All language subtitles for Little.Coincidences.S03E08_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,000
With the collaboration of
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,760
"Marta, I'm divorced now".
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,360
"I got divorced from the gardener".
4
00:00:17,440 --> 00:00:20,040
"I promise you Marti,
I got divorce-id".
5
00:00:20,240 --> 00:00:21,680
Yeah. Fuckin' right!
6
00:00:22,440 --> 00:00:25,000
It's my fault
for trusting that idiot!
7
00:00:25,680 --> 00:00:28,320
"Marti,
I only want to be 'with yooey'".
8
00:00:28,400 --> 00:00:30,200
"I swearooey, I swearooey!".
9
00:00:30,280 --> 00:00:31,400
Er!
10
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
Sorry.
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,400
I'm helping Javi move out.
12
00:00:37,960 --> 00:00:39,840
I know it's childish,
but I don't care.
13
00:00:39,920 --> 00:00:41,680
I can act like a spoilt child
at least once.
14
00:00:41,760 --> 00:00:43,280
Like you with the letter, right?
15
00:00:43,720 --> 00:00:45,360
You have the right to be angry
16
00:00:45,840 --> 00:00:49,320
with Javi, less so with me, but
you have to see the bright side.
17
00:00:51,040 --> 00:00:52,080
Which is?
18
00:00:52,360 --> 00:00:54,160
I dunno. You have to find it.
19
00:00:56,000 --> 00:00:59,400
You know that thing about women
liking men who make them laugh?
20
00:00:59,880 --> 00:01:01,480
Well you're lucky.
It's a lie.
21
00:01:02,840 --> 00:01:05,080
I'm picking the kids up
from camp today.
22
00:01:05,160 --> 00:01:07,800
You can come along
and we can talk
23
00:01:07,880 --> 00:01:10,320
about if you want me
to carry on living with you.
24
00:01:14,200 --> 00:01:17,880
It's just that I'll
be away tonight.
25
00:01:17,960 --> 00:01:20,080
Ah. You didn't mention it.
26
00:01:20,200 --> 00:01:23,240
Yeah. My brother Josemi,
has gone to some village in Ávila
27
00:01:23,320 --> 00:01:26,400
and he's insisting I visit.
Josemi. You know.
28
00:01:37,640 --> 00:01:39,960
LITTLE COINCIDENCES
29
00:01:40,040 --> 00:01:42,880
Created by Javier Veiga
30
00:01:46,000 --> 00:01:49,320
I thought you were going
to the fridge for milk.
31
00:01:50,600 --> 00:01:53,280
Son, the milk here isn't
from a tetrabrik,
32
00:01:53,480 --> 00:01:55,120
but rather a "titty-brik".
33
00:02:06,000 --> 00:02:07,120
C'mon. Your turn.
34
00:02:07,560 --> 00:02:09,160
Hands to the udder.
-I...
35
00:02:11,360 --> 00:02:13,160
Better not, I'm allergic.
36
00:02:13,240 --> 00:02:14,560
To lactose?
37
00:02:14,640 --> 00:02:17,880
To animals. Or they are allergic
to me. They don't like me.
38
00:02:19,120 --> 00:02:20,200
Look son,
39
00:02:20,920 --> 00:02:23,600
you're going to grab those udders
like they were some babe's tits.
40
00:02:23,680 --> 00:02:25,800
Not for me or her,
but for you,
41
00:02:26,280 --> 00:02:28,520
so you can glimpse the kind of man
you might become.
42
00:02:30,480 --> 00:02:31,520
Thanks, Jesús.
43
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
Call me "daddy".
44
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
C'mon.
45
00:02:50,040 --> 00:02:51,400
"Why are you still angry?".
46
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
I've every right to be angry
with you
47
00:02:54,040 --> 00:02:57,280
because it's my brother's ex-wife
and you did it in my restaurant.
48
00:02:57,360 --> 00:02:59,000
Technically it used to be mine.
49
00:02:59,080 --> 00:03:01,680
Yeah, and Nacho's ex-wife
used to be Nacho's.
50
00:03:01,760 --> 00:03:04,760
That's a typical hetero-patriarchal
comment.
51
00:03:04,840 --> 00:03:06,720
Don't push it.
-And so's that.
52
00:03:06,840 --> 00:03:08,200
Christ. And what about you?
53
00:03:08,920 --> 00:03:10,800
You married David's sister.
54
00:03:10,880 --> 00:03:13,920
To do her a favour.
And I wasn't married like you.
55
00:03:16,000 --> 00:03:18,920
And I'm not either.
I got divorced!
56
00:03:20,040 --> 00:03:21,760
What?
-Don't you think it's odd
57
00:03:21,840 --> 00:03:23,440
that you never see her?
58
00:03:23,680 --> 00:03:26,480
When did you last see her?
When? Think about it.
59
00:03:27,680 --> 00:03:29,440
Er... I dunno.
60
00:03:29,520 --> 00:03:32,680
But maybe that's
because I don't remember her face.
61
00:03:33,240 --> 00:03:34,280
See?
62
00:03:34,360 --> 00:03:36,120
All three of you are bastards.
63
00:03:36,240 --> 00:03:38,960
And you mustn't tell Nacho
just because I've been one too.
64
00:03:39,040 --> 00:03:40,760
What mustn't you tell me?
65
00:03:43,640 --> 00:03:44,840
That Rafa...
66
00:03:45,320 --> 00:03:46,600
that Rafa...
67
00:03:47,720 --> 00:03:48,840
got divorced.
68
00:03:49,680 --> 00:03:51,800
No way!
Today was it?
69
00:03:52,120 --> 00:03:54,920
Almost. Seven years ago.
-What?
70
00:03:55,280 --> 00:03:56,440
You're kidding, right?
71
00:03:57,880 --> 00:03:59,520
Why didn't you say anything?
72
00:04:00,040 --> 00:04:01,640
You never ask!
73
00:04:03,400 --> 00:04:05,360
I wish we were women.
74
00:04:05,440 --> 00:04:07,400
Women support each other.
75
00:04:09,040 --> 00:04:11,960
What? Go to some village
to see Josemi?
76
00:04:12,320 --> 00:04:13,960
No, I'll let Álex go.
77
00:04:14,160 --> 00:04:15,920
He can't. And you can't leave me
stranded this way.
78
00:04:16,000 --> 00:04:18,560
I'm not going to Ávila
on my own with the baby.
79
00:04:18,640 --> 00:04:20,000
Why don't you ask...?
80
00:04:20,080 --> 00:04:22,840
What? Are you nuts!
I'm not asking Javi.
81
00:04:23,280 --> 00:04:24,920
I was going to say Giovanni.
82
00:04:29,400 --> 00:04:31,400
Impossible.
We can't close the shop.
83
00:04:31,480 --> 00:04:33,240
Yeah, we're closing because
84
00:04:33,360 --> 00:04:35,920
our dad wants us to go up
to his place;
85
00:04:36,000 --> 00:04:37,520
he wants to tell us something.
86
00:04:37,600 --> 00:04:39,760
I'm going to tell him
I'm back with Elisa.
87
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
Think about it.
Some things are better left unsaid.
88
00:04:47,600 --> 00:04:49,520
Do you think it's wrong
to sleep with someone
89
00:04:49,600 --> 00:04:52,240
you like knowing that
it might upset one of your mates?
90
00:04:52,320 --> 00:04:53,440
What? You too?
91
00:04:53,520 --> 00:04:56,120
If you got off with my sister,
you're dead.
92
00:04:56,200 --> 00:04:57,880
No, no, no! It wasn't your sister.
93
00:04:58,560 --> 00:05:00,000
It was Nacho's ex-wife.
94
00:05:00,240 --> 00:05:01,960
Ah. That's okay then.
95
00:05:02,200 --> 00:05:05,680
I mean that's bad;
but it's okay.
96
00:05:12,320 --> 00:05:14,880
How do you know this is it
if you've never been before?
97
00:05:15,680 --> 00:05:16,760
"Mental".
98
00:05:17,720 --> 00:05:19,600
It's here.
-Hello.
99
00:05:21,400 --> 00:05:23,040
The boss is expecting you.
100
00:05:25,800 --> 00:05:27,360
"The boss"? It's not here.
101
00:05:27,440 --> 00:05:30,120
Sorry.
Is this Jesús Rubirosa's place?
102
00:05:30,200 --> 00:05:32,160
Sure, J. R.
103
00:05:32,560 --> 00:05:35,840
And you must be... Nacho?
104
00:05:37,160 --> 00:05:38,640
Ramón Carpenter.
105
00:05:38,720 --> 00:05:40,760
Nacho, Uber driver.
106
00:05:41,360 --> 00:05:42,840
Carpenter is my surname.
107
00:05:42,920 --> 00:05:44,880
Ramón Carpenter, gentlemen.
108
00:05:45,160 --> 00:05:47,200
Gentlemen is your second surname?
-No.
109
00:05:47,720 --> 00:05:51,320
It's a polite form of address:
gentlemen.
110
00:05:51,760 --> 00:05:54,000
There's no need to be so formal.
111
00:05:56,080 --> 00:05:57,480
Don't you want me to?
112
00:06:08,800 --> 00:06:10,920
What the hell are you doing here?
113
00:06:11,000 --> 00:06:12,280
Javi, are you following me?
114
00:06:12,360 --> 00:06:16,040
Doubtful, as I got here first
don't you think?
115
00:06:16,120 --> 00:06:19,000
Considering you lie every time
you open your mouth...
116
00:06:19,080 --> 00:06:20,680
you're a lying piece of shit.
117
00:06:20,840 --> 00:06:23,080
Well, look, I don't know
what you're doing here,
118
00:06:23,160 --> 00:06:25,480
but it gives me a chance
to explain what happened.
119
00:06:25,560 --> 00:06:28,760
It's a bit late for explanations;
you like to arrive late, don't you.
120
00:06:28,880 --> 00:06:30,240
I wanted to explain,
121
00:06:30,320 --> 00:06:34,080
but I was afraid
you wouldn't listen. And you won't.
122
00:06:34,160 --> 00:06:36,080
And what about you?
-I'm visiting my dad.
123
00:06:37,040 --> 00:06:38,840
Are you coming to see him too?
124
00:06:38,920 --> 00:06:41,840
What? We've come
with Cristóbal to meet Josemi.
125
00:06:41,920 --> 00:06:43,040
Josemi?
126
00:06:43,480 --> 00:06:45,480
But what has your father
got to do with it?
127
00:06:46,120 --> 00:06:47,360
Who is this gentleman?
128
00:06:48,080 --> 00:06:49,760
Ramón... Carpenter.
129
00:06:50,760 --> 00:06:52,520
Marta, fashion designer.
130
00:07:14,400 --> 00:07:17,360
I've had some weird dreams,
but never quite like this.
131
00:07:17,880 --> 00:07:19,440
Josemi, what are you doing?
132
00:07:19,840 --> 00:07:21,320
Er... I'm not quite sure.
133
00:07:24,080 --> 00:07:26,200
What are you doing here?
-Your dad called;
134
00:07:26,280 --> 00:07:28,720
he wanted all the family to come.
-That's right.
135
00:07:29,200 --> 00:07:32,440
Let's go inside; I have something
important to tell you all.
136
00:07:54,080 --> 00:07:55,600
You lot go on...
137
00:08:03,640 --> 00:08:04,920
Please be seated.
138
00:08:05,000 --> 00:08:09,200
Josemi and I
want to share something with you.
139
00:08:14,680 --> 00:08:18,080
As I am a high ranking officer
I have to be the one to say it.
140
00:08:19,080 --> 00:08:20,480
Josemi is my son.
141
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
It's not a joke?
142
00:08:27,000 --> 00:08:28,040
No.
143
00:08:28,400 --> 00:08:31,360
I met his mother, Marieta,
at a disco in Alcobendas.
144
00:08:31,680 --> 00:08:33,960
After drinking some
Malibu with pineapple
145
00:08:34,040 --> 00:08:36,880
we began to kiss
and I took her home
146
00:08:36,960 --> 00:08:38,320
and then I ca...
-Hey! Jesús!
147
00:08:38,400 --> 00:08:39,640
Save us the gory details.
148
00:08:40,040 --> 00:08:41,480
It's disgusting.
149
00:08:41,560 --> 00:08:43,920
You're not wrong; especially
the Malibu with pineapple.
150
00:08:44,000 --> 00:08:45,640
And now I have a son.
-Three.
151
00:08:45,720 --> 00:08:47,080
You have three sons, dad.
152
00:08:47,160 --> 00:08:49,480
Have you started this farse
without me?
153
00:08:49,560 --> 00:08:52,000
Weren't you picking up my kids,
da... Joaquín?
154
00:08:52,200 --> 00:08:54,720
Yeah, yeah. And you know
what Carolina told me?
155
00:08:54,800 --> 00:08:56,760
"Oh yes!
My kids are going to go
156
00:08:56,840 --> 00:08:59,280
to some ranch up in the mountains".
157
00:08:59,760 --> 00:09:01,960
"If José Miguel wants to see me,
158
00:09:02,040 --> 00:09:03,320
he can come and see me himself
159
00:09:03,400 --> 00:09:05,520
for fu...".
-Okay dad. We get it.
160
00:09:05,680 --> 00:09:06,760
It's a pity.
161
00:09:07,000 --> 00:09:09,240
I would have liked to see
my new grandkids.
162
00:09:09,320 --> 00:09:11,160
Your new grandkids my arse...!
163
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
This is insane.
164
00:09:13,680 --> 00:09:15,520
Are we all mad! Come on!
165
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Take a close look.
166
00:09:16,680 --> 00:09:19,280
How can this clown
be this guy's son?
167
00:09:19,360 --> 00:09:22,200
They can't possibly share
the same DNA.
168
00:09:22,280 --> 00:09:24,440
Josemi has better proof
than mere ADN.
169
00:09:24,960 --> 00:09:26,360
We swam naked in the river
170
00:09:26,440 --> 00:09:28,600
and he has the Rubirosa
birthmark on his ass.
171
00:09:28,680 --> 00:09:30,240
What birthmark?
172
00:09:30,320 --> 00:09:33,240
The real question is
why you swam naked in the river.
173
00:09:33,320 --> 00:09:35,040
A heart-shaped mole.
174
00:09:35,120 --> 00:09:37,280
All the family has one
on the right buttock:
175
00:09:37,360 --> 00:09:39,000
my dad, me and my sons.
176
00:09:39,080 --> 00:09:40,320
I don't have one.
177
00:09:40,400 --> 00:09:41,800
Yes. You do.
-Yes. You do.
178
00:09:43,920 --> 00:09:45,440
So what do we do now?
179
00:09:45,520 --> 00:09:47,760
Get out the champagne
to celebrate
180
00:09:47,880 --> 00:09:50,560
or drug ourselves up
and make a suicide pact?
181
00:09:50,640 --> 00:09:53,440
I'd love for you all to stay.
182
00:09:54,280 --> 00:09:55,920
Tomorrow, Jesús, dad...
183
00:09:56,000 --> 00:09:58,560
has organized an activity
for the whole family.
184
00:09:58,640 --> 00:10:00,520
And tonight we'll have a barbacue.
185
00:10:01,080 --> 00:10:03,160
Josemi, you must slaughter the pig.
186
00:10:07,640 --> 00:10:08,760
Just kidding!
187
00:10:10,280 --> 00:10:13,080
There aren't enough rooms
for everyone, but we can share.
188
00:10:13,200 --> 00:10:15,120
I'll be with Josemi, naturally.
189
00:10:15,600 --> 00:10:16,720
Don't even think it.
190
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
Hello.
191
00:10:28,920 --> 00:10:31,680
Weren't you with Cristóbal?
-He's in good hands.
192
00:10:32,080 --> 00:10:34,040
The hunting horn guy
is feeding him.
193
00:10:37,440 --> 00:10:39,120
You still think I'm funny then.
194
00:10:39,640 --> 00:10:41,800
Men being funny is overrated.
195
00:10:42,720 --> 00:10:44,080
He's with my brother.
196
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
Which one?
197
00:10:47,160 --> 00:10:49,200
This is all so surreal.
I don't think...
198
00:10:49,280 --> 00:10:51,880
Josemi can't be my brother.
-He's more like you than me.
199
00:10:51,960 --> 00:10:55,360
That's what you like to think.
You can't palm him off on me.
200
00:10:55,440 --> 00:10:57,160
If you want,
I'll swap him for Nacho.
201
00:10:57,520 --> 00:10:59,200
You saw me, right?
202
00:11:07,560 --> 00:11:09,640
So we have been family
since the beginning,
203
00:11:09,720 --> 00:11:12,240
so we would have
met sooner or later.
204
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
Right?
205
00:11:14,440 --> 00:11:16,520
Yeah. And now we're related.
206
00:11:17,400 --> 00:11:19,040
Just as well we're not together.
207
00:11:21,640 --> 00:11:23,120
I'll get it!
208
00:11:24,760 --> 00:11:26,560
Sorry,
I was just trying to help,
209
00:11:28,160 --> 00:11:30,880
but I see you can manage
on your own with your Choripan...
210
00:11:32,800 --> 00:11:34,040
Sorry... sorry.
211
00:11:36,840 --> 00:11:39,640
I just can't be doing
with black pudding.
212
00:11:42,200 --> 00:11:44,400
Every time I try it,
it makes me sick,
213
00:11:44,720 --> 00:11:47,160
but I forget then make the same
mistake again.
214
00:11:47,520 --> 00:11:48,680
I try it...
215
00:11:49,480 --> 00:11:50,680
and I get sick.
216
00:11:59,680 --> 00:12:01,520
I'm the pudding!
217
00:12:03,120 --> 00:12:04,160
Álex?
218
00:12:04,800 --> 00:12:05,880
Yeah, it's Javier.
219
00:12:05,960 --> 00:12:08,760
I'm with Marta at Josemi's do.
She didn't tell you?
220
00:12:09,160 --> 00:12:10,560
Yeah I'm here with her.
221
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
Yeah.
222
00:12:12,440 --> 00:12:14,000
Wait... the signa... gone...
223
00:12:14,080 --> 00:12:16,880
Si... signa... No. There's...
Yeah. Bye.
224
00:12:20,400 --> 00:12:21,520
How's the pudding?
225
00:12:23,320 --> 00:12:25,600
Great.
Someone left the phone here.
226
00:12:25,680 --> 00:12:27,720
Could you ask around?
See if you can find...
227
00:12:28,160 --> 00:12:30,720
Take this as well.
Er... yeah. Bye.
228
00:12:38,400 --> 00:12:40,960
I still can't belive it.
Josemi is our brother.
229
00:12:41,760 --> 00:12:43,200
Well,
look on the bright side.
230
00:12:43,760 --> 00:12:45,640
You're no longer the family loser.
231
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
Javi.
232
00:12:54,720 --> 00:12:56,480
Javi.
-What?
233
00:12:57,320 --> 00:12:58,840
Don't you think it's a bit weird
234
00:12:58,920 --> 00:13:01,920
he couldn't care less
that I'm back with Elisa?
235
00:13:02,560 --> 00:13:03,560
Well...
236
00:13:03,640 --> 00:13:05,560
If Elisa went back to dad,
237
00:13:05,640 --> 00:13:07,720
right now,
the best friend of my ex
238
00:13:07,800 --> 00:13:09,920
would be the step-mother
of your brother
239
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
who, as well as being my ex
brother-in-law is my half-brother.
240
00:13:13,040 --> 00:13:14,520
No, it's all quite normal.
241
00:13:22,120 --> 00:13:24,960
And if dad is acting
like he's not bothered,
242
00:13:25,040 --> 00:13:27,840
but really it's just a way
to get Elisa back?
243
00:13:28,360 --> 00:13:30,200
Yeah and he's convinced Josemi
244
00:13:30,280 --> 00:13:32,720
to say he's his son just
to get back at you.
245
00:13:38,640 --> 00:13:40,400
Should I go and speak to Elisa?
246
00:13:40,480 --> 00:13:42,480
Nacho, turn off the light,
I'm begging you.
247
00:13:42,560 --> 00:13:44,200
Elisa is with you. Your girlfriend.
248
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
Stop, please, stop it.
-Okay.
249
00:13:53,320 --> 00:13:54,400
It wasn't me.
250
00:13:54,480 --> 00:13:55,600
It was me, numbnuts.
251
00:13:55,680 --> 00:13:56,880
Go to Elisa's room.
252
00:13:56,960 --> 00:13:58,800
Didn't you say I can
rest assured?
253
00:13:58,880 --> 00:14:00,240
You can, but I can't.
254
00:14:00,320 --> 00:14:03,400
And Elisa is sharing a room
with Marta.
255
00:14:07,920 --> 00:14:09,040
Well played!
256
00:14:50,640 --> 00:14:52,360
Are you doing your lips?
257
00:14:52,560 --> 00:14:55,240
Where in the instructions
does it mention that?
258
00:14:55,400 --> 00:14:58,080
I'd better go and see Nacho,
he's acting odd. I dunno why.
259
00:14:58,560 --> 00:15:00,240
Without helping me first?
260
00:15:01,640 --> 00:15:03,320
I can't deal with instructions.
261
00:15:03,400 --> 00:15:05,680
Yeah right, it has to be
more complicated
262
00:15:05,760 --> 00:15:07,760
than flying a Boeing 737.
263
00:15:19,760 --> 00:15:22,960
That oddball just went past
with a torch.
264
00:15:23,280 --> 00:15:25,440
Babe, you're ex is a nutter.
265
00:15:25,520 --> 00:15:27,320
He thinks his ranch is Guantánamo.
266
00:15:27,640 --> 00:15:29,160
He's your ex-father-in-law.
267
00:15:29,240 --> 00:15:30,640
He's not my ex father-in-law.
268
00:15:30,920 --> 00:15:32,080
Now he's...
269
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
he's...
270
00:15:34,040 --> 00:15:35,520
I dunno, I can't figure it out.
271
00:15:51,760 --> 00:15:54,080
What are you doing here?
272
00:15:54,160 --> 00:15:55,280
Well...
273
00:15:55,560 --> 00:15:58,080
Oh yeah. It's your room.
Where's Nacho?
274
00:15:58,160 --> 00:16:00,040
He went looking for you.
275
00:16:01,320 --> 00:16:02,560
Wait, wait.
276
00:16:02,640 --> 00:16:03,960
You can stay here if you want
277
00:16:04,040 --> 00:16:06,280
and I'll go and get him
and tell him...
278
00:16:06,720 --> 00:16:07,880
you're waiting.
279
00:16:07,960 --> 00:16:10,080
You want to do me a favour,
is that it?
280
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
What are you doing here?
281
00:16:27,920 --> 00:16:29,040
Er... Well...
282
00:16:29,720 --> 00:16:32,200
I came to help you
put up the cot.
283
00:16:33,360 --> 00:16:36,840
And Elisa is in my room with Nacho
so I had to go somewhere.
284
00:16:39,440 --> 00:16:40,480
Wait.
285
00:16:42,080 --> 00:16:43,760
We have to pull together.
286
00:16:44,120 --> 00:16:45,520
One...
-Can I seep here?
287
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
No way. Two...
-On the floor.
288
00:16:47,640 --> 00:16:49,600
Once the cot's up you're off.
Three.
289
00:17:00,040 --> 00:17:01,560
Turn around slowly.
290
00:17:02,000 --> 00:17:03,960
Your tricks won't work.
291
00:17:04,040 --> 00:17:06,440
I'm not going to look.
Get out.
292
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Look.
293
00:17:14,400 --> 00:17:15,840
Come here, come here.
294
00:17:20,720 --> 00:17:22,200
C'mon, c'mon, c'mon.
295
00:17:23,360 --> 00:17:25,080
C'mon. This way.
296
00:17:25,360 --> 00:17:27,360
Look at him!
297
00:17:27,440 --> 00:17:28,760
He's so clever!
298
00:17:29,040 --> 00:17:30,800
That's right he is.
299
00:17:30,880 --> 00:17:32,080
Your first steps.
300
00:17:32,520 --> 00:17:34,240
Your first steps, Cristóbal.
301
00:17:35,000 --> 00:17:36,520
Not his first steps?
302
00:17:36,600 --> 00:17:37,600
No.
303
00:17:37,920 --> 00:17:39,600
He's been walking for two weeks.
304
00:17:39,680 --> 00:17:40,840
Haven't you?
305
00:17:41,120 --> 00:17:42,720
Where are you going?
-It was nice anyway.
306
00:17:42,800 --> 00:17:43,840
You walk really well.
307
00:18:03,600 --> 00:18:05,600
Let's see
if he really is your son or not.
308
00:18:24,760 --> 00:18:25,800
Elisa.
309
00:18:26,640 --> 00:18:28,520
Elisa, are you asleep?
310
00:18:28,920 --> 00:18:29,960
What the...!
311
00:18:30,840 --> 00:18:31,920
Nacho!
-Rafa!
312
00:18:32,000 --> 00:18:34,280
What the hell are you doing here?
313
00:18:34,440 --> 00:18:36,120
This isn't Elisa's room.
314
00:18:36,200 --> 00:18:38,560
I got the wrong room,
but the question is...
315
00:18:38,640 --> 00:18:39,920
what are you doing here?
316
00:18:41,320 --> 00:18:44,800
David didn't want to miss
the fun and insisted on coming.
317
00:18:47,320 --> 00:18:49,720
Oh! So David and you...
318
00:18:50,120 --> 00:18:51,480
No, no, no!
319
00:18:51,560 --> 00:18:53,360
No. It's not what it looks like.
320
00:18:53,440 --> 00:18:54,680
Who cares.
321
00:18:54,880 --> 00:18:57,120
You can tell
there's something between you.
322
00:18:57,200 --> 00:18:59,320
Me and Javi have talked about it...
323
00:18:59,720 --> 00:19:01,880
So I'll leave you both to it.
324
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
Seeing as it's family
confession time.
325
00:19:07,040 --> 00:19:08,400
Today was Josemi's day.
326
00:19:08,560 --> 00:19:10,680
Tomorrow you and David
can come out of the closet.
327
00:19:11,120 --> 00:19:12,960
It'll be so nice.
-I can't.
328
00:19:13,400 --> 00:19:14,920
I can't take it. It's better...
329
00:19:15,000 --> 00:19:16,480
Don't do it, numbskull!
330
00:19:16,560 --> 00:19:18,320
My back was against the wall.
331
00:19:24,120 --> 00:19:25,240
There we go.
332
00:19:30,560 --> 00:19:32,680
Javi, it's all been very nice,
333
00:19:33,040 --> 00:19:34,680
but life's not always like this.
334
00:19:35,120 --> 00:19:37,720
I don't only want to be with you
when things are great.
335
00:19:38,240 --> 00:19:41,760
In not-so-great moments
it's great being with you.
336
00:19:42,960 --> 00:19:44,560
Even during the bad times.
337
00:19:44,800 --> 00:19:47,920
I know they were bad, but they
had something great about them too.
338
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Mummy.
339
00:19:57,200 --> 00:19:59,760
There was a time
when we did something great.
340
00:20:06,520 --> 00:20:07,760
Second time tonight.
341
00:20:08,120 --> 00:20:10,840
Maybe the universe is trying
to remind us...
342
00:20:11,400 --> 00:20:14,240
that we're uncontrollably
drawn to one another.
343
00:20:15,760 --> 00:20:18,880
Or to remind us
that when we're together it hurts.
344
00:20:32,680 --> 00:20:35,120
Christ, Joaquín!
What are you doing here?
345
00:20:35,840 --> 00:20:37,280
I'm asking myself the same thing.
346
00:20:37,360 --> 00:20:39,600
The horn is going off
347
00:20:39,680 --> 00:20:42,680
and you're asleep
paying no attention whatsoever.
348
00:20:42,760 --> 00:20:44,440
What horn?
The hunting horn.
349
00:20:44,520 --> 00:20:46,360
It might as well be
a brass trombone.
350
00:20:46,440 --> 00:20:48,320
Why is it going off now?
351
00:20:55,680 --> 00:20:58,080
We're family friends.
-No, no.
352
00:20:58,160 --> 00:20:59,840
I'm here with my kids.
-What's going on?
353
00:20:59,920 --> 00:21:01,280
Thank goodness, Josemi!
354
00:21:01,360 --> 00:21:05,640
Tell this guy with the horn
we're not breaking and entering.
355
00:21:06,160 --> 00:21:08,800
Álex! What are you doing here?
356
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
Well...
357
00:21:10,400 --> 00:21:12,760
Well, I went to pick up
the kids from camp
358
00:21:12,840 --> 00:21:14,760
and I saw how close it was...
359
00:21:14,840 --> 00:21:15,840
How close!
360
00:21:15,920 --> 00:21:18,720
Three hours in the car
just cos of her?
361
00:21:19,160 --> 00:21:20,640
Yeah, really close huh?
362
00:21:21,280 --> 00:21:24,040
So why didn't you call
to say you were on the way?
363
00:21:24,360 --> 00:21:26,960
I did. Javi answered.
Didn't you tell her?
364
00:21:28,560 --> 00:21:30,880
No, the question is
how you managed to get here.
365
00:21:30,960 --> 00:21:33,880
He's installed an App
so he can keep track of you.
366
00:21:33,960 --> 00:21:35,080
I called Josemi.
367
00:21:35,160 --> 00:21:38,160
You've been my brother for a day
and you're already asking for it.
368
00:21:38,240 --> 00:21:41,440
Enough. Everyone back to bed.
We'll speak about this tomorrow.
369
00:21:41,520 --> 00:21:44,120
Yeah, but there isn't room
for everyone.
370
00:21:44,200 --> 00:21:46,600
My kids can put up
their tent in the garden.
371
00:21:46,680 --> 00:21:48,080
And you can go with them.
372
00:21:49,960 --> 00:21:52,200
Cris is sleeping
and I would prefer...
373
00:21:55,640 --> 00:21:57,520
And you can go back where
you were, with your brother
374
00:21:57,760 --> 00:21:59,240
or sleep here on the sofa.
375
00:22:00,880 --> 00:22:03,400
Sorry guys,
but I've got the sofa.
376
00:22:06,400 --> 00:22:07,880
Okay, kids, let's go.
377
00:22:31,320 --> 00:22:32,840
Aren't you going to eat with mum?
378
00:22:34,120 --> 00:22:35,520
She's already made plans with Álex.
379
00:22:36,880 --> 00:22:39,680
She prefers a boring plan
to having breakfast with you?
380
00:22:40,880 --> 00:22:42,600
I doubt his plan is boring.
381
00:22:56,520 --> 00:22:58,600
Why don't you get a horse
and follow them?
382
00:22:58,680 --> 00:23:01,840
I don't know how. Another thing
my dad never taught me.
383
00:23:02,080 --> 00:23:03,280
Who are you talking to?
384
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
No one.
385
00:23:08,120 --> 00:23:10,400
To you.
I was talking to you.
386
00:23:10,800 --> 00:23:12,000
What do you want to talk about?
387
00:23:12,080 --> 00:23:14,120
Nothing. According to my dad,
you're a knob.
388
00:23:18,520 --> 00:23:19,840
Hey...
-Don't even think about it.
389
00:23:19,920 --> 00:23:22,080
What you are thinking
about is wrong.
390
00:23:23,520 --> 00:23:25,280
And... and.... what about Marta?
391
00:23:25,760 --> 00:23:27,040
What what about Marta?
392
00:23:27,280 --> 00:23:31,120
It's clear you don't like her,
but what does your dad say?
393
00:23:31,200 --> 00:23:33,720
I mean I'm sure he says things
about her too, right?
394
00:23:34,920 --> 00:23:36,240
It'll cost you.
395
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
A donut?
396
00:23:42,160 --> 00:23:43,280
50 euros.
397
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
Fift...?
398
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
Okay.
399
00:23:56,240 --> 00:23:57,760
You wouldn't prefer a donut?
400
00:24:04,160 --> 00:24:07,080
Hey. I paid you for information.
401
00:24:07,160 --> 00:24:09,280
No. You paid me
so that I I won't mention that
402
00:24:09,360 --> 00:24:11,880
you bribed a young girl
to get information out of her.
403
00:24:21,200 --> 00:24:22,640
Josemi may be his favourite,
404
00:24:22,720 --> 00:24:25,080
but I won't kill a deer
just to get in dad's good books.
405
00:24:25,160 --> 00:24:27,720
What are you talking about?
We're playing paintball.
406
00:24:27,800 --> 00:24:29,280
Which is even scarier.
407
00:24:29,360 --> 00:24:31,960
You can step aside
so you won't get hurt.
408
00:24:32,080 --> 00:24:34,160
There's no way
that you're gonna win.
409
00:24:34,360 --> 00:24:35,920
I'm not going to have a fight.
410
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
Of course not.
411
00:24:37,240 --> 00:24:39,920
You're the typical bully who won't
fight if he think's he'll lose.
412
00:24:40,000 --> 00:24:41,520
There were loads of them at school.
413
00:24:41,600 --> 00:24:43,480
What are you talking about?
I wasn't a bully.
414
00:24:43,560 --> 00:24:44,960
I was. A bit.
415
00:24:45,760 --> 00:24:48,400
Good morning soldiers.
Ready for the fight?
416
00:24:48,480 --> 00:24:51,560
Ha! This is the best way
to forge family bonds.
417
00:24:51,640 --> 00:24:54,640
If we're going to kill each other,
can't we wait until Christmas day?
418
00:24:54,720 --> 00:24:57,400
Today we'll fight to the death
and shout:
419
00:24:57,480 --> 00:24:59,720
"We're a family for fuck's sake!".
420
00:24:59,800 --> 00:25:00,880
Okay. Let's see.
421
00:25:00,960 --> 00:25:03,360
Jesús and I are the captains.
422
00:25:03,680 --> 00:25:05,280
Alongside me,
423
00:25:05,640 --> 00:25:08,560
my sons and allies.
424
00:25:09,120 --> 00:25:11,400
On Jesús's team, his family.
425
00:25:11,600 --> 00:25:13,720
Josemi, you decide.
426
00:25:23,360 --> 00:25:25,960
This is like not being picked
for football, but in reverse.
427
00:25:26,160 --> 00:25:29,200
Josete, it's obvious
that with the girls
428
00:25:29,280 --> 00:25:31,960
and you as a reinforcement
we're going to lose,
429
00:25:32,040 --> 00:25:33,680
but you should be with family.
430
00:25:36,960 --> 00:25:39,200
Well said, dad!
That's real motivation.
431
00:25:41,840 --> 00:25:43,240
C'mon. C'mon.
432
00:25:45,120 --> 00:25:47,160
Tell fatso
that I don't want him in my team.
433
00:25:47,240 --> 00:25:50,440
Nacho, you have to forgive him.
These things happen.
434
00:25:50,520 --> 00:25:52,040
And she's on the other team.
435
00:25:52,120 --> 00:25:54,320
This way you can keep
an eye on him
436
00:25:54,400 --> 00:25:56,400
so he doesn't disppear
with her into the woods.
437
00:26:00,280 --> 00:26:02,520
Thanks for your help, David.
-Okay.
438
00:26:02,600 --> 00:26:04,720
The mission
is to capture the yellow flag,
439
00:26:04,800 --> 00:26:06,720
but before
that you have to kill your enemies.
440
00:26:06,800 --> 00:26:09,360
Careful when shooting close up
cos it really hurts.
441
00:26:11,800 --> 00:26:12,840
Jesus Christ...!
-No.
442
00:26:12,920 --> 00:26:14,360
Sorry, I got mixed up.
443
00:26:14,720 --> 00:26:17,200
Joaquín's team starts
from behind that rock.
444
00:26:17,280 --> 00:26:19,680
Two minutes to hide your asses.
445
00:26:22,360 --> 00:26:23,640
I don't think that...
446
00:26:27,760 --> 00:26:30,320
Guys. Strategy.
I have to speak to Marta.
447
00:26:30,400 --> 00:26:33,280
I'd like you to really give it
to Chorizo Boy.
448
00:26:38,160 --> 00:26:40,080
No, no time.
What strategy?
449
00:26:40,160 --> 00:26:43,280
The strategy is win or die.
Josemi, with me.
450
00:26:43,960 --> 00:26:45,200
Let's go!
-Er.
451
00:26:50,760 --> 00:26:53,760
If you give me another 50 euros,
I'll tell you where my dad is.
452
00:27:44,160 --> 00:27:45,680
It's you. Some shock you gave me.
453
00:27:46,680 --> 00:27:49,800
Why don't we stop all this
and go for a...?
454
00:27:51,840 --> 00:27:52,840
You're dead.
455
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
♪ "I'm a single lady,
I'm a single lady". ♪
456
00:28:00,920 --> 00:28:02,520
That's for killing my friend.
457
00:28:02,760 --> 00:28:04,280
Do your little dance now.
458
00:28:04,680 --> 00:28:06,400
Now you'll forgive me?
459
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
Fuck!
460
00:28:19,160 --> 00:28:21,240
Up the girl's team!
461
00:28:22,000 --> 00:28:24,440
♪ "I'm a single lady,
I'm a single lady".
462
00:28:24,520 --> 00:28:27,640
♪ ¡Oh, oh, oh, oh, oh!
463
00:28:29,160 --> 00:28:31,240
♪ "I'm a single lady,
I'm a single lady".
464
00:28:31,320 --> 00:28:33,520
♪ "I'm a single lady,
I'm a single lady". ♪
465
00:28:56,640 --> 00:28:57,840
Fuck!
466
00:28:59,800 --> 00:29:01,520
Doesn't count. My boots.
467
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
Yeah sure, like in wartime
when you say:
468
00:29:03,680 --> 00:29:07,040
"I was tying my shoelaces.
It's not fair, it doesn't count".
469
00:29:07,280 --> 00:29:08,880
So suck on it.
-Okay.
470
00:29:09,680 --> 00:29:11,040
I can accept defeat.
471
00:29:11,520 --> 00:29:13,880
If you lose,
you should get out of the way...
472
00:29:14,280 --> 00:29:15,880
so others can play.
473
00:29:16,760 --> 00:29:19,960
Yeah. You know what?
In war films the good guys win.
474
00:29:20,440 --> 00:29:23,960
You're the typical one
who turns out to be a nazi spy.
475
00:29:24,200 --> 00:29:26,240
They never get the spies.
-Eh?
476
00:29:30,200 --> 00:29:31,200
Ah! It hurts!
477
00:29:31,280 --> 00:29:32,560
It stings you son of a...!
478
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
No one saw that.
479
00:29:36,840 --> 00:29:40,440
Why would Marta think I was
the bad guy?
480
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
Okay.
481
00:29:41,840 --> 00:29:44,000
Okay, fine.
One thing.
482
00:29:45,840 --> 00:29:47,400
Ah! Christ!
483
00:29:48,440 --> 00:29:51,080
Oh dear! Ooops! No one saw me.
484
00:29:51,360 --> 00:29:52,440
Javi.
485
00:30:25,880 --> 00:30:27,080
Bless you.
486
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
Thanks.
487
00:30:29,040 --> 00:30:30,280
Hands up.
488
00:30:30,720 --> 00:30:31,720
Surrender.
489
00:30:32,800 --> 00:30:34,880
So? I win, Jesús.
490
00:30:34,960 --> 00:30:36,960
You have no escape.
491
00:30:37,040 --> 00:30:38,160
Surrender, Jesús.
492
00:30:40,360 --> 00:30:42,200
Dad, what are you doing?
-Surrender...
493
00:30:42,520 --> 00:30:43,880
or I'll shoot from here.
494
00:30:43,960 --> 00:30:46,960
Go ahead. As if I care.
He's yours now.
495
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
What are you saying?
496
00:30:48,120 --> 00:30:50,800
Son, this is the best thing
I can teach you as a father.
497
00:30:51,320 --> 00:30:53,280
It hurts so much point blank.
498
00:30:53,400 --> 00:30:55,920
And you think I care?
No way.
499
00:30:56,000 --> 00:30:58,320
As far as I'm concerned you
can shoot him.
500
00:30:58,400 --> 00:31:00,800
Very well.
-No, please, please!
501
00:31:00,880 --> 00:31:02,960
I was bluffing, just bluffing.
502
00:31:03,040 --> 00:31:04,080
Okay. No.
503
00:31:04,920 --> 00:31:07,080
I surrender. Don't shoot him.
I surrender.
504
00:31:09,680 --> 00:31:10,800
What are you doing?
505
00:31:10,880 --> 00:31:12,520
I just surrendered.
506
00:31:12,600 --> 00:31:14,400
There's no need to shoot.
507
00:31:14,480 --> 00:31:15,880
Thanks dad.
-It's okay.
508
00:31:16,080 --> 00:31:17,200
I meant him.
509
00:31:18,680 --> 00:31:20,200
Shooting's the best bit.
510
00:31:27,160 --> 00:31:28,200
My heart!
511
00:31:28,280 --> 00:31:30,400
My heart!
# -Champions, champions!
512
00:31:30,480 --> 00:31:32,720
Relax; he shot you
in the belly...
513
00:31:32,800 --> 00:31:34,760
♪ Champions!
-I know where he got me.
514
00:31:34,840 --> 00:31:36,560
♪ Champions!
-I can't breathe.
515
00:31:36,640 --> 00:31:40,320
A heart attack!
# Champions! Olé, olé, olé. ♪
516
00:31:40,400 --> 00:31:42,680
Breathe dad,
you'll suffocate.
517
00:31:42,760 --> 00:31:44,760
What's that?
I'm breathing fine.
518
00:31:44,840 --> 00:31:47,000
Look.
# Olé, olé, olé! ♪
519
00:31:47,080 --> 00:31:50,000
I wasn't speaking to you; get
down or you'll break your neck.
520
00:31:50,080 --> 00:31:52,040
Stop acting the goat.
-# Olé, olé!
521
00:31:52,120 --> 00:31:54,320
Goat? I can't breathe.
522
00:31:54,480 --> 00:31:56,760
I wasn't speaking to you.
-# Olé, olé, olé!
523
00:31:56,840 --> 00:31:58,400
So don't confuse me!
524
00:31:58,480 --> 00:32:00,400
-# Champions, champions.
-Eh, dad!
525
00:32:00,480 --> 00:32:02,080
Dad.
-# Olé, olé, olé! ♪
526
00:32:02,160 --> 00:32:04,080
Dad! Dad!
527
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
I knew this day would come.
528
00:32:06,080 --> 00:32:07,320
It's my turn.
529
00:32:07,440 --> 00:32:09,120
Spoilt. Little. Brat.
530
00:32:09,200 --> 00:32:10,880
It looks that way I know.
531
00:32:11,120 --> 00:32:12,760
But he started it.
532
00:32:13,080 --> 00:32:15,160
He was dead and he shot me.
533
00:32:15,600 --> 00:32:17,120
Get him to show you his ass.
534
00:32:19,120 --> 00:32:22,000
Javi, stop. It's obvious
which one of you is the liar.
535
00:32:22,080 --> 00:32:24,280
Bu... Look, look, look!
536
00:32:25,440 --> 00:32:27,520
He's pulling faces
behing your back.
537
00:32:27,600 --> 00:32:29,360
I swear.
He's the fucking nazi spy!
538
00:32:29,440 --> 00:32:30,760
You've really lost it.
539
00:32:31,000 --> 00:32:32,280
I saw everything.
540
00:32:32,640 --> 00:32:34,800
You saw everything?
So tell her the truth.
541
00:32:34,880 --> 00:32:36,720
It'll cost you another 50.
542
00:32:38,920 --> 00:32:42,520
He gave me 50 euros to get me
to spill the beans about you.
543
00:32:44,040 --> 00:32:46,600
No, it wasn't like that.
Not exactly.
544
00:32:53,840 --> 00:32:55,440
Hey... let me...
545
00:33:02,000 --> 00:33:05,360
Guys!
546
00:33:07,760 --> 00:33:09,120
He's dead!
547
00:33:09,400 --> 00:33:10,400
Who?
548
00:33:10,480 --> 00:33:11,640
My father!
549
00:33:14,160 --> 00:33:15,240
Which one?
39075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.