All language subtitles for Love Script episode 12 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:13,250 ♫ Loving you ♫ 2 00:00:13,250 --> 00:00:17,720 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 3 00:00:17,720 --> 00:00:21,420 ♫ Loving you ♫ 4 00:00:21,420 --> 00:00:26,550 ♫ Is you ♫ 5 00:00:26,550 --> 00:00:31,440 ♫ Suddenly my world is saying farewell ♫ 6 00:00:31,440 --> 00:00:34,490 ♫ Suddenly my world is saying farewell ♫ 7 00:00:34,490 --> 00:00:41,920 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 8 00:00:41,920 --> 00:00:45,760 ♫ I just want to hold you ♫ 9 00:00:45,760 --> 00:00:49,830 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 10 00:00:49,830 --> 00:00:55,780 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 11 00:00:55,780 --> 00:00:57,940 ♫ Destined to meet♫ 12 00:00:57,940 --> 00:01:01,510 ♫ Loving you ♫ 13 00:01:01,510 --> 00:01:05,850 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 14 00:01:05,850 --> 00:01:09,560 ♫ Loving you ♫ 15 00:01:09,560 --> 00:01:12,800 ♫ Is you ♫ 16 00:01:12,800 --> 00:01:16,760 ♫ Holding my hands ♫ 17 00:01:16,760 --> 00:01:20,970 ♫ To be with me ♫ 18 00:01:20,970 --> 00:01:24,800 ♫ Can you tell me ♫ 19 00:01:24,800 --> 00:01:29,680 ♫ You're the only one ♫ 20 00:01:29,680 --> 00:01:34,870 [Love Script] 21 00:01:34,870 --> 00:01:37,030 [Episode 12] 22 00:01:38,910 --> 00:01:46,940 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 23 00:02:12,470 --> 00:02:14,020 You're awake? 24 00:02:18,060 --> 00:02:21,440 Don't move around. Just tell me if you need anything. 25 00:02:21,440 --> 00:02:23,600 Why are you here? 26 00:02:24,370 --> 00:02:28,010 I took a few days off to take care of you. 27 00:02:28,960 --> 00:02:31,540 Why are you suddenly so nice? 28 00:02:31,540 --> 00:02:36,750 I came to take care of you because last time I got punished and you spoke up for me. 29 00:02:36,750 --> 00:02:42,380 And... if you didn't argue with me, you wouldn't end up here. 30 00:02:42,380 --> 00:02:45,510 No matter what, I should take care of you. 31 00:02:46,880 --> 00:02:49,760 So it's just the feeling of guilt. 32 00:02:49,760 --> 00:02:53,780 I about to say, why did your attitude change so much. 33 00:02:53,780 --> 00:02:57,660 But I was responsible for that too. 34 00:02:57,660 --> 00:03:01,830 You didn't mean it. I forgive you. 35 00:03:01,830 --> 00:03:04,950 Your lips are so dry. 36 00:03:04,950 --> 00:03:06,660 Wait for me. 37 00:03:12,090 --> 00:03:14,160 Once you moisturize, it should be better. 38 00:03:15,280 --> 00:03:17,540 I already said. 39 00:03:17,540 --> 00:03:20,300 Don't move. Let me do it. 40 00:03:44,500 --> 00:03:46,080 Don't move. 41 00:03:57,220 --> 00:03:59,620 Look better like this. 42 00:03:59,620 --> 00:04:01,720 When you are thirsty call me. 43 00:04:01,720 --> 00:04:05,150 If your lips are too try, it will leave marks. 44 00:04:05,150 --> 00:04:07,710 You're already this old you should take care of it. 45 00:04:07,710 --> 00:04:12,030 Shut up. Just because I forgive you doesn't mean you can keep pushing the line. 46 00:04:16,590 --> 00:04:19,000 Don't speak. 47 00:04:34,730 --> 00:04:39,970 I swear in these few days I won't bother you. 48 00:04:57,770 --> 00:05:02,640 How about this? Let's pick a movie and once you are tried you can go to sleep. 49 00:05:05,650 --> 00:05:07,260 How about this one? 50 00:05:26,060 --> 00:05:28,060 - What is this? - It's my business and 51 00:05:28,060 --> 00:05:29,970 none of yours. 52 00:05:32,000 --> 00:05:33,810 What is all this? 53 00:05:42,110 --> 00:05:46,950 Holding it like that must be tiring. Then I won't watch it. 54 00:05:53,300 --> 00:05:55,650 Return it to me. 55 00:05:57,420 --> 00:05:58,870 Sorry. 56 00:06:08,660 --> 00:06:10,340 Okay? 57 00:06:17,460 --> 00:06:18,960 Got everything? 58 00:06:18,960 --> 00:06:21,020 I also want to go with you guys. 59 00:06:23,540 --> 00:06:25,370 Why are you looking at me? Look at the movie. 60 00:06:53,260 --> 00:06:55,760 If you give me your phone, what will you do? 61 00:06:56,490 --> 00:06:57,900 Sleep. 62 00:07:36,560 --> 00:07:38,230 What? 63 00:07:40,300 --> 00:07:45,490 Prince, I was planning to help you in your diet. 64 00:07:45,490 --> 00:07:50,790 That's why I added some medicine to help with your sleep. 65 00:07:50,790 --> 00:07:53,650 but the drug also had some poison. 66 00:07:53,650 --> 00:07:55,730 Go thing you didn't have any. 67 00:07:55,730 --> 00:07:59,350 She only fainted after she had some. 68 00:07:59,350 --> 00:08:04,350 If you used it for long-term then I'm afraid.. 69 00:08:06,350 --> 00:08:08,800 How are you going to redeem yourself? 70 00:08:09,700 --> 00:08:13,320 Then why don't you punish me. 71 00:08:19,390 --> 00:08:21,640 Hand. 72 00:08:44,610 --> 00:08:46,140 I'm done. 73 00:08:47,130 --> 00:08:49,530 This... 74 00:08:49,530 --> 00:08:51,650 You did it for me 75 00:08:51,650 --> 00:08:56,200 I will have no reason to punish you for your good intentions. 76 00:08:56,200 --> 00:09:01,590 But the good intention did something bad is not a reason to not be punished. 77 00:09:01,590 --> 00:09:03,640 That true. 78 00:09:03,640 --> 00:09:07,900 How about this? I want you to investigate what happened 79 00:09:07,900 --> 00:09:11,200 also when Eunuch Dai is not here 80 00:09:11,200 --> 00:09:14,490 you will be the one taking care of my meals. 81 00:09:14,490 --> 00:09:15,760 No problem. 82 00:09:15,760 --> 00:09:20,770 Also the food you will be taking care of it. 83 00:09:20,770 --> 00:09:22,470 I will definitely have you satisfied. 84 00:09:22,470 --> 00:09:23,990 Right. 85 00:09:29,750 --> 00:09:31,930 Wash it for me. 86 00:09:32,700 --> 00:09:35,510 - Prince, I- - I want it hand washed. 87 00:09:38,490 --> 00:09:40,760 Okay. 88 00:09:58,550 --> 00:10:04,040 The drug they gave was tested precisely would not have been over the dosage. 89 00:10:04,040 --> 00:10:08,040 Probablity... - Probablity someone excahnged it. 90 00:10:21,570 --> 00:10:24,790 Seems like your previous guess is correct, 91 00:10:40,170 --> 00:10:43,290 Dare to use Kaihuai's hands to harm me 92 00:10:43,290 --> 00:10:45,850 then that person will receive the consequences. 93 00:10:45,850 --> 00:10:47,480 Understood. 94 00:11:22,920 --> 00:11:24,790 Where're no clothes? 95 00:11:36,930 --> 00:11:40,090 Where are my clothes? 96 00:11:40,090 --> 00:11:42,510 You're awake? 97 00:11:44,940 --> 00:11:48,960 Was my chambers robbed? Where are my clothes? 98 00:11:49,520 --> 00:11:53,360 To answer the Prince, I saw the consort putting up your clothes to dry. 99 00:11:53,360 --> 00:11:55,590 Said it was her punishment. 100 00:11:55,590 --> 00:11:58,660 I think she took all the clothes and washed it. 101 00:11:58,660 --> 00:12:00,600 All of them? 102 00:12:01,260 --> 00:12:05,060 I think so. Right now, the garden is full of your clothes 103 00:12:05,920 --> 00:12:08,240 and your underwear. 104 00:12:08,240 --> 00:12:13,820 She... She dares to hang my underwear outside. 105 00:12:13,820 --> 00:12:15,200 This woman. 106 00:12:15,200 --> 00:12:17,020 Outrageous. 107 00:12:24,520 --> 00:12:26,090 Where is the Princess Consort? 108 00:12:26,090 --> 00:12:28,550 She is taking a break. 109 00:12:45,680 --> 00:12:47,450 Luo Kaihuai. 110 00:12:47,450 --> 00:12:49,440 Wake up. 111 00:13:00,460 --> 00:13:02,980 Why are you here? 112 00:13:02,980 --> 00:13:07,200 You washed all my clothes. I can only 113 00:13:08,720 --> 00:13:10,490 be like this. 114 00:13:12,470 --> 00:13:17,020 What are you laughing about? Get a new outfit for me. 115 00:13:17,860 --> 00:13:20,620 I washed all of your clothes. 116 00:13:20,620 --> 00:13:23,500 It'll take some time to dry. After they've dried, I have to iron them. 117 00:13:23,500 --> 00:13:26,450 How about you wait for a while? 118 00:13:26,450 --> 00:13:31,340 I can't wait. We are going now. 119 00:14:06,050 --> 00:14:07,590 Kaihuai 120 00:14:08,260 --> 00:14:10,710 I saw you rubbing your wrist for a while now. 121 00:14:10,710 --> 00:14:13,570 If your hand hurts, tell me. 122 00:14:13,570 --> 00:14:17,290 It's nothing. Just a bit tired. It's nothing. 123 00:14:17,290 --> 00:14:19,580 How can that be nothing? 124 00:14:24,180 --> 00:14:30,820 Later you will use the excuse of your hand being tired and not take care of me, that won't be acceptable. 125 00:14:30,820 --> 00:14:36,340 Xuanwen, for you, I have to figure out what happened with the drug. 126 00:14:41,280 --> 00:14:43,870 How is it. Still tired. 127 00:14:48,670 --> 00:14:52,840 Do you smell something weird? 128 00:14:56,270 --> 00:15:00,720 Luo Kaihuai, you ruined my outfit. 129 00:15:00,720 --> 00:15:01,680 How should I punish you? 130 00:15:01,680 --> 00:15:03,730 You were the one holding my hand and not letting go. 131 00:15:03,730 --> 00:15:05,420 I don't care. It's your fault. 132 00:15:05,420 --> 00:15:06,480 Can you be reasonable? 133 00:15:06,480 --> 00:15:08,280 No, I am the prince heir, why should I? 134 00:15:08,280 --> 00:15:09,300 Even so, you should. 135 00:15:09,300 --> 00:15:12,240 Let me tell you. Besides the emperor from back in the day, who have I ever been reasonable with? No. 136 00:15:12,240 --> 00:15:14,740 Don't try to tell me those big priciples. 137 00:15:14,740 --> 00:15:17,150 I don't care, you have to pay for it. 138 00:15:31,460 --> 00:15:33,110 Hello, auntie. 139 00:15:33,110 --> 00:15:35,790 I have a person, do you want to see him? 140 00:15:35,790 --> 00:15:40,900 Auntie, I told you so many times that I don't want a boyfriend. 141 00:15:40,900 --> 00:15:43,230 Can you not have me go on blind dates anymore? 142 00:15:43,230 --> 00:15:46,350 This guy is quite young, but he's already a department manager. 143 00:15:46,350 --> 00:15:48,280 I've already arranged for the two of you to meet at Lingyun Restaurant. 144 00:15:48,280 --> 00:15:51,580 I am letting you know ahead of time. I am just going to make do. 145 00:15:51,580 --> 00:15:53,650 - Lingyun Restaurant, right? - Yes, at Lingyun Restaurant. 146 00:15:53,650 --> 00:15:54,800 - I know. I know. 147 00:15:54,800 --> 00:15:56,890 You have to come. Don't make it hard for me. 148 00:15:56,890 --> 00:15:58,670 Bye. 149 00:15:58,670 --> 00:16:00,350 You're here. 150 00:16:01,340 --> 00:16:03,420 Why are you acting weird today? 151 00:16:04,000 --> 00:16:06,550 Heartbroken? 152 00:16:09,090 --> 00:16:12,740 I don't care. Watch the place for me. I will be leaving for a while. 153 00:16:31,080 --> 00:16:32,400 Hello, your coffee. 154 00:16:32,400 --> 00:16:33,850 Thank you. 155 00:16:33,850 --> 00:16:35,030 Lemonade. 156 00:16:35,030 --> 00:16:37,840 - Thank you. - Please enjoy. 157 00:16:37,840 --> 00:16:42,810 I don't know if the person who introduced me explained my situation. 158 00:16:42,810 --> 00:16:44,220 She told me. 159 00:16:44,220 --> 00:16:47,860 She said that you're the department manager at your company and have a decent salary. 160 00:16:47,860 --> 00:16:50,610 I also heard about your situation. 161 00:16:50,610 --> 00:16:53,950 I heard you started your own business? How brave. 162 00:16:53,950 --> 00:16:57,590 But I think women and men both should have different jobs. 163 00:16:57,590 --> 00:17:00,400 Besides men should take care of women. 164 00:17:00,400 --> 00:17:02,160 Based on my qualifications, 165 00:17:02,160 --> 00:17:05,790 If you married me, you can just stay at home 166 00:17:05,790 --> 00:17:11,810 and spend some money that way better than dealing with the customers. 167 00:17:11,810 --> 00:17:17,630 But I think married or not women should have their own career. 168 00:17:17,630 --> 00:17:22,570 That's just woman like you using that as excuses to gold dig. 169 00:17:22,570 --> 00:17:27,120 Us man just don't want to argue with you woman. 170 00:17:29,800 --> 00:17:31,100 Mister. 171 00:17:31,100 --> 00:17:33,360 I know you are awesome 172 00:17:33,360 --> 00:17:37,160 but I think we are not compatiable, 173 00:17:37,160 --> 00:17:40,810 so I won't waste your time. 174 00:17:40,810 --> 00:17:44,480 Being a strong woman. You think once you succeed and is old, 175 00:17:44,480 --> 00:17:46,930 do you still think young men will still want you? 176 00:17:46,930 --> 00:17:49,100 I am telling you don't be so innocent. 177 00:17:49,100 --> 00:17:52,760 At least I can give you a princess life. 178 00:17:55,150 --> 00:17:56,590 Who are you? 179 00:17:56,590 --> 00:17:58,370 Kaixiao. 180 00:18:09,780 --> 00:18:11,390 Tao zi. 181 00:18:11,390 --> 00:18:13,270 I know 182 00:18:13,270 --> 00:18:18,470 you are not willing to be with these years is because I am too young and childish 183 00:18:18,470 --> 00:18:23,450 but no matter whether I am young fresh meant or old sausage, 184 00:18:24,450 --> 00:18:29,400 nothing can suppress this heart of mine that loves you so. 185 00:18:29,950 --> 00:18:33,200 If you want to stay at home, then I will go out and look for a job. 186 00:18:33,200 --> 00:18:39,100 If you want to be a successful woman, then I will be at home 187 00:18:39,100 --> 00:18:41,500 washing clothes and making food for you. 188 00:18:41,500 --> 00:18:46,500 In my heart, you are the jewel that never loses its color. 189 00:19:00,780 --> 00:19:04,630 Even though I can't make you a princess 190 00:19:04,630 --> 00:19:08,450 you are my forever queen. 191 00:19:22,250 --> 00:19:23,190 Wait. 192 00:19:23,190 --> 00:19:24,630 What? 193 00:19:26,670 --> 00:19:32,560 Brother, Tao Zi only had water, so please pay the bill. 194 00:19:32,560 --> 00:19:34,480 Tao Zi. 195 00:19:35,550 --> 00:19:37,020 Please move aside. 196 00:19:39,840 --> 00:19:40,830 I will tell your second aunt how you treated me! 197 00:19:40,830 --> 00:19:42,860 I'll tell your auntie. 198 00:19:52,050 --> 00:19:53,450 It's here. 199 00:19:53,450 --> 00:19:56,730 You wanted to see me to bring me here? 200 00:19:57,760 --> 00:20:02,380 This is the place I told you about. The place where I used to play the piano. 201 00:20:07,040 --> 00:20:08,730 A'Li 202 00:20:10,020 --> 00:20:11,820 Professor Zheng. 203 00:20:11,820 --> 00:20:13,060 You're here. 204 00:20:13,060 --> 00:20:15,330 Long time no see. 205 00:20:15,330 --> 00:20:18,640 I heard them say that someone who claims to be my student, a Mr. Zhu, is here. 206 00:20:18,640 --> 00:20:22,430 I guess it's you. Such a long time and you're already matured. 207 00:20:22,430 --> 00:20:26,350 I never thought... you'd still remember a good for nothing student like me. 208 00:20:27,360 --> 00:20:32,520 You are my biggest regret. How can I not remember? 209 00:20:33,680 --> 00:20:35,760 This woman is. 210 00:20:36,580 --> 00:20:38,030 I forgot to introduce her. 211 00:20:38,030 --> 00:20:40,090 She is my friend Luo Kaihuai. 212 00:20:40,090 --> 00:20:42,230 We weren't in a good mood 213 00:20:42,230 --> 00:20:44,430 so I thought of here. 214 00:20:44,430 --> 00:20:47,390 Hello, teacher - Hello. 215 00:20:47,390 --> 00:20:51,180 Then you can have a look around. I still have things to do. 216 00:20:54,190 --> 00:20:56,430 Have a look around. 217 00:21:56,330 --> 00:21:59,080 How is it? Feeling better? 218 00:21:59,080 --> 00:22:04,060 So you want me to face this calmly? 219 00:22:04,060 --> 00:22:06,610 Music can calm a person. 220 00:22:06,610 --> 00:22:10,820 Once calm, you can make the right decision. 221 00:22:12,260 --> 00:22:17,370 Then I will definitely pull myself together and find out the truth. 222 00:22:18,330 --> 00:22:21,580 This is the Luo Kaihuai I know. 223 00:22:21,580 --> 00:22:24,450 Never give up, always going forward 224 00:22:24,450 --> 00:22:30,230 In the future, If you are in a bad mood, tell me. My phone is on 24/7 for you. 225 00:22:40,490 --> 00:22:44,340 [ Wimpled Waves Pavillion ] 226 00:22:56,400 --> 00:22:59,000 [April 3rd, 2020, Friday, 14:50:04] 227 00:22:59,770 --> 00:23:02,000 This happened because of some medication. 228 00:23:02,000 --> 00:23:05,990 I think it's highly possible that the medication I left in my office was switched out. 229 00:23:05,990 --> 00:23:10,040 This is the clinic's newest surveillance video. Take a look. 230 00:23:11,390 --> 00:23:15,460 Linda, Assistant, Yanling, 231 00:23:15,460 --> 00:23:19,580 the director himself, and Julie. 232 00:23:20,880 --> 00:23:25,910 None of them are suspicious. Who switched it? 233 00:23:36,660 --> 00:23:38,120 [10:01] 234 00:23:43,910 --> 00:23:47,480 No, there's a month and a half of surveillance footage. 235 00:23:47,480 --> 00:23:51,580 This is just one day. Continue, continue. 236 00:23:51,580 --> 00:23:52,740 [April 3rd, 2020, Friday, 16:51] 237 00:23:57,960 --> 00:23:59,790 [April 4th, 2020, Saturday, 16:03] 238 00:23:59,790 --> 00:24:01,200 [April 4th, 2020, Saturday, 16:07] 239 00:24:02,830 --> 00:24:05,320 [April 4th, 2020, Saturday, 16:07] 240 00:24:07,080 --> 00:24:09,110 [12:30->2:03] 241 00:24:37,240 --> 00:24:41,130 Xuanwen, once, you wished that 242 00:24:41,130 --> 00:24:43,580 until March in the springtime, [Safe and peaceful] 243 00:24:43,580 --> 00:24:47,790 when there are peach blossoms all over the mountains, you would come back. 244 00:24:47,790 --> 00:24:53,110 But now, it's already March and peach blossoms have blossomed. 245 00:24:53,110 --> 00:24:55,650 If you still don't come back, 246 00:24:56,290 --> 00:24:59,300 I'll have to go out to find you. 247 00:25:04,590 --> 00:25:06,510 Xuanwen. 248 00:25:08,180 --> 00:25:11,690 Lianyi. I've come back. 249 00:25:24,830 --> 00:25:30,370 Lianyi, look at this. This is the betrothal gift I brought for you. 250 00:25:30,370 --> 00:25:32,280 Do you like it? 251 00:25:36,840 --> 00:25:43,200 Black Yuan Pill, so this time you volunteer to go into battle. 252 00:25:43,200 --> 00:25:47,770 For this bit of medicine, was that worth it? 253 00:25:51,780 --> 00:25:55,630 A war to protect and guard my home country, 254 00:25:55,630 --> 00:25:57,980 and could also let me find the secret medicine, 255 00:25:57,980 --> 00:26:02,350 to protect the one I love. It's worth it. 256 00:26:27,070 --> 00:26:30,120 If I could have a dream like this every day, 257 00:26:30,120 --> 00:26:32,900 then the mood I have waking up each morning 258 00:26:32,900 --> 00:26:35,620 would be a lot better, I would think. 259 00:26:37,590 --> 00:26:42,740 Why am I in bed? Wasn't I watching the surveillance video yesterday? 260 00:26:45,970 --> 00:26:47,820 Oh no. 261 00:26:48,460 --> 00:26:49,690 [ Meals Prep Room ] 262 00:26:49,690 --> 00:26:55,320 Your Royal Highness, why did you ask me to come to the dining room so early in the morning? 263 00:27:01,880 --> 00:27:05,500 Before, it was you making breakfast for me. 264 00:27:05,500 --> 00:27:09,350 Today, I cooked for the first time. 265 00:27:09,350 --> 00:27:13,120 You are lucky today. Please. 266 00:27:23,000 --> 00:27:26,620 Your Royal Highness, your cooking skills... 267 00:27:26,620 --> 00:27:30,100 are definitely extraordinary. 268 00:27:36,220 --> 00:27:42,370 What do you mean? It obviously tastes...great. 269 00:27:48,790 --> 00:27:54,950 It's delicious. You should eat more. 270 00:27:54,950 --> 00:27:58,800 Oh no, I spent the entire morning making this. 271 00:27:58,800 --> 00:28:04,500 Also, this is what I gifted to you. You dare not to accept it? 272 00:28:07,170 --> 00:28:10,810 Luo Kaihuai. Kaihuai. 273 00:28:10,810 --> 00:28:12,870 It's delicious. 274 00:28:12,870 --> 00:28:14,370 Kaihuai. 275 00:28:17,350 --> 00:28:19,320 Your Royal Highness, what are you doing? 276 00:28:19,320 --> 00:28:21,540 Let's go back to my room to sleep. 277 00:28:21,540 --> 00:28:23,440 Serve my bed. 278 00:28:23,440 --> 00:28:25,830 No, no way, Your Royal Highness. 279 00:28:25,830 --> 00:28:29,760 Put me down, Your Royal Highness. Put me down. 280 00:28:33,830 --> 00:28:35,830 Your Royal Highness. 281 00:28:36,350 --> 00:28:37,680 Sleep. 282 00:28:37,680 --> 00:28:39,200 What? 283 00:28:39,200 --> 00:28:45,770 Right now? But... I haven't washed my hair and haven't taken off my makeup, 284 00:28:45,770 --> 00:28:51,140 and it's still light outside. This wouldn't be appropriate, right? 285 00:28:51,140 --> 00:28:57,010 I meant that...I will stay here by your side and watch you go into a deep sleep. 286 00:29:04,950 --> 00:29:08,390 What a dirty minded girl you are. 287 00:29:08,390 --> 00:29:10,420 What are you even thinking? 288 00:29:10,420 --> 00:29:11,850 I- 289 00:29:15,340 --> 00:29:17,640 N-Nothing. 290 00:29:29,260 --> 00:29:31,230 I believe you. 291 00:29:35,700 --> 00:29:37,650 Are you still not going to sleep? 292 00:29:39,530 --> 00:29:43,080 I can't sleep with you like this. 293 00:29:45,850 --> 00:29:50,120 If you really can't sleep, then should I chat a bit with you? 294 00:30:03,010 --> 00:30:07,220 Your Royal Highness, do you have a dream? 295 00:30:08,490 --> 00:30:14,210 Peace on Earth, peaceful and happy citizens. 296 00:30:17,580 --> 00:30:19,790 Does this count as a dream? 297 00:30:21,000 --> 00:30:22,760 Yes. 298 00:30:24,830 --> 00:30:29,470 Then what about you? What's your dream? 299 00:30:31,280 --> 00:30:34,860 Protect you. Does that count? 300 00:30:36,650 --> 00:30:41,660 No. Say another one. 301 00:30:41,660 --> 00:30:43,950 Cure you. 302 00:30:46,880 --> 00:30:48,890 Say another one. 303 00:30:48,890 --> 00:30:54,320 Then...being able to see you every day. 304 00:31:04,730 --> 00:31:10,190 This...I'll allow. 305 00:31:24,130 --> 00:31:28,940 This is what I found from Kaihuai. Clinic's surveillance. Find evidence as fast as you can. 306 00:31:29,810 --> 00:31:33,360 I want to pull that person out as soon as possible. 307 00:31:34,100 --> 00:31:39,360 Boss, don't worry. They dare target the clinic, I'll never forgive them. 308 00:31:48,020 --> 00:31:49,980 [April 3rd, 2020, Friday, 16:42] 309 00:31:53,220 --> 00:31:54,900 [April 5th, 2020, Sunday, 18:03] 310 00:32:01,520 --> 00:32:03,220 [April 5th, 2020, Sunday, 18:04] 311 00:32:17,460 --> 00:32:19,660 [May 9th, 2020, Saturday, 19:15] 312 00:32:31,120 --> 00:32:32,640 [May 9th, 2020, Saturday, 19:27] 313 00:32:38,180 --> 00:32:40,430 [Psychological Clinic] 314 00:32:40,430 --> 00:32:44,320 I only have this one child. He can't live on his own. 315 00:32:44,320 --> 00:32:48,990 If I go in, then no one will care for him, Director Qin. 316 00:32:48,990 --> 00:32:54,280 Sister Juan, you are a veteran worker at our clinic. 317 00:32:54,280 --> 00:32:57,370 Right? You've always worked well. 318 00:32:57,370 --> 00:33:00,660 Tell me why did you do this? 319 00:33:02,620 --> 00:33:06,890 I didn't want to harm Mr. Zhu. 320 00:33:06,890 --> 00:33:09,860 I'm poor. 321 00:33:09,860 --> 00:33:16,040 I just wanted to save some more money for my child who can't live alone, 322 00:33:16,040 --> 00:33:21,790 so I was momentarily blinded by greed. I know what I did was wrong. 323 00:33:25,490 --> 00:33:30,390 Do this successfully and I'll promise that you and the child won't have to worry about a thing for the rest of your lives. 324 00:33:44,290 --> 00:33:48,910 Do you know that that medicine nearly killed someone? 325 00:33:49,950 --> 00:33:53,900 He-He- He just said that it was a vitamin. 326 00:33:53,900 --> 00:33:58,230 H-He just said that he didn't want you guys to cure Mr. Zhu. 327 00:33:58,230 --> 00:34:03,010 I didn't know that that was poison. I didn't know. 328 00:34:03,010 --> 00:34:07,700 Who's the person who put you up to this? 329 00:34:07,700 --> 00:34:11,720 I don't know. He didn't say. 330 00:34:11,720 --> 00:34:13,040 What about appearance? 331 00:34:13,040 --> 00:34:17,640 A-Appearance. I just remember that he was wearing a baseball cap and a mask. 332 00:34:17,640 --> 00:34:19,790 He covered himself up so well, 333 00:34:19,790 --> 00:34:24,840 I couldn't see anything. I didn't see anything clearly. 334 00:34:27,180 --> 00:34:31,110 Boss, we've found out who swapped the medication at the psychological clinic. 335 00:34:31,110 --> 00:34:32,400 It's just— 336 00:34:32,400 --> 00:34:34,080 What is this? 337 00:34:34,940 --> 00:34:36,500 Take a look. 338 00:34:37,100 --> 00:34:41,070 This person isn't from the psychological clinic. No one knows their name. 339 00:34:41,070 --> 00:34:44,230 The clue ends here for now. 340 00:34:47,300 --> 00:34:51,600 I've seen this person before. 341 00:34:51,600 --> 00:34:54,480 Boss, you've seen this person before? 342 00:34:55,800 --> 00:34:58,520 I can't remember though. 343 00:35:00,430 --> 00:35:02,050 What did you find out from the company? 344 00:35:02,050 --> 00:35:06,520 You asked to get an overseas auditor, to gather financial data from numerous fronts. 345 00:35:06,520 --> 00:35:11,500 The findings show that there's great disparity to what is revealed. 346 00:35:11,500 --> 00:35:13,170 I knew it. 347 00:35:13,170 --> 00:35:18,300 In these 3 years, I know there is some corruption going on. 348 00:35:20,700 --> 00:35:24,380 I want all of the Yike's financial date within the past half year. 349 00:35:25,380 --> 00:35:28,500 Boss, you are not thinking of returning to Yike at this dangerous impasse. 350 00:35:28,500 --> 00:35:33,770 The truth is about to be revealed. If you go back now, you'll reveal yourself. 351 00:35:33,770 --> 00:35:37,620 During this time, I've been enduring it. 352 00:35:37,620 --> 00:35:40,570 It's just so I can find the truth. 353 00:35:40,570 --> 00:35:46,340 Besides, all the important documents is in a safe which can only be opened by my fingerprint. 354 00:35:47,220 --> 00:35:51,260 Even if there is risks, I would still go back. 355 00:35:51,800 --> 00:35:55,420 Wippled Wave Pavillion. 356 00:36:45,560 --> 00:36:48,190 What are you doing Your Royal Highness? 357 00:36:51,090 --> 00:36:54,800 You look terrible when you're sleeping, Princess Consort. You drool so much. 358 00:36:54,800 --> 00:36:56,930 I just came to look. 359 00:36:59,170 --> 00:37:03,310 Is this your phone? You even use Duoyin (Chinese tiktok)? 360 00:37:05,530 --> 00:37:09,510 I was bored, so I just looked at it. 361 00:37:11,820 --> 00:37:13,680 Oh right, Princess Consort. 362 00:37:13,680 --> 00:37:18,750 You've slept the whole day. You must be hungry. I'll make you something to eat. 363 00:37:24,080 --> 00:37:26,830 Could it be that he can't set down this title of Prince. 364 00:37:26,830 --> 00:37:30,130 so he can't admit to accepting new things? 365 00:37:37,950 --> 00:37:42,390 Hello Brother Li, I need your help with something. 366 00:37:49,650 --> 00:37:51,920 It seems like you're in a pretty good mood. 367 00:37:51,920 --> 00:37:55,360 Xuanwen is willing to drop his 368 00:37:55,360 --> 00:37:58,870 I believe he will be able to leave the place and live a normal life soon. 369 00:37:58,870 --> 00:38:03,620 so I want to take some pictures of his office to help him regain some memories. 370 00:38:03,620 --> 00:38:06,740 It'll be helpful for his condition. I won't be a bother, will I? 371 00:38:06,740 --> 00:38:11,110 Not a bother, I will also use the chance to take a break. 372 00:38:11,110 --> 00:38:13,500 Come. Let's go to Xuanwen's office. 373 00:38:19,040 --> 00:38:22,110 Chairman Zhu's air conditioning in his office away has some problems. 374 00:38:22,110 --> 00:38:26,190 Since I came to do some company work, the worker can also fix the AC. 375 00:38:26,190 --> 00:38:28,780 - If there's nothing else, you can leave first. - Okay. 376 00:38:30,670 --> 00:38:34,570 Boss, there are a lot people near the elevators. I will stand guard out there. 377 00:38:34,570 --> 00:38:36,040 Hurry. 378 00:39:01,510 --> 00:39:05,500 Usually, only I and Dai Fu are the only ones that need to enter Xuanwen's office. 379 00:39:10,870 --> 00:39:14,730 There's usually no one here. How about this, Kaihuai? Just take pictures as you like. 380 00:39:14,730 --> 00:39:16,670 After you finish, come look for me at the design department. 381 00:39:16,670 --> 00:39:18,900 I will let you take pictures of the samples. 382 00:39:28,320 --> 00:39:31,390 This is bigger than my family's living room. 383 00:39:34,800 --> 00:39:37,160 Let me take a picture of the view. 384 00:40:05,010 --> 00:40:06,230 [CEO - Zhu Xuanwen] 385 00:40:09,860 --> 00:40:13,810 So this is how a CEO's chair feels. 386 00:40:19,440 --> 00:40:21,700 Zhu Xuanwen. 387 00:40:21,700 --> 00:40:24,890 Where is my coffee? Two and a half packets of sugar. 388 00:40:24,890 --> 00:40:27,350 You call yourself my assistant? 389 00:40:28,560 --> 00:40:30,600 This document isn't any good. 390 00:40:30,600 --> 00:40:32,300 Do it over. 391 00:40:34,750 --> 00:40:36,950 New assistant 392 00:40:36,950 --> 00:40:41,720 Today, your short skirt will bring you benefits. 393 00:40:44,770 --> 00:40:47,400 I should send him the picture 394 00:40:50,740 --> 00:40:54,890 Forget it. I will show it to him personally. 395 00:41:16,390 --> 00:41:19,070 The new designs are really pretty. 396 00:41:19,070 --> 00:41:22,690 Right, I saw President Zhu take a girl to see samples. 397 00:41:22,690 --> 00:41:24,820 - Really? - Who's the girl? 398 00:41:24,820 --> 00:41:26,270 Don't know. 399 00:41:30,530 --> 00:41:32,200 Follow me. 400 00:41:39,990 --> 00:41:41,430 How are you, President Zhu. 401 00:41:41,430 --> 00:41:43,560 - This... is the design department? - Yes. 402 00:41:43,560 --> 00:41:45,590 It's really big. 403 00:41:47,260 --> 00:41:50,370 President Zhu, please look at our new marketing catalog. 404 00:41:50,370 --> 00:41:53,590 Kaihuai, take a look around by yourself first. 405 00:41:56,260 --> 00:41:59,370 This are all designs for our new collection. 406 00:41:59,370 --> 00:42:01,070 Take a look. 407 00:42:06,290 --> 00:42:07,870 Thanks. 408 00:42:12,240 --> 00:42:14,930 Bring us to take a look. - Sure, follow me. 409 00:42:14,930 --> 00:42:18,180 Kaihaui, let's go see the product. 410 00:42:18,180 --> 00:42:19,870 Okay. 411 00:42:19,870 --> 00:42:21,560 Okay. 412 00:42:21,560 --> 00:42:25,570 Let me introduce this to you. This is called the city's eye. 413 00:42:25,570 --> 00:42:28,770 This is inspired by our city lives. 414 00:42:28,770 --> 00:42:32,780 This reflects the society standard in the city. 415 00:42:32,780 --> 00:42:35,300 Okay, let's go see the next one. 416 00:42:35,300 --> 00:42:39,900 This is called love's lock. 417 00:42:39,900 --> 00:42:42,060 It represents love's fullness. 418 00:42:42,060 --> 00:42:46,380 and the key represents the other person is the only one who can open it. 419 00:42:46,380 --> 00:42:52,030 The color is also chosen by our designer. The color purple and blue. 420 00:42:52,030 --> 00:42:54,810 Is it pretty? - Yes. 421 00:42:56,380 --> 00:42:59,940 Why do I think the purple looks weird by itself? 422 00:42:59,940 --> 00:43:02,920 Yes, it is, Mr. Zhu, 423 00:43:02,920 --> 00:43:06,730 but if it is paired with the blue the results are amazing. 424 00:43:15,640 --> 00:43:18,200 Miss, do you like this? 425 00:43:20,010 --> 00:43:28,010 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 426 00:43:46,590 --> 00:43:53,030 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 427 00:43:53,030 --> 00:43:59,730 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 428 00:43:59,730 --> 00:44:08,150 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 429 00:44:08,150 --> 00:44:13,810 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 430 00:44:16,330 --> 00:44:22,790 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 431 00:44:22,790 --> 00:44:29,260 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 432 00:44:29,260 --> 00:44:37,720 ♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫ 433 00:44:37,720 --> 00:44:44,220 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 434 00:44:45,830 --> 00:44:49,640 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 435 00:44:49,640 --> 00:44:51,770 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 436 00:44:51,770 --> 00:44:59,080 ♫ The one who always approached me was you ♫ 437 00:45:00,730 --> 00:45:04,620 ♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫ 438 00:45:04,620 --> 00:45:10,700 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 439 00:45:10,700 --> 00:45:13,850 ♫ Leading me forward ♫ 440 00:45:13,850 --> 00:45:18,130 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 441 00:45:18,130 --> 00:45:21,270 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 442 00:45:21,270 --> 00:45:28,740 ♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫ 443 00:45:28,740 --> 00:45:33,280 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 444 00:45:33,280 --> 00:45:38,060 ♫ Making that promise ♫ 445 00:45:38,060 --> 00:45:49,450 ♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫ 33042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.