All language subtitles for Little.Coincidences.S03E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:09,000 With the collaboration of 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,760 "Marta, I'm divorced now". 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,360 "I got divorced from the gardener". 4 00:00:17,440 --> 00:00:20,040 "I promise you Marti, I got divorce-id". 5 00:00:20,240 --> 00:00:21,680 Yeah. Fuckin' right! 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,000 It's my fault for trusting that idiot! 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,320 "Marti, I only want to be 'with yooey'". 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,200 "I swearooey, I swearooey!". 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,400 Er! 10 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 Sorry. 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,400 I'm helping Javi move out. 12 00:00:37,960 --> 00:00:39,840 I know it's childish, but I don't care. 13 00:00:39,920 --> 00:00:41,680 I can act like a spoilt child at least once. 14 00:00:41,760 --> 00:00:43,280 Like you with the letter, right? 15 00:00:43,720 --> 00:00:45,360 You have the right to be angry 16 00:00:45,840 --> 00:00:49,320 with Javi, less so with me, but you have to see the bright side. 17 00:00:51,040 --> 00:00:52,080 Which is? 18 00:00:52,360 --> 00:00:54,160 I dunno. You have to find it. 19 00:00:56,000 --> 00:00:59,400 You know that thing about women liking men who make them laugh? 20 00:00:59,880 --> 00:01:01,480 Well you're lucky. It's a lie. 21 00:01:02,840 --> 00:01:05,080 I'm picking the kids up from camp today. 22 00:01:05,160 --> 00:01:07,800 You can come along and we can talk 23 00:01:07,880 --> 00:01:10,320 about if you want me to carry on living with you. 24 00:01:14,200 --> 00:01:17,880 It's just that I'll be away tonight. 25 00:01:17,960 --> 00:01:20,080 Ah. You didn't mention it. 26 00:01:20,200 --> 00:01:23,240 Yeah. My brother Josemi, has gone to some village in Ávila 27 00:01:23,320 --> 00:01:26,400 and he's insisting I visit. Josemi. You know. 28 00:01:37,640 --> 00:01:39,960 LITTLE COINCIDENCES 29 00:01:40,040 --> 00:01:42,880 Created by Javier Veiga 30 00:01:46,000 --> 00:01:49,320 I thought you were going to the fridge for milk. 31 00:01:50,600 --> 00:01:53,280 Son, the milk here isn't from a tetrabrik, 32 00:01:53,480 --> 00:01:55,120 but rather a "titty-brik". 33 00:02:06,000 --> 00:02:07,120 C'mon. Your turn. 34 00:02:07,560 --> 00:02:09,160 Hands to the udder. -I... 35 00:02:11,360 --> 00:02:13,160 Better not, I'm allergic. 36 00:02:13,240 --> 00:02:14,560 To lactose? 37 00:02:14,640 --> 00:02:17,880 To animals. Or they are allergic to me. They don't like me. 38 00:02:19,120 --> 00:02:20,200 Look son, 39 00:02:20,920 --> 00:02:23,600 you're going to grab those udders like they were some babe's tits. 40 00:02:23,680 --> 00:02:25,800 Not for me or her, but for you, 41 00:02:26,280 --> 00:02:28,520 so you can glimpse the kind of man you might become. 42 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 Thanks, Jesús. 43 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 Call me "daddy". 44 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 C'mon. 45 00:02:50,040 --> 00:02:51,400 "Why are you still angry?". 46 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 I've every right to be angry with you 47 00:02:54,040 --> 00:02:57,280 because it's my brother's ex-wife and you did it in my restaurant. 48 00:02:57,360 --> 00:02:59,000 Technically it used to be mine. 49 00:02:59,080 --> 00:03:01,680 Yeah, and Nacho's ex-wife used to be Nacho's. 50 00:03:01,760 --> 00:03:04,760 That's a typical hetero-patriarchal comment. 51 00:03:04,840 --> 00:03:06,720 Don't push it. -And so's that. 52 00:03:06,840 --> 00:03:08,200 Christ. And what about you? 53 00:03:08,920 --> 00:03:10,800 You married David's sister. 54 00:03:10,880 --> 00:03:13,920 To do her a favour. And I wasn't married like you. 55 00:03:16,000 --> 00:03:18,920 And I'm not either. I got divorced! 56 00:03:20,040 --> 00:03:21,760 What? -Don't you think it's odd 57 00:03:21,840 --> 00:03:23,440 that you never see her? 58 00:03:23,680 --> 00:03:26,480 When did you last see her? When? Think about it. 59 00:03:27,680 --> 00:03:29,440 Er... I dunno. 60 00:03:29,520 --> 00:03:32,680 But maybe that's because I don't remember her face. 61 00:03:33,240 --> 00:03:34,280 See? 62 00:03:34,360 --> 00:03:36,120 All three of you are bastards. 63 00:03:36,240 --> 00:03:38,960 And you mustn't tell Nacho just because I've been one too. 64 00:03:39,040 --> 00:03:40,760 What mustn't you tell me? 65 00:03:43,640 --> 00:03:44,840 That Rafa... 66 00:03:45,320 --> 00:03:46,600 that Rafa... 67 00:03:47,720 --> 00:03:48,840 got divorced. 68 00:03:49,680 --> 00:03:51,800 No way! Today was it? 69 00:03:52,120 --> 00:03:54,920 Almost. Seven years ago. -What? 70 00:03:55,280 --> 00:03:56,440 You're kidding, right? 71 00:03:57,880 --> 00:03:59,520 Why didn't you say anything? 72 00:04:00,040 --> 00:04:01,640 You never ask! 73 00:04:03,400 --> 00:04:05,360 I wish we were women. 74 00:04:05,440 --> 00:04:07,400 Women support each other. 75 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 What? Go to some village to see Josemi? 76 00:04:12,320 --> 00:04:13,960 No, I'll let Álex go. 77 00:04:14,160 --> 00:04:15,920 He can't. And you can't leave me stranded this way. 78 00:04:16,000 --> 00:04:18,560 I'm not going to Ávila on my own with the baby. 79 00:04:18,640 --> 00:04:20,000 Why don't you ask...? 80 00:04:20,080 --> 00:04:22,840 What? Are you nuts! I'm not asking Javi. 81 00:04:23,280 --> 00:04:24,920 I was going to say Giovanni. 82 00:04:29,400 --> 00:04:31,400 Impossible. We can't close the shop. 83 00:04:31,480 --> 00:04:33,240 Yeah, we're closing because 84 00:04:33,360 --> 00:04:35,920 our dad wants us to go up to his place; 85 00:04:36,000 --> 00:04:37,520 he wants to tell us something. 86 00:04:37,600 --> 00:04:39,760 I'm going to tell him I'm back with Elisa. 87 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 Think about it. Some things are better left unsaid. 88 00:04:47,600 --> 00:04:49,520 Do you think it's wrong to sleep with someone 89 00:04:49,600 --> 00:04:52,240 you like knowing that it might upset one of your mates? 90 00:04:52,320 --> 00:04:53,440 What? You too? 91 00:04:53,520 --> 00:04:56,120 If you got off with my sister, you're dead. 92 00:04:56,200 --> 00:04:57,880 No, no, no! It wasn't your sister. 93 00:04:58,560 --> 00:05:00,000 It was Nacho's ex-wife. 94 00:05:00,240 --> 00:05:01,960 Ah. That's okay then. 95 00:05:02,200 --> 00:05:05,680 I mean that's bad; but it's okay. 96 00:05:12,320 --> 00:05:14,880 How do you know this is it if you've never been before? 97 00:05:15,680 --> 00:05:16,760 "Mental". 98 00:05:17,720 --> 00:05:19,600 It's here. -Hello. 99 00:05:21,400 --> 00:05:23,040 The boss is expecting you. 100 00:05:25,800 --> 00:05:27,360 "The boss"? It's not here. 101 00:05:27,440 --> 00:05:30,120 Sorry. Is this Jesús Rubirosa's place? 102 00:05:30,200 --> 00:05:32,160 Sure, J. R. 103 00:05:32,560 --> 00:05:35,840 And you must be... Nacho? 104 00:05:37,160 --> 00:05:38,640 Ramón Carpenter. 105 00:05:38,720 --> 00:05:40,760 Nacho, Uber driver. 106 00:05:41,360 --> 00:05:42,840 Carpenter is my surname. 107 00:05:42,920 --> 00:05:44,880 Ramón Carpenter, gentlemen. 108 00:05:45,160 --> 00:05:47,200 Gentlemen is your second surname? -No. 109 00:05:47,720 --> 00:05:51,320 It's a polite form of address: gentlemen. 110 00:05:51,760 --> 00:05:54,000 There's no need to be so formal. 111 00:05:56,080 --> 00:05:57,480 Don't you want me to? 112 00:06:08,800 --> 00:06:10,920 What the hell are you doing here? 113 00:06:11,000 --> 00:06:12,280 Javi, are you following me? 114 00:06:12,360 --> 00:06:16,040 Doubtful, as I got here first don't you think? 115 00:06:16,120 --> 00:06:19,000 Considering you lie every time you open your mouth... 116 00:06:19,080 --> 00:06:20,680 you're a lying piece of shit. 117 00:06:20,840 --> 00:06:23,080 Well, look, I don't know what you're doing here, 118 00:06:23,160 --> 00:06:25,480 but it gives me a chance to explain what happened. 119 00:06:25,560 --> 00:06:28,760 It's a bit late for explanations; you like to arrive late, don't you. 120 00:06:28,880 --> 00:06:30,240 I wanted to explain, 121 00:06:30,320 --> 00:06:34,080 but I was afraid you wouldn't listen. And you won't. 122 00:06:34,160 --> 00:06:36,080 And what about you? -I'm visiting my dad. 123 00:06:37,040 --> 00:06:38,840 Are you coming to see him too? 124 00:06:38,920 --> 00:06:41,840 What? We've come with Cristóbal to meet Josemi. 125 00:06:41,920 --> 00:06:43,040 Josemi? 126 00:06:43,480 --> 00:06:45,480 But what has your father got to do with it? 127 00:06:46,120 --> 00:06:47,360 Who is this gentleman? 128 00:06:48,080 --> 00:06:49,760 Ramón... Carpenter. 129 00:06:50,760 --> 00:06:52,520 Marta, fashion designer. 130 00:07:14,400 --> 00:07:17,360 I've had some weird dreams, but never quite like this. 131 00:07:17,880 --> 00:07:19,440 Josemi, what are you doing? 132 00:07:19,840 --> 00:07:21,320 Er... I'm not quite sure. 133 00:07:24,080 --> 00:07:26,200 What are you doing here? -Your dad called; 134 00:07:26,280 --> 00:07:28,720 he wanted all the family to come. -That's right. 135 00:07:29,200 --> 00:07:32,440 Let's go inside; I have something important to tell you all. 136 00:07:54,080 --> 00:07:55,600 You lot go on... 137 00:08:03,640 --> 00:08:04,920 Please be seated. 138 00:08:05,000 --> 00:08:09,200 Josemi and I want to share something with you. 139 00:08:14,680 --> 00:08:18,080 As I am a high ranking officer I have to be the one to say it. 140 00:08:19,080 --> 00:08:20,480 Josemi is my son. 141 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 It's not a joke? 142 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 No. 143 00:08:28,400 --> 00:08:31,360 I met his mother, Marieta, at a disco in Alcobendas. 144 00:08:31,680 --> 00:08:33,960 After drinking some Malibu with pineapple 145 00:08:34,040 --> 00:08:36,880 we began to kiss and I took her home 146 00:08:36,960 --> 00:08:38,320 and then I ca... -Hey! Jesús! 147 00:08:38,400 --> 00:08:39,640 Save us the gory details. 148 00:08:40,040 --> 00:08:41,480 It's disgusting. 149 00:08:41,560 --> 00:08:43,920 You're not wrong; especially the Malibu with pineapple. 150 00:08:44,000 --> 00:08:45,640 And now I have a son. -Three. 151 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 You have three sons, dad. 152 00:08:47,160 --> 00:08:49,480 Have you started this farse without me? 153 00:08:49,560 --> 00:08:52,000 Weren't you picking up my kids, da... Joaquín? 154 00:08:52,200 --> 00:08:54,720 Yeah, yeah. And you know what Carolina told me? 155 00:08:54,800 --> 00:08:56,760 "Oh yes! My kids are going to go 156 00:08:56,840 --> 00:08:59,280 to some ranch up in the mountains". 157 00:08:59,760 --> 00:09:01,960 "If José Miguel wants to see me, 158 00:09:02,040 --> 00:09:03,320 he can come and see me himself 159 00:09:03,400 --> 00:09:05,520 for fu...". -Okay dad. We get it. 160 00:09:05,680 --> 00:09:06,760 It's a pity. 161 00:09:07,000 --> 00:09:09,240 I would have liked to see my new grandkids. 162 00:09:09,320 --> 00:09:11,160 Your new grandkids my arse...! 163 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 This is insane. 164 00:09:13,680 --> 00:09:15,520 Are we all mad! Come on! 165 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 Take a close look. 166 00:09:16,680 --> 00:09:19,280 How can this clown be this guy's son? 167 00:09:19,360 --> 00:09:22,200 They can't possibly share the same DNA. 168 00:09:22,280 --> 00:09:24,440 Josemi has better proof than mere ADN. 169 00:09:24,960 --> 00:09:26,360 We swam naked in the river 170 00:09:26,440 --> 00:09:28,600 and he has the Rubirosa birthmark on his ass. 171 00:09:28,680 --> 00:09:30,240 What birthmark? 172 00:09:30,320 --> 00:09:33,240 The real question is why you swam naked in the river. 173 00:09:33,320 --> 00:09:35,040 A heart-shaped mole. 174 00:09:35,120 --> 00:09:37,280 All the family has one on the right buttock: 175 00:09:37,360 --> 00:09:39,000 my dad, me and my sons. 176 00:09:39,080 --> 00:09:40,320 I don't have one. 177 00:09:40,400 --> 00:09:41,800 Yes. You do. -Yes. You do. 178 00:09:43,920 --> 00:09:45,440 So what do we do now? 179 00:09:45,520 --> 00:09:47,760 Get out the champagne to celebrate 180 00:09:47,880 --> 00:09:50,560 or drug ourselves up and make a suicide pact? 181 00:09:50,640 --> 00:09:53,440 I'd love for you all to stay. 182 00:09:54,280 --> 00:09:55,920 Tomorrow, Jesús, dad... 183 00:09:56,000 --> 00:09:58,560 has organized an activity for the whole family. 184 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 And tonight we'll have a barbacue. 185 00:10:01,080 --> 00:10:03,160 Josemi, you must slaughter the pig. 186 00:10:07,640 --> 00:10:08,760 Just kidding! 187 00:10:10,280 --> 00:10:13,080 There aren't enough rooms for everyone, but we can share. 188 00:10:13,200 --> 00:10:15,120 I'll be with Josemi, naturally. 189 00:10:15,600 --> 00:10:16,720 Don't even think it. 190 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 Hello. 191 00:10:28,920 --> 00:10:31,680 Weren't you with Cristóbal? -He's in good hands. 192 00:10:32,080 --> 00:10:34,040 The hunting horn guy is feeding him. 193 00:10:37,440 --> 00:10:39,120 You still think I'm funny then. 194 00:10:39,640 --> 00:10:41,800 Men being funny is overrated. 195 00:10:42,720 --> 00:10:44,080 He's with my brother. 196 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Which one? 197 00:10:47,160 --> 00:10:49,200 This is all so surreal. I don't think... 198 00:10:49,280 --> 00:10:51,880 Josemi can't be my brother. -He's more like you than me. 199 00:10:51,960 --> 00:10:55,360 That's what you like to think. You can't palm him off on me. 200 00:10:55,440 --> 00:10:57,160 If you want, I'll swap him for Nacho. 201 00:10:57,520 --> 00:10:59,200 You saw me, right? 202 00:11:07,560 --> 00:11:09,640 So we have been family since the beginning, 203 00:11:09,720 --> 00:11:12,240 so we would have met sooner or later. 204 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 Right? 205 00:11:14,440 --> 00:11:16,520 Yeah. And now we're related. 206 00:11:17,400 --> 00:11:19,040 Just as well we're not together. 207 00:11:21,640 --> 00:11:23,120 I'll get it! 208 00:11:24,760 --> 00:11:26,560 Sorry, I was just trying to help, 209 00:11:28,160 --> 00:11:30,880 but I see you can manage on your own with your Choripan... 210 00:11:32,800 --> 00:11:34,040 Sorry... sorry. 211 00:11:36,840 --> 00:11:39,640 I just can't be doing with black pudding. 212 00:11:42,200 --> 00:11:44,400 Every time I try it, it makes me sick, 213 00:11:44,720 --> 00:11:47,160 but I forget then make the same mistake again. 214 00:11:47,520 --> 00:11:48,680 I try it... 215 00:11:49,480 --> 00:11:50,680 and I get sick. 216 00:11:59,680 --> 00:12:01,520 I'm the pudding! 217 00:12:03,120 --> 00:12:04,160 Álex? 218 00:12:04,800 --> 00:12:05,880 Yeah, it's Javier. 219 00:12:05,960 --> 00:12:08,760 I'm with Marta at Josemi's do. She didn't tell you? 220 00:12:09,160 --> 00:12:10,560 Yeah I'm here with her. 221 00:12:11,200 --> 00:12:12,200 Yeah. 222 00:12:12,440 --> 00:12:14,000 Wait... the signa... gone... 223 00:12:14,080 --> 00:12:16,880 Si... signa... No. There's... Yeah. Bye. 224 00:12:20,400 --> 00:12:21,520 How's the pudding? 225 00:12:23,320 --> 00:12:25,600 Great. Someone left the phone here. 226 00:12:25,680 --> 00:12:27,720 Could you ask around? See if you can find... 227 00:12:28,160 --> 00:12:30,720 Take this as well. Er... yeah. Bye. 228 00:12:38,400 --> 00:12:40,960 I still can't belive it. Josemi is our brother. 229 00:12:41,760 --> 00:12:43,200 Well, look on the bright side. 230 00:12:43,760 --> 00:12:45,640 You're no longer the family loser. 231 00:12:52,400 --> 00:12:53,400 Javi. 232 00:12:54,720 --> 00:12:56,480 Javi. -What? 233 00:12:57,320 --> 00:12:58,840 Don't you think it's a bit weird 234 00:12:58,920 --> 00:13:01,920 he couldn't care less that I'm back with Elisa? 235 00:13:02,560 --> 00:13:03,560 Well... 236 00:13:03,640 --> 00:13:05,560 If Elisa went back to dad, 237 00:13:05,640 --> 00:13:07,720 right now, the best friend of my ex 238 00:13:07,800 --> 00:13:09,920 would be the step-mother of your brother 239 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 who, as well as being my ex brother-in-law is my half-brother. 240 00:13:13,040 --> 00:13:14,520 No, it's all quite normal. 241 00:13:22,120 --> 00:13:24,960 And if dad is acting like he's not bothered, 242 00:13:25,040 --> 00:13:27,840 but really it's just a way to get Elisa back? 243 00:13:28,360 --> 00:13:30,200 Yeah and he's convinced Josemi 244 00:13:30,280 --> 00:13:32,720 to say he's his son just to get back at you. 245 00:13:38,640 --> 00:13:40,400 Should I go and speak to Elisa? 246 00:13:40,480 --> 00:13:42,480 Nacho, turn off the light, I'm begging you. 247 00:13:42,560 --> 00:13:44,200 Elisa is with you. Your girlfriend. 248 00:13:44,280 --> 00:13:45,600 Stop, please, stop it. -Okay. 249 00:13:53,320 --> 00:13:54,400 It wasn't me. 250 00:13:54,480 --> 00:13:55,600 It was me, numbnuts. 251 00:13:55,680 --> 00:13:56,880 Go to Elisa's room. 252 00:13:56,960 --> 00:13:58,800 Didn't you say I can rest assured? 253 00:13:58,880 --> 00:14:00,240 You can, but I can't. 254 00:14:00,320 --> 00:14:03,400 And Elisa is sharing a room with Marta. 255 00:14:07,920 --> 00:14:09,040 Well played! 256 00:14:50,640 --> 00:14:52,360 Are you doing your lips? 257 00:14:52,560 --> 00:14:55,240 Where in the instructions does it mention that? 258 00:14:55,400 --> 00:14:58,080 I'd better go and see Nacho, he's acting odd. I dunno why. 259 00:14:58,560 --> 00:15:00,240 Without helping me first? 260 00:15:01,640 --> 00:15:03,320 I can't deal with instructions. 261 00:15:03,400 --> 00:15:05,680 Yeah right, it has to be more complicated 262 00:15:05,760 --> 00:15:07,760 than flying a Boeing 737. 263 00:15:19,760 --> 00:15:22,960 That oddball just went past with a torch. 264 00:15:23,280 --> 00:15:25,440 Babe, you're ex is a nutter. 265 00:15:25,520 --> 00:15:27,320 He thinks his ranch is Guantánamo. 266 00:15:27,640 --> 00:15:29,160 He's your ex-father-in-law. 267 00:15:29,240 --> 00:15:30,640 He's not my ex father-in-law. 268 00:15:30,920 --> 00:15:32,080 Now he's... 269 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 he's... 270 00:15:34,040 --> 00:15:35,520 I dunno, I can't figure it out. 271 00:15:51,760 --> 00:15:54,080 What are you doing here? 272 00:15:54,160 --> 00:15:55,280 Well... 273 00:15:55,560 --> 00:15:58,080 Oh yeah. It's your room. Where's Nacho? 274 00:15:58,160 --> 00:16:00,040 He went looking for you. 275 00:16:01,320 --> 00:16:02,560 Wait, wait. 276 00:16:02,640 --> 00:16:03,960 You can stay here if you want 277 00:16:04,040 --> 00:16:06,280 and I'll go and get him and tell him... 278 00:16:06,720 --> 00:16:07,880 you're waiting. 279 00:16:07,960 --> 00:16:10,080 You want to do me a favour, is that it? 280 00:16:26,440 --> 00:16:27,440 What are you doing here? 281 00:16:27,920 --> 00:16:29,040 Er... Well... 282 00:16:29,720 --> 00:16:32,200 I came to help you put up the cot. 283 00:16:33,360 --> 00:16:36,840 And Elisa is in my room with Nacho so I had to go somewhere. 284 00:16:39,440 --> 00:16:40,480 Wait. 285 00:16:42,080 --> 00:16:43,760 We have to pull together. 286 00:16:44,120 --> 00:16:45,520 One... -Can I seep here? 287 00:16:45,600 --> 00:16:47,440 No way. Two... -On the floor. 288 00:16:47,640 --> 00:16:49,600 Once the cot's up you're off. Three. 289 00:17:00,040 --> 00:17:01,560 Turn around slowly. 290 00:17:02,000 --> 00:17:03,960 Your tricks won't work. 291 00:17:04,040 --> 00:17:06,440 I'm not going to look. Get out. 292 00:17:07,520 --> 00:17:08,520 Look. 293 00:17:14,400 --> 00:17:15,840 Come here, come here. 294 00:17:20,720 --> 00:17:22,200 C'mon, c'mon, c'mon. 295 00:17:23,360 --> 00:17:25,080 C'mon. This way. 296 00:17:25,360 --> 00:17:27,360 Look at him! 297 00:17:27,440 --> 00:17:28,760 He's so clever! 298 00:17:29,040 --> 00:17:30,800 That's right he is. 299 00:17:30,880 --> 00:17:32,080 Your first steps. 300 00:17:32,520 --> 00:17:34,240 Your first steps, Cristóbal. 301 00:17:35,000 --> 00:17:36,520 Not his first steps? 302 00:17:36,600 --> 00:17:37,600 No. 303 00:17:37,920 --> 00:17:39,600 He's been walking for two weeks. 304 00:17:39,680 --> 00:17:40,840 Haven't you? 305 00:17:41,120 --> 00:17:42,720 Where are you going? -It was nice anyway. 306 00:17:42,800 --> 00:17:43,840 You walk really well. 307 00:18:03,600 --> 00:18:05,600 Let's see if he really is your son or not. 308 00:18:24,760 --> 00:18:25,800 Elisa. 309 00:18:26,640 --> 00:18:28,520 Elisa, are you asleep? 310 00:18:28,920 --> 00:18:29,960 What the...! 311 00:18:30,840 --> 00:18:31,920 Nacho! -Rafa! 312 00:18:32,000 --> 00:18:34,280 What the hell are you doing here? 313 00:18:34,440 --> 00:18:36,120 This isn't Elisa's room. 314 00:18:36,200 --> 00:18:38,560 I got the wrong room, but the question is... 315 00:18:38,640 --> 00:18:39,920 what are you doing here? 316 00:18:41,320 --> 00:18:44,800 David didn't want to miss the fun and insisted on coming. 317 00:18:47,320 --> 00:18:49,720 Oh! So David and you... 318 00:18:50,120 --> 00:18:51,480 No, no, no! 319 00:18:51,560 --> 00:18:53,360 No. It's not what it looks like. 320 00:18:53,440 --> 00:18:54,680 Who cares. 321 00:18:54,880 --> 00:18:57,120 You can tell there's something between you. 322 00:18:57,200 --> 00:18:59,320 Me and Javi have talked about it... 323 00:18:59,720 --> 00:19:01,880 So I'll leave you both to it. 324 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 Seeing as it's family confession time. 325 00:19:07,040 --> 00:19:08,400 Today was Josemi's day. 326 00:19:08,560 --> 00:19:10,680 Tomorrow you and David can come out of the closet. 327 00:19:11,120 --> 00:19:12,960 It'll be so nice. -I can't. 328 00:19:13,400 --> 00:19:14,920 I can't take it. It's better... 329 00:19:15,000 --> 00:19:16,480 Don't do it, numbskull! 330 00:19:16,560 --> 00:19:18,320 My back was against the wall. 331 00:19:24,120 --> 00:19:25,240 There we go. 332 00:19:30,560 --> 00:19:32,680 Javi, it's all been very nice, 333 00:19:33,040 --> 00:19:34,680 but life's not always like this. 334 00:19:35,120 --> 00:19:37,720 I don't only want to be with you when things are great. 335 00:19:38,240 --> 00:19:41,760 In not-so-great moments it's great being with you. 336 00:19:42,960 --> 00:19:44,560 Even during the bad times. 337 00:19:44,800 --> 00:19:47,920 I know they were bad, but they had something great about them too. 338 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Mummy. 339 00:19:57,200 --> 00:19:59,760 There was a time when we did something great. 340 00:20:06,520 --> 00:20:07,760 Second time tonight. 341 00:20:08,120 --> 00:20:10,840 Maybe the universe is trying to remind us... 342 00:20:11,400 --> 00:20:14,240 that we're uncontrollably drawn to one another. 343 00:20:15,760 --> 00:20:18,880 Or to remind us that when we're together it hurts. 344 00:20:32,680 --> 00:20:35,120 Christ, Joaquín! What are you doing here? 345 00:20:35,840 --> 00:20:37,280 I'm asking myself the same thing. 346 00:20:37,360 --> 00:20:39,600 The horn is going off 347 00:20:39,680 --> 00:20:42,680 and you're asleep paying no attention whatsoever. 348 00:20:42,760 --> 00:20:44,440 What horn? The hunting horn. 349 00:20:44,520 --> 00:20:46,360 It might as well be a brass trombone. 350 00:20:46,440 --> 00:20:48,320 Why is it going off now? 351 00:20:55,680 --> 00:20:58,080 We're family friends. -No, no. 352 00:20:58,160 --> 00:20:59,840 I'm here with my kids. -What's going on? 353 00:20:59,920 --> 00:21:01,280 Thank goodness, Josemi! 354 00:21:01,360 --> 00:21:05,640 Tell this guy with the horn we're not breaking and entering. 355 00:21:06,160 --> 00:21:08,800 Álex! What are you doing here? 356 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 Well... 357 00:21:10,400 --> 00:21:12,760 Well, I went to pick up the kids from camp 358 00:21:12,840 --> 00:21:14,760 and I saw how close it was... 359 00:21:14,840 --> 00:21:15,840 How close! 360 00:21:15,920 --> 00:21:18,720 Three hours in the car just cos of her? 361 00:21:19,160 --> 00:21:20,640 Yeah, really close huh? 362 00:21:21,280 --> 00:21:24,040 So why didn't you call to say you were on the way? 363 00:21:24,360 --> 00:21:26,960 I did. Javi answered. Didn't you tell her? 364 00:21:28,560 --> 00:21:30,880 No, the question is how you managed to get here. 365 00:21:30,960 --> 00:21:33,880 He's installed an App so he can keep track of you. 366 00:21:33,960 --> 00:21:35,080 I called Josemi. 367 00:21:35,160 --> 00:21:38,160 You've been my brother for a day and you're already asking for it. 368 00:21:38,240 --> 00:21:41,440 Enough. Everyone back to bed. We'll speak about this tomorrow. 369 00:21:41,520 --> 00:21:44,120 Yeah, but there isn't room for everyone. 370 00:21:44,200 --> 00:21:46,600 My kids can put up their tent in the garden. 371 00:21:46,680 --> 00:21:48,080 And you can go with them. 372 00:21:49,960 --> 00:21:52,200 Cris is sleeping and I would prefer... 373 00:21:55,640 --> 00:21:57,520 And you can go back where you were, with your brother 374 00:21:57,760 --> 00:21:59,240 or sleep here on the sofa. 375 00:22:00,880 --> 00:22:03,400 Sorry guys, but I've got the sofa. 376 00:22:06,400 --> 00:22:07,880 Okay, kids, let's go. 377 00:22:31,320 --> 00:22:32,840 Aren't you going to eat with mum? 378 00:22:34,120 --> 00:22:35,520 She's already made plans with Álex. 379 00:22:36,880 --> 00:22:39,680 She prefers a boring plan to having breakfast with you? 380 00:22:40,880 --> 00:22:42,600 I doubt his plan is boring. 381 00:22:56,520 --> 00:22:58,600 Why don't you get a horse and follow them? 382 00:22:58,680 --> 00:23:01,840 I don't know how. Another thing my dad never taught me. 383 00:23:02,080 --> 00:23:03,280 Who are you talking to? 384 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 No one. 385 00:23:08,120 --> 00:23:10,400 To you. I was talking to you. 386 00:23:10,800 --> 00:23:12,000 What do you want to talk about? 387 00:23:12,080 --> 00:23:14,120 Nothing. According to my dad, you're a knob. 388 00:23:18,520 --> 00:23:19,840 Hey... -Don't even think about it. 389 00:23:19,920 --> 00:23:22,080 What you are thinking about is wrong. 390 00:23:23,520 --> 00:23:25,280 And... and.... what about Marta? 391 00:23:25,760 --> 00:23:27,040 What what about Marta? 392 00:23:27,280 --> 00:23:31,120 It's clear you don't like her, but what does your dad say? 393 00:23:31,200 --> 00:23:33,720 I mean I'm sure he says things about her too, right? 394 00:23:34,920 --> 00:23:36,240 It'll cost you. 395 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 A donut? 396 00:23:42,160 --> 00:23:43,280 50 euros. 397 00:23:43,800 --> 00:23:44,800 Fift...? 398 00:23:46,360 --> 00:23:47,360 Okay. 399 00:23:56,240 --> 00:23:57,760 You wouldn't prefer a donut? 400 00:24:04,160 --> 00:24:07,080 Hey. I paid you for information. 401 00:24:07,160 --> 00:24:09,280 No. You paid me so that I I won't mention that 402 00:24:09,360 --> 00:24:11,880 you bribed a young girl to get information out of her. 403 00:24:21,200 --> 00:24:22,640 Josemi may be his favourite, 404 00:24:22,720 --> 00:24:25,080 but I won't kill a deer just to get in dad's good books. 405 00:24:25,160 --> 00:24:27,720 What are you talking about? We're playing paintball. 406 00:24:27,800 --> 00:24:29,280 Which is even scarier. 407 00:24:29,360 --> 00:24:31,960 You can step aside so you won't get hurt. 408 00:24:32,080 --> 00:24:34,160 There's no way that you're gonna win. 409 00:24:34,360 --> 00:24:35,920 I'm not going to have a fight. 410 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 Of course not. 411 00:24:37,240 --> 00:24:39,920 You're the typical bully who won't fight if he think's he'll lose. 412 00:24:40,000 --> 00:24:41,520 There were loads of them at school. 413 00:24:41,600 --> 00:24:43,480 What are you talking about? I wasn't a bully. 414 00:24:43,560 --> 00:24:44,960 I was. A bit. 415 00:24:45,760 --> 00:24:48,400 Good morning soldiers. Ready for the fight? 416 00:24:48,480 --> 00:24:51,560 Ha! This is the best way to forge family bonds. 417 00:24:51,640 --> 00:24:54,640 If we're going to kill each other, can't we wait until Christmas day? 418 00:24:54,720 --> 00:24:57,400 Today we'll fight to the death and shout: 419 00:24:57,480 --> 00:24:59,720 "We're a family for fuck's sake!". 420 00:24:59,800 --> 00:25:00,880 Okay. Let's see. 421 00:25:00,960 --> 00:25:03,360 Jesús and I are the captains. 422 00:25:03,680 --> 00:25:05,280 Alongside me, 423 00:25:05,640 --> 00:25:08,560 my sons and allies. 424 00:25:09,120 --> 00:25:11,400 On Jesús's team, his family. 425 00:25:11,600 --> 00:25:13,720 Josemi, you decide. 426 00:25:23,360 --> 00:25:25,960 This is like not being picked for football, but in reverse. 427 00:25:26,160 --> 00:25:29,200 Josete, it's obvious that with the girls 428 00:25:29,280 --> 00:25:31,960 and you as a reinforcement we're going to lose, 429 00:25:32,040 --> 00:25:33,680 but you should be with family. 430 00:25:36,960 --> 00:25:39,200 Well said, dad! That's real motivation. 431 00:25:41,840 --> 00:25:43,240 C'mon. C'mon. 432 00:25:45,120 --> 00:25:47,160 Tell fatso that I don't want him in my team. 433 00:25:47,240 --> 00:25:50,440 Nacho, you have to forgive him. These things happen. 434 00:25:50,520 --> 00:25:52,040 And she's on the other team. 435 00:25:52,120 --> 00:25:54,320 This way you can keep an eye on him 436 00:25:54,400 --> 00:25:56,400 so he doesn't disppear with her into the woods. 437 00:26:00,280 --> 00:26:02,520 Thanks for your help, David. -Okay. 438 00:26:02,600 --> 00:26:04,720 The mission is to capture the yellow flag, 439 00:26:04,800 --> 00:26:06,720 but before that you have to kill your enemies. 440 00:26:06,800 --> 00:26:09,360 Careful when shooting close up cos it really hurts. 441 00:26:11,800 --> 00:26:12,840 Jesus Christ...! -No. 442 00:26:12,920 --> 00:26:14,360 Sorry, I got mixed up. 443 00:26:14,720 --> 00:26:17,200 Joaquín's team starts from behind that rock. 444 00:26:17,280 --> 00:26:19,680 Two minutes to hide your asses. 445 00:26:22,360 --> 00:26:23,640 I don't think that... 446 00:26:27,760 --> 00:26:30,320 Guys. Strategy. I have to speak to Marta. 447 00:26:30,400 --> 00:26:33,280 I'd like you to really give it to Chorizo Boy. 448 00:26:38,160 --> 00:26:40,080 No, no time. What strategy? 449 00:26:40,160 --> 00:26:43,280 The strategy is win or die. Josemi, with me. 450 00:26:43,960 --> 00:26:45,200 Let's go! -Er. 451 00:26:50,760 --> 00:26:53,760 If you give me another 50 euros, I'll tell you where my dad is. 452 00:27:44,160 --> 00:27:45,680 It's you. Some shock you gave me. 453 00:27:46,680 --> 00:27:49,800 Why don't we stop all this and go for a...? 454 00:27:51,840 --> 00:27:52,840 You're dead. 455 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 ♪ "I'm a single lady, I'm a single lady". ♪ 456 00:28:00,920 --> 00:28:02,520 That's for killing my friend. 457 00:28:02,760 --> 00:28:04,280 Do your little dance now. 458 00:28:04,680 --> 00:28:06,400 Now you'll forgive me? 459 00:28:09,040 --> 00:28:10,040 Fuck! 460 00:28:19,160 --> 00:28:21,240 Up the girl's team! 461 00:28:22,000 --> 00:28:24,440 ♪ "I'm a single lady, I'm a single lady". 462 00:28:24,520 --> 00:28:27,640 ♪ ¡Oh, oh, oh, oh, oh! 463 00:28:29,160 --> 00:28:31,240 ♪ "I'm a single lady, I'm a single lady". 464 00:28:31,320 --> 00:28:33,520 ♪ "I'm a single lady, I'm a single lady". ♪ 465 00:28:56,640 --> 00:28:57,840 Fuck! 466 00:28:59,800 --> 00:29:01,520 Doesn't count. My boots. 467 00:29:01,600 --> 00:29:03,600 Yeah sure, like in wartime when you say: 468 00:29:03,680 --> 00:29:07,040 "I was tying my shoelaces. It's not fair, it doesn't count". 469 00:29:07,280 --> 00:29:08,880 So suck on it. -Okay. 470 00:29:09,680 --> 00:29:11,040 I can accept defeat. 471 00:29:11,520 --> 00:29:13,880 If you lose, you should get out of the way... 472 00:29:14,280 --> 00:29:15,880 so others can play. 473 00:29:16,760 --> 00:29:19,960 Yeah. You know what? In war films the good guys win. 474 00:29:20,440 --> 00:29:23,960 You're the typical one who turns out to be a nazi spy. 475 00:29:24,200 --> 00:29:26,240 They never get the spies. -Eh? 476 00:29:30,200 --> 00:29:31,200 Ah! It hurts! 477 00:29:31,280 --> 00:29:32,560 It stings you son of a...! 478 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 No one saw that. 479 00:29:36,840 --> 00:29:40,440 Why would Marta think I was the bad guy? 480 00:29:40,520 --> 00:29:41,520 Okay. 481 00:29:41,840 --> 00:29:44,000 Okay, fine. One thing. 482 00:29:45,840 --> 00:29:47,400 Ah! Christ! 483 00:29:48,440 --> 00:29:51,080 Oh dear! Ooops! No one saw me. 484 00:29:51,360 --> 00:29:52,440 Javi. 485 00:30:25,880 --> 00:30:27,080 Bless you. 486 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 Thanks. 487 00:30:29,040 --> 00:30:30,280 Hands up. 488 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 Surrender. 489 00:30:32,800 --> 00:30:34,880 So? I win, Jesús. 490 00:30:34,960 --> 00:30:36,960 You have no escape. 491 00:30:37,040 --> 00:30:38,160 Surrender, Jesús. 492 00:30:40,360 --> 00:30:42,200 Dad, what are you doing? -Surrender... 493 00:30:42,520 --> 00:30:43,880 or I'll shoot from here. 494 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 Go ahead. As if I care. He's yours now. 495 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 What are you saying? 496 00:30:48,120 --> 00:30:50,800 Son, this is the best thing I can teach you as a father. 497 00:30:51,320 --> 00:30:53,280 It hurts so much point blank. 498 00:30:53,400 --> 00:30:55,920 And you think I care? No way. 499 00:30:56,000 --> 00:30:58,320 As far as I'm concerned you can shoot him. 500 00:30:58,400 --> 00:31:00,800 Very well. -No, please, please! 501 00:31:00,880 --> 00:31:02,960 I was bluffing, just bluffing. 502 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 Okay. No. 503 00:31:04,920 --> 00:31:07,080 I surrender. Don't shoot him. I surrender. 504 00:31:09,680 --> 00:31:10,800 What are you doing? 505 00:31:10,880 --> 00:31:12,520 I just surrendered. 506 00:31:12,600 --> 00:31:14,400 There's no need to shoot. 507 00:31:14,480 --> 00:31:15,880 Thanks dad. -It's okay. 508 00:31:16,080 --> 00:31:17,200 I meant him. 509 00:31:18,680 --> 00:31:20,200 Shooting's the best bit. 510 00:31:27,160 --> 00:31:28,200 My heart! 511 00:31:28,280 --> 00:31:30,400 My heart! # -Champions, champions! 512 00:31:30,480 --> 00:31:32,720 Relax; he shot you in the belly... 513 00:31:32,800 --> 00:31:34,760 ♪ Champions! -I know where he got me. 514 00:31:34,840 --> 00:31:36,560 ♪ Champions! -I can't breathe. 515 00:31:36,640 --> 00:31:40,320 A heart attack! # Champions! Olé, olé, olé. ♪ 516 00:31:40,400 --> 00:31:42,680 Breathe dad, you'll suffocate. 517 00:31:42,760 --> 00:31:44,760 What's that? I'm breathing fine. 518 00:31:44,840 --> 00:31:47,000 Look. # Olé, olé, olé! ♪ 519 00:31:47,080 --> 00:31:50,000 I wasn't speaking to you; get down or you'll break your neck. 520 00:31:50,080 --> 00:31:52,040 Stop acting the goat. -# Olé, olé! 521 00:31:52,120 --> 00:31:54,320 Goat? I can't breathe. 522 00:31:54,480 --> 00:31:56,760 I wasn't speaking to you. -# Olé, olé, olé! 523 00:31:56,840 --> 00:31:58,400 So don't confuse me! 524 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 -# Champions, champions. -Eh, dad! 525 00:32:00,480 --> 00:32:02,080 Dad. -# Olé, olé, olé! ♪ 526 00:32:02,160 --> 00:32:04,080 Dad! Dad! 527 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 I knew this day would come. 528 00:32:06,080 --> 00:32:07,320 It's my turn. 529 00:32:07,440 --> 00:32:09,120 Spoilt. Little. Brat. 530 00:32:09,200 --> 00:32:10,880 It looks that way I know. 531 00:32:11,120 --> 00:32:12,760 But he started it. 532 00:32:13,080 --> 00:32:15,160 He was dead and he shot me. 533 00:32:15,600 --> 00:32:17,120 Get him to show you his ass. 534 00:32:19,120 --> 00:32:22,000 Javi, stop. It's obvious which one of you is the liar. 535 00:32:22,080 --> 00:32:24,280 Bu... Look, look, look! 536 00:32:25,440 --> 00:32:27,520 He's pulling faces behing your back. 537 00:32:27,600 --> 00:32:29,360 I swear. He's the fucking nazi spy! 538 00:32:29,440 --> 00:32:30,760 You've really lost it. 539 00:32:31,000 --> 00:32:32,280 I saw everything. 540 00:32:32,640 --> 00:32:34,800 You saw everything? So tell her the truth. 541 00:32:34,880 --> 00:32:36,720 It'll cost you another 50. 542 00:32:38,920 --> 00:32:42,520 He gave me 50 euros to get me to spill the beans about you. 543 00:32:44,040 --> 00:32:46,600 No, it wasn't like that. Not exactly. 544 00:32:53,840 --> 00:32:55,440 Hey... let me... 545 00:33:02,000 --> 00:33:05,360 Guys! 546 00:33:07,760 --> 00:33:09,120 He's dead! 547 00:33:09,400 --> 00:33:10,400 Who? 548 00:33:10,480 --> 00:33:11,640 My father! 549 00:33:14,160 --> 00:33:15,240 Which one? 39075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.