 !اوه 441 00:31:12,104 --> 00:31:16,214 حالا یکیشو دارم به یکی هدیه میدم- معامله ی خوبی بود، مامان. چه خریدار باهوشی- 442 00:31:16,214 --> 00:31:17,384 ...نه 443 00:31:17,384 --> 00:31:19,814 دوتا لازم نداری 444 00:31:25,824 --> 00:31:27,414 ...صبح به خیر 445 00:31:32,604 --> 00:31:33,594 چه خبره!؟ 446 00:31:51,594 --> 00:31:52,574 چه خبره!؟ 447 00:31:55,094 --> 00:31:58,394 من اینجام تا گشت و گذار کنم من عاشق کاماکورام 448 00:31:58,394 --> 00:32:00,904 همیشه میخواستم که اینجا زندگی کنم 449 00:32:00,904 --> 00:32:02,964 هان!؟ 450 00:32:02,964 --> 00:32:05,974 پدرم منو از خونم انداخت بیرون 451 00:32:05,974 --> 00:32:07,974 ...آها، راستی 452 00:32:07,974 --> 00:32:10,844 یادمه شنیدم که کوکی یه مهمونخونه رو اداره میکنه 453 00:32:10,844 --> 00:32:13,184 بنابراین اومدم اینجا، و مامان گفت 454 00:32:13,184 --> 00:32:15,684 میتونم رایگان اینجا بمونم مامان؟- 455 00:32:15,684 --> 00:32:17,464 مامان- رایگان؟- 456 00:32:17,464 --> 00:32:22,184 آره رایگان! این به خاطر اینه که رِیکو کمکت می کنه 457 00:32:22,184 --> 00:32:24,524 پول همه جا پیدا میشه 458 00:32:24,524 --> 00:32:26,964 پول فقط وقتی خوبه که داشته باشیش، درسته؟ 459 00:32:26,964 --> 00:32:29,524 درسته؟- درسته؟- 460 00:32:29,524 --> 00:32:32,194 یه آدم تو دهه ی سی ساگیش، بدنشو پیچ و تاب میده 461 00:32:32,194 --> 00:32:34,244 !واقعا بنیه ی ضعیفی داره 462 00:32:34,244 --> 00:32:37,534 مامان، باید باهات حرف بزنم- اه، باشه مامان- 463 00:32:37,534 --> 00:32:40,184 انجامش میدم. من میتونم کمکت کنم اگه چیزی نیاز داشتی، به من خبر بده 464 00:32:40,184 --> 00:32:42,374 !تو یه ناجی هستی- میتونم باهات حرف بزنم؟- 465 00:32:42,374 --> 00:32:44,534 هی، هی، هی. کوماچی دوری نزدیک اینجاست؟ 466 00:32:44,534 --> 00:32:46,784 بعدا میبرمت اونجا. با من بیا- واقعا؟- 467 00:32:46,784 --> 00:32:49,044 آه، مطمئنی؟- !مامان- 468 00:32:49,044 --> 00:32:52,384 از اینطرف، خب؟به سمت سینک ظرفشویی،لطفا- !مامان!مامان- 469 00:32:52,384 --> 00:32:54,384 !مامان 470 00:32:55,384 --> 00:32:59,284 دو تا کاسه برنج دیگه خوردم- تو یه شکمویی- 471 00:33:11,134 --> 00:33:12,404 اون اتاق جداگونه چی؟ 472 00:33:13,574 --> 00:33:15,884 اون گوشه ای؟ اون اتاق رِیکو ئه 473 00:33:17,174 --> 00:33:18,174 خیلی خب 474 00:33:18,644 --> 00:33:21,644 این یکی رو...میشه کمکم کنی ببرمش بیرون؟ 475 00:33:28,924 --> 00:33:32,124 عه؟ این همه ی چیزیه که اون داره؟ 476 00:33:35,764 --> 00:33:37,064 ...یه منزوی 477 00:33:38,764 --> 00:33:41,104 اوه...اون 478 00:33:41,104 --> 00:33:43,804 ...این همون قدیمیست 479 00:33:46,104 --> 00:33:49,304 ...اوه...به خاطر دست زدن بدون اجازه تو دردسر میفتی 480 00:33:52,744 --> 00:33:56,444 هی، ریکو از وقتی که به دنیا اومده همینطوری بوده؟ 481 00:33:57,754 --> 00:33:59,954 ...نه 482 00:34:05,094 --> 00:34:07,194 "هوجوکی" (کلبه ی 10 فوت مربعی) 483 00:34:08,604 --> 00:34:10,654 تا حالا از فقر شرافتمندانه چیزی شنیدی؟ 484 00:34:11,194 --> 00:34:15,034 فقر شرافتمندانه؟- موضوع اینه- 485 00:34:15,034 --> 00:34:17,534 یه زندگی تمیز، فقیر 486 00:34:17,534 --> 00:34:19,384 و ساکت داشتن 487 00:34:21,374 --> 00:34:23,874 اون یکم عجیبه، نه؟ 488 00:34:25,714 --> 00:34:27,134 چیکار میکنی؟ 489 00:34:28,384 --> 00:34:32,184 میشه با من حرف نزنی؟ چون باید تمرکز کنم 490 00:34:38,054 --> 00:34:40,154 چیکار میکنی؟ 491 00:34:44,064 --> 00:34:47,904 کینتسوگی- کینتسوگی؟- 492 00:34:47,904 --> 00:34:51,104 دارم قطعات خرد شده رو درست میکنم 493 00:34:52,404 --> 00:34:55,074 مردم عادت داشتن چیزایی مثل این رو تعمیر کنند 494 00:34:55,074 --> 00:34:57,914 ما عادت داشتیم خیلی خوب ازش مراقبت کنیم 495 00:34:57,914 --> 00:35:00,114 ...عه 496 00:35:00,984 --> 00:35:02,984 ...ولی میدونی 497 00:35:02,984 --> 00:35:07,284 ،اگه کار زیادی لازم داره خریدن یه دونه جدیدش سریعتر نیست؟ 498 00:35:08,984 --> 00:35:11,484 حق با توئه 499 00:35:12,694 --> 00:35:17,034 ،یه لذت تو کشف چیزای جدید وجود داره 500 00:35:17,034 --> 00:35:19,694 ...ولی یه لذت دیگه هم تو استفاده ی دوباره از اونا وجود داره 501 00:35:19,694 --> 00:35:22,394 منم اینطور فکر میکنم 502 00:35:24,374 --> 00:35:26,704 ...من فکر میکنم 503 00:35:26,704 --> 00:35:29,544 ،هر چی بیشتر اشیا رو تعمیر میکنی 504 00:35:29,544 --> 00:35:32,844 همونقدر بیشتر دوسشون داری 505 00:35:37,214 --> 00:35:38,404 ...تعمیر 506 00:35:39,284 --> 00:35:42,084 !ببخشید 507 00:35:42,114 --> 00:35:45,314 بسته برای ساروواتاری کِتا- بفرمایین داخل لطفا- 508 00:35:45,314 --> 00:35:45,944 ...باشه 509 00:35:50,444 --> 00:35:52,584 تو الان باید کمی عصبانی باشی، نه؟ 510 00:35:54,364 --> 00:35:56,364 دارم حسش میکنم 511 00:36:09,744 --> 00:36:12,684 تو واقعا میخوای...به اینجا نقل مکان کنی؟ 512 00:36:12,684 --> 00:36:14,934 آره، من اینجا رو دوست دارم 513 00:36:17,504 --> 00:36:19,024 فهمیدم 514 00:36:19,024 --> 00:36:20,504 فقط تا وقتی که یه جایی رو پیدا کنم، باشه؟ 515 00:36:21,364 --> 00:36:24,654 خب از آخرین باری که اینو انجام دادم، یه مدتی گذشته 516 00:36:24,654 --> 00:36:27,434 چی؟- کار کردن- 517 00:36:39,374 --> 00:36:42,544 اون چیه؟- میخوای ببینی؟- 518 00:36:43,884 --> 00:36:45,754 ببخشید 519 00:37:05,104 --> 00:37:06,634 بفرمایید 520 00:37:08,574 --> 00:37:12,344 از وقتی بچه بودم میکشیدمشون 521 00:37:12,344 --> 00:37:17,044 پدرم انقدر ازش انتقاد کرد که هیچ وقت واقعا اتفاق نیفتاد 522 00:37:21,184 --> 00:37:24,524 تو واقعا اسباب بازیا رو دوست داری، نه؟ 523 00:37:24,524 --> 00:37:27,364 تو فکر کردی من با پارتی بازی وارد شرکت شدم، نه؟ 524 00:37:27,364 --> 00:37:29,864 آره- شرکت هم همین فکرو میکنه- 525 00:37:29,864 --> 00:37:33,864 ،پدربزرگ من این کارو شروع کرد ولی دختر اون مادر من بود 526 00:37:33,864 --> 00:37:37,204 پدرم یه فارغ التحصیل دبیرستان معمولی بود که یه خونواده به سرپرستی گرفته بودنش 527 00:37:37,204 --> 00:37:38,284 به عنوان پسر خونده 528 00:37:38,734 --> 00:37:41,344 خب... نظام شایسته گراست؟ 529 00:37:41,344 --> 00:37:44,014 اون با به عهده گرفتن شرکت توسط پسرش به شدت مخالف بود 530 00:37:44,534 --> 00:37:46,014 به خاطر همینه که من 531 00:37:46,014 --> 00:37:50,084 ،آزمون ورودی استاندارد رو دادم 532 00:37:50,084 --> 00:37:53,854 و به خاطر همینه که با شایستگی گذروندمش 533 00:37:53,854 --> 00:37:55,854 ...ولی 534 00:37:55,854 --> 00:37:58,354 ،وقتی اونا اسم "ساروواتاری" رو میبینن 535 00:37:58,354 --> 00:38:01,834 مصاحبه کننده تصور میکنه که تو پسر رییس هستی ...میدونی 536 00:38:01,859 --> 00:38:04,459 آه... این خاطره ها رو یادآوری میکنه 537 00:38:04,834 --> 00:38:07,064 این در مورد شایستگی نیست 538 00:38:07,064 --> 00:38:10,354 این فقط حدس منه- من فقط این طراحیو دوست دارم- 539 00:38:10,354 --> 00:38:12,674 تو از اون مدلایی که هیچ چیز ناخوشایند رو نمیتونی بشنوی؟ 540 00:38:12,674 --> 00:38:16,174 ،آه، اره. این یکی بده، میدونی پدرم 541 00:38:16,174 --> 00:38:19,674 "وقتی منو توی مصاحبه دید، گفت، "تو اینجا چیکار میکنی؟ اون عصبانی بود 542 00:38:19,674 --> 00:38:22,224 ولی پدربزرگم اون موقع زنده بود و از لحن آمرانه اش استفاده کرد 543 00:38:22,224 --> 00:38:25,174 اینجوری شد که من استخدام شدم این کاملا با پارتی بازیه- 544 00:38:25,934 --> 00:38:27,804 ...حتی الان، پدرم 545 00:38:28,354 --> 00:38:32,554 هر موقع که منو میبینه، بهم میگه استعفا بدم 546 00:38:35,024 --> 00:38:40,124 اون خیلی وقته که به من اعتماد نداره 547 00:38:44,374 --> 00:38:45,654 تو میخوای که 548 00:38:46,114 --> 00:38:49,574 پدرت بهت اعتماد کنه؟- هان؟- 549 00:38:52,204 --> 00:38:53,294 میخوای که 550 00:38:54,214 --> 00:38:56,714 این رویا رو به واقعیت تبدیل کنی؟ 551 00:38:57,714 --> 00:38:58,864 آره 552 00:39:04,234 --> 00:39:06,284 هان؟ اون رفت 553 00:39:14,134 --> 00:39:15,734 ببخشید 554 00:39:20,344 --> 00:39:21,144 ،اگه موضوع اینه 555 00:39:23,167 --> 00:39:24,177 دفترچه مخارج 556 00:39:24,344 --> 00:39:26,454 پس تو باید در مورد پول یاد بگیری 557 00:39:32,034 --> 00:39:33,304 دفترچه مخارج 558 00:39:54,574 --> 00:39:58,174 همه ی شما چند بار در روز در مورد پول فکر میکنید؟ 559 00:39:58,774 --> 00:40:02,614 تو مسیر رفتن سر کار یا خریدن یه قهوه ی صد ینی از فروشگاه رفاه بهش فکر میکنید؟ 560 00:40:02,614 --> 00:40:05,614 یا یه قهوه ی سیصد ینی از فروشگاه زنجیره ای قهوه میخرین؟ حسابدار قانونی، سائوتومه 561 00:40:05,614 --> 00:40:09,284 به ست پاستای 880 ینی برای ناهار فکر میکنین؟ 562 00:40:09,284 --> 00:40:11,284 یا شاید میخواین 563 00:40:11,284 --> 00:40:15,124 خودتونو به کمی گوشت و دسر 1680 ینی مهمون کنین؟ 564 00:40:15,359 --> 00:40:19,609 ،اگه برای شام خرید میکنین صبر کنین تا برچسب تخفیف 20 درصدی بگیرین 565 00:40:19,667 --> 00:40:21,967 برای ساشیمی- آه- 566 00:40:28,324 --> 00:40:33,324 ،ما زندگی میکنیم انتخاب های نا آگاهانه در مورد پول انجام میدیم 567 00:40:33,694 --> 00:40:36,034 ،به عبارتی 568 00:40:36,034 --> 00:40:40,354 ،ما با پولی بیشتر از چیزی که فکر میکردیم ممکنه زندگی میکنیم 569 00:40:43,724 --> 00:40:46,724 !ما حمایتت میکنیم، تمام تلاشتونو بکنید- خیلی ممنونم- 570 00:40:51,614 --> 00:40:53,894 اوه....رفتار مخصوص؟ 571 00:40:54,094 --> 00:40:57,764 اون یه ارشد توی مدرسه ی تنیس قدیمی منه 572 00:40:57,764 --> 00:40:59,564 ...عه 573 00:40:59,564 --> 00:41:02,444 اون احیانا، عشق اولت نیست؟ 574 00:41:02,444 --> 00:41:05,744 نه، نه واقعا -استاد، وقت رفتنه- منشی سائوتومه، اوشیجاما روری 575 00:41:07,114 --> 00:41:09,444 وقتشه 576 00:41:09,444 --> 00:41:11,644 بریم 577 00:41:12,973 --> 00:41:15,273 ببخشید 578 00:41:16,454 --> 00:41:19,454 میخوام برم 579 00:41:21,454 --> 00:41:23,454 ...چته 580 00:41:24,924 --> 00:41:28,294 من خونه ام- اوه، داداش، به خونه خوش اومدی- 581 00:41:28,294 --> 00:41:30,614 !هی، من گشنمه- من همین الان یه چیزی میپزم- 582 00:41:30,614 --> 00:41:32,164 یالا دیگه، بیا بخوریم- بیا بخوریم، یالا- 583 00:41:32,164 --> 00:41:35,114 دارم میرم چند تا کار انجام بدم بعد اینکه مادر بزرگ رو تو بیمارستان ملاقات کردم 584 00:41:36,650 --> 00:41:39,650 جون، میشه یه چیزی بگم؟- آره- 585 00:41:40,714 --> 00:41:43,814 ،حقوق کارخونه برای این ماه 586 00:41:43,814 --> 00:41:46,014 هنوز هم کافی نیست 587 00:41:52,804 --> 00:41:54,674 اخطار در مورد بازپرداخت وام دانشجویی 588 00:41:54,674 --> 00:41:56,874 موجودی باقی مانده 589 00:42:11,604 --> 00:42:14,324 اه! دوباره! کالا ها برای فروش نیستند 590 00:42:14,324 --> 00:42:15,644 این دوباره به فروش گذاشته شده 591 00:42:15,644 --> 00:42:19,634 باورم نمیشه برای پول در آوردن مجبور بودن انقدر دردسر تحمل کنند 592 00:42:21,034 --> 00:42:24,124 این در واقع، اختلاسه- !این یه جرمه- 593 00:42:24,124 --> 00:42:26,124 من میخوام با گاکی یه دقیقه صحبت کنم 594 00:42:26,124 --> 00:42:28,224 ...ساروواتاری، تو هنوز روی هزینه کار میکنی 595 00:42:34,634 --> 00:42:37,704 ،ممنون بابت سخت کار کردنتون .بخش حسابداری 596 00:42:37,704 --> 00:42:41,404 برگه ی پیش پرداختم اینجاست بخش فروش ایتاگاکی 597 00:42:51,644 --> 00:42:53,164 ...هیوکو 598 00:43:02,254 --> 00:43:04,254 ...هیوکو 599 00:43:05,934 --> 00:43:07,934 ...هیوکو 600 00:43:12,554 --> 00:43:14,964 هیوکو شکلاتی 601 00:43:21,344 --> 00:43:23,104 !گاکی 602 00:43:23,784 --> 00:43:25,784 چی شده؟ 603 00:43:27,114 --> 00:43:29,414 میخواستم یه چیزیو ازت بپرسم 604 00:43:30,874 --> 00:43:34,154 ببخشید، من عجله دارم- فقط یه ثانیه طول میکشه- 605 00:43:43,904 --> 00:43:46,234 صبر کن 606 00:43:46,234 --> 00:43:47,604 اوه، ببخشید 607 00:43:53,914 --> 00:43:56,584 تویی؟- هان؟- 608 00:43:56,584 --> 00:43:59,684 تو مجرم اون اختلاس جنسای دست دومی؟- در مورد چی حرف میزنی؟- 609 00:44:00,484 --> 00:44:03,424 من فقط اینو با خودم به یه مسافرت کاری به کیوتو میبرم 610 00:44:03,424 --> 00:44:05,424 ...آه...صبر کن 611 00:44:05,974 --> 00:44:08,144 ایستگاه توکیو 612 00:44:15,264 --> 00:44:17,204 ببخشید- بله؟- 613 00:44:17,204 --> 00:44:20,234 میخواستم در مورد هیوکو شکلاتی ازتون سوال کنم 614 00:44:26,464 --> 00:44:28,824 کیوتو . اوزاکا . ناگویا 615 00:44:33,954 --> 00:44:35,954 ...لعنتی 616 00:44:35,954 --> 00:44:38,784 از دستم در رفت 617 00:44:38,784 --> 00:44:40,794 اون گاکی جدی 618 00:44:40,794 --> 00:44:44,854 باورم نمیشه که اون این مدلی پول خرد درمیاره 619 00:44:50,804 --> 00:44:52,284 ساروواتاری 620 00:44:53,804 --> 00:44:57,804 میدونی دردناک ترین چیز 621 00:44:57,804 --> 00:44:59,324 در مورد مشکلات پولی چیه؟ 622 00:45:00,144 --> 00:45:03,934 هان؟ -پول چیزیه که در موردش- نمی تونی با مردم حرف بزنی 623 00:45:05,714 --> 00:45:09,384 ،احساس خجالت میکنی، و گناه 624 00:45:09,384 --> 00:45:11,484 ،و نمیتونی از کسی کمک بخوای 625 00:45:12,454 --> 00:45:14,724 ...پس مجبوری که خودت حواست به همه چی باشه 626 00:45:16,724 --> 00:45:18,494 این حتی دردناک ترم میشه 627 00:45:53,194 --> 00:45:55,384 !بابا، صبر کن 628 00:45:56,034 --> 00:45:58,034 !بابا 629 00:46:31,044 --> 00:46:31,804 چیه؟ 630 00:46:31,804 --> 00:46:33,724 هی، تو. این چیه؟ 631 00:46:33,724 --> 00:46:37,074 ایتاگاکی به یه مسافرت کاری رفته- !رئیس هاتوری- 632 00:46:37,524 --> 00:46:39,334 من میخوام باهاتون صحبت کنم 633 00:46:48,084 --> 00:46:50,214 صبح به خیر، ساروواتاری 634 00:46:51,084 --> 00:46:53,674 ساعت چنده؟- ...ساعت چهار صبحه- 635 00:46:53,674 --> 00:46:57,194 هان؟- من اون اختلاس گر رو میگیرم- 636 00:47:02,934 --> 00:47:04,374 ساروواتاری؟ 637 00:47:20,884 --> 00:47:22,914 صبح به خیر 638 00:47:24,224 --> 00:47:25,114 چی شده؟ 639 00:47:26,269 --> 00:47:28,269 نگران بودم 640 00:47:28,294 --> 00:47:30,564 که شما ترک برداری 641 00:47:30,564 --> 00:47:32,334 ترک؟ 642 00:47:36,234 --> 00:47:39,034 هیوکو شکلاتی 643 00:47:40,574 --> 00:47:42,504 ،طبق رسید 644 00:47:42,504 --> 00:47:46,344 سوغات اصلی ایتاگاکی از سفر کاری 645 00:47:46,344 --> 00:47:48,844 ...هیوکو شکلاتی بوده 646 00:47:48,844 --> 00:47:51,604 این یه نسخه ی محدود هست که فقط 647 00:47:51,604 --> 00:47:53,004 در ایستگاه توکیو فروخته میشد 648 00:47:53,354 --> 00:47:57,354 با فکر این که فقط رتبه اول واحد فروش میتونه ارائه بده 649 00:47:58,354 --> 00:48:01,854 ،ولی بعد، تقریبا شش ماه پیش 650 00:48:01,854 --> 00:48:04,454 این یه چیز دیگه شد 651 00:48:05,044 --> 00:48:06,514 این هزینه ی سوغاتی از سفر کاری به کیوتوست 652 00:48:06,824 --> 00:48:08,264 ...هیوکو 653 00:48:11,204 --> 00:48:12,554 این چیزیه که 654 00:48:13,874 --> 00:48:16,174 آزارم میده 655 00:48:18,274 --> 00:48:21,304 هی، یه دقیقه صبر کن "این "هیوکو 656 00:48:21,304 --> 00:48:24,714 چه ربطی به تجارت کالا تو یه برنامه ی فروش اجناس دست دو داره؟ 657 00:48:24,714 --> 00:48:28,714 ایتاگاکی کسی نیست که کالا ها رو دوباره فروخته 658 00:48:28,714 --> 00:48:32,774 چی؟- من یه عکس عین عکس محصول- 659 00:48:32,774 --> 00:48:34,924 توی یکی از اکانت های اینستاگرام پیدا کردم 660 00:48:40,584 --> 00:48:42,234 ...این 661 00:48:45,234 --> 00:48:47,234 اون دختر رئیس هاتوریه 662 00:48:47,234 --> 00:48:49,234 هان!؟ 663 00:48:49,234 --> 00:48:53,074 رئیس بخش گفت که دخترش اونو توی اینستاگرام بلاک کرده 664 00:48:53,074 --> 00:48:55,574 من فکر میکردم شاید اون متوجه نشده باشه 665 00:48:55,574 --> 00:48:57,644 پس، گاکی بی گناهه؟ 666 00:48:57,644 --> 00:48:59,554 ...ایتاگاکی بی گناهه 667 00:49:02,770 --> 00:49:04,254 !اوه 668 00:49:07,654 --> 00:49:11,264 اوه- ایتاگاکی! تو خوبی؟- 669 00:49:11,584 --> 00:49:13,764 گاکی، تو خوبی؟ 670 00:49:13,764 --> 00:49:14,854 ایتاگاکی 671 00:49:15,634 --> 00:49:16,444 بفرما 672 00:49:23,444 --> 00:49:27,344 یالا، چه خبره؟ 673 00:49:31,284 --> 00:49:33,614 مال من هزینه ی قطار سریع السیر بود 674 00:49:33,614 --> 00:49:37,124 هان؟- من یه بلیط برای قطار سریع السیر گرفتم- 675 00:49:37,124 --> 00:49:39,124 ،رسیدشو گرفتم 676 00:49:39,124 --> 00:49:42,054 و اونو به فروشگاه نقدی فروختم 677 00:49:42,724 --> 00:49:45,544 یه بلیط اروزن قیمت نصف شبی اتوبوس از شینجوکو گرفتم 678 00:49:45,544 --> 00:49:48,394 و بقیه پولو گذاشتم تو جیبم 679 00:49:50,024 --> 00:49:51,934 این واقعا یه اختلاسه، نه؟ 680 00:49:54,904 --> 00:49:57,664 اگه این یه سفر کاریه دو روز و یک شبه به کیوتو ئه 681 00:49:57,974 --> 00:50:01,454 رفت و برگشت با قطار سریع السیر 4.5 ساعت طول میکشه 682 00:50:01,914 --> 00:50:05,744 رفت و برگشت با اتوبوس شبانه 15 ساعت طول میکشه 683 00:50:05,744 --> 00:50:07,294 ...و امروز 684 00:50:07,814 --> 00:50:10,644 برنامه ریختی که بری سر کار، نه؟ 685 00:50:11,024 --> 00:50:13,374 هی، پس هزینش چه قدر شد؟ 686 00:50:14,154 --> 00:50:16,594 یکم بیشتر از 10000 تا- چی!؟- 687 00:50:16,594 --> 00:50:18,894 تو این همه راهو فقط با 10000 تا میخوای بری؟ 688 00:50:20,664 --> 00:50:25,434 و ضمنا، کرایه ثابت خونه ی والدینم توی نیو فوروکاوا 33340 ینه 689 00:50:25,434 --> 00:50:29,074 اگه اونو نخرم، به یه اداره یا کافه ی مانگا میرم 690 00:50:29,074 --> 00:50:31,604 اونا میذارن تو خونه ی یه دختری چیزی بمونم 691 00:50:31,604 --> 00:50:34,444 فقط به خاطر اینکه بتونم یکم پول تو جیبم داشته باشم 692 00:50:34,444 --> 00:50:37,444 نمیدونم معنی این چیه ...این یه جورایی 693 00:50:37,444 --> 00:50:39,984 ...مثل اینه که، گاکی !تصورشم نمیتونی بکنی- 694 00:50:40,784 --> 00:50:44,454 ...نه، به خاطر همینه که .بهت گفتم، نمیفهمم 695 00:50:44,454 --> 00:50:47,624 برخلاف من، تو یه نخبه ای 696 00:50:47,784 --> 00:50:51,964 تو تکی به خاطر همینه که ازت انتظار دارن 697 00:50:51,964 --> 00:50:53,344 ،حتی 698 00:50:53,964 --> 00:50:56,274 تو این ظاهر عالی رو داری 699 00:51:00,304 --> 00:51:01,614 ...من مطمئنم 700 00:51:02,804 --> 00:51:06,374 که این یه دلیل داره، نه؟ 701 00:51:09,474 --> 00:51:12,984 ،ولی...ایتاگاکی این یه اشتباه نیست 702 00:51:12,984 --> 00:51:15,054 که فقط به خاطر پول 703 00:51:15,054 --> 00:51:17,654 ،اجازه بدی 704 00:51:17,654 --> 00:51:20,954 فرسوده و از هم پاشیده بشی؟ 705 00:51:23,164 --> 00:51:25,864 ...شرایط زندگی من 706 00:51:26,834 --> 00:51:30,434 خیلی خاص نیست 707 00:51:31,664 --> 00:51:35,004 فقط کسب و کار والدینم خوب پیش نمیره 708 00:51:35,004 --> 00:51:38,074 و من حدودا دو میلیون ین باید برای بازپرداخت بورسیه تحصیلی بدم 709 00:51:38,074 --> 00:51:41,614 به علاوه، خواهر و برادرای کوچیکترم هنوز بچه هستن 710 00:51:41,614 --> 00:51:46,914 این که هر روز به پول فکر میکنم به تنهایی باعث میشه حالت تهوع بگیرم 711 00:51:48,284 --> 00:51:51,954 وقتایی که بی کارم، کامپیوترمو روشن میکنم و شغل پاره وقت ثبت داده رو انجام میدم 712 00:51:51,954 --> 00:51:54,794 اصلا زندگی من چه فایده ای داره؟ 713 00:51:54,794 --> 00:51:57,294 !همش در مورد پول و پول و پول و پوله 714 00:51:57,294 --> 00:51:59,351 بقیه ی زندگیم رو هم در حال سروکله زدن با پول قراره بگذرونم 715 00:51:59,376 --> 00:52:01,364 در حالی که بهم فشار وارد میشه 716 00:52:01,364 --> 00:52:02,864 و میمیرم 717 00:52:07,374 --> 00:52:09,084 ...گاکی 718 00:52:10,144 --> 00:52:12,804 این افسارگسیختگی رو ولش کن 719 00:52:12,804 --> 00:52:16,144 ...مثبت باش، این خیلی مهمه، مث 720 00:52:16,144 --> 00:52:18,444 گاکی 721 00:52:19,769 --> 00:52:22,129 گرسنته؟ 722 00:52:22,154 --> 00:52:23,314 ...اوه 723 00:52:24,237 --> 00:52:27,537 بیا بریم صبحونه بخوریم 724 00:52:29,994 --> 00:52:33,994 چند تا از بهترین غذا ها رو اینجا خوردم این خوشمزه تره 725 00:52:33,994 --> 00:52:36,034 بعضی وقتا میام اینجا 726 00:52:36,684 --> 00:52:38,904 ...گاکی 727 00:52:38,904 --> 00:52:40,534 من اونی که 728 00:52:42,614 --> 00:52:44,334 ،توی رسیدات میذاریو 729 00:52:44,774 --> 00:52:46,844 دوست دارم 730 00:52:46,844 --> 00:52:49,444 ،این خیلی مفصله، به خوبی نوشته شده 731 00:52:49,444 --> 00:52:53,284 ،به خوبی توصیف شده، خیلی واقع گرایانه ست 732 00:52:53,284 --> 00:52:55,194 هیچ ابهامی توش نمیبینم 733 00:52:56,109 --> 00:53:00,099 به خاطر همینه که در پایان روز 734 00:53:00,124 --> 00:53:03,124 به رسید گاکی برمیگردم 735 00:53:04,794 --> 00:53:06,094 چون تمیز 736 00:53:07,244 --> 00:53:08,584 و زیبا 737 00:53:10,134 --> 00:53:11,814 و آرامش بخشه 738 00:53:13,974 --> 00:53:15,364 ،گاکی 739 00:53:15,974 --> 00:53:17,174 ...لطفا 740 00:53:18,044 --> 00:53:20,354 از پول متنفر نباش 741 00:53:22,374 --> 00:53:24,714 چون این یه چیزیه که 742 00:53:24,714 --> 00:53:27,024 هر روز به ما خیلی نزدیکه 743 00:53:28,314 --> 00:53:30,824 تو میخوای که با اونا دوست بشی 744 00:53:33,824 --> 00:53:37,164 و مطمئنم که میشی 745 00:53:37,164 --> 00:53:39,664 ،گاکی، این روشیه که 746 00:53:39,664 --> 00:53:42,324 میتونی با پول کنار بیای 747 00:53:52,604 --> 00:53:55,674 خب، اینم سه تا کیک سوبا 748 00:53:55,674 --> 00:53:58,674 خیلی ممنون- داغه- 749 00:54:00,284 --> 00:54:02,884 بفرمایید- خیلی ممنون- 750 00:54:05,704 --> 00:54:07,384 ممنون بابت غذا 751 00:54:20,304 --> 00:54:21,664 ...این خوبه 752 00:54:22,804 --> 00:54:25,874 این یه جورایی شگفت انگیزه، که چقدر خوشحالی 753 00:54:25,874 --> 00:54:27,754 به ازای 180 ین، نه؟ 754 00:55:37,094 --> 00:55:40,534 کیک سوبا 755 00:55:40,814 --> 00:55:44,254 اوه، حساب اون بازاریاب اجناس دست دو دیگه نیست 756 00:55:44,254 --> 00:55:46,584 که اینطور؟- ...هی- 757 00:55:46,584 --> 00:55:48,654 پس چه اتفاقی برای گاکی میفته؟ 758 00:55:48,654 --> 00:55:51,664 فکر کنم، یه هشدار شدید 759 00:55:51,664 --> 00:55:54,934 خب، ولی من به رئیس بخش 760 00:55:54,934 --> 00:55:58,834 در مورد وضعیت گاکی خبر میدم 761 00:55:59,934 --> 00:56:02,604 ...من فکر میکردم کوکی یه منزویه 762 00:56:02,604 --> 00:56:04,424 منزوی؟ 763 00:56:05,444 --> 00:56:08,514 رک بخوام بگم، این چرنده 764 00:56:08,514 --> 00:56:10,714 تو واقعا خوب ازش مراقبت میکنی 765 00:56:12,784 --> 00:56:17,264 !نه من فقط نگرانم که اون ترک برداره 766 00:56:22,804 --> 00:56:24,114 ساروواتاری 767 00:56:24,694 --> 00:56:28,034 ...فقط میخوام ازت یه سوال بپرسم- چه سوالی؟ چی؟- 768 00:56:28,434 --> 00:56:31,264 اون نلعبکی کوچولو چطوره؟ 769 00:56:31,624 --> 00:56:32,474 کوچولو؟ 770 00:56:33,321 --> 00:56:38,021 همون کوچولو که از اینجا خریدی و نقاشی یه میمون روش بود 771 00:56:42,044 --> 00:56:44,344 ...اوه 772 00:56:45,384 --> 00:56:48,454 اوه! من قبلا اینجا بودم 773 00:56:48,454 --> 00:56:51,454 از اینجا خرید کردم- ...اوه...هوم- 774 00:56:51,454 --> 00:56:54,084 ،تا وقتی که نلعبکی خوب باشه من مشکلی باهاش ندارم 775 00:56:54,084 --> 00:56:57,464 اوه، من ازش به عنوان نلعبکی مایونز برای زمینی سرخ کرده واینا استفاده میکنم 776 00:56:57,464 --> 00:57:00,394 مایونز؟ -فکر کنم اونو توی سطل- آشغال پارک باد دریایی انداختمش 777 00:57:00,394 --> 00:57:01,744 جایی که داشتیم کباب میپختیم 778 00:57:07,474 --> 00:57:09,104 آه...سلام 779 00:57:10,634 --> 00:57:11,904 !کوکی 780 00:57:16,244 --> 00:57:18,914 اوه...چی؟ 781 00:57:18,914 --> 00:57:20,114 موضوع چیه؟ 782 00:57:20,134 --> 00:57:21,504 غیر قابل اشتعال 783 00:57:22,624 --> 00:57:23,904 !کوکی 784 00:57:28,224 --> 00:57:29,964 من میخوام یه کاری کنم که ترک برداری 785 00:57:30,614 --> 00:57:31,514 هان؟ 786 00:57:32,699 --> 00:57:34,769 !گفتم میخوام یه کاری کنم ترک برداری 787 00:57:34,794 --> 00:57:37,894 !همه چی- هان؟- 788 00:57:42,984 --> 00:57:45,034 من باید درست انجامش بدم 789 00:58:13,034 --> 00:58:15,234 اوه...وایسا 790 00:58:20,114 --> 00:58:22,114 آماده باش 791 00:58:24,114 --> 00:58:26,114 ها؟ 792 00:58:54,014 --> 00:58:56,074 !صبح به خیر 793 00:58:56,074 --> 00:58:58,274 صبح به خیر- صبح به خیر- 794 00:59:03,914 --> 00:59:04,654 هی 795 00:59:08,024 --> 00:59:10,094 خوب غذا میخوری؟ 796 00:59:10,094 --> 00:59:11,674 ...پدر، من 797 00:59:12,364 --> 00:59:13,564 به نظرم اینطوری خوبه 798 00:59:22,434 --> 00:59:26,444 ،پول، بهترین اختراع تاریخ بشر 799 00:59:26,444 --> 00:59:28,944 ...آخرین تحقیقات نشون میده 800 00:59:43,494 --> 00:59:45,664 استاد، وقت رفتنه- باشه- 801 00:59:45,664 --> 00:59:48,464 ببخشید- ببخشید- 802 00:59:51,104 --> 00:59:54,004 دارم میرم 803 00:59:56,174 --> 00:59:58,174 دوباره؟ 804 00:59:59,174 --> 01:00:01,174 اوه، اون اونجاست- سائوتومه- 805 01:00:01,174 --> 01:00:03,174 ممنون بابت اون سخنرانی عالی- اوه- 806 01:00:03,174 --> 01:00:07,114 نمیدونم چرا توی کلاس امروز عجله داشتم- فهمیدنش خیلی آسونه- 807 01:00:07,114 --> 01:00:10,014 من میدونم بعد دو ساعت سخنرانی، خسته ای 808 01:00:10,954 --> 01:00:12,954 اینو بگیر، اگه میخوای 809 01:00:13,734 --> 01:00:14,954 چی؟- این خوبه- 810 01:00:14,954 --> 01:00:17,554 ظاهرا، شراب 811 01:00:17,554 --> 01:00:20,534 با شکلات به خوبی سازگاره من میدونم تو یه مرد پر مشغله هستی 812 01:00:20,534 --> 01:00:22,964 لطفا، هر چند وقت یکبار، یکم استراحت کن 813 01:00:22,964 --> 01:00:25,464 اوه نه، در این مورد نگران نباش- هان؟- 814 01:00:25,464 --> 01:00:28,534 ،اگه خیلی از اون شراب بخوری ،روز بعدی اثر میذاره 815 01:00:28,534 --> 01:00:31,644 پس بهتره که این یکیو ببری اینم به نظر میرسه که کمک کنه 816 01:00:31,644 --> 01:00:32,934 به نطرم باید اینم با خودت ببری 817 01:00:32,934 --> 01:00:36,574 اون روز، داشتم تو مرکز شهر راه میرفتم "و فکرکردم، "اوه، این چقدر به سائوتومه میاد 818 01:00:36,574 --> 01:00:38,484 داشتم فکر میکردم که دوس داری بپوشیش یا نه 819 01:00:38,484 --> 01:00:41,484 ،به علاوه، هوا داره گرمتر میشه به خاطر همین فکر کردم شاید 820 01:00:41,484 --> 01:00:43,584 بخوای اینا رو بپوشی- ممنون بابت همه چیز- 821 01:00:45,984 --> 01:00:48,084 پس هفته ی بعد میبینمت 822 01:00:50,394 --> 01:00:51,994 ممنون بابت سخت کار کردنت 823 01:00:53,664 --> 01:00:55,594 ممنون بابات سخت کار کردنت 824 01:00:57,664 --> 01:00:59,664 ...نمیشه رو لبخند سائوتومه 825 01:00:59,664 --> 01:01:01,674 !قیمت گذاشت 826 01:01:01,674 --> 01:01:04,674 نه، اون بیش از حد بهش توجه نمیکنه؟ 827 01:01:08,674 --> 01:01:12,574 این تویی که داری از هم میپاشی 828 01:01:12,584 --> 01:01:14,984 •°• ترجمه ی اختصاصی پروموویز •°• 829 01:01:15,014 --> 01:01:18,034 این سریال یک داستان خیالی است 103699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.