Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,000
With the collaboration of
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,760
"Marta, I'm divorced now".
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,360
"I got divorced from the gardener".
4
00:00:17,440 --> 00:00:20,040
"I promise you Marti,
I got divorce-id".
5
00:00:20,240 --> 00:00:21,680
Yeah. Fuckin' right!
6
00:00:22,440 --> 00:00:25,000
It's my fault
for trusting that idiot!
7
00:00:25,680 --> 00:00:28,320
"Marti,
I only want to be 'with yooey'".
8
00:00:28,400 --> 00:00:30,200
"I swearooey, I swearooey!".
9
00:00:30,280 --> 00:00:31,400
Er!
10
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
Sorry.
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,400
I'm helping Javi move out.
12
00:00:37,960 --> 00:00:39,840
I know it's childish,
but I don't care.
13
00:00:39,920 --> 00:00:41,680
I can act like a spoilt child
at least once.
14
00:00:41,760 --> 00:00:43,280
Like you with the letter, right?
15
00:00:43,720 --> 00:00:45,360
You have the right to be angry
16
00:00:45,840 --> 00:00:49,320
with Javi, less so with me, but
you have to see the bright side.
17
00:00:51,040 --> 00:00:52,080
Which is?
18
00:00:52,360 --> 00:00:54,160
I dunno. You have to find it.
19
00:00:56,000 --> 00:00:59,400
You know that thing about women
liking men who make them laugh?
20
00:00:59,880 --> 00:01:01,480
Well you're lucky.
It's a lie.
21
00:01:02,840 --> 00:01:05,080
I'm picking the kids up
from camp today.
22
00:01:05,160 --> 00:01:07,800
You can come along
and we can talk
23
00:01:07,880 --> 00:01:10,320
about if you want me
to carry on living with you.
24
00:01:14,200 --> 00:01:17,880
It's just that I'll
be away tonight.
25
00:01:17,960 --> 00:01:20,080
Ah. You didn't mention it.
26
00:01:20,200 --> 00:01:23,240
Yeah. My brother Josemi,
has gone to some village in Ávila
27
00:01:23,320 --> 00:01:26,400
and he's insisting I visit.
Josemi. You know.
28
00:01:37,640 --> 00:01:39,960
LITTLE COINCIDENCES
29
00:01:40,040 --> 00:01:42,880
Created by Javier Veiga
30
00:01:46,000 --> 00:01:49,320
I thought you were going
to the fridge for milk.
31
00:01:50,600 --> 00:01:53,280
Son, the milk here isn't
from a tetrabrik,
32
00:01:53,480 --> 00:01:55,120
but rather a "titty-brik".
33
00:02:06,000 --> 00:02:07,120
C'mon. Your turn.
34
00:02:07,560 --> 00:02:09,160
Hands to the udder.
-I...
35
00:02:11,360 --> 00:02:13,160
Better not, I'm allergic.
36
00:02:13,240 --> 00:02:14,560
To lactose?
37
00:02:14,640 --> 00:02:17,880
To animals. Or they are allergic
to me. They don't like me.
38
00:02:19,120 --> 00:02:20,200
Look son,
39
00:02:20,920 --> 00:02:23,600
you're going to grab those udders
like they were some babe's tits.
40
00:02:23,680 --> 00:02:25,800
Not for me or her,
but for you,
41
00:02:26,280 --> 00:02:28,520
so you can glimpse the kind of man
you might become.
42
00:02:30,480 --> 00:02:31,520
Thanks, Jesús.
43
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
Call me "daddy".
44
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
C'mon.
45
00:02:50,040 --> 00:02:51,400
"Why are you still angry?".
46
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
I've every right to be angry
with you
47
00:02:54,040 --> 00:02:57,280
because it's my brother's ex-wife
and you did it in my restaurant.
48
00:02:57,360 --> 00:02:59,000
Technically it used to be mine.
49
00:02:59,080 --> 00:03:01,680
Yeah, and Nacho's ex-wife
used to be Nacho's.
50
00:03:01,760 --> 00:03:04,760
That's a typical hetero-patriarchal
comment.
51
00:03:04,840 --> 00:03:06,720
Don't push it.
-And so's that.
52
00:03:06,840 --> 00:03:08,200
Christ. And what about you?
53
00:03:08,920 --> 00:03:10,800
You married David's sister.
54
00:03:10,880 --> 00:03:13,920
To do her a favour.
And I wasn't married like you.
55
00:03:16,000 --> 00:03:18,920
And I'm not either.
I got divorced!
56
00:03:20,040 --> 00:03:21,760
What?
-Don't you think it's odd
57
00:03:21,840 --> 00:03:23,440
that you never see her?
58
00:03:23,680 --> 00:03:26,480
When did you last see her?
When? Think about it.
59
00:03:27,680 --> 00:03:29,440
Er... I dunno.
60
00:03:29,520 --> 00:03:32,680
But maybe that's
because I don't remember her face.
61
00:03:33,240 --> 00:03:34,280
See?
62
00:03:34,360 --> 00:03:36,120
All three of you are bastards.
63
00:03:36,240 --> 00:03:38,960
And you mustn't tell Nacho
just because I've been one too.
64
00:03:39,040 --> 00:03:40,760
What mustn't you tell me?
65
00:03:43,640 --> 00:03:44,840
That Rafa...
66
00:03:45,320 --> 00:03:46,600
that Rafa...
67
00:03:47,720 --> 00:03:48,840
got divorced.
68
00:03:49,680 --> 00:03:51,800
No way!
Today was it?
69
00:03:52,120 --> 00:03:54,920
Almost. Seven years ago.
-What?
70
00:03:55,280 --> 00:03:56,440
You're kidding, right?
71
00:03:57,880 --> 00:03:59,520
Why didn't you say anything?
72
00:04:00,040 --> 00:04:01,640
You never ask!
73
00:04:03,400 --> 00:04:05,360
I wish we were women.
74
00:04:05,440 --> 00:04:07,400
Women support each other.
75
00:04:09,040 --> 00:04:11,960
What? Go to some village
to see Josemi?
76
00:04:12,320 --> 00:04:13,960
No, I'll let Álex go.
77
00:04:14,160 --> 00:04:15,920
He can't. And you can't leave me
stranded this way.
78
00:04:16,000 --> 00:04:18,560
I'm not going to Ávila
on my own with the baby.
79
00:04:18,640 --> 00:04:20,000
Why don't you ask...?
80
00:04:20,080 --> 00:04:22,840
What? Are you nuts!
I'm not asking Javi.
81
00:04:23,280 --> 00:04:24,920
I was going to say Giovanni.
82
00:04:29,400 --> 00:04:31,400
Impossible.
We can't close the shop.
83
00:04:31,480 --> 00:04:33,240
Yeah, we're closing because
84
00:04:33,360 --> 00:04:35,920
our dad wants us to go up
to his place;
85
00:04:36,000 --> 00:04:37,520
he wants to tell us something.
86
00:04:37,600 --> 00:04:39,760
I'm going to tell him
I'm back with Elisa.
87
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
Think about it.
Some things are better left unsaid.
88
00:04:47,600 --> 00:04:49,520
Do you think it's wrong
to sleep with someone
89
00:04:49,600 --> 00:04:52,240
you like knowing that
it might upset one of your mates?
90
00:04:52,320 --> 00:04:53,440
What? You too?
91
00:04:53,520 --> 00:04:56,120
If you got off with my sister,
you're dead.
92
00:04:56,200 --> 00:04:57,880
No, no, no! It wasn't your sister.
93
00:04:58,560 --> 00:05:00,000
It was Nacho's ex-wife.
94
00:05:00,240 --> 00:05:01,960
Ah. That's okay then.
95
00:05:02,200 --> 00:05:05,680
I mean that's bad;
but it's okay.
96
00:05:12,320 --> 00:05:14,880
How do you know this is it
if you've never been before?
97
00:05:15,680 --> 00:05:16,760
"Mental".
98
00:05:17,720 --> 00:05:19,600
It's here.
-Hello.
99
00:05:21,400 --> 00:05:23,040
The boss is expecting you.
100
00:05:25,800 --> 00:05:27,360
"The boss"? It's not here.
101
00:05:27,440 --> 00:05:30,120
Sorry.
Is this Jesús Rubirosa's place?
102
00:05:30,200 --> 00:05:32,160
Sure, J. R.
103
00:05:32,560 --> 00:05:35,840
And you must be... Nacho?
104
00:05:37,160 --> 00:05:38,640
Ramón Carpenter.
105
00:05:38,720 --> 00:05:40,760
Nacho, Uber driver.
106
00:05:41,360 --> 00:05:42,840
Carpenter is my surname.
107
00:05:42,920 --> 00:05:44,880
Ramón Carpenter, gentlemen.
108
00:05:45,160 --> 00:05:47,200
Gentlemen is your second surname?
-No.
109
00:05:47,720 --> 00:05:51,320
It's a polite form of address:
gentlemen.
110
00:05:51,760 --> 00:05:54,000
There's no need to be so formal.
111
00:05:56,080 --> 00:05:57,480
Don't you want me to?
112
00:06:08,800 --> 00:06:10,920
What the hell are you doing here?
113
00:06:11,000 --> 00:06:12,280
Javi, are you following me?
114
00:06:12,360 --> 00:06:16,040
Doubtful, as I got here first
don't you think?
115
00:06:16,120 --> 00:06:19,000
Considering you lie every time
you open your mouth...
116
00:06:19,080 --> 00:06:20,680
you're a lying piece of shit.
117
00:06:20,840 --> 00:06:23,080
Well, look, I don't know
what you're doing here,
118
00:06:23,160 --> 00:06:25,480
but it gives me a chance
to explain what happened.
119
00:06:25,560 --> 00:06:28,760
It's a bit late for explanations;
you like to arrive late, don't you.
120
00:06:28,880 --> 00:06:30,240
I wanted to explain,
121
00:06:30,320 --> 00:06:34,080
but I was afraid
you wouldn't listen. And you won't.
122
00:06:34,160 --> 00:06:36,080
And what about you?
-I'm visiting my dad.
123
00:06:37,040 --> 00:06:38,840
Are you coming to see him too?
124
00:06:38,920 --> 00:06:41,840
What? We've come
with Cristóbal to meet Josemi.
125
00:06:41,920 --> 00:06:43,040
Josemi?
126
00:06:43,480 --> 00:06:45,480
But what has your father
got to do with it?
127
00:06:46,120 --> 00:06:47,360
Who is this gentleman?
128
00:06:48,080 --> 00:06:49,760
Ramón... Carpenter.
129
00:06:50,760 --> 00:06:52,520
Marta, fashion designer.
130
00:07:14,400 --> 00:07:17,360
I've had some weird dreams,
but never quite like this.
131
00:07:17,880 --> 00:07:19,440
Josemi, what are you doing?
132
00:07:19,840 --> 00:07:21,320
Er... I'm not quite sure.
133
00:07:24,080 --> 00:07:26,200
What are you doing here?
-Your dad called;
134
00:07:26,280 --> 00:07:28,720
he wanted all the family to come.
-That's right.
135
00:07:29,200 --> 00:07:32,440
Let's go inside; I have something
important to tell you all.
136
00:07:54,080 --> 00:07:55,600
You lot go on...
137
00:08:03,640 --> 00:08:04,920
Please be seated.
138
00:08:05,000 --> 00:08:09,200
Josemi and I
want to share something with you.
139
00:08:14,680 --> 00:08:18,080
As I am a high ranking officer
I have to be the one to say it.
140
00:08:19,080 --> 00:08:20,480
Josemi is my son.
141
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
It's not a joke?
142
00:08:27,000 --> 00:08:28,040
No.
143
00:08:28,400 --> 00:08:31,360
I met his mother, Marieta,
at a disco in Alcobendas.
144
00:08:31,680 --> 00:08:33,960
After drinking some
Malibu with pineapple
145
00:08:34,040 --> 00:08:36,880
we began to kiss
and I took her home
146
00:08:36,960 --> 00:08:38,320
and then I ca...
-Hey! Jesús!
147
00:08:38,400 --> 00:08:39,640
Save us the gory details.
148
00:08:40,040 --> 00:08:41,480
It's disgusting.
149
00:08:41,560 --> 00:08:43,920
You're not wrong; especially
the Malibu with pineapple.
150
00:08:44,000 --> 00:08:45,640
And now I have a son.
-Three.
151
00:08:45,720 --> 00:08:47,080
You have three sons, dad.
152
00:08:47,160 --> 00:08:49,480
Have you started this farse
without me?
153
00:08:49,560 --> 00:08:52,000
Weren't you picking up my kids,
da... Joaquín?
154
00:08:52,200 --> 00:08:54,720
Yeah, yeah. And you know
what Carolina told me?
155
00:08:54,800 --> 00:08:56,760
"Oh yes!
My kids are going to go
156
00:08:56,840 --> 00:08:59,280
to some ranch up in the mountains".
157
00:08:59,760 --> 00:09:01,960
"If José Miguel wants to see me,
158
00:09:02,040 --> 00:09:03,320
he can come and see me himself
159
00:09:03,400 --> 00:09:05,520
for fu...".
-Okay dad. We get it.
160
00:09:05,680 --> 00:09:06,760
It's a pity.
161
00:09:07,000 --> 00:09:09,240
I would have liked to see
my new grandkids.
162
00:09:09,320 --> 00:09:11,160
Your new grandkids my arse...!
163
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
This is insane.
164
00:09:13,680 --> 00:09:15,520
Are we all mad! Come on!
165
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Take a close look.
166
00:09:16,680 --> 00:09:19,280
How can this clown
be this guy's son?
167
00:09:19,360 --> 00:09:22,200
They can't possibly share
the same DNA.
168
00:09:22,280 --> 00:09:24,440
Josemi has better proof
than mere ADN.
169
00:09:24,960 --> 00:09:26,360
We swam naked in the river
170
00:09:26,440 --> 00:09:28,600
and he has the Rubirosa
birthmark on his ass.
171
00:09:28,680 --> 00:09:30,240
What birthmark?
172
00:09:30,320 --> 00:09:33,240
The real question is
why you swam naked in the river.
173
00:09:33,320 --> 00:09:35,040
A heart-shaped mole.
174
00:09:35,120 --> 00:09:37,280
All the family has one
on the right buttock:
175
00:09:37,360 --> 00:09:39,000
my dad, me and my sons.
176
00:09:39,080 --> 00:09:40,320
I don't have one.
177
00:09:40,400 --> 00:09:41,800
Yes. You do.
-Yes. You do.
178
00:09:43,920 --> 00:09:45,440
So what do we do now?
179
00:09:45,520 --> 00:09:47,760
Get out the champagne
to celebrate
180
00:09:47,880 --> 00:09:50,560
or drug ourselves up
and make a suicide pact?
181
00:09:50,640 --> 00:09:53,440
I'd love for you all to stay.
182
00:09:54,280 --> 00:09:55,920
Tomorrow, Jesús, dad...
183
00:09:56,000 --> 00:09:58,560
has organized an activity
for the whole family.
184
00:09:58,640 --> 00:10:00,520
And tonight we'll have a barbacue.
185
00:10:01,080 --> 00:10:03,160
Josemi, you must slaughter the pig.
186
00:10:07,640 --> 00:10:08,760
Just kidding!
187
00:10:10,280 --> 00:10:13,080
There aren't enough rooms
for everyone, but we can share.
188
00:10:13,200 --> 00:10:15,120
I'll be with Josemi, naturally.
189
00:10:15,600 --> 00:10:16,720
Don't even think it.
190
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
Hello.
191
00:10:28,920 --> 00:10:31,680
Weren't you with Cristóbal?
-He's in good hands.
192
00:10:32,080 --> 00:10:34,040
The hunting horn guy
is feeding him.
193
00:10:37,440 --> 00:10:39,120
You still think I'm funny then.
194
00:10:39,640 --> 00:10:41,800
Men being funny is overrated.
195
00:10:42,720 --> 00:10:44,080
He's with my brother.
196
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
Which one?
197
00:10:47,160 --> 00:10:49,200
This is all so surreal.
I don't think...
198
00:10:49,280 --> 00:10:51,880
Josemi can't be my brother.
-He's more like you than me.
199
00:10:51,960 --> 00:10:55,360
That's what you like to think.
You can't palm him off on me.
200
00:10:55,440 --> 00:10:57,160
If you want,
I'll swap him for Nacho.
201
00:10:57,520 --> 00:10:59,200
You saw me, right?
202
00:11:07,560 --> 00:11:09,640
So we have been family
since the beginning,
203
00:11:09,720 --> 00:11:12,240
so we would have
met sooner or later.
204
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
Right?
205
00:11:14,440 --> 00:11:16,520
Yeah. And now we're related.
206
00:11:17,400 --> 00:11:19,040
Just as well we're not together.
207
00:11:21,640 --> 00:11:23,120
I'll get it!
208
00:11:24,760 --> 00:11:26,560
Sorry,
I was just trying to help,
209
00:11:28,160 --> 00:11:30,880
but I see you can manage
on your own with your Choripan...
210
00:11:32,800 --> 00:11:34,040
Sorry... sorry.
211
00:11:36,840 --> 00:11:39,640
I just can't be doing
with black pudding.
212
00:11:42,200 --> 00:11:44,400
Every time I try it,
it makes me sick,
213
00:11:44,720 --> 00:11:47,160
but I forget then make the same
mistake again.
214
00:11:47,520 --> 00:11:48,680
I try it...
215
00:11:49,480 --> 00:11:50,680
and I get sick.
216
00:11:59,680 --> 00:12:01,520
I'm the pudding!
217
00:12:03,120 --> 00:12:04,160
Álex?
218
00:12:04,800 --> 00:12:05,880
Yeah, it's Javier.
219
00:12:05,960 --> 00:12:08,760
I'm with Marta at Josemi's do.
She didn't tell you?
220
00:12:09,160 --> 00:12:10,560
Yeah I'm here with her.
221
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
Yeah.
222
00:12:12,440 --> 00:12:14,000
Wait... the signa... gone...
223
00:12:14,080 --> 00:12:16,880
Si... signa... No. There's...
Yeah. Bye.
224
00:12:20,400 --> 00:12:21,520
How's the pudding?
225
00:12:23,320 --> 00:12:25,600
Great.
Someone left the phone here.
226
00:12:25,680 --> 00:12:27,720
Could you ask around?
See if you can find...
227
00:12:28,160 --> 00:12:30,720
Take this as well.
Er... yeah. Bye.
228
00:12:38,400 --> 00:12:40,960
I still can't belive it.
Josemi is our brother.
229
00:12:41,760 --> 00:12:43,200
Well,
look on the bright side.
230
00:12:43,760 --> 00:12:45,640
You're no longer the family loser.
231
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
Javi.
232
00:12:54,720 --> 00:12:56,480
Javi.
-What?
233
00:12:57,320 --> 00:12:58,840
Don't you think it's a bit weird
234
00:12:58,920 --> 00:13:01,920
he couldn't care less
that I'm back with Elisa?
235
00:13:02,560 --> 00:13:03,560
Well...
236
00:13:03,640 --> 00:13:05,560
If Elisa went back to dad,
237
00:13:05,640 --> 00:13:07,720
right now,
the best friend of my ex
238
00:13:07,800 --> 00:13:09,920
would be the step-mother
of your brother
239
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
who, as well as being my ex
brother-in-law is my half-brother.
240
00:13:13,040 --> 00:13:14,520
No, it's all quite normal.
241
00:13:22,120 --> 00:13:24,960
And if dad is acting
like he's not bothered,
242
00:13:25,040 --> 00:13:27,840
but really it's just a way
to get Elisa back?
243
00:13:28,360 --> 00:13:30,200
Yeah and he's convinced Josemi
244
00:13:30,280 --> 00:13:32,720
to say he's his son just
to get back at you.
245
00:13:38,640 --> 00:13:40,400
Should I go and speak to Elisa?
246
00:13:40,480 --> 00:13:42,480
Nacho, turn off the light,
I'm begging you.
247
00:13:42,560 --> 00:13:44,200
Elisa is with you. Your girlfriend.
248
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
Stop, please, stop it.
-Okay.
249
00:13:53,320 --> 00:13:54,400
It wasn't me.
250
00:13:54,480 --> 00:13:55,600
It was me, numbnuts.
251
00:13:55,680 --> 00:13:56,880
Go to Elisa's room.
252
00:13:56,960 --> 00:13:58,800
Didn't you say I can
rest assured?
253
00:13:58,880 --> 00:14:00,240
You can, but I can't.
254
00:14:00,320 --> 00:14:03,400
And Elisa is sharing a room
with Marta.
255
00:14:07,920 --> 00:14:09,040
Well played!
256
00:14:50,640 --> 00:14:52,360
Are you doing your lips?
257
00:14:52,560 --> 00:14:55,240
Where in the instructions
does it mention that?
258
00:14:55,400 --> 00:14:58,080
I'd better go and see Nacho,
he's acting odd. I dunno why.
259
00:14:58,560 --> 00:15:00,240
Without helping me first?
260
00:15:01,640 --> 00:15:03,320
I can't deal with instructions.
261
00:15:03,400 --> 00:15:05,680
Yeah right, it has to be
more complicated
262
00:15:05,760 --> 00:15:07,760
than flying a Boeing 737.
263
00:15:19,760 --> 00:15:22,960
That oddball just went past
with a torch.
264
00:15:23,280 --> 00:15:25,440
Babe, you're ex is a nutter.
265
00:15:25,520 --> 00:15:27,320
He thinks his ranch is Guantánamo.
266
00:15:27,640 --> 00:15:29,160
He's your ex-father-in-law.
267
00:15:29,240 --> 00:15:30,640
He's not my ex father-in-law.
268
00:15:30,920 --> 00:15:32,080
Now he's...
269
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
he's...
270
00:15:34,040 --> 00:15:35,520
I dunno, I can't figure it out.
271
00:15:51,760 --> 00:15:54,080
What are you doing here?
272
00:15:54,160 --> 00:15:55,280
Well...
273
00:15:55,560 --> 00:15:58,080
Oh yeah. It's your room.
Where's Nacho?
274
00:15:58,160 --> 00:16:00,040
He went looking for you.
275
00:16:01,320 --> 00:16:02,560
Wait, wait.
276
00:16:02,640 --> 00:16:03,960
You can stay here if you want
277
00:16:04,040 --> 00:16:06,280
and I'll go and get him
and tell him...
278
00:16:06,720 --> 00:16:07,880
you're waiting.
279
00:16:07,960 --> 00:16:10,080
You want to do me a favour,
is that it?
280
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
What are you doing here?
281
00:16:27,920 --> 00:16:29,040
Er... Well...
282
00:16:29,720 --> 00:16:32,200
I came to help you
put up the cot.
283
00:16:33,360 --> 00:16:36,840
And Elisa is in my room with Nacho
so I had to go somewhere.
284
00:16:39,440 --> 00:16:40,480
Wait.
285
00:16:42,080 --> 00:16:43,760
We have to pull together.
286
00:16:44,120 --> 00:16:45,520
One...
-Can I seep here?
287
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
No way. Two...
-On the floor.
288
00:16:47,640 --> 00:16:49,600
Once the cot's up you're off.
Three.
289
00:17:00,040 --> 00:17:01,560
Turn around slowly.
290
00:17:02,000 --> 00:17:03,960
Your tricks won't work.
291
00:17:04,040 --> 00:17:06,440
I'm not going to look.
Get out.
292
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Look.
293
00:17:14,400 --> 00:17:15,840
Come here, come here.
294
00:17:20,720 --> 00:17:22,200
C'mon, c'mon, c'mon.
295
00:17:23,360 --> 00:17:25,080
C'mon. This way.
296
00:17:25,360 --> 00:17:27,360
Look at him!
297
00:17:27,440 --> 00:17:28,760
He's so clever!
298
00:17:29,040 --> 00:17:30,800
That's right he is.
299
00:17:30,880 --> 00:17:32,080
Your first steps.
300
00:17:32,520 --> 00:17:34,240
Your first steps, Cristóbal.
301
00:17:35,000 --> 00:17:36,520
Not his first steps?
302
00:17:36,600 --> 00:17:37,600
No.
303
00:17:37,920 --> 00:17:39,600
He's been walking for two weeks.
304
00:17:39,680 --> 00:17:40,840
Haven't you?
305
00:17:41,120 --> 00:17:42,720
Where are you going?
-It was nice anyway.
306
00:17:42,800 --> 00:17:43,840
You walk really well.
307
00:18:03,600 --> 00:18:05,600
Let's see
if he really is your son or not.
308
00:18:24,760 --> 00:18:25,800
Elisa.
309
00:18:26,640 --> 00:18:28,520
Elisa, are you asleep?
310
00:18:28,920 --> 00:18:29,960
What the...!
311
00:18:30,840 --> 00:18:31,920
Nacho!
-Rafa!
312
00:18:32,000 --> 00:18:34,280
What the hell are you doing here?
313
00:18:34,440 --> 00:18:36,120
This isn't Elisa's room.
314
00:18:36,200 --> 00:18:38,560
I got the wrong room,
but the question is...
315
00:18:38,640 --> 00:18:39,920
what are you doing here?
316
00:18:41,320 --> 00:18:44,800
David didn't want to miss
the fun and insisted on coming.
317
00:18:47,320 --> 00:18:49,720
Oh! So David and you...
318
00:18:50,120 --> 00:18:51,480
No, no, no!
319
00:18:51,560 --> 00:18:53,360
No. It's not what it looks like.
320
00:18:53,440 --> 00:18:54,680
Who cares.
321
00:18:54,880 --> 00:18:57,120
You can tell
there's something between you.
322
00:18:57,200 --> 00:18:59,320
Me and Javi have talked about it...
323
00:18:59,720 --> 00:19:01,880
So I'll leave you both to it.
324
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
Seeing as it's family
confession time.
325
00:19:07,040 --> 00:19:08,400
Today was Josemi's day.
326
00:19:08,560 --> 00:19:10,680
Tomorrow you and David
can come out of the closet.
327
00:19:11,120 --> 00:19:12,960
It'll be so nice.
-I can't.
328
00:19:13,400 --> 00:19:14,920
I can't take it. It's better...
329
00:19:15,000 --> 00:19:16,480
Don't do it, numbskull!
330
00:19:16,560 --> 00:19:18,320
My back was against the wall.
331
00:19:24,120 --> 00:19:25,240
There we go.
332
00:19:30,560 --> 00:19:32,680
Javi, it's all been very nice,
333
00:19:33,040 --> 00:19:34,680
but life's not always like this.
334
00:19:35,120 --> 00:19:37,720
I don't only want to be with you
when things are great.
335
00:19:38,240 --> 00:19:41,760
In not-so-great moments
it's great being with you.
336
00:19:42,960 --> 00:19:44,560
Even during the bad times.
337
00:19:44,800 --> 00:19:47,920
I know they were bad, but they
had something great about them too.
338
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Mummy.
339
00:19:57,200 --> 00:19:59,760
There was a time
when we did something great.
340
00:20:06,520 --> 00:20:07,760
Second time tonight.
341
00:20:08,120 --> 00:20:10,840
Maybe the universe is trying
to remind us...
342
00:20:11,400 --> 00:20:14,240
that we're uncontrollably
drawn to one another.
343
00:20:15,760 --> 00:20:18,880
Or to remind us
that when we're together it hurts.
344
00:20:32,680 --> 00:20:35,120
Christ, Joaquín!
What are you doing here?
345
00:20:35,840 --> 00:20:37,280
I'm asking myself the same thing.
346
00:20:37,360 --> 00:20:39,600
The horn is going off
347
00:20:39,680 --> 00:20:42,680
and you're asleep
paying no attention whatsoever.
348
00:20:42,760 --> 00:20:44,440
What horn?
The hunting horn.
349
00:20:44,520 --> 00:20:46,360
It might as well be
a brass trombone.
350
00:20:46,440 --> 00:20:48,320
Why is it going off now?
351
00:20:55,680 --> 00:20:58,080
We're family friends.
-No, no.
352
00:20:58,160 --> 00:20:59,840
I'm here with my kids.
-What's going on?
353
00:20:59,920 --> 00:21:01,280
Thank goodness, Josemi!
354
00:21:01,360 --> 00:21:05,640
Tell this guy with the horn
we're not breaking and entering.
355
00:21:06,160 --> 00:21:08,800
Álex! What are you doing here?
356
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
Well...
357
00:21:10,400 --> 00:21:12,760
Well, I went to pick up
the kids from camp
358
00:21:12,840 --> 00:21:14,760
and I saw how close it was...
359
00:21:14,840 --> 00:21:15,840
How close!
360
00:21:15,920 --> 00:21:18,720
Three hours in the car
just cos of her?
361
00:21:19,160 --> 00:21:20,640
Yeah, really close huh?
362
00:21:21,280 --> 00:21:24,040
So why didn't you call
to say you were on the way?
363
00:21:24,360 --> 00:21:26,960
I did. Javi answered.
Didn't you tell her?
364
00:21:28,560 --> 00:21:30,880
No, the question is
how you managed to get here.
365
00:21:30,960 --> 00:21:33,880
He's installed an App
so he can keep track of you.
366
00:21:33,960 --> 00:21:35,080
I called Josemi.
367
00:21:35,160 --> 00:21:38,160
You've been my brother for a day
and you're already asking for it.
368
00:21:38,240 --> 00:21:41,440
Enough. Everyone back to bed.
We'll speak about this tomorrow.
369
00:21:41,520 --> 00:21:44,120
Yeah, but there isn't room
for everyone.
370
00:21:44,200 --> 00:21:46,600
My kids can put up
their tent in the garden.
371
00:21:46,680 --> 00:21:48,080
And you can go with them.
372
00:21:49,960 --> 00:21:52,200
Cris is sleeping
and I would prefer...
373
00:21:55,640 --> 00:21:57,520
And you can go back where
you were, with your brother
374
00:21:57,760 --> 00:21:59,240
or sleep here on the sofa.
375
00:22:00,880 --> 00:22:03,400
Sorry guys,
but I've got the sofa.
376
00:22:06,400 --> 00:22:07,880
Okay, kids, let's go.
377
00:22:31,320 --> 00:22:32,840
Aren't you going to eat with mum?
378
00:22:34,120 --> 00:22:35,520
She's already made plans with Álex.
379
00:22:36,880 --> 00:22:39,680
She prefers a boring plan
to having breakfast with you?
380
00:22:40,880 --> 00:22:42,600
I doubt his plan is boring.
381
00:22:56,520 --> 00:22:58,600
Why don't you get a horse
and follow them?
382
00:22:58,680 --> 00:23:01,840
I don't know how. Another thing
my dad never taught me.
383
00:23:02,080 --> 00:23:03,280
Who are you talking to?
384
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
No one.
385
00:23:08,120 --> 00:23:10,400
To you.
I was talking to you.
386
00:23:10,800 --> 00:23:12,000
What do you want to talk about?
387
00:23:12,080 --> 00:23:14,120
Nothing. According to my dad,
you're a knob.
388
00:23:18,520 --> 00:23:19,840
Hey...
-Don't even think about it.
389
00:23:19,920 --> 00:23:22,080
What you are thinking
about is wrong.
390
00:23:23,520 --> 00:23:25,280
And... and.... what about Marta?
391
00:23:25,760 --> 00:23:27,040
What what about Marta?
392
00:23:27,280 --> 00:23:31,120
It's clear you don't like her,
but what does your dad say?
393
00:23:31,200 --> 00:23:33,720
I mean I'm sure he says things
about her too, right?
394
00:23:34,920 --> 00:23:36,240
It'll cost you.
395
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
A donut?
396
00:23:42,160 --> 00:23:43,280
50 euros.
397
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
Fift...?
398
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
Okay.
399
00:23:56,240 --> 00:23:57,760
You wouldn't prefer a donut?
400
00:24:04,160 --> 00:24:07,080
Hey. I paid you for information.
401
00:24:07,160 --> 00:24:09,280
No. You paid me
so that I I won't mention that
402
00:24:09,360 --> 00:24:11,880
you bribed a young girl
to get information out of her.
403
00:24:21,200 --> 00:24:22,640
Josemi may be his favourite,
404
00:24:22,720 --> 00:24:25,080
but I won't kill a deer
just to get in dad's good books.
405
00:24:25,160 --> 00:24:27,720
What are you talking about?
We're playing paintball.
406
00:24:27,800 --> 00:24:29,280
Which is even scarier.
407
00:24:29,360 --> 00:24:31,960
You can step aside
so you won't get hurt.
408
00:24:32,080 --> 00:24:34,160
There's no way
that you're gonna win.
409
00:24:34,360 --> 00:24:35,920
I'm not going to have a fight.
410
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
Of course not.
411
00:24:37,240 --> 00:24:39,920
You're the typical bully who won't
fight if he think's he'll lose.
412
00:24:40,000 --> 00:24:41,520
There were loads of them at school.
413
00:24:41,600 --> 00:24:43,480
What are you talking about?
I wasn't a bully.
414
00:24:43,560 --> 00:24:44,960
I was. A bit.
415
00:24:45,760 --> 00:24:48,400
Good morning soldiers.
Ready for the fight?
416
00:24:48,480 --> 00:24:51,560
Ha! This is the best way
to forge family bonds.
417
00:24:51,640 --> 00:24:54,640
If we're going to kill each other,
can't we wait until Christmas day?
418
00:24:54,720 --> 00:24:57,400
Today we'll fight to the death
and shout:
419
00:24:57,480 --> 00:24:59,720
"We're a family for fuck's sake!".
420
00:24:59,800 --> 00:25:00,880
Okay. Let's see.
421
00:25:00,960 --> 00:25:03,360
Jesús and I are the captains.
422
00:25:03,680 --> 00:25:05,280
Alongside me,
423
00:25:05,640 --> 00:25:08,560
my sons and allies.
424
00:25:09,120 --> 00:25:11,400
On Jesús's team, his family.
425
00:25:11,600 --> 00:25:13,720
Josemi, you decide.
426
00:25:23,360 --> 00:25:25,960
This is like not being picked
for football, but in reverse.
427
00:25:26,160 --> 00:25:29,200
Josete, it's obvious
that with the girls
428
00:25:29,280 --> 00:25:31,960
and you as a reinforcement
we're going to lose,
429
00:25:32,040 --> 00:25:33,680
but you should be with family.
430
00:25:36,960 --> 00:25:39,200
Well said, dad!
That's real motivation.
431
00:25:41,840 --> 00:25:43,240
C'mon. C'mon.
432
00:25:45,120 --> 00:25:47,160
Tell fatso
that I don't want him in my team.
433
00:25:47,240 --> 00:25:50,440
Nacho, you have to forgive him.
These things happen.
434
00:25:50,520 --> 00:25:52,040
And she's on the other team.
435
00:25:52,120 --> 00:25:54,320
This way you can keep
an eye on him
436
00:25:54,400 --> 00:25:56,400
so he doesn't disppear
with her into the woods.
437
00:26:00,280 --> 00:26:02,520
Thanks for your help, David.
-Okay.
438
00:26:02,600 --> 00:26:04,720
The mission
is to capture the yellow flag,
439
00:26:04,800 --> 00:26:06,720
but before
that you have to kill your enemies.
440
00:26:06,800 --> 00:26:09,360
Careful when shooting close up
cos it really hurts.
441
00:26:11,800 --> 00:26:12,840
Jesus Christ...!
-No.
442
00:26:12,920 --> 00:26:14,360
Sorry, I got mixed up.
443
00:26:14,720 --> 00:26:17,200
Joaquín's team starts
from behind that rock.
444
00:26:17,280 --> 00:26:19,680
Two minutes to hide your asses.
445
00:26:22,360 --> 00:26:23,640
I don't think that...
446
00:26:27,760 --> 00:26:30,320
Guys. Strategy.
I have to speak to Marta.
447
00:26:30,400 --> 00:26:33,280
I'd like you to really give it
to Chorizo Boy.
448
00:26:38,160 --> 00:26:40,080
No, no time.
What strategy?
449
00:26:40,160 --> 00:26:43,280
The strategy is win or die.
Josemi, with me.
450
00:26:43,960 --> 00:26:45,200
Let's go!
-Er.
451
00:26:50,760 --> 00:26:53,760
If you give me another 50 euros,
I'll tell you where my dad is.
452
00:27:44,160 --> 00:27:45,680
It's you. Some shock you gave me.
453
00:27:46,680 --> 00:27:49,800
Why don't we stop all this
and go for a...?
454
00:27:51,840 --> 00:27:52,840
You're dead.
455
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
♪ "I'm a single lady,
I'm a single lady". ♪
456
00:28:00,920 --> 00:28:02,520
That's for killing my friend.
457
00:28:02,760 --> 00:28:04,280
Do your little dance now.
458
00:28:04,680 --> 00:28:06,400
Now you'll forgive me?
459
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
Fuck!
460
00:28:19,160 --> 00:28:21,240
Up the girl's team!
461
00:28:22,000 --> 00:28:24,440
♪ "I'm a single lady,
I'm a single lady".
462
00:28:24,520 --> 00:28:27,640
♪ ¡Oh, oh, oh, oh, oh!
463
00:28:29,160 --> 00:28:31,240
♪ "I'm a single lady,
I'm a single lady".
464
00:28:31,320 --> 00:28:33,520
♪ "I'm a single lady,
I'm a single lady". ♪
465
00:28:56,640 --> 00:28:57,840
Fuck!
466
00:28:59,800 --> 00:29:01,520
Doesn't count. My boots.
467
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
Yeah sure, like in wartime
when you say:
468
00:29:03,680 --> 00:29:07,040
"I was tying my shoelaces.
It's not fair, it doesn't count".
469
00:29:07,280 --> 00:29:08,880
So suck on it.
-Okay.
470
00:29:09,680 --> 00:29:11,040
I can accept defeat.
471
00:29:11,520 --> 00:29:13,880
If you lose,
you should get out of the way...
472
00:29:14,280 --> 00:29:15,880
so others can play.
473
00:29:16,760 --> 00:29:19,960
Yeah. You know what?
In war films the good guys win.
474
00:29:20,440 --> 00:29:23,960
You're the typical one
who turns out to be a nazi spy.
475
00:29:24,200 --> 00:29:26,240
They never get the spies.
-Eh?
476
00:29:30,200 --> 00:29:31,200
Ah! It hurts!
477
00:29:31,280 --> 00:29:32,560
It stings you son of a...!
478
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
No one saw that.
479
00:29:36,840 --> 00:29:40,440
Why would Marta think I was
the bad guy?
480
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
Okay.
481
00:29:41,840 --> 00:29:44,000
Okay, fine.
One thing.
482
00:29:45,840 --> 00:29:47,400
Ah! Christ!
483
00:29:48,440 --> 00:29:51,080
Oh dear! Ooops! No one saw me.
484
00:29:51,360 --> 00:29:52,440
Javi.
485
00:30:25,880 --> 00:30:27,080
Bless you.
486
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
Thanks.
487
00:30:29,040 --> 00:30:30,280
Hands up.
488
00:30:30,720 --> 00:30:31,720
Surrender.
489
00:30:32,800 --> 00:30:34,880
So? I win, Jesús.
490
00:30:34,960 --> 00:30:36,960
You have no escape.
491
00:30:37,040 --> 00:30:38,160
Surrender, Jesús.
492
00:30:40,360 --> 00:30:42,200
Dad, what are you doing?
-Surrender...
493
00:30:42,520 --> 00:30:43,880
or I'll shoot from here.
494
00:30:43,960 --> 00:30:46,960
Go ahead. As if I care.
He's yours now.
495
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
What are you saying?
496
00:30:48,120 --> 00:30:50,800
Son, this is the best thing
I can teach you as a father.
497
00:30:51,320 --> 00:30:53,280
It hurts so much point blank.
498
00:30:53,400 --> 00:30:55,920
And you think I care?
No way.
499
00:30:56,000 --> 00:30:58,320
As far as I'm concerned you
can shoot him.
500
00:30:58,400 --> 00:31:00,800
Very well.
-No, please, please!
501
00:31:00,880 --> 00:31:02,960
I was bluffing, just bluffing.
502
00:31:03,040 --> 00:31:04,080
Okay. No.
503
00:31:04,920 --> 00:31:07,080
I surrender. Don't shoot him.
I surrender.
504
00:31:09,680 --> 00:31:10,800
What are you doing?
505
00:31:10,880 --> 00:31:12,520
I just surrendered.
506
00:31:12,600 --> 00:31:14,400
There's no need to shoot.
507
00:31:14,480 --> 00:31:15,880
Thanks dad.
-It's okay.
508
00:31:16,080 --> 00:31:17,200
I meant him.
509
00:31:18,680 --> 00:31:20,200
Shooting's the best bit.
510
00:31:27,160 --> 00:31:28,200
My heart!
511
00:31:28,280 --> 00:31:30,400
My heart!
-Champions, champions!
512
00:31:30,480 --> 00:31:32,720
Relax; he shot you
in the belly...
513
00:31:32,800 --> 00:31:34,760
♪ Champions!
-I know where he got me.
514
00:31:34,840 --> 00:31:36,560
♪ Champions!
-I can't breathe.
515
00:31:36,640 --> 00:31:40,320
A heart attack!
Champions! Olé, olé, olé. ♪
516
00:31:40,400 --> 00:31:42,680
Breathe dad,
you'll suffocate.
517
00:31:42,760 --> 00:31:44,760
What's that?
I'm breathing fine.
518
00:31:44,840 --> 00:31:47,000
Look.
Olé, olé, olé! ♪
519
00:31:47,080 --> 00:31:50,000
I wasn't speaking to you; get
down or you'll break your neck.
520
00:31:50,080 --> 00:31:52,040
Stop acting the goat.
- Olé, olé!
521
00:31:52,120 --> 00:31:54,320
Goat? I can't breathe.
522
00:31:54,480 --> 00:31:56,760
I wasn't speaking to you.
- Olé, olé, olé!
523
00:31:56,840 --> 00:31:58,400
So don't confuse me!
524
00:31:58,480 --> 00:32:00,400
- Champions, champions.
-Eh, dad!
525
00:32:00,480 --> 00:32:02,080
Dad.
- Olé, olé, olé! ♪
526
00:32:02,160 --> 00:32:04,080
Dad! Dad!
527
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
I knew this day would come.
528
00:32:06,080 --> 00:32:07,320
It's my turn.
529
00:32:07,440 --> 00:32:09,120
Spoilt. Little. Brat.
530
00:32:09,200 --> 00:32:10,880
It looks that way I know.
531
00:32:11,120 --> 00:32:12,760
But he started it.
532
00:32:13,080 --> 00:32:15,160
He was dead and he shot me.
533
00:32:15,600 --> 00:32:17,120
Get him to show you his ass.
534
00:32:19,120 --> 00:32:22,000
Javi, stop. It's obvious
which one of you is the liar.
535
00:32:22,080 --> 00:32:24,280
Bu... Look, look, look!
536
00:32:25,440 --> 00:32:27,520
He's pulling faces
behing your back.
537
00:32:27,600 --> 00:32:29,360
I swear.
He's the fucking nazi spy!
538
00:32:29,440 --> 00:32:30,760
You've really lost it.
539
00:32:31,000 --> 00:32:32,280
I saw everything.
540
00:32:32,640 --> 00:32:34,800
You saw everything?
So tell her the truth.
541
00:32:34,880 --> 00:32:36,720
It'll cost you another 50.
542
00:32:38,920 --> 00:32:42,520
He gave me 50 euros to get me
to spill the beans about you.
543
00:32:44,040 --> 00:32:46,600
No, it wasn't like that.
Not exactly.
544
00:32:53,840 --> 00:32:55,440
Hey... let me...
545
00:33:02,000 --> 00:33:05,360
Guys!
546
00:33:07,760 --> 00:33:09,120
He's dead!
547
00:33:09,400 --> 00:33:10,400
Who?
548
00:33:10,480 --> 00:33:11,640
My father!
549
00:33:14,160 --> 00:33:15,240
Which one?
39068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.