All language subtitles for Lost.S06E17-E18.Bluray.720p.x265-@archive series- und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:03,115 انچه قبلا در "لاست"اتفاق افتاد 2 00:00:03,416 --> 00:00:06,417 اون مزرعه بامبو رو که دفعه اول اومدي اينجا توش از خواب بيدار شدي رو يادت مياد؟ 3 00:00:06,746 --> 00:00:09,867 ،پشت اون مزرعه، بعد از يه سري تپه .قلب جزيره قرار داره 4 00:00:10,118 --> 00:00:12,558 .نور اونجاست .اون داره سعي ميکنه بره اونجا 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,280 .و چيزي که تو بايد ازش محافظت کني 6 00:00:14,570 --> 00:00:16,370 چه مدت بايد اين کار رو انجام بدم؟ 7 00:00:16,541 --> 00:00:17,741 .هر چقدر که بتوني 8 00:00:18,109 --> 00:00:18,990 .اينو بخور 9 00:00:20,873 --> 00:00:22,034 .حالا تو مثل مني 10 00:00:24,163 --> 00:00:26,723 .اين همون چاهيه که دزموند رو انداختم توش 11 00:00:26,745 --> 00:00:29,626 .انگار يکي کمکش کرده بياد بيرون - .نه، بن. يکي به من کمک کرده برم بيرون - 12 00:00:29,635 --> 00:00:30,835 .من ميرم دزموند رو پيدا کنم 13 00:00:31,454 --> 00:00:35,815 ،و وقتي اين کار رو انجام بدم .جزيره رو از بين ميبرم 14 00:00:35,862 --> 00:00:37,903 .توي واشنگتن يه تصادف اتفاق افتاد 15 00:00:37,933 --> 00:00:40,494 توي دبريستانه "تاسين" واشينگتون 16 00:00:40,539 --> 00:00:42,699 خب؟ - .من اون مضنونم - 17 00:00:44,045 --> 00:00:47,325 .ظهر بخير و شما امروز حالتون چطوره؟ 18 00:00:47,351 --> 00:00:48,672 .عاليه 19 00:00:49,121 --> 00:00:52,602 .فکر کنم وقت رفتنه 20 00:00:52,628 --> 00:00:55,308 .تو با اون ميري، تو ام با من ميايي 21 00:00:55,334 --> 00:00:57,494 .ما ميريم به يه کنسرت 22 00:00:58,405 --> 00:00:59,726 .بريم 23 00:03:41,156 --> 00:03:44,116 کسي بايد اونو امضاش کنه؟ - اينجا کار ميکني؟ - 24 00:03:45,356 --> 00:03:46,957 .البته برادر 25 00:03:47,193 --> 00:03:49,553 کشيشي يا يه چيزي تو اين مايه هاي؟ 26 00:03:50,493 --> 00:03:53,014 يه چيزي ت اين مايه ها 27 00:03:54,764 --> 00:03:56,764 ميشه ازون پشت بياريدش؟ 28 00:03:56,799 --> 00:03:59,159 .نه، البته .حتماً 29 00:04:08,908 --> 00:04:11,429 .فقط همونجا بريد .ممنونم 30 00:04:23,452 --> 00:04:24,973 کي مرده؟ 31 00:04:26,588 --> 00:04:28,588 .يه مرد بنام کريستين شپرد 32 00:04:31,591 --> 00:04:32,911 "کريستين شپرد؟" 33 00:04:32,925 --> 00:04:34,886 جدي؟ 34 00:04:35,826 --> 00:04:37,507 .جدي 35 00:04:39,663 --> 00:04:42,744 دوستت بوده؟ 36 00:04:42,766 --> 00:04:44,086 .نه دقيقاً 37 00:04:44,100 --> 00:04:45,420 .يـ....يه لحظه صبر کنيد 38 00:04:45,468 --> 00:04:48,428 منو از زندون فراري ميدي و وادارم ميکني اين لباس رو بپوشم 39 00:04:48,569 --> 00:04:50,050 ،که بتونيم با هم بريم به يه کنسرت 40 00:04:50,071 --> 00:04:52,591 و حتي بهم نميگي براي چي اينجاييم؟ 41 00:04:52,607 --> 00:04:56,407 .هيچ کس نميتونه بهت بگه براي چي اينجايي کيت 42 00:04:57,043 --> 00:04:59,723 .و قطعاً من نميتونم بگم - .تو منو آوردي اينجا - 43 00:04:59,745 --> 00:05:03,225 .من درباره کليسا حرف نميزنم 44 00:05:03,547 --> 00:05:06,227 .درباره اينجا دارم حرف ميزنم 45 00:05:06,949 --> 00:05:09,910 تو کي هستي؟ 46 00:05:09,951 --> 00:05:11,751 چي ميخواي؟ 47 00:05:11,786 --> 00:05:13,946 .اسم من دزموند هيومه 48 00:05:13,956 --> 00:05:17,716 ،و حتي از اونجايي که ممکنه منو نشناسي .من دوستت هستم 49 00:05:18,656 --> 00:05:21,217 ...و همونطوري که من ميخوام 50 00:05:23,461 --> 00:05:25,102 .ميخوام که از اينجا برم 51 00:05:27,899 --> 00:05:31,979 از اينجا کجا بري؟ 52 00:05:32,701 --> 00:05:35,581 .بذار نشونت بدم 53 00:06:05,158 --> 00:06:08,558 حالت خوبه؟ 54 00:06:08,892 --> 00:06:11,213 .آره 55 00:06:11,230 --> 00:06:13,190 تو چي؟ 56 00:06:13,831 --> 00:06:16,351 خب، اگه بخوام راستش رو ،بگم دُکي 57 00:06:16,565 --> 00:06:19,046 .يه جورايي ميخوام ببينم اينجا چه اتفاقي افتاد 58 00:06:19,769 --> 00:06:21,609 .منم ميخوام بدونم 59 00:06:24,238 --> 00:06:26,639 پس تو الان جيکوب جديدي، آره؟ 60 00:06:28,809 --> 00:06:31,209 تفاوتي احساس ميکني؟ 61 00:06:31,244 --> 00:06:33,404 .نه واقعاً 62 00:06:33,944 --> 00:06:36,465 خب، دُکي، نظرت چيه حرف بزني 63 00:06:36,480 --> 00:06:40,801 و بهمون بگي که اون بوته ي آتيش براي خودش چي ميگفت اينجا؟ 64 00:06:41,516 --> 00:06:46,277 جيکوب بهم گفت که بايد بريم به همون مزرعه ي .بامبو که توي جنگله و نزديک اردوگاه قديميمونه 65 00:06:46,288 --> 00:06:47,768 ،بعد از اينکه ازش رد شديم 66 00:06:47,788 --> 00:06:49,908 .بهم گفت يه جايي رو پيدا ميکنيم که بايد ازش محافظت کنيم 67 00:06:49,923 --> 00:06:52,444 اينجايي که ميگي...چيه؟ 68 00:06:52,459 --> 00:06:54,499 .اون بهش ميگفت قلب جزيره 69 00:06:54,627 --> 00:06:56,987 ...فقط بهم گفت که 70 00:06:57,028 --> 00:06:58,549 .يه نوره 71 00:07:00,464 --> 00:07:03,185 و اينکه اون لاکُ دودي ميخواد اونو بِکشَدش بيرون؟ 72 00:07:03,233 --> 00:07:05,234 .يه چيزي شبيه هميني که گفتي، آره 73 00:07:05,267 --> 00:07:07,588 خب، اگه اين کار رو بکنه چي ميشه؟ 74 00:07:07,603 --> 00:07:09,804 .بنابراين فاتحه ي هممون خونده ست 75 00:07:11,305 --> 00:07:15,266 ولي...ولي اگه لاک ميخواسته اون نور رو بکشه بيرون، پس چرا اين کار رو نکرده؟ 76 00:07:15,276 --> 00:07:17,836 .چونکه چيزي که لازم داره رو بدست نياورده 77 00:07:18,177 --> 00:07:20,818 .فکر ميکنم اين چيزي که دنبالشه دزمونده 78 00:07:20,846 --> 00:07:23,167 قبل از اينکه بخواي انتخاب شي .داشتيم ميرفتيم همونجا 79 00:07:23,982 --> 00:07:26,382 .سعيد گفت لاک اونو انداخته تو يه چاه 80 00:07:26,416 --> 00:07:28,297 .جيکوب چيزي درباره دزموند بهم نگفت 81 00:07:28,317 --> 00:07:30,278 .بنظر نميرسه اون درباه چيزي به کسي حرفي بزنه 82 00:07:30,418 --> 00:07:33,819 .يه جورايي درسته رفيق .اون از آقاي يودا (در فيلم جنگ ستارگان) هم بدتره 83 00:07:33,855 --> 00:07:36,735 ،خيلي خب، همه شما بريد به سمت قلب جزيره 84 00:07:36,757 --> 00:07:39,438 منم ميرم اون معجزه ي کوچولو .رو از چاه درش بيرم 85 00:07:39,858 --> 00:07:42,379 ،اگه برات از خودمون رد بذاريم ميتوني پيدامون کني؟ 86 00:07:42,394 --> 00:07:45,395 .البته، آره ميتونم - .پس مراقب خودت باش - 87 00:07:46,997 --> 00:07:49,078 ،ميتونم ازت بخوام بيايي ولي اين خيلي مسخره ميشه 88 00:07:49,100 --> 00:07:51,460 .که چنين حرفي رو از من بشنوي - آه، فکر ميکنم - 89 00:07:51,502 --> 00:07:54,503 پس نبايد دنبالت بيام .ببينم کجا ميري، بايد جلوي خودمو بگيرم 90 00:07:58,908 --> 00:08:01,428 .احساس بدي درباره اين دارم 91 00:08:02,913 --> 00:08:10,913 ارائه ای از کانال آرشیو سریز T.me/archive_series 92 00:08:45,836 --> 00:08:47,797 ،من نميدونم براي چي منو از زندون آوردي بيرون 93 00:08:47,842 --> 00:08:49,323 ،چي ميخواي يا اينکه کي هستي 94 00:08:49,346 --> 00:08:51,027 ...ولي بايد اينو بدوني نميتونم مسئوليت اينو قبول کنم که 95 00:08:51,033 --> 00:08:52,634 .آره، آره، هرچي، باشه رفيق 96 00:08:56,464 --> 00:08:58,904 هيچ کدوم از اينا چيزي يادت نمياره، نه؟ 97 00:08:59,037 --> 00:09:01,597 من، تو...اسلحه ي بيهوش کننده؟ 98 00:09:01,643 --> 00:09:03,483 .تو ديوونه اي 99 00:09:03,514 --> 00:09:06,395 .خيلي خب، باشه. من ديوونه ام .فقط همينجا منتظر بمون 100 00:09:06,722 --> 00:09:08,403 اگه نمونم چي؟ 101 00:09:08,427 --> 00:09:11,347 .انتخاب با خودته 102 00:09:11,768 --> 00:09:14,728 ...ولي اگه با من بموني 103 00:09:14,775 --> 00:09:16,976 .از کارت خوشحال ميشي 104 00:09:25,269 --> 00:09:27,869 .بله، بله، بله 105 00:09:36,931 --> 00:09:40,211 ."علامت "لطفاً مزاحم نشويد 106 00:09:40,841 --> 00:09:42,321 تو کي هستي؟ 107 00:09:43,245 --> 00:09:46,686 چرا عين اين احمقا ميخندي؟ 108 00:09:47,691 --> 00:09:49,771 ،آم، شما امشب قراره بريد يه کنسرت اجرا کنيد 109 00:09:49,796 --> 00:09:51,876 .و منم اومدم دنبالتون 110 00:09:51,903 --> 00:09:54,263 ببينم، باز بايد به يکي ديگه از ميمونهاي ويدمور بگم که نميام؟ 111 00:09:54,375 --> 00:09:56,335 .من به کنسرت احمقانه اهميت نميدم 112 00:09:56,379 --> 00:09:59,140 ...چارلي 113 00:09:59,153 --> 00:10:01,633 ...چارلي، اگه بهت بگم که 114 00:10:01,659 --> 00:10:08,620 رفتن به اين کنسرت مهمترين کاريه تو زندگيت انجام ميدي، چي ميگي؟ 115 00:10:09,446 --> 00:10:11,406 اونوقت ميايي؟ 116 00:10:12,687 --> 00:10:14,008 .گمشو بيرون 117 00:10:16,496 --> 00:10:20,057 .خيلي خب رفيق .ببخشيد اينطوري ميشه 118 00:10:36,815 --> 00:10:39,855 اون چي بود؟ 119 00:10:39,888 --> 00:10:41,368 .چارلي بود 120 00:10:47,942 --> 00:10:51,462 چرا اين کار رو قبول کردي جک؟ 121 00:10:51,484 --> 00:10:53,964 .چونکه قرار بود قبولش کنم 122 00:10:53,990 --> 00:10:58,231 چرا؟ چونکه يه غريبه اساميِ ما رو روي يه ديوار نوشته؟ 123 00:10:58,267 --> 00:11:01,227 اين کار رو قبول کردم چونکه .جزيره تنها چيزيه که برام مونده 124 00:11:01,274 --> 00:11:04,715 تنها چيزيه که توي زندگيم .براي خراب کردنش برنامه اي نداشتم 125 00:11:04,750 --> 00:11:07,631 .تو هيچي رو خراب نکردي 126 00:11:07,658 --> 00:11:10,378 .هيچي غيرقابل برگشت نيست 127 00:11:11,600 --> 00:11:16,200 اگه قرار بود هممون بميريم .اصلاً چيز جالبي نيست 128 00:11:32,888 --> 00:11:35,888 ،چرا داري ما رو ميپايي بيا به ما ملحق شو، هان؟ 129 00:11:44,381 --> 00:11:46,262 اينجا چيکار ميکني جيمز؟ 130 00:11:46,288 --> 00:11:47,848 ،شنيدم دزموند افتاده تو چاه 131 00:11:47,892 --> 00:11:50,852 .بنابراين اومدم کمکش کنم بياد بيرون 132 00:11:53,171 --> 00:11:55,731 .بنظر ميرسه يکي اومده جفتمون رو غافلگير کرده 133 00:11:55,745 --> 00:11:57,065 .اوه، خب 134 00:11:57,081 --> 00:11:59,241 ميخواي بدوني براي چي اينجام؟ 135 00:11:59,253 --> 00:12:02,013 من فکر ميکنم تو به دزموند براي .از بين بردن جزيره نياز داري 136 00:12:02,028 --> 00:12:05,348 .اين کاملاً درسته 137 00:12:05,369 --> 00:12:08,329 پس اون موقع چي ميشه آقا دوده؟ ميخواي سوار کشتي بشي برو که رفتيم؟ 138 00:12:08,375 --> 00:12:10,256 .به تيپت خودکشي نميخوره 139 00:12:10,282 --> 00:12:12,162 .من با هيچي از بين نميرم 140 00:12:12,187 --> 00:12:16,747 ولي تو و بقيه ي "کانديدهاي" دوست داشتنيِ .جيکوب اين اتفاق براتون ميفته 141 00:12:17,065 --> 00:12:19,585 .ما ديگه کانديد نيستيم 142 00:12:28,057 --> 00:12:30,498 .ميبينمت 143 00:12:31,033 --> 00:12:33,513 نميخواي بري دنبالش؟ 144 00:12:34,041 --> 00:12:36,041 .لازم نيست 145 00:12:36,312 --> 00:12:38,232 ،وقتي گفتي ميخواي جزيره رو نابود کني 146 00:12:38,250 --> 00:12:39,811 .فکر ميکردم داري همينجوري يه چيزي ميگي 147 00:12:39,855 --> 00:12:44,175 نکنه اينو ميگي چون بهت گفتم وقتي من برم ميشي رئيس اينجا؟ 148 00:12:44,500 --> 00:12:48,620 عذر ميخوام که يادم رفت بهت بگم .جزيره اون موقع ديگه تَهِ اقيانوسه 149 00:12:48,846 --> 00:12:51,366 ،اگه ميخواي .ميتوني بيايي تو کشتيِ من 150 00:12:51,384 --> 00:12:54,345 چونکه وقتي دزموند رو گيرش بياريم ،و کاري که ميخوايم رو بکنه 151 00:12:55,461 --> 00:13:01,261 از اينجاي لعنتي ميرم بيرون .و از دور ميبينم که داره غرق ميشه 152 00:13:08,091 --> 00:13:11,092 .فکر ميکنم يه سگ اينجا بود 153 00:13:20,856 --> 00:13:22,057 .صبح بخير 154 00:13:26,235 --> 00:13:27,236 صبح بخير 155 00:13:27,273 --> 00:13:29,153 .صبح بخير خوب خوابيدي؟ 156 00:13:29,177 --> 00:13:31,138 .آره 157 00:13:31,182 --> 00:13:33,423 اردوگاهت از تهِ .يه چاه خيلي بهتره 158 00:13:33,956 --> 00:13:36,996 فکر ميکنم بايد به حرفات گوش کنم .و مطمئن باشم که داري تعارف ميکني 159 00:13:37,030 --> 00:13:38,711 ،ميخواي کله اش رو بخوري 160 00:13:38,735 --> 00:13:40,336 يا اينکه براي اين مرد يه مقدار صبحونه بياري؟ 161 00:13:40,373 --> 00:13:42,893 .بذار برم ببينم توي تور چيزي گير انداختم يا نه 162 00:13:45,015 --> 00:13:47,096 .زود باش بيا وينسنت 163 00:13:47,121 --> 00:13:49,482 .بريم 164 00:13:49,895 --> 00:13:52,736 ...خب، رُز، بگو ببينم 165 00:13:53,772 --> 00:13:55,972 چه مدته که شما دوتا اينجا زندگي ميکنيد؟ 166 00:13:55,977 --> 00:13:58,898 .خب، راستش ما اينجا رو تو سال 1975 ساختيم 167 00:13:58,918 --> 00:14:01,679 ،و...يه يکي دو سالي اينجا زندگي کرديم 168 00:14:01,692 --> 00:14:05,013 .و دوباره آسمون روشن شد 169 00:14:05,033 --> 00:14:08,634 .بنابراين فقط خدا ميدونه الان ما چه زماني هستيم 170 00:14:11,149 --> 00:14:12,309 ...خب 171 00:14:12,318 --> 00:14:13,799 ...دزموند 172 00:14:13,822 --> 00:14:15,783 ،نميخوام بي ادبي کنم 173 00:14:16,028 --> 00:14:19,628 ،ولي بعد از اينکه غذات رو خوردي .ازت ميخوام که از اينجا بري 174 00:14:21,140 --> 00:14:23,061 .ما قرارمونو رو با تو شکستيم 175 00:14:24,381 --> 00:14:25,542 کدوم قرارو ميگي؟ 176 00:14:25,552 --> 00:14:27,313 .ما درگير نميشيم 177 00:14:27,322 --> 00:14:30,723 ...هر چي که بخاطرش تو چاه بودي 178 00:14:30,932 --> 00:14:35,933 همون داستانيه که من و برنارد .نميخوايم قاطيش بشيم 179 00:14:35,945 --> 00:14:38,105 .قبوله 180 00:14:42,595 --> 00:14:44,875 .بنظر ميرسه يه چيزي گرفتي 181 00:14:44,900 --> 00:14:46,901 .ببخشيد 182 00:14:58,869 --> 00:15:00,349 .سلام رُز 183 00:15:07,221 --> 00:15:08,502 .بذار اينو واضح بگم 184 00:15:08,525 --> 00:15:10,366 همين الان با من بيا 185 00:15:11,099 --> 00:15:13,859 وگرنه اون 2 تا رو جلوي .چشمات ميکشم 186 00:15:15,910 --> 00:15:18,071 .لازم نيست با اون جايي بري 187 00:15:21,390 --> 00:15:23,231 .خيلي دردناک ميکشم 188 00:15:34,157 --> 00:15:35,997 ميخوام بهم قول بدي 189 00:15:36,229 --> 00:15:38,829 .که بهشون دست نميزني 190 00:15:38,869 --> 00:15:40,229 .هيچ وقت 191 00:15:41,775 --> 00:15:43,176 .باشه 192 00:15:43,211 --> 00:15:46,092 .پس کاري رو که ميخواي ميکنم 193 00:15:46,120 --> 00:15:48,600 .آره، دزموند 194 00:15:50,402 --> 00:15:53,842 .کاري رو که ميخوام ميکني 195 00:16:05,464 --> 00:16:07,944 نميدوني دارم کجا ميبرمت دزموند؟ 196 00:16:07,970 --> 00:16:10,090 .نه 197 00:16:10,107 --> 00:16:13,068 ولي من مطمئنم جاييه که .اونجا خيلي نور روشن و زننده اي داره 198 00:16:16,489 --> 00:16:18,849 چي باعث شد اين حرف رو بزني؟ 199 00:16:18,860 --> 00:16:21,461 .اوه...همينطوري گفتم 200 00:16:25,076 --> 00:16:28,156 اون چي بود؟ - چي چي بود؟ - 201 00:16:40,544 --> 00:16:42,785 لاينوس، صدامو ميشنوي؟ .جواب بده 202 00:16:44,220 --> 00:16:45,860 .آلپرت رو پيدا کردم 203 00:16:47,528 --> 00:16:48,848 لاينوس؟ 204 00:16:49,566 --> 00:16:51,846 .لعنتي 205 00:16:54,677 --> 00:16:55,918 تو حالت خوبه؟ 206 00:16:55,947 --> 00:16:58,308 چـ...چـ...چه اتفاقي افتاد؟ 207 00:16:59,255 --> 00:17:03,376 تو فکر کردي که اين فکر خوبيه .که با دود سياه حرف بزني 208 00:17:03,499 --> 00:17:05,979 .ولي اون جوابت رو با پرت کردنت تو جنگل داد 209 00:17:06,105 --> 00:17:07,746 ...لاک. لـ 210 00:17:07,776 --> 00:17:10,136 اون هنوز اينجاست؟ - .نه - 211 00:17:11,048 --> 00:17:12,089 .بيا 212 00:17:12,119 --> 00:17:15,080 .من سعي کردم با لاينوس از طريق بيسيم تماس بگيرم 213 00:17:15,092 --> 00:17:16,332 .جواب نميده 214 00:17:16,362 --> 00:17:20,122 .زود باش. بريم يه مقدار کمک بياريم - کمک؟ کمک؟ کمک از کجا؟ - 215 00:17:20,338 --> 00:17:22,379 هنور اون مواد منفجره رو داري؟ اون...سي.4 ها رو داري؟ 216 00:17:22,411 --> 00:17:23,971 آره. براي چي؟ 217 00:17:23,980 --> 00:17:26,221 چونکه بايد بريم به اون يکي جزيره .و کاري رو که شروع کرديم تمومش کنيم 218 00:17:27,554 --> 00:17:30,994 .بايد اون هواپيما رو منفجر کنيم 219 00:17:56,757 --> 00:17:58,237 .بازرس فورد - .جيم، منم - 220 00:17:58,260 --> 00:18:01,341 .فکر ميکنم الان اون يارو جراه رو ديدم - تو ماشين حمل مجرميني؟ - 221 00:18:01,468 --> 00:18:04,428 نه، من توي جشن کنسرت بابامم .که توي موزه گرفته 222 00:18:04,575 --> 00:18:05,255 .خب، پس نميتونه جراه باشه 223 00:18:05,278 --> 00:18:08,198 .من تازه اونو يه ساعت پيش انداختم تو يه ون - واقعاً؟ - 224 00:18:08,317 --> 00:18:11,198 .چونکه من همين الان زنگ زدم و گفتن هنوز نرسيده - چي؟ - 225 00:18:11,224 --> 00:18:12,065 .بيا اينجا کمکم کن جيم 226 00:18:12,095 --> 00:18:14,135 .جراه 4 نفر رو با خونسردي زده ترکونده 227 00:18:14,166 --> 00:18:16,087 فقط يه شاهد از اون صحنه باقي مونده، درسته؟ 228 00:18:16,204 --> 00:18:18,765 .يه زن کره اي ميتوني مطمئن بشي اون حالش خوبه؟ 229 00:18:18,777 --> 00:18:20,257 .آره، آره .سان پايک 230 00:18:20,681 --> 00:18:22,481 .تير خورده بود .اون هنوز تو بيمارستانه 231 00:18:23,019 --> 00:18:25,700 .از کنسرتت لذت ببر اِينوس .من حواسم بهش هست 232 00:18:32,031 --> 00:18:33,912 حالت چطوره؟ 233 00:18:34,634 --> 00:18:36,595 .يکم درد دارم 234 00:18:37,239 --> 00:18:39,519 اين درديه که وقتي تير ميخوري داري 235 00:18:43,948 --> 00:18:46,628 يه دکتر مياد تا وضعيته بچه رو چک کنه 236 00:18:47,051 --> 00:18:48,532 اگه همه چي به خوبي پيش بره 237 00:18:48,554 --> 00:18:50,354 خيلي سريع اينجارو ترک کنيم 238 00:18:50,557 --> 00:18:51,917 ترک کنيم؟ 239 00:18:54,161 --> 00:18:56,841 و همچنان به فرار کردن از پدرم ادامه بديم!؟ 240 00:19:00,771 --> 00:19:03,972 مزاحم شدم!؟ 241 00:19:05,817 --> 00:19:07,378 سلام 242 00:19:07,422 --> 00:19:10,062 .خانم پايک، من جوليت کارلسون هستم 243 00:19:10,194 --> 00:19:12,195 .من اينجام تا مطمئن بشم بچه تون حالش خوبه 244 00:19:14,806 --> 00:19:16,766 .شما بايد پدرش باشين 245 00:19:19,450 --> 00:19:21,490 .عذر ميخوام .شما انگليسي صحبت نميکنيد 246 00:19:21,721 --> 00:19:24,842 .من...سعي ميکنم زياد حرف نزنم 247 00:19:33,048 --> 00:19:36,569 .خيلي خب، يه مقدار پيراهنتون رو بدين بالا 248 00:19:45,810 --> 00:19:48,051 .يه کم سرده 249 00:19:53,630 --> 00:19:55,390 .خيلي خب. يه نگاهي بندازيم 250 00:20:08,932 --> 00:20:10,572 خوبي 251 00:20:10,634 --> 00:20:12,274 تو حالت خوبه؟ 252 00:20:15,039 --> 00:20:16,600 يادم اومد 253 00:20:17,242 --> 00:20:18,883 چي و يادت اومد؟ 254 00:20:20,359 --> 00:20:22,920 .اوناهاش 255 00:20:23,866 --> 00:20:26,227 اينم بچه ات 256 00:21:06,151 --> 00:21:08,511 اون نيم وجبي رو ميبينيش؟ 257 00:21:10,242 --> 00:21:12,323 اون تکون هاي کوچکو ميبيني؟ 258 00:21:12,348 --> 00:21:15,149 اونجاست؟ 259 00:21:15,888 --> 00:21:17,729 .اين صداي نبض بچه ست 260 00:21:17,759 --> 00:21:21,880 .از هر لحاظي کاملاً سالم و عاليه 261 00:21:26,480 --> 00:21:28,721 .نتيجه ي آزمايش پرده دور جنين روبراتون آوردم .همه چيز چک شده 262 00:21:29,353 --> 00:21:31,913 ميخوايد بدوني بچه دختره يا پسر؟ 263 00:21:32,961 --> 00:21:35,721 .دختره 264 00:21:35,835 --> 00:21:36,995 .آره 265 00:21:37,006 --> 00:21:39,806 .اسمش "جي يئون" هستش 266 00:21:39,810 --> 00:21:42,091 .اسم خيلي قشنگيه 267 00:21:42,117 --> 00:21:44,998 ...و، راستي، يه چيزي .شما دوتا خيلي خوب انگليسي حرف ميزنيد 268 00:21:46,042 --> 00:21:47,683 .تبريک ميگم 269 00:22:07,230 --> 00:22:09,071 !واو - .آروم باش قلنبه، منم - 270 00:22:09,402 --> 00:22:11,362 لاک رو پيدا کردم 271 00:22:11,404 --> 00:22:13,765 اون حرومزاده گفت که .ميخواد جزيره رو نابود کنه 272 00:22:13,773 --> 00:22:15,494 .تو درست ميگفتي دُکي 273 00:22:16,342 --> 00:22:17,982 .خبر خوب اينه که، دزموند از چاه رفته بود بيرون 274 00:22:18,011 --> 00:22:21,972 ...خب يعني اگه قبل از اون يارو دوده پيداش کنيم - .اين مهم نيست که ما اونو پيداش کنيم يا لاک پيداش کنه جيمز - 275 00:22:22,215 --> 00:22:24,376 .به هر حال هممون ميريم يه جا 276 00:22:24,417 --> 00:22:26,618 خب بعدش چي؟ 277 00:22:27,553 --> 00:22:30,553 .بعدش تموم ميشه 278 00:22:52,779 --> 00:22:55,140 .سلام آقاي لاک - .دکتر شپرد - 279 00:22:55,182 --> 00:22:57,663 ،هي، حالا که ديگه قرار شده منو عمل کني 280 00:22:57,684 --> 00:22:59,645 .ميتوني منو جان صدام کني 281 00:22:59,686 --> 00:23:02,087 .خيلي خب، جان 282 00:23:02,123 --> 00:23:07,003 گفتم قبل از اينکه بخوايم بيهوشي رو .شروع کنيم بيام يه سلامي بکنم 283 00:23:07,028 --> 00:23:08,589 اضطراب داري؟ 284 00:23:10,865 --> 00:23:13,026 مطمئني اين عمل جواب ميده؟ 285 00:23:13,035 --> 00:23:14,755 .آره 286 00:23:14,769 --> 00:23:16,730 .کاملاً مطمئنم که جواب ميده 287 00:23:16,771 --> 00:23:18,732 واقعاً؟ 288 00:23:18,773 --> 00:23:22,134 خب، هميشه يه شانسي هست که ...بخوام بکشمت 289 00:23:23,078 --> 00:23:25,799 .ولي سعي ميکنم که کاري کنم بهتر بشي 290 00:23:25,847 --> 00:23:28,008 .خيلي خب، باشه .بيا انجامش بديم 291 00:23:29,217 --> 00:23:31,817 .خيلي خب، اونطرف ميبينمت 292 00:23:31,855 --> 00:23:35,815 هي، دکتر، توي لوس آنجلس که بوديم ،وقتي توي قسمت اجناس گمشده همديگه رو ديديم 293 00:23:35,825 --> 00:23:37,465 .گفتي که اونا پدرت رو گم کردن 294 00:23:37,494 --> 00:23:38,535 ازش خبري نشد؟ 295 00:23:39,534 --> 00:23:41,454 ،راستش رو بخواي .امروز صبح باهام تماس گرفتن 296 00:23:42,066 --> 00:23:45,026 .اونا، آم، تابوت رو پيدا کردن - .اوه، خوبه - 297 00:23:45,469 --> 00:23:47,589 .راستش، فکر کنم الان ديگه اينجا باشه 298 00:23:47,604 --> 00:23:49,724 .خب، اميدوارم برات آرامش رو بهمراه داشته باشه 299 00:23:51,240 --> 00:23:53,080 ،من موقعي آرامش ميگيرم آقاي لاک 300 00:23:53,109 --> 00:23:55,470 .که بتونم شما رو درمان کنم 301 00:24:10,560 --> 00:24:13,041 .چه طوفاني ميخواد به پا بشه 302 00:24:13,064 --> 00:24:14,904 .به کلوپ پيرا خوش اومدي 303 00:24:14,932 --> 00:24:16,612 چي؟ 304 00:24:16,634 --> 00:24:19,194 اجازه ميدي؟ 305 00:24:21,471 --> 00:24:24,792 .انگار اولين موي خاکستريت رو پيدا درآوردي 306 00:24:34,885 --> 00:24:37,246 به چي داري لبخند ميزني؟ 307 00:24:37,288 --> 00:24:39,809 .فکر کنم الان تازه فهميدم که ميخوام زندگي کنم 308 00:24:40,224 --> 00:24:43,185 .زمان خوبيه 309 00:24:57,909 --> 00:25:00,269 اون چي بود؟ 310 00:25:06,986 --> 00:25:08,706 !کمک 311 00:25:12,157 --> 00:25:14,478 !هي !مايلز، برو جلو 312 00:25:32,680 --> 00:25:34,360 .بهش يه مقدار آب بده 313 00:25:41,387 --> 00:25:44,148 شماها اينجا چيکار ميکنيد؟ 314 00:25:44,192 --> 00:25:47,152 .داريم ميريم به جزيره ي آبي که يه هواپيما رو بترکونيم 315 00:25:47,394 --> 00:25:50,235 چرا ميخوايد اون کار رو بکنيد؟ 316 00:25:50,265 --> 00:25:52,225 چونکه اون دود سياه ،ميخواد از جزيره بره 317 00:25:52,233 --> 00:25:55,554 .و بايد جلوي رفتنش از جزيره رو بگيريم 318 00:25:55,970 --> 00:25:59,570 خب پس اگه ما قبل از اون بريم، ديگه .هواپيمايي نداره که باهاش بره 319 00:26:00,507 --> 00:26:02,827 آره، و چطوري ميخواي اين کار رو بکني؟ 320 00:26:02,844 --> 00:26:06,364 .البته، فکر کنم تو متوجه نشدي که من يه خلبانم 321 00:26:33,008 --> 00:26:36,248 .خب، پس اين چيز خوبيه - !کيت - 322 00:26:37,913 --> 00:26:38,794 !کيت 323 00:26:38,848 --> 00:26:41,209 !تو اونا رو کشتي 324 00:26:41,617 --> 00:26:43,218 .کيت! بسه 325 00:26:43,253 --> 00:26:46,694 .بسه - .شايد بهتر باشه گلوله هات رو نگه داري - 326 00:26:52,162 --> 00:26:54,122 .پس تويي 327 00:26:54,163 --> 00:26:55,724 .آره، منم 328 00:26:55,765 --> 00:26:59,365 ،جيکوب همچين آدمي بوده .راستش توقع يه ذره غافلگيري رو داشتم 329 00:26:59,403 --> 00:27:01,123 ،بنظر ميرسه انتخاب واضحي بودي 330 00:27:01,137 --> 00:27:04,458 خودت اينطور فکر نميکني؟ - .اون منو انتخاب نکرد. من خودم داوطلب شدم - 331 00:27:06,778 --> 00:27:08,938 .مطمئنم اومدي اينجا جلوي منو بگيري 332 00:27:08,946 --> 00:27:11,067 .من نميتونم جلوت رو بگيرم 333 00:27:11,382 --> 00:27:13,942 .راستش، من، آم، ميخوام باهات بيام 334 00:27:15,351 --> 00:27:16,031 .متأسفم جک 335 00:27:16,053 --> 00:27:18,653 فکر ميکنم درباره اينکه .من اومدم اينجا چيکار کنم دچار تناقض شدي 336 00:27:18,690 --> 00:27:20,410 .نه، نشدم 337 00:27:20,525 --> 00:27:23,405 نه، تو داري ميري به اون ...سمت اون مزرعه ي بامبو 338 00:27:23,428 --> 00:27:25,708 .به جايي که قسم خوردم ازش محافظت کنم 339 00:27:27,432 --> 00:27:30,272 .و تو فکر ميکني قراره جزيره رو نابود کني 340 00:27:30,269 --> 00:27:31,109 "فکر ميکنم؟" 341 00:27:31,135 --> 00:27:33,856 ،درسته .چون اين اتفاق قرار نيست بيفته 342 00:27:36,608 --> 00:27:38,649 پس چه اتفاقي قراره بيفته جک؟ 343 00:27:40,846 --> 00:27:42,526 .من قراره بکشمت 344 00:27:46,517 --> 00:27:49,797 چطوري ميخواي اين کار رو بکني؟ 345 00:27:50,020 --> 00:27:52,861 .ميخوام غافلگير بشي 346 00:27:56,628 --> 00:27:58,589 .خيلي خب 347 00:27:58,625 --> 00:28:00,585 .پس بريم ببينيم چي هست اين غافلگيري 348 00:28:12,960 --> 00:28:15,160 .دکتر 349 00:28:15,266 --> 00:28:16,986 .دکتر 350 00:28:17,135 --> 00:28:18,336 .نميدونستم امروز کار ميکنيد 351 00:28:18,339 --> 00:28:21,620 .همين الان کارم تموم شد بليط کنسرت گرفتي؟ 352 00:28:21,645 --> 00:28:23,606 .آره. ايناهاش 353 00:28:26,021 --> 00:28:27,582 هي، پدر، بليط رو آوردي؟ 354 00:28:27,625 --> 00:28:30,386 .همين الان دادمش به مامانت 355 00:28:32,369 --> 00:28:34,730 آم، کي ميخواد بليط تو رو بگيره؟ - ،خب، اگه کس ديگه اي رو نداري - 356 00:28:34,775 --> 00:28:36,455 .شايد بتوني عمه کلير رو ببري با خودت 357 00:28:36,479 --> 00:28:39,759 .مطمئنم عاشق اينه که از خونه بياد بيرون - .اوه، آره. من مشکلي ندارم - 358 00:28:40,386 --> 00:28:42,787 راستش، من خيلي کنجکاوم که درباره اين خواهر پر رمز و راز بدونم 359 00:28:42,826 --> 00:28:45,786 .که البته در مدت ازدواجمون هيچ وقت بهش اشاره نکردي 360 00:28:45,832 --> 00:28:48,792 .راستش، مطمئنم عاشقش ميشي .اون حامله هم هست 361 00:28:51,143 --> 00:28:53,183 .براي عملت آرزوي موفقيت ميکنم دکتر 362 00:28:53,214 --> 00:28:54,455 .ممنون 363 00:28:54,483 --> 00:28:55,964 کراواتت رو انتخاب کردي؟ - .آره - 364 00:28:55,988 --> 00:28:57,988 .خوبه 365 00:29:00,396 --> 00:29:01,717 .ببخشيد 366 00:29:03,836 --> 00:29:06,237 .سلام .من بازرس فورد از پليس لوس آنجلس هستم 367 00:29:06,810 --> 00:29:10,451 .من دنبال اتاق يه بيمار ميگردم...سان پايک 368 00:29:15,795 --> 00:29:18,795 چيزي هست که بخواي با ما درميون بذاري دُکي؟ 369 00:29:18,836 --> 00:29:20,476 چي؟ 370 00:29:20,506 --> 00:29:21,866 .گفتي ميخواي لاک رو بکشي 371 00:29:21,909 --> 00:29:25,149 غافلگيريت چيه؟ - .دزموند - 372 00:29:25,683 --> 00:29:27,884 و چطوري قراره غافلگير بشه؟ 373 00:29:27,887 --> 00:29:31,968 .هنوز مطمئن نيستم باورم نميشه که جيکوب 374 00:29:31,997 --> 00:29:33,957 .که بتونه به لاک کمک کنه اينجا رو نابود کنه 375 00:29:34,000 --> 00:29:36,481 خب که چي؟ دزموند طعمه ست؟ - .نه - 376 00:29:37,107 --> 00:29:39,468 .من فکر ميکنم اون يه سلاحه 377 00:29:40,180 --> 00:29:42,900 .به اين ميگن يه کلاه برداري بزرگ دُکي 378 00:29:58,119 --> 00:30:00,680 ...جک، دزموند 379 00:30:00,726 --> 00:30:04,486 .از اينجا به بعد بايد فقط ما }3{ تا باشيم 380 00:30:19,397 --> 00:30:21,878 .جک 381 00:30:21,903 --> 00:30:23,824 .من بهت ايمان دارم رفيق 382 00:30:42,448 --> 00:30:44,448 .يکي از اون بدترين هاش ميشه 383 00:30:59,684 --> 00:31:01,805 .رسيديم 384 00:31:16,887 --> 00:31:18,648 .خودت ميدوني، اين مهم نيست 385 00:31:18,659 --> 00:31:20,659 ببخشيد؟ 386 00:31:20,895 --> 00:31:25,336 ،اون ميخواد جزيره رو نابود کنه ...تو ميخواي اونو نابود يکني 387 00:31:25,373 --> 00:31:28,133 .مهم نيست 388 00:31:28,846 --> 00:31:31,326 ،منظورم اينه که ميخواي منو بفرستي اون پايين تو نور 389 00:31:31,352 --> 00:31:34,552 ...و منم ميرم يه جاي ديگه 390 00:31:34,592 --> 00:31:37,832 يه جايي که بتونم با کسايي باشم که دوستشون دارم 391 00:31:37,866 --> 00:31:41,707 و ديگه هيچ وقت دوباره .به اين جزيره لعنتي فکر نکنم 392 00:31:42,642 --> 00:31:45,322 و ميدوني بهترين قسمتش چيه جک؟ 393 00:31:45,347 --> 00:31:47,028 چي؟ 394 00:31:47,251 --> 00:31:49,852 .تو هم تو اينجا با مني 395 00:31:51,494 --> 00:31:56,135 .ميدوني، ما توي پرواز اوشينيک کنار هم نشسته بوديم 396 00:31:57,740 --> 00:31:59,581 .هرگز سقوط نکرد 397 00:31:59,613 --> 00:32:01,653 .با همديگه حرف زديم 398 00:32:01,683 --> 00:32:03,684 .بنظر خوشحال ميومدي 399 00:32:05,692 --> 00:32:09,373 ميدوني، شايد منم بتونم يه راهي .پيدا کنم ببرمت اونجا 400 00:32:09,401 --> 00:32:12,601 .دزموند، من اينو يه بار امتحان کردم 401 00:32:12,641 --> 00:32:14,601 ،هيچ راه ميون بري نيست .هيچ کلکي نميشه زد 402 00:32:14,645 --> 00:32:17,326 .چيزي که اتفاق افتاده، افتاده .بهم اعتماد کن. من ميدونم 403 00:32:18,887 --> 00:32:21,048 .تمام اينا اهميت دارن 404 00:32:23,163 --> 00:32:24,763 ميتونيم شروع کنيم؟ 405 00:32:59,481 --> 00:33:01,442 اينجا چيکار ميکنيم؟ 406 00:33:02,982 --> 00:33:05,223 .اجازه ندارم بهت بگم 407 00:33:05,250 --> 00:33:07,810 منظورت چيه که ميگي "اجازه ندارم"؟ 408 00:33:07,817 --> 00:33:09,458 .يه سري قوانين هست رفيق 409 00:33:09,486 --> 00:33:10,806 قوانينِ کي؟ 410 00:33:10,819 --> 00:33:13,900 نگران نباش، فقط بهم اعتماد کن، باشه؟ 411 00:33:15,888 --> 00:33:17,449 .من بهت اعتماد دارم 412 00:33:18,288 --> 00:33:21,929 ،و ميتونم بپرسم که چقدر ديگه ارزش اينو دارم که بهت اعتماد کنم؟ 413 00:33:23,425 --> 00:33:26,066 .من فکر ميکنم تو آدم خوبي هستي سعيد 414 00:33:26,992 --> 00:33:29,553 من خيلي از آدما رو ميشناسم که .بهت گفتن که آدم خوبي نيستي 415 00:33:29,862 --> 00:33:33,462 ممکنه چندين بار از وقتي شروع کردي .آدم خوبي باشي اينو شنيده باشي 416 00:33:35,464 --> 00:33:38,425 ولي نميتوني اجازه بدي بقيه بهت .بگن که تو چي هستي رفيق 417 00:33:38,465 --> 00:33:40,706 .بايد خودت اين تصميم رو بگيري 418 00:33:42,034 --> 00:33:44,594 .متأسفم 419 00:33:44,603 --> 00:33:47,603 .واضحه که هيچي درباره من نميدوني 420 00:33:48,737 --> 00:33:51,497 .من خيلي چيزا درباره ت ميدونم رفيق 421 00:34:02,076 --> 00:34:04,197 .بنظر ميرسه ميخواي دعوا کني 422 00:34:09,713 --> 00:34:12,394 !هي، برادرم رو تنها بذار 423 00:34:27,123 --> 00:34:29,323 .هي، چيزي نيست 424 00:34:55,402 --> 00:34:56,723 .سعيد 425 00:34:57,969 --> 00:35:00,770 .شانون 426 00:35:06,641 --> 00:35:08,722 .داغون شدم پسر 427 00:35:08,943 --> 00:35:10,903 .مرسي که اينجا داشتي لذت ميبردي 428 00:35:10,943 --> 00:35:14,544 .بايد منتظر ميموندم ديگه 429 00:35:14,545 --> 00:35:17,546 خيلي سخت بود که .از استراليا بيام اينجا 430 00:35:17,581 --> 00:35:20,541 آره، ولي ميبيني رفيق؟ .ارزشش رو داشت 431 00:35:24,849 --> 00:35:27,730 برم بيارمشون؟ 432 00:35:28,518 --> 00:35:30,679 .نه. بذار يه ذره بهشون وقت بديم 433 00:35:44,027 --> 00:35:46,747 لاينوس، اونجايي؟ 434 00:35:48,293 --> 00:35:49,734 اون ديگه چيه؟ 435 00:35:49,762 --> 00:35:51,082 مايلز، کجايي؟ 436 00:35:51,130 --> 00:35:53,010 .ما همين الان رسيديم به جزيره آبي 437 00:35:53,030 --> 00:35:55,151 .داريم ميريم به سمت هواپيما - .مايلز گوش بده - 438 00:35:55,199 --> 00:35:57,959 !هر کاري ميکني، اون هواپيما رو منفجر نکن - .ما نميخوايم منفجرش کنيم - 439 00:35:58,001 --> 00:36:00,442 .ميخوايم باهاش از اينجا گورمونو گم کنيم بريم !خودتو سريع برسون اينجا 440 00:36:01,967 --> 00:36:03,968 چي؟ 441 00:36:07,369 --> 00:36:09,330 .کلير 442 00:36:09,338 --> 00:36:12,939 مايلز، کيت هستم، کلير رو نديدي؟ 443 00:36:12,974 --> 00:36:15,054 حالش خوبه؟ 444 00:36:15,074 --> 00:36:17,595 .اسلحه رو بذار زمين 445 00:36:19,742 --> 00:36:22,583 !نزديک تر نيا 446 00:36:23,210 --> 00:36:25,091 مايلز؟ 447 00:36:25,110 --> 00:36:27,231 مايلز، چي شد؟ 448 00:36:27,246 --> 00:36:28,607 مايلز، اونجايي؟ 449 00:36:28,648 --> 00:36:30,488 اون تو رو فرستاد منو بکشي، مگه نه؟ 450 00:36:30,516 --> 00:36:32,876 .نه، گوش کن .ما با لاک نيستيم 451 00:36:33,217 --> 00:36:34,897 چرا بايد حرفات رو باور کنم؟ 452 00:36:34,918 --> 00:36:37,958 چونکه واقعاً يه شانس خيلي .خوب داريم که تا ميتونيم ازش دور بشيم 453 00:36:38,487 --> 00:36:44,367 ميتونيم از هر بلايي که سرمون آورده آزاد بشيم .و هيچ وقت پشتمون رو نگاه نکنيم 454 00:36:45,588 --> 00:36:47,869 .ميتونيم بريم خونه 455 00:36:53,059 --> 00:36:55,059 با ما ميايي کلير؟ 456 00:36:58,461 --> 00:37:00,462 .نه 457 00:37:12,668 --> 00:37:14,949 ...خيلي خب، ما 458 00:37:14,971 --> 00:37:16,931 .آروم آروم ميديمش پايين 459 00:37:17,871 --> 00:37:19,511 ميدوني وقتي رسيدي اون پايين چيکار کني ديگه؟ 460 00:37:19,539 --> 00:37:22,019 .آره 461 00:37:22,039 --> 00:37:24,040 .ميرم جايي که نور روشن تره 462 00:37:25,742 --> 00:37:28,182 .خودتو به کشتن نده 463 00:37:51,519 --> 00:37:53,480 اين چيزي رو يادت ميندازه جک؟ 464 00:37:54,221 --> 00:37:56,781 چي؟ 465 00:37:58,891 --> 00:38:00,371 دزموند؟ 466 00:38:00,391 --> 00:38:03,352 .داره از زه سوراخ ميره پايين 467 00:38:03,460 --> 00:38:05,140 ،اگه اون پايين دکمه اي بود که فشار بده 468 00:38:05,161 --> 00:38:08,881 .ميتونيم سرش دعوا کنيم که فشارش بده يا نده 469 00:38:08,894 --> 00:38:10,855 .درست مثل زمان هاي قديم 470 00:38:10,896 --> 00:38:13,376 .تو جان لاک نيستي 471 00:38:14,831 --> 00:38:19,952 تو اين بي احترامي رو بهش کردي، که از صورت اون .استفاده کني، ولي اصلاً مثل اون نيستي 472 00:38:21,434 --> 00:38:23,675 .بنظر ميرسه تقريباً درباره همه چي درست ميگفت 473 00:38:23,702 --> 00:38:28,023 اي کاش ميتونستم اينو .وقتي زنده بود بهش بگم 474 00:38:28,038 --> 00:38:31,358 .اون درباره همه چيز درست نميگفت جک 475 00:38:31,373 --> 00:38:33,294 و وقتي اين جزيره 476 00:38:33,307 --> 00:38:36,268 ،بيفته توي اقيانوس ،تو ميتوني باهاش بيفتي 477 00:38:36,309 --> 00:38:38,349 .بالاخره اينو ميفهمي 478 00:38:41,445 --> 00:38:45,325 خب، پس بايد صبر کنيم ببينيم .کدوم يکي از ما درست ميگه 479 00:39:24,275 --> 00:39:25,915 .اين بيمارستانه 480 00:39:25,945 --> 00:39:27,266 .برو .مطمئنم مهمه 481 00:39:27,284 --> 00:39:29,804 .خيلي متأسفم .سعغي ميکنم در اولين فرصت برگردم 482 00:39:29,789 --> 00:39:30,909 .ميدونم .عيبي نداره. برو 483 00:39:30,925 --> 00:39:32,285 اميدوارم همديگه رو بهتر بشناسيم، نه؟ 484 00:39:32,280 --> 00:39:34,560 .خيلي خب .آره، آره، آره، البته 485 00:39:36,269 --> 00:39:39,910 خب، من،آم، فکر ميکنم فقط .من و توييم 486 00:39:45,090 --> 00:39:47,491 .هي 487 00:39:47,730 --> 00:39:49,010 .بيدار شو 488 00:39:49,034 --> 00:39:51,234 .بيدار شو. زود باش. بيدار شو 489 00:39:52,809 --> 00:39:54,249 چيکار داري ميکني؟ 490 00:39:54,278 --> 00:39:56,199 .دارم دستورالعمل ها رو دنبال ميکنم 491 00:39:56,418 --> 00:39:58,818 تو هم توي گروهي، نه؟ 492 00:39:58,856 --> 00:40:00,856 از کجا ميدوني؟ 493 00:40:03,362 --> 00:40:05,362 نوازنده گيتار باس منو براي نمايش بيدار کنيد 494 00:40:06,909 --> 00:40:09,709 .يه مرد چاق بهم شليک کرد 495 00:40:10,851 --> 00:40:13,211 .چيزي نيست 496 00:40:14,592 --> 00:40:17,553 .ببخشيد 497 00:40:17,599 --> 00:40:21,200 .هي، ببخشيد ميدونيد گروه کجاست؟ 498 00:40:22,579 --> 00:40:25,139 عذر ميخوام، آم، ببخشيد؟ 499 00:40:25,186 --> 00:40:27,146 .من...فکر ميکنم اون توي گروهه 500 00:40:28,860 --> 00:40:31,101 .آره، آره. البته 501 00:40:31,132 --> 00:40:33,413 .اون نوازنده ي گيتار بيس گروه درايو شفته 502 00:40:33,438 --> 00:40:35,958 .اونا امشب منو همراهي ميکنن 503 00:40:35,976 --> 00:40:38,137 .من پيانو ميزنم 504 00:40:40,186 --> 00:40:42,867 .من دنيل هستم .دنيل ويدمور 505 00:40:42,893 --> 00:40:45,133 .من شارلوتم 506 00:40:45,166 --> 00:40:47,806 .از ديدنت خيلي خيلي خوشحالم شارلوت 507 00:40:47,838 --> 00:40:51,078 .منم همينطور 508 00:40:53,619 --> 00:40:57,019 .خب، راه رو نشون بده 509 00:40:58,864 --> 00:41:00,664 عذر ميخوام، اين ميز شماره 23 ئه؟ 510 00:41:00,668 --> 00:41:03,468 .آره .البته 511 00:41:05,545 --> 00:41:07,106 کلير؟ 512 00:41:07,150 --> 00:41:08,470 ...من 513 00:41:09,420 --> 00:41:10,941 شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟ 514 00:41:11,260 --> 00:41:13,020 .عصر بخير خانم ها و آقايان 515 00:41:13,030 --> 00:41:15,991 ميشه همه توجه کنيد؟ 516 00:41:16,606 --> 00:41:19,446 به اين کنسرت خيريه خيلي خيلي خوش اومدين 517 00:41:19,480 --> 00:41:22,560 .که به نفع موزه ي طلايي برپا شده 518 00:41:22,586 --> 00:41:26,027 .من دکتر پيِر چنگ هستم 519 00:41:26,061 --> 00:41:28,022 .ممنونم 520 00:41:28,567 --> 00:41:31,367 فکر ميکنم يه عصر دلنشين .و زيبا رو پيش رو داشته باشيم 521 00:41:31,407 --> 00:41:34,048 خب، پس شروع کنيم، آماده ايد؟ 522 00:41:34,181 --> 00:41:38,301 دوست دارم که آقاي ،دنيل ويدمور رو بهتون معرفي کنم 523 00:41:38,322 --> 00:41:40,683 .که بهمراه گروه درايو شفت براتون مينوازن 524 00:42:40,001 --> 00:42:41,561 حالت خوبه؟ 525 00:42:41,570 --> 00:42:44,371 ...آره. آره، من فقط .من فقط بايد برم دستشويي 526 00:42:44,512 --> 00:42:46,472 .الان...الان برميگردم 527 00:45:06,945 --> 00:45:08,146 !نه 528 00:45:08,983 --> 00:45:12,943 !نه 529 00:45:14,764 --> 00:45:17,165 ...بنظر ميرسه 530 00:45:17,202 --> 00:45:18,883 .تو اشتباه ميکردي 531 00:45:22,014 --> 00:45:23,575 .خداحافظ جک 532 00:45:47,842 --> 00:45:50,643 .انگار تو ام اشتباه ميکردي 533 00:46:13,416 --> 00:46:15,737 آم، سلام؟ 534 00:46:15,753 --> 00:46:18,153 سلام؟ 535 00:46:18,188 --> 00:46:21,629 سلام. ميدونيد دستشويي کجاست؟ 536 00:46:25,596 --> 00:46:27,996 آه، ميشه لطفاً يه دکتر خبر کنيد؟ 537 00:46:28,831 --> 00:46:30,072 دنياي کوچيکيه، نه؟ 538 00:46:30,101 --> 00:46:32,941 ...آره. خب، چيکار داري ميکني !خيلي خب. اوه! خيلي خب! خيلي خب 539 00:46:32,971 --> 00:46:36,931 .چيزي نيست. بيا. بشين - .آم، من...فکر ميکنم داره مياد - 540 00:46:53,590 --> 00:46:57,270 فکر ميکردم کاملاً برات واضح .گفتم که بياد جلوي اينو بگيري 541 00:46:57,295 --> 00:46:58,895 .کاملاً واضح 542 00:46:59,329 --> 00:47:01,450 .من تصميم گرفته بودم تو رو ناديده بگيرم 543 00:47:05,503 --> 00:47:07,463 و وقتي اونا بدونن...اونوقت چي؟ 544 00:47:07,505 --> 00:47:08,705 بعدش؟ 545 00:47:08,706 --> 00:47:10,906 .ميريم 546 00:47:15,947 --> 00:47:19,707 ميخواي پسر منم ببري؟ 547 00:47:25,322 --> 00:47:27,043 .با خودم نميبرمش 548 00:47:27,092 --> 00:47:28,652 .نه 549 00:47:35,701 --> 00:47:38,061 فقط نفس بکش، باشه؟ .نفس بکش، نفس بکش، نفس بکش 550 00:47:38,070 --> 00:47:40,030 .کمک داره مياد 551 00:47:40,072 --> 00:47:42,432 .دار...داره اتفاق ميفته .انگار...انگار همين الان ميخواد بياد 552 00:47:43,307 --> 00:47:44,268 همين الان؟ 553 00:47:47,445 --> 00:47:50,446 .خيلي خب. من ميخوام راحتت کنم 554 00:47:50,481 --> 00:47:53,202 ازت ميخوام آروم باشي و نفس بکشي، باشه؟ 555 00:47:53,217 --> 00:47:56,018 .فقط آروم باش و نفس بکش - شما کي هستين؟ - 556 00:47:56,054 --> 00:47:58,455 .من با گروه هستم 557 00:47:58,489 --> 00:48:00,570 گوش کن، ميتوني برامون يه مقدار آب و پتو بياري، لطفاً؟ 558 00:48:00,559 --> 00:48:01,639 آب و پتو؟ 559 00:48:01,659 --> 00:48:04,140 ...آره. خيلي خب، آم 560 00:48:04,163 --> 00:48:06,203 ...کلير 561 00:48:06,231 --> 00:48:07,991 الان وقتشه که 562 00:48:08,032 --> 00:48:10,113 .که بايد شروع کني فشار بدي 563 00:48:10,135 --> 00:48:13,135 .نه، من حاضر نيستم .من..من واقعاً ميترسم 564 00:48:13,172 --> 00:48:16,132 ،منم ميترسم .خيلي خب؟ واقعاً ميترسم 565 00:48:16,141 --> 00:48:18,021 ولي ازت ميخوام فشار بدي چونکه 566 00:48:18,045 --> 00:48:21,325 نميتونم بدون تو اين کار رو انجام بدم، باشه؟ 567 00:48:21,748 --> 00:48:22,908 .خيلي خب 568 00:48:22,916 --> 00:48:25,476 !يک، دو، سه، فشار بده 569 00:48:28,188 --> 00:48:30,388 .خوبه. خيلي خوبه .خيلي خب، دوباره امتحان ميکنيم 570 00:48:30,422 --> 00:48:31,903 .داريم خوب پيش ميريم 571 00:48:31,925 --> 00:48:34,525 !يک، دو، سه، فشار بده 572 00:48:44,503 --> 00:48:50,024 .اوه، آه...فشار بده...دوباره فشار بده 573 00:48:50,043 --> 00:48:51,163 !فشار بده 574 00:49:31,719 --> 00:49:33,919 اروم "آرون"ه 575 00:49:33,954 --> 00:49:35,434 اين 576 00:49:55,742 --> 00:49:58,143 من پتورو اوردم 577 00:50:06,586 --> 00:50:08,067 .ممنونم 578 00:50:08,088 --> 00:50:10,008 .اين فقط يه پتوئه 579 00:50:10,023 --> 00:50:12,984 .پس برو وبراش ببر 580 00:50:16,329 --> 00:50:18,090 .نتونستم آب پيدا کنم 581 00:50:30,010 --> 00:50:31,611 .چارلي 582 00:50:54,934 --> 00:50:55,855 کلير؟ 583 00:50:55,869 --> 00:50:57,030 .آره 584 00:50:58,237 --> 00:51:01,238 .کلير 585 00:51:08,681 --> 00:51:10,162 .سلام آرون 586 00:51:10,184 --> 00:51:12,145 .آرون. سلام 587 00:51:18,693 --> 00:51:20,253 .آرون 588 00:51:20,260 --> 00:51:22,461 .سلام آرون 589 00:51:28,836 --> 00:51:30,517 متوجه شدي؟ 590 00:51:34,610 --> 00:51:36,290 خب حالا چي؟ 591 00:51:54,028 --> 00:51:56,109 !هوگو !از سر راه برو کنار 592 00:52:31,467 --> 00:52:33,468 !دزموند 593 00:52:36,639 --> 00:52:39,560 !دزموند 594 00:52:46,416 --> 00:52:48,896 بايد از اينجا بياريمت بيرون، خيلي خب؟ 595 00:52:52,954 --> 00:52:53,954 !اين خيلي سنگينه 596 00:52:53,989 --> 00:52:56,190 !هيچ راهي نيست بتونيم از روش برش داريم - !بايد سعي کنيم - 597 00:52:56,226 --> 00:52:58,387 !يک...دو...سه 598 00:53:09,972 --> 00:53:11,092 !چه اتفاقي داره ميفته 599 00:53:11,108 --> 00:53:13,668 !بهت ميگم چه اتفاقي داره ميفته !حق با لاک بود 600 00:53:13,967 --> 00:53:16,608 !جزيره داره از بين ميره - !لاينوس جواب بده - 601 00:53:18,222 --> 00:53:19,702 !لاينوس جواب بده 602 00:53:24,148 --> 00:53:25,509 !لاينوس جواب بده 603 00:53:26,719 --> 00:53:27,640 !جواب بده 604 00:53:28,666 --> 00:53:30,306 مايلز، تويي؟ 605 00:53:30,351 --> 00:53:32,232 .آره - چه...چه جهنمي داره اتفاق ميفته؟ - 606 00:53:32,670 --> 00:53:34,110 تو پيش کليري؟ 607 00:53:34,387 --> 00:53:36,388 ،اون اينجاست .ولي نميخواد باهامون بياد 608 00:53:36,425 --> 00:53:37,665 باهاتون کجا بياد؟ 609 00:53:37,911 --> 00:53:40,071 .لاپيدوس الان داره روي هواپيما کار ميکنه 610 00:53:40,094 --> 00:53:41,295 .بعدش با هواپيما ميريم 611 00:53:49,871 --> 00:53:52,791 هي، چقدر ديگه اين هواپيما ميتونه پرواز کنه؟ 612 00:53:52,807 --> 00:53:56,008 هنوز بايد سيستم الکترونيکي !و هيدروليک ها رو چک کنم 613 00:53:56,454 --> 00:54:00,214 .فکر کنم 5 يا 6 ساعت ديگه تمومه - !شايد فقط 1 ساعت وقت داشته باشن که برسن - 614 00:54:00,215 --> 00:54:02,855 !خودتونو تکون بدين بياييد اينجا !تا يه ساعت ديگه حرکت ميکنيم 615 00:54:04,039 --> 00:54:05,399 !حرومزاده 616 00:54:05,503 --> 00:54:07,744 !آخه چطوري بايد بريم اونور؟ 617 00:54:07,842 --> 00:54:09,843 !من ميدونم چطوري ميتونيم برسيم اون طرف 618 00:54:11,726 --> 00:54:13,407 !لاک يه قايق داره 619 00:54:28,143 --> 00:54:30,064 !لاک 620 00:56:14,916 --> 00:56:16,637 ...جک، ميخوام بدوني که 621 00:56:17,652 --> 00:56:19,853 .تو براي هيچ و پوچ مردي 622 00:56:27,675 --> 00:56:29,156 !برات يه گلوله نگه داشته بودم 623 00:56:47,117 --> 00:56:48,557 .خيلي دير اومدي 624 00:57:15,242 --> 00:57:17,042 .کارت عالي بود دکتر شپرد 625 00:57:22,135 --> 00:57:23,536 گردنتون چي شده؟ 626 00:57:26,914 --> 00:57:28,074 .لعنتي 627 00:57:33,653 --> 00:57:36,014 .خيلي خب، وضعيتش عاديه من ميرم خونه يه دوش بگيرم 628 00:57:36,021 --> 00:57:38,502 و بعدش ببينم ميتونم برم سراغ ديويد .ببرمش کنسرت قبل از اينکه تموم بشه يا نه 629 00:57:38,599 --> 00:57:40,240 .پس اگه بهم نياز داشتي باهام تماس بگير 630 00:57:40,255 --> 00:57:44,056 دکتر شپرد؟ .اون داره بهوش مياد 631 00:57:45,570 --> 00:57:48,171 .من مراقب اوني که بيهوش ميکرد بودم .اون از دُز بالا استفاده کرده بود 632 00:57:49,539 --> 00:57:50,420 .خيلي خب 633 00:57:50,896 --> 00:57:51,897 .از اينجا به بعدش با من 634 00:57:54,204 --> 00:57:55,285 آقاي لاک؟ 635 00:57:55,539 --> 00:57:56,579 صداي منو ميشنويد؟ 636 00:57:59,130 --> 00:58:00,371 جان، بيداري؟ 637 00:58:03,612 --> 00:58:05,173 ،الان تحت يه عمل جراحي بزرگ بودي 638 00:58:05,181 --> 00:58:07,661 بنابراين ازت ميخوام سعي کني تکون نخوري 639 00:58:07,684 --> 00:58:09,924 و آروم باشي، خيلي خب؟ 640 00:58:11,289 --> 00:58:12,609 .جواب داد 641 00:58:12,987 --> 00:58:14,628 .راستش، خوب پيش رفت 642 00:58:14,655 --> 00:58:17,296 ولي ما نميدونيم عکس العمل بدنتون ...نسبت به اين عمل چند درصـ 643 00:58:17,297 --> 00:58:19,098 .نه دکتر شپرد .کاري که ميخواستيد بکنيد جواب داد 644 00:58:21,612 --> 00:58:23,212 .ميتونم پاهامو حس کنم 645 00:58:24,976 --> 00:58:26,976 جان، اين خيلي غيرمعقوله 646 00:58:26,987 --> 00:58:28,908 .که بتوني به اين سرعت چيزي رو حس کني 647 00:58:28,936 --> 00:58:30,017 ...پس بنابراين بيا واقـ 648 00:59:01,364 --> 00:59:03,725 اونو ديدي؟ - چي رو؟ - 649 00:59:10,958 --> 00:59:12,798 يادت نمياد؟ 650 00:59:18,014 --> 00:59:19,134 ،آقاي لاک 651 00:59:19,463 --> 00:59:21,703 .خواهش ميکنم، فقط، آم، آروم باشيد 652 00:59:21,733 --> 00:59:23,973 ...کاري که بايد بکنيم - .کاري که بايد بکنيم اينه که بريم - 653 00:59:24,092 --> 00:59:25,733 .نه، نه، نه .هي، جان 654 00:59:26,291 --> 00:59:29,371 با من ميايي؟ - .ما هيچ جايي نميريم - 655 00:59:29,811 --> 00:59:31,931 ...تو همين الان يه جراحي نخاع بزرگ انجام دادي 656 00:59:31,958 --> 00:59:34,438 .و من...من بايد برم پسرم رو ببينم 657 00:59:35,360 --> 00:59:36,961 .تو بچه نداري 658 00:59:39,704 --> 00:59:40,384 چي؟ 659 00:59:41,349 --> 00:59:43,110 .تو بچه نداري جک 660 00:59:45,157 --> 00:59:46,197 دکتر؟ 661 00:59:47,498 --> 00:59:48,699 ...جيِن، آم 662 00:59:49,423 --> 00:59:51,784 ميتوني به آقاي لاک يه چيزي بدي که کمکش کنه استراحت کنه؟ 663 00:59:51,827 --> 00:59:52,667 .من بايد برم 664 00:59:52,695 --> 00:59:53,736 .جک 665 00:59:56,960 --> 01:00:00,401 اميدوارم يه روزي کسي کاري رو که براي من 666 01:00:00,865 --> 01:00:02,826 .انجام دادي برات انجام بده 667 01:00:31,661 --> 01:00:33,861 .اوه .اوه، خداي من 668 01:00:38,309 --> 01:00:40,309 .اووه، جک - .من چيزيم نيست - 669 01:00:41,315 --> 01:00:44,356 ،فقط برام نخ و سوزن پيدا کن .و منم ميتونم تا 5 بشمرم 670 01:00:45,550 --> 01:00:46,391 !هي 671 01:00:48,224 --> 01:00:49,824 !اوه خداي من 672 01:00:50,121 --> 01:00:51,561 چه جهنمي اتفاق افتاد؟ 673 01:00:52,364 --> 01:00:53,685 .لاک مرده 674 01:00:55,246 --> 01:00:56,127 .تموم شد 675 01:01:09,818 --> 01:01:11,778 .مطمئناً نميتونه شبيه اين باشه که همه چي تموم شده 676 01:01:20,177 --> 01:01:21,698 عذر ميخوام. خانم پايک؟ 677 01:01:22,498 --> 01:01:23,498 بله؟ 678 01:01:25,057 --> 01:01:26,018 .سلام 679 01:01:27,298 --> 01:01:29,379 .من بازرس فورد هستم از پليس لوس آنجلس 680 01:01:29,702 --> 01:01:31,583 .ببخشيد ،شنيدم شما تير خوردين 681 01:01:31,686 --> 01:01:33,887 ولي توقع نداشتم به اين زودي .حالتون بهتر بشه 682 01:01:36,378 --> 01:01:37,218 .سلام 683 01:01:37,324 --> 01:01:39,564 .سلام...بازرس 684 01:01:41,099 --> 01:01:44,139 راستش، من اومدم اينجا ببينم .شماها اين آدم رو ديدين يا نه 685 01:01:44,603 --> 01:01:47,324 ،اون وقتي بازداشت بوده فرار کرده .ما نگران اين بوديم که ممکنه بياد سراغ شما 686 01:01:47,440 --> 01:01:49,401 من ميرم يه لباس بگيرم که مراقب شما باشم 687 01:01:49,496 --> 01:01:51,376 ...تا موقعي که بتونيم به - .لازم نيست اين کار رو انجام بدين - 688 01:01:54,467 --> 01:01:56,867 ،با نهايت احترام .من بايد کارم رو انجام بدم خانم 689 01:01:57,481 --> 01:02:00,881 .بايد شما رو ايمن نگه دارم - .چيزي نيست. من جام امنه - 690 01:02:05,335 --> 01:02:06,375 .اونجا ميبينيمتون 691 01:02:10,034 --> 01:02:11,194 منو کجا ميبيني؟ 692 01:02:15,307 --> 01:02:16,628 .خيلي خب 693 01:02:16,652 --> 01:02:18,412 .خيلي خوب نشده، ولي کار ميده 694 01:02:19,119 --> 01:02:21,079 .بايد سيستم الکتريکي رو دوباره راه اندازي کنم 695 01:02:30,784 --> 01:02:33,145 براي هيدروليک هاي چرخ .سمت دماغه هواپيما يه اتفاقي افتاده 696 01:02:33,268 --> 01:02:34,908 کسي از شماها از کار مکانيکي سر در مياره؟ 697 01:02:35,666 --> 01:02:36,386 آره؟ 698 01:02:36,498 --> 01:02:38,939 من...من براي يه...يه پيمانکار يه چندتا تابستون کار ميکردم و بهش کمک ميکردم 699 01:02:39,237 --> 01:02:40,957 .که آپارتمان ها رو تعمير کنه - ...بيا، اينو بگير - 700 01:02:41,628 --> 01:02:43,829 .و اين...و اين 701 01:02:43,835 --> 01:02:45,836 ،برو اون پايين .مطمئن شو همه چي سرجاشه و مرتبه 702 01:02:46,556 --> 01:02:47,636 !برو 703 01:02:49,320 --> 01:02:52,041 لاپيدوس؟ - بله؟ - 704 01:02:52,050 --> 01:02:54,090 فرانک، وضعيت و برنامه ات اونجا چطوري داره پيش ميره؟ 705 01:02:54,128 --> 01:02:55,209 !اذيتم نکن 706 01:02:57,052 --> 01:02:58,933 .بنظر ميرسه دارن پيشرفت ميکنن 707 01:03:09,478 --> 01:03:11,999 .بايد همين الان بريم - .من نميفهمم - 708 01:03:12,434 --> 01:03:15,555 .لاک که مرده چرا اين هنوز داره اتفاق ميفته؟ 709 01:03:15,670 --> 01:03:17,390 ،بخاطر اينکه دزموند هي چي رو از کار انداخته 710 01:03:19,036 --> 01:03:20,997 .بايد دوباره راش بندازم 711 01:03:21,452 --> 01:03:23,493 ...ولي اگه جواب نده ...اگه نتونم انجامش بدم 712 01:03:23,773 --> 01:03:26,334 .بايد همتون همين الان از اينجا بريد .بايد سوار اون هواپيما بشيد 713 01:03:27,960 --> 01:03:31,441 .تو هم ميتوني باهامون بيايي جک .لازم نيست اين کار رو بکني 714 01:03:31,943 --> 01:03:33,064 .نه، من بايد اين کار رو بکنم 715 01:03:33,181 --> 01:03:34,742 .نه، لازم نيست 716 01:03:36,865 --> 01:03:38,186 .بذار اين جزيره غرق بشه جک 717 01:03:38,235 --> 01:03:40,036 .کيت، نميتونم 718 01:03:48,623 --> 01:03:50,984 فکر ميکني ميتوني اون قايق رو به موقع ببري روي کانال؟ 719 01:03:51,342 --> 01:03:52,342 .آره، ميتونم 720 01:04:00,708 --> 01:04:02,229 .موفق باشي جيمز 721 01:04:02,945 --> 01:04:05,626 .ممنونم دُکي، براي همه چي 722 01:04:09,751 --> 01:04:10,991 !جيمز 723 01:04:13,742 --> 01:04:16,142 ،اگه جزيره داره از بين ميره .منم باهاش از بين ميرم 724 01:04:19,175 --> 01:04:21,776 .هوگو .تو بهتره بري 725 01:04:21,887 --> 01:04:23,847 .نه نه، امکان نداره فکر ميکني من از اون کمترم؟ 726 01:04:24,376 --> 01:04:25,496 .من با تو ام رفيق 727 01:04:27,034 --> 01:04:28,275 .خيلي خب 728 01:04:31,065 --> 01:04:31,825 ...کيت 729 01:04:33,226 --> 01:04:34,306 .تو بايد بري 730 01:04:35,630 --> 01:04:37,390 .کلير رو ببر سوار هواپيما کن 731 01:04:45,889 --> 01:04:47,810 .بهم بگو دوباره ميبينمت 732 01:05:14,992 --> 01:05:16,073 .دوست دارم 733 01:05:20,391 --> 01:05:21,592 .منم دوست دارم 734 01:05:58,217 --> 01:05:59,178 ميتوني درستش کني؟ 735 01:05:59,516 --> 01:06:01,076 ،من به خيلي چيزا اعتقاد ندارم 736 01:06:01,119 --> 01:06:03,280 .ولي به چسب نواري ديگه اعتقاد دارم 737 01:06:03,943 --> 01:06:05,143 .آره، فکر کنم مشکلي نداشته باشيم 738 01:06:07,594 --> 01:06:09,914 .بيا گورمونو از اينجا گم کنيم بريم 739 01:06:12,492 --> 01:06:14,333 .هي، رفيق .کيت و ساوير هستيم 740 01:06:15,838 --> 01:06:17,118 بله؟ 741 01:06:17,244 --> 01:06:18,364 ،داريم مياييم سمت قايق 742 01:06:18,396 --> 01:06:20,596 .بعدش مياييم پيشت !بدون ما نريد 743 01:06:22,077 --> 01:06:24,637 تا وقتي که زميني براي بلند شدن از روش وجود داره 744 01:06:24,755 --> 01:06:26,955 ،پس اگه ميخواي بري .بهتره خودتو برسوني اونجا 745 01:06:28,115 --> 01:06:29,756 !لاپيدوس! لاپيدوس 746 01:06:30,557 --> 01:06:33,198 !حرومزاده - حالا چي؟ - 747 01:06:38,342 --> 01:06:39,502 .ميپريم 748 01:06:49,148 --> 01:06:52,108 .تو قايق ميبينمت - !کيت - 749 01:07:14,112 --> 01:07:16,392 هي، ميدوني اين اطراف کجا ميتونم يه قهوه اي چيزي پيدا کنم بخورم؟ 750 01:07:17,666 --> 01:07:19,106 ،آم، کافه تريا بسته ست 751 01:07:19,157 --> 01:07:21,237 ولي يه دستگاه قهوه درست کني .پايين راهرو هستش 752 01:07:23,356 --> 01:07:24,317 .ممنونم دُکي 753 01:07:25,594 --> 01:07:26,314 .خواهش ميکنم 754 01:07:49,333 --> 01:07:50,293 .اوه، بيخيال 755 01:07:54,588 --> 01:07:55,909 .باور نکردنيه 756 01:08:08,652 --> 01:08:09,613 ميتونم کمکتون کنم؟ 757 01:08:11,666 --> 01:08:13,346 ...چيزي نيست. من يه 758 01:08:14,246 --> 01:08:15,167 .من يه پليسم 759 01:08:15,961 --> 01:08:17,722 شايد بايد .حقوق اين دستگاه رو هم رعايت کني 760 01:08:21,136 --> 01:08:22,776 .بامزه بود 761 01:08:22,802 --> 01:08:25,243 ميتونم يه رازي رو بهت بگم؟ - .خواهش ميکنم - 762 01:08:25,601 --> 01:08:29,082 ،اگه از برق بکشيش ،و بعدش دوباره بزنيش تو برق 763 01:08:29,206 --> 01:08:30,846 .شکلات خودش ميفته پايين 764 01:08:31,408 --> 01:08:32,168 جدي؟ 765 01:08:32,208 --> 01:08:34,489 .آره، کاملاً قانونيه 766 01:08:38,764 --> 01:08:40,404 .يه امتحاني ميکنم 767 01:08:55,088 --> 01:08:56,009 .جواب داد 768 01:09:05,561 --> 01:09:06,882 اونو احساس کردي؟ 769 01:09:12,149 --> 01:09:14,110 .بايد بعضي وقت ها قهوه بخوريم - ،خيلي دوست دارم - 770 01:09:14,226 --> 01:09:16,267 .ولي اين ماشين پولمو خورد .فقط يه دونه ديگه دارم 771 01:09:17,265 --> 01:09:18,665 .ميتونيم دُنگي پول بديم 772 01:09:39,247 --> 01:09:40,567 .جوليت 773 01:09:43,194 --> 01:09:45,115 .جوليت...جوليت، منم 774 01:09:50,729 --> 01:09:52,210 .جولي 775 01:09:58,266 --> 01:09:59,787 .منم عزيزم 776 01:10:05,585 --> 01:10:07,065 .گرفتمت 777 01:10:08,631 --> 01:10:09,911 .گرفتمت عزيزم 778 01:10:15,069 --> 01:10:17,310 .آره 779 01:10:19,261 --> 01:10:21,022 .منو ببوس جيمز 780 01:10:21,670 --> 01:10:23,270 .باشه عزيزم 781 01:10:59,095 --> 01:11:00,216 .تموم شد 782 01:11:01,222 --> 01:11:02,263 ببخشيد؟ 783 01:11:03,547 --> 01:11:04,468 .کنسرت 784 01:11:04,917 --> 01:11:06,198 .تموم شد 785 01:11:08,355 --> 01:11:09,676 دنبال کسي ميگردين؟ 786 01:11:12,613 --> 01:11:13,974 .آره، پسرم 787 01:11:14,368 --> 01:11:16,449 من بايد امشب مياوردمش اينجا ...و بعدش 788 01:11:16,484 --> 01:11:17,765 ...نتونستم بيام، و 789 01:11:24,931 --> 01:11:26,612 ببخشيد 790 01:11:29,051 --> 01:11:30,772 من شما رو کجا ديدم؟ 791 01:11:32,130 --> 01:11:33,490 .خودکارت رو دزديدم 792 01:11:34,867 --> 01:11:35,707 چي؟ 793 01:11:37,943 --> 01:11:39,583 .پرواز 815 اوشينيک 794 01:11:40,989 --> 01:11:42,310 .از سيدني 795 01:11:42,326 --> 01:11:44,486 وقتي داشتي از دستشويي ،ميومدي بيرون خوردم بهت 796 01:11:44,998 --> 01:11:46,319 .و...خودکارت رو دزديدم 797 01:11:47,073 --> 01:11:48,314 مطمئني من از اونجا بود که ميشناسمت؟ 798 01:11:50,859 --> 01:11:51,900 .نه 799 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 .منو از اونجا نميشناسي 800 01:12:10,743 --> 01:12:12,703 .خيلي دلم برات تنگ شده بود 801 01:12:20,877 --> 01:12:21,837 حالت خوبه؟ 802 01:12:23,523 --> 01:12:25,203 چه بلايي داره سرم مياد؟ 803 01:12:26,862 --> 01:12:28,142 ....تو 804 01:12:29,666 --> 01:12:31,026 ...تو کي هستي؟ من 805 01:12:31,154 --> 01:12:32,994 .ميدونم نميفهمي جک 806 01:12:37,032 --> 01:12:38,552 ،ولي اگه با من بيايي 807 01:12:39,881 --> 01:12:41,642 .ميفهمي 808 01:12:55,939 --> 01:12:57,540 .اونجاست 809 01:13:12,068 --> 01:13:13,428 چطوري ميخوايم بريم اون پايين؟ 810 01:13:14,784 --> 01:13:17,545 .با هم نميريم .من تنهايي ميرم 811 01:13:17,801 --> 01:13:19,362 .رفيق، نميتوني تنهايي بري اونجا 812 01:13:19,664 --> 01:13:21,625 .دزموندزنده نموند ميشه بگي ما چطوري قراره زنده بمونيم؟ 813 01:13:34,399 --> 01:13:35,680 .نه 814 01:13:39,474 --> 01:13:41,354 .امکان نداره .نميذارم بميري 815 01:13:41,592 --> 01:13:44,753 .هارلي، من قبلاً مردم 816 01:13:44,993 --> 01:13:47,274 !تو گفتي از جزيره محافظت ميکني - .دارم همينکار رو ميکنم - 817 01:13:47,319 --> 01:13:50,280 !داري خودکشي ميکني - .نه. اين کار بايد اينطوري انجام بشه - 818 01:13:50,708 --> 01:13:52,189 .اين کاريه که من بايد بکنم 819 01:13:52,211 --> 01:13:55,011 !تو نبايد بميري !جزيره بهت نياز داره 820 01:13:55,238 --> 01:13:56,759 ...هرلي 821 01:13:59,076 --> 01:14:00,196 .به تو احتياج داره 822 01:14:02,164 --> 01:14:03,045 چيه؟ 823 01:14:04,064 --> 01:14:05,944 .بايد تو اين کار بکني هوگو 824 01:14:12,523 --> 01:14:13,723 .من نميتونم 825 01:14:15,792 --> 01:14:17,192 .بايد اين کار رو بکني 826 01:14:17,233 --> 01:14:19,793 فقط قرار بوده که من .اين کار رو بکنم 827 01:14:20,475 --> 01:14:22,355 ولي اگه يکي بايد حواسش ،به جزيره باشه و ازش مراقبت کنه 828 01:14:22,445 --> 01:14:25,926 ،اگه يکي بايد ازش محافظت کنه .پس...پس اون آدم بايد تو باشي 829 01:14:26,875 --> 01:14:27,835 ...هارلي 830 01:14:29,639 --> 01:14:30,839 .من بهت ايمان دارم 831 01:14:36,864 --> 01:14:38,385 .خيلي خب، قبول ميکنم 832 01:14:39,801 --> 01:14:41,122 .ولي موقتيه 833 01:14:41,234 --> 01:14:43,515 ،به محض اينکه اون نور رو روشنش کردي ،ميکشمت بالا 834 01:14:43,614 --> 01:14:45,535 .و اين کار رو بر ميگردونم به خودت قبوله؟ 835 01:14:46,086 --> 01:14:47,126 .قبوله 836 01:14:54,027 --> 01:14:55,267 چيزي داري که توش بتوني بنوشي؟ 837 01:14:56,761 --> 01:14:58,522 چيزي که بتوني توش چيزي بنوشي 838 01:14:58,985 --> 01:15:00,706 .يه...يه ليوان. يه قوطي کنسرو - .آره، دارم - 839 01:15:04,407 --> 01:15:05,807 خوبه؟ 840 01:15:06,212 --> 01:15:07,932 .عاليه 841 01:15:22,679 --> 01:15:23,919 .اينو بخور 842 01:15:47,541 --> 01:15:49,061 همين؟ 843 01:15:54,923 --> 01:15:56,284 .حالا تو مثل مني 844 01:16:08,686 --> 01:16:09,967 .براي دفعه دوم تلاش ميکنم 845 01:16:10,405 --> 01:16:13,606 بهتره که بشه، چون براي دفعه سوم .باتري برامون نميمونه 846 01:16:22,762 --> 01:16:23,963 خوبه؟ 847 01:16:24,052 --> 01:16:25,933 .اون، دوستان من، موسيقيِ خالصه 848 01:16:31,743 --> 01:16:32,943 .آروم 849 01:16:40,329 --> 01:16:42,610 .آروم. آروم 850 01:16:50,439 --> 01:16:51,679 !رفيق 851 01:17:20,354 --> 01:17:21,634 !دزموند 852 01:17:22,877 --> 01:17:24,037 !دزموند 853 01:17:24,162 --> 01:17:25,203 صدامو ميشنوي؟ 854 01:17:30,703 --> 01:17:31,784 ...اون نور 855 01:17:32,675 --> 01:17:34,035 .من کشيدمش بيرون 856 01:17:34,689 --> 01:17:35,849 .جواب نداد 857 01:17:38,264 --> 01:17:40,024 .فکر کردم اينجارو ترک ميکنم 858 01:17:41,484 --> 01:17:42,685 .گرفتمت .زود باش 859 01:17:43,557 --> 01:17:45,358 .زود باش 860 01:17:49,430 --> 01:17:51,430 .من هنوز اينجام 861 01:17:52,935 --> 01:17:54,096 .حق با تو بود جک 862 01:17:54,203 --> 01:17:56,844 .آره، خب براي همه چي يه اولين باري وجود داره 863 01:18:00,014 --> 01:18:01,494 .بايد برش گردونم 864 01:18:02,412 --> 01:18:04,532 .مثل غرق شدن بود - اين کار رو کردي؟ - 865 01:18:04,555 --> 01:18:06,275 اون سنگ رو از تو اون حفره ي اونجا درآوردي؟ 866 01:18:06,595 --> 01:18:07,996 .جک، تو نميتوني .گوش کن 867 01:18:08,092 --> 01:18:10,253 ،حتي اگه دوباره راش بندازي .ميکشدت. من بايد اين کار رو بکنم 868 01:18:10,287 --> 01:18:11,767 .دزموند، به اندازه کافي کار انجام دادي 869 01:18:12,506 --> 01:18:15,026 ميخواي يه کاري بکني؟ .برو خونه پيش زن و بچه ات 870 01:18:16,304 --> 01:18:17,824 تو چي جک؟ 871 01:18:20,011 --> 01:18:21,812 .تو زندگي بعدي ميبينمت برادر 872 01:18:33,184 --> 01:18:34,704 کلير؟ 873 01:18:49,601 --> 01:18:51,522 .اوه، اين خوب نيست 874 01:18:51,765 --> 01:18:54,886 !مايلز، برو بيرون رو نگاه کن .وقتي ميخوام بلند شم بايد مراقبم باشي 875 01:18:54,985 --> 01:18:56,626 .ريچار، برو ببين چي ميگه به من بگو 876 01:18:57,337 --> 01:18:58,657 !کلير 877 01:19:03,844 --> 01:19:04,964 تو حالت خوبه؟ 878 01:19:23,720 --> 01:19:26,161 !زود باش! بايد بريم !زود باش 879 01:19:26,744 --> 01:19:28,465 .کلير، زود باش، خواهش ميکنم - !نميتونم - 880 01:19:28,490 --> 01:19:30,331 !چرا؟ - !من نگاه کن - 881 01:19:31,960 --> 01:19:33,600 .اين جزيره منو ديوونه کرده 882 01:19:33,640 --> 01:19:35,441 .من...من نميخوام آرون اينطوري منو ببينه 883 01:19:36,997 --> 01:19:39,437 من...من حتي نميدونم ديگه .چطوري يه مادر بشم 884 01:19:39,533 --> 01:19:40,853 .گوش کن .هيچ کدوم از ما نميدونيم 885 01:19:42,199 --> 01:19:43,400 .اولش نميدونيم 886 01:19:43,971 --> 01:19:45,172 .ولي تو تنها نيستي 887 01:19:47,837 --> 01:19:49,158 .بذار کمکت کنم 888 01:19:55,438 --> 01:19:56,238 .حالا زود باش بيا 889 01:19:58,068 --> 01:19:59,188 .بريم 890 01:20:03,913 --> 01:20:06,354 !همه چي رديفه؟ - مايلز، امنه و امانه؟ - 891 01:20:06,382 --> 01:20:08,823 !آره، بنظر من که امنه - .ميگه مشکلي نداريم - 892 01:20:08,850 --> 01:20:11,531 بهتره دعا کني مشکلي نداشته باشم، چونکه .ميخوام بچرخونمش 893 01:20:11,631 --> 01:20:13,192 !محکم بشينيد 894 01:20:16,149 --> 01:20:19,510 !ساوير! بش بگو وايسه !بهش بکو ما داريم مياييم 895 01:20:19,621 --> 01:20:21,021 !لاپيدوس! لاپيدوس 896 01:20:21,157 --> 01:20:22,517 !لاپيدوس، صبر کن 897 01:20:23,761 --> 01:20:25,482 !خيلي خب، ميتونيم بريم 898 01:20:27,765 --> 01:20:28,886 !بريم 899 01:20:46,322 --> 01:20:47,922 چي؟ 900 01:20:53,404 --> 01:20:55,964 .پسرا، يه سري آدم داريم که دير رسيدن .در رو باز کنين 901 01:20:58,543 --> 01:20:59,744 !زود باشيد 902 01:22:07,930 --> 01:22:09,571 !وقتمون داره تموم ميشه 903 01:22:15,235 --> 01:22:18,276 .ديدي برات تا آخرين ثانيه وايساديم - .منم از ديدنت خوشحالم اِينوس - 904 01:22:18,305 --> 01:22:19,345 !گرفتيمشون 905 01:22:19,451 --> 01:22:21,051 !همه گوش کنيد، محکم بشينيد 906 01:22:21,905 --> 01:22:23,026 .محکم بشينيد 907 01:22:31,747 --> 01:22:33,147 .بريم فرنک 908 01:23:00,332 --> 01:23:01,413 .زود باش 909 01:23:04,148 --> 01:23:05,828 .زود باش 910 01:23:21,180 --> 01:23:22,460 .آمين 911 01:24:39,798 --> 01:24:42,319 .اون موفق شد .نور برگشت 912 01:24:42,447 --> 01:24:43,767 .رفيق، بکش 913 01:24:48,003 --> 01:24:50,644 !صبر کن جک 914 01:25:02,362 --> 01:25:03,202 !گرفتمش 915 01:25:05,248 --> 01:25:06,369 دزموند؟ 916 01:25:06,849 --> 01:25:07,769 .نه 917 01:25:08,770 --> 01:25:09,810 !جک 918 01:25:17,158 --> 01:25:19,198 !جک 919 01:25:56,582 --> 01:25:57,742 .ممنونم 920 01:26:17,246 --> 01:26:18,406 .سلام بنجامين 921 01:26:21,368 --> 01:26:22,289 .سلام جان 922 01:26:25,162 --> 01:26:26,882 همه رفتن تو؟ 923 01:26:28,668 --> 01:26:30,349 .فکر ميکنم بيشترشون رفتن، آره 924 01:26:35,940 --> 01:26:37,941 .واقعاً بخاطر کاري که در حقت کردم متأسفم جان 925 01:26:41,663 --> 01:26:42,824 من خودخواه بودم 926 01:26:43,069 --> 01:26:44,709 .و حسود 927 01:26:45,806 --> 01:26:47,367 .همه چيزي رو که داشتي ميخواستم داشته باشم 928 01:26:51,350 --> 01:26:52,670 مگه من چي داشتم؟ 929 01:26:54,930 --> 01:26:56,570 .تو خاص بودي جان 930 01:26:58,899 --> 01:26:59,980 .ولي من نبودم 931 01:27:04,389 --> 01:27:05,869 ،خب، اگه اين کمکت ميکنه بن 932 01:27:06,622 --> 01:27:08,343 .ميبخشمت 933 01:27:11,845 --> 01:27:12,885 .ممنونم جان 934 01:27:14,139 --> 01:27:15,339 .خيلي کمک ميکنه 935 01:27:18,018 --> 01:27:20,178 .نميتونم بگم چقدر مهمه 936 01:27:22,344 --> 01:27:24,024 حالا ميخواي چيکار کني؟ 937 01:27:24,680 --> 01:27:26,681 .يه سري کارا دارم که هنوز بايد بهشون برسم 938 01:27:26,952 --> 01:27:28,512 .فکر ميکنم يه مدت اينجا بمونم 939 01:27:34,534 --> 01:27:36,775 ميدوني، من فکر نميکنم ديگه .لازم باشه رو اون صندلي بشيني 940 01:28:01,588 --> 01:28:02,709 .خداحافظ بن 941 01:28:47,042 --> 01:28:49,202 .فکر کنم دزموند حالش خوب ميشه 942 01:28:54,583 --> 01:28:55,984 .جک... اون مرده 943 01:28:59,288 --> 01:29:00,729 مگه نه؟ 944 01:29:10,764 --> 01:29:12,484 .اون کارش رو انجام داد هوگو 945 01:29:14,078 --> 01:29:15,639 .الان کار منه 946 01:29:18,688 --> 01:29:20,288 من بايد چه غلطي بکنم؟ 947 01:29:23,341 --> 01:29:25,502 .فکر ميکنم بايد تمام تلاشت رو بکني 948 01:29:28,186 --> 01:29:29,507 .از مردم مراقبت کن 949 01:29:32,759 --> 01:29:34,959 .ميتوني با رسوندن دزموند به خونه ش شروع کني 950 01:29:35,894 --> 01:29:36,814 ولي چطوري؟ 951 01:29:38,037 --> 01:29:39,477 .مردم نميتونن از جزيره برن 952 01:29:40,622 --> 01:29:42,103 .جيکوب اينطوري ميگفت 953 01:29:43,793 --> 01:29:45,234 .شايد يه راه ديگه باشه 954 01:29:47,417 --> 01:29:48,658 .يه راه بهتر 955 01:29:51,738 --> 01:29:52,938 کمکم ميکني؟ 956 01:29:54,685 --> 01:29:55,525 ببخشيد؟ 957 01:29:56,698 --> 01:30:00,379 واقعاً ميخوام از يه نفر که، چطوري بگم...باتجربه ست 958 01:30:00,850 --> 01:30:01,970 .براي يه مدت کوتاه استفاده کنم 959 01:30:07,301 --> 01:30:08,422 بهم کمک ميکني بن؟ 960 01:30:12,563 --> 01:30:13,963 .باعث افتخارمه 961 01:30:18,144 --> 01:30:19,184 .عاليه 962 01:30:33,149 --> 01:30:35,430 .اوه! سلام رفيق 963 01:30:36,069 --> 01:30:37,469 .سلام هوگو 964 01:30:38,207 --> 01:30:39,487 .هممون رفيتم تو 965 01:30:41,497 --> 01:30:42,897 .فکر نميکنم من بيام تو 966 01:30:50,476 --> 01:30:51,517 ...ميدوني 967 01:30:52,890 --> 01:30:54,371 .تو واقعاً يه شماره ي 2 ي عالي بودي 968 01:30:56,865 --> 01:30:59,026 .و تو هم شماره ي 1 عالي اي بودي 969 01:31:01,886 --> 01:31:02,927 .مرسي رفيق 970 01:31:04,488 --> 01:31:05,368 .ميبينمت 971 01:31:24,179 --> 01:31:25,659 ميدوني کجاييم؟ 972 01:31:27,541 --> 01:31:29,621 .اينجا جاييه که ميخواستم مراسم تدفين پدرم رو برگزار کنم 973 01:31:31,944 --> 01:31:33,824 .اون توي استراليا مرد 974 01:31:35,752 --> 01:31:36,872 .متأسفم 975 01:31:40,015 --> 01:31:41,415 چرا منو آوردي اينجا؟ 976 01:31:43,905 --> 01:31:46,626 چونکه اينجا همونجاييه که .تو هم قرار بود مراسم تدفين پدرت رو برگزار کني 977 01:31:51,617 --> 01:31:53,297 .ميتوني بري تو ببيني 978 01:31:53,395 --> 01:31:55,755 صبر کن، کـ...کجا داري ميري؟ 979 01:31:56,145 --> 01:31:57,105 .ميرم تو 980 01:31:59,005 --> 01:32:00,685 ...وقتي آماده شدي 981 01:32:01,527 --> 01:32:02,647 .اونجا منتظرتم 982 01:32:05,824 --> 01:32:06,945 براي چي حاضر بشم؟ 983 01:32:10,292 --> 01:32:11,093 .براي اينکه از اينجا بري 984 01:35:28,552 --> 01:35:29,593 .هي پسر 985 01:35:40,746 --> 01:35:41,706 پدر؟ 986 01:35:44,039 --> 01:35:45,280 .سلام جک 987 01:35:48,925 --> 01:35:50,565 .من نميفهمم 988 01:35:53,079 --> 01:35:54,160 .تو مردي 989 01:35:55,217 --> 01:35:55,938 .آره 990 01:35:56,983 --> 01:35:58,103 .آره، من مردم 991 01:36:01,162 --> 01:36:03,123 پس الان اينجا چيکار ميکني؟ 992 01:36:07,939 --> 01:36:09,340 چطوري اينجايي؟ 993 01:36:24,909 --> 01:36:26,190 .منم مردم 994 01:36:33,925 --> 01:36:35,205 .چيزي نيست 995 01:36:35,546 --> 01:36:37,146 .چيزي نيست 996 01:36:37,815 --> 01:36:39,416 .چيزي نيست پسرم 997 01:36:55,608 --> 01:36:58,488 .دوست دارم پدر - .منم دوست دارم پسرم - 998 01:37:00,939 --> 01:37:02,139 ...تو 999 01:37:04,326 --> 01:37:05,606 تو واقعي اي؟ 1000 01:37:07,591 --> 01:37:08,991 .واقعاً اميدوارم باشم 1001 01:37:10,930 --> 01:37:12,371 .آره، من واقعيم 1002 01:37:12,650 --> 01:37:13,891 .تو واقعي هستي 1003 01:37:14,309 --> 01:37:16,749 .هر اتفاقي واست افتاده واقعيه 1004 01:37:17,671 --> 01:37:19,311 ...تمام اون آدماي توي کليسا 1005 01:37:19,987 --> 01:37:21,707 .اونا هم همشون واقعي اند 1006 01:37:22,411 --> 01:37:23,491 ...همشون 1007 01:37:24,560 --> 01:37:25,960 همشون مردن؟ 1008 01:37:28,795 --> 01:37:30,955 .هر کسي يه روزي ميميره پسر 1009 01:37:35,565 --> 01:37:37,606 ،بعضي از اونا قبل از تو ...بعضياشون 1010 01:37:38,219 --> 01:37:39,739 .خيلي بعد از تو ميميرن 1011 01:37:41,371 --> 01:37:43,531 ولي چرا همشون الان اينجان؟ 1012 01:37:45,275 --> 01:37:48,756 .خب، راستش اينجا زمان مطرح نيست 1013 01:38:02,130 --> 01:38:03,930 ما کجاييم پدر؟ 1014 01:38:06,065 --> 01:38:09,026 ...اينجا جاييه که شماها که همه شما با هم ساختين 1015 01:38:09,016 --> 01:38:10,777 .که بتونيد همديگه رو پيدا کنيد 1016 01:38:18,378 --> 01:38:24,539 مهمترين بخش زندگيت 1017 01:38:26,395 --> 01:38:28,315 .به همين خاطره که همتون اينجايين 1018 01:38:29,301 --> 01:38:31,301 .هيچ کسي تنهايي نميتونه دووم بياره جک 1019 01:38:32,497 --> 01:38:34,217 ،تو به همشون نياز داشتي 1020 01:38:34,994 --> 01:38:36,475 .و اونا هم به تو نياز داشتن 1021 01:38:39,689 --> 01:38:40,969 براي چي؟ 1022 01:38:44,466 --> 01:38:45,947 .که يادشون بمونه 1023 01:38:49,060 --> 01:38:51,101 .و براي اينکه...بيخيال بشيد 1024 01:38:58,335 --> 01:38:59,215 ...کيت 1025 01:39:00,163 --> 01:39:01,844 .گفت ما داريم ميريم 1026 01:39:02,578 --> 01:39:03,978 .نه، رفتن نيست .نه 1027 01:39:07,345 --> 01:39:08,866 .حرکت کردنه 1028 01:39:14,886 --> 01:39:16,167 کجا داريم ميريم؟ 1029 01:39:20,992 --> 01:39:22,472 .بيا بريم ببينيم 1030 01:40:02,219 --> 01:40:03,939 .منتظرتون بوديم 1031 01:40:09,956 --> 01:40:17,956 ارائه ای از کانال آرشیو سریز T.me/archive_series 85339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.